1 00:00:00,750 --> 00:00:02,836 PROUD SNACKS SIND KACKE! 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,381 KEINE SNACKS 3 00:00:07,924 --> 00:00:12,012 Hier Vanessa Vue, live aus dem Zoo von Smithville, 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,723 wo sich die Tiere erhoben haben, 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,558 Pflanzen- wie Fleischfresser. 6 00:00:16,641 --> 00:00:20,020 Eine beeindruckende Einigkeit der Nahrungskette. 7 00:00:20,103 --> 00:00:23,314 Sie behaupten, misshandelt zu werden 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,901 durch die Verwendung der weltweit geschmähten Proud Snacks. 9 00:00:26,985 --> 00:00:31,239 Bei mir ist der Organisator des Protests, Shuggie der Große Panda. 10 00:00:31,322 --> 00:00:34,451 Mr. Shuggie, was erhoffen Sie sich von dem Protest? 11 00:00:34,534 --> 00:00:38,163 Hey, Vanessa Vue, du siehst zum Vernaschen aus. 12 00:00:39,289 --> 00:00:41,666 -Mr. Shuggie! -Okay, hört zu. 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,794 Ihr wollte wissen, warum Shuggie und seine bedürftigen Freunde 14 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 protestieren? Ganz einfach. 15 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 Wir wollen, dass kein Zootier oder Mensch 16 00:00:49,841 --> 00:00:54,929 je wieder Opfer von Oscar Proud und seinen ekelhaften Snacks wird. 17 00:00:56,389 --> 00:01:00,727 Wir verlangen sofortige ernährungsgerichtliche Ermittlungen. 18 00:01:00,810 --> 00:01:03,104 Ganz zu schweigen von der Mall. 19 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 Ihr wisst, was das heißt, Jungs. Ich muss euch entlassen. 20 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 Warum, Mr. Proud? 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,945 Hast du nicht gehört? Die ermitteln gegen mich. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,782 Keine Aufträge mehr vom Zoo, kein Geld mehr vom Zoo. 23 00:01:13,865 --> 00:01:16,701 Also kein Geld mehr für euch. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,537 Aber Sie bezahlen uns nicht, Mr. Proud. 25 00:01:19,621 --> 00:01:21,748 Sie geben uns nur zwei Tüten Proud Snacks 26 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 und einen feuchten Händedruck. 27 00:01:24,417 --> 00:01:27,045 Das ist auch zu viel. Ich bin ruiniert! 28 00:01:27,128 --> 00:01:29,422 Jetzt verschwindet! Ich fasse es nicht! 29 00:01:29,506 --> 00:01:33,009 Warum? Warum hast du mich verlassen? 30 00:01:34,969 --> 00:01:36,763 Daneben! 31 00:02:24,352 --> 00:02:25,770 DIE PROUDS: LAUTER UND TRAUTER 32 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 -Trudy! Wo ist meine Krawatte? -An deinem Hals. 33 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 Da war sie vorhin nicht. 34 00:02:34,362 --> 00:02:36,865 Oscar, ich habe keine Zeit für diesen Unsinn. 35 00:02:36,948 --> 00:02:39,367 -Ich habe einen Notfalleinsatz. -Notfall? 36 00:02:39,450 --> 00:02:42,203 Peabo? Mr. Chips? Ihr hier? Ich habe euch gefeuert. 37 00:02:42,287 --> 00:02:44,330 -Und ich habe sie eingestellt. -Was? 38 00:02:44,414 --> 00:02:47,000 Ihr arbeitet für sie, aber nicht für mich? Verrat. 39 00:02:47,083 --> 00:02:50,378 Mr. Proud, Sie sagten, wir seien gefeuert. 40 00:02:50,461 --> 00:02:52,422 Das sagt man so, Peabo. 41 00:02:52,505 --> 00:02:57,093 Dr. Parker zahlt uns einen Lohn, von dem man leben kann. 42 00:02:57,177 --> 00:03:00,388 -Parker? -Oscar, der Einsatz ist im Zoo. 43 00:03:00,471 --> 00:03:03,516 Ich kann meinen Ehenamen nicht nennen. Die hassen dich. 44 00:03:03,600 --> 00:03:06,978 -So ist das also. -So ist das. 45 00:03:07,061 --> 00:03:09,731 Und jetzt musst du Bebe und Cece in die Schule bringen. 46 00:03:09,814 --> 00:03:11,357 Heißen sie auch Parker? 47 00:03:11,441 --> 00:03:12,525 Was glaubst du wohl? 48 00:03:12,609 --> 00:03:16,946 Es ist nur für ein paar Wochen, bis sich der Sturm gelegt hat. 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,699 Danke. Du bist ein Schatz. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,367 Ich habe heute keine Zeit. 51 00:03:21,451 --> 00:03:23,578 Ich habe zu tun. Ich erhielt eine Vorladung. 52 00:03:23,661 --> 00:03:26,456 Es ist nicht deine erste, Oscar. 53 00:03:26,539 --> 00:03:28,041 Nimm die Kinder mit. 54 00:03:28,124 --> 00:03:30,251 Ich muss los. Ich komme heute später nach Hause. 55 00:03:30,335 --> 00:03:32,587 Moment. Warum kommst du später? 56 00:03:32,670 --> 00:03:35,632 Nicht was du denkst. Meine Freunde und ich wollen ins Museum. 57 00:03:35,715 --> 00:03:37,717 Gut. Du kannst Bebe und Cece mitnehmen. 58 00:03:37,800 --> 00:03:39,844 Bring sie zur Schule und hol sie danach ab. 59 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Mama! 60 00:03:40,887 --> 00:03:43,973 Komm, Penny, wir verlangen so selten Hilfe von dir. 61 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 Das ist das Mindeste. 62 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 Ihr verlangt ständig meine Hilfe. 63 00:03:48,269 --> 00:03:50,021 -Wie bitte? -Nichts. 64 00:03:50,104 --> 00:03:51,981 Dein Wunsch ist mir Befehl. 65 00:03:52,065 --> 00:03:54,776 Kommt. Bebe! Halt! 66 00:03:56,319 --> 00:03:58,780 Langsam, ihr kleinen Racker. 67 00:03:58,863 --> 00:04:00,615 Danke, Mr. Hankins. 68 00:04:00,698 --> 00:04:03,076 Gern geschehen. Wo ist euer Daddy? 69 00:04:03,159 --> 00:04:05,703 Der Ritter von der traurigen Gestalt ist da drüben. 70 00:04:05,787 --> 00:04:08,581 -Komm, Bebe. -Mach's gut, Penny. 71 00:04:09,916 --> 00:04:12,043 Hallo, Igloo. Wie läuft's in der Mall? 72 00:04:12,126 --> 00:04:14,921 Keine Ahnung, Miss Trudy. Ich arbeite nicht mehr dort. 73 00:04:15,004 --> 00:04:17,340 Wieso? Hat man Ihnen gekündigt? 74 00:04:17,423 --> 00:04:20,426 Nein. Ich habe gekündigt. Ich bin jetzt Anwalt. 75 00:04:20,510 --> 00:04:21,511 ANWALTSKANZLEI IGLOO 76 00:04:21,594 --> 00:04:25,098 Ich vertrete Oscar vor dem Ernährungsgericht. 77 00:04:25,181 --> 00:04:26,808 Sie sind Anwalt? 78 00:04:32,105 --> 00:04:34,274 Wo haben Sie studiert? 79 00:04:34,357 --> 00:04:36,234 Dort, wo ich Detektiv wurde. 80 00:04:36,317 --> 00:04:38,861 Auf der Acme-Schule für kriminelle Künste. 81 00:04:43,825 --> 00:04:47,537 Oscar, bring bitte den Müll raus, ehe du ins Gefängnis kommst. 82 00:04:49,831 --> 00:04:51,374 Lass das, Peabo, du Spinner! 83 00:04:51,457 --> 00:04:54,210 Ignoriere sie, Igloo. Bereit für die Verhandlung? 84 00:04:54,294 --> 00:04:55,586 Fast. 85 00:04:56,462 --> 00:04:59,382 Vergisst du nicht eine Kleinigkeit, Oscar? 86 00:04:59,465 --> 00:05:01,843 -Nein. -Meinen Vorschuss. 87 00:05:01,926 --> 00:05:03,970 Vorschuss? Du bist gefeuert. 88 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 Moment. Nicht so hastig. 89 00:05:07,432 --> 00:05:09,684 Es genügt auch eine Anzahlung. 90 00:05:09,767 --> 00:05:13,354 -Wie gesagt, du bist gefeuert. -Okay. Ich mache es pro bono. 91 00:05:13,438 --> 00:05:17,859 -Ich wiederhole: Du bist gefeuert. -Pro bono heißt unbezahlt, du Idiot. 92 00:05:17,942 --> 00:05:20,111 Ich spreche kein Französisch. Woher weiß ich das? 93 00:05:29,037 --> 00:05:30,413 Hallo, Leute. 94 00:05:30,496 --> 00:05:33,416 Schlechte Nachrichten. Ich kann nicht mit ins Museum. 95 00:05:33,499 --> 00:05:36,169 -Warum? -Ich muss auf Bebe und Cece aufpassen. 96 00:05:36,252 --> 00:05:38,004 Krass! Schon wieder? 97 00:05:38,087 --> 00:05:40,131 Wieso das? Sie sind nicht deine Kinder. 98 00:05:40,214 --> 00:05:43,843 Du hast Rechte als Teenager. Du musst dich wehren. 99 00:05:43,926 --> 00:05:46,971 Maya, ich habe Schwarze Eltern. Ich habe keine Rechte. 100 00:05:47,055 --> 00:05:50,141 Mach es doch wie ich. Bezahl meinen Bruder Basil als Babysitter. 101 00:05:50,224 --> 00:05:52,810 Er passt jetzt gerade auf meine Geschwister auf. 102 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 Basil? 103 00:05:54,479 --> 00:05:57,231 Basil hat das Sagen! 104 00:06:08,326 --> 00:06:11,829 Ich muss verzichten. Geht ihr nur. 105 00:06:11,913 --> 00:06:14,123 Gut, wir sehen uns. 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,251 Du musst auf nichts verzichten. 107 00:06:17,335 --> 00:06:18,878 Bring Bebe und Cece mit. 108 00:06:18,961 --> 00:06:21,255 -Stört dich das nicht? -Nein, ich liebe Kinder. 109 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 Vor allem so süße wie die beiden. 110 00:06:23,424 --> 00:06:25,343 Wer ist die Süßeste auf der Welt? 111 00:06:26,302 --> 00:06:28,054 WISSENSCHAFTS- UND GEWERBEMUSEUM 112 00:06:30,223 --> 00:06:33,101 KINDERKRIPPE – SOUVENIRLADEN 113 00:06:35,603 --> 00:06:39,065 Magst du kleine Kinder noch immer? 114 00:06:39,148 --> 00:06:42,693 Ja, schon. Aber deine Eltern mag ich immer weniger. 115 00:06:43,736 --> 00:06:46,239 Bebe! Cece! Schluss! 116 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 Hört auf, oder ich werfe eure Püppchen weg. 117 00:06:50,827 --> 00:06:52,537 Tja, wir nicht. 118 00:06:52,620 --> 00:06:54,372 Du verstehst, was sie sagen? 119 00:06:54,455 --> 00:06:59,377 Nein. Aber sie verstehen mich. Wo sind die anderen? 120 00:06:59,460 --> 00:07:01,754 Keine Ahnung. Schauen wir das Mini-U-Boot an? 121 00:07:01,838 --> 00:07:04,549 Wie sollen wir vier in ein Mini-U-Boot passen? 122 00:07:04,632 --> 00:07:07,385 Bebe und Cece möchten sicher die Kinderkrippe sehen. 123 00:07:10,304 --> 00:07:12,682 Ganz bestimmt. 124 00:07:16,102 --> 00:07:17,812 Bebe! 125 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 Wo ist Bebe? 126 00:07:23,067 --> 00:07:24,694 Ich sagte, er soll hierbleiben. 127 00:07:24,777 --> 00:07:27,363 Kareem, wir müssen Bebe finden! 128 00:07:27,447 --> 00:07:30,074 Trennen wir uns. Schreib, wenn du ihn findest. 129 00:07:31,826 --> 00:07:33,077 ANMELDUNG 130 00:07:35,121 --> 00:07:37,832 Bebe! 131 00:07:40,418 --> 00:07:43,337 Zoey! Habt ihr Bebe gesehen? 132 00:07:43,421 --> 00:07:45,756 Nein. Wir haben ihn nicht gesehen. 133 00:07:47,300 --> 00:07:48,801 Was macht ihr da? 134 00:07:48,885 --> 00:07:51,762 Penny? Du nervst gerade echt. 135 00:07:51,846 --> 00:07:54,223 -Myron! -Entschuldigung. 136 00:07:56,726 --> 00:08:00,313 Bebe! Habt ihr Bebe gesehen? Ich habe ihn verloren. 137 00:08:00,396 --> 00:08:03,483 Du hast deinen Bruder verloren? Das gibt Ärger. 138 00:08:03,566 --> 00:08:06,569 Ich sah ihn in der Weltraumausstellung herumschweben. 139 00:08:06,652 --> 00:08:11,073 Du siehst ein Kind im Weltraum schweben und tust nichts? 140 00:08:11,157 --> 00:08:14,494 Weltraum? Hallo, wir sind im Museum. 141 00:08:16,829 --> 00:08:19,707 Bebe! 142 00:08:24,921 --> 00:08:27,757 Dijonay, hast du Bebe gesehen? Ich habe ihn verloren. 143 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Ich sagte dir, lass Basil auf sie aufpassen. 144 00:08:30,843 --> 00:08:32,970 Ja, und wo ist dein Weltraumanzug? 145 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 Im echten Weltall wärst du jetzt Eis am Stiel. 146 00:08:36,098 --> 00:08:40,061 Ich will von euch Klugscheißern nur wissen, 147 00:08:40,144 --> 00:08:43,105 -ob ihr meinen Bruder gesehen habt. -Ist ja gut. 148 00:08:43,189 --> 00:08:45,274 Du bist schlecht drauf. Dijonay, gehen wir. 149 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 Ich glaube, ich sah ihn drüben beim Hyperloop. 150 00:08:47,902 --> 00:08:52,657 Darrius! Warte auf mich! Penny, hüte dich vor dem Schwarzen Loch. 151 00:08:52,740 --> 00:08:54,283 Vor welchem Schwarzen Loch? 152 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Bebe! 153 00:09:03,668 --> 00:09:07,088 Musst du so schreien? Er ist am Holodeck ausgestiegen. 154 00:09:07,171 --> 00:09:10,049 Schnall dich besser an, Penny. Das Ding ist irre schnell. 155 00:09:21,394 --> 00:09:24,855 Wow, Billy, das ist echt cool. Und du auch. 156 00:09:24,939 --> 00:09:29,068 Ja. Ob wir wohl etwas spüren, wenn wir einander berühren? 157 00:09:29,151 --> 00:09:31,946 Bebe! 158 00:09:32,029 --> 00:09:34,323 Penny, was ist los? 159 00:09:34,407 --> 00:09:39,453 Erkläre ich später. Habt ihr Bebe gesehen? Ich habe ihn verloren. 160 00:09:39,537 --> 00:09:44,500 So läuft das, wenn man sich nicht wehrt. Man wird überrollt. 161 00:09:44,584 --> 00:09:46,919 -Buchstäblich. -Oh Mann! 162 00:09:47,003 --> 00:09:50,631 Wenn ich Bebe nicht finde, muss ich verschwinden, so wie sie. 163 00:09:51,924 --> 00:09:56,262 Bebe! Ich habe überall gesucht, Kareem. 164 00:09:56,345 --> 00:09:57,638 Ich auch. 165 00:09:57,722 --> 00:09:59,390 Wo könnte er sein? 166 00:09:59,473 --> 00:10:04,270 Penny? Ich glaube, ich habe ihn gefunden. Aber es wird dir nicht gefallen. 167 00:10:06,814 --> 00:10:08,399 Wie ist er da hinaufgekommen? 168 00:10:08,482 --> 00:10:10,443 Keine Sorge, Penny. Ich hole ihn. 169 00:10:10,526 --> 00:10:12,278 Sei vorsichtig, Kareem. 170 00:10:30,463 --> 00:10:33,132 Krass, der kann wirklich fliegen. 171 00:10:33,215 --> 00:10:37,762 Was mache ich jetzt, Kareem? Meine Eltern bringen mich um. 172 00:10:39,055 --> 00:10:42,224 Bebe, was machst du da oben? 173 00:10:45,102 --> 00:10:47,188 Bebe! 174 00:10:47,271 --> 00:10:49,357 Fang ihn jemand ... 175 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 Anstatt dich um Peabo und Mr. Chips zu sorgen, 176 00:10:57,948 --> 00:11:00,117 besorg dir einen richtigen Anwalt, 177 00:11:00,201 --> 00:11:02,620 sonst verlierst du dein Geschäft. 178 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 Du weigerst dich also, meine Angestellten zurückzugeben? 179 00:11:06,666 --> 00:11:09,001 Ja, weil sie jetzt meine Angestellten sind. 180 00:11:09,085 --> 00:11:12,546 Damit hat Igloo gerechnet. Ist das klar genug? 181 00:11:12,630 --> 00:11:15,508 -Was ist das? -Eine Abmahnung. 182 00:11:15,591 --> 00:11:18,135 -Weswegen? -Wegen illegaler Abwerbung! 183 00:11:18,219 --> 00:11:20,304 Bis du kamst, waren Peabo und Mr. Chips 184 00:11:20,388 --> 00:11:22,306 mit Snacks und einem Händedruck zufrieden. 185 00:11:22,390 --> 00:11:25,101 Das heißt wohl, du willst nichts essen. 186 00:11:25,184 --> 00:11:27,853 Auch damit hat Igloo gerechnet. 187 00:11:27,937 --> 00:11:31,148 Ich habe mir bei Wiz-potle meinen Lieblingsburrito besorgt. 188 00:11:31,232 --> 00:11:33,693 Penny. Wie lief es mit Bebe und Cece? 189 00:11:33,776 --> 00:11:37,697 Klasse. Es war toll im Museum. 190 00:11:37,780 --> 00:11:41,409 Gut. Denn morgen musst du noch mal auf sie aufpassen. 191 00:11:41,492 --> 00:11:43,536 Was? Ach komm. 192 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 Das geht nicht. Ihr wisst nicht, was ich durchgemacht habe. 193 00:11:46,580 --> 00:11:49,542 -Du hast gesagt, es war toll. -Das war gelogen! 194 00:11:49,625 --> 00:11:51,919 Ich wollte euch nur glücklich machen. 195 00:11:52,002 --> 00:11:54,672 Und morgen musst du uns noch mal glücklich machen. 196 00:11:54,755 --> 00:11:57,133 -Aber Daddy! Mama! -Kein "Aber"! 197 00:11:57,216 --> 00:11:59,260 -Du hast deinen Daddy gehört. -Hört zu. 198 00:11:59,343 --> 00:12:01,971 -Ich wollte nichts sagen, aber ... -Wo ist Bebe? 199 00:12:04,765 --> 00:12:06,600 -Nicht schon wieder! -Schon wieder? 200 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 Bebe ist unmöglich, Mama. 201 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 Im Museum hat er es genauso gemacht. 202 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 Was? Finde sofort mein Baby. 203 00:12:15,234 --> 00:12:18,738 Keine Sorge. Ich weiß, wo er ist. 204 00:12:22,491 --> 00:12:24,535 Oscar, hol mein Baby vom Dach. 205 00:12:24,618 --> 00:12:26,287 Wie denn? Soll ich fliegen? 206 00:12:26,370 --> 00:12:29,081 Hol mein Baby! 207 00:12:29,165 --> 00:12:31,083 Sofort! 208 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 Bebe? Nicht bewegen. Daddy kommt. 209 00:12:43,763 --> 00:12:46,056 Bebe, geht es dir gut? 210 00:12:47,391 --> 00:12:50,978 Wir bringen dich sofort zum Arzt. Los, Oscar. 211 00:12:51,061 --> 00:12:55,566 Ich brauche einen Arzt. Ich habe mir die Schulter ausgerenkt. 212 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 So, jetzt ist sie wieder eingerenkt. 213 00:13:01,530 --> 00:13:03,616 Was bist du für eine Hexendoktorin? 214 00:13:03,699 --> 00:13:05,618 Klappe, Oscar. Fahr los! 215 00:13:09,747 --> 00:13:11,749 Er fiel vom Dach. 216 00:13:11,832 --> 00:13:15,586 Ich weiß nicht, wie er da hoch kam. Und er weinte danach nicht mal. 217 00:13:15,669 --> 00:13:18,464 Dr. Payne? Ich glaube, mein Genick ist gebrochen. 218 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 Still! Ich untersuche gerade den kleinen Benjamin. 219 00:13:21,300 --> 00:13:24,929 Sie haben mich geschlagen. Ich verklage Sie. 220 00:13:25,012 --> 00:13:27,014 Moment. Die Schmerzen sind weg. 221 00:13:27,097 --> 00:13:29,225 Super. Sofern Sie nicht meine Wirbelsäule brachen. 222 00:13:29,308 --> 00:13:31,977 Ich bin auch Chiropraktiker. Das macht 500 $. 223 00:13:32,061 --> 00:13:33,437 Keine Versicherungen. 224 00:13:33,521 --> 00:13:36,106 Also, Dr. Proud, ist das schon mal passiert? 225 00:13:36,190 --> 00:13:37,024 Penny? 226 00:13:37,107 --> 00:13:39,819 Bebe war heute mit mir im Museum. 227 00:13:39,902 --> 00:13:41,278 Er kletterte auf ein Flugzeug, 228 00:13:41,362 --> 00:13:44,448 flog damit und sprang dann aufs Dach. 229 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 -Flog womit? -Keine Sorge, 230 00:13:46,116 --> 00:13:48,160 -Kareem fing seinen Sturz auf. -Sturz? 231 00:13:48,244 --> 00:13:51,705 Mein armes Baby muss sich zu Tode geängstigt haben. 232 00:13:51,789 --> 00:13:55,960 Nein, er hat gekichert, als wäre nichts passiert. 233 00:13:56,877 --> 00:13:59,046 Das ist etwas ganz anderes. 234 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Lass das. 235 00:14:18,148 --> 00:14:22,570 Kalt. Das ist kalt. 236 00:14:27,324 --> 00:14:29,368 Heiliges Kanonenrohr! 237 00:14:32,079 --> 00:14:36,542 Falls er kein kleiner Black Adam ist, steckt da mehr dahinter. 238 00:14:36,625 --> 00:14:37,668 Was? 239 00:14:37,751 --> 00:14:40,629 Ich bin kein Experte, aber ich kenne einen. 240 00:14:40,713 --> 00:14:42,298 Sagen Sie ihr, Dr. Payne schickt Sie. 241 00:14:42,381 --> 00:14:44,049 Das wird immer besser. 242 00:14:44,133 --> 00:14:46,927 -Ein Quacksalber kennt einen Quacksalber. -Quacksalber? Wer? 243 00:14:47,011 --> 00:14:49,847 Hier kommt noch eine. Die geht auf's Haus. 244 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 Er hat mir wieder die Knochen gebrochen. 245 00:14:53,767 --> 00:14:55,686 KINDERPSYCHOLOGIN 246 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 Danke, dass Sie Zeit für uns fanden. 247 00:15:02,693 --> 00:15:03,944 Nichts zu danken. 248 00:15:04,028 --> 00:15:08,282 Sie haben zwei wunderbare, glückliche und gesunde Kinder. Seien Sie stolz. 249 00:15:08,365 --> 00:15:12,077 Cece, das kann ich mit Freude sagen, hat jeden der Entwicklungstests 250 00:15:12,161 --> 00:15:15,831 mit über 90 % der Punktzahl bestanden. 251 00:15:15,915 --> 00:15:17,249 Bebe jedoch ... 252 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 Was? Was stimmt nicht mit meinem Baby? 253 00:15:21,462 --> 00:15:25,132 Bei Bebe sehe ich Anzeichen für etwas, das wir Autismus nennen. 254 00:15:26,091 --> 00:15:27,551 Sie sagen, mein Sohn sei dumm? 255 00:15:27,635 --> 00:15:30,387 Ich wusste, sie ist eine Quacksalberin. Gehen wir. 256 00:15:30,471 --> 00:15:32,765 -Wir hören uns das nicht an. -Oscar, setz dich. 257 00:15:32,848 --> 00:15:34,183 Schon gut, Trudy. 258 00:15:35,601 --> 00:15:40,147 Mr. Proud, meine Tests zeigen, dass Bebe hochintelligent ist, 259 00:15:40,230 --> 00:15:43,901 extrem neugierig und völlig furchtlos. 260 00:15:43,984 --> 00:15:47,029 Letzteres liegt wohl daran, dass er Schmerzen nicht so empfindet 261 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 wie Sie und ich. 262 00:15:48,322 --> 00:15:51,742 Und das ist, wenn auch nicht immer, ein Hinweis auf ... 263 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 Ein Hinweis worauf? 264 00:15:52,993 --> 00:15:56,163 Mr. Proud, ich verstehe Ihre Sorge. 265 00:15:56,246 --> 00:15:58,749 Aber die Diagnose "Autismus" bedeutet nur, 266 00:15:58,832 --> 00:16:01,794 dass Bebe etwas mehr Aufmerksamkeit benötigen wird. 267 00:16:01,877 --> 00:16:03,462 Was? 268 00:16:03,545 --> 00:16:05,506 Nur zur Klärung, Dr. Lord, 269 00:16:05,589 --> 00:16:08,592 -Sie sagen, Bebe ist autistisch? -Ja. 270 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 Ja, das sage ich. 271 00:16:10,135 --> 00:16:13,639 Bebe braucht noch wenig Hilfe, aber das kann sich ändern, 272 00:16:13,722 --> 00:16:16,558 wenn er älter wird, manchmal von einem Tag auf den anderen. 273 00:16:16,642 --> 00:16:20,854 Aber hilfsbedürftig heißt nicht unfähig. 274 00:16:20,938 --> 00:16:23,524 Es ist wichtig dass Sie, seine Familie, 275 00:16:23,607 --> 00:16:26,318 weiter an ihn glauben, ihn fördern 276 00:16:26,402 --> 00:16:29,238 und ihm helfen, sein volles Potenzial auszuschöpfen. 277 00:16:30,239 --> 00:16:33,242 Ich weiß, das ist nicht einfach zu verkraften, 278 00:16:33,325 --> 00:16:35,327 Sie brauchen Zeit, das zu verdauen. 279 00:16:35,411 --> 00:16:38,622 Aber die gute Nachricht ist, dass ich eine Schule 280 00:16:38,706 --> 00:16:43,043 für außergewöhnliche Kinder wie Bebe leite und gerne mit ihm arbeiten würde. 281 00:16:43,127 --> 00:16:47,297 Na also! Ich wusste es. Die Schule ist sicher nicht gratis, oder? 282 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 -Natürlich nicht. -Okay, Trudy, verschwinden wir. 283 00:16:50,217 --> 00:16:52,302 Bebe fehlt nichts. 284 00:16:52,386 --> 00:16:55,931 Oscar, Dr. Lord weiß, wovon sie spricht. 285 00:16:56,015 --> 00:16:58,809 Ich auch. Meinem Sohn fehlt nichts. 286 00:17:00,811 --> 00:17:05,232 Bebe. Wie bist du ... Komm, wir gehen. 287 00:17:05,315 --> 00:17:07,526 Oscar, sei nicht albern. 288 00:17:13,490 --> 00:17:15,617 Ich entschuldige mich für meine Eltern. 289 00:17:15,701 --> 00:17:20,122 Schon gut. Ich bin das gewöhnt. Wie geht es dir, Penny? 290 00:17:20,205 --> 00:17:22,499 Wie es mir geht? Inwiefern? 291 00:17:22,583 --> 00:17:25,836 Was empfindest du bei all dem? 292 00:17:25,919 --> 00:17:27,171 Gar nichts. 293 00:17:27,254 --> 00:17:32,134 Bist du sicher? Als Älteste stehst du sicher unter Druck. 294 00:17:32,217 --> 00:17:33,719 Machst du dir Sorgen? 295 00:17:33,802 --> 00:17:35,763 Nein. 296 00:17:38,599 --> 00:17:40,976 Ja. Schon. 297 00:17:44,980 --> 00:17:48,233 Anstatt Bebe auf Ihre Schule zu schicken, schauen sie weg 298 00:17:48,317 --> 00:17:50,069 und wälzen es auf mich ab. Das weiß ich. 299 00:17:50,152 --> 00:17:52,362 Und das ärgert dich? Mich würde das ärgern. 300 00:17:52,446 --> 00:17:55,157 Ja. Aber ich schäme mich dafür. 301 00:17:56,700 --> 00:17:58,619 Sie finden mich sicher schlimm. 302 00:17:58,702 --> 00:18:00,704 Nein. 303 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 Penny. 304 00:18:03,248 --> 00:18:05,793 Du bist in einer schwierigen Situation. 305 00:18:05,876 --> 00:18:09,088 Und der erste Schritt ist es, das anzuerkennen. 306 00:18:12,091 --> 00:18:15,803 Hör zu, wenn du reden willst, ich bin hier, okay? 307 00:18:15,886 --> 00:18:19,389 Daddy zahlt sicher nicht dafür, dass ich mit Ihnen rede. 308 00:18:20,432 --> 00:18:22,726 Keine Sorge, Penny. Das ist gratis. 309 00:18:35,656 --> 00:18:38,283 Oscar, wir sollten auf diese Dr. Lord hören. 310 00:18:38,367 --> 00:18:39,993 Ich sah mir ihre Schule an. 311 00:18:40,077 --> 00:18:43,038 Die machen tolle Sachen mit autistischen Kindern. 312 00:18:43,122 --> 00:18:45,415 Mein Sohn ist kein Autist, was immer das ist. 313 00:18:45,499 --> 00:18:47,417 Er ist etwas ungestüm wie sein Vater. 314 00:18:48,210 --> 00:18:50,462 Siehst du? Genau wie ich. Das ist nicht schlimm. 315 00:18:53,048 --> 00:18:55,217 Du Narr, du verschließt deine Augen. 316 00:18:56,093 --> 00:18:58,428 Ich gehe. Ich esse was auf dem Weg zur Schule. 317 00:18:58,512 --> 00:19:00,180 Schön hiergeblieben, junge Dame. 318 00:19:00,264 --> 00:19:03,308 Du holst heute Bebe und Cece von der Schule ab. 319 00:19:03,392 --> 00:19:05,394 Ach komm, das ist unfair. 320 00:19:05,477 --> 00:19:08,647 Ihr solltet Bebe in Dr. Lords Schule schicken. 321 00:19:08,730 --> 00:19:11,150 -Bebe ist nicht krank. -Oscar, Penny hat recht. 322 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 Das ist unfair. Wir dürfen es nicht auf sie abwälzen. 323 00:19:13,777 --> 00:19:17,322 Ob du es akzeptierst oder nicht, wir brauchen Hilfe für Bebe. 324 00:19:17,406 --> 00:19:21,326 Siehst du? Niemand ... Ach vergiss es. Ich kümmere mich um die Kinder. 325 00:19:21,410 --> 00:19:22,744 -Oscar ... -Ich entscheide. 326 00:19:22,828 --> 00:19:26,623 -Warum sollte das funktionieren? -Weil es funktioniert. Wo ist Bebe? 327 00:19:27,833 --> 00:19:29,001 Oscar! 328 00:19:29,084 --> 00:19:32,337 Noch nie ein Baby auf einem Basketballkorb gesehen? 329 00:19:32,421 --> 00:19:35,632 -Der Junge wird ein Profi. -Hol sofort mein Baby runter ... 330 00:19:35,716 --> 00:19:38,135 Bebe! 331 00:19:38,218 --> 00:19:41,388 Oscar, bitte hör auf Dr. Lord. 332 00:19:41,471 --> 00:19:43,724 Niemals! 333 00:19:43,807 --> 00:19:47,519 Wie groß bist du? Dein Kopf ist größer als der von Mama. 334 00:19:50,564 --> 00:19:53,150 Das sollte halten. Behalte ihn im Auge, Cece. 335 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 Was ist das denn, Peabo? 336 00:19:58,614 --> 00:20:02,284 Ein starkes Desinfektionsmittel. 337 00:20:02,367 --> 00:20:05,913 Dasselbe, das sie im Weißen Haus benutzen mussten. 338 00:20:07,247 --> 00:20:10,083 Es rührt mich, dass ihr zu mir zurückgekommen seid, 339 00:20:10,167 --> 00:20:11,460 um meine Firma zu retten. 340 00:20:11,543 --> 00:20:15,631 Wir mussten. Sie erlangten eine gerichtliche Verfügung. 341 00:20:15,714 --> 00:20:19,051 Stimmt. Und du hast eine wichtige Lektion gelernt, Peabo. 342 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 Ohne Geld keine Gerechtigkeit. 343 00:20:20,844 --> 00:20:24,056 Jetzt belade die Maschine wie befohlen, sonst landest du in Wizcatraz. 344 00:20:24,139 --> 00:20:27,976 Aber Mr. Proud, das sind Freddy Frito Snacks. 345 00:20:28,060 --> 00:20:30,354 Ich habe sie gekauft. Jetzt sind es Proud Snacks. 346 00:20:30,437 --> 00:20:32,814 Ab in die Maschine damit. Der Inspektor kommt. 347 00:20:32,898 --> 00:20:36,902 Okay, Mr. Proud. Aber ich würde das nicht tun. 348 00:20:36,985 --> 00:20:41,073 Die Mischung dieser Zutaten mit denen Ihrer Proud Snacks 349 00:20:41,156 --> 00:20:42,950 könnte entflammbar sein. 350 00:20:43,033 --> 00:20:45,953 Der Burrito, den ich gestern Abend aß, macht mich entflammbar. 351 00:20:46,036 --> 00:20:48,247 Mach jetzt, Peabo! 352 00:20:48,330 --> 00:20:51,833 Oscar, der Inspektor ist da. Alles bereit? 353 00:20:53,377 --> 00:20:58,465 Mann, das riecht gut und übel zugleich. Was ist das? 354 00:20:58,548 --> 00:21:01,134 Mein Burrito? Die Hälfte ist noch übrig. Willst du? 355 00:21:01,218 --> 00:21:03,345 Gratis? Gerne. 356 00:21:03,428 --> 00:21:07,099 Das würde ich an Ihrer Stelle nicht tun, Mr. Igloo. 357 00:21:09,059 --> 00:21:10,602 Ich verzichte, Oscar. 358 00:21:10,686 --> 00:21:12,980 Gut. Ich hätte dir eh nichts gegeben. 359 00:21:14,898 --> 00:21:21,613 Schau an, Oscar Proud. Moment. Was riecht da so, Leute? 360 00:21:21,697 --> 00:21:24,866 Mein Burrito. Es ist nichts mehr übrig, also frag nicht. 361 00:21:24,950 --> 00:21:27,995 Nun, eine Frage habe ich, Oscar Proud. 362 00:21:28,078 --> 00:21:30,831 Irgendwelche letzten Worte, ehe Kelly deine Firma schließt? 363 00:21:30,914 --> 00:21:32,833 Ihr schließt meine Firma nicht, Wizard. 364 00:21:32,916 --> 00:21:36,753 Ich habe die Inspektion bestanden. Mit der Bestnote A. 365 00:21:36,837 --> 00:21:40,674 Au contraire. Das ist nur ein schlecht abgeändertes F. 366 00:21:42,009 --> 00:21:44,970 Ich kann das erklären. Peabo hat das gemacht. 367 00:21:45,053 --> 00:21:47,431 Weil Sie es verlangten, Mr. Proud! 368 00:21:47,514 --> 00:21:48,849 Klappe, Peabo! 369 00:21:48,932 --> 00:21:52,728 Leute, was macht das kleine Baby mit dem riesigen Afro dort oben? 370 00:21:52,811 --> 00:21:55,022 Welches Baby? Du ... Bebe! 371 00:21:58,775 --> 00:22:00,610 Bleib, wo du bist. Daddy kommt. 372 00:22:23,383 --> 00:22:24,926 Das war aufregend. 373 00:22:25,010 --> 00:22:29,473 Würde ich diese Firma nach ihrem Unterhaltungswert beurteilen, gäb's ein A. 374 00:22:29,556 --> 00:22:35,771 Aber so bist du durchgefallen. Deine Firma ist offiziell dicht. 375 00:22:37,481 --> 00:22:41,651 Aber seien wir ehrlich, war sie je in Betrieb? 376 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 Was mache ich mit dir, Bebe? 377 00:23:13,600 --> 00:23:18,855 Keine Sorge, Mr. und Mrs. Proud. Ihre Entscheidung war richtig. 378 00:23:18,939 --> 00:23:23,402 Okay. Wir gehen dann wohl. 379 00:23:23,485 --> 00:23:26,655 Baby, benimm dich, okay? 380 00:23:32,035 --> 00:23:33,578 Daddy! 381 00:23:46,299 --> 00:23:48,635 Bitte sehr, kleiner Mann. Mach's gut. 382 00:24:00,564 --> 00:24:02,941 Okay, hört alle her. 383 00:24:03,024 --> 00:24:05,360 Begrüßt unseren neuen Mitschüler, 384 00:24:05,444 --> 00:24:08,697 Benjamin Proud, alias 385 00:24:08,780 --> 00:24:10,532 Bebe. 386 00:25:04,294 --> 00:25:06,296 Untertitel von: Georg Breusch