1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,231 Como estão? 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,775 A sério? 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,653 Obrigado. 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 Como estão? Muito bem. 8 00:00:31,781 --> 00:00:34,534 Obrigado. É ótimo estar em Austin, no Texas. 9 00:00:36,119 --> 00:00:36,995 Sim. 10 00:00:38,413 --> 00:00:41,124 A minha mulher ficou em casa com os dois filhos pequenos 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,918 e ela é muito apegada. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 Ela chora quando saio. 13 00:00:49,007 --> 00:00:49,841 Tipo... 14 00:00:51,051 --> 00:00:51,885 ... sempre. 15 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Pois é. 16 00:00:53,803 --> 00:00:57,348 Quando saio, ela diz: "Vai ser difícil na tua ausência." 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,685 E eu tenho de fingir e digo: 18 00:01:01,811 --> 00:01:03,438 "Também vai ser para mim." 19 00:01:03,521 --> 00:01:04,355 Sabem? 20 00:01:05,397 --> 00:01:06,357 Não é difícil. 21 00:01:08,318 --> 00:01:09,152 É divertido. 22 00:01:10,695 --> 00:01:13,656 Fiz isso nos bastidores ao telefone, há pouco. 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,329 Ela: "Estou sozinha em casa." 24 00:01:19,412 --> 00:01:22,248 E eu: "Eu estou sozinho aqui." Sabem? 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,084 Não estou nada. 26 00:01:27,837 --> 00:01:28,755 Ela é ótima. 27 00:01:28,838 --> 00:01:31,424 Amo-a. Gosto mais dos putos, mas gosto dela. 28 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 É um amor diferente, sabem? 29 00:01:35,428 --> 00:01:38,223 Não quero foder os miúdos. É um começo. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,231 "Isso é bom, Tom." Por isso… 31 00:01:47,315 --> 00:01:52,654 Não conseguimos explicar o quanto acabamos por amar os filhos. 32 00:01:52,737 --> 00:01:55,198 É. E, agora, que estou desse lado, 33 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 posso divertir-me com pessoas sem filhos 34 00:01:58,743 --> 00:02:00,495 que juram que entendem. 35 00:02:00,578 --> 00:02:01,579 Adoro isso. 36 00:02:01,663 --> 00:02:05,583 Sair com um amigo que não tem filhos e ele: 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,502 "Sim, vejo que adoras os teus filhos. 38 00:02:08,586 --> 00:02:12,215 Percebo o que sentes porque... 39 00:02:13,216 --> 00:02:14,509 Adoro o meu cão." 40 00:02:16,010 --> 00:02:17,137 E eu: "Pois." 41 00:02:17,679 --> 00:02:18,721 Não! 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,765 Não menosprezo esse amor. 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 O amor pelos animais é real. 44 00:02:22,684 --> 00:02:23,810 - Sim! - Sem dúvida. 45 00:02:23,893 --> 00:02:26,938 Sempre tive animais de estimação. É do melhor. 46 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 Salvei animais. Encorajo-vos a fazê-lo. 47 00:02:29,691 --> 00:02:32,360 Tenho um cão que adoro. 48 00:02:32,443 --> 00:02:36,948 Mas eis a diferença entre o meu amor por esse cão e pelos meus filhos. 49 00:02:37,031 --> 00:02:40,785 Se o cão magoasse um dos meus filhos, 50 00:02:40,869 --> 00:02:44,205 imediatamente e sem questionar, 51 00:02:44,831 --> 00:02:46,833 afogaria o cão, certo? 52 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 E quero dizer, com gritos, tipo... 53 00:02:52,463 --> 00:02:53,590 Eu faria... Assim. 54 00:02:56,050 --> 00:02:58,803 E, depois, dá-lo-ia ao meu filho. 55 00:03:00,555 --> 00:03:03,349 E diria: "Lembras-te que te magoou? Matei-o." 56 00:03:05,185 --> 00:03:06,978 E ele: "Mas que porra... 57 00:03:08,104 --> 00:03:11,065 ... queres que eu faça com um cão morto?" 58 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 E eu: "Talvez aprenderes a defender-te 59 00:03:14,152 --> 00:03:16,196 para eu não ter de fazer isto?" 60 00:03:18,740 --> 00:03:19,574 Eu sei. 61 00:03:20,116 --> 00:03:22,202 É uma piada que divide. Tem sido... 62 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 ... toda a digressão. 63 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 Acho que divide o público em dois. 64 00:03:32,378 --> 00:03:34,422 Uns dizem: "Não faças os gritos. 65 00:03:38,927 --> 00:03:40,136 Torna-o real." 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,097 E outros dizem: 67 00:03:43,181 --> 00:03:45,225 "Faz o grito. É o meu preferido." 68 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 Sabem quem são. 69 00:03:49,395 --> 00:03:50,230 Pois. 70 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 Ter filhos faz-nos fazer loucuras. 71 00:03:53,066 --> 00:03:55,902 Nem tenho orgulho de algumas das coisas que fiz. 72 00:03:56,277 --> 00:04:00,782 O ano passado foi a primeira vez que alguém intimidou um dos meus filhos. 73 00:04:00,865 --> 00:04:01,991 Não respondi bem. 74 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 Foi assim... Levei o mais velho ao parque. 75 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 Ele tinha dois anos e meio. Um puto mesmo fofo. 76 00:04:08,498 --> 00:04:12,502 Ele entrou no parque e foi para um dos baloiços. 77 00:04:12,585 --> 00:04:16,714 E, ao aproximar-se, põe o pé e um miúdo mais velho, 78 00:04:16,798 --> 00:04:18,048 com quatro anos. 79 00:04:20,051 --> 00:04:23,012 E ele diz: "Não podes brincar com isso. É meu." 80 00:04:23,096 --> 00:04:25,765 E eu: "Dou-te um pontapé e sai-te a barriga pelas costas." 81 00:04:29,602 --> 00:04:31,145 E ele: "O quê?" 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,439 E eu: "É que te dou agora mesmo!" 83 00:04:34,857 --> 00:04:36,651 Começa a chorar e eu a rir. 84 00:04:36,734 --> 00:04:38,611 Junta-se gente, não é? 85 00:04:42,031 --> 00:04:42,949 Não se pode. 86 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 Não se pode fazer nada a um puto. 87 00:04:47,328 --> 00:04:49,539 Podemos dizer asneiras ao pé deles. 88 00:04:50,081 --> 00:04:52,208 Não para eles. A diferença importa. 89 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 Ao pé deles, 90 00:04:53,876 --> 00:04:56,838 e, depois, fantasiamos que as repetem em casa 91 00:04:56,921 --> 00:04:59,882 e se metem em sarilhos. É muito gratificante. 92 00:05:01,134 --> 00:05:04,095 Temos de lhes dar ritmo ou não se lembrarão, 93 00:05:04,178 --> 00:05:05,722 porque são putos burros. 94 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Então, temos de: 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 "Merda, mijo, cabrão, cona, colhões 96 00:05:09,392 --> 00:05:11,144 Lambe-me a picha e o cu" 97 00:05:11,227 --> 00:05:12,061 E o miúdo... 98 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 "O que é?" 99 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 E eu: "Diz à tua mãe. Vai lá." 100 00:05:21,487 --> 00:05:25,074 Quando passam, dá-se um toque acidental. 101 00:05:25,158 --> 00:05:26,743 Já tentei, mas tem de... 102 00:05:26,826 --> 00:05:28,578 É quando estão a passar. 103 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 Assim, e depois ficam... 104 00:05:35,585 --> 00:05:38,129 "Merda, mijo, cabrão, cona..." 105 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Já conheceram alguém 106 00:05:44,594 --> 00:05:48,389 que é tão chato que parece que vos envenenou? 107 00:05:49,932 --> 00:05:53,102 Estamos a falar com eles e: "Sinto que vou morrer. 108 00:05:54,228 --> 00:05:55,480 E a culpa é tua." 109 00:05:56,939 --> 00:05:59,567 Esse tipo chama-se Craig. Conheci-o... 110 00:06:00,651 --> 00:06:04,364 Tinha de perguntar. "Vou lembrar-me de ti o resto da vida." 111 00:06:04,822 --> 00:06:06,115 Conheci-o no banco. 112 00:06:06,949 --> 00:06:08,076 É caixa no banco? 113 00:06:08,159 --> 00:06:10,453 Não. É segurança? 114 00:06:10,536 --> 00:06:11,371 Não. 115 00:06:11,871 --> 00:06:12,789 O que faz ele? 116 00:06:12,872 --> 00:06:16,584 Não sei. O que quer que chamem ao tipo que está na entrada 117 00:06:17,960 --> 00:06:18,878 dos bancos. 118 00:06:18,961 --> 00:06:21,089 Entramos e perguntamos: "Trabalha aqui?" 119 00:06:21,172 --> 00:06:23,132 E ele: "Acho que sim." Esse tipo. 120 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 A ligação da entrada. 121 00:06:26,719 --> 00:06:29,389 Eu vi-o. Fizemos contacto visual. 122 00:06:29,472 --> 00:06:32,767 Não sei como é com vocês. Se fazemos contacto visual... 123 00:06:32,850 --> 00:06:34,727 Só de dia, à noite, não. 124 00:06:34,811 --> 00:06:36,104 Mas, durante o dia, 125 00:06:37,730 --> 00:06:40,233 por decência, reconheço a presença. 126 00:06:40,316 --> 00:06:41,359 E foi o que fiz. 127 00:06:41,442 --> 00:06:44,404 Fizemos contacto visual e eu: "Como vai?" E ele... 128 00:06:46,614 --> 00:06:48,616 E eu: "Está bem, então..." 129 00:06:50,243 --> 00:06:53,204 E dirijo-me às segundas portas para entrar. 130 00:06:53,287 --> 00:06:57,125 Quando lá cheguei, ouvi: "Vai ao banco?" 131 00:07:02,296 --> 00:07:03,840 E eu: "Ainda é um banco?" 132 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 E ele: "Sim." 133 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 E eu: "Gostava de ir." 134 00:07:07,927 --> 00:07:09,512 E ele: "Avance." 135 00:07:09,595 --> 00:07:10,721 E eu... 136 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 "Está bem.  137 00:07:14,308 --> 00:07:15,143 Obrigado." 138 00:07:16,144 --> 00:07:17,520 E voltei para trás 139 00:07:18,062 --> 00:07:20,606 e ele: "Para a semana vou à Virginia." 140 00:07:24,277 --> 00:07:25,653 "Está a falar comigo?" 141 00:07:27,447 --> 00:07:30,283 E ele: "Disse: 'Como vai?' quando chegou. 142 00:07:30,908 --> 00:07:32,160 Tive de pensar nisso. 143 00:07:33,244 --> 00:07:34,162 É aonde vou." 144 00:07:34,245 --> 00:07:36,956 E eu: "É a merda mais maluca que já ouvi. 145 00:07:37,415 --> 00:07:40,376 E a pergunta não é para isso, mas tudo bem." 146 00:07:43,546 --> 00:07:45,506 E volto-me para trás e ele diz:  147 00:07:45,590 --> 00:07:47,425 "A minha irmã vive lá." E eu... 148 00:07:51,220 --> 00:07:53,055 "Há quanto tempo?" 149 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 Agora fui apanhado. 150 00:07:56,976 --> 00:07:58,561 E ele: "Há 15 anos." 151 00:07:58,644 --> 00:08:01,272 E eu: "E nunca lá foi?" E ele... 152 00:08:02,231 --> 00:08:05,985 Começo a olhá-lo do género: "Pá, vieste a conduzir 153 00:08:06,486 --> 00:08:08,821 ou alguém te veio trazer?" Percebem? 154 00:08:13,117 --> 00:08:13,951 Acho que... 155 00:08:17,830 --> 00:08:18,664 Pois. 156 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 Acho que ele viu na minha cara. 157 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Porque, do nada, diz: "Eu conduzo." 158 00:08:25,087 --> 00:08:27,715 E eu: "Isso é fixe, pá. 159 00:08:28,299 --> 00:08:29,675 Eu também. Uma loucura. 160 00:08:31,636 --> 00:08:32,886 Tenho de entrar ali." 161 00:08:33,804 --> 00:08:37,350 Ele diz: "Sim, vamos a Washington, ver alguns monumentos." 162 00:08:37,433 --> 00:08:40,561 "Adorava saber, mas tenho de fazer um depósito." 163 00:08:40,645 --> 00:08:43,940 E ele: "Estarei cá quando sair." E eu: "Cabrão!" 164 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Ele que se foda. 165 00:08:48,027 --> 00:08:50,071 E que se foda os que são como ele. 166 00:08:51,322 --> 00:08:55,201 Ter a audácia de dizer como vai 167 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 quando dizemos: "Como vai?" 168 00:08:57,161 --> 00:08:59,455 é uma merda rude e egoísta, está bem? 169 00:09:00,915 --> 00:09:01,874 A sério. 170 00:09:01,958 --> 00:09:04,835 Há duas respostas aceitáveis para "Como vai?": 171 00:09:04,919 --> 00:09:06,879 "Bem" e "Ótimo". 172 00:09:07,630 --> 00:09:09,757 Se estão infelizes, dizem: "Bem." 173 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 Não sobrecarregam as pessoas com os vossos problemas reais 174 00:09:13,678 --> 00:09:15,471 numa conversa de cortesia. 175 00:09:16,138 --> 00:09:16,973 Pois. 176 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 É verdade. 177 00:09:23,020 --> 00:09:23,980 Sabem porquê? 178 00:09:24,063 --> 00:09:26,774 Porque ninguém quer ouvir os vossos problemas. 179 00:09:26,857 --> 00:09:28,901 Isso amolece-me a picha 180 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 e estou a tentar manter-me duro. 181 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Agora... 182 00:09:38,744 --> 00:09:41,706 Sabem quem tem um bom sistema? 183 00:09:41,789 --> 00:09:45,251 O Rodrigo Duterte, presidente das Filipinas. 184 00:09:47,169 --> 00:09:48,713 Bem, se não sabem, 185 00:09:48,796 --> 00:09:52,883 o presidente das Filipinas é um tipo muito fixe e... 186 00:09:53,843 --> 00:09:55,553 Tem ideias divertidas. 187 00:09:56,721 --> 00:10:01,934 Uma delas é que emprega esquadrões de homicidas que andam de mota 188 00:10:02,935 --> 00:10:06,606 para andarem na rua e matarem pessoas à vista. 189 00:10:07,148 --> 00:10:09,400 Sem detenção, sem julgamento. 190 00:10:09,483 --> 00:10:10,651 A quem faz isso? 191 00:10:10,735 --> 00:10:15,489 Traficantes de droga e suspeitos de consumo de droga. 192 00:10:16,907 --> 00:10:17,825 "Suspeitos." 193 00:10:18,326 --> 00:10:21,662 Sabem quantas pessoas cansadas morrem em Manila? 194 00:10:22,913 --> 00:10:24,165 Não é uma loucura? 195 00:10:24,248 --> 00:10:27,501 Saem de casa às cinco da manhã, tipo: "Merda!" 196 00:10:28,127 --> 00:10:29,879 E ouvem... E ficam... 197 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 Estou acordado! 198 00:10:37,470 --> 00:10:40,014 Perguntam: "Estás pedrado?" "Acordei agora." 199 00:10:40,097 --> 00:10:42,224 "Estás pedrado." Pum! Matam-vos. 200 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 É horrível. 201 00:10:45,728 --> 00:10:47,355 É condenável. 202 00:10:47,438 --> 00:10:49,231 E espero que o adotemos aqui. 203 00:10:49,315 --> 00:10:50,149 Não... 204 00:10:52,068 --> 00:10:54,028 Não para o consumo de droga. 205 00:10:54,111 --> 00:10:59,200 Devíamos reservá-lo aos que falam em alta voz ao telefone, em público, 206 00:10:59,283 --> 00:11:01,786 com os telefones à frente da cara, assim. 207 00:11:02,453 --> 00:11:04,038 Sabem? Sim. 208 00:11:06,374 --> 00:11:10,711 Quem são estas pessoas que andam por aí, alheias ao mundo à sua volta? 209 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Estamos na fila para o café 210 00:11:12,505 --> 00:11:15,966 e temos de ouvir uma história fascinante, amplificada. 211 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 E é sempre: "Aonde foste ontem?" 212 00:11:27,561 --> 00:11:29,522 Cortem-lhes a garganta, na fila. 213 00:11:30,064 --> 00:11:32,400 Pontapeiem o corpo. "Quero um café." 214 00:11:33,734 --> 00:11:35,528 Violento demais? Eu percebo. 215 00:11:36,654 --> 00:11:40,116 Sabem a quem gostava de entalar os tomates na caixa de correio, 216 00:11:41,450 --> 00:11:42,952 vinte minutos seguidos? 217 00:11:44,036 --> 00:11:50,418 Homens adultos, em voos das seis da manhã, que nunca tinham visto as nuvens. 218 00:11:50,501 --> 00:11:51,460 Eu não sei... 219 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 ... se... 220 00:11:55,047 --> 00:11:59,885 ... já tiveram a sorte de embarcar de madrugada, 221 00:11:59,969 --> 00:12:04,223 onde há um acordo tácito: "Vamos manter tudo calmo e escuro 222 00:12:04,306 --> 00:12:06,767 para descansarmos durante a viagem." 223 00:12:06,851 --> 00:12:10,187 Mas há sempre um no TikTok no 16C. 224 00:12:12,565 --> 00:12:13,399 Pois. 225 00:12:15,443 --> 00:12:19,780 Um tipo sentado ali, tipo: "Nunca vi uma nuvem assim. 226 00:12:27,747 --> 00:12:29,540 Aqui está mais uma." 227 00:12:31,584 --> 00:12:33,085 "Tens quatro anos? 228 00:12:34,420 --> 00:12:37,256 Fecha a persiana, totó. Queremos descansar." 229 00:12:39,008 --> 00:12:43,304 E pessoas que põem bonequinhos e os nomes dos familiares 230 00:12:43,387 --> 00:12:45,848 nos vidros traseiros do carro. 231 00:12:49,518 --> 00:12:52,605 Deviam ser executados publicamente, 232 00:12:53,773 --> 00:12:56,650 no carro, para podermos marcar no vidro. 233 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Não é de loucos? 234 00:13:01,363 --> 00:13:03,824 Não têm instinto de proteção? 235 00:13:03,908 --> 00:13:04,909 É de loucos. 236 00:13:04,992 --> 00:13:06,660 Param num vermelho qualquer 237 00:13:06,744 --> 00:13:10,623 e o carro à frente diz: "Tem piada não teres perguntado, mas... 238 00:13:12,708 --> 00:13:15,669 ... cá dentro estão a mamã e o papá... 239 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 ... e o Brian e a Marissa. 240 00:13:20,549 --> 00:13:22,551 Há uma bola ao lado do Brian, 241 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 porque o Brian adora futebol." 242 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 O Brian adora ser abusado? Porque... 243 00:13:34,021 --> 00:13:39,443 ... revelaram o nome dele e a sua coisa preferida à sociedade. 244 00:13:39,527 --> 00:13:42,238 Estão doidos? 245 00:13:43,739 --> 00:13:46,951 Porque não põem a morada e a agenda 246 00:13:47,034 --> 00:13:48,285 mesmo ao lado? 247 00:13:48,911 --> 00:13:52,289 "Brian levanta-se às seis, chega a casa à uma, banho às sete. 248 00:13:54,333 --> 00:13:56,210 Apareçam, se quiserem." 249 00:13:56,919 --> 00:13:57,753 Não é correto. 250 00:14:00,339 --> 00:14:01,173 Pessoal... 251 00:14:03,050 --> 00:14:05,594 Já pensaram em quantas vezes 252 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 terão dormido com o vosso parceiro? 253 00:14:08,472 --> 00:14:11,517 Não devem saber a resposta. Começo por aí. Está bem? 254 00:14:11,600 --> 00:14:14,103 Se souberem, é aterrorizador e... 255 00:14:14,812 --> 00:14:15,980 Pedimos que saiam. 256 00:14:16,814 --> 00:14:19,859 Sim. Se estiverem: "Finalmente alguém perguntou. 257 00:14:21,819 --> 00:14:23,153 São 926!" 258 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 A saída é ali. Quero dizer... 259 00:14:27,658 --> 00:14:31,662 Estou a dizer que, como conceito, é razoável pensar 260 00:14:31,745 --> 00:14:36,208 que, se estão com alguém há três anos e é algo saudável, 261 00:14:36,292 --> 00:14:39,086 podem ter dormido juntos umas centenas de vezes. 262 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 Certo? Pois. 263 00:14:40,880 --> 00:14:45,384 Agora, quero que pensem em quantas vezes o vosso pai... 264 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 ... acabou dentro da vossa mãe. 265 00:14:53,100 --> 00:14:54,518 Tantas vezes! 266 00:14:55,686 --> 00:14:59,356 "Tom, porque falas nisso?" 267 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Bem, basicamente, acho que todas as nossas mães 268 00:15:05,863 --> 00:15:08,115 são depósitos de esporra, mas... 269 00:15:09,617 --> 00:15:11,493 As vossas mais que a minha. 270 00:15:15,080 --> 00:15:18,500 É difícil de tirar da cabeça, agora que falei nisso. 271 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 "Raios! A minha mãe a pingar?" 272 00:15:21,545 --> 00:15:22,796 Talvez, sim. 273 00:15:24,924 --> 00:15:26,383 Encharcada. Olhem... 274 00:15:28,385 --> 00:15:31,847 A vossa mãe fez coisas maradas. 275 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Vamos falar disso. 276 00:15:40,189 --> 00:15:41,899 Fez mesmo. E... 277 00:15:42,566 --> 00:15:44,818 Estou aqui para a defender, está bem? 278 00:15:45,402 --> 00:15:46,528 A culpa não é dela. 279 00:15:47,529 --> 00:15:49,198 A culpa é do vosso pai. 280 00:15:49,823 --> 00:15:53,535 O vosso pai, com todos o respeito, é um merdas. Um bocado! 281 00:15:53,827 --> 00:15:55,621 E vocês: "O meu pai, não. 282 00:15:56,664 --> 00:15:57,581 Ele é bom..." 283 00:15:57,665 --> 00:15:58,499 Para vocês. 284 00:15:59,667 --> 00:16:01,585 Para a vossa mãe, nem sempre. 285 00:16:01,877 --> 00:16:04,171 Se estão juntos há três décadas, 286 00:16:04,254 --> 00:16:07,132 não acham que diz umas merdas maradas... 287 00:16:08,342 --> 00:16:09,426 ... às vezes? 288 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Claro que diz. 289 00:16:10,427 --> 00:16:11,637 Estão na cama. 290 00:16:11,720 --> 00:16:14,098 Ele a mexer-se, não consegue dormir... 291 00:16:15,432 --> 00:16:18,185 E a vossa pobre mãe: "Está tudo bem, amor?" 292 00:16:19,311 --> 00:16:20,145 "Está." 293 00:16:21,522 --> 00:16:22,606 "O jantar foi bom?" 294 00:16:22,690 --> 00:16:24,608 "Sim. Cala-te, quero dormir." 295 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 "Posso ajudar?" 296 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 "Sim. Lambe-me os tomates." 297 00:16:31,407 --> 00:16:32,574 Sabem uma coisa? 298 00:16:32,658 --> 00:16:35,244 A vossa pobre mãe faz isso. Ela... 299 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Porque é uma badalhoca. Então, vai lá e... 300 00:16:50,050 --> 00:16:52,011 E diz :"Gosto da minha vida." 301 00:16:55,639 --> 00:16:57,766 A vossa mãe. Agora... 302 00:16:59,852 --> 00:17:00,686 A vossa avó. 303 00:17:00,769 --> 00:17:03,230 Pensa em algumas das coisas que ela fez. 304 00:17:04,647 --> 00:17:07,568 Nos carris ou onde ela costumava brincar. 305 00:17:09,528 --> 00:17:10,738 El Paso. Não sei. 306 00:17:14,407 --> 00:17:17,327 E vocês: "Porque dizes essas coisas, Tom?" 307 00:17:17,411 --> 00:17:18,537 Para me divertir. 308 00:17:20,247 --> 00:17:22,249 Gosto de chatear as pessoas. 309 00:17:23,291 --> 00:17:25,961 Não sei o que diz sobre mim psicologicamente, 310 00:17:26,045 --> 00:17:28,547 mas há... Não sei, há uma banda 311 00:17:28,630 --> 00:17:31,467 dentro de mim, a dizer: "Bom trabalho." 312 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Pois. 313 00:17:33,635 --> 00:17:37,931 Internamente, imagino alguém a dizer: "Estava a divertir-me... 314 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 ... até falar da minha mãe badalhoca." 315 00:17:43,645 --> 00:17:45,522 E isso faz-me feliz. Não sei. 316 00:17:46,732 --> 00:17:48,984 Vão chatear-se e vão tentar dizer-me. 317 00:17:50,110 --> 00:17:51,278 Disse vão tentar 318 00:17:51,361 --> 00:17:54,323 porque me mandam uma mensagem que nunca lerei e... 319 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 Não, eu costumava lê-las todas. 320 00:17:56,867 --> 00:18:00,788 E demorei muito a perceber que não devia lê-las todas. 321 00:18:00,871 --> 00:18:05,042 Nenhum artista devia digerir tudo o que lhe mandam. 322 00:18:05,125 --> 00:18:07,753 E eu não sabia isso durante muito tempo 323 00:18:07,836 --> 00:18:10,631 e gostava de ter sabido porque nos afeta, sabem? 324 00:18:10,714 --> 00:18:13,717 A primeira vez que tive problemas por dizer algo 325 00:18:13,801 --> 00:18:15,344 foi há cinco anos. 326 00:18:15,427 --> 00:18:18,472 Tive problemas por dizer "cigano" na televisão. 327 00:18:19,139 --> 00:18:21,934 Não disse nada de bom sobre eles. Deixem-me... 328 00:18:23,268 --> 00:18:24,311 ... reformular. 329 00:18:25,020 --> 00:18:28,148 Estava num programa. E disse: "Quem não odeia ciganos?" 330 00:18:28,232 --> 00:18:29,066 E depois... 331 00:18:29,775 --> 00:18:32,528 ... todos disseram: "Estamos contigo", mas... 332 00:18:33,737 --> 00:18:35,781 ... eles acabaram por descobrir. 333 00:18:36,824 --> 00:18:38,033 E contactaram-me. 334 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 A presidente dos ciganos...  335 00:18:41,620 --> 00:18:42,704 ... mandou mensagem. 336 00:18:42,788 --> 00:18:44,331 Roubou um telefone. 337 00:18:44,414 --> 00:18:45,916 Mandou-me esta mensagem. 338 00:18:51,380 --> 00:18:53,382 Percebe-se quem viaja. 339 00:18:54,466 --> 00:18:55,509 Mandou-me a SMS. 340 00:18:55,592 --> 00:18:59,555 Ela disse: "Disseste a palavra C na tele..." E eu: "O quê? 341 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 A palavra C?" 342 00:19:02,432 --> 00:19:06,562 Sou adulto. Isto foi por e-mail. Ela é uma V. E então... 343 00:19:08,147 --> 00:19:11,191 Não quis provocá-la e dizer que é uma P. Percebem? 344 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 As coisas que eu digo. Bem... 345 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 Pois é, pá... 346 00:19:16,363 --> 00:19:19,032 É comédia moderna, alinha. Agora... 347 00:19:20,242 --> 00:19:21,118 Ela continuou. 348 00:19:21,201 --> 00:19:25,789 E disse: "Para que saibas, temos muito orgulho na nossa etnicidade." 349 00:19:25,873 --> 00:19:29,001 E eu: "Claro, não têm mais nada. 350 00:19:31,420 --> 00:19:33,046 Espero que saibas acampar." 351 00:19:35,299 --> 00:19:37,384 Estava a elogiá-la. 352 00:19:38,427 --> 00:19:42,514 Estava a dizer: "Gosto do vosso orgulho étnico porque o merecem." 353 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 E, sinceramente, acho que nem todos merecem. 354 00:19:45,434 --> 00:19:48,103 Todos os grupos: "Somos os melhores." Não são. 355 00:19:48,562 --> 00:19:50,814 É impossível que todos sejam. 356 00:19:50,898 --> 00:19:52,733 A sério. Todos os grupos... 357 00:19:55,360 --> 00:19:58,906 Só para exemplificar, 358 00:19:58,989 --> 00:20:02,618 quantas pessoas na sala são italianas? 359 00:20:02,993 --> 00:20:03,869 Está bem. 360 00:20:04,328 --> 00:20:09,750 Os outros não estão um bocado fartos de os ouvir? Tipo... Certo? 361 00:20:10,751 --> 00:20:13,170 "Somos os melhores! A porra da massa!" 362 00:20:13,253 --> 00:20:14,838 "Está bem." Então... 363 00:20:15,881 --> 00:20:18,425 A massa é chinesa. Calma. Ora... 364 00:20:19,384 --> 00:20:21,303 E continuei a ler mensagens. 365 00:20:21,386 --> 00:20:22,763 A ler sem parar. 366 00:20:22,846 --> 00:20:28,060 E, há pouco tempo, num período de seis semanas, 367 00:20:28,143 --> 00:20:34,775 recebi 200 000 e-mails e mensagens do estado do Luisiana, 368 00:20:34,858 --> 00:20:38,528 sobre piadas que tinha contado num especial. Agora... 369 00:20:39,738 --> 00:20:43,992 Se se não sabem, tinha uma piada num especial anterior... 370 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 E... 371 00:20:45,827 --> 00:20:46,870 Sim, tudo bem. 372 00:20:50,958 --> 00:20:53,335 Era uma piada muito parva. 373 00:20:53,418 --> 00:20:55,921 Essencialmente, dizia: "Sabem? 374 00:20:56,004 --> 00:20:57,798 Devíamos construir um muro, 375 00:20:57,881 --> 00:21:00,300 mas à volta daquele estado estúpido." 376 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 Era a minha piada. 377 00:21:02,427 --> 00:21:06,181 Sou tão parvo que achei que todos iam gostar da piada. 378 00:21:06,265 --> 00:21:07,140 Não vão. 379 00:21:08,600 --> 00:21:10,269 Os afetados não gostam. 380 00:21:11,270 --> 00:21:15,315 Tive tantas ameaças de morte com erros... 381 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 E eu: "Isto é crioulo? O que estão a tentar dizer?" 382 00:21:25,701 --> 00:21:29,413 Perguntaram-me tanto sobre isso, apareci nas notícias... 383 00:21:30,038 --> 00:21:32,207 Mas, agora, reconheço, sim? 384 00:21:32,291 --> 00:21:33,583 Eis a verdade. 385 00:21:33,667 --> 00:21:37,045 Nunca os teria atingido tanto, 386 00:21:37,129 --> 00:21:40,507 se já estivesse ido ao Arcansas, o que agora já fui. 387 00:21:40,590 --> 00:21:42,884 O quê? 388 00:21:46,346 --> 00:21:47,556 Mas que... 389 00:21:48,557 --> 00:21:51,226 ... merda que aquilo é. 390 00:21:52,102 --> 00:21:55,272 Quando as pessoas descarregam as sanitas no Luisiana, 391 00:21:55,355 --> 00:21:57,190 vai tudo parar ao Arcansas. 392 00:21:59,026 --> 00:22:02,904 Cheira a sonhos partidos, rabos e... 393 00:22:03,613 --> 00:22:05,324 Um pouco de churrasco, mas... 394 00:22:06,366 --> 00:22:07,743 Eis o que é fascinante. 395 00:22:07,826 --> 00:22:10,287 A maioria de vocês não vai sentir isto, 396 00:22:10,370 --> 00:22:14,541 mas, se ofendermos um grande grupo de pessoas, 397 00:22:14,624 --> 00:22:17,294 tipo, digamos, um estado inteiro... 398 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 ... acabamos por aprender muito sobre eles. 399 00:22:22,174 --> 00:22:23,133 Não queremos. 400 00:22:23,592 --> 00:22:25,469 Mas eles insistem, por isso... 401 00:22:26,636 --> 00:22:30,932 Sei tudo sobre o Luisiana. É do pior. 402 00:22:31,016 --> 00:22:36,146 Sou um historiador não oficial do sítio a que menos quero ir. 403 00:22:37,439 --> 00:22:40,317 O lema do estado deles passa-me na cabeça 404 00:22:40,400 --> 00:22:44,071 como o registador das cotações do Dow Jones, o dia todo. 405 00:22:44,154 --> 00:22:48,408 É: "Luisiana, onde as pessoas fumam nos carros com os bebés." E... 406 00:22:54,831 --> 00:22:58,168 O do Arcansas é: "Já acabaste com o bebé?" 407 00:23:02,422 --> 00:23:05,675 "O que vais fazer com ele?" "Vamos comê-lo. Como assim?" 408 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 Agora... 409 00:23:12,224 --> 00:23:17,813 Também recebi muitas mensagens da comunidade com Síndrome de Down. 410 00:23:21,650 --> 00:23:22,567 Foi divertido. 411 00:23:23,443 --> 00:23:24,861 Eis a verdade. 412 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 As pessoas com síndrome de Down 413 00:23:26,988 --> 00:23:31,660 escrevem de forma mais coerente que as do Luisiana. 414 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Conseguimos conversar. 415 00:23:40,836 --> 00:23:45,632 E cresci e amadureci desde então. A sério. Acho que sim. 416 00:23:45,715 --> 00:23:48,510 Acho que, por exemplo, agora, hoje, 417 00:23:48,593 --> 00:23:54,933 acho que é preguiçoso e antiquado dizer: "És A"? 418 00:23:56,309 --> 00:23:58,478 A-N-O-R-M... Entendem? 419 00:23:59,438 --> 00:24:00,397 E eis porquê. 420 00:24:00,480 --> 00:24:03,733 Quando digo isso estou a tentar dizer: "És idiota? 421 00:24:03,817 --> 00:24:06,069 És parvo? És estúpido?" 422 00:24:06,153 --> 00:24:08,155 E não é a palavra certa para isso. 423 00:24:08,238 --> 00:24:10,449 A palavra certa para isso é "cajun". 424 00:24:10,532 --> 00:24:12,534 É isso que vou começar a dizer 425 00:24:13,243 --> 00:24:14,202 a partir de agora. 426 00:24:14,953 --> 00:24:16,288 Vão-se foder! 427 00:24:16,371 --> 00:24:17,914 Era só isso. Agora... 428 00:24:19,708 --> 00:24:20,542 Pois. 429 00:24:25,714 --> 00:24:28,049 Mas quero que saibam uma coisa. 430 00:24:28,133 --> 00:24:30,051 Não sou um comediante que diz: 431 00:24:30,135 --> 00:24:34,347 "Não percebo porque ficam chateados com tudo." 432 00:24:36,766 --> 00:24:39,436 É a perspetiva mais parva que se pode ter. 433 00:24:39,936 --> 00:24:41,021 Eu percebo. 434 00:24:41,104 --> 00:24:46,401 Têm direito de se ofender com o que vos ofende 435 00:24:46,485 --> 00:24:49,529 e têm direito de o expressar. 436 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Não creio, no entanto, 437 00:24:51,364 --> 00:24:55,368 que tenham o direito de esperar que alguém faça algo quanto a isso. 438 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 Pois. 439 00:25:01,917 --> 00:25:05,086 Como quando expressam outros sentimentos. 440 00:25:05,170 --> 00:25:08,131 Tipo: "Tenho tesão. Tenho fome. Estou cansado." 441 00:25:08,215 --> 00:25:10,342 E eu: "Estão cheio de cenas. 442 00:25:11,760 --> 00:25:15,347 Têm de bater uma, comer uma sandes e dormir uma sesta. 443 00:25:16,056 --> 00:25:16,890 E é convosco. 444 00:25:16,973 --> 00:25:19,392 Posso dar um empurrão para começarem, 445 00:25:20,143 --> 00:25:21,353 mas não vou acabar." 446 00:25:22,938 --> 00:25:26,441 E também acho que devia ter o direito de responder. 447 00:25:26,525 --> 00:25:27,609 Devia ser assim. 448 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 Eu digo algo, tu dizes algo, eu digo algo 449 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 e continua. 450 00:25:31,446 --> 00:25:36,993 Vou dizer isto. Não me deixo levar pela cultura indignada. 451 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 A sério. Não me afeta. 452 00:25:38,828 --> 00:25:42,415 Porque lido com pessoas emocionalmente frágeis todos os dias. 453 00:25:42,499 --> 00:25:44,876 Tenho dois filhos e 454 00:25:46,044 --> 00:25:49,172 contam-me os problemas. Sim. E falo com eles. 455 00:25:49,256 --> 00:25:51,883 Falo de forma diferente da que falaria convosco. 456 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 Vêm ter comigo e o mais velho diria: 457 00:25:57,222 --> 00:25:58,181 "Está barulho... 458 00:26:00,267 --> 00:26:01,101 ... ali." 459 00:26:02,310 --> 00:26:04,312 E eu digo: "Está? 460 00:26:05,939 --> 00:26:07,607 Então, não vás para ali." 461 00:26:11,319 --> 00:26:12,571 E ele: "Está bem." 462 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 E eu: "Está bem." 463 00:26:15,949 --> 00:26:19,035 E, depois, beijo-o na cabeça. 464 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 E passarei a fazê-lo com adultos 465 00:26:21,246 --> 00:26:25,125 que me dizem que se ofendem com piadas em espetáculos de comédia. 466 00:26:25,625 --> 00:26:26,459 Pois. 467 00:26:30,255 --> 00:26:32,757 A melhor parte é que não têm de concordar. 468 00:26:32,841 --> 00:26:34,759 É o melhor de viver neste país. 469 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 Não têm de concordar, mas sabem o que penso. 470 00:26:37,262 --> 00:26:38,847 Se me vierem dizer:  471 00:26:38,930 --> 00:26:44,102 "Fiquei profundamente magoado com o que disseste no teu programa..." 472 00:26:46,021 --> 00:26:47,439 Eu digo: "Ficaste? 473 00:26:47,522 --> 00:26:51,860 Não devias ouvir coisas de que não gostas, por isso, fica em casa." 474 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 Um beijo na cabeça. 475 00:26:59,451 --> 00:27:03,538 Dito isto, já se perguntaram que tipo de dono de escravos seriam? 476 00:27:03,622 --> 00:27:04,497 Ora... 477 00:27:06,708 --> 00:27:07,626 Agora não! 478 00:27:08,668 --> 00:27:12,505 Quer dizer, é 1831, são brancos, vivem 479 00:27:12,589 --> 00:27:14,466 exatamente onde vivem agora. 480 00:27:19,554 --> 00:27:22,724 E vocês: "Não queremos brincar isso." Está bem. 481 00:27:24,017 --> 00:27:25,060 Porra, quero eu. 482 00:27:26,811 --> 00:27:29,856 Sei como teria sido. Adoro comprar carros. 483 00:27:33,234 --> 00:27:35,528 "Já temos três, mas olha para este!" 484 00:27:35,612 --> 00:27:36,529 Muito bem... 485 00:27:37,530 --> 00:27:40,992 Se não gostaram da piada, não pensem nisso. 486 00:27:43,870 --> 00:27:44,746 Mulheres. 487 00:27:47,207 --> 00:27:49,459 Acham que são cidadãs igualitárias? 488 00:27:49,542 --> 00:27:52,796 Porque não são. 489 00:27:55,423 --> 00:27:56,424 Estou convosco. 490 00:27:57,384 --> 00:28:01,262 Não disse que não deviam. Disse que não são, porque tenho olhos. 491 00:28:02,555 --> 00:28:06,267 Não são. Não sentem o grande desequilíbrio com que vivemos? 492 00:28:06,351 --> 00:28:09,813 Os homens recebem mais para fazer o mesmo trabalho. 493 00:28:09,896 --> 00:28:11,314 Vantagem, homens. 494 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Elas zangam-se por coisas que fazemos nos seus sonhos. 495 00:28:15,276 --> 00:28:16,611 Vantagem, mulheres. 496 00:28:18,780 --> 00:28:19,864 Não é uma merda? 497 00:28:20,740 --> 00:28:24,369 Ao pequeno-almoço, pensamos: "Porque olha para mim assim?" 498 00:28:27,872 --> 00:28:30,625 E ela: "Foste um estúpido no meu sonho." 499 00:28:31,334 --> 00:28:33,169 E nós: "Está bem, pois. 500 00:28:35,839 --> 00:28:36,673 A sério? 501 00:28:38,633 --> 00:28:40,719 Peço desculpa 502 00:28:43,054 --> 00:28:45,598 pelo que fiz no teu sonho ontem." 503 00:28:46,349 --> 00:28:48,226 E ela: "Obrigado." E nós: 504 00:28:48,768 --> 00:28:50,645 "Vou mas é bazar." 505 00:28:51,479 --> 00:28:55,066 A dinâmica de poder com que vivemos foi criada por um homem. 506 00:28:55,150 --> 00:28:56,067 Obviamente. 507 00:28:56,151 --> 00:28:58,862 Acredito que queria que fosse igual. 508 00:28:58,945 --> 00:29:01,197 E, no dia em que ele ia esboçá-lo, 509 00:29:01,281 --> 00:29:05,660 estava a sair de casa, e a mulher dele parou-o à porta e disse: 510 00:29:05,744 --> 00:29:09,164 "Estavas a comer uma morena no meu sonho de ontem." 511 00:29:10,582 --> 00:29:12,250 E ele: "Sabes que mais? 512 00:29:13,334 --> 00:29:14,169 Não. 513 00:29:16,671 --> 00:29:20,008 Vais atender telefones. É o que vais fazer." E saiu. 514 00:29:20,967 --> 00:29:21,801 Certo. 515 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Não brinquem com a nossa cultura. Muito bem. 516 00:29:30,518 --> 00:29:31,352 A sério? 517 00:29:31,853 --> 00:29:32,812 Não tem piada? 518 00:29:32,896 --> 00:29:36,274 Não há aqui pessoas a dizer: "Eu atendo telefones." 519 00:29:36,357 --> 00:29:37,567 Acham que tem piada? 520 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Na segunda, ela vai dizer: "Olá, obrigada... 521 00:29:42,238 --> 00:29:44,157 Que se foda o tipo." Certo? 522 00:29:45,950 --> 00:29:51,247 Às vezes, vemos o desequilíbrio do poder entre os géneros desenrolar-se 523 00:29:51,331 --> 00:29:54,501 de forma grotesca à nossa frente. 524 00:29:54,584 --> 00:29:56,669 Claro que, quando digo "os géneros" 525 00:29:56,753 --> 00:30:00,882 só falo de dois de entre as centenas que existem agora. 526 00:30:02,675 --> 00:30:05,178 Quero que fique claro o que penso. 527 00:30:05,261 --> 00:30:09,891 Não tenho problemas em chamar a alguém o que quiserem. 528 00:30:09,974 --> 00:30:11,935 Não é um fardo para mim. 529 00:30:12,018 --> 00:30:14,938 Podem identificar-se como atacador, se quiserem. 530 00:30:15,647 --> 00:30:19,025 E eu chamo-vos Zipsy Zim-zir, se me pedirem. 531 00:30:20,026 --> 00:30:22,612 Se acho um pouco tolo? 532 00:30:22,695 --> 00:30:25,657 Sim. Mas o badminton também e é desporto olímpico. 533 00:30:25,740 --> 00:30:26,825 Sabem? Por isso... 534 00:30:30,703 --> 00:30:34,290 Eis o que se passou. Estava a filmar um filme, há uns meses, 535 00:30:34,374 --> 00:30:37,377 e, um dia, acabámos as filmagens mais cedo. 536 00:30:37,460 --> 00:30:38,753 Era fim de tarde. 537 00:30:38,837 --> 00:30:42,173 Saio do estúdio e vejo um bar do outro lado da rua. 538 00:30:42,257 --> 00:30:45,927 E penso: "Vou ao bar, bebo um copo e volto para o hotel." 539 00:30:46,010 --> 00:30:47,011 Simples, não é? 540 00:30:47,095 --> 00:30:51,099 Entro, vejo uma mulher sentada no bar, 541 00:30:51,182 --> 00:30:55,186 a fazer o que só posso descrever como uma merda estranha. 542 00:30:56,896 --> 00:30:58,898 E vocês: " Como assim, Tom?" 543 00:30:58,982 --> 00:31:02,193 Acho que há um espetro normal de comportamento 544 00:31:02,277 --> 00:31:04,821 para alguém sentado num bar. 545 00:31:04,904 --> 00:31:07,782 Se os virem sentados, talvez os vejam assim. 546 00:31:07,866 --> 00:31:09,617 ou tipo: "Olá." 547 00:31:09,701 --> 00:31:10,785 ou talvez até... 548 00:31:13,705 --> 00:31:17,000 Esta senhora estava sentada no bar e... 549 00:31:23,047 --> 00:31:26,217 E eu: "O que raio é que ela está a fazer?" 550 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 Também reparei tarde. 551 00:31:29,679 --> 00:31:32,724 Reparei quando passei por ela. Acontece, certo? 552 00:31:32,807 --> 00:31:35,143 Vamos a andar, vemos algo ao passar. 553 00:31:35,226 --> 00:31:37,395 "Que cena marada" e continuamos. 554 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 E depois: "Tenho de ver outra vez. 555 00:31:40,899 --> 00:31:42,817 Não sei como vou voltar a ver." 556 00:31:50,116 --> 00:31:51,200 Estou no centro, 557 00:31:51,284 --> 00:31:57,624 e vejo uma mulher que está em público, às 16h30, 558 00:31:57,874 --> 00:31:59,918 e que está ali sentada 559 00:32:03,254 --> 00:32:05,048 a mexer no bacalhau. Não sei. 560 00:32:06,758 --> 00:32:09,385 A brincar com a rata. Estão a perceber. 561 00:32:09,719 --> 00:32:12,138 E não é boa, se querem saber. 562 00:32:13,431 --> 00:32:15,934 Se pensaram: "Era súper boa?" 563 00:32:16,017 --> 00:32:17,769 Não, não era. 564 00:32:17,852 --> 00:32:20,980 E, por causa disso, chibei-me logo. 565 00:32:22,148 --> 00:32:23,942 Sabem como é. 566 00:32:25,652 --> 00:32:28,363 Fui ter com o porteiro e disse: "Desculpe. 567 00:32:30,823 --> 00:32:33,076 Aquele estafermo ali 568 00:32:34,744 --> 00:32:37,038 está a masturbar-se no bar." 569 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 E aquele gajo grande olhou e... 570 00:32:44,963 --> 00:32:47,048 E eu: "Vá falar com ela." E ele... 571 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 E eu: "Desculpe?" 572 00:32:52,679 --> 00:32:55,056 E ele: "Não me quero meter nessa merda." 573 00:32:56,599 --> 00:32:58,059 Acho que ninguém quer. 574 00:32:58,726 --> 00:33:00,979 Há uma mulher a masturbar-se no bar. 575 00:33:01,813 --> 00:33:02,647 E ele... 576 00:33:02,730 --> 00:33:07,068 Como se ficasse zangado com o meu pedido. 577 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 E ele: "Está bem, pá. Caramba." 578 00:33:10,238 --> 00:33:14,117 Então, ele levanta-se, anda até meio caminho, vira-se 579 00:33:14,200 --> 00:33:15,618 e diz: "Não deu." 580 00:33:18,538 --> 00:33:19,789 E eu: "Tem de ser." 581 00:33:20,540 --> 00:33:22,041 E ele chama a anfitriã. 582 00:33:22,125 --> 00:33:25,086 Uma miúda gira de 22 anos. "O que se passa?" 583 00:33:26,421 --> 00:33:28,673 Ele: "Trata daquilo". E ela: "Certo." 584 00:33:29,924 --> 00:33:33,886 Ela vai lá, muito educada, o que é fodido, 585 00:33:35,096 --> 00:33:36,931 tendo em conta a situação. 586 00:33:37,015 --> 00:33:39,892 Não a ouvia, mas via a linguagem corporal dela. 587 00:33:39,976 --> 00:33:41,769 E ela: "Olá." 588 00:33:43,438 --> 00:33:45,606 E tipo: "Estão todos a ver." 589 00:33:49,944 --> 00:33:51,446 E depos: "Pare com isso. 590 00:33:53,865 --> 00:33:54,699 Pare." 591 00:33:55,324 --> 00:33:56,617 E depois: "Promete?" 592 00:33:58,244 --> 00:33:59,912 E diz: "Obrigada." 593 00:34:01,039 --> 00:34:03,541 Volta e diz: "Ela já parou." 594 00:34:04,751 --> 00:34:06,836 E eu: "Ela acabou ou parou?" 595 00:34:09,422 --> 00:34:10,590 "Ela parou." 596 00:34:10,672 --> 00:34:13,967 E eu: "Está bem." E depois: "Ela pode ficar aqui?" 597 00:34:14,719 --> 00:34:15,887 E ela: "Sim." 598 00:34:17,138 --> 00:34:18,222 E eu: "Porquê?" 599 00:34:19,181 --> 00:34:21,016 E ela: "Porque ela parou." 600 00:34:21,768 --> 00:34:24,562 E eu: "Desculpe, eu podia ficar 601 00:34:25,730 --> 00:34:29,400 se estivesse no bar a brincar com  a cabecinha? 602 00:34:29,484 --> 00:34:30,359 Sabes.. 603 00:34:38,076 --> 00:34:40,911 Dar-me-ia um toque no ombro e diria: 'Desculpe, 604 00:34:41,829 --> 00:34:44,998 Pode voltar a meter a pila nas calças? 605 00:34:46,208 --> 00:34:49,337 Obrigado. Quer frango panado ou Sprite?'" 606 00:34:50,129 --> 00:34:54,675 E eu: "Teria chamado a SWAT e eles fariam rappel no edifício. 607 00:34:54,759 --> 00:34:58,471 Alguém me partia a cabeça no balcão 608 00:34:58,554 --> 00:35:01,724 e fariam um desfile quando levassem o meu cadáver." 609 00:35:02,308 --> 00:35:04,393 E ela: "Tem toda a razão." 610 00:35:07,897 --> 00:35:09,857 Estarei a exagerar? Eu não sei. 611 00:35:10,733 --> 00:35:11,984 Não me masturbo em bares. 612 00:35:13,528 --> 00:35:16,823 Há anos, não seria necessário fazer essa afirmação, 613 00:35:16,906 --> 00:35:21,911 mas, por causa dos escândalos recentes, não me masturbo em bares. 614 00:35:22,912 --> 00:35:25,331 É outra razão pela qual deixei de ler mensagens. 615 00:35:25,414 --> 00:35:27,083 Estava sempre a recebê-las 616 00:35:27,166 --> 00:35:28,751 Tipo: "Sou um grande fã. 617 00:35:29,293 --> 00:35:31,838 Não assedies sexualmente ninguém 618 00:35:31,921 --> 00:35:34,215 para que continue a ser teu fã." 619 00:35:37,218 --> 00:35:39,846 Primeiro, cavalgar ou morrer, bacano. 620 00:35:42,306 --> 00:35:43,141 Pois. 621 00:35:49,105 --> 00:35:51,941 Não quero cobardes na minha tripulação. 622 00:35:52,024 --> 00:35:52,859 Segundo, 623 00:35:54,443 --> 00:35:57,321 o que devo responder? "Ainda bem, mano?" 624 00:35:59,907 --> 00:36:03,077 "Ia fazê-lo, mas li o teu e-mail, Kyle." 625 00:36:05,329 --> 00:36:06,330 Vai-te foder, Kyle. 626 00:36:08,457 --> 00:36:11,669 Não te preocupes comigo. Não me masturbo em público. 627 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 Não é a minha cena. 628 00:36:14,130 --> 00:36:15,464 É outra. 629 00:36:16,424 --> 00:36:17,341 Eis o que é. 630 00:36:21,554 --> 00:36:23,264 - E vocês: "Certo..." - Boa! 631 00:36:23,347 --> 00:36:24,599 - Está bem. - Boa! 632 00:36:25,016 --> 00:36:27,018 Se querem ouvir-me a masturbar-me, 633 00:36:28,186 --> 00:36:31,647 só têm de me ligar e dizer 634 00:36:31,731 --> 00:36:34,358 que afinal não dá para jantarmos. 635 00:36:35,776 --> 00:36:37,987 Vou começar a batê-la. 636 00:36:39,906 --> 00:36:42,366 Não sou social. Adoro essa chamada. 637 00:36:42,992 --> 00:36:44,785 É a minha chamada preferida. 638 00:36:44,869 --> 00:36:46,954 Especialmente se for quando vou a sair. 639 00:36:47,038 --> 00:36:49,123 Vou ter vários orgasmos, está bem? 640 00:36:50,041 --> 00:36:51,834 Vou a sair de casa, tipo: 641 00:36:51,918 --> 00:36:53,544 "Não quero sair com eles." 642 00:36:53,628 --> 00:36:56,255 e depois ligam e dizem: "Não conseguimos." 643 00:36:56,339 --> 00:36:57,757 E eu: "Continuem. 644 00:36:59,759 --> 00:37:01,385 Porquê?" 645 00:37:03,137 --> 00:37:04,847 "Tivemos um acidente." 646 00:37:04,931 --> 00:37:05,890 E eu... 647 00:37:08,601 --> 00:37:09,518 "Estão bem? 648 00:37:09,602 --> 00:37:12,730 Sim, mas não vêm jantar. Está bem." 649 00:37:15,483 --> 00:37:18,110 "Certo, limpa, Tom." Tu consegues. Então... 650 00:37:19,237 --> 00:37:20,196 Eu sou pai. 651 00:37:20,905 --> 00:37:21,781 E... 652 00:37:24,825 --> 00:37:26,994 Eu mudei um pouco. 653 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Não muito. Tem de se mudar um pouco. 654 00:37:29,956 --> 00:37:32,750 Conhecem a expressão: "Ter filhos muda-te." 655 00:37:32,833 --> 00:37:35,127 Acho que devia ser mudado 656 00:37:35,211 --> 00:37:37,505 para: "Ter filhos deve mudar-te." 657 00:37:38,089 --> 00:37:41,133 É um sinal de alerta quando alguém nos diz: 658 00:37:41,217 --> 00:37:43,219 "Tive quatro filhos. Não mudei nada." 659 00:37:43,302 --> 00:37:45,805 E nós: "És súper instável. É bom saber." 660 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Não têm de ser muitas. 661 00:37:48,266 --> 00:37:51,477 Mas, avaliamos a nossa vida 662 00:37:51,560 --> 00:37:52,895 e mudamos. 663 00:37:52,979 --> 00:37:55,690 Pessoalmente, estou orgulhoso do que mudei. 664 00:37:55,773 --> 00:38:00,027 Percebi, quando tive filhos, que não tinha tempo nem energia. 665 00:38:00,111 --> 00:38:03,239 Tinha de tirar algo da minha vida. Sabem o que tirei? 666 00:38:03,322 --> 00:38:05,116 Discutir com todos. 667 00:38:05,199 --> 00:38:08,160 Os amigos, os familiares. Não me envolvo. 668 00:38:08,244 --> 00:38:10,746 Assim que começam, viro o bico ao prego. 669 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 Quando começa a discussão, 670 00:38:12,373 --> 00:38:14,417 eles dizem: "Não concordo contigo", 671 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 e eu: "Estou do teu lado." 672 00:38:17,586 --> 00:38:18,546 E eles: "O quê?" 673 00:38:18,629 --> 00:38:22,008 "Assim que falaste, fiquei do teu lado. 674 00:38:22,842 --> 00:38:24,802 É o que me apetece falar contigo." 675 00:38:26,429 --> 00:38:28,389 E estou livre. É ótimo. 676 00:38:30,016 --> 00:38:34,020 Nem todos gostam. A minha mãe não é fã. 677 00:38:34,937 --> 00:38:36,605 Ela vive para discutir. 678 00:38:36,689 --> 00:38:38,774 Há pessoas assim. 679 00:38:38,858 --> 00:38:40,985 Ela vive para coisas combativas. 680 00:38:41,068 --> 00:38:44,697 Ela quer esfaquear, torcer, virar. Adora. 681 00:38:46,240 --> 00:38:48,326 Também é uma destruidora de sonhos, 682 00:38:49,368 --> 00:38:52,204 a minha qualidade menos preferida num ser humano. 683 00:38:52,288 --> 00:38:53,372 Sabem o que é? 684 00:38:53,456 --> 00:38:58,336 A pessoa que, não importa o que digam que querem fazer ou tentar, é tipo: 685 00:39:00,171 --> 00:39:01,047 "Tu não." 686 00:39:01,130 --> 00:39:03,549 E nós: "É bom falar contigo." Sabem? 687 00:39:04,258 --> 00:39:05,801 E não nos esquecemos. 688 00:39:05,885 --> 00:39:09,138 Só por eu falar nisso, já se estão a lembrar. 689 00:39:09,221 --> 00:39:11,390 São poderosos. Lembro-me... 690 00:39:11,474 --> 00:39:13,976 Disse-lhe: "Vou para LA fazer stand-up." 691 00:39:14,060 --> 00:39:15,519 Foi há anos. Eu disse-lho. 692 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 "Vou para LA fazer stand-up." 693 00:39:17,229 --> 00:39:20,941 Ela respondeu: "Devias ir para os Correios." 694 00:39:23,819 --> 00:39:24,779 Fui tão ingénuo. 695 00:39:24,862 --> 00:39:27,448 E eu: "Fazem stand-up nos Correios?" 696 00:39:28,115 --> 00:39:29,367 E ela: "Não, trabalhar." 697 00:39:30,117 --> 00:39:32,495 E eu: "Não, o stand-up é o trabalho." 698 00:39:32,578 --> 00:39:34,038 E ela: "Eu percebi." 699 00:39:34,622 --> 00:39:37,333 E eu: "Espera. Estou a contar-te o meu sonho 700 00:39:37,416 --> 00:39:39,585 e tu dizes: 'Vai ser carteiro'?" 701 00:39:40,544 --> 00:39:41,837 E ela: "Sim." 702 00:39:43,089 --> 00:39:44,340 Está bem. Agora estou bem. 703 00:39:44,423 --> 00:39:46,384 Sabem, ganho bem. Ela sabe disso. 704 00:39:46,467 --> 00:39:49,303 É claro que me está sempre a dar, 705 00:39:50,304 --> 00:39:51,680 mas ainda me divirto. 706 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 Sabem o que enviei à minha mãe, há umas semanas, 707 00:39:54,975 --> 00:39:57,061 no seu 75.º aniversário? 708 00:39:57,144 --> 00:40:00,147 Um livro de selos. E... 709 00:40:01,649 --> 00:40:04,527 E pus um bilhete: "Recebi-os no trabalho hoje." 710 00:40:05,903 --> 00:40:06,862 Assim. 711 00:40:13,119 --> 00:40:15,454 Não se sintam mal. Ela adora. Então... 712 00:40:16,872 --> 00:40:18,457 Mas é tão chata, mas... 713 00:40:20,334 --> 00:40:21,168 A sério. 714 00:40:21,669 --> 00:40:23,963 Não gosto da cena de destruir sonhos. 715 00:40:24,046 --> 00:40:25,089 Sou o contrário. 716 00:40:25,172 --> 00:40:26,841 Sou um encorajador. 717 00:40:26,924 --> 00:40:31,262 Se me vierem com uma ideia maluca, vou festejá-la, está bem? 718 00:40:31,345 --> 00:40:35,224 Adoro pessoas que têm sonhos escandalosos. 719 00:40:35,307 --> 00:40:37,935 Como revelei isso, as pessoas vêm ter comigo. 720 00:40:38,018 --> 00:40:41,147 "Quero abrir uma banca de cachorros onde podes comprar botas." 721 00:40:41,230 --> 00:40:43,357 E eu: "É na boa. Isso resolve-se." 722 00:40:45,234 --> 00:40:48,863 Gosto e digo-vos, quero que tenham sonhos loucos. 723 00:40:48,946 --> 00:40:50,448 A sério. Quero mesmo. 724 00:40:50,531 --> 00:40:53,826 Dou-vos o melhor conselho, sinceramente, não é piada, 725 00:40:53,909 --> 00:40:56,036 que já tive sobre perseguir sonhos. 726 00:40:56,120 --> 00:40:58,372 E espero que se aplique a todos, sim? 727 00:40:58,456 --> 00:41:01,083 Eis a verdade. Acho que é verdade. 728 00:41:01,167 --> 00:41:07,173 Desde que aceitem que o vosso sonho pode não correr exatamente como planeado, 729 00:41:07,256 --> 00:41:10,718 continuarão a sentir-se realizados pela sua busca. 730 00:41:10,801 --> 00:41:12,720 Persigam o que querem fazer. 731 00:41:12,803 --> 00:41:14,805 Senão, de que serve viver, certo? 732 00:41:15,306 --> 00:41:16,140 Sim. 733 00:41:19,852 --> 00:41:23,522 Para o comprovar, digo-vos isto. 734 00:41:23,606 --> 00:41:26,442 Lembro-me, há dois anos, de estar num café 735 00:41:26,525 --> 00:41:28,068 em Los Angeles a almoçar. 736 00:41:28,152 --> 00:41:29,153 Sentei-me. 737 00:41:29,236 --> 00:41:30,321 E, quando me sentei, 738 00:41:30,404 --> 00:41:33,532 ouvi a minha amiga dizer: "Não acredito no que estou a pensar." 739 00:41:33,616 --> 00:41:36,076 E eu: "Em quê?" E ela: "Não é nada." 740 00:41:36,160 --> 00:41:38,120 E eu: "O quê?" E ela: "Tenho vergonha." 741 00:41:38,204 --> 00:41:39,371 E eu: "Mas conta." 742 00:41:39,455 --> 00:41:41,582 E ela: "Se te disser, gozas comigo." 743 00:41:41,665 --> 00:41:43,876 E eu: "Sempre gozei. Diz lá." 744 00:41:44,460 --> 00:41:46,504 E ela: "Quero guardar para mim." 745 00:41:46,587 --> 00:41:49,507 E eu: "Disseste que o querias fazer. Diz e acontecerá." 746 00:41:49,590 --> 00:41:52,510 E ela:"Não quero." E eu: "Se não o revelares, 747 00:41:52,593 --> 00:41:54,845 nunca acontecerá. Diz. O que é?" 748 00:41:54,929 --> 00:41:56,096 E ela: "Está bem. 749 00:41:56,180 --> 00:41:58,891 Quero fazer um bico a um dos Wu-Tang Clan." 750 00:42:06,065 --> 00:42:08,609 Agora, penso imediatamente: 751 00:42:09,360 --> 00:42:11,195 "O que diria a minha mãe?" 752 00:42:11,820 --> 00:42:13,989 E digo: "Não sejas como ela. 753 00:42:15,032 --> 00:42:16,408 É o sonho da miúda." 754 00:42:22,039 --> 00:42:23,874 Por isso, olho-a nos olhos 755 00:42:24,542 --> 00:42:26,293 e digo: "Devias tentar. 756 00:42:28,546 --> 00:42:31,215 Há um monte deles." Foi o que eu disse... 757 00:42:34,718 --> 00:42:36,262 Três meses depois... 758 00:42:36,929 --> 00:42:38,847 Ela foi ao autocarro deles... 759 00:42:39,431 --> 00:42:42,101 E ela disse-lhes e adivinhem? 760 00:42:42,184 --> 00:42:44,603 Todos aceitaram. 761 00:42:49,149 --> 00:42:51,360 Se não os conhecem, 762 00:42:51,443 --> 00:42:54,154 há nove tipos 763 00:42:55,030 --> 00:42:56,490 nos Wu-Tang Clan. 764 00:42:56,574 --> 00:42:57,616 Nove. 765 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 Tantos tipos. 766 00:43:01,328 --> 00:43:02,288 São tantos. 767 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 Podemos pensar por momentos 768 00:43:05,249 --> 00:43:07,084 em quantas são nove pilas? 769 00:43:08,919 --> 00:43:11,964 Nem percebo como é que ainda estão sentados. 770 00:43:13,132 --> 00:43:16,218 Há pessoas a pensar: "Que mais?" " Estão a gozar?" 771 00:43:17,720 --> 00:43:18,596 Não é muito? 772 00:43:18,679 --> 00:43:19,638 Fechem os olhos 773 00:43:21,223 --> 00:43:22,933 e imaginem nove pilas. 774 00:43:24,184 --> 00:43:27,563 E vocês: "Estão por todo o lado." "Porque são nove. É por isso." 775 00:43:30,149 --> 00:43:31,609 Não estou a envergonhá-la. 776 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 Estou a dizer que, objetivamente, nove é muito. 777 00:43:37,197 --> 00:43:39,992 Se eu dissesse: "Comi bolos de canela." 778 00:43:41,118 --> 00:43:43,203 E vocês: "Quantos comeste?" 779 00:43:44,330 --> 00:43:45,372 "Comi nove." 780 00:43:51,629 --> 00:43:54,048 "Queres que te leve às urgências ou... 781 00:43:55,424 --> 00:43:58,218 Amanhã, têm de te cortar um pé. Devíamos ir." 782 00:43:58,969 --> 00:44:00,346 Nove pilas? 783 00:44:00,429 --> 00:44:02,264 Estão a gozar comigo? 784 00:44:02,848 --> 00:44:06,101 Alguns de vós demoraram 15 anos a chegar a nove pilas. 785 00:44:06,185 --> 00:44:08,312 Isto foi uma quinta-feira desta jovem. 786 00:44:13,692 --> 00:44:15,569 Tentem imaginar 787 00:44:15,653 --> 00:44:18,614 o trabalho físico envolvido... 788 00:44:19,323 --> 00:44:23,786 Fazer bicos a nove pilas, provavelmente nada pequenas. 789 00:44:26,330 --> 00:44:31,085 Se não sabem, os Wu-Tang não se parecem comigo, está bem? 790 00:44:33,629 --> 00:44:36,173 Estão ao nível do CrossFit. 791 00:44:37,091 --> 00:44:39,134 Se acham as flexões duras... 792 00:44:41,637 --> 00:44:43,263 "Estou bem? 793 00:44:45,015 --> 00:44:46,558 Agora já gostas de mim? 794 00:44:49,228 --> 00:44:53,357 Depois de quantos acham que disse: "Vamos fazer uma pausa. 795 00:44:58,445 --> 00:45:00,114 Que porra estou a fazer? 796 00:45:02,741 --> 00:45:04,535 Porque é que são tão maus? 797 00:45:08,247 --> 00:45:09,289 Quantos são? 798 00:45:09,373 --> 00:45:10,708 Quatro! Foda-se! 799 00:45:13,544 --> 00:45:14,545 Já acabei?" 800 00:45:14,628 --> 00:45:16,672 E eles: Não ainda não acabaste! 801 00:45:17,047 --> 00:45:20,426 U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth. Não, não acabaste!" 802 00:45:25,222 --> 00:45:27,933 E ela: "Mas dói-me o pescoço." 803 00:45:28,016 --> 00:45:31,729 E eles: "Tens de proteger o pescoço. Não ouves a nossa música?" 804 00:45:38,777 --> 00:45:40,696 Pois. 805 00:45:40,779 --> 00:45:44,241 É uma piada de qualidade sobre bicos aos Wu-Tang. 806 00:45:46,160 --> 00:45:47,786 Ela era um animal. 807 00:45:48,370 --> 00:45:51,165 Perguntei uma vez: "Se pudesses voltar ao dia 808 00:45:51,248 --> 00:45:53,959 fazer algo diferente, o que farias?" 809 00:45:54,042 --> 00:45:57,004 E ela disse: "Não tinha almoçado." 810 00:46:01,383 --> 00:46:03,469 Miúda de Filadélfia, o que vais fazer? 811 00:46:06,138 --> 00:46:07,514 De que falávamos? 812 00:46:07,598 --> 00:46:09,266 Sim, da minha mãe. Então... 813 00:46:11,852 --> 00:46:13,771 Eis como deixei de discutir com ela. 814 00:46:13,854 --> 00:46:17,399 Espero que, se estiverem numa situação semelhante, 815 00:46:17,483 --> 00:46:19,610 tenham uma epifania como eu. 816 00:46:19,693 --> 00:46:22,863 Eis a situação. Ela ligou-me no final do ano passado. 817 00:46:22,946 --> 00:46:24,531 Houve incêndios em LA. 818 00:46:24,615 --> 00:46:26,033 E ela diz: "Tommy..." 819 00:46:26,116 --> 00:46:28,410 Ela não é de cá, para quem não sabe. 820 00:46:29,369 --> 00:46:31,371 Caso pensem: "Que raio de sotaque." 821 00:46:32,706 --> 00:46:33,957 É da América do Sul. 822 00:46:34,041 --> 00:46:35,751 Do Peru. Está bem. 823 00:46:36,919 --> 00:46:39,588 Ela liga-me e diz: "Tommy..." 824 00:46:40,088 --> 00:46:43,592 E eu: "Sim?" E ela: "Os fogos são muito maus?" 825 00:46:43,675 --> 00:46:44,968 E eu: "Sim. 826 00:46:46,678 --> 00:46:49,014 Normalmente são bons, mas este é mau." 827 00:46:53,143 --> 00:46:54,937 E ela: "Morreram pessoas?" 828 00:46:55,020 --> 00:46:56,897 E eu: "Se arderem, sim. 829 00:46:58,524 --> 00:46:59,358 É fogo." 830 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 E ela vive na Flórida, e disse:  831 00:47:02,694 --> 00:47:06,073 "Tens incêndios, nós temos furacões. 832 00:47:08,158 --> 00:47:09,910 Morrem pessoas por todo o lado." 833 00:47:10,452 --> 00:47:13,914 E eu: "Estiveste a ver as notícias. Mais alguma coisa?" 834 00:47:15,415 --> 00:47:17,835 E ela: "Acontece por uma razão." 835 00:47:17,918 --> 00:47:20,420 E eu: "Chama-se padrões meteorológicos." 836 00:47:21,547 --> 00:47:22,589 E ela: "Não. 837 00:47:23,215 --> 00:47:26,468 Acho que Deus está a tentar enviar-nos 838 00:47:26,969 --> 00:47:28,011 uma mensagem." 839 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 E o que faço eu? 840 00:47:33,016 --> 00:47:34,142 "Qual é a mensagem?" 841 00:47:34,226 --> 00:47:37,688 "Está a tentar dizer-nos para sermos melhores pessoas." 842 00:47:38,480 --> 00:47:43,527 Sabem quando alguém diz algo e conseguimos ter a certeza 843 00:47:43,610 --> 00:47:45,362 de que vamos discutir? 844 00:47:46,321 --> 00:47:48,866 À medida que as palavras lhe saem dos lábios, 845 00:47:48,949 --> 00:47:51,118 pensamos: "É que vais levar comigo." 846 00:47:54,371 --> 00:47:57,457 Sentia a raiva a crescer 847 00:47:57,541 --> 00:48:00,252 e ouvia o meu próprio argumento. 848 00:48:00,335 --> 00:48:01,712 A minha voz a dizer: 849 00:48:01,795 --> 00:48:06,800 "Queres dizer-me que o nosso Deus omnisciente, amoroso e presente 850 00:48:06,884 --> 00:48:09,177 está a incendiar pessoas 851 00:48:09,845 --> 00:48:13,307 e afogá-las em furacões para nos abraçarmos mais? 852 00:48:13,390 --> 00:48:16,560 É a merda mais estúpida que já ouvi na minha vida." 853 00:48:21,899 --> 00:48:22,733 Mas... 854 00:48:23,233 --> 00:48:25,944 Antes de o dizer, tive um momento. 855 00:48:26,028 --> 00:48:28,530 E pensei: "Qual é o objetivo? 856 00:48:28,614 --> 00:48:31,158 Porquê discutir com este demónio?" 857 00:48:31,241 --> 00:48:32,075 Sabem? 858 00:48:32,743 --> 00:48:36,038 "Deixa a irmã do Lúcifer pensar o que quiser. 859 00:48:37,539 --> 00:48:39,249 Não vai mudar de ideias." 860 00:48:39,333 --> 00:48:42,169 Então, pela primeira vez na vida, respirei fundo 861 00:48:42,252 --> 00:48:44,171 e disse: "Pois. 862 00:48:45,047 --> 00:48:47,257 Percebo porque faria isso. 863 00:48:48,926 --> 00:48:50,344 Espero que pare de nos matar." 864 00:48:52,554 --> 00:48:54,598 E ela sabia. Disse: "O quê?" 865 00:48:58,060 --> 00:49:01,104 E eu: "Tens razão." e ela: "Porque fazes isso?" 866 00:49:03,523 --> 00:49:06,693 Queria dizer: "Porque não discutes comigo?" 867 00:49:06,777 --> 00:49:11,323 "Mãe, não sei. Que importa? Tens razão. Eu não. E então?" 868 00:49:11,406 --> 00:49:13,617 E ela diz: "Tommy, sabes uma coisa?" 869 00:49:13,700 --> 00:49:14,868 E eu: "O que é?" 870 00:49:14,952 --> 00:49:17,788 E eu: "Sempre soube que eras um mariquinhas." 871 00:49:21,959 --> 00:49:23,460 E eu: "O quê?" 872 00:49:24,127 --> 00:49:26,922 E ela: "Chao, puto" e desligou o telefone. 873 00:49:32,552 --> 00:49:33,679 É a minha mãe! 874 00:49:35,514 --> 00:49:37,933 Eis como retaliei. Foi muito divertido. 875 00:49:38,725 --> 00:49:39,893 Nunca digo palavrões. 876 00:49:39,977 --> 00:49:42,312 Por mais que diga maluqueiras, palavrões não… 877 00:49:42,396 --> 00:49:45,732 Mesmo zangado, não digo: "Vai-te foder!" Não consigo. 878 00:49:46,233 --> 00:49:50,070 Não fica bem. Prefiro guerra psicológica. 879 00:49:50,570 --> 00:49:54,116 Sim. Gosto de saber que posso fazer uma pergunta à minha mãe 880 00:49:54,199 --> 00:49:56,743 e a mera menção da pergunta 881 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 pode aterrorizá-la durante anos. 882 00:50:00,622 --> 00:50:03,792 Por isso, decidi estragar um dos dias dela. 883 00:50:03,875 --> 00:50:05,043 E escolhi o Natal. 884 00:50:05,127 --> 00:50:06,503 Eis o que fiz. 885 00:50:09,381 --> 00:50:15,846 Na manhã de Natal, os meus pais e os cinco cães estão em minha casa. 886 00:50:15,929 --> 00:50:19,266 A minha mãe está de bom humor, está bem? 887 00:50:19,349 --> 00:50:22,894 Ela é uma mulher latina na manhã de Natal. 888 00:50:23,729 --> 00:50:26,440 Não entendem esse tipo de alegria, está bem? 889 00:50:26,523 --> 00:50:28,316 Está a cozinhar e a dançar. 890 00:50:31,486 --> 00:50:33,989 O bebé Jesús já chegou 891 00:50:35,240 --> 00:50:37,325 A fazer a cena de latina. 892 00:50:41,455 --> 00:50:42,372 É a minha mãe. 893 00:50:42,456 --> 00:50:43,331 Está bem... 894 00:50:44,750 --> 00:50:45,834 Vejo-a. 895 00:50:49,921 --> 00:50:53,133 Sim. E digo: "Mãe." 896 00:50:53,216 --> 00:50:55,260 E ela: "Sim?" 897 00:50:56,136 --> 00:50:59,222 Conseguia sentir a alegria que emanava 898 00:50:59,306 --> 00:51:01,224 e pensei: "É a melhor altura." 899 00:51:02,934 --> 00:51:04,895 "Mãe, já pensaste 900 00:51:04,978 --> 00:51:07,731 que vais ter de enterrar cada um destes cães?" 901 00:51:12,402 --> 00:51:14,154 E ela: "Porque falas nisso?" 902 00:51:15,739 --> 00:51:17,199 E eu: "Não sei." 903 00:51:20,035 --> 00:51:21,411 E eu: "Já pensaste 904 00:51:21,495 --> 00:51:25,165 como será se o pai morrer antes de ti?" - Meu Deus! 905 00:51:28,460 --> 00:51:29,544 E ela: "Não. 906 00:51:30,587 --> 00:51:32,255 Nunca pensei nisso." 907 00:51:33,131 --> 00:51:35,133 E eu: "Estou a perguntar-te, 908 00:51:35,717 --> 00:51:36,551 pensa nisso." 909 00:51:38,720 --> 00:51:40,305 E ela diz: "Vou rezar 910 00:51:40,931 --> 00:51:44,059 e espero morrer no mesmo dia." 911 00:51:45,102 --> 00:51:46,770 E eu: "Daria imenso jeito. 912 00:51:46,853 --> 00:51:48,021 No que toca 913 00:51:48,522 --> 00:51:51,149 aos funerais e a rever os testamentos. 914 00:51:51,233 --> 00:51:53,610 Se conseguires, alinhávamos todos." 915 00:51:55,821 --> 00:51:57,948 E ela diz: "Feliz Natal, Tom." 916 00:52:00,408 --> 00:52:02,536 E eu: "Feliz Natal para ti também." 917 00:52:03,245 --> 00:52:05,539 E o meu pai está sentado ali ao lado. 918 00:52:06,248 --> 00:52:09,209 Não ouviu uma palavra da conversa. 919 00:52:09,751 --> 00:52:13,213 Está no modo pai, distraído, a olhar para as luzes do teto. 920 00:52:13,296 --> 00:52:14,172 Sabem, tipo... 921 00:52:18,135 --> 00:52:20,846 Chama-se-lhe a atenção e ele sai de um flashback. 922 00:52:20,929 --> 00:52:22,430 E eu: "Pai?" "Sim!" 923 00:52:23,932 --> 00:52:24,766 Credo. 924 00:52:29,437 --> 00:52:30,772 Perguntei-lhe o mesmo. 925 00:52:30,856 --> 00:52:31,690 Disse: "Olha, 926 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 o que farias se a mãe morresse antes de ti?" 927 00:52:35,277 --> 00:52:37,904 E ele: "Gosto de louras e de mamas grandes." 928 00:52:43,618 --> 00:52:46,413 "Parece que tens pensado muito nisso." 929 00:52:47,372 --> 00:52:48,957 E ele: "Todas as noites. 930 00:52:49,499 --> 00:52:50,458 Todas." 931 00:52:50,542 --> 00:52:53,628 E eu: "Têm sonhos diferentes." 932 00:52:54,296 --> 00:52:56,006 Aquele tipo. Meu Deus! 933 00:52:56,798 --> 00:52:58,717 Nada como os homens com 70 anos. 934 00:53:00,135 --> 00:53:02,762 O meu pai está naquela fase fixe da vida 935 00:53:02,846 --> 00:53:07,767 onde diz coisas verdadeiras que não aliviam ninguém. 936 00:53:09,352 --> 00:53:12,731 Esta semana liguei-lhe e: "Tudo bem?" 937 00:53:12,814 --> 00:53:15,525 E ele: "Os gays não me incomodam." E eu: 938 00:53:17,444 --> 00:53:18,278 "Isso é bom." 939 00:53:19,404 --> 00:53:22,115 "Vivem a vida deles. Porque me chatearia?" 940 00:53:22,199 --> 00:53:23,700 E eu: "Não sei." 941 00:53:27,454 --> 00:53:31,082 E depois é só silêncio ao telefone. E eu: "Já acabámos?" 942 00:53:33,043 --> 00:53:36,296 E ele: "Estou só a pensar." "É tão divertido ouvir-te 943 00:53:37,839 --> 00:53:39,341 a respirar para..." 944 00:53:42,510 --> 00:53:44,721 E ele diz: "Vamos fazer um cruzeiro." 945 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 E eu: "Divirtam-se." 946 00:53:46,848 --> 00:53:48,516 E eu: "Qual é a companhia?" 947 00:53:48,600 --> 00:53:50,018 E ele diz: "Carnival". 948 00:53:50,101 --> 00:53:52,812 E eu: "Espera, é o cruzeiro das farras?" 949 00:53:53,146 --> 00:53:54,564 E a resposta dele... 950 00:53:55,273 --> 00:53:57,901 Juro pelos meus filhos... 951 00:53:58,610 --> 00:53:59,819 "Amigo, 952 00:53:59,903 --> 00:54:01,571 não há outra forma de dizer. 953 00:54:02,155 --> 00:54:04,741 Adoro ver os negros a divertirem-se." 954 00:54:11,039 --> 00:54:11,873 O quê? 955 00:54:14,125 --> 00:54:17,671 Quer dizer, todos gostamos, mas dizer em voz alta? 956 00:54:18,713 --> 00:54:19,965 É uma loucura. 957 00:54:22,050 --> 00:54:26,680 Conseguem imaginar o meu pai no convés de um cruzeiro...  958 00:54:32,018 --> 00:54:35,105 "Os negros estão a divertir-se. Vamos comer. Que giro." 959 00:54:39,651 --> 00:54:41,111 Vamos falar a sério. 960 00:54:42,862 --> 00:54:45,156 Malta, acho que está na hora 961 00:54:45,240 --> 00:54:48,451 de começarmos a cuidar melhor do ambiente. 962 00:54:48,952 --> 00:54:50,495 Está bem? Sim. 963 00:54:51,579 --> 00:54:52,414 Sem dúvida. 964 00:54:52,998 --> 00:54:57,669 E acho que essa responsabilidade recai sobre os pobres. E eis o porquê. 965 00:54:59,045 --> 00:55:00,547 Já vais ao meu lixo. 966 00:55:00,630 --> 00:55:02,924 E se separasses o vidro do plástico? 967 00:55:05,343 --> 00:55:06,177 Sim. 968 00:55:07,095 --> 00:55:09,556 Parece que há aqui pobres. 969 00:55:10,515 --> 00:55:12,642 E isso é nojento. 970 00:55:15,103 --> 00:55:16,563 Eis o que tenho a certeza. 971 00:55:17,063 --> 00:55:19,190 Os pobres adoram a Bíblia, está bem? 972 00:55:21,318 --> 00:55:23,570 E adoram porque é o único livro 973 00:55:23,653 --> 00:55:25,155 que recebem de graça. 974 00:55:28,992 --> 00:55:30,702 Tentem arranjar outro de graça. 975 00:55:31,202 --> 00:55:32,871 Estou para ver isso! 976 00:55:33,747 --> 00:55:36,374 Conseguem imaginar ser tão burro... 977 00:55:42,464 --> 00:55:45,008 ... que se é supersticioso? 978 00:55:48,261 --> 00:55:51,348 Imaginem ser tão incrivelmente estúpidos. 979 00:55:51,431 --> 00:55:56,561 Pessoalmente, desprezo todas as superstições 980 00:55:56,644 --> 00:55:58,396 e pessoas supersticiosas. 981 00:55:58,480 --> 00:55:59,481 Odeio-os a todos. 982 00:55:59,564 --> 00:56:02,400 Odeio andar no carro com alguém que diz: 983 00:56:02,484 --> 00:56:04,694 "Vamos passar por cima de uma ponte." 984 00:56:10,867 --> 00:56:13,703 "Vou sair do carro e espero que caias da ponte. 985 00:56:13,787 --> 00:56:14,621 Espero mesmo." 986 00:56:15,914 --> 00:56:18,666 São tão burros. "São 11h11." 987 00:56:21,503 --> 00:56:22,420 "Pede um desejo." 988 00:56:22,504 --> 00:56:26,174 Gostava que bebesse um batido de cianeto e pedras partidas. 989 00:56:26,257 --> 00:56:27,217 É o que desejo. 990 00:56:30,136 --> 00:56:34,391 Todas nos deviam chatear, mas uma está acima de todas. A sério. 991 00:56:34,474 --> 00:56:36,559 Não acredito que vivemos 992 00:56:36,643 --> 00:56:40,271 nesta nação incrivelmente rica e desenvolvida 993 00:56:40,355 --> 00:56:43,233 e, em conjunto, todos aceitamos 994 00:56:43,316 --> 00:56:48,988 que os hotéis, até alguns edifícios de escritórios, não têm de ter 13.º andar. 995 00:56:49,072 --> 00:56:50,990 Tipo, entendem... 996 00:56:51,574 --> 00:56:55,787 Estamos a deitar fora números sequenciais porque as pessoas... 997 00:56:59,749 --> 00:57:02,877 Podemos ir para um bom hotel, o Four Seasons,  998 00:57:02,961 --> 00:57:05,797 vai do 12.º para o 14.º piso. 999 00:57:05,880 --> 00:57:08,842 E se disser: "Desculpe, porque não há 13.º andar?" 1000 00:57:08,925 --> 00:57:10,844 "É um número assustador. 1001 00:57:13,638 --> 00:57:17,559 E, se o tivéssemos, haveria fantasmas e duendes lá em cima. 1002 00:57:21,855 --> 00:57:23,356 Então, tirámo-lo 1003 00:57:24,149 --> 00:57:25,650 e agora não é assustador." 1004 00:57:27,068 --> 00:57:28,903 E vocês, tipo: "És cajun? 1005 00:57:28,987 --> 00:57:31,072 É mesmo isso que fazemos?" 1006 00:57:33,533 --> 00:57:34,367 Eu não sei. 1007 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Sim. 1008 00:57:37,537 --> 00:57:39,581 Gostaram desta, mas a da Bíblia... 1009 00:57:42,041 --> 00:57:44,002 Se voltarem atrás. Ficam... 1010 00:57:50,091 --> 00:57:51,551 "Ele ouve os espetáculos." 1011 00:57:55,472 --> 00:57:57,098 Falei com ele antes. 1012 00:57:57,182 --> 00:57:59,350 Disse que era bom. Não se preocupem. 1013 00:58:05,064 --> 00:58:08,234 Não são estúpidos por serem religiosos, está bem? 1014 00:58:08,318 --> 00:58:09,194 Isso é baixo. 1015 00:58:09,277 --> 00:58:11,905 Se a religião vos conforta, ótimo. 1016 00:58:11,988 --> 00:58:13,865 Não vos chamaria estúpidos por isso. 1017 00:58:13,948 --> 00:58:17,160 Só vos chamaria estúpidos se lessem o horóscopo. 1018 00:58:17,619 --> 00:58:18,536 E... 1019 00:58:21,331 --> 00:58:25,502 Tomassem decisões com base... 1020 00:58:28,755 --> 00:58:30,340 ... no que os planetas fazem. 1021 00:58:31,132 --> 00:58:35,136 Não sei se passaram algum tempo com um destes não-contribuintes 1022 00:58:36,221 --> 00:58:38,181 mas eles espalham o seu saber, 1023 00:58:38,264 --> 00:58:41,017 tipo: " Tens de avançar. És Peixes." 1024 00:58:44,270 --> 00:58:45,355 Obrigada, doutor. 1025 00:58:45,939 --> 00:58:48,441 São os mesmos que acham que é um milagre 1026 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 fazer anos no mesmo dia. 1027 00:58:51,110 --> 00:58:52,695 Como se fosse digno de nota. 1028 00:58:53,530 --> 00:58:55,949 E podemos explicar que não é estranho. 1029 00:58:56,032 --> 00:58:58,201 "Bem, somos muitos 1030 00:58:59,452 --> 00:59:01,913 e não há muitas opções. Acontece muito." 1031 00:59:02,539 --> 00:59:03,498 Essas pessoas... 1032 00:59:04,499 --> 00:59:09,629 Mas as que me fazem ter vontade de matar... 1033 00:59:10,213 --> 00:59:14,759 ... são as que se entusiasmam com os aniversários serem perto... 1034 00:59:15,843 --> 00:59:18,972 Como se valesse o fôlego desperdiçado. 1035 00:59:19,931 --> 00:59:21,891 Acontece-me isso nos hotéis. 1036 00:59:21,975 --> 00:59:23,393 Entro num hotel, 1037 00:59:23,476 --> 00:59:25,645 ele olha para a identificação e... 1038 00:59:28,189 --> 00:59:29,315 "É de 16 de abril? 1039 00:59:29,816 --> 00:59:30,900 Sou de 3 de abril." 1040 00:59:37,031 --> 00:59:40,660 E eu: "Espere lá! 1041 00:59:43,037 --> 00:59:44,289 Quer dizer... 1042 00:59:45,665 --> 00:59:47,041 ... que duas semanas... 1043 00:59:47,917 --> 00:59:49,335 ... antes de eu nascer... 1044 00:59:50,378 --> 00:59:51,337 ... você nasceu? 1045 01:00:07,353 --> 01:00:10,440 Sim. Agora tenho pudim de cuecas." 1046 01:00:13,234 --> 01:00:14,819 Pudim de cuecas? 1047 01:00:16,779 --> 01:00:17,739 Que nojo. 1048 01:00:19,115 --> 01:00:21,409 Lembro-me da miúda que o disse. 1049 01:00:22,327 --> 01:00:24,329 Foi em 2002  1050 01:00:25,288 --> 01:00:27,165 e muitos de vocês não vão gostar. 1051 01:00:29,000 --> 01:00:34,172 Mas, nesse ano, os Ohio State venceram o campeonato nacional de futebol. 1052 01:00:36,716 --> 01:00:41,387 Parece que se importam mais com o futebol que com a Bíblia. 1053 01:00:41,471 --> 01:00:42,388 Mas adiante... 1054 01:00:47,393 --> 01:00:48,227 Eu sei. 1055 01:00:48,311 --> 01:00:50,188 Bú, história. Adiante... 1056 01:00:51,272 --> 01:00:52,398 Estava com uma miúda. 1057 01:00:52,482 --> 01:00:54,359 Conheci-a no dia a seguir ao jogo. 1058 01:00:54,442 --> 01:00:57,320 Ela era de Colombus, onde fica a escola. 1059 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 Disse algo casualmente, por dizer. 1060 01:00:59,614 --> 01:01:03,576 Tipo: "És de Colombus? Ganharam o título. Estás entusiasmada?" 1061 01:01:03,660 --> 01:01:07,914 E ela: "Entusiasmada? Tenho pudim de cuecas." 1062 01:01:09,207 --> 01:01:10,375 E eu tipo... 1063 01:01:13,628 --> 01:01:16,255 E, depois, comi-a porque... 1064 01:01:17,340 --> 01:01:19,592 Ela era uma grande badalhoca. 1065 01:01:19,676 --> 01:01:21,761 E não estava a mentir. 1066 01:01:21,844 --> 01:01:24,472 Parecia tapioca. Tinha de se arrancar. 1067 01:01:25,556 --> 01:01:26,766 Por cima do ombro. 1068 01:01:28,643 --> 01:01:30,770 Acham que o Cosby ainda come pudim? 1069 01:01:34,315 --> 01:01:40,947 Pergunto-me muitas vezes se ele manteve o sentido de humor lá dentro. 1070 01:01:41,030 --> 01:01:44,784 Será que provoca os rapazes a caminho do duche? 1071 01:01:45,535 --> 01:01:49,247 Que diz: "Não ponhas o teu pudim no meu bolo de passas." 1072 01:01:55,294 --> 01:01:56,129 Assim? 1073 01:02:00,925 --> 01:02:03,219 E eles: "Pá, o Billy é doido. 1074 01:02:04,137 --> 01:02:05,388 Deixa-me fumar!" 1075 01:02:05,471 --> 01:02:06,347 Está bem… 1076 01:02:10,393 --> 01:02:11,602 Sabem que gosto de vocês. 1077 01:02:13,104 --> 01:02:14,105 Sabem porquê? 1078 01:02:14,188 --> 01:02:16,858 Contei uma história de sexo da minha vida. 1079 01:02:16,941 --> 01:02:18,901 Sempre que isso acontece, 1080 01:02:18,985 --> 01:02:22,363 quando alguém nos conta uma história dessas, da vida, 1081 01:02:22,447 --> 01:02:25,324 gosta de nós e procura a nossa aprovação. 1082 01:02:25,825 --> 01:02:27,410 Sim. Absolutamente. 1083 01:02:28,619 --> 01:02:30,455 Quem vos conta as melhores histórias? 1084 01:02:30,538 --> 01:02:32,790 É sempre quem conheceram há pouco tempo. 1085 01:02:32,874 --> 01:02:35,585 Porque estão a dar-vos o melhor que têm. 1086 01:02:35,668 --> 01:02:37,170 Querem impressionar-vos. 1087 01:02:37,253 --> 01:02:40,590 Quem conta as piores histórias? Os melhores amigos. 1088 01:02:42,383 --> 01:02:44,844 Sabem que não vão a lado nenhum. Dizem, tipo: 1089 01:02:44,927 --> 01:02:47,388 "Fodi a minha mulher" e vocês: "Cala-te. 1090 01:02:49,140 --> 01:02:51,851 Vamos comer. Eu conheço-a. Cala a boca." 1091 01:02:52,852 --> 01:02:54,353 E eles: "A história é boa" 1092 01:02:54,437 --> 01:02:56,731 "Está bem, e?" "Bem, ela não queria. 1093 01:02:58,566 --> 01:03:00,985 Mas eu continuei a incomodá-la. 1094 01:03:02,153 --> 01:03:03,696 E ela finalmente cedeu. 1095 01:03:04,614 --> 01:03:06,032 Ela ficou quieta." 1096 01:03:06,115 --> 01:03:08,785 "Quem és tu? O Ted Bundy? Isso é horrível." 1097 01:03:10,745 --> 01:03:12,872 Vou contar-vos uma história divertida. 1098 01:03:12,955 --> 01:03:17,627 Quando cheguei a LA, há muitos anos, conheci uma rapariga num bar. 1099 01:03:17,710 --> 01:03:19,253 Levou-me para casa dela. 1100 01:03:19,337 --> 01:03:22,089 Começámos a brincar. Assinei o consentimento. 1101 01:03:23,549 --> 01:03:24,884 Começámos a brincar. 1102 01:03:24,967 --> 01:03:27,762 Enquanto o fazemos, ela põe a mão por trás, 1103 01:03:27,845 --> 01:03:29,889 põe-me um dedo e eu... 1104 01:03:31,849 --> 01:03:32,683 E ela vai... 1105 01:03:34,894 --> 01:03:36,813 E eu: "Sim." 1106 01:03:40,024 --> 01:03:42,235 É isso. É o fim da história. Certo. 1107 01:03:46,030 --> 01:03:47,156 Sigam os vossos sonhos. 1108 01:03:48,741 --> 01:03:49,659 A sério. 1109 01:03:49,742 --> 01:03:52,495 Sei que parece foleiro, mas não é. 1110 01:03:52,578 --> 01:03:53,996 Eis porque penso tanto nisso. 1111 01:03:54,080 --> 01:03:57,083 Conheço tantas pessoas. Conheço mais do que vocês. 1112 01:03:58,751 --> 01:04:00,127 Nem se aproxima. 1113 01:04:01,212 --> 01:04:03,297 A questão é que me dizem coisas simpáticas. 1114 01:04:03,381 --> 01:04:05,633 Tipo: "Obrigado por vir. Diverti-me." 1115 01:04:05,716 --> 01:04:09,595 As conversas avançam e eu pergunto: "O que fazes?" 1116 01:04:09,679 --> 01:04:11,639 Sabes o que ouço 98 % das vezes? 1117 01:04:11,722 --> 01:04:14,058 Dizem: "É uma merda. Odeio-o." 1118 01:04:14,642 --> 01:04:16,352 E eu: "Porque não mudas?" 1119 01:04:16,435 --> 01:04:19,689 "É tarde. A vida é fodida. Prazer." E vão-se embora. 1120 01:04:20,314 --> 01:04:21,858 Fico com isso na cabeça. 1121 01:04:22,441 --> 01:04:23,442 E penso nisso. 1122 01:04:23,526 --> 01:04:26,863 Mas tenho conselhos. Este é o que espero que levem, sim? 1123 01:04:26,946 --> 01:04:30,157 É isto. Têm de aprender a fazer uma coisa muito bem. 1124 01:04:30,241 --> 01:04:31,075 E é isso. 1125 01:04:31,158 --> 01:04:34,412 Aprendam a gerir as expectativas. 1126 01:04:34,495 --> 01:04:37,290 Não é uma coisa inata. É uma competência. 1127 01:04:37,373 --> 01:04:39,542 Se trabalharem nisso, serão bons. 1128 01:04:39,625 --> 01:04:43,254 Quanto mais gerem as expetativas, mais satisfeitos ficarão, 1129 01:04:43,337 --> 01:04:45,923 menos deprimidos, mais felizes. 1130 01:04:46,549 --> 01:04:49,218 Vou contar-vos a minha maior desilusão 1131 01:04:49,302 --> 01:04:51,345 que, em retrospetiva, é culpa minha. 1132 01:04:51,429 --> 01:04:53,389 Na altura, não sabia. Agora sim. 1133 01:04:53,472 --> 01:04:56,267 E vai ser perturbador para algumas pessoas. 1134 01:04:56,851 --> 01:05:00,354 Mas que possamos usá-la como ferramenta de aprendizagem. 1135 01:05:01,397 --> 01:05:02,857 É o que é, está bem? 1136 01:05:03,190 --> 01:05:07,945 Acho que o 69 é sobrevalorizado e é uma treta. 1137 01:05:10,656 --> 01:05:11,616 Sim. 1138 01:05:11,699 --> 01:05:13,159 Veem? Alguns aplaudiram. 1139 01:05:13,242 --> 01:05:15,620 E outros: "Prendam-no já." Mas ouçam. 1140 01:05:16,913 --> 01:05:21,334 A história do porquê é mais importante. A primeira vez que ouvi falar nisso? 1141 01:05:21,417 --> 01:05:24,170 Eu estava no terceiro ano. E foi cedo demais. 1142 01:05:25,338 --> 01:05:27,632 Um dos mais velhos disse-me. E eu: "O quê? 1143 01:05:29,342 --> 01:05:30,676 Ao mesmo tempo?" 1144 01:05:32,178 --> 01:05:34,597 Quase tive uma convulsão. Não sabia o que era. 1145 01:05:35,306 --> 01:05:38,184 Nem tinha referências para fingir que percebia. 1146 01:05:38,267 --> 01:05:41,187 "É como comer um hambúrguer cheio de gelado 1147 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 enquanto cagamos ou assim." 1148 01:05:45,107 --> 01:05:47,401 E ele: "É mesmo isso." 1149 01:05:48,903 --> 01:05:54,408 A partir daí, fiquei viciado. Quando digo que estava obcecado, estava obcecado. 1150 01:05:54,492 --> 01:05:56,202 Não o digo para a história. 1151 01:05:56,285 --> 01:05:58,913 Era tudo o que falava, pensava, sonhava, 1152 01:05:58,996 --> 01:06:01,499 cantava, gozava. "Sessenta e nove." 1153 01:06:01,582 --> 01:06:04,377 Até o escrevia nos cadernos da escola. 1154 01:06:04,877 --> 01:06:07,630 Nos desportos queria ser o 69. 1155 01:06:09,006 --> 01:06:10,883 E eles: "É basquetebol do 5.º ano 1156 01:06:10,967 --> 01:06:12,426 Porque não te acalmas?" 1157 01:06:13,928 --> 01:06:16,180 No Natal, nos anos, o meu pai: "O que queres?" 1158 01:06:16,263 --> 01:06:19,684 E eu: "Um 69." E ele: "Cala-te e não digas isso." 1159 01:06:20,101 --> 01:06:22,144 E eu: "Não!" Desafiador. "Não!" 1160 01:06:22,770 --> 01:06:26,107 "Sessenta e nove. Vai ser ótimo! Sessenta e nove. 1161 01:06:26,190 --> 01:06:28,859 Será como fumar droga da pila de Deus. Quero!" 1162 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 E fui construindo isso, 1163 01:06:33,614 --> 01:06:36,492 quando finalmente o consegui fazer, 1164 01:06:36,575 --> 01:06:38,160 sabem o que disse? 1165 01:06:38,244 --> 01:06:39,704 "Sai de cima de mim. 1166 01:06:40,955 --> 01:06:41,998 Dói-me o pescoço. 1167 01:06:42,498 --> 01:06:44,417 Não consigo tirar o nariz da frente. 1168 01:06:45,918 --> 01:06:47,837 Gostas? Sinto-me a trabalhar. 1169 01:06:47,920 --> 01:06:51,340 Seria melhor que te virasses e mo fizesses 1170 01:06:51,424 --> 01:06:52,675 e eu depois a ti. 1171 01:06:52,758 --> 01:06:55,428 Porque tem de ser ao mesmo tempo? 1172 01:06:55,636 --> 01:06:57,304 Estamos atrasados para algo? 1173 01:07:04,353 --> 01:07:07,940 O pastor vai voltar daqui a uns minutos? 1174 01:07:09,275 --> 01:07:13,362 Fazemos à vez, como aprendemos na creche." 1175 01:07:14,447 --> 01:07:17,199 Que maluco faz 69 em adulto? 1176 01:07:17,283 --> 01:07:18,492 Se são homens, 1177 01:07:18,576 --> 01:07:20,911 espero que sejam cavalheiros 1178 01:07:20,995 --> 01:07:22,371 e se deitem de costas 1179 01:07:22,455 --> 01:07:26,500 e não sejam uns porcos selvagens 1180 01:07:28,627 --> 01:07:31,005 que dizem: "Prefiro este ângulo. 1181 01:07:32,256 --> 01:07:35,468 E depois, ouve-se a luta para viver debaixo de ti." 1182 01:07:40,431 --> 01:07:42,433 E vocês do género: "Sabe bem." 1183 01:07:42,516 --> 01:07:44,143 Aposto que é mesmo bom. 1184 01:07:44,852 --> 01:07:47,938 Estás a sufocar a desgraçada debaixo de ti. 1185 01:07:48,439 --> 01:07:52,276 Acho que não posso pintar um quadro mais horrível 1186 01:07:53,319 --> 01:07:56,197 do que o de uma mulher, uma mulher adorável... 1187 01:07:56,280 --> 01:07:59,325 Imaginem a vossa mãe deitada de costas... 1188 01:08:00,826 --> 01:08:04,622 Na antecipação de 69 por debaixo. 1189 01:08:05,456 --> 01:08:07,500 E ela: "Mas que merda é esta?" 1190 01:08:08,542 --> 01:08:10,503 Ela tem aquele olhar na cara, 1191 01:08:10,586 --> 01:08:13,506 tipo: "A equipa de salvamento encontra-me aqui?" 1192 01:08:14,423 --> 01:08:17,093 E, depois, um homem, um homem nojento, 1193 01:08:19,136 --> 01:08:21,889 como eu: "Prepara-te. Cá vamos nós." 1194 01:08:23,849 --> 01:08:25,975 Há bagas e cotão. 1195 01:08:26,935 --> 01:08:28,354 E aqui, a vossa mãe e eu.. 1196 01:08:31,232 --> 01:08:34,693 E se eu o fizer, ouço: "O que está na minha testa?" 1197 01:08:36,529 --> 01:08:38,113 E eu: "É a minha barriga. 1198 01:08:40,116 --> 01:08:42,493 É a barriga do papá." 1199 01:08:43,577 --> 01:08:45,996 Austin, são o máximo! Obrigado por virem. 1200 01:08:46,080 --> 01:08:47,413 Agradeço muito. 1201 01:08:48,415 --> 01:08:50,792 Até à próxima. Boa noite. Adeus, amigo. 1202 01:09:51,060 --> 01:09:53,606 ESPECIAL DEDICADO AO FEEFO. DESCANSE EM PAZ. 1203 01:09:53,689 --> 01:09:56,483 Legendas: Dina Almeida