1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,800 ‪NETFLIX コメディスペシャル‬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,355 --> 00:00:23,565 ‪元気かい?‬ 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,775 ‪元気だな‬ 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,070 ‪ありがとう‬ 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,281 ‪やあ みんな‬ 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,826 ‪テキサス州‬ オースティンに来たよ 9 00:00:38,580 --> 00:00:41,833 ‪妻と2人の子を‬ 家に置いてきた 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,419 ‪妻は愛情深くてね‬ 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,589 ‪僕が家を出る時 泣く‬ 12 00:00:49,090 --> 00:00:50,049 ‪それも―‬ 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 ‪いつもだ‬ 14 00:00:52,594 --> 00:00:53,636 ‪本当さ‬ 15 00:00:53,762 --> 00:00:57,348 ‪“行っちゃうなんて‬ つらい”って 16 00:00:57,474 --> 00:01:01,102 ‪だから僕も演技の練習をする‬ 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,563 ‪“僕もつらいよ”ってね‬ 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 ‪実は違う‬ 19 00:01:08,359 --> 00:01:09,611 ‪むしろ楽しい‬ 20 00:01:10,695 --> 00:01:14,074 ‪5分前にも電話で同じことを‬ 21 00:01:17,160 --> 00:01:19,245 ‪“独りで寂しい”と言うから‬ 22 00:01:19,370 --> 00:01:22,665 ‪“僕もここで独りぼっちだ”‬ 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,417 ‪大ウソさ‬ 24 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 ‪妻は好きだよ‬ 25 00:01:29,297 --> 00:01:31,800 ‪子供のほうが好きだけどね‬ 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,553 ‪“好き”の意味が違う‬ 27 00:01:35,678 --> 00:01:38,598 ‪子供とはファックしたくない‬ 28 00:01:44,479 --> 00:01:46,648 ‪“うまいぞ トム”‬ 29 00:01:47,482 --> 00:01:53,154 ‪子供をどれだけ愛してるか‬ 説明するなんて無理だ 30 00:01:53,279 --> 00:01:56,407 ‪子供がいる立場に‬ なってみると― 31 00:01:56,533 --> 00:02:01,663 ‪“将来は子供を持つ”と‬ 言ってる奴らが面白い 32 00:02:01,788 --> 00:02:05,583 ‪子供のいない友人が‬ こう言うんだ 33 00:02:05,834 --> 00:02:08,752 ‪“君は子供を‬ 愛してるんだな” 34 00:02:08,877 --> 00:02:12,549 ‪“その気持ちは‬ すごくよく分かるよ” 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,884 ‪“僕にも犬がいる”‬ 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 ‪それで僕は“だよな”‬ 37 00:02:17,846 --> 00:02:18,721 ‪全然 違う‬ 38 00:02:19,180 --> 00:02:22,559 ‪ペットへの愛情を‬ 否定する気はない 39 00:02:22,684 --> 00:02:26,354 ‪僕もずっとペットを飼ってる‬ 40 00:02:26,521 --> 00:02:28,231 ‪保護したんだ‬ 41 00:02:28,356 --> 00:02:32,360 ‪みんなに勧めたい‬ 僕は その犬が大好きだ 42 00:02:32,527 --> 00:02:36,948 ‪ただし犬への愛情と‬ 子供への愛情は違う 43 00:02:37,073 --> 00:02:40,743 ‪犬が子供に‬ かみついたとする 44 00:02:40,869 --> 00:02:44,706 ‪その場合は‬ すぐに何の迷いもなく― 45 00:02:44,873 --> 00:02:47,333 ‪犬を水の中に沈める‬ 46 00:02:49,043 --> 00:02:52,172 ‪鳴き声が聞こえてきても―‬ 47 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 ‪こうだ‬ 48 00:02:56,050 --> 00:02:58,803 ‪その亡きがらを息子に渡す‬ 49 00:03:00,555 --> 00:03:03,600 ‪“お前をかんだから‬ 殺したぞ” 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,353 ‪息子はこう言う‬ “何なの?” 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,482 ‪“死んだ犬を‬ どうしろって言うの?” 52 00:03:11,649 --> 00:03:16,195 ‪“さあな 今度から‬ 自分の身は自分で守れ” 53 00:03:18,823 --> 00:03:19,866 ‪そうだよな‬ 54 00:03:20,074 --> 00:03:24,996 ‪ツアー中 いろんな場所で‬ このジョークを言った 55 00:03:27,874 --> 00:03:31,336 ‪観客の反応は2つに分かれる‬ 56 00:03:32,295 --> 00:03:34,839 ‪片方は‬ “鳴き声はやめて” 57 00:03:38,927 --> 00:03:40,678 ‪“生々しい”とね‬ 58 00:03:41,846 --> 00:03:45,225 ‪もう片方は‬ “鳴き声なんて最高だ”と 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,144 ‪自分は どっち?‬ 60 00:03:50,688 --> 00:03:56,194 ‪子供を持つと いろいろと‬ バカなことをしてしまう 61 00:03:56,319 --> 00:04:01,866 ‪去年 子供がいじめられて‬ 僕はダメな対応をした 62 00:04:01,991 --> 00:04:04,786 ‪上の子と公園に行った時だ‬ 63 00:04:04,911 --> 00:04:08,414 ‪2歳半のクソかわいい子さ‬ 64 00:04:08,539 --> 00:04:12,460 ‪公園に着いて‬ 子供が遊び場に行き― 65 00:04:12,627 --> 00:04:15,296 ‪遊具に足を乗せたんだ‬ 66 00:04:15,463 --> 00:04:18,466 ‪すると年上の…‬ と言っても4歳だけど 67 00:04:20,134 --> 00:04:22,971 ‪“それは僕のだ‬ 遊ぶな”って 68 00:04:23,137 --> 00:04:26,182 ‪僕は“胸に風穴を‬ 開けるぞ”と言った 69 00:04:29,644 --> 00:04:31,104 ‪その子は“何?”‬ 70 00:04:31,229 --> 00:04:33,982 ‪僕は“お前を踏み倒すぞ!”‬ 71 00:04:34,857 --> 00:04:39,028 ‪泣く子供と笑う僕‬ それを取り囲む人々 72 00:04:42,073 --> 00:04:43,324 ‪あれはダメだ‬ 73 00:04:44,200 --> 00:04:46,744 ‪バカな子には何もできない‬ 74 00:04:47,328 --> 00:04:49,998 ‪その子の周囲を呪うしかない‬ 75 00:04:50,164 --> 00:04:52,208 ‪本人じゃなくてね‬ 76 00:04:52,834 --> 00:04:53,710 ‪周囲だ‬ 77 00:04:53,835 --> 00:04:57,839 ‪それと 彼が家で‬ 怒られる姿を想像する 78 00:04:58,006 --> 00:05:00,174 ‪心が満たされるだろ?‬ 79 00:05:01,175 --> 00:05:06,347 ‪ただ リズムをつけないと‬ バカな子は覚えない 80 00:05:06,723 --> 00:05:09,309 ‪ウンコ オシッコ 金の玉‬ 81 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 ‪オチンチン ケツの穴‬ 82 00:05:11,352 --> 00:05:12,061 ‪すると子供は…‬ 83 00:05:16,190 --> 00:05:19,193 ‪“ママに やってみな”と‬ 教えてやる 84 00:05:21,446 --> 00:05:24,949 ‪横を通る時に‬ ぶつかるのもいい 85 00:05:25,074 --> 00:05:26,743 ‪やり方がある‬ 86 00:05:26,868 --> 00:05:28,953 ‪子供が来たら…‬ 87 00:05:29,078 --> 00:05:30,955 ‪これで 奴らはこうなる‬ 88 00:05:35,835 --> 00:05:38,546 ‪ウンコ オシッコ…‬ 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,970 ‪話した相手が‬ つまらない奴で― 90 00:05:46,095 --> 00:05:48,890 ‪毒を盛られた‬ 気分になることは? 91 00:05:49,974 --> 00:05:53,186 ‪その場で死にたくなってくる‬ 92 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 ‪あんたのせいだ‬ 93 00:05:56,939 --> 00:05:58,566 ‪名前はクレイグ‬ 94 00:05:58,733 --> 00:05:59,984 ‪会った時―‬ 95 00:06:00,651 --> 00:06:04,405 ‪“こいつは一生 忘れない”‬ と思ったんだ 96 00:06:04,906 --> 00:06:06,115 ‪会ったのは銀行‬ 97 00:06:07,075 --> 00:06:08,951 ‪窓口係? 違う‬ 98 00:06:09,077 --> 00:06:11,704 ‪警備員? 違う‬ 99 00:06:11,913 --> 00:06:12,580 ‪では何を?‬ 100 00:06:12,747 --> 00:06:17,085 ‪知らないけど‬ ずっとロビーに立ってる 101 00:06:18,086 --> 00:06:19,962 ‪銀行に入って 彼に―‬ 102 00:06:20,088 --> 00:06:23,257 ‪“従業員?”と聞くと‬ “たぶん”と言う 103 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 ‪ロビーの連絡係かな‬ 104 00:06:26,761 --> 00:06:29,305 ‪見たら目が合ったんだ‬ 105 00:06:29,430 --> 00:06:32,725 ‪僕にしてみりゃ‬ 目が合えば… 106 00:06:32,850 --> 00:06:34,769 ‪昼だよ 夜じゃない‬ 107 00:06:34,894 --> 00:06:36,437 ‪昼に目が合えば…‬ 108 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 ‪人として無視はできないだろ‬ 109 00:06:41,359 --> 00:06:44,403 ‪だから“調子は?”と言うと‬ 彼は… 110 00:06:46,697 --> 00:06:49,033 ‪僕は気にしないようにした‬ 111 00:06:50,284 --> 00:06:53,121 ‪中へ入るのに‬ もう1つ扉があって 112 00:06:53,287 --> 00:06:57,458 ‪手をかけると“銀行に‬ 入るのか?”と声がする 113 00:07:02,255 --> 00:07:03,965 ‪“ここ 銀行だよな?”‬ 114 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 ‪“そうさ”‬ 115 00:07:05,716 --> 00:07:07,301 ‪“入りたいんだが”‬ 116 00:07:07,969 --> 00:07:09,512 ‪すると彼は“どうぞ”‬ 117 00:07:09,887 --> 00:07:11,055 ‪僕は…‬ 118 00:07:12,682 --> 00:07:13,599 ‪“分かった”‬ 119 00:07:14,350 --> 00:07:15,184 ‪“どうも”‬ 120 00:07:16,185 --> 00:07:17,937 ‪また手をかけると―‬ 121 00:07:18,104 --> 00:07:20,982 ‪彼が“来週は‬ バージニアへ行く”と 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,820 ‪“僕に話してる?”‬ 123 00:07:27,488 --> 00:07:32,535 ‪“君に調子を尋ねられたから‬ 考えてた”と言うんだ 124 00:07:33,327 --> 00:07:36,998 ‪“そんなバカな返事は‬ 初めて”と言ったよ 125 00:07:37,415 --> 00:07:40,835 ‪質問の意図と違うが‬ まあ いいさ 126 00:07:43,546 --> 00:07:45,381 ‪また手をかけると―‬ 127 00:07:45,506 --> 00:07:47,842 ‪“妹が住んでてね”ときた‬ 128 00:07:51,262 --> 00:07:52,889 ‪“いつから?”‬ 129 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 ‪つかまっちまった‬ 130 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 ‪“15年前からだ”‬ 131 00:07:58,686 --> 00:08:01,355 ‪“行ったことは?”と聞くと‬ “ない” 132 00:08:02,273 --> 00:08:07,612 ‪“今日は誰かに車で‬ 送ってもらった?”と聞いた 133 00:08:07,737 --> 00:08:09,030 ‪意味 分かる?‬ 134 00:08:13,201 --> 00:08:14,368 ‪それで…‬ 135 00:08:20,082 --> 00:08:24,378 ‪彼は質問の意図に‬ 気づいたんだろう 136 00:08:24,545 --> 00:08:27,965 ‪“自分の運転で来た”と‬ 即答されて― 137 00:08:28,299 --> 00:08:29,967 ‪“僕もだよ”と‬ 138 00:08:31,719 --> 00:08:33,221 ‪“もう行かなきゃ”‬ 139 00:08:33,888 --> 00:08:37,265 ‪“ああ DCを観光して‬ 記念塔を見て…” 140 00:08:37,390 --> 00:08:40,645 ‪僕が“預金に行かないと”と‬ 言うと― 141 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 ‪“じゃ 待ってるね”‬ 142 00:08:42,395 --> 00:08:44,106 ‪“このクソ野郎”‬ 143 00:08:46,234 --> 00:08:50,571 ‪こういう奴らは‬ みんな くたばっちまえ 144 00:08:51,405 --> 00:08:56,911 ‪調子を聞かれて 本当に‬ 近況を話し出すのは― 145 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 ‪ぶしつけで自己中な人間だ‬ 146 00:09:00,957 --> 00:09:01,832 ‪本当だよ‬ 147 00:09:01,958 --> 00:09:04,835 ‪“調子は?”に対する‬ 返事は2つ 148 00:09:04,961 --> 00:09:07,380 ‪“まあね”か“いいよ”だ‬ 149 00:09:07,672 --> 00:09:09,674 ‪惨めな時も“まあね”だ‬ 150 00:09:09,799 --> 00:09:13,594 ‪自分の問題を‬ 人に背負わせるな 151 00:09:13,761 --> 00:09:15,972 ‪礼儀には礼儀で返せ‬ 152 00:09:16,264 --> 00:09:17,265 ‪だろ?‬ 153 00:09:20,560 --> 00:09:21,435 ‪だよな‬ 154 00:09:23,104 --> 00:09:26,774 ‪誰だって‬ 人の問題は聞きたくない 155 00:09:26,941 --> 00:09:28,859 ‪アソコが なえる‬ 156 00:09:28,985 --> 00:09:33,281 ‪今は何とか‬ 持ちこたえてるけどね 157 00:09:38,786 --> 00:09:41,622 ‪力のある政治家がいる‬ 158 00:09:41,789 --> 00:09:45,668 ‪フィリピンのロドリゴ・‬ ドゥテルテ大統領だ 159 00:09:47,628 --> 00:09:53,259 ‪念のため言っておくと‬ 彼は超クールな男なんだ 160 00:09:53,801 --> 00:09:55,970 ‪面白い発想をする‬ 161 00:09:56,804 --> 00:10:02,310 ‪例えば彼は バイクに乗った‬ 暗殺者集団を雇った 162 00:10:02,977 --> 00:10:06,981 ‪パトロールして‬ 人々をその場で殺す 163 00:10:07,148 --> 00:10:09,317 ‪逮捕も 裁判もなし‬ 164 00:10:09,483 --> 00:10:11,694 ‪対象は麻薬の売人と―‬ 165 00:10:12,069 --> 00:10:15,823 ‪麻薬常習の“容疑者”だ‬ 166 00:10:16,824 --> 00:10:18,200 ‪“容疑者”だ‬ 167 00:10:18,326 --> 00:10:21,662 ‪マニラでは‬ 疲れた人が死んでいく 168 00:10:22,997 --> 00:10:26,292 ‪朝5時に‬ 玄関の外に出ていき― 169 00:10:26,417 --> 00:10:27,793 ‪“クソ…”と言う‬ 170 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 ‪せき払いが聞こえる‬ 171 00:10:35,092 --> 00:10:36,093 ‪“起きてる!”‬ 172 00:10:37,553 --> 00:10:39,847 ‪“ハイになってるな?”と‬ 言われ― 173 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 ‪決めつけられて殺される‬ 174 00:10:44,101 --> 00:10:45,686 ‪恐怖だろ‬ 175 00:10:45,853 --> 00:10:47,313 ‪非人道的だ‬ 176 00:10:47,438 --> 00:10:50,149 ‪この国でも やってほしい‬ 177 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 ‪麻薬常習者じゃなく―‬ 178 00:10:54,153 --> 00:10:59,241 ‪公共の場でスピーカーを使い‬ 話してる奴らが対象だ 179 00:10:59,367 --> 00:11:02,119 ‪顔の前でスマホを持って…‬ 180 00:11:02,536 --> 00:11:04,372 ‪分かるだろ?‬ 181 00:11:06,374 --> 00:11:10,711 ‪周りをまったく見てないのは‬ 何なんだ? 182 00:11:10,878 --> 00:11:12,338 ‪コーヒー店の列で―‬ 183 00:11:12,463 --> 00:11:16,467 ‪イチャイチャした会話が‬ 鳴り響く 184 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 ‪“昨日の夜 何してた?”‬ 185 00:11:27,603 --> 00:11:29,897 ‪のどをかっ切ってやる‬ 186 00:11:30,064 --> 00:11:32,775 ‪蹴っ飛ばして‬ コーヒーを注文 187 00:11:33,776 --> 00:11:35,945 ‪過激か? 分かった‬ 188 00:11:36,737 --> 00:11:40,449 ‪金玉をたたきつけて‬ やりたい奴がいる 189 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 ‪20分間 連続でね‬ 190 00:11:44,078 --> 00:11:50,418 ‪朝6時の飛行機に乗って‬ 初めて雲を見る成人男性だ 191 00:11:50,584 --> 00:11:52,086 ‪聞いてみたい‬ 192 00:11:53,587 --> 00:11:54,588 ‪これまで…‬ 193 00:11:55,089 --> 00:11:59,927 ‪運よく早朝の便に‬ 乗ったことのある人は? 194 00:12:00,094 --> 00:12:02,096 ‪暗黙の了解がある‬ 195 00:12:02,221 --> 00:12:06,767 ‪“皆が休めるよう‬ 静かにしましょう”って 196 00:12:06,934 --> 00:12:10,563 ‪なのに16Cの席から‬ Tik Tokの音が 197 00:12:12,690 --> 00:12:13,649 ‪そうなんだ‬ 198 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 ‪男の声が聞こえる‬ 199 00:12:17,528 --> 00:12:20,072 ‪“こんな雲 見たことない”‬ 200 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 ‪“また別の雲だ”‬ 201 00:12:31,542 --> 00:12:33,502 ‪お前は4歳児か?‬ 202 00:12:34,170 --> 00:12:37,715 ‪日よけを閉めて‬ 休ませてくれ 203 00:12:38,966 --> 00:12:43,304 ‪それから 家族の名前を‬ 書いた人形を― 204 00:12:43,471 --> 00:12:45,848 ‪車の後部に飾ってる奴ら‬ 205 00:12:49,560 --> 00:12:53,147 ‪あいつらは公開処刑しなきゃ‬ 206 00:12:53,647 --> 00:12:54,482 ‪車内でね‬ 207 00:12:54,648 --> 00:12:57,067 ‪済んだ者から人形を外す‬ 208 00:12:59,528 --> 00:13:03,824 ‪どうかしてる‬ 防衛本能は ないのか? 209 00:13:03,991 --> 00:13:06,494 ‪赤信号で車を止めるだろ‬ 210 00:13:06,619 --> 00:13:11,040 ‪前の車に“楽しいね”なんて‬ 書いてある 211 00:13:12,750 --> 00:13:16,128 ‪“中にはママとパパ…”‬ 212 00:13:17,338 --> 00:13:19,340 ‪“ブライアンとマリッサ”‬ 213 00:13:20,633 --> 00:13:22,968 ‪隣にはサッカーボールも‬ 214 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 ‪“ブライアンは‬ サッカー好き” 215 00:13:29,099 --> 00:13:32,228 ‪ブライアンは‬ 襲われたいのか? 216 00:13:34,021 --> 00:13:37,733 ‪名前と好きなものを‬ 教えるなんて― 217 00:13:37,858 --> 00:13:39,360 ‪格好の餌だ‬ 218 00:13:39,527 --> 00:13:42,613 ‪頭がおかしくなったのか?‬ 219 00:13:43,822 --> 00:13:48,619 ‪住所と毎日の予定も‬ 書いておいたらいい 220 00:13:49,078 --> 00:13:52,706 ‪“6時に起床‬ 1時に帰宅 7時に入浴” 221 00:13:54,375 --> 00:13:56,126 ‪“来てもいいよ”‬ 222 00:13:56,877 --> 00:13:58,128 ‪よくない‬ 223 00:14:00,464 --> 00:14:01,465 ‪みんな‬ 224 00:14:03,050 --> 00:14:08,389 ‪パートナーと何回 寝たか‬ 考えたことはある? 225 00:14:08,639 --> 00:14:11,392 ‪いや 知らなくていいんだ‬ 226 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 ‪知ってるほうが怖い‬ 227 00:14:14,895 --> 00:14:16,272 ‪帰ってほしい‬ 228 00:14:17,064 --> 00:14:20,150 ‪“よくぞ聞いてくれた”と‬ 思う人が― 229 00:14:21,902 --> 00:14:23,571 ‪“926回!”‬ 230 00:14:25,072 --> 00:14:27,032 ‪出口は あっちだよ‬ 231 00:14:27,741 --> 00:14:31,662 ‪つまり ざっと‬ 見積もってみたんだ 232 00:14:31,787 --> 00:14:36,250 ‪誰かと3年間 健康的な‬ 生活を送ってたら― 233 00:14:36,417 --> 00:14:39,920 ‪その相手と数百回は‬ 寝てるのでは? 234 00:14:40,087 --> 00:14:40,754 ‪だよな‬ 235 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 ‪そこで考えてくれ‬ 236 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 ‪君らの父親は何回…‬ 237 00:14:48,095 --> 00:14:50,306 ‪君らの母親の中に出した?‬ 238 00:14:53,100 --> 00:14:54,852 ‪数えきれない!‬ 239 00:14:55,728 --> 00:14:59,899 ‪“トム どうして‬ そんな話をするの?” 240 00:15:02,693 --> 00:15:08,365 ‪大体 僕らの母親は全員‬ ザーメンを受け入れる女だ 241 00:15:09,617 --> 00:15:11,952 ‪君の母親は もっとひどい‬ 242 00:15:14,663 --> 00:15:18,876 ‪イメージが‬ 頭に焼きついちまうよな 243 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 ‪“母ちゃんは精液まみれ?”‬ 244 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 ‪たぶんね‬ 245 00:15:24,798 --> 00:15:26,717 ‪ベッタリだ‬ 246 00:15:28,427 --> 00:15:32,348 ‪君らの母親は‬ 汚らわしいことをしてきた 247 00:15:32,806 --> 00:15:34,808 ‪それについて話そう‬ 248 00:15:40,189 --> 00:15:42,232 ‪本当のことさ‬ 249 00:15:42,608 --> 00:15:44,818 ‪でも僕は擁護する‬ 250 00:15:45,361 --> 00:15:46,987 ‪母親は悪くない‬ 251 00:15:47,488 --> 00:15:49,573 ‪悪いのは父親だ‬ 252 00:15:49,865 --> 00:15:52,284 ‪君らの父親はクソだよ‬ 253 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 ‪少しだけね‬ 254 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 ‪みんなが言う‬ “パパは違う” 255 00:15:56,705 --> 00:15:57,581 ‪“いい人よ”‬ 256 00:15:57,706 --> 00:15:58,874 ‪君の前ではね‬ 257 00:15:59,708 --> 00:16:01,669 ‪母親には違う時もある‬ 258 00:16:01,919 --> 00:16:04,129 ‪父親が30年間―‬ 259 00:16:04,254 --> 00:16:07,508 ‪スケベな発言を‬ してないとでも? 260 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 ‪たびたびしてるさ‬ 261 00:16:10,719 --> 00:16:14,515 ‪ベッドで父親が‬ 寝つけないとする 262 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 ‪母親は“大丈夫?”と聞く‬ 263 00:16:19,353 --> 00:16:20,479 ‪“大丈夫だ”‬ 264 00:16:21,438 --> 00:16:22,523 ‪“夕食のせい?”‬ 265 00:16:22,690 --> 00:16:24,775 ‪“問題ない 寝させろ”‬ 266 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 ‪“何かできる?”‬ 267 00:16:28,237 --> 00:16:30,531 ‪“金玉をナメてくれ”‬ 268 00:16:31,490 --> 00:16:35,411 ‪かわいそうな母親は‬ 言うことを聞く 269 00:16:36,078 --> 00:16:39,081 ‪他の選手に‬ 玉をパスしたくない 270 00:16:50,134 --> 00:16:52,678 ‪“最高の人生だわ”と‬ 言いながら 271 00:16:55,723 --> 00:16:58,142 ‪これが君らの母親だ‬ 272 00:16:59,893 --> 00:17:03,230 ‪おばあちゃんは‬ どうだったかな? 273 00:17:04,732 --> 00:17:07,984 ‪ヤッてた場所は線路沿いか?‬ 274 00:17:09,569 --> 00:17:11,155 ‪場所はエル・パソか?‬ 275 00:17:14,450 --> 00:17:17,243 ‪なぜ こんな話を‬ するかって? 276 00:17:17,411 --> 00:17:18,912 ‪楽しいからさ‬ 277 00:17:20,289 --> 00:17:22,665 ‪不快にさせるのは面白い‬ 278 00:17:23,416 --> 00:17:26,753 ‪心理学で‬ 何と言うか知らないが― 279 00:17:26,920 --> 00:17:29,757 ‪頭の中で音楽隊が行進してる‬ 280 00:17:29,923 --> 00:17:31,925 ‪いいぞ いいぞ‬ 281 00:17:33,761 --> 00:17:36,221 ‪こういう感想が思い浮かぶ‬ 282 00:17:36,597 --> 00:17:38,390 ‪“面白かったのに”‬ 283 00:17:39,600 --> 00:17:42,352 ‪“ママの話をするまではね”‬ 284 00:17:43,687 --> 00:17:45,606 ‪それで僕は幸せだ‬ 285 00:17:46,774 --> 00:17:48,984 ‪怒る人もいるよな‬ 286 00:17:50,110 --> 00:17:54,615 ‪でも何か書いて送ってきても‬ 僕は読まない 287 00:17:54,782 --> 00:17:56,700 ‪昔は全部 読んでた‬ 288 00:17:56,825 --> 00:18:00,788 ‪だけど読まなくていいと‬ 気づいたんだ 289 00:18:00,954 --> 00:18:05,000 ‪すべてを読んで‬ 受け入れなくてもいい 290 00:18:05,125 --> 00:18:08,587 ‪それに早く気づきたかった‬ 291 00:18:08,712 --> 00:18:10,714 ‪精神的にこたえるんだ‬ 292 00:18:10,839 --> 00:18:15,344 ‪初めて苦情が届いたのは‬ 5年前のこと 293 00:18:15,469 --> 00:18:18,889 ‪テレビで“ジプシー”と‬ 言ったんだ 294 00:18:19,139 --> 00:18:22,351 ‪あまり‬ いい意味で使わなかった 295 00:18:23,310 --> 00:18:24,728 ‪言い直したい‬ 296 00:18:25,062 --> 00:18:29,316 ‪番組で“誰でもジプシーは‬ 嫌いだろ?”と言うと― 297 00:18:29,775 --> 00:18:32,820 ‪出演者は全員“そうだね”と‬ 298 00:18:33,821 --> 00:18:36,198 ‪後で当人たちにバレた‬ 299 00:18:36,824 --> 00:18:40,702 ‪それでジプシーの‬ 代表らしき女性から― 300 00:18:41,537 --> 00:18:42,663 ‪メールが来た‬ 301 00:18:42,830 --> 00:18:46,291 ‪盗んだ携帯から‬ 送ったんだと思う 302 00:18:51,505 --> 00:18:53,882 ‪旅人は見分けがつく‬ 303 00:18:54,508 --> 00:18:57,970 ‪内容は“Gワードを‬ 使ったでしょう?” 304 00:18:58,095 --> 00:18:59,930 ‪僕は“はあ?”と思った‬ 305 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 ‪Gワード?‬ 306 00:19:02,432 --> 00:19:06,979 ‪そんな言いがかりをつける‬ 女なんて“B(ビッチ)ワード”だ 307 00:19:08,188 --> 00:19:11,567 ‪怒ってCワードに‬ させたくない 308 00:19:11,900 --> 00:19:14,486 ‪“N(ニガー)ワード”は‬ まだ来ない? 309 00:19:15,112 --> 00:19:19,449 ‪そういう時代だ‬ 言葉に気をつけよう 310 00:19:20,284 --> 00:19:25,789 ‪それで彼女は“私たちにも‬ 民族としての誇りがある”と 311 00:19:25,914 --> 00:19:29,251 ‪僕は“分かるよ‬ それしかないもんな” 312 00:19:31,545 --> 00:19:33,422 ‪キャンプは得意か?‬ 313 00:19:35,382 --> 00:19:37,801 ‪ちゃんと ほめたんだ‬ 314 00:19:38,552 --> 00:19:42,514 ‪“自分たちで得た‬ 誇りだもんな”と 315 00:19:42,639 --> 00:19:45,350 ‪誰にでも あるものじゃない‬ 316 00:19:45,475 --> 00:19:48,353 ‪“我々が1番”と‬ 言う連中がいるが― 317 00:19:48,562 --> 00:19:50,772 ‪全員“1番”は不可能だ‬ 318 00:19:50,898 --> 00:19:54,443 ‪みんな‬ “うちが うちが”と言う 319 00:19:55,485 --> 00:19:58,906 ‪試しに ここで‬ 実験してみよう 320 00:19:59,031 --> 00:20:02,784 ‪イタリア系の人は‬ どれだけいるかな? 321 00:20:02,910 --> 00:20:03,952 ‪分かった‬ 322 00:20:04,244 --> 00:20:09,917 ‪残りの人は今の歓声に‬ 少しイラッとしなかったか? 323 00:20:10,626 --> 00:20:13,086 ‪“うちが1番だ‬ パスタ野郎め” 324 00:20:13,253 --> 00:20:14,963 ‪他の人は“どうでもいい”‬ 325 00:20:15,923 --> 00:20:18,425 ‪パスタの起源は中国だよ‬ 326 00:20:19,426 --> 00:20:22,846 ‪その後も‬ メッセージを読み続けた 327 00:20:22,971 --> 00:20:28,101 ‪そして少し前のことだが‬ 6週間で― 328 00:20:28,268 --> 00:20:32,773 ‪20万通のメールと‬ メッセージを受け取った 329 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 ‪ルイジアナ州からだ‬ 330 00:20:34,983 --> 00:20:38,779 ‪僕がショーで話した‬ ジョークについてね 331 00:20:39,821 --> 00:20:44,493 ‪以前のショーで‬ ジョークを言ったんだ 332 00:20:44,618 --> 00:20:45,661 ‪それで…‬ 333 00:20:45,953 --> 00:20:47,663 ‪ああ 大丈夫さ‬ 334 00:20:51,083 --> 00:20:55,337 ‪そのジョークは‬ バカげたものだった 335 00:20:55,462 --> 00:21:00,300 ‪“壁を建てるなら‬ あのクソみたいな州を囲め” 336 00:21:00,425 --> 00:21:02,135 ‪こんなジョークさ‬ 337 00:21:02,552 --> 00:21:07,557 ‪みんな気に入ると思ったけど‬ 批判殺到だった 338 00:21:08,684 --> 00:21:10,769 ‪特に当事者からはね‬ 339 00:21:11,395 --> 00:21:15,607 ‪スペルミスだらけの‬ 殺害脅迫がたくさん来た 340 00:21:18,860 --> 00:21:21,822 ‪クレオール語か?‬ 何が言いたいんだ? 341 00:21:25,826 --> 00:21:29,871 ‪何度も質問されたし‬ ニュースにもなったから― 342 00:21:30,163 --> 00:21:32,207 ‪ここで答えるよ‬ 343 00:21:32,332 --> 00:21:37,087 ‪あそこまで悪く‬ 言わなかっただろうと思う 344 00:21:37,212 --> 00:21:40,549 ‪もしアーカンソー州に‬ 行ったことがあれば 345 00:21:40,674 --> 00:21:43,010 ‪あそこは すごいぞ‬ 346 00:21:46,471 --> 00:21:47,639 ‪あそこは…‬ 347 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 ‪なんてひどい場所なんだ‬ 348 00:21:52,227 --> 00:21:57,441 ‪ルイジアナでトイレを流すと‬ アーカンソーに着く 349 00:21:58,900 --> 00:22:03,155 ‪破れた夢と‬ ケツの穴のにおいがする 350 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 ‪バーベキューも少しね‬ 351 00:22:06,575 --> 00:22:10,370 ‪ほとんどの人は‬ 経験しないだろう 352 00:22:10,495 --> 00:22:14,624 ‪もし大きな集団の‬ 気分を害したら… 353 00:22:14,750 --> 00:22:17,711 ‪例えば1つの州全体だ‬ 354 00:22:18,879 --> 00:22:21,673 ‪彼らについて学ぶことになる‬ 355 00:22:22,132 --> 00:22:25,761 ‪学びたくないけど‬ 彼らが求めるんだ 356 00:22:26,762 --> 00:22:30,932 ‪今ではルイジアナのことなら‬ 何でも知ってる 357 00:22:31,058 --> 00:22:36,396 ‪一番行きたくない土地の‬ 非公式な歴史学者だ 358 00:22:37,564 --> 00:22:40,317 ‪州のモットーも頭に浮かぶ‬ 359 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 ‪四六時中‬ 株価の表示板みたいにね 360 00:22:44,237 --> 00:22:48,742 ‪“赤ん坊を乗せた車で‬ タバコを吸うルイジアナ” 361 00:22:54,915 --> 00:22:58,376 ‪アーカンソーだと‬ “赤ん坊は片づけた?” 362 00:23:02,506 --> 00:23:05,634 ‪“その子をどうする?”‬ “食べるのさ” 363 00:23:08,053 --> 00:23:08,970 ‪さて…‬ 364 00:23:12,182 --> 00:23:17,813 ‪ダウン症の団体からも‬ 多くのメッセージをもらった 365 00:23:21,733 --> 00:23:22,984 ‪面白かったよ‬ 366 00:23:23,485 --> 00:23:26,905 ‪実際のところ‬ ダウン症の人たちは― 367 00:23:27,030 --> 00:23:31,827 ‪ルイジアナの人よりも‬ 分かりやすい文章を書く 368 00:23:37,499 --> 00:23:39,876 ‪会話ができたよ‬ 369 00:23:41,128 --> 00:23:45,632 ‪その時から僕は成長した‬ 本気でそう思う 370 00:23:45,799 --> 00:23:48,552 ‪例えば まさに今日だ‬ 371 00:23:48,677 --> 00:23:52,514 ‪次の発言は‬ 怠惰で時代遅れだと思う 372 00:23:52,639 --> 00:23:55,350 ‪“君はRワードの人?”‬ 373 00:23:56,351 --> 00:23:58,812 ‪“知恵遅れ(RETARD)… そうだ”‬ 374 00:23:59,479 --> 00:24:03,817 ‪だから“君はバカ?”と‬ 言うようにしてる 375 00:24:03,942 --> 00:24:06,153 ‪“まぬけ? 愚か者?”‬ 376 00:24:06,278 --> 00:24:10,657 ‪正しくない言葉だ‬ 正しいのは“ケイジャン”だ 377 00:24:10,782 --> 00:24:14,494 ‪だから今から‬ そう言うことにする 378 00:24:14,995 --> 00:24:18,165 ‪クソったれ そういうことさ‬ 379 00:24:25,755 --> 00:24:30,010 ‪僕はこんなふうに言う‬ コメディアンとは違う 380 00:24:30,135 --> 00:24:34,639 ‪“なんで人々が怒るのか‬ 分からないよ” 381 00:24:36,850 --> 00:24:39,686 ‪間抜けな立場を取る奴らだ‬ 382 00:24:39,978 --> 00:24:41,021 ‪僕は分かる‬ 383 00:24:41,146 --> 00:24:46,359 ‪君を不快にさせるものに対し‬ 怒る権利があると思う 384 00:24:46,526 --> 00:24:49,571 ‪それを表現する権利もある‬ 385 00:24:49,696 --> 00:24:52,324 ‪だからといって‬ 周りの人に― 386 00:24:52,449 --> 00:24:55,911 ‪何かを期待する権利はない‬ 387 00:25:01,875 --> 00:25:05,128 ‪他の感情の表現と同じさ‬ 388 00:25:05,253 --> 00:25:10,300 ‪例えば“欲情した‬ 腹が減った 疲れた”とかね 389 00:25:11,760 --> 00:25:15,263 ‪オナニーして‬ 食事して寝ればいい 390 00:25:16,181 --> 00:25:19,351 ‪少し手伝ってもいいけど‬ 391 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 ‪僕はイかない‬ 392 00:25:22,771 --> 00:25:26,608 ‪僕には反応する権利も‬ あるべきだ 393 00:25:26,942 --> 00:25:31,321 ‪僕が何か言い‬ 君が何か言い それが続く 394 00:25:31,446 --> 00:25:32,697 ‪だから言う‬ 395 00:25:32,822 --> 00:25:36,868 ‪僕はイカれた文化に‬ 腹を立てないし― 396 00:25:36,993 --> 00:25:38,745 ‪影響も受けない‬ 397 00:25:38,870 --> 00:25:42,415 ‪情緒不安定な人と‬ 毎日いるからね 398 00:25:42,540 --> 00:25:45,377 ‪子供が2人いるんだ‬ 399 00:25:46,169 --> 00:25:51,967 ‪問題を持ってくる彼らに‬ ショーとは違う話し方をする 400 00:25:52,092 --> 00:25:54,678 ‪長男はこんな感じだ‬ 401 00:25:57,222 --> 00:25:58,598 ‪“うるさい”‬ 402 00:26:00,267 --> 00:26:01,518 ‪“あっち”‬ 403 00:26:02,435 --> 00:26:03,520 ‪僕はこうだ‬ 404 00:26:03,728 --> 00:26:04,604 ‪“うるさい?”‬ 405 00:26:06,022 --> 00:26:07,607 ‪“じゃあ行くな”‬ 406 00:26:11,444 --> 00:26:13,029 ‪彼は“分かった”と‬ 407 00:26:13,947 --> 00:26:15,573 ‪僕は“よし”と言う‬ 408 00:26:15,991 --> 00:26:19,035 ‪そして僕はおでこにキスする‬ 409 00:26:19,160 --> 00:26:21,121 ‪大人に対しても同じさ‬ 410 00:26:21,288 --> 00:26:25,292 ‪僕のジョークに‬ 腹を立てた人の対処も一緒 411 00:26:30,297 --> 00:26:32,757 ‪同意する必要はない‬ 412 00:26:32,882 --> 00:26:37,178 ‪僕が何も言わなくても‬ 意見は分かってもらえる 413 00:26:37,304 --> 00:26:38,722 ‪例えば誰かが―‬ 414 00:26:38,847 --> 00:26:44,477 ‪“あなたのお笑いショーでの‬ 発言に深く傷ついた”と言う 415 00:26:46,146 --> 00:26:51,693 ‪僕は“嫌なことは聞かずに‬ 家にいてくれ”と言って― 416 00:26:51,985 --> 00:26:53,528 ‪おでこにキスする‬ 417 00:26:59,492 --> 00:27:04,748 ‪自分が奴隷所有者に‬ なることを想像したことは? 418 00:27:06,666 --> 00:27:08,084 ‪今じゃないよ‬ 419 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 ‪1831年のことだ‬ 420 00:27:10,837 --> 00:27:14,883 ‪君は白人で‬ 今と同じ場所に住んでる 421 00:27:19,596 --> 00:27:22,807 ‪そんな空想は‬ 誰もしたくないかな 422 00:27:24,059 --> 00:27:25,477 ‪僕がやろう‬ 423 00:27:26,936 --> 00:27:30,023 ‪車好きの僕には想像できる‬ 424 00:27:33,360 --> 00:27:36,988 ‪“もう3台 持ってるけど‬ この車を見て” 425 00:27:37,614 --> 00:27:41,451 ‪このジョークが嫌いなら‬ 想像しないで 426 00:27:43,870 --> 00:27:44,913 ‪女性の皆さん‬ 427 00:27:47,165 --> 00:27:50,377 ‪ほぼ平等な‬ 社会だと感じるのは― 428 00:27:50,543 --> 00:27:53,088 ‪実際は不平等だからだ‬ 429 00:27:55,423 --> 00:27:56,883 ‪僕は味方だよ‬ 430 00:27:57,384 --> 00:28:01,554 ‪僕には目があるから‬ 不平等だと言った 431 00:28:02,555 --> 00:28:06,267 ‪大きな不均衡を‬ 感じてないか? 432 00:28:06,393 --> 00:28:09,813 ‪男性のほうが給料が高い‬ 433 00:28:09,938 --> 00:28:11,564 ‪男性が有利‬ 434 00:28:11,815 --> 00:28:15,235 ‪女性は夢の中のことでも‬ 腹を立てる 435 00:28:15,402 --> 00:28:16,945 ‪女性が有利‬ 436 00:28:18,738 --> 00:28:20,240 ‪ひどくないか?‬ 437 00:28:20,698 --> 00:28:24,369 ‪朝食中に‬ 彼女が僕のほうを見てる 438 00:28:27,914 --> 00:28:31,042 ‪“あなた 昨夜の夢で‬ 最悪だったわ” 439 00:28:31,376 --> 00:28:33,628 ‪僕は“そうだったんだね”‬ 440 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 ‪“本気か?”‬ 441 00:28:38,758 --> 00:28:41,010 ‪“おわび申し上げます”‬ 442 00:28:43,096 --> 00:28:46,015 ‪“昨夜の夢で‬ 僕がしたことを” 443 00:28:46,349 --> 00:28:50,645 ‪彼女は“ありがとう”と言い‬ 僕は立ち去る 444 00:28:51,479 --> 00:28:56,109 ‪パワーダイナミクスは‬ 男が作ったと思う 445 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 ‪平等にしようとしたんだ‬ 446 00:28:59,028 --> 00:29:01,114 ‪彼がそれを作った日―‬ 447 00:29:01,281 --> 00:29:04,576 ‪家を出る時‬ 妻に言われたのさ 448 00:29:05,076 --> 00:29:09,456 ‪“昨夜 夢で茶髪の女に‬ パイズリされてたわね” 449 00:29:10,540 --> 00:29:12,500 ‪彼は“よく聞け”‬ 450 00:29:13,460 --> 00:29:14,335 ‪“だから?”‬ 451 00:29:16,755 --> 00:29:20,008 ‪“君は電話に出れば‬ それでいい”と言い返す 452 00:29:20,800 --> 00:29:21,968 ‪分かった‬ 453 00:29:22,886 --> 00:29:26,598 ‪僕たちの文化を‬ 冗談にしてはダメだね 454 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 ‪本当?‬ 455 00:29:31,895 --> 00:29:34,606 ‪この中にも いるかも‬ 456 00:29:34,731 --> 00:29:37,567 ‪“私は電話に出る”と‬ 言う人がね 457 00:29:40,195 --> 00:29:44,407 ‪月曜日に電話に出て‬ “あの男だわ”と言うんだ 458 00:29:46,034 --> 00:29:51,289 ‪君たちは時々‬ おぞましい形で目にする 459 00:29:51,414 --> 00:29:54,334 ‪性別による力の不均衡だ‬ 460 00:29:54,459 --> 00:29:56,628 ‪もちろん“性”というのは‬ 461 00:29:56,753 --> 00:30:01,049 ‪今 存在する‬ 数百種類のうちの2つだ 462 00:30:02,592 --> 00:30:05,136 ‪僕の立場はこうだ‬ 463 00:30:05,261 --> 00:30:09,849 ‪本人が希望する呼び方を‬ してあげるのは構わない 464 00:30:10,016 --> 00:30:11,893 ‪負担には ならない‬ 465 00:30:12,018 --> 00:30:15,355 ‪望むなら“靴ひも”と‬ 呼んであげるさ 466 00:30:15,730 --> 00:30:19,400 ‪頼まれれば‬ ジムやザーと呼ぶよ 467 00:30:20,026 --> 00:30:22,529 ‪少し変だと思うかって?‬ 468 00:30:22,695 --> 00:30:26,908 ‪でもバドミントンだって‬ オリンピック競技なんだ 469 00:30:30,537 --> 00:30:34,249 ‪数ヵ月前‬ 僕は映画の撮影をしてて― 470 00:30:34,374 --> 00:30:38,795 ‪ある日 夕方近くに‬ 早く撮影が終わった 471 00:30:38,920 --> 00:30:42,173 ‪通りの向こうにバーがある‬ 472 00:30:42,298 --> 00:30:45,885 ‪一杯やって‬ ホテルに戻ろうと思った 473 00:30:46,052 --> 00:30:47,011 ‪単純だろ?‬ 474 00:30:47,303 --> 00:30:51,099 ‪バーに入ると‬ 1人の女性が座ってた 475 00:30:51,224 --> 00:30:55,520 ‪変だとしか言えない動きを‬ してたんだ 476 00:30:56,896 --> 00:30:58,898 ‪どういう意味かって?‬ 477 00:30:59,065 --> 00:31:02,193 ‪普通の動きがあると思う‬ 478 00:31:02,318 --> 00:31:04,821 ‪バーで座ってる人のね‬ 479 00:31:05,029 --> 00:31:08,700 ‪普通の動きというのは‬ こんな感じだ 480 00:31:08,825 --> 00:31:11,870 ‪“ヘイ”とか‬ “ハハハ”とかね 481 00:31:13,788 --> 00:31:17,250 ‪でもバーにいた‬ その女性はこうだ 482 00:31:23,131 --> 00:31:26,426 ‪“何やってるんだ?”と‬ 思ったよ 483 00:31:27,802 --> 00:31:29,512 ‪後で気づいた‬ 484 00:31:29,637 --> 00:31:32,724 ‪横を通った時に分かったんだ‬ 485 00:31:32,849 --> 00:31:37,687 ‪通り過ぎる時に‬ “イカれてる”と歩き続けた 486 00:31:37,896 --> 00:31:40,106 ‪もう一度 見たいと‬ 思ったが― 487 00:31:40,940 --> 00:31:42,817 ‪どうすれば いいんだ?‬ 488 00:31:50,116 --> 00:31:53,411 ‪真ん中に来て女性が見えた‬ 489 00:31:53,536 --> 00:31:57,665 ‪公の場で‬ 午後4時半のことだ 490 00:31:57,790 --> 00:32:00,209 ‪彼女はそこに座って…‬ 491 00:32:03,296 --> 00:32:05,673 ‪イモの皮むきかな‬ 492 00:32:06,799 --> 00:32:09,302 ‪アソコをいじってた‬ 493 00:32:09,636 --> 00:32:12,513 ‪ちなみに いい女ではない‬ 494 00:32:13,514 --> 00:32:17,852 ‪超いい女かって?‬ そうじゃなかった 495 00:32:17,977 --> 00:32:21,189 ‪だから すぐに告げ口した‬ 496 00:32:22,148 --> 00:32:24,359 ‪分かるだろ‬ 497 00:32:25,652 --> 00:32:28,780 ‪僕は用心棒に‬ “失礼”と言った 498 00:32:30,865 --> 00:32:33,493 ‪“あちらの非モデルの‬ 女性が…” 499 00:32:34,827 --> 00:32:37,330 ‪“バーで自慰をしてる”‬ 500 00:32:37,705 --> 00:32:41,000 ‪そのデカい男は彼女を見て…‬ 501 00:32:45,004 --> 00:32:47,340 ‪彼に“話をしろ”と言ったが‬ 502 00:32:50,927 --> 00:32:55,014 ‪“関わりたくない”と‬ 言い出す始末だ 503 00:32:56,557 --> 00:32:58,309 ‪誰も関わりたくない‬ 504 00:32:58,810 --> 00:33:01,270 ‪バーでオナニーする女だぞ‬ 505 00:33:01,896 --> 00:33:07,026 ‪僕のとんでもない要求に‬ 彼は気を悪くしながらも― 506 00:33:07,193 --> 00:33:09,153 ‪“仕方ねえな”と‬ 507 00:33:10,321 --> 00:33:13,324 ‪彼は途中まで歩いていき‬ 508 00:33:13,449 --> 00:33:15,743 ‪“無理だ”と戻ってきた‬ 509 00:33:18,538 --> 00:33:20,206 ‪“君の仕事だ”と―‬ 510 00:33:20,540 --> 00:33:25,294 ‪僕がもう一度 言うと‬ 22歳の女性店員を呼んできた 511 00:33:26,462 --> 00:33:29,132 ‪指示を聞き‬ 彼女は“いいわ”と 512 00:33:30,008 --> 00:33:34,303 ‪すると女性の元へ行き‬ バカ丁寧に言った 513 00:33:35,096 --> 00:33:40,059 ‪声は聞こえないけど‬ ジェスチャーで分かる 514 00:33:40,184 --> 00:33:42,061 ‪彼女は“ハーイ”‬ 515 00:33:43,479 --> 00:33:45,982 ‪“みんなが見てるわよ”‬ 516 00:33:50,069 --> 00:33:51,821 ‪“やめなさい”‬ 517 00:33:54,073 --> 00:33:54,741 ‪“やめて”‬ 518 00:33:55,491 --> 00:33:56,909 ‪“約束よ”‬ 519 00:33:58,244 --> 00:34:00,413 ‪最後に“ありがとう”‬ 520 00:34:01,080 --> 00:34:03,875 ‪戻ってきて‬ “やめたわ”と言った 521 00:34:04,834 --> 00:34:07,128 ‪僕は“イッたのか?”と‬ 聞いた 522 00:34:09,464 --> 00:34:10,630 ‪“やめたの”‬ 523 00:34:10,757 --> 00:34:14,342 ‪僕は“あの女性を‬ 帰らせないの?” 524 00:34:14,802 --> 00:34:16,262 ‪彼女は“ええ”‬ 525 00:34:17,096 --> 00:34:18,514 ‪僕は“なぜ?”‬ 526 00:34:19,264 --> 00:34:21,016 ‪“やめたからよ”‬ 527 00:34:21,851 --> 00:34:24,937 ‪“僕がやっても許される?”‬ 528 00:34:25,813 --> 00:34:30,568 ‪“バーで座って‬ 先端をいじってるんだよ?” 529 00:34:38,242 --> 00:34:40,953 ‪“僕の肩をたたいて‬ 言えるのか?” 530 00:34:41,913 --> 00:34:45,373 ‪“その漏れたモノを‬ パンツにしまって” 531 00:34:46,333 --> 00:34:49,504 ‪“ありがとう‬ では何かご注文を”と 532 00:34:50,295 --> 00:34:51,839 ‪彼女に言ったよ‬ 533 00:34:51,964 --> 00:34:54,675 ‪“僕だったら‬ 特殊部隊を呼ばれ―” 534 00:34:54,801 --> 00:34:58,429 ‪“僕の頭はバーの隅で‬ 割られてる” 535 00:34:58,554 --> 00:35:01,724 ‪“最後は僕の死体を持って‬ パレードだ” 536 00:35:02,266 --> 00:35:04,852 ‪彼女は“確かに”と笑ってた‬ 537 00:35:08,022 --> 00:35:12,568 ‪僕が大げさなのかな‬ バーでヤることもないし 538 00:35:13,569 --> 00:35:17,615 ‪数年前なら‬ 言う必要はなかったけど 539 00:35:17,740 --> 00:35:22,328 ‪最近のスキャンダルを顧みて‬ 言っておくよ 540 00:35:22,995 --> 00:35:26,415 ‪メッセージを‬ 読むのをやめた理由だ 541 00:35:26,541 --> 00:35:28,918 ‪“あなたのファンだ”‬ 542 00:35:29,335 --> 00:35:34,215 ‪“性的侮辱をやめたら‬ ファンのままでいる” 543 00:35:37,301 --> 00:35:40,179 ‪もし嫌なら‬ 僕の船から降りろ 544 00:35:49,063 --> 00:35:53,025 ‪中途半端な乗組員は‬ 要らない 545 00:35:54,527 --> 00:35:57,321 ‪“ありがとう”と‬ 返信しろとでも? 546 00:35:59,991 --> 00:36:03,494 ‪“メールを読むまで‬ 改心するつもりだった” 547 00:36:05,413 --> 00:36:06,831 ‪黙れ カイル‬ 548 00:36:08,541 --> 00:36:12,086 ‪心配無用だ‬ 僕は人前でオナニーしない 549 00:36:12,545 --> 00:36:15,590 ‪僕がするのは他のことだ‬ 550 00:36:16,465 --> 00:36:17,550 ‪これだよ‬ 551 00:36:21,721 --> 00:36:24,390 ‪“分かった”って感じだね‬ 552 00:36:24,932 --> 00:36:26,934 ‪オナニーさせたいなら―‬ 553 00:36:28,102 --> 00:36:31,689 ‪電話して‬ こう言うだけでいい 554 00:36:31,814 --> 00:36:34,567 ‪“食事会に‬ 行けなくなった”と 555 00:36:35,776 --> 00:36:38,070 ‪その場でさすり始める‬ 556 00:36:39,989 --> 00:36:42,783 ‪内向的な僕には‬ うれしい電話だ 557 00:36:42,950 --> 00:36:46,913 ‪特に家を出る直前なら‬ 最高だよ 558 00:36:47,079 --> 00:36:49,415 ‪何度もオーガズムに達する‬ 559 00:36:50,166 --> 00:36:53,586 ‪嫌々 ご飯を食べに‬ 家を出ると― 560 00:36:53,711 --> 00:36:56,255 ‪“都合が悪くなった”と‬ 電話が来る 561 00:36:56,380 --> 00:36:58,049 ‪そしたら僕は…‬ 562 00:36:59,717 --> 00:37:01,761 ‪“どうして?”‬ 563 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 ‪“交通事故だ”‬ 564 00:37:05,056 --> 00:37:06,224 ‪僕は“そうか”‬ 565 00:37:08,684 --> 00:37:12,855 ‪“大丈夫?‬ 食事会には来られないな” 566 00:37:15,566 --> 00:37:18,152 ‪“トム 片づけてくれ”‬ 567 00:37:19,237 --> 00:37:20,571 ‪僕は父親だ‬ 568 00:37:20,947 --> 00:37:22,281 ‪そして…‬ 569 00:37:24,909 --> 00:37:27,370 ‪僕はいくらか変わった‬ 570 00:37:27,828 --> 00:37:29,872 ‪大きな変化じゃない‬ 571 00:37:29,997 --> 00:37:33,209 ‪“子供を持つと変わる”‬ という表現は― 572 00:37:33,334 --> 00:37:35,127 ‪修正するべきだ‬ 573 00:37:35,253 --> 00:37:37,964 ‪“子供を持つと‬ 変わるべきだ”にね 574 00:37:38,130 --> 00:37:43,135 ‪4人の子供がいて‬ 変わってない人は要注意だ 575 00:37:43,302 --> 00:37:45,972 ‪すごく不安定な人だね‬ 576 00:37:46,722 --> 00:37:49,392 ‪大きな変化じゃなくていい‬ 577 00:37:49,517 --> 00:37:52,937 ‪人生を見つめ直して‬ 変わるんだ 578 00:37:53,104 --> 00:37:55,690 ‪僕は変化を誇りに思う‬ 579 00:37:55,815 --> 00:37:59,986 ‪子供ができたら‬ 時間も体力もなくなるから 580 00:38:00,152 --> 00:38:01,946 ‪ムダなことは やめた‬ 581 00:38:02,071 --> 00:38:05,157 ‪言い争うことも一切しない‬ 582 00:38:05,324 --> 00:38:10,496 ‪友達や家族と衝突しないよう‬ すぐ意見を変える 583 00:38:10,663 --> 00:38:13,249 ‪言い争いが始まると―‬ 584 00:38:13,374 --> 00:38:16,210 ‪“君の言うとおりだ”と‬ 僕は言うよ 585 00:38:17,670 --> 00:38:22,341 ‪“君が話し始めた瞬間‬ 賛成することにした” 586 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 ‪“話したくないんだ”‬ 587 00:38:26,512 --> 00:38:28,848 ‪解放された気分さ‬ 588 00:38:30,057 --> 00:38:34,353 ‪これを嫌う人もいる‬ 例えば僕の母だ 589 00:38:34,937 --> 00:38:38,733 ‪彼女は議論するために‬ 生きてる 590 00:38:38,858 --> 00:38:40,901 ‪争いが好きなんだ‬ 591 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 ‪突き刺し‬ ひねって回したいのさ 592 00:38:46,324 --> 00:38:48,868 ‪母は夢を壊す人でもある‬ 593 00:38:49,368 --> 00:38:52,204 ‪人間が持つ中で‬ 一番嫌いな性質だ 594 00:38:52,371 --> 00:38:54,373 ‪夢を壊す人は―‬ 595 00:38:54,540 --> 00:38:58,336 ‪やりたいことを言っても‬ こんな感じだ 596 00:39:00,338 --> 00:39:01,005 ‪“無理よ”‬ 597 00:39:01,130 --> 00:39:03,674 ‪僕は“意見をありがとう”‬ 598 00:39:04,258 --> 00:39:09,096 ‪そういう会話は‬ ずっと記憶に残るんだ 599 00:39:09,221 --> 00:39:10,723 ‪強い力がある‬ 600 00:39:10,931 --> 00:39:14,602 ‪“コメディアンになるため‬ LAに行く”と― 601 00:39:14,727 --> 00:39:17,063 ‪母に言った時を覚えてる‬ 602 00:39:17,229 --> 00:39:20,941 ‪彼女の反応は‬ “郵便局に行くべきよ” 603 00:39:23,903 --> 00:39:27,490 ‪僕は“郵便局で‬ ショーをするの?”と思った 604 00:39:28,240 --> 00:39:29,742 ‪母は“働くのよ”‬ 605 00:39:30,159 --> 00:39:34,121 ‪“ショーを仕事に”と言うと‬ 母は“分かってる” 606 00:39:34,747 --> 00:39:39,794 ‪“僕の夢の話をしてるのに‬ 郵便局で働けと言うの?” 607 00:39:40,586 --> 00:39:42,088 ‪母は“そうよ”と‬ 608 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 ‪今はいい生活をしてる‬ 609 00:39:45,591 --> 00:39:48,844 ‪母も知ってるけど‬ バカなことを言う 610 00:39:48,969 --> 00:39:51,889 ‪でも僕は‬ 楽しめるようになった 611 00:39:52,014 --> 00:39:57,103 ‪母の75歳の誕生日に‬ 僕が何を贈ったか分かる? 612 00:39:57,228 --> 00:40:00,481 ‪クソみたいな切手帳だよ‬ 613 00:40:01,649 --> 00:40:04,944 ‪“仕事で手に入れた”と‬ 書いてやった 614 00:40:13,160 --> 00:40:15,788 ‪母は夢中になってるよ‬ 615 00:40:16,831 --> 00:40:18,707 ‪嫌な母親だ‬ 616 00:40:20,584 --> 00:40:21,544 ‪本当にね‬ 617 00:40:21,710 --> 00:40:24,046 ‪夢を壊す人は嫌いだよ‬ 618 00:40:24,171 --> 00:40:26,841 ‪僕は逆に夢を応援する人だ‬ 619 00:40:27,091 --> 00:40:31,262 ‪イカれたアイデアでも‬ 僕はたたえる 620 00:40:31,387 --> 00:40:35,141 ‪とんでもない夢を持つ人が‬ 大好きだ 621 00:40:35,307 --> 00:40:41,147 ‪“ホットドッグ店を開いて‬ 靴も売りたい”という人にも 622 00:40:41,272 --> 00:40:43,482 ‪僕は“考えよう”と言う‬ 623 00:40:45,276 --> 00:40:48,821 ‪おかしな夢を持ってほしい‬ 624 00:40:48,946 --> 00:40:50,489 ‪本気だよ‬ 625 00:40:50,656 --> 00:40:55,995 ‪夢を追うことについて‬ 誠実に最高の助言をしよう 626 00:40:56,162 --> 00:40:58,330 ‪みんなに当てはまる‬ 627 00:40:58,497 --> 00:41:01,167 ‪これは真実だよ‬ 628 00:41:01,333 --> 00:41:07,173 ‪計画どおりに進まないことを‬ 受け入れられる限り― 629 00:41:07,339 --> 00:41:10,676 ‪夢を追うことで‬ 充実感を得られる 630 00:41:10,843 --> 00:41:12,720 ‪やりたいことを追え‬ 631 00:41:12,845 --> 00:41:15,139 ‪それが生きる意味だろ‬ 632 00:41:19,977 --> 00:41:23,522 ‪この点について‬ もう少し話そう 633 00:41:23,647 --> 00:41:28,068 ‪2年前 LAのカフェで‬ ランチしてる時だった 634 00:41:28,194 --> 00:41:30,362 ‪僕が座っていると―‬ 635 00:41:30,488 --> 00:41:33,574 ‪ある女性が‬ “バカな考えね”と言ってた 636 00:41:33,699 --> 00:41:38,162 ‪何のことか尋ねても‬ 恥ずかしがって答えない 637 00:41:38,287 --> 00:41:41,707 ‪“きっとバカにするわ”と‬ 言うんだ 638 00:41:41,832 --> 00:41:46,420 ‪だから“僕がバカにするのは‬ 生まれつきだし―” 639 00:41:46,545 --> 00:41:49,423 ‪“口に出せば実現できる”‬ 640 00:41:49,548 --> 00:41:54,887 ‪“言わないと実現しないぞ‬ 何なのか言ってみろ” 641 00:41:55,012 --> 00:41:59,308 ‪すると“ウータン・クランの‬ 誰かにフェラしたい” 642 00:42:06,148 --> 00:42:08,901 ‪僕はすぐに考えたよ‬ 643 00:42:09,401 --> 00:42:11,529 ‪“母なら何と言うだろう?”‬ 644 00:42:12,071 --> 00:42:14,406 ‪“母みたいになるな”‬ 645 00:42:15,157 --> 00:42:16,951 ‪“この女の子の夢だ”‬ 646 00:42:21,997 --> 00:42:26,794 ‪僕は彼女の目を見て‬ “やってみろ”と言った 647 00:42:28,629 --> 00:42:31,423 ‪“メンバーは‬ たくさんいるしね”と 648 00:42:34,760 --> 00:42:39,223 ‪3ヵ月後 彼女は‬ 彼らのツアーバスに乗った 649 00:42:39,473 --> 00:42:42,101 ‪どうなったと思う?‬ 650 00:42:42,393 --> 00:42:45,062 ‪彼らは全員 受け入れた‬ 651 00:42:49,149 --> 00:42:54,446 ‪知らない人のために言うと‬ 9人の男性グループだ 652 00:42:55,072 --> 00:42:57,950 ‪ウータン・クランは9人‬ 653 00:42:58,576 --> 00:42:59,952 ‪すごく多い‬ 654 00:43:01,328 --> 00:43:02,329 ‪多いよ‬ 655 00:43:02,454 --> 00:43:04,957 ‪ちょっと考えてみよう‬ 656 00:43:05,249 --> 00:43:07,459 ‪9本のペニスについて‬ 657 00:43:09,003 --> 00:43:11,964 ‪今 ここにいるのは何人だ?‬ 658 00:43:13,215 --> 00:43:16,385 ‪9という数を‬ 理解してない人がいる 659 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 ‪多くないだと? 目を閉じて‬ 660 00:43:21,265 --> 00:43:23,267 ‪9本のペニスを描いて‬ 661 00:43:24,143 --> 00:43:27,646 ‪9本もあると‬ 至る所にあるだろ 662 00:43:30,232 --> 00:43:33,485 ‪性差別じゃなく‬ 客観的に言ってる 663 00:43:33,611 --> 00:43:36,530 ‪何であっても9は多い‬ 664 00:43:37,323 --> 00:43:40,451 ‪例えば‬ “シナモンロールを食べた” 665 00:43:41,160 --> 00:43:43,495 ‪“いくつ食べたんだ?”‬ 666 00:43:44,455 --> 00:43:45,706 ‪“9つ食べた”‬ 667 00:43:51,670 --> 00:43:54,089 ‪“緊急治療室に行くか?”‬ 668 00:43:55,549 --> 00:43:58,177 ‪“そうしないと脚を失うぞ”‬ 669 00:43:59,011 --> 00:44:00,387 ‪9本のペニス?‬ 670 00:44:00,512 --> 00:44:02,556 ‪冗談のつもりか?‬ 671 00:44:02,848 --> 00:44:06,018 ‪15年かかる人もいる数だぞ‬ 672 00:44:06,143 --> 00:44:08,729 ‪この女性は‬ たった1日で達成だ 673 00:44:13,776 --> 00:44:18,739 ‪これに伴う肉体労働を‬ 想像してほしい 674 00:44:19,365 --> 00:44:24,036 ‪小さくないであろう‬ 9本のペニスをフェラする 675 00:44:26,372 --> 00:44:31,377 ‪ウータン・クランの奴らは‬ 僕と全然 違う見た目だ 676 00:44:33,671 --> 00:44:36,548 ‪まるでジムのワークアウトだ‬ 677 00:44:37,216 --> 00:44:39,385 ‪ジャンプがキツい人には…‬ 678 00:44:41,679 --> 00:44:43,555 ‪“気持ちいい?”‬ 679 00:44:45,099 --> 00:44:46,850 ‪“私のこと好き?”‬ 680 00:44:49,228 --> 00:44:53,607 ‪休憩したのは‬ 何人分 終わった時だろうね 681 00:44:58,487 --> 00:45:00,572 ‪“私 何してるの?”‬ 682 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 ‪“ひどすぎるわ”‬ 683 00:45:08,288 --> 00:45:09,415 ‪“何人終了?”‬ 684 00:45:09,540 --> 00:45:11,166 ‪“まだ4人! 最悪!”‬ 685 00:45:13,627 --> 00:45:16,797 ‪“やめても?”と言っても‬ “最後までだ” 686 00:45:17,047 --> 00:45:20,759 ‪“U-ゴッドたちが‬ 待ってるぞ” 687 00:45:25,264 --> 00:45:27,933 ‪“でも首が痛くて”‬ 688 00:45:28,058 --> 00:45:31,728 ‪“だから「自己防御せよ」と‬ 歌っただろ” 689 00:45:38,944 --> 00:45:40,737 ‪面白かった?‬ 690 00:45:40,863 --> 00:45:44,825 ‪これがウータン‬ フェラジョークだ 691 00:45:46,201 --> 00:45:48,203 ‪でも彼女は本物だった‬ 692 00:45:48,412 --> 00:45:51,248 ‪“もし あの日に戻れたら”‬ 693 00:45:51,373 --> 00:45:53,959 ‪“どうする?”と‬ 聞いたことがある 694 00:45:54,126 --> 00:45:57,463 ‪“昼食は抜く”と‬ 答えたよ 695 00:46:01,508 --> 00:46:03,760 ‪フィラデルフィアの子だった‬ 696 00:46:06,221 --> 00:46:07,431 ‪何の話だった?‬ 697 00:46:07,556 --> 00:46:09,766 ‪僕の母の話だったね‬ 698 00:46:11,977 --> 00:46:17,316 ‪僕が取ったある行動で‬ 母との言い争いをやめられた 699 00:46:17,441 --> 00:46:19,651 ‪ぜひ参考にしてほしい‬ 700 00:46:19,818 --> 00:46:24,531 ‪LAで火事があった時‬ 母が電話してきた 701 00:46:24,698 --> 00:46:25,991 ‪“トミー”‬ 702 00:46:26,116 --> 00:46:28,785 ‪母は米国人じゃない‬ 703 00:46:29,411 --> 00:46:31,622 ‪話し方が変でも勘弁して‬ 704 00:46:32,664 --> 00:46:36,126 ‪母はペルーの出身なんだ‬ 705 00:46:36,960 --> 00:46:40,005 ‪電話してきて言った‬ “トミー” 706 00:46:40,130 --> 00:46:43,675 ‪“火事と聞いたけど‬ ひどいの?” 707 00:46:43,842 --> 00:46:45,344 ‪“そうだね”‬ 708 00:46:46,762 --> 00:46:49,348 ‪“火遊びじゃなく‬ 火事だからね” 709 00:46:53,143 --> 00:46:54,937 ‪“人が死んでるの?”‬ 710 00:46:55,062 --> 00:46:57,147 ‪“火の中にいればね”‬ 711 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 ‪“火事だから”‬ 712 00:47:00,692 --> 00:47:04,363 ‪フロリダ在住だから‬ こう言ってた 713 00:47:04,530 --> 00:47:06,365 ‪“こっちはウリケーンよ”‬ 714 00:47:08,200 --> 00:47:10,369 ‪“至る所で人が死んでる”‬ 715 00:47:10,536 --> 00:47:13,997 ‪“他に目新しい‬ ニュースは?”と聞くと― 716 00:47:15,499 --> 00:47:17,834 ‪“災害には理由がある”と‬ 717 00:47:17,960 --> 00:47:20,837 ‪僕は“気象の変化さ”と‬ 答えた 718 00:47:21,630 --> 00:47:23,048 ‪“そうじゃない”‬ 719 00:47:23,298 --> 00:47:28,011 ‪“神が私たちに‬ メッセージを伝えてるの” 720 00:47:29,805 --> 00:47:31,014 ‪僕も笑った‬ 721 00:47:33,141 --> 00:47:34,059 ‪“どんな?”‬ 722 00:47:34,184 --> 00:47:38,230 ‪“よい人間になりなさいと‬ 言ってる” 723 00:47:38,564 --> 00:47:43,569 ‪誰かの発言に対して‬ 絶対に反論してやろうと― 724 00:47:43,694 --> 00:47:45,404 ‪思うことは?‬ 725 00:47:46,321 --> 00:47:48,865 ‪言葉が聞こえた途端―‬ 726 00:47:49,032 --> 00:47:51,076 ‪火をつけたくなる時が‬ 727 00:47:54,454 --> 00:47:57,499 ‪激しい怒りが湧いてきて―‬ 728 00:47:57,624 --> 00:48:01,670 ‪頭の中で‬ 自分自身の声が聞こえてくる 729 00:48:01,795 --> 00:48:06,800 ‪“慈悲深く愛に満ちた‬ 全知全能の神が―” 730 00:48:06,925 --> 00:48:09,678 ‪“人間に火をつけるか?”‬ 731 00:48:09,970 --> 00:48:13,348 ‪“ハリケーンで人を‬ 溺死(できし)させるか?” 732 00:48:13,473 --> 00:48:16,893 ‪“そんなバカな話‬ あるわけない” 733 00:48:22,024 --> 00:48:25,944 ‪でも口に出す前に考えた‬ 734 00:48:26,069 --> 00:48:28,572 ‪“反論する意味があるか?”‬ 735 00:48:28,697 --> 00:48:32,284 ‪“なぜ悪魔のような母に‬ 言い返す必要が?” 736 00:48:32,951 --> 00:48:36,413 ‪“悪魔の‬ 好きにさせればいい” 737 00:48:37,623 --> 00:48:39,249 ‪母は意見を変えない‬ 738 00:48:39,374 --> 00:48:42,252 ‪だから深呼吸をして―‬ 739 00:48:42,377 --> 00:48:44,171 ‪“そうだね”と答えた‬ 740 00:48:45,172 --> 00:48:47,591 ‪“神の意図は分かる”‬ 741 00:48:48,967 --> 00:48:50,594 ‪“でも死にたくない”‬ 742 00:48:52,554 --> 00:48:54,931 ‪すると母は‬ “何ですって?”と 743 00:48:58,185 --> 00:49:00,979 ‪“なぜそんなことを‬ 言うの?” 744 00:49:03,607 --> 00:49:06,777 ‪“なぜ反論しない?”と‬ 責めるんだ 745 00:49:06,902 --> 00:49:11,406 ‪“母さんが正しい‬ それでいいだろ”と言うと 746 00:49:11,531 --> 00:49:13,617 ‪“トミー いい?”‬ 747 00:49:13,909 --> 00:49:14,826 ‪“何だよ?”‬ 748 00:49:14,951 --> 00:49:17,829 ‪“あんたは‬ 意地が悪い人間よ” 749 00:49:22,000 --> 00:49:23,794 ‪“僕が何をした?”‬ 750 00:49:24,211 --> 00:49:27,130 ‪“クソ野郎”と‬ 電話を切られた 751 00:49:32,552 --> 00:49:34,137 ‪母親のすることか?‬ 752 00:49:35,555 --> 00:49:37,974 ‪それで仕返しを考えた‬ 753 00:49:38,767 --> 00:49:39,935 ‪暴言は吐かない‬ 754 00:49:40,060 --> 00:49:42,020 ‪バカなことは言うけど―‬ 755 00:49:42,187 --> 00:49:46,024 ‪母に“クソくらえ”とは‬ 言わない 756 00:49:46,149 --> 00:49:50,445 ‪僕は母を‬ 心理戦で打ち負かしたいんだ 757 00:49:50,570 --> 00:49:56,785 ‪僕の質問や言ったことが‬ その後 何年も母の心を― 758 00:49:56,910 --> 00:50:00,163 ‪むしばんでいくのが見たい‬ 759 00:50:00,622 --> 00:50:03,792 ‪それを決行する日を決めた‬ 760 00:50:03,917 --> 00:50:05,001 ‪クリスマスだ‬ 761 00:50:05,127 --> 00:50:06,670 ‪今から話すよ‬ 762 00:50:09,506 --> 00:50:10,799 ‪当日の朝に―‬ 763 00:50:10,924 --> 00:50:15,846 ‪両親が犬5匹と一緒に‬ 僕の家に来た 764 00:50:15,971 --> 00:50:19,224 ‪母はとにかく上機嫌だ‬ 765 00:50:19,391 --> 00:50:23,353 ‪ラテン系だから‬ お祭りが大好き 766 00:50:23,895 --> 00:50:26,481 ‪この喜びようが分かるかな?‬ 767 00:50:26,606 --> 00:50:28,233 ‪体が勝手に動き出す‬ 768 00:50:31,611 --> 00:50:34,364 ‪キリストが生まれた日‬ 769 00:50:35,157 --> 00:50:37,701 ‪ラテン女はノリノリだ‬ 770 00:50:41,496 --> 00:50:43,707 ‪母親だから許してくれ‬ 771 00:50:44,833 --> 00:50:46,209 ‪様子をうかがう‬ 772 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 ‪そして“母さん”と‬ 話しかけた 773 00:50:53,216 --> 00:50:55,385 ‪“なあに?”と上機嫌だ‬ 774 00:50:56,261 --> 00:50:59,264 ‪体から喜びが‬ あふれ出てたから― 775 00:50:59,389 --> 00:51:01,266 ‪“今しかない”と‬ 776 00:51:03,018 --> 00:51:07,981 ‪“犬たちはどんな死に方を‬ するんだろうね?” 777 00:51:12,277 --> 00:51:14,404 ‪“なぜ そんなことを?”‬ 778 00:51:15,822 --> 00:51:17,574 ‪“なんとなく”‬ 779 00:51:20,118 --> 00:51:24,790 ‪“父さんが先に死んだら‬ どうなるか考えたことは?” 780 00:51:28,460 --> 00:51:29,795 ‪“ないわ”‬ 781 00:51:30,629 --> 00:51:32,631 ‪“考えたこともない”‬ 782 00:51:33,215 --> 00:51:36,802 ‪“いい機会だし‬ ちょっと考えてみて” 783 00:51:38,845 --> 00:51:40,722 ‪“お祈りするわ”‬ 784 00:51:40,972 --> 00:51:44,476 ‪“同じ日に死ねるようにね”‬ 785 00:51:45,227 --> 00:51:46,561 ‪僕は“好都合だ”‬ 786 00:51:46,686 --> 00:51:51,149 ‪“葬式も遺言書の確認も‬ 一度で済む” 787 00:51:51,316 --> 00:51:53,944 ‪“僕たちに異存はないよ”‬ 788 00:51:55,821 --> 00:51:58,323 ‪母は“メリー・クリスマス‬ トム” 789 00:52:00,534 --> 00:52:02,786 ‪“メリー・クリスマス‬ 母さん” 790 00:52:03,286 --> 00:52:05,956 ‪近くに座ってた父は―‬ 791 00:52:06,373 --> 00:52:09,626 ‪僕たちの会話を‬ まったく聞いてない 792 00:52:09,751 --> 00:52:14,256 ‪いつもの調子で‬ 天井を見つめてる 793 00:52:18,260 --> 00:52:21,805 ‪現実に引き戻すために‬ “父さん”と呼ぶと― 794 00:52:21,930 --> 00:52:22,848 ‪“何だ!”‬ 795 00:52:24,099 --> 00:52:24,975 ‪驚いた‬ 796 00:52:29,521 --> 00:52:31,648 ‪同じ質問をしてみた‬ 797 00:52:31,773 --> 00:52:35,193 ‪“母さんが先に死んだら‬ どうする?” 798 00:52:35,318 --> 00:52:38,029 ‪“巨乳の金髪に乗り換える”‬ 799 00:52:43,702 --> 00:52:46,496 ‪“ずいぶん早い回答だね”と‬ 言うと― 800 00:52:47,455 --> 00:52:49,165 ‪“毎晩 妄想してる”‬ 801 00:52:49,624 --> 00:52:50,333 ‪“毎晩だ”‬ 802 00:52:50,542 --> 00:52:53,837 ‪僕は“母さんとは‬ 違う夢を見てるね” 803 00:52:54,462 --> 00:52:56,381 ‪困った父親だよ‬ 804 00:52:56,923 --> 00:52:59,009 ‪普通の70代と違うだろ?‬ 805 00:53:00,302 --> 00:53:02,721 ‪もう気楽なもんだ‬ 806 00:53:02,846 --> 00:53:08,143 ‪誰もが気まずくなる真実を‬ 気兼ねなく口にする 807 00:53:09,352 --> 00:53:14,316 ‪今週は電話で“ゲイなんて‬ どうでもいい”と言ってた 808 00:53:14,441 --> 00:53:15,692 ‪僕は こう…‬ 809 00:53:17,527 --> 00:53:18,528 ‪“なるほど”‬ 810 00:53:19,529 --> 00:53:22,032 ‪“自分の人生だ‬ 俺には関係ない” 811 00:53:22,157 --> 00:53:23,742 ‪僕は“確かにね”‬ 812 00:53:27,621 --> 00:53:31,082 ‪急に黙ったから‬ “電話 切る?”と聞くと 813 00:53:33,168 --> 00:53:36,254 ‪“ちょっと‬ 考えてるだけだ”って 814 00:53:37,964 --> 00:53:39,716 ‪息遣いが聞こえる‬ 815 00:53:42,594 --> 00:53:44,721 ‪“母さんとクルーズに行く”‬ 816 00:53:44,846 --> 00:53:46,848 ‪“いいね 楽しんで”‬ 817 00:53:46,973 --> 00:53:48,558 ‪“どのクルーズ?”‬ 818 00:53:48,683 --> 00:53:50,018 ‪“カーニバルだ”‬ 819 00:53:50,226 --> 00:53:52,938 ‪“それって‬ パーティークルーズ?” 820 00:53:53,271 --> 00:53:54,940 ‪父はこう言った‬ 821 00:53:55,357 --> 00:53:58,276 ‪本当にこう言ったんだ‬ 822 00:53:58,652 --> 00:54:02,072 ‪“他に表現しようが‬ ないんだが―” 823 00:54:02,238 --> 00:54:05,116 ‪“黒人の楽しむ姿が見たい”‬ 824 00:54:11,164 --> 00:54:12,123 ‪何だって?‬ 825 00:54:14,292 --> 00:54:18,129 ‪同感だけど‬ 口に出して言うか? 826 00:54:18,672 --> 00:54:20,423 ‪イカれてる‬ 827 00:54:22,050 --> 00:54:27,097 ‪クルーズ船の‬ デッキに立つ父を想像して 828 00:54:32,143 --> 00:54:35,105 ‪“楽しむ黒人も見たし‬ メシにしよう” 829 00:54:39,734 --> 00:54:41,277 ‪次は まじめな話だ‬ 830 00:54:42,946 --> 00:54:45,281 ‪僕たちはもっと―‬ 831 00:54:45,407 --> 00:54:48,952 ‪環境を‬ 大事にしないといけない 832 00:54:49,119 --> 00:54:50,495 ‪そうだろ?‬ 833 00:54:51,705 --> 00:54:52,914 ‪間違いない‬ 834 00:54:53,039 --> 00:54:56,626 ‪環境問題の責任は‬ 貧乏人にあると思う 835 00:54:56,751 --> 00:54:58,086 ‪理由はこうだ‬ 836 00:54:59,129 --> 00:55:02,924 ‪ゴミをあさる時‬ 分別もしてくれればいい 837 00:55:05,427 --> 00:55:06,302 ‪そうだよ‬ 838 00:55:07,262 --> 00:55:09,973 ‪ここにも貧乏人がいるかな?‬ 839 00:55:10,598 --> 00:55:13,018 ‪最悪だな では次は…‬ 840 00:55:15,228 --> 00:55:19,649 ‪貧乏人はみんな‬ 聖書が大好きなんだ 841 00:55:21,401 --> 00:55:25,530 ‪だって他に‬ タダで手に入る本がある? 842 00:55:29,034 --> 00:55:33,329 ‪カネを払わずに 他の本を‬ 手にしたらどうなる? 843 00:55:33,955 --> 00:55:36,708 ‪バカになるって想像できる?‬ 844 00:55:42,464 --> 00:55:45,341 ‪迷信深くなるほどね‬ 845 00:55:48,344 --> 00:55:51,347 ‪すさまじいバカを想像して‬ 846 00:55:51,473 --> 00:55:54,851 ‪個人的に迷信や‬ 迷信深い人を― 847 00:55:54,976 --> 00:55:58,396 ‪僕はすごく軽蔑してる‬ 848 00:55:58,563 --> 00:55:59,397 ‪大嫌いだ‬ 849 00:55:59,564 --> 00:56:02,400 ‪こんな人と車に乗りたくない‬ 850 00:56:02,567 --> 00:56:05,028 ‪“今から橋を渡るよ”‬ 851 00:56:10,909 --> 00:56:14,704 ‪この橋から‬ 飛び降りてくれないかな? 852 00:56:15,997 --> 00:56:16,915 ‪こんな人も‬ 853 00:56:17,082 --> 00:56:19,000 ‪“11時11分よ”‬ 854 00:56:21,628 --> 00:56:22,420 ‪“願い事を”‬ 855 00:56:22,545 --> 00:56:27,383 ‪僕の願いは‬ 君が毒を飲んで死ぬことだ 856 00:56:30,178 --> 00:56:34,432 ‪でも1つだけ‬ 誰もが従う迷信がある 857 00:56:34,557 --> 00:56:40,271 ‪こんなに発展した国に住んで‬ 信じ難いことだが― 858 00:56:40,438 --> 00:56:43,274 ‪受け入れられてるんだ‬ 859 00:56:43,399 --> 00:56:48,947 ‪ホテルやオフィスビルには‬ 13階がない事実がね 860 00:56:49,114 --> 00:56:51,241 ‪分かってる?‬ 861 00:56:51,574 --> 00:56:55,870 ‪迷信を信じて‬ 番号を飛ばしてるんだ 862 00:56:59,833 --> 00:57:02,877 ‪フォーシーズンズ‬ ホテルも― 863 00:57:03,002 --> 00:57:05,797 ‪12階の次は14階になってる‬ 864 00:57:05,922 --> 00:57:08,842 ‪“なぜ13階がない?”と‬ 聞くと― 865 00:57:08,967 --> 00:57:11,261 ‪“不吉な数字ですから”‬ 866 00:57:13,721 --> 00:57:17,976 ‪“13階があったら‬ 幽霊とゴブリンが出ます” 867 00:57:21,855 --> 00:57:23,648 ‪“13階は‬ なくしたので―” 868 00:57:24,149 --> 00:57:26,109 ‪“ご安心ください”‬ 869 00:57:27,152 --> 00:57:31,156 ‪“あんた ケイジャン?‬ 本当にそう信じてる?” 870 00:57:33,658 --> 00:57:34,659 ‪まったく‬ 871 00:57:35,493 --> 00:57:36,286 ‪参るよ‬ 872 00:57:37,662 --> 00:57:39,581 ‪聖書の話よりウケたね‬ 873 00:57:42,083 --> 00:57:44,002 ‪聖書の時は みんな…‬ 874 00:57:50,216 --> 00:57:51,551 ‪“神が聞いてる”‬ 875 00:57:55,597 --> 00:57:59,476 ‪さっき話したら‬ 褒めてたから心配ない 876 00:58:05,315 --> 00:58:09,152 ‪信心深い人を‬ バカとは言わない 877 00:58:09,277 --> 00:58:13,781 ‪信仰で元気になれるなら‬ すばらしい 878 00:58:13,907 --> 00:58:17,494 ‪バカなのは‬ 星占いを読む人だ 879 00:58:17,660 --> 00:58:18,661 ‪そして…‬ 880 00:58:21,456 --> 00:58:25,710 ‪人生の大事な選択を‬ それに任せる人だ 881 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 ‪星の動きにね‬ 882 00:58:31,216 --> 00:58:35,345 ‪そういうバカが‬ 周りにいるだろ? 883 00:58:36,304 --> 00:58:38,181 ‪彼らが言うのは―‬ 884 00:58:38,306 --> 00:58:41,059 ‪“魚座だからこうしなさい”‬ 885 00:58:44,395 --> 00:58:45,355 ‪どうも‬ 886 00:58:45,855 --> 00:58:50,527 ‪誕生日が同じなら‬ 奇跡だと思う人と同類だ 887 00:58:50,985 --> 00:58:52,695 ‪特別だと感じる‬ 888 00:58:53,696 --> 00:58:55,740 ‪だから説明してやろう‬ 889 00:58:55,907 --> 00:58:58,535 ‪“人間はごまんといる”‬ 890 00:58:59,494 --> 00:59:01,871 ‪“同じ誕生日は珍しくない”‬ 891 00:59:02,664 --> 00:59:03,873 ‪これはまだマシ‬ 892 00:59:04,582 --> 00:59:10,171 ‪だが すぐに‬ 殺したくなるような人もいる 893 00:59:10,296 --> 00:59:15,176 ‪お互いの誕生日が近いだけで‬ 喜ぶ人だ 894 00:59:15,843 --> 00:59:18,972 ‪時間どころか呼吸のムダだ‬ 895 00:59:20,014 --> 00:59:21,891 ‪月に1回ある‬ 896 00:59:22,016 --> 00:59:25,770 ‪ホテルのチェックインで‬ 僕のIDを見て… 897 00:59:28,106 --> 00:59:29,732 ‪“4月16日生まれ?”‬ 898 00:59:29,857 --> 00:59:31,276 ‪“僕は4月3日”‬ 899 00:59:37,156 --> 00:59:41,077 ‪“おい‬ ちょっと待ってくれ” 900 00:59:43,037 --> 00:59:44,622 ‪“こういうことか?”‬ 901 00:59:45,748 --> 00:59:49,752 ‪“僕よりも2週間先に―”‬ 902 00:59:50,461 --> 00:59:51,588 ‪“生まれたと?”‬ 903 01:00:07,395 --> 01:00:10,940 ‪“パンツのプリンが‬ 付いちゃった” 904 01:00:13,234 --> 01:00:15,278 ‪パンツのプリン?‬ 905 01:00:16,863 --> 01:00:17,947 ‪気持ち悪い‬ 906 01:00:19,198 --> 01:00:21,784 ‪ある女の子が言ってたんだ‬ 907 01:00:22,410 --> 01:00:24,662 ‪2002年のことだった‬ 908 01:00:25,330 --> 01:00:27,457 ‪聞きたくないって?‬ 909 01:00:29,208 --> 01:00:34,589 ‪オハイオ州がアメフトで‬ 優勝した年だ 910 01:00:36,674 --> 01:00:41,429 ‪聖書よりアメフトのほうが‬ 好きなんだね 911 01:00:41,554 --> 01:00:42,680 ‪とにかく…‬ 912 01:00:47,560 --> 01:00:50,647 ‪分かるよ‬ 歴史なんてクソ食らえだ 913 01:00:51,272 --> 01:00:54,317 ‪その試合の後に‬ 女の子に出会った 914 01:00:54,442 --> 01:00:59,447 ‪コロンバス出身の子で‬ 僕は気軽に話しかけた 915 01:00:59,572 --> 01:01:03,534 ‪“コロンバス出身?‬ 勝ったね うれしい?” 916 01:01:03,701 --> 01:01:05,578 ‪“うれしいか?”‬ 917 01:01:05,995 --> 01:01:08,456 ‪“パンツのプリンが‬ 付いたのよ?” 918 01:01:09,749 --> 01:01:10,708 ‪戸惑ったよ‬ 919 01:01:13,628 --> 01:01:16,673 ‪その後‬ 彼女とヤッたんだけど… 920 01:01:17,215 --> 01:01:19,550 ‪汚れた子だしね‬ 921 01:01:19,676 --> 01:01:21,719 ‪ウソじゃなかった‬ 922 01:01:21,886 --> 01:01:24,806 ‪タピオカみたいなそれを―‬ 923 01:01:25,598 --> 01:01:27,016 ‪投げ捨てた‬ 924 01:01:28,476 --> 01:01:31,187 ‪コズビーは‬ まだプリン好きかな? 925 01:01:34,482 --> 01:01:36,901 ‪よく考えるんだ‬ 926 01:01:37,026 --> 01:01:40,905 ‪まだユーモアのセンスが‬ あるかなとね 927 01:01:41,030 --> 01:01:45,201 ‪シャワーに行く途中‬ 仲間に冗談を言うかな? 928 01:01:45,702 --> 01:01:49,330 ‪“ケツにプリンアイスを‬ 突っ込むな” 929 01:01:55,503 --> 01:01:56,421 ‪どう?‬ 930 01:02:00,967 --> 01:02:03,469 ‪仲間は“コズビーは‬ イカれてる” 931 01:02:04,220 --> 01:02:05,346 ‪“タバコ 吸うか?”‬ 932 01:02:05,471 --> 01:02:06,556 ‪やれやれ‬ 933 01:02:10,518 --> 01:02:12,019 ‪好感度が上がったね‬ 934 01:02:13,104 --> 01:02:14,063 ‪なぜか?‬ 935 01:02:14,188 --> 01:02:16,899 ‪昔のセックスの話を‬ しただろ? 936 01:02:17,024 --> 01:02:22,280 ‪昔のセックスの話をするのは‬ 100%の確率で― 937 01:02:22,405 --> 01:02:25,742 ‪相手から承認を得たいからだ‬ 938 01:02:25,867 --> 01:02:27,410 ‪本当だよ‬ 939 01:02:28,745 --> 01:02:32,707 ‪知り合ったばかりの人の話は‬ 面白い 940 01:02:32,832 --> 01:02:37,128 ‪すごいと思われたくて‬ 最高の話をしてくれる 941 01:02:37,295 --> 01:02:40,923 ‪それに引き換え‬ 親友の話は最悪だ 942 01:02:42,508 --> 01:02:45,887 ‪親友に“女房とヤッた”と‬ 言われても― 943 01:02:46,012 --> 01:02:47,764 ‪“黙ってろ”って感じだろ‬ 944 01:02:49,223 --> 01:02:52,143 ‪“女房を知ってるし‬ 聞きたくない” 945 01:02:52,935 --> 01:02:55,062 ‪いざ話を聞いてみると―‬ 946 01:02:55,188 --> 01:02:56,731 ‪“相当 嫌がってた”‬ 947 01:02:58,566 --> 01:03:01,402 ‪“でも‬ しつこく迫ったら―” 948 01:03:02,195 --> 01:03:04,113 ‪“ついに降参した”‬ 949 01:03:04,781 --> 01:03:05,990 ‪“僕の勝ち”‬ 950 01:03:06,199 --> 01:03:08,951 ‪テッド・バンディか?‬ ひどい話だ 951 01:03:10,787 --> 01:03:12,914 ‪面白い話をしよう‬ 952 01:03:13,039 --> 01:03:17,627 ‪昔 LAのバーで‬ 女の子と出会った 953 01:03:17,752 --> 01:03:19,295 ‪彼女の家に行き―‬ 954 01:03:19,420 --> 01:03:22,465 ‪合意の上で‬ イチャイチャしてた 955 01:03:23,633 --> 01:03:27,762 ‪その最中に‬ 彼女が手を回して― 956 01:03:27,887 --> 01:03:30,139 ‪指を入れてきたんだ‬ 957 01:03:31,933 --> 01:03:32,975 ‪彼女はこう‬ 958 01:03:34,977 --> 01:03:36,979 ‪“いいね”と答えた‬ 959 01:03:40,233 --> 01:03:42,193 ‪これでこの話は終わり‬ 960 01:03:46,155 --> 01:03:47,323 ‪夢を見てくれ‬ 961 01:03:48,908 --> 01:03:52,537 ‪本気だ 心からそう思ってる‬ 962 01:03:52,662 --> 01:03:53,871 ‪理由がある‬ 963 01:03:53,996 --> 01:03:57,333 ‪みんなより‬ 多くの人に会うだろ? 964 01:03:58,751 --> 01:04:00,711 ‪比べ物にならない数さ‬ 965 01:04:01,295 --> 01:04:05,675 ‪みんな“楽しかった”とか‬ 陽気に話しかけてくる 966 01:04:05,800 --> 01:04:09,554 ‪だから僕も自然に‬ “仕事は?”と聞く 967 01:04:09,720 --> 01:04:12,014 ‪すると98%の確率で―‬ 968 01:04:12,265 --> 01:04:14,225 ‪“最悪だ 辞めたい”‬ 969 01:04:14,684 --> 01:04:16,227 ‪“他の仕事を”‬ 970 01:04:16,394 --> 01:04:19,605 ‪“もう遅いよ 人生最悪‬ じゃあな” 971 01:04:20,439 --> 01:04:22,233 ‪それが頭を離れない‬ 972 01:04:22,400 --> 01:04:26,988 ‪だから僕からみんなに‬ アドバイスをしよう 973 01:04:27,113 --> 01:04:30,199 ‪学んでほしいのは‬ たった1つだ 974 01:04:30,324 --> 01:04:34,495 ‪期待する気持ちを‬ うまく管理すること 975 01:04:34,620 --> 01:04:37,373 ‪学んで身に付けるしかない‬ 976 01:04:37,498 --> 01:04:39,584 ‪頑張れば上手になる‬ 977 01:04:39,750 --> 01:04:43,212 ‪期待を‬ うまく管理できれば― 978 01:04:43,337 --> 01:04:46,382 ‪落ち込まないし幸せになる‬ 979 01:04:46,757 --> 01:04:51,387 ‪人生で失望するのは‬ 期待しすぎるからだ 980 01:04:51,512 --> 01:04:53,431 ‪後になって気づく‬ 981 01:04:53,598 --> 01:04:56,267 ‪今から僕の経験を話そう‬ 982 01:04:56,809 --> 01:05:00,605 ‪不愉快な話だけど‬ 教訓にしてほしい 983 01:05:01,355 --> 01:05:03,024 ‪いいかな?‬ 984 01:05:03,274 --> 01:05:08,279 ‪シックスナインは‬ 評価され過ぎている 985 01:05:10,781 --> 01:05:11,574 ‪そうだ‬ 986 01:05:11,699 --> 01:05:15,745 ‪拍手する人もいるし‬ 不満そうな人もいるね 987 01:05:16,996 --> 01:05:19,123 ‪ちゃんと理由がある‬ 988 01:05:19,290 --> 01:05:22,543 ‪初めて聞いたのは‬ 小学3年生の時だ 989 01:05:22,668 --> 01:05:24,462 ‪相当 早いだろ?‬ 990 01:05:25,421 --> 01:05:27,882 ‪上級生に聞いて驚いた‬ 991 01:05:29,425 --> 01:05:31,093 ‪“同時にするの?”‬ 992 01:05:32,261 --> 01:05:34,764 ‪発作を起こしかけた‬ 993 01:05:35,348 --> 01:05:38,100 ‪知ってるフリさえできない‬ 994 01:05:38,225 --> 01:05:42,939 ‪“バーガーを食べながら‬ ウンチしてるみたい” 995 01:05:45,232 --> 01:05:47,443 ‪上級生も“そのとおりだ”と‬ 996 01:05:49,111 --> 01:05:52,156 ‪その日から頭を離れない‬ 997 01:05:52,281 --> 01:05:54,492 ‪1日中 考えてた‬ 998 01:05:54,617 --> 01:05:56,118 ‪ネタじゃない‬ 999 01:05:56,243 --> 01:05:58,829 ‪話す内容も見る夢も―‬ 1000 01:05:58,996 --> 01:06:01,499 ‪歌も冗談もシックスナイン‬ 1001 01:06:01,666 --> 01:06:04,460 ‪学校のノートもそればかり‬ 1002 01:06:04,919 --> 01:06:07,964 ‪スポーツをする時も‬ 69番をもらった 1003 01:06:09,215 --> 01:06:12,468 ‪コーチから‬ 落ち着くように諭された 1004 01:06:13,886 --> 01:06:17,014 ‪誕生日プレゼントに‬ ねだると― 1005 01:06:17,181 --> 01:06:19,642 ‪父に“黙れ”と怒られた‬ 1006 01:06:20,184 --> 01:06:22,520 ‪僕は“欲しい”と反抗した‬ 1007 01:06:22,853 --> 01:06:26,107 ‪“シックスナインは‬ すごいんだ” 1008 01:06:26,232 --> 01:06:29,276 ‪“神のナニで‬ クスリを吸う感じ” 1009 01:06:30,861 --> 01:06:33,489 ‪どんどん期待を‬ 膨らませて― 1010 01:06:33,614 --> 01:06:35,241 ‪ついに体験したんだ‬ 1011 01:06:35,366 --> 01:06:38,202 ‪その時‬ 最初に出た言葉は― 1012 01:06:38,327 --> 01:06:39,996 ‪“僕から降りろ”だ‬ 1013 01:06:41,080 --> 01:06:44,834 ‪首は痛いし‬ 鼻の居場所がない 1014 01:06:46,043 --> 01:06:47,795 ‪よくも何ともない‬ 1015 01:06:47,920 --> 01:06:52,675 ‪交代で するほうが‬ よっぽどいい 1016 01:06:52,800 --> 01:06:55,511 ‪なぜ同時にする必要が?‬ 1017 01:06:55,636 --> 01:06:57,805 ‪時間に追われてるのか?‬ 1018 01:07:04,353 --> 01:07:07,898 ‪牧師さんが数分で‬ 戻ってくるの? 1019 01:07:09,400 --> 01:07:13,738 ‪幼稚園時代みたいに‬ 順番にしよう 1020 01:07:14,488 --> 01:07:17,074 ‪イカれてるとしか思えない‬ 1021 01:07:17,241 --> 01:07:20,911 ‪男なら紳士な態度で挑もう‬ 1022 01:07:21,078 --> 01:07:22,371 ‪男は仰向けだ‬ 1023 01:07:22,496 --> 01:07:26,876 ‪間違っても‬ こんなクソ豚になるな 1024 01:07:28,669 --> 01:07:31,380 ‪“この角度がいいな”‬ 1025 01:07:32,381 --> 01:07:35,885 ‪下からは死にそうな声がする‬ 1026 01:07:40,514 --> 01:07:42,433 ‪“ああ 気持ちいい”‬ 1027 01:07:42,600 --> 01:07:44,226 ‪そうだろうな‬ 1028 01:07:44,935 --> 01:07:48,397 ‪口に思いっきり‬ 突っ込んでるんだから 1029 01:07:48,606 --> 01:07:52,735 ‪これ以上 恐ろしい光景が‬ 想像できる? 1030 01:07:53,360 --> 01:07:56,113 ‪美しいすてきな女性が…‬ 1031 01:07:56,280 --> 01:07:59,742 ‪君たちのお母さんを‬ 思い浮かべて 1032 01:08:00,868 --> 01:08:05,081 ‪すごいシックスナインを‬ 待ちわびてるんだ 1033 01:08:05,581 --> 01:08:07,792 ‪彼女は“どういうこと?”‬ 1034 01:08:08,501 --> 01:08:10,503 ‪パニックになって―‬ 1035 01:08:10,836 --> 01:08:13,881 ‪“捜索隊は‬ 私を見つけてくれる?” 1036 01:08:14,465 --> 01:08:17,426 ‪僕みたいな‬ そのひどい男は― 1037 01:08:19,136 --> 01:08:22,264 ‪“またがって 始めようか”‬ 1038 01:08:23,933 --> 01:08:26,268 ‪ケツの周りにはクソが‬ 1039 01:08:27,060 --> 01:08:28,770 ‪下にはお母さん‬ 1040 01:08:31,314 --> 01:08:35,152 ‪すると下から‬ “私の額に何かが付いた” 1041 01:08:36,612 --> 01:08:38,447 ‪“僕の腹だよ”‬ 1042 01:08:40,198 --> 01:08:42,993 ‪パパの湿った太鼓腹‬ 1043 01:08:43,661 --> 01:08:45,912 ‪今夜は楽しかった‬ 1044 01:08:46,037 --> 01:08:47,497 ‪ありがとう‬ 1045 01:08:48,582 --> 01:08:51,127 ‪また会おう じゃあな‬ 1046 01:09:51,103 --> 01:09:53,479 ‪愛犬フィーフォに捧ぐ‬ 1047 01:09:53,606 --> 01:09:56,483 ‪日本語字幕 飯田 まり‬