1
00:00:01,459 --> 00:00:03,878
收到 三楼有动静
2
00:00:05,755 --> 00:00:06,673
锡安浸信会
3
00:00:06,756 --> 00:00:08,800
见鬼 鼠类问题越来越严重了
4
00:00:08,883 --> 00:00:12,303
佩妮 我很担心 还很怕
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
时间有点晚了
6
00:00:13,805 --> 00:00:16,683
如果我们还在这里
就得在这吃晚饭了
7
00:00:16,766 --> 00:00:19,769
不会的 亲爱的
蒂让奈把剩下的都拿了
8
00:00:19,853 --> 00:00:22,856
什么?这些不是给我的
是给我兄弟姐妹拿的
9
00:00:22,939 --> 00:00:26,151
蒂让奈 那是给那些
不如我们幸运的人的
10
00:00:26,234 --> 00:00:29,070
我有十个兄弟姐妹 你算算
11
00:00:30,572 --> 00:00:32,866
为什么晚上外面
有这么多令人恐惧的人
12
00:00:33,199 --> 00:00:36,244
我不怕 我的凯吉会保护我
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,371
无人机运输
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,545
天啊 蒂让奈 你被耍了
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,840
普劳德 你爸妈在哪儿
16
00:00:48,923 --> 00:00:52,093
别担心 我跟你说 他们在路上呢
17
00:00:53,136 --> 00:00:53,970
鲍比叔叔?
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,514
佩妮 你在这里做什么 小姑娘
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,851
做义工 为饥饿的人提供食物
你为什么来这里
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
因为我饿了
21
00:01:01,978 --> 00:01:03,354
饥饿
22
00:01:04,689 --> 00:01:08,359
鲍比叔叔 你能送我们回家吗
23
00:01:08,443 --> 00:01:10,737
我打电话给爸爸妈妈 但他们都不接
24
00:01:10,820 --> 00:01:12,947
当然 等我吃完炸玉米卷
25
00:01:13,031 --> 00:01:16,743
鲍比叔叔喜欢炸玉米卷周二
26
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
太晚了 都没了
27
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
不 还有啊
28
00:01:21,164 --> 00:01:22,540
但现在没了
29
00:01:24,667 --> 00:01:28,088
啊 你太贪心了 鲍比叔叔
30
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
荣耀家族怎么样
31
00:01:39,849 --> 00:01:42,143
你和我会永远亲密无间
32
00:01:42,227 --> 00:01:44,687
一起度过每一天每一夜
33
00:01:44,771 --> 00:01:46,898
即使你有时像个傻瓜
34
00:01:46,981 --> 00:01:49,734
你知道我爱你做的每件事
35
00:01:49,818 --> 00:01:51,903
我知道我可以一直做我自己
36
00:01:51,986 --> 00:01:54,322
尤其是和你在一起的时候
37
00:01:54,405 --> 00:01:56,866
我每天都要去学校
38
00:01:56,950 --> 00:01:59,369
你知道我最爱的人就是你
39
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
-一家人
-一家人
40
00:02:02,205 --> 00:02:04,290
荣耀家族
41
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
他们会让你尖叫
42
00:02:07,669 --> 00:02:09,629
他们会让你想要歌唱
43
00:02:09,712 --> 00:02:12,590
这就是一家人 一家人
荣耀 荣耀家族
44
00:02:12,674 --> 00:02:14,425
荣耀家族
45
00:02:14,509 --> 00:02:17,345
他们会惹你生气
46
00:02:17,428 --> 00:02:19,472
他们会让你想要拥抱
47
00:02:19,556 --> 00:02:22,225
一家人 一家人
荣耀 荣耀家族
48
00:02:22,308 --> 00:02:23,434
荣耀 荣耀家族
49
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
《荣耀家族:响亮与骄傲》
50
00:02:27,856 --> 00:02:30,191
好了 薯片先生 做好伪装
51
00:02:33,027 --> 00:02:34,320
现在 把你的头放到洞里
52
00:02:36,114 --> 00:02:38,741
要么进洞 要么坐牢
53
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
嘿 好了
54
00:02:44,664 --> 00:02:47,167
现在你看起来像我的全球生产主管
55
00:02:47,250 --> 00:02:49,752
这能让那些愚蠢的动物权利保护人士
别再盯着我不放
56
00:02:49,836 --> 00:02:52,046
等我查出是谁告发了我再说
57
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
好了 薯片先生 说“香蕉”
58
00:02:59,929 --> 00:03:01,514
什么…特鲁迪
59
00:03:01,598 --> 00:03:03,850
安静 小子 我听不到讲故事了
60
00:03:03,933 --> 00:03:07,061
我有个故事要告诉你
和那位古巴绅士 出去
61
00:03:07,395 --> 00:03:11,649
你以为我在过去的三个小时里
一直在做什么
62
00:03:11,733 --> 00:03:13,276
老人与倦怠一族
63
00:03:13,359 --> 00:03:17,030
奥斯卡 小点声音 你会吓到小狗的
64
00:03:17,113 --> 00:03:19,240
小狗?它们看上去像老鼠
65
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
特鲁迪兽医
66
00:03:25,371 --> 00:03:27,207
妈妈 爸爸在哪儿
67
00:03:27,290 --> 00:03:29,709
他本该去食品分发点接我们的
68
00:03:29,792 --> 00:03:31,920
我给你们打了一个小时的电话
69
00:03:32,003 --> 00:03:34,589
你爸爸在天花板上扮蜘蛛侠
70
00:03:34,839 --> 00:03:38,009
只不过那个笨蛋
不知道他没有蜘蛛侠的能力
71
00:03:38,092 --> 00:03:39,010
没有吗
72
00:03:40,511 --> 00:03:43,473
如果不是鲍比叔叔
我们现在还在街角站着呢
73
00:03:43,556 --> 00:03:44,515
是啊
74
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
抱歉 宝贝 我的手机静音了
75
00:03:46,809 --> 00:03:48,978
在付清账单前 我的手机也静音
76
00:03:49,062 --> 00:03:52,523
是的 但我告诉过你
奥斯卡 你得去接他们
77
00:03:52,607 --> 00:03:56,194
有什么大不了的 我告诉过你
特鲁迪 你让这些孩子变软弱了
78
00:03:56,277 --> 00:03:58,446
事实上 我父母从没接过我和鲍比
79
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
不 我们从没接过你
80
00:04:00,782 --> 00:04:02,992
谢谢 最亲爱的甜心妈妈
81
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
我的重点是我们都很坚强
82
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
XYZ世代的人都太懒惰了
他们甚至不愿意搭便车
83
00:04:08,331 --> 00:04:10,708
- 他们希望一切唾手可得
- 不是
84
00:04:10,792 --> 00:04:14,170
我们只是想让父母说到做到
85
00:04:14,254 --> 00:04:17,924
对不起 宝贝 但我有个紧急接生
86
00:04:18,007 --> 00:04:20,969
我要拍紧急照片
给他们看看 薯片先生
87
00:04:24,305 --> 00:04:27,725
让我猜猜你们谁该去接碧碧和希希
88
00:04:27,809 --> 00:04:28,768
奥斯卡
89
00:04:28,851 --> 00:04:30,270
她要猜了
90
00:04:30,353 --> 00:04:32,397
你最好现在就去接我的宝宝们
91
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
第二天晚上
92
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
等等 你的发明 我想拿到版权…
93
00:04:39,988 --> 00:04:40,822
英斯达-治愈
94
00:04:40,905 --> 00:04:45,118
你发明了一种
不到20美元的纯天然疗法?
95
00:04:45,201 --> 00:04:46,452
天啊
96
00:04:46,536 --> 00:04:47,495
荣耀零食
卡迈克尔
97
00:04:47,578 --> 00:04:51,582
这个节目是由世界上
最大的制药公司赞助的
98
00:04:51,666 --> 00:04:53,793
你要进螃蟹桶了
99
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
他们不是在拿《螃蟹桶》开涮吧
是吗 帕皮
100
00:05:01,217 --> 00:05:04,178
我宁愿被甲壳类动物杀死
101
00:05:05,888 --> 00:05:06,723
今天太漫长了
102
00:05:06,806 --> 00:05:10,518
我接生了两匹马 一只羊
还有一只长颈鹿
103
00:05:10,601 --> 00:05:12,937
我觉得我可以吃一只 晚饭吃什么
104
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
我不知道 你做什么了 奥斯卡
105
00:05:15,773 --> 00:05:17,900
我在挣钱 那就是我在做的
106
00:05:22,488 --> 00:05:25,033
他在挣钱 他在做的是挣钱
107
00:05:25,116 --> 00:05:26,534
我一直在挣钱 各位
108
00:05:27,076 --> 00:05:28,411
你们去哪儿了
109
00:05:28,494 --> 00:05:29,954
你又忘了接我们
110
00:05:30,038 --> 00:05:33,374
宝贝 太抱歉了
111
00:05:33,458 --> 00:05:35,501
没关系 鲍比叔叔接我们了
112
00:05:35,585 --> 00:05:36,961
及时出现
113
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
那不是免费的 我告诉他
你会给他20美元
114
00:05:39,630 --> 00:05:41,174
20美元?为什么
115
00:05:41,257 --> 00:05:43,301
汽油和玉米片钱
116
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
我说的是钞票 追上那个包
117
00:05:46,596 --> 00:05:48,973
我想要钱
118
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
我想要我的玉米片钱
119
00:05:52,226 --> 00:05:55,229
你说得对 那不是你的钱 现在出去
120
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
超市
121
00:05:58,566 --> 00:06:02,612
给你 鲍比叔叔
一大份加胡椒的玉米片
122
00:06:02,695 --> 00:06:06,032
加油站玉米片
我的最爱
123
00:06:06,115 --> 00:06:09,660
任何时候你想搭车 佩妮
打电话给你的鲍比叔叔
124
00:06:10,870 --> 00:06:12,455
辣味奶酪
125
00:06:14,582 --> 00:06:15,416
有了
126
00:06:15,500 --> 00:06:19,587
如果弄个接孩子放学的服务呢
127
00:06:19,670 --> 00:06:22,715
我爸爸不会付钱
但我朋友的父母肯定会付
128
00:06:22,799 --> 00:06:24,550
我只需要弄个应用程序
129
00:06:24,634 --> 00:06:28,513
有人很绝望 他们没钱开车接孩子
130
00:06:30,264 --> 00:06:32,225
你要给他们多少油费 姑娘
131
00:06:32,308 --> 00:06:33,393
5美元
132
00:06:33,476 --> 00:06:35,603
嘿 那可比5美元多
133
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
- 你还没给钱
- 佩妮 关上门
134
00:06:38,064 --> 00:06:41,150
我的脚踩在油门上了
我们得走了 上车 姑娘
135
00:06:42,944 --> 00:06:46,197
就是它 鲍比叔叔
我们叫它“上车!”
136
00:06:46,864 --> 00:06:47,782
上车
137
00:06:49,283 --> 00:06:52,620
佩妮 这间树屋是你什么时候搭的
你十岁的时候吗
138
00:06:52,703 --> 00:06:55,123
好了 改造时间到 普劳德
139
00:06:55,206 --> 00:06:58,876
- 或者来个破坏球
- 我不知道你们在说什么
140
00:06:58,960 --> 00:07:02,213
这地方比我 巴西尔
和帕普瑞卡的房间还大
141
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
只有我一个人看到它了吗
142
00:07:11,764 --> 00:07:13,975
拜托 专心点 蒂让奈
143
00:07:14,058 --> 00:07:15,685
我们要做的就是学习代码
144
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
制作我们自己的应用程序
想一个超棒的营销计划
145
00:07:18,187 --> 00:07:20,148
筹集点资金
然后我们就可以做生意了
146
00:07:20,231 --> 00:07:23,109
你说“我们”是什么意思
这是你的生意
147
00:07:23,192 --> 00:07:26,529
你犯了跟往常一样的错误
拉西埃内加 是“我们的生意”
148
00:07:26,612 --> 00:07:28,698
我不能就这么被牵扯进去
149
00:07:28,781 --> 00:07:30,491
我要保护品牌
150
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
是的 我需要看到合同
151
00:07:32,493 --> 00:07:34,245
我真的对生意不感兴趣
152
00:07:34,328 --> 00:07:37,665
我三岁的时候
他们把我的柠檬水摊重新占为己有
153
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
好了 伙计们 我知道这听起来很难
但我们得付出行动
154
00:07:41,794 --> 00:07:45,339
你们是不是厌倦了
等待你们父母接送
155
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
是啊
156
00:07:46,424 --> 00:07:49,385
他们都忘了来接你们 你们不觉得烦吗
157
00:07:49,469 --> 00:07:50,595
烦啊
158
00:07:50,678 --> 00:07:54,849
让他们知道我们受够了这些
159
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
我们不能再忍受下去了
160
00:07:56,893 --> 00:07:57,810
对
161
00:08:01,856 --> 00:08:03,149
专心点 佩妮
162
00:08:05,985 --> 00:08:07,904
“上车!”听起来很好啊
163
00:08:07,987 --> 00:08:10,823
只有一个问题…你多大了 亲爱的
164
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
刚14岁 我是处女座
165
00:08:13,659 --> 00:08:14,827
通话结束
166
00:08:14,911 --> 00:08:16,370
喂?
167
00:08:16,454 --> 00:08:18,456
天啊 那是今天挂断的第十通电话了
168
00:08:18,539 --> 00:08:20,500
是11通 我的也刚挂断了
169
00:08:20,583 --> 00:08:25,421
面对现实吧 佩妮 除非我们
找个成年人打电话 否则没人会报名
170
00:08:25,505 --> 00:08:27,381
不 别担心 交给我
171
00:08:28,299 --> 00:08:32,845
相信我吧 女士
你不会后悔使用“上车”的
172
00:08:32,929 --> 00:08:36,349
我不知道你在说什么 老绅士
173
00:08:36,432 --> 00:08:40,853
但我得说“带着爱尔兰的小装饰
给这位女士她需要的东西”
174
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
我加入了
175
00:08:43,022 --> 00:08:45,858
我也不知道你在说什么
176
00:08:47,151 --> 00:08:48,945
让帕皮来真是个好主意
177
00:08:49,028 --> 00:08:52,448
我告诉过你了
他已经让一百多人注册了
178
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
我说的是在凯迪拉克后面搞一搞
179
00:08:57,245 --> 00:08:59,956
至少要年满18岁
才能成为“上车”的司机
180
00:09:00,039 --> 00:09:01,874
那你多少岁了 皮伯
181
00:09:01,958 --> 00:09:04,794
你不能在面试中问这个问题
182
00:09:04,877 --> 00:09:08,714
但哎呀 既然我们要越界
183
00:09:09,382 --> 00:09:13,219
- 我足够大了 可以跟你约会
- 好 就这样
184
00:09:13,302 --> 00:09:14,804
蒂让奈 我要休息一下
185
00:09:16,264 --> 00:09:19,475
蒂让奈…
186
00:09:19,559 --> 00:09:20,851
小孩子 拜
187
00:09:22,186 --> 00:09:23,479
下一位
188
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
薪水很高先生?
189
00:09:25,565 --> 00:09:28,859
为什么像你这样有钱的说唱歌手
想当“上车”的司机
190
00:09:28,943 --> 00:09:30,778
我需要一份副业 你知道吗
191
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
现在是困难时期 我说的是纳普斯特
米高斯 国税局 接孩子 小姐
192
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
但我得挣钱
193
00:09:36,158 --> 00:09:37,076
下一位
194
00:09:37,577 --> 00:09:40,496
太好了 佩妮
我马上就能建好应用程序了
195
00:09:40,580 --> 00:09:43,666
只需要再给我200美元的平台费
我们就准备好了
196
00:09:43,749 --> 00:09:46,752
200美元?我们没钱
197
00:09:46,836 --> 00:09:48,045
除非…
198
00:09:48,796 --> 00:09:52,341
好吧 薯片先生
我们再试一次 好吗 我们得练习
199
00:09:52,425 --> 00:09:55,595
你说“什么?”是什么意思
我是想救你的猴屁股
200
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
检查员问你名字的时候 你要说…
201
00:09:59,473 --> 00:10:02,101
不 你得说 “我不会说英语”
202
00:10:04,937 --> 00:10:07,189
不 我不用西班牙语签字
203
00:10:07,273 --> 00:10:10,109
在我送你回匈牙利服务处之前
用英语签字
204
00:10:10,192 --> 00:10:11,402
爸爸 嘿
205
00:10:11,485 --> 00:10:15,156
我想让你知道 我和我的朋友们
为那些太忙而没有时间接孩子的父母
206
00:10:15,239 --> 00:10:17,450
搞了一个拼车业务
207
00:10:17,533 --> 00:10:20,661
那很好 宝贝姑娘
但爸爸现在很忙 没时间聊天
208
00:10:20,745 --> 00:10:25,249
但爸爸 你一直在寻找
绝佳商机 对吗
209
00:10:25,333 --> 00:10:30,087
所以 只需要200美元
你就能在发展阶段加入进来
210
00:10:30,171 --> 00:10:33,924
如果我有200美元 你觉得我还会
教一只猴子说英语吗
211
00:10:34,008 --> 00:10:36,594
你为什么开始做生意了 你太小了
212
00:10:36,677 --> 00:10:39,513
但是爸爸 你一直跟我说
我做什么都可以
213
00:10:39,597 --> 00:10:41,932
除此之外 这还是个绝妙的主意
214
00:10:42,016 --> 00:10:45,186
零食工厂 结婚生子
也都是很好的主意
215
00:10:45,269 --> 00:10:48,439
别担心 佩妮
甜心妈妈给你200美元
216
00:10:48,522 --> 00:10:49,774
追逐你的梦想吧 宝贝
217
00:10:49,857 --> 00:10:53,319
什么 你从没给过我钱
让我去追求什么 更别说我的梦想了
218
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
那是因为你没有任何梦想 儿子
219
00:10:55,363 --> 00:10:57,281
- 只有噩梦
- 你是噩梦
220
00:11:02,161 --> 00:11:03,454
屡试不爽
221
00:11:09,168 --> 00:11:13,381
下载“上车!” 史上最棒的拼车应用
222
00:11:13,464 --> 00:11:16,217
只要上车 你就不想下车
223
00:11:16,300 --> 00:11:17,426
你的孩子需要接送吗
224
00:11:17,510 --> 00:11:18,594
上车!
下载
225
00:11:22,098 --> 00:11:22,973
下载完成
226
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
速度极快 嗖地一下就到了
227
00:11:27,144 --> 00:11:28,145
等等 已经到了
228
00:11:28,229 --> 00:11:30,564
上车吧 太好了
229
00:11:31,399 --> 00:11:35,403
好吧 如果你们这些小捣蛋鬼
不坐下来闭嘴的话
230
00:11:35,486 --> 00:11:36,696
你们就没有
231
00:11:36,779 --> 00:11:37,613
糖了
232
00:11:37,697 --> 00:11:39,323
零食
233
00:11:42,243 --> 00:11:43,828
我都吃完了
234
00:11:43,911 --> 00:11:47,581
你被解雇了 弱仔烦人精
混蛋流浪汉
235
00:11:47,998 --> 00:11:50,876
回来 那辆车是我妈给我的
236
00:11:54,463 --> 00:11:56,674
大点声 帕皮
237
00:11:57,967 --> 00:11:59,635
这首歌太赞了
238
00:12:00,469 --> 00:12:05,683
我想给你们这帮灰小子涂点润肤露
239
00:12:05,766 --> 00:12:06,600
来吧
240
00:12:19,238 --> 00:12:20,489
你知道这是我的歌
241
00:12:32,084 --> 00:12:33,836
糟了 佩妮 你看到这个了吗
242
00:12:33,919 --> 00:12:36,547
她们没有系好安全带
243
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
我们死定了
244
00:12:37,923 --> 00:12:40,384
嗯 我们得摆脱你的帕皮 拉西埃内加
245
00:12:40,468 --> 00:12:42,511
他为什么在开车 他没有驾照
246
00:12:42,595 --> 00:12:44,513
我是我们仅剩的司机了
247
00:12:44,597 --> 00:12:49,059
薪水很多先生走了
蒂让奈的兄弟姐妹劫了鲍比叔叔的车
248
00:12:49,143 --> 00:12:52,104
他们没有抢劫任何人
他们只是无法控制汽车
249
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
蒂让奈 我们走吧 姑娘
250
00:12:54,023 --> 00:12:55,191
蒂让奈 我们弹起来吧
251
00:12:56,317 --> 00:12:57,526
哟 蒂
252
00:12:57,610 --> 00:12:59,862
接我来了 晚点再见
253
00:12:59,945 --> 00:13:01,864
嘿 佩妮 我不知道怎么回事
254
00:13:01,947 --> 00:13:04,116
但我们的业务激增 来看看
255
00:13:04,200 --> 00:13:05,284
推德
256
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
帕皮的视频火了
有超过一百万的点击量了
257
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
在黑人推德上火了
258
00:13:09,997 --> 00:13:11,499
白人推德上也一样
259
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
还有棕色人种推德
260
00:13:12,792 --> 00:13:14,710
这只是个开始
261
00:13:14,794 --> 00:13:17,254
我们要做得比特斯拉更大
262
00:13:17,338 --> 00:13:18,422
耶
263
00:13:18,506 --> 00:13:19,632
不 不行
264
00:13:19,715 --> 00:13:22,218
我们甚至没有足够的钱雇真正的司机
265
00:13:22,301 --> 00:13:25,221
迈克尔今天的工作做完了
天天如此
266
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
停下 你们要去哪儿
267
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
你们不能现在退出
268
00:13:28,307 --> 00:13:31,393
大家都是这么说Z世代的
269
00:13:31,477 --> 00:13:34,313
说我们是懒惰一代
270
00:13:34,396 --> 00:13:36,106
我们会找到钱的
271
00:13:36,190 --> 00:13:38,859
只要我们始终相信 齐心协力
272
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
我们就会成功
273
00:13:41,070 --> 00:13:42,822
你们觉得呢 Z朋友
274
00:13:46,784 --> 00:13:50,996
太鼓舞人心了
275
00:13:53,415 --> 00:13:55,751
那是个好主意 佐伊
276
00:13:55,835 --> 00:13:58,879
是吗 我说什么了
277
00:13:59,672 --> 00:14:00,923
一周后
278
00:14:01,799 --> 00:14:04,051
欢迎回到《螃蟹桶》
279
00:14:05,052 --> 00:14:07,012
特鲁迪 我的香辣鸡翅怎么了
280
00:14:07,096 --> 00:14:10,850
安静 奥斯卡 佩妮和鲍比叔叔
要上《螃蟹桶》了
281
00:14:10,933 --> 00:14:13,435
《螃蟹桶》?那节目是在诈骗
282
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
没人能拿到钱
283
00:14:14,854 --> 00:14:15,896
嘿 我是罗伯·里格尔
284
00:14:15,980 --> 00:14:20,276
我们带着两支新队伍回来了
准备好正面交锋
285
00:14:20,359 --> 00:14:23,153
获胜者将获得
他们公司成立所需的全部资金
286
00:14:23,237 --> 00:14:26,198
失败者和往常一样 进螃蟹桶
287
00:14:28,409 --> 00:14:31,036
你们看起来都像失败者
准备好被抓吧
288
00:14:31,120 --> 00:14:32,204
你们准备好了吗
289
00:14:32,288 --> 00:14:33,789
- 嗯
- 是的
290
00:14:35,541 --> 00:14:38,544
蓝队 你先
291
00:14:38,627 --> 00:14:42,923
你有15秒时间向我们推销 别搞砸了
292
00:14:43,007 --> 00:14:44,174
回答我
293
00:14:44,258 --> 00:14:47,678
两点之间最短的距离是什么
294
00:14:47,761 --> 00:14:49,096
唉 我讨厌数学
295
00:14:49,179 --> 00:14:50,472
还有昆虫
296
00:14:50,556 --> 00:14:52,433
还有口音很差的人
297
00:14:52,516 --> 00:14:53,893
这样吧 我退出
298
00:14:53,976 --> 00:14:58,981
摩羯座 亲爱的 要么飞要么走
299
00:14:59,064 --> 00:15:00,816
天啊 我真恶毒
300
00:15:00,900 --> 00:15:01,942
我真恶毒
301
00:15:03,110 --> 00:15:07,323
答案是我的飞行服
你们这些无知的美国人
302
00:15:07,948 --> 00:15:10,159
它将彻底改变世界
303
00:15:10,701 --> 00:15:15,956
我只需要1800万美元即可完成开发
304
00:15:17,124 --> 00:15:18,834
那个怎么样
305
00:15:18,918 --> 00:15:21,587
令人钦佩的…自大的笨蛋
306
00:15:21,670 --> 00:15:26,967
对 尼托·蒂托认为那很令人钦佩 对
307
00:15:27,718 --> 00:15:31,347
对 没那么令人钦佩 蒂托 我知道
308
00:15:31,430 --> 00:15:32,723
黄队 该你们了
309
00:15:32,806 --> 00:15:36,101
你们有15秒的时间
把那个法国人淘汰 开始
310
00:15:36,185 --> 00:15:39,563
我们的拼车应用程序“上车”能解决
311
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
“谁接孩子?”这样的问题
312
00:15:41,774 --> 00:15:47,112
从小宝宝到十几岁的孩子 我们已在
全市范围内有数百名满意的顾客
313
00:15:47,196 --> 00:15:48,822
而且我们已经准备好向全国推广
314
00:15:48,906 --> 00:15:50,074
上车!
315
00:15:50,574 --> 00:15:52,660
你是做什么的 甜心
316
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
嗯 你是哪个世纪的人 西斯科
317
00:15:55,621 --> 00:15:58,582
好了 尊重一下长辈吧
巴哈德·巴哈比
318
00:15:58,666 --> 00:16:01,710
我想上尼托·蒂托的电视节目
319
00:16:01,794 --> 00:16:03,337
这是我妈妈最喜欢的节目
320
00:16:03,420 --> 00:16:05,881
一 二 三 开始
321
00:16:10,177 --> 00:16:14,348
我爱玉米片
加油站玉米片
322
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
我爱玉米片
323
00:16:18,018 --> 00:16:19,728
加油站玉米片
324
00:16:20,562 --> 00:16:22,398
装满一托盘
325
00:16:22,481 --> 00:16:24,066
加油站玉米片
326
00:16:24,149 --> 00:16:26,694
奶酪从两边流下来
327
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
加油站玉米片
328
00:16:28,654 --> 00:16:30,823
少来点胡椒调味
329
00:16:30,906 --> 00:16:32,658
加油站玉米片
330
00:16:32,741 --> 00:16:35,202
我的生活需要它
331
00:16:35,285 --> 00:16:37,538
因为我很上瘾
332
00:16:37,621 --> 00:16:43,711
但我真的不在乎
我的玉米片生活与你的不同
333
00:16:43,794 --> 00:16:48,549
我就是靠这黏糊糊的东西下去的
334
00:16:48,632 --> 00:16:54,138
到处撒点萨尔萨辣酱也没什么不好
335
00:16:54,221 --> 00:16:56,640
我爱玉米片
加油站玉米片
336
00:16:56,724 --> 00:16:59,059
-胡椒
-我爱玉米片
337
00:16:59,143 --> 00:17:02,730
在上面散满奶酪
338
00:17:02,813 --> 00:17:05,107
我爱玉米片
加油站玉米片
339
00:17:05,190 --> 00:17:08,402
别让薯片受潮
340
00:17:09,361 --> 00:17:11,196
加油站玉米片
341
00:17:14,074 --> 00:17:16,535
我爱加油站玉米片
342
00:17:18,078 --> 00:17:21,999
对了 你说你叫什么名字 甜心
现在就请告诉我
343
00:17:22,082 --> 00:17:24,501
普劳德 佩妮·普劳德
344
00:17:24,585 --> 00:17:27,796
普劳德?普劳德
为什么听起来有点熟
345
00:17:27,880 --> 00:17:32,760
以前是不是有个叫普劳德的人来过
没有吗 是我疯了吗
346
00:17:33,093 --> 00:17:33,969
十年前
347
00:17:34,053 --> 00:17:36,805
我有五百只状态极好的猴子
随时准备就绪
348
00:17:36,889 --> 00:17:40,017
这就是我让荣耀零食风靡全球的计划
349
00:17:40,642 --> 00:17:45,064
我只需要75美元
和一些猴子饲料就能投入生产
350
00:17:45,147 --> 00:17:47,775
尝一口 你的味蕾就会尖叫
351
00:17:55,115 --> 00:17:56,283
特鲁迪
352
00:18:00,037 --> 00:18:02,331
从那以后我就再也没吃过螃蟹了
353
00:18:03,123 --> 00:18:07,503
那个神经病“零食制造者”
叫奥斯卡·普劳德的人
354
00:18:08,045 --> 00:18:10,714
跟你没关系吧?
355
00:18:13,342 --> 00:18:15,302
别说 宝贝 别说
356
00:18:15,385 --> 00:18:16,804
别说 宝贝 别
357
00:18:16,887 --> 00:18:18,347
嗯 那是我爸爸
358
00:18:19,431 --> 00:18:21,683
天啊 那…
359
00:18:21,767 --> 00:18:23,685
你搞砸了 宝贝
360
00:18:23,769 --> 00:18:25,604
我的二百美元没了
361
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
因为你爸爸 我每年
花十万美元去心理治疗
362
00:18:30,192 --> 00:18:33,403
我花了六个月
才从你父亲造成的事故中恢复过来
363
00:18:33,487 --> 00:18:35,739
我从没恢复过来
364
00:18:37,866 --> 00:18:39,118
苍蝇 别动
365
00:18:39,326 --> 00:18:42,579
别动
366
00:18:42,663 --> 00:18:43,956
飞去吧
367
00:18:49,711 --> 00:18:51,880
这是以前从未发生过的事情
368
00:18:52,381 --> 00:18:56,802
佩妮·普劳德 因对手缺席
你是我们的获胜者
369
00:18:57,970 --> 00:19:00,973
获胜者!
370
00:19:01,974 --> 00:19:06,645
刚刚收到的消息 当地零食黑客
奥斯卡·普劳德的女儿佩妮·普劳德
371
00:19:06,728 --> 00:19:08,856
成为美国金融业的新宠
372
00:19:08,939 --> 00:19:09,940
零食黑客?
373
00:19:10,023 --> 00:19:11,650
我让你们看看谁是黑客
374
00:19:11,733 --> 00:19:12,651
喂?
375
00:19:13,277 --> 00:19:16,405
很抱歉 您拨打的电话无法接通
376
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
我一会再打
377
00:19:20,993 --> 00:19:23,996
我能为你做什么
给你来件高领毛衣吗
378
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
我要找奥斯卡·普劳德
379
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
你是收账人
380
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
我也是 如果你看到他 让我…
381
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
我知道你是谁 小个子
382
00:19:33,046 --> 00:19:35,048
我是动物权利检查员
383
00:19:37,092 --> 00:19:38,802
那人类的权利呢
384
00:19:40,012 --> 00:19:42,848
如你所见 一切都很完美
385
00:19:45,309 --> 00:19:48,270
不 等等 别进去 那里还在建设中
386
00:19:48,353 --> 00:19:51,690
这是我的全球生产主管
卡迈克尔先生
387
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
卡迈克尔 你在干什么
388
00:19:54,151 --> 00:19:55,110
上车!
司机
389
00:19:55,194 --> 00:19:56,737
不 你别这样
390
00:19:59,072 --> 00:20:01,575
你会回来的 卡迈克尔 工资减半
391
00:20:03,285 --> 00:20:05,370
我想我们这里没事了
392
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
你可以走了 大块头先生
393
00:20:12,085 --> 00:20:13,378
特鲁迪
394
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
嗯 姑娘 我很好
395
00:20:23,847 --> 00:20:28,310
世界上每一个红灯都代表了
一位“上车”司机
396
00:20:30,479 --> 00:20:33,899
我真为我的宝贝感到骄傲
像你妈妈一样行事
397
00:20:33,982 --> 00:20:36,360
佩妮 你爸爸来了
398
00:20:36,443 --> 00:20:39,321
那个傻子想要什么
告诉他我让他预约
399
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
你带走了我的猴子 佩妮
400
00:20:41,740 --> 00:20:43,116
那是我最好的员工
401
00:20:43,951 --> 00:20:44,993
你做什么了
402
00:20:45,077 --> 00:20:46,620
你唯一的员工
403
00:20:46,703 --> 00:20:50,916
甜心妈妈 就一次
你能站在我这边吗
404
00:20:50,999 --> 00:20:53,001
现在不行 永远不行
405
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
你们都在这里干什么
406
00:20:54,920 --> 00:20:57,005
你们最好离开这个白人的办公室
407
00:20:57,089 --> 00:21:00,092
这是我的办公室 爸爸
408
00:21:00,175 --> 00:21:03,387
这一切都是因为你曾对我说的话
409
00:21:03,470 --> 00:21:04,680
你不为我感到骄傲吗
410
00:21:04,763 --> 00:21:08,058
当然 我为你骄傲 宝贝姑娘
你在做自己的事
411
00:21:08,934 --> 00:21:10,560
我跟你说过什么来着
412
00:21:10,644 --> 00:21:13,730
我做什么都可以
413
00:21:14,523 --> 00:21:19,111
- 说真的 我怎么跟你说的
- 就这么说的 爸爸 谢谢你
414
00:21:20,779 --> 00:21:24,574
我在想 我需要你的帮助
415
00:21:24,658 --> 00:21:26,368
我们发展得如此之快
416
00:21:26,451 --> 00:21:31,331
我在想也许你可以当总裁…
417
00:21:31,415 --> 00:21:34,209
总裁?我当然可以 宝贝姑娘
418
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
你找对人了 我也有很多想法
419
00:21:37,296 --> 00:21:39,506
第一件事 炒了甜心妈妈
420
00:21:40,048 --> 00:21:43,051
慢点 男人 我还说了算呢
421
00:21:43,135 --> 00:21:46,346
你是客户关系部的负责人 爸爸
422
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
你要跟顾客互动
处理投诉 让大家都开心
423
00:21:50,475 --> 00:21:52,436
你确定你想让他
跟别人交流吗 佩妮
424
00:21:52,519 --> 00:21:54,271
我想你的小胡子该修一下了
425
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
特鲁迪
426
00:21:58,233 --> 00:22:01,194
佩妮 你有麻烦了 姑娘 看
427
00:22:01,278 --> 00:22:03,363
对峙开始于今天早些时候
428
00:22:03,447 --> 00:22:06,491
一名“上车”司机因闯红灯被拦下
429
00:22:06,575 --> 00:22:11,079
事实证明
这个“上车”司机并不是人
430
00:22:11,163 --> 00:22:14,499
而是一只拿着假驾照的猿猴
431
00:22:14,583 --> 00:22:17,586
这只讨厌的灵长类动物
很快被送进了县监狱
432
00:22:17,669 --> 00:22:19,796
登记在册 不得保释
433
00:22:20,255 --> 00:22:25,052
不幸的是 “上车”股票在我们说话时
已经暴跌了 我还刚买了一堆
434
00:22:26,928 --> 00:22:30,140
蒂让奈 我以为你查过
卡迈克尔先生的证件了?
435
00:22:30,223 --> 00:22:32,267
我查了 在我看来它们是真的
436
00:22:32,351 --> 00:22:34,603
我们完了 结束了
437
00:22:34,686 --> 00:22:38,231
什么样的傻瓜会给猴子假驾照
438
00:22:38,815 --> 00:22:41,026
我告诉你 不管是谁 都得进监狱
439
00:22:50,952 --> 00:22:53,163
把它给我 你必须告诉执法人员
440
00:22:53,246 --> 00:22:55,374
不能说 “抱歉 我开会迟到了”
441
00:22:55,457 --> 00:22:57,042
而要说 “奥斯卡·普劳德”
442
00:22:57,125 --> 00:22:58,585
你不是猴子 你是告密者
443
00:22:58,668 --> 00:23:01,546
唯一的好处是 有你在我身边
444
00:23:01,630 --> 00:23:03,882
而我不明白这一点 因为你是猴子
445
00:23:03,965 --> 00:23:05,717
但不会太久了 我毛茸茸的朋友
446
00:23:05,801 --> 00:23:09,388
我的律师会来 让你把牢底坐穿
447
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
嘿 你的律师来了 该走了
448
00:23:13,100 --> 00:23:16,978
五年或十年后再见 卡迈克尔 嘿…
449
00:23:17,062 --> 00:23:18,730
不是你 小个子
450
00:23:18,814 --> 00:23:22,734
卡迈克尔先生 你可以
去经营你的零食公司了
451
00:23:23,485 --> 00:23:24,694
你说它可以是什么意思…
452
00:23:24,778 --> 00:23:27,781
那是荣耀零食 不是卡迈克尔零食
453
00:23:27,864 --> 00:23:30,659
它为我工作
454
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
它只是只猴子 它为我工作
455
00:23:42,170 --> 00:23:44,005
特鲁迪
456
00:24:29,843 --> 00:24:31,845
字幕翻译: 李茜