1
00:00:00,750 --> 00:00:02,836
PROUD SNACKS SIND KACKE!
2
00:00:04,754 --> 00:00:06,381
KEINE SNACKS
3
00:00:07,924 --> 00:00:12,012
Hier Vanessa Vue,
live aus dem Zoo von Smithville,
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,723
wo sich die Tiere erhoben haben,
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,558
Pflanzen- wie Fleischfresser.
6
00:00:16,641 --> 00:00:20,020
Eine beeindruckende Einigkeit
der Nahrungskette.
7
00:00:20,103 --> 00:00:23,314
Sie behaupten, misshandelt zu werden
8
00:00:23,398 --> 00:00:26,901
durch die Verwendung
der weltweit geschmähten Proud Snacks.
9
00:00:26,985 --> 00:00:31,239
Bei mir ist der Organisator des Protests,
Shuggie der Große Panda.
10
00:00:31,322 --> 00:00:34,451
Mr. Shuggie,
was erhoffen Sie sich von dem Protest?
11
00:00:34,534 --> 00:00:38,163
Hey, Vanessa Vue,
du siehst zum Vernaschen aus.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,666
-Mr. Shuggie!
-Okay, hört zu.
13
00:00:41,750 --> 00:00:44,794
Ihr wollte wissen, warum Shuggie
und seine bedürftigen Freunde
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,838
protestieren? Ganz einfach.
15
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
Wir wollen, dass kein Zootier oder Mensch
16
00:00:49,841 --> 00:00:54,929
je wieder Opfer von Oscar Proud
und seinen ekelhaften Snacks wird.
17
00:00:56,389 --> 00:01:00,727
Wir verlangen sofortige
ernährungsgerichtliche Ermittlungen.
18
00:01:00,810 --> 00:01:03,104
Ganz zu schweigen von der Mall.
19
00:01:04,147 --> 00:01:07,150
Ihr wisst, was das heißt, Jungs.
Ich muss euch entlassen.
20
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
Warum, Mr. Proud?
21
00:01:08,568 --> 00:01:10,945
Hast du nicht gehört?
Die ermitteln gegen mich.
22
00:01:11,029 --> 00:01:13,782
Keine Aufträge mehr vom Zoo,
kein Geld mehr vom Zoo.
23
00:01:13,865 --> 00:01:16,701
Also kein Geld mehr für euch.
24
00:01:16,785 --> 00:01:19,537
Aber Sie bezahlen uns nicht, Mr. Proud.
25
00:01:19,621 --> 00:01:21,748
Sie geben uns nur zwei Tüten Proud Snacks
26
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
und einen feuchten Händedruck.
27
00:01:24,417 --> 00:01:27,045
Das ist auch zu viel. Ich bin ruiniert!
28
00:01:27,128 --> 00:01:29,422
Jetzt verschwindet! Ich fasse es nicht!
29
00:01:29,506 --> 00:01:33,009
Warum? Warum hast du mich verlassen?
30
00:01:34,969 --> 00:01:36,763
Daneben!
31
00:02:24,352 --> 00:02:25,770
DIE PROUDS: LAUTER UND TRAUTER
32
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
-Trudy! Wo ist meine Krawatte?
-An deinem Hals.
33
00:02:32,569 --> 00:02:34,279
Da war sie vorhin nicht.
34
00:02:34,362 --> 00:02:36,865
Oscar, ich habe keine Zeit
für diesen Unsinn.
35
00:02:36,948 --> 00:02:39,367
-Ich habe einen Notfalleinsatz.
-Notfall?
36
00:02:39,450 --> 00:02:42,203
Peabo? Mr. Chips? Ihr hier?
Ich habe euch gefeuert.
37
00:02:42,287 --> 00:02:44,330
-Und ich habe sie eingestellt.
-Was?
38
00:02:44,414 --> 00:02:47,000
Ihr arbeitet für sie,
aber nicht für mich? Verrat.
39
00:02:47,083 --> 00:02:50,378
Mr. Proud, Sie sagten, wir seien gefeuert.
40
00:02:50,461 --> 00:02:52,422
Das sagt man so, Peabo.
41
00:02:52,505 --> 00:02:57,093
Dr. Parker zahlt uns einen Lohn,
von dem man leben kann.
42
00:02:57,177 --> 00:03:00,388
-Parker?
-Oscar, der Einsatz ist im Zoo.
43
00:03:00,471 --> 00:03:03,516
Ich kann meinen Ehenamen nicht nennen.
Die hassen dich.
44
00:03:03,600 --> 00:03:06,978
-So ist das also.
-So ist das.
45
00:03:07,061 --> 00:03:09,731
Und jetzt musst du Bebe und Cece
in die Schule bringen.
46
00:03:09,814 --> 00:03:11,357
Heißen sie auch Parker?
47
00:03:11,441 --> 00:03:12,525
Was glaubst du wohl?
48
00:03:12,609 --> 00:03:16,946
Es ist nur für ein paar Wochen,
bis sich der Sturm gelegt hat.
49
00:03:17,947 --> 00:03:19,699
Danke. Du bist ein Schatz.
50
00:03:19,782 --> 00:03:21,367
Ich habe heute keine Zeit.
51
00:03:21,451 --> 00:03:23,578
Ich habe zu tun.
Ich erhielt eine Vorladung.
52
00:03:23,661 --> 00:03:26,456
Es ist nicht deine erste, Oscar.
53
00:03:26,539 --> 00:03:28,041
Nimm die Kinder mit.
54
00:03:28,124 --> 00:03:30,251
Ich muss los.
Ich komme heute später nach Hause.
55
00:03:30,335 --> 00:03:32,587
Moment. Warum kommst du später?
56
00:03:32,670 --> 00:03:35,632
Nicht was du denkst.
Meine Freunde und ich wollen ins Museum.
57
00:03:35,715 --> 00:03:37,717
Gut. Du kannst Bebe und Cece mitnehmen.
58
00:03:37,800 --> 00:03:39,844
Bring sie zur Schule
und hol sie danach ab.
59
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Mama!
60
00:03:40,887 --> 00:03:43,973
Komm, Penny,
wir verlangen so selten Hilfe von dir.
61
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
Das ist das Mindeste.
62
00:03:45,558 --> 00:03:48,186
Ihr verlangt ständig meine Hilfe.
63
00:03:48,269 --> 00:03:50,021
-Wie bitte?
-Nichts.
64
00:03:50,104 --> 00:03:51,981
Dein Wunsch ist mir Befehl.
65
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
Kommt. Bebe! Halt!
66
00:03:56,319 --> 00:03:58,780
Langsam, ihr kleinen Racker.
67
00:03:58,863 --> 00:04:00,615
Danke, Mr. Hankins.
68
00:04:00,698 --> 00:04:03,076
Gern geschehen. Wo ist euer Daddy?
69
00:04:03,159 --> 00:04:05,703
Der Ritter von der traurigen Gestalt
ist da drüben.
70
00:04:05,787 --> 00:04:08,581
-Komm, Bebe.
-Mach's gut, Penny.
71
00:04:09,916 --> 00:04:12,043
Hallo, Igloo. Wie läuft's in der Mall?
72
00:04:12,126 --> 00:04:14,921
Keine Ahnung, Miss Trudy.
Ich arbeite nicht mehr dort.
73
00:04:15,004 --> 00:04:17,340
Wieso? Hat man Ihnen gekündigt?
74
00:04:17,423 --> 00:04:20,426
Nein. Ich habe gekündigt.
Ich bin jetzt Anwalt.
75
00:04:20,510 --> 00:04:21,511
ANWALTSKANZLEI IGLOO
76
00:04:21,594 --> 00:04:25,098
Ich vertrete Oscar
vor dem Ernährungsgericht.
77
00:04:25,181 --> 00:04:26,808
Sie sind Anwalt?
78
00:04:32,105 --> 00:04:34,274
Wo haben Sie studiert?
79
00:04:34,357 --> 00:04:36,234
Dort, wo ich Detektiv wurde.
80
00:04:36,317 --> 00:04:38,861
Auf der Acme-Schule für kriminelle Künste.
81
00:04:43,825 --> 00:04:47,537
Oscar, bring bitte den Müll raus,
ehe du ins Gefängnis kommst.
82
00:04:49,831 --> 00:04:51,374
Lass das, Peabo, du Spinner!
83
00:04:51,457 --> 00:04:54,210
Ignoriere sie, Igloo.
Bereit für die Verhandlung?
84
00:04:54,294 --> 00:04:55,586
Fast.
85
00:04:56,462 --> 00:04:59,382
Vergisst du nicht eine Kleinigkeit, Oscar?
86
00:04:59,465 --> 00:05:01,843
-Nein.
-Meinen Vorschuss.
87
00:05:01,926 --> 00:05:03,970
Vorschuss? Du bist gefeuert.
88
00:05:04,053 --> 00:05:07,348
Moment. Nicht so hastig.
89
00:05:07,432 --> 00:05:09,684
Es genügt auch eine Anzahlung.
90
00:05:09,767 --> 00:05:13,354
-Wie gesagt, du bist gefeuert.
-Okay. Ich mache es pro bono.
91
00:05:13,438 --> 00:05:17,859
-Ich wiederhole: Du bist gefeuert.
-Pro bono heißt unbezahlt, du Idiot.
92
00:05:17,942 --> 00:05:20,111
Ich spreche kein Französisch.
Woher weiß ich das?
93
00:05:29,037 --> 00:05:30,413
Hallo, Leute.
94
00:05:30,496 --> 00:05:33,416
Schlechte Nachrichten.
Ich kann nicht mit ins Museum.
95
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
-Warum?
-Ich muss auf Bebe und Cece aufpassen.
96
00:05:36,252 --> 00:05:38,004
Krass! Schon wieder?
97
00:05:38,087 --> 00:05:40,131
Wieso das? Sie sind nicht deine Kinder.
98
00:05:40,214 --> 00:05:43,843
Du hast Rechte als Teenager.
Du musst dich wehren.
99
00:05:43,926 --> 00:05:46,971
Maya, ich habe Schwarze Eltern.
Ich habe keine Rechte.
100
00:05:47,055 --> 00:05:50,141
Mach es doch wie ich.
Bezahl meinen Bruder Basil als Babysitter.
101
00:05:50,224 --> 00:05:52,810
Er passt jetzt gerade
auf meine Geschwister auf.
102
00:05:52,894 --> 00:05:54,395
Basil?
103
00:05:54,479 --> 00:05:57,231
Basil hat das Sagen!
104
00:06:08,326 --> 00:06:11,829
Ich muss verzichten. Geht ihr nur.
105
00:06:11,913 --> 00:06:14,123
Gut, wir sehen uns.
106
00:06:15,583 --> 00:06:17,251
Du musst auf nichts verzichten.
107
00:06:17,335 --> 00:06:18,878
Bring Bebe und Cece mit.
108
00:06:18,961 --> 00:06:21,255
-Stört dich das nicht?
-Nein, ich liebe Kinder.
109
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Vor allem so süße wie die beiden.
110
00:06:23,424 --> 00:06:25,343
Wer ist die Süßeste auf der Welt?
111
00:06:26,302 --> 00:06:28,054
WISSENSCHAFTS- UND GEWERBEMUSEUM
112
00:06:30,223 --> 00:06:33,101
KINDERKRIPPE – SOUVENIRLADEN
113
00:06:35,603 --> 00:06:39,065
Magst du kleine Kinder noch immer?
114
00:06:39,148 --> 00:06:42,693
Ja, schon.
Aber deine Eltern mag ich immer weniger.
115
00:06:43,736 --> 00:06:46,239
Bebe! Cece! Schluss!
116
00:06:46,322 --> 00:06:48,533
Hört auf,
oder ich werfe eure Püppchen weg.
117
00:06:50,827 --> 00:06:52,537
Tja, wir nicht.
118
00:06:52,620 --> 00:06:54,372
Du verstehst, was sie sagen?
119
00:06:54,455 --> 00:06:59,377
Nein. Aber sie verstehen mich.
Wo sind die anderen?
120
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
Keine Ahnung.
Schauen wir das Mini-U-Boot an?
121
00:07:01,838 --> 00:07:04,549
Wie sollen wir vier
in ein Mini-U-Boot passen?
122
00:07:04,632 --> 00:07:07,385
Bebe und Cece
möchten sicher die Kinderkrippe sehen.
123
00:07:10,304 --> 00:07:12,682
Ganz bestimmt.
124
00:07:16,102 --> 00:07:17,812
Bebe!
125
00:07:20,690 --> 00:07:22,400
Wo ist Bebe?
126
00:07:23,067 --> 00:07:24,694
Ich sagte, er soll hierbleiben.
127
00:07:24,777 --> 00:07:27,363
Kareem, wir müssen Bebe finden!
128
00:07:27,447 --> 00:07:30,074
Trennen wir uns.
Schreib, wenn du ihn findest.
129
00:07:31,826 --> 00:07:33,077
ANMELDUNG
130
00:07:35,121 --> 00:07:37,832
Bebe!
131
00:07:40,418 --> 00:07:43,337
Zoey! Habt ihr Bebe gesehen?
132
00:07:43,421 --> 00:07:45,756
Nein. Wir haben ihn nicht gesehen.
133
00:07:47,300 --> 00:07:48,801
Was macht ihr da?
134
00:07:48,885 --> 00:07:51,762
Penny? Du nervst gerade echt.
135
00:07:51,846 --> 00:07:54,223
-Myron!
-Entschuldigung.
136
00:07:56,726 --> 00:08:00,313
Bebe! Habt ihr Bebe gesehen?
Ich habe ihn verloren.
137
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
Du hast deinen Bruder verloren?
Das gibt Ärger.
138
00:08:03,566 --> 00:08:06,569
Ich sah ihn
in der Weltraumausstellung herumschweben.
139
00:08:06,652 --> 00:08:11,073
Du siehst ein Kind im Weltraum schweben
und tust nichts?
140
00:08:11,157 --> 00:08:14,494
Weltraum? Hallo, wir sind im Museum.
141
00:08:16,829 --> 00:08:19,707
Bebe!
142
00:08:24,921 --> 00:08:27,757
Dijonay, hast du Bebe gesehen?
Ich habe ihn verloren.
143
00:08:27,840 --> 00:08:30,760
Ich sagte dir,
lass Basil auf sie aufpassen.
144
00:08:30,843 --> 00:08:32,970
Ja, und wo ist dein Weltraumanzug?
145
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
Im echten Weltall
wärst du jetzt Eis am Stiel.
146
00:08:36,098 --> 00:08:40,061
Ich will
von euch Klugscheißern nur wissen,
147
00:08:40,144 --> 00:08:43,105
-ob ihr meinen Bruder gesehen habt.
-Ist ja gut.
148
00:08:43,189 --> 00:08:45,274
Du bist schlecht drauf.
Dijonay, gehen wir.
149
00:08:45,358 --> 00:08:47,818
Ich glaube,
ich sah ihn drüben beim Hyperloop.
150
00:08:47,902 --> 00:08:52,657
Darrius! Warte auf mich!
Penny, hüte dich vor dem Schwarzen Loch.
151
00:08:52,740 --> 00:08:54,283
Vor welchem Schwarzen Loch?
152
00:09:01,499 --> 00:09:03,584
Bebe!
153
00:09:03,668 --> 00:09:07,088
Musst du so schreien?
Er ist am Holodeck ausgestiegen.
154
00:09:07,171 --> 00:09:10,049
Schnall dich besser an, Penny.
Das Ding ist irre schnell.
155
00:09:21,394 --> 00:09:24,855
Wow, Billy, das ist echt cool.
Und du auch.
156
00:09:24,939 --> 00:09:29,068
Ja. Ob wir wohl etwas spüren,
wenn wir einander berühren?
157
00:09:29,151 --> 00:09:31,946
Bebe!
158
00:09:32,029 --> 00:09:34,323
Penny, was ist los?
159
00:09:34,407 --> 00:09:39,453
Erkläre ich später. Habt ihr Bebe gesehen?
Ich habe ihn verloren.
160
00:09:39,537 --> 00:09:44,500
So läuft das, wenn man sich nicht wehrt.
Man wird überrollt.
161
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
-Buchstäblich.
-Oh Mann!
162
00:09:47,003 --> 00:09:50,631
Wenn ich Bebe nicht finde,
muss ich verschwinden, so wie sie.
163
00:09:51,924 --> 00:09:56,262
Bebe! Ich habe überall gesucht, Kareem.
164
00:09:56,345 --> 00:09:57,638
Ich auch.
165
00:09:57,722 --> 00:09:59,390
Wo könnte er sein?
166
00:09:59,473 --> 00:10:04,270
Penny? Ich glaube, ich habe ihn gefunden.
Aber es wird dir nicht gefallen.
167
00:10:06,814 --> 00:10:08,399
Wie ist er da hinaufgekommen?
168
00:10:08,482 --> 00:10:10,443
Keine Sorge, Penny. Ich hole ihn.
169
00:10:10,526 --> 00:10:12,278
Sei vorsichtig, Kareem.
170
00:10:30,463 --> 00:10:33,132
Krass, der kann wirklich fliegen.
171
00:10:33,215 --> 00:10:37,762
Was mache ich jetzt, Kareem?
Meine Eltern bringen mich um.
172
00:10:39,055 --> 00:10:42,224
Bebe, was machst du da oben?
173
00:10:45,102 --> 00:10:47,188
Bebe!
174
00:10:47,271 --> 00:10:49,357
Fang ihn jemand ...
175
00:10:55,237 --> 00:10:57,865
Anstatt dich um Peabo
und Mr. Chips zu sorgen,
176
00:10:57,948 --> 00:11:00,117
besorg dir einen richtigen Anwalt,
177
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
sonst verlierst du dein Geschäft.
178
00:11:03,245 --> 00:11:06,582
Du weigerst dich also,
meine Angestellten zurückzugeben?
179
00:11:06,666 --> 00:11:09,001
Ja, weil sie jetzt
meine Angestellten sind.
180
00:11:09,085 --> 00:11:12,546
Damit hat Igloo gerechnet.
Ist das klar genug?
181
00:11:12,630 --> 00:11:15,508
-Was ist das?
-Eine Abmahnung.
182
00:11:15,591 --> 00:11:18,135
-Weswegen?
-Wegen illegaler Abwerbung!
183
00:11:18,219 --> 00:11:20,304
Bis du kamst, waren Peabo und Mr. Chips
184
00:11:20,388 --> 00:11:22,306
mit Snacks und einem Händedruck zufrieden.
185
00:11:22,390 --> 00:11:25,101
Das heißt wohl, du willst nichts essen.
186
00:11:25,184 --> 00:11:27,853
Auch damit hat Igloo gerechnet.
187
00:11:27,937 --> 00:11:31,148
Ich habe mir bei Wiz-potle
meinen Lieblingsburrito besorgt.
188
00:11:31,232 --> 00:11:33,693
Penny. Wie lief es mit Bebe und Cece?
189
00:11:33,776 --> 00:11:37,697
Klasse. Es war toll im Museum.
190
00:11:37,780 --> 00:11:41,409
Gut. Denn morgen musst du
noch mal auf sie aufpassen.
191
00:11:41,492 --> 00:11:43,536
Was? Ach komm.
192
00:11:43,619 --> 00:11:46,497
Das geht nicht. Ihr wisst nicht,
was ich durchgemacht habe.
193
00:11:46,580 --> 00:11:49,542
-Du hast gesagt, es war toll.
-Das war gelogen!
194
00:11:49,625 --> 00:11:51,919
Ich wollte euch nur glücklich machen.
195
00:11:52,002 --> 00:11:54,672
Und morgen musst du uns
noch mal glücklich machen.
196
00:11:54,755 --> 00:11:57,133
-Aber Daddy! Mama!
-Kein "Aber"!
197
00:11:57,216 --> 00:11:59,260
-Du hast deinen Daddy gehört.
-Hört zu.
198
00:11:59,343 --> 00:12:01,971
-Ich wollte nichts sagen, aber ...
-Wo ist Bebe?
199
00:12:04,765 --> 00:12:06,600
-Nicht schon wieder!
-Schon wieder?
200
00:12:06,684 --> 00:12:09,311
Bebe ist unmöglich, Mama.
201
00:12:09,395 --> 00:12:11,772
Im Museum hat er es genauso gemacht.
202
00:12:11,856 --> 00:12:13,983
Was? Finde sofort mein Baby.
203
00:12:15,234 --> 00:12:18,738
Keine Sorge. Ich weiß, wo er ist.
204
00:12:22,491 --> 00:12:24,535
Oscar, hol mein Baby vom Dach.
205
00:12:24,618 --> 00:12:26,287
Wie denn? Soll ich fliegen?
206
00:12:26,370 --> 00:12:29,081
Hol mein Baby!
207
00:12:29,165 --> 00:12:31,083
Sofort!
208
00:12:34,170 --> 00:12:37,089
Bebe? Nicht bewegen. Daddy kommt.
209
00:12:43,763 --> 00:12:46,056
Bebe, geht es dir gut?
210
00:12:47,391 --> 00:12:50,978
Wir bringen dich sofort zum Arzt.
Los, Oscar.
211
00:12:51,061 --> 00:12:55,566
Ich brauche einen Arzt.
Ich habe mir die Schulter ausgerenkt.
212
00:12:57,860 --> 00:12:59,862
So, jetzt ist sie wieder eingerenkt.
213
00:13:01,530 --> 00:13:03,616
Was bist du für eine Hexendoktorin?
214
00:13:03,699 --> 00:13:05,618
Klappe, Oscar. Fahr los!
215
00:13:09,747 --> 00:13:11,749
Er fiel vom Dach.
216
00:13:11,832 --> 00:13:15,586
Ich weiß nicht, wie er da hoch kam.
Und er weinte danach nicht mal.
217
00:13:15,669 --> 00:13:18,464
Dr. Payne?
Ich glaube, mein Genick ist gebrochen.
218
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
Still! Ich untersuche gerade
den kleinen Benjamin.
219
00:13:21,300 --> 00:13:24,929
Sie haben mich geschlagen.
Ich verklage Sie.
220
00:13:25,012 --> 00:13:27,014
Moment. Die Schmerzen sind weg.
221
00:13:27,097 --> 00:13:29,225
Super. Sofern Sie
nicht meine Wirbelsäule brachen.
222
00:13:29,308 --> 00:13:31,977
Ich bin auch Chiropraktiker.
Das macht 500 $.
223
00:13:32,061 --> 00:13:33,437
Keine Versicherungen.
224
00:13:33,521 --> 00:13:36,106
Also, Dr. Proud,
ist das schon mal passiert?
225
00:13:36,190 --> 00:13:37,024
Penny?
226
00:13:37,107 --> 00:13:39,819
Bebe war heute mit mir im Museum.
227
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Er kletterte auf ein Flugzeug,
228
00:13:41,362 --> 00:13:44,448
flog damit und sprang dann aufs Dach.
229
00:13:44,532 --> 00:13:46,033
-Flog womit?
-Keine Sorge,
230
00:13:46,116 --> 00:13:48,160
-Kareem fing seinen Sturz auf.
-Sturz?
231
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
Mein armes Baby
muss sich zu Tode geängstigt haben.
232
00:13:51,789 --> 00:13:55,960
Nein, er hat gekichert,
als wäre nichts passiert.
233
00:13:56,877 --> 00:13:59,046
Das ist etwas ganz anderes.
234
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Lass das.
235
00:14:18,148 --> 00:14:22,570
Kalt. Das ist kalt.
236
00:14:27,324 --> 00:14:29,368
Heiliges Kanonenrohr!
237
00:14:32,079 --> 00:14:36,542
Falls er kein kleiner Black Adam ist,
steckt da mehr dahinter.
238
00:14:36,625 --> 00:14:37,668
Was?
239
00:14:37,751 --> 00:14:40,629
Ich bin kein Experte,
aber ich kenne einen.
240
00:14:40,713 --> 00:14:42,298
Sagen Sie ihr, Dr. Payne schickt Sie.
241
00:14:42,381 --> 00:14:44,049
Das wird immer besser.
242
00:14:44,133 --> 00:14:46,927
-Ein Quacksalber kennt einen Quacksalber.
-Quacksalber? Wer?
243
00:14:47,011 --> 00:14:49,847
Hier kommt noch eine. Die geht auf's Haus.
244
00:14:49,930 --> 00:14:52,182
Er hat mir wieder die Knochen gebrochen.
245
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
KINDERPSYCHOLOGIN
246
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
Danke, dass Sie Zeit für uns fanden.
247
00:15:02,693 --> 00:15:03,944
Nichts zu danken.
248
00:15:04,028 --> 00:15:08,282
Sie haben zwei wunderbare, glückliche
und gesunde Kinder. Seien Sie stolz.
249
00:15:08,365 --> 00:15:12,077
Cece, das kann ich mit Freude sagen,
hat jeden der Entwicklungstests
250
00:15:12,161 --> 00:15:15,831
mit über 90 % der Punktzahl bestanden.
251
00:15:15,915 --> 00:15:17,249
Bebe jedoch ...
252
00:15:18,208 --> 00:15:21,378
Was? Was stimmt nicht mit meinem Baby?
253
00:15:21,462 --> 00:15:25,132
Bei Bebe sehe ich Anzeichen für etwas,
das wir Autismus nennen.
254
00:15:26,091 --> 00:15:27,551
Sie sagen, mein Sohn sei dumm?
255
00:15:27,635 --> 00:15:30,387
Ich wusste, sie ist eine Quacksalberin.
Gehen wir.
256
00:15:30,471 --> 00:15:32,765
-Wir hören uns das nicht an.
-Oscar, setz dich.
257
00:15:32,848 --> 00:15:34,183
Schon gut, Trudy.
258
00:15:35,601 --> 00:15:40,147
Mr. Proud, meine Tests zeigen,
dass Bebe hochintelligent ist,
259
00:15:40,230 --> 00:15:43,901
extrem neugierig und völlig furchtlos.
260
00:15:43,984 --> 00:15:47,029
Letzteres liegt wohl daran,
dass er Schmerzen nicht so empfindet
261
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
wie Sie und ich.
262
00:15:48,322 --> 00:15:51,742
Und das ist, wenn auch nicht immer,
ein Hinweis auf ...
263
00:15:51,825 --> 00:15:52,910
Ein Hinweis worauf?
264
00:15:52,993 --> 00:15:56,163
Mr. Proud, ich verstehe Ihre Sorge.
265
00:15:56,246 --> 00:15:58,749
Aber die Diagnose "Autismus" bedeutet nur,
266
00:15:58,832 --> 00:16:01,794
dass Bebe
etwas mehr Aufmerksamkeit benötigen wird.
267
00:16:01,877 --> 00:16:03,462
Was?
268
00:16:03,545 --> 00:16:05,506
Nur zur Klärung, Dr. Lord,
269
00:16:05,589 --> 00:16:08,592
-Sie sagen, Bebe ist autistisch?
-Ja.
270
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
Ja, das sage ich.
271
00:16:10,135 --> 00:16:13,639
Bebe braucht noch wenig Hilfe,
aber das kann sich ändern,
272
00:16:13,722 --> 00:16:16,558
wenn er älter wird,
manchmal von einem Tag auf den anderen.
273
00:16:16,642 --> 00:16:20,854
Aber hilfsbedürftig heißt nicht unfähig.
274
00:16:20,938 --> 00:16:23,524
Es ist wichtig dass Sie, seine Familie,
275
00:16:23,607 --> 00:16:26,318
weiter an ihn glauben, ihn fördern
276
00:16:26,402 --> 00:16:29,238
und ihm helfen,
sein volles Potenzial auszuschöpfen.
277
00:16:30,239 --> 00:16:33,242
Ich weiß,
das ist nicht einfach zu verkraften,
278
00:16:33,325 --> 00:16:35,327
Sie brauchen Zeit, das zu verdauen.
279
00:16:35,411 --> 00:16:38,622
Aber die gute Nachricht ist,
dass ich eine Schule
280
00:16:38,706 --> 00:16:43,043
für außergewöhnliche Kinder wie Bebe leite
und gerne mit ihm arbeiten würde.
281
00:16:43,127 --> 00:16:47,297
Na also! Ich wusste es.
Die Schule ist sicher nicht gratis, oder?
282
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
-Natürlich nicht.
-Okay, Trudy, verschwinden wir.
283
00:16:50,217 --> 00:16:52,302
Bebe fehlt nichts.
284
00:16:52,386 --> 00:16:55,931
Oscar, Dr. Lord weiß, wovon sie spricht.
285
00:16:56,015 --> 00:16:58,809
Ich auch. Meinem Sohn fehlt nichts.
286
00:17:00,811 --> 00:17:05,232
Bebe. Wie bist du ... Komm, wir gehen.
287
00:17:05,315 --> 00:17:07,526
Oscar, sei nicht albern.
288
00:17:13,490 --> 00:17:15,617
Ich entschuldige mich für meine Eltern.
289
00:17:15,701 --> 00:17:20,122
Schon gut. Ich bin das gewöhnt.
Wie geht es dir, Penny?
290
00:17:20,205 --> 00:17:22,499
Wie es mir geht? Inwiefern?
291
00:17:22,583 --> 00:17:25,836
Was empfindest du bei all dem?
292
00:17:25,919 --> 00:17:27,171
Gar nichts.
293
00:17:27,254 --> 00:17:32,134
Bist du sicher?
Als Älteste stehst du sicher unter Druck.
294
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
Machst du dir Sorgen?
295
00:17:33,802 --> 00:17:35,763
Nein.
296
00:17:38,599 --> 00:17:40,976
Ja. Schon.
297
00:17:44,980 --> 00:17:48,233
Anstatt Bebe auf Ihre Schule zu schicken,
schauen sie weg
298
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
und wälzen es auf mich ab. Das weiß ich.
299
00:17:50,152 --> 00:17:52,362
Und das ärgert dich?
Mich würde das ärgern.
300
00:17:52,446 --> 00:17:55,157
Ja. Aber ich schäme mich dafür.
301
00:17:56,700 --> 00:17:58,619
Sie finden mich sicher schlimm.
302
00:17:58,702 --> 00:18:00,704
Nein.
303
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
Penny.
304
00:18:03,248 --> 00:18:05,793
Du bist in einer schwierigen Situation.
305
00:18:05,876 --> 00:18:09,088
Und der erste Schritt ist es,
das anzuerkennen.
306
00:18:12,091 --> 00:18:15,803
Hör zu,
wenn du reden willst, ich bin hier, okay?
307
00:18:15,886 --> 00:18:19,389
Daddy zahlt sicher nicht dafür,
dass ich mit Ihnen rede.
308
00:18:20,432 --> 00:18:22,726
Keine Sorge, Penny. Das ist gratis.
309
00:18:35,656 --> 00:18:38,283
Oscar,
wir sollten auf diese Dr. Lord hören.
310
00:18:38,367 --> 00:18:39,993
Ich sah mir ihre Schule an.
311
00:18:40,077 --> 00:18:43,038
Die machen tolle Sachen
mit autistischen Kindern.
312
00:18:43,122 --> 00:18:45,415
Mein Sohn ist kein Autist,
was immer das ist.
313
00:18:45,499 --> 00:18:47,417
Er ist etwas ungestüm wie sein Vater.
314
00:18:48,210 --> 00:18:50,462
Siehst du? Genau wie ich.
Das ist nicht schlimm.
315
00:18:53,048 --> 00:18:55,217
Du Narr, du verschließt deine Augen.
316
00:18:56,093 --> 00:18:58,428
Ich gehe.
Ich esse was auf dem Weg zur Schule.
317
00:18:58,512 --> 00:19:00,180
Schön hiergeblieben, junge Dame.
318
00:19:00,264 --> 00:19:03,308
Du holst heute Bebe und Cece
von der Schule ab.
319
00:19:03,392 --> 00:19:05,394
Ach komm, das ist unfair.
320
00:19:05,477 --> 00:19:08,647
Ihr solltet Bebe
in Dr. Lords Schule schicken.
321
00:19:08,730 --> 00:19:11,150
-Bebe ist nicht krank.
-Oscar, Penny hat recht.
322
00:19:11,233 --> 00:19:13,694
Das ist unfair.
Wir dürfen es nicht auf sie abwälzen.
323
00:19:13,777 --> 00:19:17,322
Ob du es akzeptierst oder nicht,
wir brauchen Hilfe für Bebe.
324
00:19:17,406 --> 00:19:21,326
Siehst du? Niemand ... Ach vergiss es.
Ich kümmere mich um die Kinder.
325
00:19:21,410 --> 00:19:22,744
-Oscar ...
-Ich entscheide.
326
00:19:22,828 --> 00:19:26,623
-Warum sollte das funktionieren?
-Weil es funktioniert. Wo ist Bebe?
327
00:19:27,833 --> 00:19:29,001
Oscar!
328
00:19:29,084 --> 00:19:32,337
Noch nie ein Baby
auf einem Basketballkorb gesehen?
329
00:19:32,421 --> 00:19:35,632
-Der Junge wird ein Profi.
-Hol sofort mein Baby runter ...
330
00:19:35,716 --> 00:19:38,135
Bebe!
331
00:19:38,218 --> 00:19:41,388
Oscar, bitte hör auf Dr. Lord.
332
00:19:41,471 --> 00:19:43,724
Niemals!
333
00:19:43,807 --> 00:19:47,519
Wie groß bist du?
Dein Kopf ist größer als der von Mama.
334
00:19:50,564 --> 00:19:53,150
Das sollte halten.
Behalte ihn im Auge, Cece.
335
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
Was ist das denn, Peabo?
336
00:19:58,614 --> 00:20:02,284
Ein starkes Desinfektionsmittel.
337
00:20:02,367 --> 00:20:05,913
Dasselbe,
das sie im Weißen Haus benutzen mussten.
338
00:20:07,247 --> 00:20:10,083
Es rührt mich,
dass ihr zu mir zurückgekommen seid,
339
00:20:10,167 --> 00:20:11,460
um meine Firma zu retten.
340
00:20:11,543 --> 00:20:15,631
Wir mussten.
Sie erlangten eine gerichtliche Verfügung.
341
00:20:15,714 --> 00:20:19,051
Stimmt. Und du hast
eine wichtige Lektion gelernt, Peabo.
342
00:20:19,134 --> 00:20:20,761
Ohne Geld keine Gerechtigkeit.
343
00:20:20,844 --> 00:20:24,056
Jetzt belade die Maschine wie befohlen,
sonst landest du in Wizcatraz.
344
00:20:24,139 --> 00:20:27,976
Aber Mr. Proud,
das sind Freddy Frito Snacks.
345
00:20:28,060 --> 00:20:30,354
Ich habe sie gekauft.
Jetzt sind es Proud Snacks.
346
00:20:30,437 --> 00:20:32,814
Ab in die Maschine damit.
Der Inspektor kommt.
347
00:20:32,898 --> 00:20:36,902
Okay, Mr. Proud.
Aber ich würde das nicht tun.
348
00:20:36,985 --> 00:20:41,073
Die Mischung dieser Zutaten
mit denen Ihrer Proud Snacks
349
00:20:41,156 --> 00:20:42,950
könnte entflammbar sein.
350
00:20:43,033 --> 00:20:45,953
Der Burrito, den ich gestern Abend aß,
macht mich entflammbar.
351
00:20:46,036 --> 00:20:48,247
Mach jetzt, Peabo!
352
00:20:48,330 --> 00:20:51,833
Oscar, der Inspektor ist da. Alles bereit?
353
00:20:53,377 --> 00:20:58,465
Mann, das riecht
gut und übel zugleich. Was ist das?
354
00:20:58,548 --> 00:21:01,134
Mein Burrito?
Die Hälfte ist noch übrig. Willst du?
355
00:21:01,218 --> 00:21:03,345
Gratis? Gerne.
356
00:21:03,428 --> 00:21:07,099
Das würde ich an Ihrer Stelle
nicht tun, Mr. Igloo.
357
00:21:09,059 --> 00:21:10,602
Ich verzichte, Oscar.
358
00:21:10,686 --> 00:21:12,980
Gut. Ich hätte dir eh nichts gegeben.
359
00:21:14,898 --> 00:21:21,613
Schau an, Oscar Proud.
Moment. Was riecht da so, Leute?
360
00:21:21,697 --> 00:21:24,866
Mein Burrito.
Es ist nichts mehr übrig, also frag nicht.
361
00:21:24,950 --> 00:21:27,995
Nun, eine Frage habe ich, Oscar Proud.
362
00:21:28,078 --> 00:21:30,831
Irgendwelche letzten Worte,
ehe Kelly deine Firma schließt?
363
00:21:30,914 --> 00:21:32,833
Ihr schließt meine Firma nicht, Wizard.
364
00:21:32,916 --> 00:21:36,753
Ich habe die Inspektion bestanden.
Mit der Bestnote A.
365
00:21:36,837 --> 00:21:40,674
Au contraire.
Das ist nur ein schlecht abgeändertes F.
366
00:21:42,009 --> 00:21:44,970
Ich kann das erklären.
Peabo hat das gemacht.
367
00:21:45,053 --> 00:21:47,431
Weil Sie es verlangten, Mr. Proud!
368
00:21:47,514 --> 00:21:48,849
Klappe, Peabo!
369
00:21:48,932 --> 00:21:52,728
Leute, was macht das kleine Baby
mit dem riesigen Afro dort oben?
370
00:21:52,811 --> 00:21:55,022
Welches Baby? Du ... Bebe!
371
00:21:58,775 --> 00:22:00,610
Bleib, wo du bist. Daddy kommt.
372
00:22:23,383 --> 00:22:24,926
Das war aufregend.
373
00:22:25,010 --> 00:22:29,473
Würde ich diese Firma nach ihrem
Unterhaltungswert beurteilen, gäb's ein A.
374
00:22:29,556 --> 00:22:35,771
Aber so bist du durchgefallen.
Deine Firma ist offiziell dicht.
375
00:22:37,481 --> 00:22:41,651
Aber seien wir ehrlich,
war sie je in Betrieb?
376
00:23:00,295 --> 00:23:02,381
Was mache ich mit dir, Bebe?
377
00:23:13,600 --> 00:23:18,855
Keine Sorge, Mr. und Mrs. Proud.
Ihre Entscheidung war richtig.
378
00:23:18,939 --> 00:23:23,402
Okay. Wir gehen dann wohl.
379
00:23:23,485 --> 00:23:26,655
Baby, benimm dich, okay?
380
00:23:32,035 --> 00:23:33,578
Daddy!
381
00:23:46,299 --> 00:23:48,635
Bitte sehr, kleiner Mann. Mach's gut.
382
00:24:00,564 --> 00:24:02,941
Okay, hört alle her.
383
00:24:03,024 --> 00:24:05,360
Begrüßt unseren neuen Mitschüler,
384
00:24:05,444 --> 00:24:08,697
Benjamin Proud, alias
385
00:24:08,780 --> 00:24:10,532
Bebe.
386
00:25:04,294 --> 00:25:06,296
Untertitel von: Georg Breusch