1 00:00:01,459 --> 00:00:03,878 收到 三楼有动静 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,673 锡安浸信会 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,800 见鬼 鼠类问题越来越严重了 4 00:00:08,883 --> 00:00:12,303 佩妮 我很担心 还很怕 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,722 时间有点晚了 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 如果我们还在这里 就得在这吃晚饭了 7 00:00:16,766 --> 00:00:19,769 不会的 亲爱的 蒂让奈把剩下的都拿了 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 什么?这些不是给我的 是给我兄弟姐妹拿的 9 00:00:22,939 --> 00:00:26,151 蒂让奈 那是给那些 不如我们幸运的人的 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,070 我有十个兄弟姐妹 你算算 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,866 为什么晚上外面 有这么多令人恐惧的人 12 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 我不怕 我的凯吉会保护我 13 00:00:37,120 --> 00:00:38,371 无人机运输 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,545 天啊 蒂让奈 你被耍了 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,840 普劳德 你爸妈在哪儿 16 00:00:48,923 --> 00:00:52,093 别担心 我跟你说 他们在路上呢 17 00:00:53,136 --> 00:00:53,970 鲍比叔叔? 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,514 佩妮 你在这里做什么 小姑娘 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,851 做义工 为饥饿的人提供食物 你为什么来这里 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 因为我饿了 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 饥饿 22 00:01:04,689 --> 00:01:08,359 鲍比叔叔 你能送我们回家吗 23 00:01:08,443 --> 00:01:10,737 我打电话给爸爸妈妈 但他们都不接 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,947 当然 等我吃完炸玉米卷 25 00:01:13,031 --> 00:01:16,743 鲍比叔叔喜欢炸玉米卷周二 26 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 太晚了 都没了 27 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 不 还有啊 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 但现在没了 29 00:01:24,667 --> 00:01:28,088 啊 你太贪心了 鲍比叔叔 30 00:01:37,514 --> 00:01:39,766 荣耀家族怎么样 31 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 你和我会永远亲密无间 32 00:01:42,227 --> 00:01:44,687 一起度过每一天每一夜 33 00:01:44,771 --> 00:01:46,898 即使你有时像个傻瓜 34 00:01:46,981 --> 00:01:49,734 你知道我爱你做的每件事 35 00:01:49,818 --> 00:01:51,903 我知道我可以一直做我自己 36 00:01:51,986 --> 00:01:54,322 尤其是和你在一起的时候 37 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 我每天都要去学校 38 00:01:56,950 --> 00:01:59,369 你知道我最爱的人就是你 39 00:01:59,953 --> 00:02:02,122 -一家人 -一家人 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,290 荣耀家族 41 00:02:04,374 --> 00:02:07,585 他们会让你尖叫 42 00:02:07,669 --> 00:02:09,629 他们会让你想要歌唱 43 00:02:09,712 --> 00:02:12,590 这就是一家人 一家人 荣耀 荣耀家族 44 00:02:12,674 --> 00:02:14,425 荣耀家族 45 00:02:14,509 --> 00:02:17,345 他们会惹你生气 46 00:02:17,428 --> 00:02:19,472 他们会让你想要拥抱 47 00:02:19,556 --> 00:02:22,225 一家人 一家人 荣耀 荣耀家族 48 00:02:22,308 --> 00:02:23,434 荣耀 荣耀家族 49 00:02:23,518 --> 00:02:24,894 《荣耀家族:响亮与骄傲》 50 00:02:27,856 --> 00:02:30,191 好了 薯片先生 做好伪装 51 00:02:33,027 --> 00:02:34,320 现在 把你的头放到洞里 52 00:02:36,114 --> 00:02:38,741 要么进洞 要么坐牢 53 00:02:43,454 --> 00:02:44,581 嘿 好了 54 00:02:44,664 --> 00:02:47,167 现在你看起来像我的全球生产主管 55 00:02:47,250 --> 00:02:49,752 这能让那些愚蠢的动物权利保护人士 别再盯着我不放 56 00:02:49,836 --> 00:02:52,046 等我查出是谁告发了我再说 57 00:02:55,592 --> 00:02:57,594 好了 薯片先生 说“香蕉” 58 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 什么…特鲁迪 59 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 安静 小子 我听不到讲故事了 60 00:03:03,933 --> 00:03:07,061 我有个故事要告诉你 和那位古巴绅士 出去 61 00:03:07,395 --> 00:03:11,649 你以为我在过去的三个小时里 一直在做什么 62 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 老人与倦怠一族 63 00:03:13,359 --> 00:03:17,030 奥斯卡 小点声音 你会吓到小狗的 64 00:03:17,113 --> 00:03:19,240 小狗?它们看上去像老鼠 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 特鲁迪兽医 66 00:03:25,371 --> 00:03:27,207 妈妈 爸爸在哪儿 67 00:03:27,290 --> 00:03:29,709 他本该去食品分发点接我们的 68 00:03:29,792 --> 00:03:31,920 我给你们打了一个小时的电话 69 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 你爸爸在天花板上扮蜘蛛侠 70 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 只不过那个笨蛋 不知道他没有蜘蛛侠的能力 71 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 没有吗 72 00:03:40,511 --> 00:03:43,473 如果不是鲍比叔叔 我们现在还在街角站着呢 73 00:03:43,556 --> 00:03:44,515 是啊 74 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 抱歉 宝贝 我的手机静音了 75 00:03:46,809 --> 00:03:48,978 在付清账单前 我的手机也静音 76 00:03:49,062 --> 00:03:52,523 是的 但我告诉过你 奥斯卡 你得去接他们 77 00:03:52,607 --> 00:03:56,194 有什么大不了的 我告诉过你 特鲁迪 你让这些孩子变软弱了 78 00:03:56,277 --> 00:03:58,446 事实上 我父母从没接过我和鲍比 79 00:03:58,529 --> 00:04:00,698 不 我们从没接过你 80 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 谢谢 最亲爱的甜心妈妈 81 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 我的重点是我们都很坚强 82 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 XYZ世代的人都太懒惰了 他们甚至不愿意搭便车 83 00:04:08,331 --> 00:04:10,708 - 他们希望一切唾手可得 - 不是 84 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 我们只是想让父母说到做到 85 00:04:14,254 --> 00:04:17,924 对不起 宝贝 但我有个紧急接生 86 00:04:18,007 --> 00:04:20,969 我要拍紧急照片 给他们看看 薯片先生 87 00:04:24,305 --> 00:04:27,725 让我猜猜你们谁该去接碧碧和希希 88 00:04:27,809 --> 00:04:28,768 奥斯卡 89 00:04:28,851 --> 00:04:30,270 她要猜了 90 00:04:30,353 --> 00:04:32,397 你最好现在就去接我的宝宝们 91 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 第二天晚上 92 00:04:37,652 --> 00:04:39,904 等等 你的发明 我想拿到版权… 93 00:04:39,988 --> 00:04:40,822 英斯达-治愈 94 00:04:40,905 --> 00:04:45,118 你发明了一种 不到20美元的纯天然疗法? 95 00:04:45,201 --> 00:04:46,452 天啊 96 00:04:46,536 --> 00:04:47,495 荣耀零食 卡迈克尔 97 00:04:47,578 --> 00:04:51,582 这个节目是由世界上 最大的制药公司赞助的 98 00:04:51,666 --> 00:04:53,793 你要进螃蟹桶了 99 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 他们不是在拿《螃蟹桶》开涮吧 是吗 帕皮 100 00:05:01,217 --> 00:05:04,178 我宁愿被甲壳类动物杀死 101 00:05:05,888 --> 00:05:06,723 今天太漫长了 102 00:05:06,806 --> 00:05:10,518 我接生了两匹马 一只羊 还有一只长颈鹿 103 00:05:10,601 --> 00:05:12,937 我觉得我可以吃一只 晚饭吃什么 104 00:05:13,021 --> 00:05:15,690 我不知道 你做什么了 奥斯卡 105 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 我在挣钱 那就是我在做的 106 00:05:22,488 --> 00:05:25,033 他在挣钱 他在做的是挣钱 107 00:05:25,116 --> 00:05:26,534 我一直在挣钱 各位 108 00:05:27,076 --> 00:05:28,411 你们去哪儿了 109 00:05:28,494 --> 00:05:29,954 你又忘了接我们 110 00:05:30,038 --> 00:05:33,374 宝贝 太抱歉了 111 00:05:33,458 --> 00:05:35,501 没关系 鲍比叔叔接我们了 112 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 及时出现 113 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 那不是免费的 我告诉他 你会给他20美元 114 00:05:39,630 --> 00:05:41,174 20美元?为什么 115 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 汽油和玉米片钱 116 00:05:43,384 --> 00:05:46,512 我说的是钞票 追上那个包 117 00:05:46,596 --> 00:05:48,973 我想要钱 118 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 我想要我的玉米片钱 119 00:05:52,226 --> 00:05:55,229 你说得对 那不是你的钱 现在出去 120 00:05:55,980 --> 00:05:58,024 超市 121 00:05:58,566 --> 00:06:02,612 给你 鲍比叔叔 一大份加胡椒的玉米片 122 00:06:02,695 --> 00:06:06,032 加油站玉米片 我的最爱 123 00:06:06,115 --> 00:06:09,660 任何时候你想搭车 佩妮 打电话给你的鲍比叔叔 124 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 辣味奶酪 125 00:06:14,582 --> 00:06:15,416 有了 126 00:06:15,500 --> 00:06:19,587 如果弄个接孩子放学的服务呢 127 00:06:19,670 --> 00:06:22,715 我爸爸不会付钱 但我朋友的父母肯定会付 128 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 我只需要弄个应用程序 129 00:06:24,634 --> 00:06:28,513 有人很绝望 他们没钱开车接孩子 130 00:06:30,264 --> 00:06:32,225 你要给他们多少油费 姑娘 131 00:06:32,308 --> 00:06:33,393 5美元 132 00:06:33,476 --> 00:06:35,603 嘿 那可比5美元多 133 00:06:35,686 --> 00:06:37,980 - 你还没给钱 - 佩妮 关上门 134 00:06:38,064 --> 00:06:41,150 我的脚踩在油门上了 我们得走了 上车 姑娘 135 00:06:42,944 --> 00:06:46,197 就是它 鲍比叔叔 我们叫它“上车!” 136 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 上车 137 00:06:49,283 --> 00:06:52,620 佩妮 这间树屋是你什么时候搭的 你十岁的时候吗 138 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 好了 改造时间到 普劳德 139 00:06:55,206 --> 00:06:58,876 - 或者来个破坏球 - 我不知道你们在说什么 140 00:06:58,960 --> 00:07:02,213 这地方比我 巴西尔 和帕普瑞卡的房间还大 141 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 只有我一个人看到它了吗 142 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 拜托 专心点 蒂让奈 143 00:07:14,058 --> 00:07:15,685 我们要做的就是学习代码 144 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 制作我们自己的应用程序 想一个超棒的营销计划 145 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 筹集点资金 然后我们就可以做生意了 146 00:07:20,231 --> 00:07:23,109 你说“我们”是什么意思 这是你的生意 147 00:07:23,192 --> 00:07:26,529 你犯了跟往常一样的错误 拉西埃内加 是“我们的生意” 148 00:07:26,612 --> 00:07:28,698 我不能就这么被牵扯进去 149 00:07:28,781 --> 00:07:30,491 我要保护品牌 150 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 是的 我需要看到合同 151 00:07:32,493 --> 00:07:34,245 我真的对生意不感兴趣 152 00:07:34,328 --> 00:07:37,665 我三岁的时候 他们把我的柠檬水摊重新占为己有 153 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 好了 伙计们 我知道这听起来很难 但我们得付出行动 154 00:07:41,794 --> 00:07:45,339 你们是不是厌倦了 等待你们父母接送 155 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 是啊 156 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 他们都忘了来接你们 你们不觉得烦吗 157 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 烦啊 158 00:07:50,678 --> 00:07:54,849 让他们知道我们受够了这些 159 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 我们不能再忍受下去了 160 00:07:56,893 --> 00:07:57,810 对 161 00:08:01,856 --> 00:08:03,149 专心点 佩妮 162 00:08:05,985 --> 00:08:07,904 “上车!”听起来很好啊 163 00:08:07,987 --> 00:08:10,823 只有一个问题…你多大了 亲爱的 164 00:08:10,907 --> 00:08:12,700 刚14岁 我是处女座 165 00:08:13,659 --> 00:08:14,827 通话结束 166 00:08:14,911 --> 00:08:16,370 喂? 167 00:08:16,454 --> 00:08:18,456 天啊 那是今天挂断的第十通电话了 168 00:08:18,539 --> 00:08:20,500 是11通 我的也刚挂断了 169 00:08:20,583 --> 00:08:25,421 面对现实吧 佩妮 除非我们 找个成年人打电话 否则没人会报名 170 00:08:25,505 --> 00:08:27,381 不 别担心 交给我 171 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 相信我吧 女士 你不会后悔使用“上车”的 172 00:08:32,929 --> 00:08:36,349 我不知道你在说什么 老绅士 173 00:08:36,432 --> 00:08:40,853 但我得说“带着爱尔兰的小装饰 给这位女士她需要的东西” 174 00:08:40,937 --> 00:08:42,063 我加入了 175 00:08:43,022 --> 00:08:45,858 我也不知道你在说什么 176 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 让帕皮来真是个好主意 177 00:08:49,028 --> 00:08:52,448 我告诉过你了 他已经让一百多人注册了 178 00:08:52,532 --> 00:08:56,536 我说的是在凯迪拉克后面搞一搞 179 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 至少要年满18岁 才能成为“上车”的司机 180 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 那你多少岁了 皮伯 181 00:09:01,958 --> 00:09:04,794 你不能在面试中问这个问题 182 00:09:04,877 --> 00:09:08,714 但哎呀 既然我们要越界 183 00:09:09,382 --> 00:09:13,219 - 我足够大了 可以跟你约会 - 好 就这样 184 00:09:13,302 --> 00:09:14,804 蒂让奈 我要休息一下 185 00:09:16,264 --> 00:09:19,475 蒂让奈… 186 00:09:19,559 --> 00:09:20,851 小孩子 拜 187 00:09:22,186 --> 00:09:23,479 下一位 188 00:09:24,480 --> 00:09:25,481 薪水很高先生? 189 00:09:25,565 --> 00:09:28,859 为什么像你这样有钱的说唱歌手 想当“上车”的司机 190 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 我需要一份副业 你知道吗 191 00:09:30,861 --> 00:09:34,323 现在是困难时期 我说的是纳普斯特 米高斯 国税局 接孩子 小姐 192 00:09:34,407 --> 00:09:36,075 但我得挣钱 193 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 下一位 194 00:09:37,577 --> 00:09:40,496 太好了 佩妮 我马上就能建好应用程序了 195 00:09:40,580 --> 00:09:43,666 只需要再给我200美元的平台费 我们就准备好了 196 00:09:43,749 --> 00:09:46,752 200美元?我们没钱 197 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 除非… 198 00:09:48,796 --> 00:09:52,341 好吧 薯片先生 我们再试一次 好吗 我们得练习 199 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 你说“什么?”是什么意思 我是想救你的猴屁股 200 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 检查员问你名字的时候 你要说… 201 00:09:59,473 --> 00:10:02,101 不 你得说 “我不会说英语” 202 00:10:04,937 --> 00:10:07,189 不 我不用西班牙语签字 203 00:10:07,273 --> 00:10:10,109 在我送你回匈牙利服务处之前 用英语签字 204 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 爸爸 嘿 205 00:10:11,485 --> 00:10:15,156 我想让你知道 我和我的朋友们 为那些太忙而没有时间接孩子的父母 206 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 搞了一个拼车业务 207 00:10:17,533 --> 00:10:20,661 那很好 宝贝姑娘 但爸爸现在很忙 没时间聊天 208 00:10:20,745 --> 00:10:25,249 但爸爸 你一直在寻找 绝佳商机 对吗 209 00:10:25,333 --> 00:10:30,087 所以 只需要200美元 你就能在发展阶段加入进来 210 00:10:30,171 --> 00:10:33,924 如果我有200美元 你觉得我还会 教一只猴子说英语吗 211 00:10:34,008 --> 00:10:36,594 你为什么开始做生意了 你太小了 212 00:10:36,677 --> 00:10:39,513 但是爸爸 你一直跟我说 我做什么都可以 213 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 除此之外 这还是个绝妙的主意 214 00:10:42,016 --> 00:10:45,186 零食工厂 结婚生子 也都是很好的主意 215 00:10:45,269 --> 00:10:48,439 别担心 佩妮 甜心妈妈给你200美元 216 00:10:48,522 --> 00:10:49,774 追逐你的梦想吧 宝贝 217 00:10:49,857 --> 00:10:53,319 什么 你从没给过我钱 让我去追求什么 更别说我的梦想了 218 00:10:53,402 --> 00:10:55,279 那是因为你没有任何梦想 儿子 219 00:10:55,363 --> 00:10:57,281 - 只有噩梦 - 你是噩梦 220 00:11:02,161 --> 00:11:03,454 屡试不爽 221 00:11:09,168 --> 00:11:13,381 下载“上车!” 史上最棒的拼车应用 222 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 只要上车 你就不想下车 223 00:11:16,300 --> 00:11:17,426 你的孩子需要接送吗 224 00:11:17,510 --> 00:11:18,594 上车! 下载 225 00:11:22,098 --> 00:11:22,973 下载完成 226 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 速度极快 嗖地一下就到了 227 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 等等 已经到了 228 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 上车吧 太好了 229 00:11:31,399 --> 00:11:35,403 好吧 如果你们这些小捣蛋鬼 不坐下来闭嘴的话 230 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 你们就没有 231 00:11:36,779 --> 00:11:37,613 糖了 232 00:11:37,697 --> 00:11:39,323 零食 233 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 我都吃完了 234 00:11:43,911 --> 00:11:47,581 你被解雇了 弱仔烦人精 混蛋流浪汉 235 00:11:47,998 --> 00:11:50,876 回来 那辆车是我妈给我的 236 00:11:54,463 --> 00:11:56,674 大点声 帕皮 237 00:11:57,967 --> 00:11:59,635 这首歌太赞了 238 00:12:00,469 --> 00:12:05,683 我想给你们这帮灰小子涂点润肤露 239 00:12:05,766 --> 00:12:06,600 来吧 240 00:12:19,238 --> 00:12:20,489 你知道这是我的歌 241 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 糟了 佩妮 你看到这个了吗 242 00:12:33,919 --> 00:12:36,547 她们没有系好安全带 243 00:12:36,630 --> 00:12:37,840 我们死定了 244 00:12:37,923 --> 00:12:40,384 嗯 我们得摆脱你的帕皮 拉西埃内加 245 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 他为什么在开车 他没有驾照 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,513 我是我们仅剩的司机了 247 00:12:44,597 --> 00:12:49,059 薪水很多先生走了 蒂让奈的兄弟姐妹劫了鲍比叔叔的车 248 00:12:49,143 --> 00:12:52,104 他们没有抢劫任何人 他们只是无法控制汽车 249 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 蒂让奈 我们走吧 姑娘 250 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 蒂让奈 我们弹起来吧 251 00:12:56,317 --> 00:12:57,526 哟 蒂 252 00:12:57,610 --> 00:12:59,862 接我来了 晚点再见 253 00:12:59,945 --> 00:13:01,864 嘿 佩妮 我不知道怎么回事 254 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 但我们的业务激增 来看看 255 00:13:04,200 --> 00:13:05,284 推德 256 00:13:05,367 --> 00:13:07,703 帕皮的视频火了 有超过一百万的点击量了 257 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 在黑人推德上火了 258 00:13:09,997 --> 00:13:11,499 白人推德上也一样 259 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 还有棕色人种推德 260 00:13:12,792 --> 00:13:14,710 这只是个开始 261 00:13:14,794 --> 00:13:17,254 我们要做得比特斯拉更大 262 00:13:17,338 --> 00:13:18,422 耶 263 00:13:18,506 --> 00:13:19,632 不 不行 264 00:13:19,715 --> 00:13:22,218 我们甚至没有足够的钱雇真正的司机 265 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 迈克尔今天的工作做完了 天天如此 266 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 停下 你们要去哪儿 267 00:13:26,972 --> 00:13:28,224 你们不能现在退出 268 00:13:28,307 --> 00:13:31,393 大家都是这么说Z世代的 269 00:13:31,477 --> 00:13:34,313 说我们是懒惰一代 270 00:13:34,396 --> 00:13:36,106 我们会找到钱的 271 00:13:36,190 --> 00:13:38,859 只要我们始终相信 齐心协力 272 00:13:38,943 --> 00:13:40,986 我们就会成功 273 00:13:41,070 --> 00:13:42,822 你们觉得呢 Z朋友 274 00:13:46,784 --> 00:13:50,996 太鼓舞人心了 275 00:13:53,415 --> 00:13:55,751 那是个好主意 佐伊 276 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 是吗 我说什么了 277 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 一周后 278 00:14:01,799 --> 00:14:04,051 欢迎回到《螃蟹桶》 279 00:14:05,052 --> 00:14:07,012 特鲁迪 我的香辣鸡翅怎么了 280 00:14:07,096 --> 00:14:10,850 安静 奥斯卡 佩妮和鲍比叔叔 要上《螃蟹桶》了 281 00:14:10,933 --> 00:14:13,435 《螃蟹桶》?那节目是在诈骗 282 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 没人能拿到钱 283 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 嘿 我是罗伯·里格尔 284 00:14:15,980 --> 00:14:20,276 我们带着两支新队伍回来了 准备好正面交锋 285 00:14:20,359 --> 00:14:23,153 获胜者将获得 他们公司成立所需的全部资金 286 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 失败者和往常一样 进螃蟹桶 287 00:14:28,409 --> 00:14:31,036 你们看起来都像失败者 准备好被抓吧 288 00:14:31,120 --> 00:14:32,204 你们准备好了吗 289 00:14:32,288 --> 00:14:33,789 - 嗯 - 是的 290 00:14:35,541 --> 00:14:38,544 蓝队 你先 291 00:14:38,627 --> 00:14:42,923 你有15秒时间向我们推销 别搞砸了 292 00:14:43,007 --> 00:14:44,174 回答我 293 00:14:44,258 --> 00:14:47,678 两点之间最短的距离是什么 294 00:14:47,761 --> 00:14:49,096 唉 我讨厌数学 295 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 还有昆虫 296 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 还有口音很差的人 297 00:14:52,516 --> 00:14:53,893 这样吧 我退出 298 00:14:53,976 --> 00:14:58,981 摩羯座 亲爱的 要么飞要么走 299 00:14:59,064 --> 00:15:00,816 天啊 我真恶毒 300 00:15:00,900 --> 00:15:01,942 我真恶毒 301 00:15:03,110 --> 00:15:07,323 答案是我的飞行服 你们这些无知的美国人 302 00:15:07,948 --> 00:15:10,159 它将彻底改变世界 303 00:15:10,701 --> 00:15:15,956 我只需要1800万美元即可完成开发 304 00:15:17,124 --> 00:15:18,834 那个怎么样 305 00:15:18,918 --> 00:15:21,587 令人钦佩的…自大的笨蛋 306 00:15:21,670 --> 00:15:26,967 对 尼托·蒂托认为那很令人钦佩 对 307 00:15:27,718 --> 00:15:31,347 对 没那么令人钦佩 蒂托 我知道 308 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 黄队 该你们了 309 00:15:32,806 --> 00:15:36,101 你们有15秒的时间 把那个法国人淘汰 开始 310 00:15:36,185 --> 00:15:39,563 我们的拼车应用程序“上车”能解决 311 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 “谁接孩子?”这样的问题 312 00:15:41,774 --> 00:15:47,112 从小宝宝到十几岁的孩子 我们已在 全市范围内有数百名满意的顾客 313 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 而且我们已经准备好向全国推广 314 00:15:48,906 --> 00:15:50,074 上车! 315 00:15:50,574 --> 00:15:52,660 你是做什么的 甜心 316 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 嗯 你是哪个世纪的人 西斯科 317 00:15:55,621 --> 00:15:58,582 好了 尊重一下长辈吧 巴哈德·巴哈比 318 00:15:58,666 --> 00:16:01,710 我想上尼托·蒂托的电视节目 319 00:16:01,794 --> 00:16:03,337 这是我妈妈最喜欢的节目 320 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 一 二 三 开始 321 00:16:10,177 --> 00:16:14,348 我爱玉米片 加油站玉米片 322 00:16:14,431 --> 00:16:17,434 我爱玉米片 323 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 加油站玉米片 324 00:16:20,562 --> 00:16:22,398 装满一托盘 325 00:16:22,481 --> 00:16:24,066 加油站玉米片 326 00:16:24,149 --> 00:16:26,694 奶酪从两边流下来 327 00:16:26,777 --> 00:16:28,570 加油站玉米片 328 00:16:28,654 --> 00:16:30,823 少来点胡椒调味 329 00:16:30,906 --> 00:16:32,658 加油站玉米片 330 00:16:32,741 --> 00:16:35,202 我的生活需要它 331 00:16:35,285 --> 00:16:37,538 因为我很上瘾 332 00:16:37,621 --> 00:16:43,711 但我真的不在乎 我的玉米片生活与你的不同 333 00:16:43,794 --> 00:16:48,549 我就是靠这黏糊糊的东西下去的 334 00:16:48,632 --> 00:16:54,138 到处撒点萨尔萨辣酱也没什么不好 335 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 我爱玉米片 加油站玉米片 336 00:16:56,724 --> 00:16:59,059 -胡椒 -我爱玉米片 337 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 在上面散满奶酪 338 00:17:02,813 --> 00:17:05,107 我爱玉米片 加油站玉米片 339 00:17:05,190 --> 00:17:08,402 别让薯片受潮 340 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 加油站玉米片 341 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 我爱加油站玉米片 342 00:17:18,078 --> 00:17:21,999 对了 你说你叫什么名字 甜心 现在就请告诉我 343 00:17:22,082 --> 00:17:24,501 普劳德 佩妮·普劳德 344 00:17:24,585 --> 00:17:27,796 普劳德?普劳德 为什么听起来有点熟 345 00:17:27,880 --> 00:17:32,760 以前是不是有个叫普劳德的人来过 没有吗 是我疯了吗 346 00:17:33,093 --> 00:17:33,969 十年前 347 00:17:34,053 --> 00:17:36,805 我有五百只状态极好的猴子 随时准备就绪 348 00:17:36,889 --> 00:17:40,017 这就是我让荣耀零食风靡全球的计划 349 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 我只需要75美元 和一些猴子饲料就能投入生产 350 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 尝一口 你的味蕾就会尖叫 351 00:17:55,115 --> 00:17:56,283 特鲁迪 352 00:18:00,037 --> 00:18:02,331 从那以后我就再也没吃过螃蟹了 353 00:18:03,123 --> 00:18:07,503 那个神经病“零食制造者” 叫奥斯卡·普劳德的人 354 00:18:08,045 --> 00:18:10,714 跟你没关系吧? 355 00:18:13,342 --> 00:18:15,302 别说 宝贝 别说 356 00:18:15,385 --> 00:18:16,804 别说 宝贝 别 357 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 嗯 那是我爸爸 358 00:18:19,431 --> 00:18:21,683 天啊 那… 359 00:18:21,767 --> 00:18:23,685 你搞砸了 宝贝 360 00:18:23,769 --> 00:18:25,604 我的二百美元没了 361 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 因为你爸爸 我每年 花十万美元去心理治疗 362 00:18:30,192 --> 00:18:33,403 我花了六个月 才从你父亲造成的事故中恢复过来 363 00:18:33,487 --> 00:18:35,739 我从没恢复过来 364 00:18:37,866 --> 00:18:39,118 苍蝇 别动 365 00:18:39,326 --> 00:18:42,579 别动 366 00:18:42,663 --> 00:18:43,956 飞去吧 367 00:18:49,711 --> 00:18:51,880 这是以前从未发生过的事情 368 00:18:52,381 --> 00:18:56,802 佩妮·普劳德 因对手缺席 你是我们的获胜者 369 00:18:57,970 --> 00:19:00,973 获胜者! 370 00:19:01,974 --> 00:19:06,645 刚刚收到的消息 当地零食黑客 奥斯卡·普劳德的女儿佩妮·普劳德 371 00:19:06,728 --> 00:19:08,856 成为美国金融业的新宠 372 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 零食黑客? 373 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 我让你们看看谁是黑客 374 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 喂? 375 00:19:13,277 --> 00:19:16,405 很抱歉 您拨打的电话无法接通 376 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 我一会再打 377 00:19:20,993 --> 00:19:23,996 我能为你做什么 给你来件高领毛衣吗 378 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 我要找奥斯卡·普劳德 379 00:19:26,832 --> 00:19:28,709 你是收账人 380 00:19:28,792 --> 00:19:30,794 我也是 如果你看到他 让我… 381 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 我知道你是谁 小个子 382 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 我是动物权利检查员 383 00:19:37,092 --> 00:19:38,802 那人类的权利呢 384 00:19:40,012 --> 00:19:42,848 如你所见 一切都很完美 385 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 不 等等 别进去 那里还在建设中 386 00:19:48,353 --> 00:19:51,690 这是我的全球生产主管 卡迈克尔先生 387 00:19:51,773 --> 00:19:54,067 卡迈克尔 你在干什么 388 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 上车! 司机 389 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 不 你别这样 390 00:19:59,072 --> 00:20:01,575 你会回来的 卡迈克尔 工资减半 391 00:20:03,285 --> 00:20:05,370 我想我们这里没事了 392 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 你可以走了 大块头先生 393 00:20:12,085 --> 00:20:13,378 特鲁迪 394 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 嗯 姑娘 我很好 395 00:20:23,847 --> 00:20:28,310 世界上每一个红灯都代表了 一位“上车”司机 396 00:20:30,479 --> 00:20:33,899 我真为我的宝贝感到骄傲 像你妈妈一样行事 397 00:20:33,982 --> 00:20:36,360 佩妮 你爸爸来了 398 00:20:36,443 --> 00:20:39,321 那个傻子想要什么 告诉他我让他预约 399 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 你带走了我的猴子 佩妮 400 00:20:41,740 --> 00:20:43,116 那是我最好的员工 401 00:20:43,951 --> 00:20:44,993 你做什么了 402 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 你唯一的员工 403 00:20:46,703 --> 00:20:50,916 甜心妈妈 就一次 你能站在我这边吗 404 00:20:50,999 --> 00:20:53,001 现在不行 永远不行 405 00:20:53,543 --> 00:20:54,836 你们都在这里干什么 406 00:20:54,920 --> 00:20:57,005 你们最好离开这个白人的办公室 407 00:20:57,089 --> 00:21:00,092 这是我的办公室 爸爸 408 00:21:00,175 --> 00:21:03,387 这一切都是因为你曾对我说的话 409 00:21:03,470 --> 00:21:04,680 你不为我感到骄傲吗 410 00:21:04,763 --> 00:21:08,058 当然 我为你骄傲 宝贝姑娘 你在做自己的事 411 00:21:08,934 --> 00:21:10,560 我跟你说过什么来着 412 00:21:10,644 --> 00:21:13,730 我做什么都可以 413 00:21:14,523 --> 00:21:19,111 - 说真的 我怎么跟你说的 - 就这么说的 爸爸 谢谢你 414 00:21:20,779 --> 00:21:24,574 我在想 我需要你的帮助 415 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 我们发展得如此之快 416 00:21:26,451 --> 00:21:31,331 我在想也许你可以当总裁… 417 00:21:31,415 --> 00:21:34,209 总裁?我当然可以 宝贝姑娘 418 00:21:34,293 --> 00:21:37,212 你找对人了 我也有很多想法 419 00:21:37,296 --> 00:21:39,506 第一件事 炒了甜心妈妈 420 00:21:40,048 --> 00:21:43,051 慢点 男人 我还说了算呢 421 00:21:43,135 --> 00:21:46,346 你是客户关系部的负责人 爸爸 422 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 你要跟顾客互动 处理投诉 让大家都开心 423 00:21:50,475 --> 00:21:52,436 你确定你想让他 跟别人交流吗 佩妮 424 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 我想你的小胡子该修一下了 425 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 特鲁迪 426 00:21:58,233 --> 00:22:01,194 佩妮 你有麻烦了 姑娘 看 427 00:22:01,278 --> 00:22:03,363 对峙开始于今天早些时候 428 00:22:03,447 --> 00:22:06,491 一名“上车”司机因闯红灯被拦下 429 00:22:06,575 --> 00:22:11,079 事实证明 这个“上车”司机并不是人 430 00:22:11,163 --> 00:22:14,499 而是一只拿着假驾照的猿猴 431 00:22:14,583 --> 00:22:17,586 这只讨厌的灵长类动物 很快被送进了县监狱 432 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 登记在册 不得保释 433 00:22:20,255 --> 00:22:25,052 不幸的是 “上车”股票在我们说话时 已经暴跌了 我还刚买了一堆 434 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 蒂让奈 我以为你查过 卡迈克尔先生的证件了? 435 00:22:30,223 --> 00:22:32,267 我查了 在我看来它们是真的 436 00:22:32,351 --> 00:22:34,603 我们完了 结束了 437 00:22:34,686 --> 00:22:38,231 什么样的傻瓜会给猴子假驾照 438 00:22:38,815 --> 00:22:41,026 我告诉你 不管是谁 都得进监狱 439 00:22:50,952 --> 00:22:53,163 把它给我 你必须告诉执法人员 440 00:22:53,246 --> 00:22:55,374 不能说 “抱歉 我开会迟到了” 441 00:22:55,457 --> 00:22:57,042 而要说 “奥斯卡·普劳德” 442 00:22:57,125 --> 00:22:58,585 你不是猴子 你是告密者 443 00:22:58,668 --> 00:23:01,546 唯一的好处是 有你在我身边 444 00:23:01,630 --> 00:23:03,882 而我不明白这一点 因为你是猴子 445 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 但不会太久了 我毛茸茸的朋友 446 00:23:05,801 --> 00:23:09,388 我的律师会来 让你把牢底坐穿 447 00:23:09,471 --> 00:23:11,765 嘿 你的律师来了 该走了 448 00:23:13,100 --> 00:23:16,978 五年或十年后再见 卡迈克尔 嘿… 449 00:23:17,062 --> 00:23:18,730 不是你 小个子 450 00:23:18,814 --> 00:23:22,734 卡迈克尔先生 你可以 去经营你的零食公司了 451 00:23:23,485 --> 00:23:24,694 你说它可以是什么意思… 452 00:23:24,778 --> 00:23:27,781 那是荣耀零食 不是卡迈克尔零食 453 00:23:27,864 --> 00:23:30,659 它为我工作 454 00:23:30,742 --> 00:23:32,994 它只是只猴子 它为我工作 455 00:23:42,170 --> 00:23:44,005 特鲁迪 456 00:24:29,843 --> 00:24:31,845 字幕翻译: 李茜