1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,256 --> 00:00:09,175
KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,313 --> 00:00:23,314
Apa kabar?
5
00:00:24,566 --> 00:00:25,775
Astaga.
6
00:00:27,402 --> 00:00:31,281
Terima kasih. Apa kabar kalian? Baiklah.
7
00:00:31,781 --> 00:00:34,409
Terima kasih.
Senang berada di Austin, Texas.
8
00:00:36,119 --> 00:00:36,995
Ya.
9
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Saat aku pergi tur,
kutinggalkan dua anak dan seorang istri,
10
00:00:41,207 --> 00:00:43,918
dan dia sangat terikat.
11
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
Dia menangis saat aku pergi.
12
00:00:49,049 --> 00:00:50,133
Seperti...
13
00:00:51,051 --> 00:00:51,885
setiap saat.
14
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Ya, dia begitu.
15
00:00:53,803 --> 00:00:57,348
Aku pergi dan dia bilang,
"Akan sulit di saat kau pergi."
16
00:00:57,432 --> 00:01:00,727
Lalu aku harus berlatih akting
dan mengatakan...
17
00:01:01,811 --> 00:01:03,438
"Akan sulit juga bagiku."
18
00:01:03,521 --> 00:01:04,355
Kau tahu?
19
00:01:05,355 --> 00:01:06,357
Ini tidak sulit.
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,319
Ini menyenangkan.
21
00:01:10,695 --> 00:01:14,032
Aku baru melakukannya
di belakang panggung lima menit lalu.
22
00:01:17,202 --> 00:01:19,329
Dia bilang,
"Aku sendirian di rumah."
23
00:01:19,412 --> 00:01:22,290
Aku bilang, "Aku juga sendirian di sini."
24
00:01:23,166 --> 00:01:24,459
Aku tidak sendirian.
25
00:01:27,837 --> 00:01:28,755
Dia hebat.
26
00:01:28,838 --> 00:01:31,841
Aku cinta dia. Aku lebih cinta anak-anak,
tapi aku cinta dia.
27
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
Ini cinta yang berbeda, kau tahu?
28
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
Aku tak mau meniduri anak-anak.
Jadi, itu permulaan.
29
00:01:44,521 --> 00:01:46,231
"Itu bagus, Tom." Jadi...
30
00:01:47,315 --> 00:01:52,654
Ini di luar kapasitasmu untuk menjelaskan
betapa besar kau mencintai anak-anakmu.
31
00:01:52,737 --> 00:01:55,198
Benar. Sekarang, aku berada di sisi itu,
32
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
jadi, aku dapat terhibur
oleh orang-orang yang tak punya anak
33
00:01:58,743 --> 00:02:00,495
yang bersumpah bahwa mereka mengerti.
34
00:02:00,578 --> 00:02:01,579
Itu kesukaanku.
35
00:02:01,663 --> 00:02:05,583
Seperti bergaul dengan teman
yang tak punya anak dan dia bilang,
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,502
"Ya, Bung, aku lihat
kau mencintai anak-anakmu.
37
00:02:08,586 --> 00:02:12,215
Aku sungguh tahu perasaanmu karena...
38
00:02:13,216 --> 00:02:14,509
aku cinta anjingku."
39
00:02:16,010 --> 00:02:17,262
Aku bilang, "Ya."
40
00:02:17,679 --> 00:02:20,765
Tidak. Aku tak mengurangi
cinta hewan peliharaan.
41
00:02:20,849 --> 00:02:22,600
Cinta hewan peliharaan itu nyata.
42
00:02:22,684 --> 00:02:23,810
- Ya!
- Tentu saja.
43
00:02:23,893 --> 00:02:26,938
Aku sudah punya hewan peliharaan
seumur hidup. Itu yang terbaik.
44
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
Aku selamatkan hewan-hewan.
Kuanjurkan kalian juga.
45
00:02:29,691 --> 00:02:32,360
Aku punya anjing yang kusayangi.
46
00:02:32,443 --> 00:02:36,948
Namun, ini perbedaan antara cintaku
untuk anjing dan anak-anakku,
47
00:02:37,031 --> 00:02:40,785
jika anjing itu menyakiti
salah satu anakku,
48
00:02:40,869 --> 00:02:44,205
seketika saja dan tanpa pertanyaan...
49
00:02:44,831 --> 00:02:47,083
akan kutenggelamkan anjing itu, benar?
50
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
Maksudku, meskipun jeritannya seperti...
51
00:02:52,463 --> 00:02:54,174
akan aku, seperti itu.
52
00:02:56,050 --> 00:02:58,803
Lalu kuberikan kepada putraku.
53
00:03:00,597 --> 00:03:03,683
Aku bilang, "Ingat saat anjing itu
melukaimu? Aku sudah membunuhnya."
54
00:03:05,185 --> 00:03:06,978
Dia bilang, "Apa yang
55
00:03:08,104 --> 00:03:11,065
harus kulakukan dengan anjing mati ini?"
56
00:03:11,566 --> 00:03:14,068
Aku bilang, "Entahlah.
Mungkin belajar membela diri
57
00:03:14,152 --> 00:03:16,196
jadi aku tak perlu melakukan
hal bodoh itu."
58
00:03:18,740 --> 00:03:19,574
Aku tahu.
59
00:03:20,116 --> 00:03:24,621
Ini lelucon yang memecah belah.
Sudah kupakai selama tur.
60
00:03:27,832 --> 00:03:31,211
Kurasa ini memecah penonton
menjadi dua kubu, kau tahu?
61
00:03:32,378 --> 00:03:34,797
Orang-orang yang berkata,
"Jangan menjerit.
62
00:03:38,927 --> 00:03:40,261
Itu membuatnya nyata."
63
00:03:41,888 --> 00:03:45,225
Lalu yang lainnya yang mengatakan,
"Menjeritlah. Itu kesukaanku, Bung."
64
00:03:46,768 --> 00:03:48,186
Kau tahu siapa dirimu.
65
00:03:49,395 --> 00:03:50,230
Ya.
66
00:03:50,730 --> 00:03:52,982
Bung, punya anak membuatmu
melakukan hal gila.
67
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Aku bahkan tak bangga
atas beberapa hal yang kulakukan.
68
00:03:56,277 --> 00:04:00,782
Tahun lalu adalah pertama kalinya
ada yang merundung salah satu anakku.
69
00:04:00,865 --> 00:04:01,991
Aku tak tanggapi.
70
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Aku mengajak putraku yang lebih tua
ke taman.
71
00:04:04,994 --> 00:04:07,997
Umurnya dua setengah tahun.
Anak kecil paling manis.
72
00:04:08,498 --> 00:04:12,502
Dia berjalan ke taman,
dan dia berjalan ke tempat bermain.
73
00:04:12,585 --> 00:04:16,714
Saat dia berjalan dan melangkah ke sana,
ada anak lebih tua,
74
00:04:16,798 --> 00:04:18,048
umurnya empat tahun.
75
00:04:20,051 --> 00:04:23,012
Dia berkata, "Kau tidak bisa mainkan itu.
Itu milikku."
76
00:04:23,096 --> 00:04:26,182
Lalu aku bilang,
"Akan kutendang dadamu ke belakang."
77
00:04:29,602 --> 00:04:33,439
- Dia jawab, "Apa?"
- Aku bilang, "Akan kuinjak kau sekarang!"
78
00:04:34,857 --> 00:04:36,651
Dia menangis. Aku tertawa.
79
00:04:36,734 --> 00:04:38,611
Semua orang berkumpul.
80
00:04:42,031 --> 00:04:43,408
Kau tak bisa melakukan itu.
81
00:04:44,200 --> 00:04:46,536
Kau tak bisa melakukan apa pun
pada anak sialan.
82
00:04:47,328 --> 00:04:49,539
Kau bisa mengutuk di sekitar mereka.
83
00:04:50,081 --> 00:04:52,208
Bukan untuk mereka.
Itu perbedaan pentingnya.
84
00:04:52,792 --> 00:04:56,838
Di sekitar mereka, lalu kau bayangkan
mereka mengulanginya di rumah
85
00:04:56,921 --> 00:04:59,882
dan mendapat masalah
dan itu sangat memuaskan.
86
00:05:01,175 --> 00:05:04,095
Namun, kau harus mengikuti irama,
atau mereka tak akan ingat,
87
00:05:04,178 --> 00:05:07,348
karena mereka anak-anak bodoh.
Jadi, harus seperti,
88
00:05:07,432 --> 00:05:09,309
"Sial, bajingan, berengsek, zakarku
89
00:05:09,392 --> 00:05:11,144
Jilat penisku, makan bokongku"
90
00:05:11,227 --> 00:05:12,645
anak itu akan...
91
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
"Apa itu?"
92
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Aku bilang, "Beri tahu ibumu.
Seperti itulah.
93
00:05:21,487 --> 00:05:25,074
Saat mereka melewatimu,
kau bisa tabrak dengan tak sengaja.
94
00:05:25,158 --> 00:05:26,743
Aku sudah coba, tapi harus...
95
00:05:26,826 --> 00:05:30,872
Saat mereka lewat.
Seperti itu, lalu mereka akan...
96
00:05:35,585 --> 00:05:38,171
"Sial, kencing, bajingan, berengsek"
97
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
Kau pernah bertemu seseorang,
98
00:05:44,594 --> 00:05:48,723
dan mereka sangat membosankan,
kau merasa mereka meracunimu? Seperti...
99
00:05:49,932 --> 00:05:53,102
kau sedang bicara pada mereka dan merasa,
"Aku merasa sekarat sekarang.
100
00:05:54,228 --> 00:05:55,855
Kurasa kau yang melakukannya."
101
00:05:56,939 --> 00:05:59,650
Pria ini bernama Craig.
Aku bertemu dengannya,
102
00:06:00,651 --> 00:06:04,322
aku pastikan tahu namanya. Aku berpikir,
"Aku akan mengingatmu seumur hidupku."
103
00:06:04,822 --> 00:06:08,076
Aku bertemu dengannya di bank.
Dia kasir bank?
104
00:06:08,159 --> 00:06:10,453
- Bukan.
- Dia petugas keamanan?
105
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
Bukan. Apa pekerjaannya?
106
00:06:12,872 --> 00:06:16,584
Entahlah. Apa pun namanya
seseorang yang berdiri di lobi-lobi
107
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
bank sekarang.
108
00:06:18,961 --> 00:06:21,089
Saat kau masuk dan berkata,
"Kau kerja di sini?"
109
00:06:21,172 --> 00:06:25,343
Dia menjawab, "Kurasa begitu."
Orang itu. Penghubung lobi.
110
00:06:26,719 --> 00:06:29,389
Aku melihatnya. Kami bertatapan.
111
00:06:29,472 --> 00:06:32,767
Aku tak tahu bagaimana kerjamu.
Bagiku, jika kita bertatapan,
112
00:06:32,850 --> 00:06:36,145
di siang hari, bukan di malam hari.
Di siang hari,
113
00:06:37,730 --> 00:06:40,233
karena rasa sopan sesama manusia,
aku menanggapimu.
114
00:06:40,316 --> 00:06:41,359
Itu yang kulakukan.
115
00:06:41,442 --> 00:06:44,404
Kami bertatapan dan aku berkata,
"Apa kabar?" Dia berkata...
116
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
Aku berkata, "Baiklah, jadi..."
117
00:06:50,243 --> 00:06:53,204
Lalu aku ke pintu kedua
untuk berjalan masuk.
118
00:06:53,287 --> 00:06:57,125
Saat kuraih pintu itu, aku mendengar,
"Kau akan ke bank itu?"
119
00:07:02,296 --> 00:07:05,591
- Aku bilang, "Apa ini masih bank?"
- Jawabnya, "Ya."
120
00:07:05,675 --> 00:07:09,512
- Aku bilang, "Tentu saja."
- Dia berkata, "Silakan."
121
00:07:09,595 --> 00:07:10,721
Reaksiku...
122
00:07:12,557 --> 00:07:13,391
"Baiklah.
123
00:07:14,308 --> 00:07:15,143
Terima kasih."
124
00:07:16,144 --> 00:07:17,520
Lalu aku tarik pintunya
125
00:07:18,062 --> 00:07:20,606
dan dia berkata,
"Aku akan ke Virginia pekan depan."
126
00:07:24,277 --> 00:07:25,695
"Kau memberitahuku itu?"
127
00:07:27,447 --> 00:07:30,366
Lalu dia bilang, "Kau menanyakan kabarku
saat kau tiba di sini.
128
00:07:30,908 --> 00:07:32,160
Aku memikirkannya.
129
00:07:33,244 --> 00:07:34,162
Itu yang kulakukan."
130
00:07:34,245 --> 00:07:36,914
Aku berkata, "Itu hal tergila
yang pernah orang katakan.
131
00:07:37,415 --> 00:07:40,543
Bukan itu maksud pertanyaanku,
tapi baiklah."
132
00:07:43,546 --> 00:07:45,506
Dan kutarik pintunya, lalu dia bilang,
133
00:07:45,590 --> 00:07:47,800
"Ya, saudariku tinggal di sana."
lalu aku...
134
00:07:51,220 --> 00:07:55,766
"Sudah berapa lama dia tinggal di sana?"
Sekarang aku terjebak.
135
00:07:56,976 --> 00:07:58,561
Katanya, "Lima belas tahun."
136
00:07:58,644 --> 00:08:01,355
Kubilang, "Kau tak pernah ke sana?"
Dia gelengkan kepala.
137
00:08:02,231 --> 00:08:06,360
Sekarang aku melihat dia seperti,
"Hei, kau menyetir sendiri ke kantor
138
00:08:06,486 --> 00:08:08,821
atau seseorang mengantarmu?"
Kau tahu maksudku?
139
00:08:13,117 --> 00:08:13,951
Kurasa dia...
140
00:08:17,830 --> 00:08:18,664
Ya.
141
00:08:20,166 --> 00:08:22,418
Kurasa dia bisa melihatnya di wajahku.
142
00:08:22,919 --> 00:08:25,171
Karena dia bilang,
"Aku menyetir sendiri."
143
00:08:25,254 --> 00:08:27,715
Aku berkata, "Itu bagus, Bung. Itu bagus.
144
00:08:28,299 --> 00:08:32,803
Aku juga menyetir sendiri. Itu gila.
Aku harus masuk ke sini.
145
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Dia berkata, "Ya, kami akan melihat DC,
dan melihat beberapa monumen."
146
00:08:37,433 --> 00:08:40,561
Aku berkata, "Aku ingin mendengarnya,
tapi aku harus menyetor."
147
00:08:40,645 --> 00:08:43,981
Dia bilang, "Aku di sini saat kau keluar."
Aku jawab, "Dasar bajingan."
148
00:08:46,192 --> 00:08:47,318
Persetan dengannya.
149
00:08:48,027 --> 00:08:50,530
Persetan pada semua orang seperti dia.
150
00:08:51,322 --> 00:08:55,201
Jika kau punya keberanian untuk
memberi tahu orang-orang kabarmu
151
00:08:55,284 --> 00:08:57,078
saat mereka bertanya, "Apa kabar?"
152
00:08:57,161 --> 00:08:59,539
itu egois dan tidak sopan, paham?
153
00:09:00,915 --> 00:09:01,874
Aku serius.
154
00:09:01,958 --> 00:09:04,835
Ada dua jawaban yang bisa diterima
untuk "Apa kabar?"
155
00:09:04,919 --> 00:09:06,879
"Baik" dan "hebat."
156
00:09:07,630 --> 00:09:09,757
Jika kau bersedih, kau bilang, "Baik."
157
00:09:09,840 --> 00:09:13,594
Kau tak membebani orang
dengan masalah dunia nyatamu
158
00:09:13,678 --> 00:09:15,471
saat obrolan sopan.
159
00:09:16,138 --> 00:09:16,973
Ya.
160
00:09:20,434 --> 00:09:21,269
Itu benar.
161
00:09:23,020 --> 00:09:23,980
Kau tahu kenapa?
162
00:09:24,063 --> 00:09:26,774
Karena tak ada yang mau dengar masalahmu.
163
00:09:26,857 --> 00:09:28,901
Masalahmu membuat penisku lembut,
164
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
dan aku berusaha agar penisku tetap keras
di sini.
165
00:09:32,321 --> 00:09:33,155
Sekarang...
166
00:09:38,744 --> 00:09:41,706
Kau tahu siapa yang mempunyai
sistem yang baik?
167
00:09:41,789 --> 00:09:45,251
Rodrigo Duterté, Presiden Filipina.
168
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
Jika kau tidak
menyadarinya,
169
00:09:48,796 --> 00:09:52,925
Presiden Filipina adalah pria
yang sangat keren, dan...
170
00:09:53,843 --> 00:09:55,553
punya banyak ide yang seru.
171
00:09:56,721 --> 00:10:01,934
Salah satunya adalah dia mempekerjakan
regu-regu pembunuh bermotor...
172
00:10:02,935 --> 00:10:06,897
untuk keluar ke jalan dan membunuh
orang-orang di hadapan mereka.
173
00:10:07,148 --> 00:10:09,400
Tidak ada penangkapan dan persidangan.
174
00:10:09,483 --> 00:10:10,651
Dia lakukan pada siapa?
175
00:10:10,735 --> 00:10:15,489
Pengedar narkoba
dan diduga pemakai narkoba.
176
00:10:16,907 --> 00:10:17,825
"Diduga."
177
00:10:18,326 --> 00:10:21,662
Kau tahu berapa banyak orang lelah
yang tewas setiap hari di Filipina?
178
00:10:22,913 --> 00:10:24,165
Bukankah itu gila bagimu?
179
00:10:24,248 --> 00:10:27,501
Kau keluar dari rumah pukul lima pagi
dan mengatakan, "Oh, sial."
180
00:10:28,127 --> 00:10:29,879
Lalu kau dengar itu,
dan reaksimu, "Oh.
181
00:10:35,092 --> 00:10:36,177
Aku sudah bangun!"
182
00:10:37,553 --> 00:10:40,014
Mereka menghampiri, "Kau mabuk?"
"Baru bangun" katamu.
183
00:10:40,097 --> 00:10:42,308
Kata mereka, "Kau mabuk."
Dor. Kau dibunuh.
184
00:10:44,143 --> 00:10:45,645
Itu mengerikan.
185
00:10:45,728 --> 00:10:47,355
Itu dikecam.
186
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
Dan kuharap diterapkan
di sini.
187
00:10:49,315 --> 00:10:50,149
Bukan...
188
00:10:52,068 --> 00:10:54,028
untuk pemakaian narkoba, jelas.
189
00:10:54,111 --> 00:10:59,200
Kita harus simpan itu untuk mereka yang
berbicara memakai pengeras suara ponsel
190
00:10:59,283 --> 00:11:01,786
dengan ponsel menghadap
ke wajah mereka seperti ini.
191
00:11:02,453 --> 00:11:04,038
Kau tahu? Ya.
192
00:11:06,374 --> 00:11:10,711
Siapa orang-orang ini? Hanya berjalan,
tak menyadari dunia di sekitar mereka?
193
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
Kau mengantre untuk membeli kopi,
194
00:11:12,505 --> 00:11:16,050
dan harus mendengar kisah menarik
dari dua arah diperkeras.
195
00:11:16,676 --> 00:11:18,928
Selalu seperti, "Di mana kau semalam?"
196
00:11:27,561 --> 00:11:29,772
Sayat leher mereka, tepat di antrean.
197
00:11:30,064 --> 00:11:32,608
Tendang tubuhnya. "Boleh pesan kopi?
198
00:11:33,818 --> 00:11:35,528
Terlalu brutal? Aku paham.
199
00:11:36,696 --> 00:11:40,116
Kau tahu kemaluan siapa
yang ingin kubanting di kotak pos
200
00:11:41,450 --> 00:11:42,952
selama 20 menit berturut-turut?
201
00:11:44,120 --> 00:11:50,418
Pria dewasa yang naik pesawat pukul 6 pagi
yang tak pernah melihat awan sebelumnya.
202
00:11:50,501 --> 00:11:51,460
Aku tak tahu
203
00:11:53,462 --> 00:11:54,296
jika
204
00:11:55,089 --> 00:11:59,885
kau pernah beruntung
naik pesawat di pagi dini hari
205
00:11:59,969 --> 00:12:04,223
di mana ada perjanjian tak terucap,
"Kita akan tetap gelap dan tenang
206
00:12:04,306 --> 00:12:06,851
agar kita bisa beristirahat
di perjalanan."
207
00:12:06,934 --> 00:12:10,187
Namun, selalu ada TikTok
di kursi nomor 16C.
208
00:12:12,565 --> 00:12:13,399
Ya.
209
00:12:15,443 --> 00:12:20,114
Seseorang yang duduk di sana mengatakan,
"Aku tak pernah melihat awan seperti itu.
210
00:12:27,747 --> 00:12:29,540
Masih ada satu lagi di sana.
211
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
"Apa umurmu empat tahun?
212
00:12:34,253 --> 00:12:37,548
Tutup tirainya, Payudara.
Kami mencoba untuk istirahat."
213
00:12:39,008 --> 00:12:43,304
Juga orang-orang yang menempelkan
stiker beserta nama anggota keluarga
214
00:12:43,387 --> 00:12:45,848
di kaca belakang mobil mereka.
215
00:12:49,518 --> 00:12:52,646
Mereka harus dieksekusi di depan umum
216
00:12:53,689 --> 00:12:56,692
di dalam mobil mereka agar kita bisa
menghitung di jendela mobil.
217
00:12:59,612 --> 00:13:01,280
Bukankah itu gila bagimu?
218
00:13:01,363 --> 00:13:03,824
Tidakkah kau punya naluri melindungi?
219
00:13:03,908 --> 00:13:04,909
Ini gila.
220
00:13:04,992 --> 00:13:06,660
Kau berhenti di lampu merah
221
00:13:06,744 --> 00:13:10,664
dan orang yang berada di mobil depan
berkata, "Lucu kalian tidak bertanya,
222
00:13:12,708 --> 00:13:15,711
tapi di dalam ada ayah, ibu,
223
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
Brian, dan Marissa.
224
00:13:20,549 --> 00:13:22,551
Ada bola sepak di samping Brian
225
00:13:23,969 --> 00:13:25,846
karena Brian suka sepak bola."
226
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Apakah Brian suka dilecehkan? Karena...
227
00:13:34,021 --> 00:13:39,443
kau menaruh nama dan hal kesukaannya
sebagai umpan untuk kumpulan masyarakat.
228
00:13:39,527 --> 00:13:42,279
Apakah kau sudah gila?
229
00:13:43,781 --> 00:13:46,951
Kenapa tak menaruh alamat rumahmu
dan jadwal sehari-hari
230
00:13:47,034 --> 00:13:48,285
tepat di sampingnya?
231
00:13:48,911 --> 00:13:52,623
"Brian bangun pukul enam, pulang
pukul 13.00, mandi pukul 19.00.
232
00:13:54,333 --> 00:13:56,126
Datanglah jika ingin bergabung."
233
00:13:56,919 --> 00:13:57,837
Itu tidak baik.
234
00:14:00,339 --> 00:14:01,173
Teman-teman...
235
00:14:03,050 --> 00:14:05,636
pernahkah kau berpikir
tentang sudah berapa kali
236
00:14:05,719 --> 00:14:08,389
kau tidur dengan pasanganmu?
237
00:14:08,472 --> 00:14:11,517
Kau tak perlu tahu jawabannya.
Biar aku yang mulai.
238
00:14:11,600 --> 00:14:14,144
Jika kau tahu, itu mengerikan, dan...
239
00:14:14,812 --> 00:14:16,063
kami minta kau pergi.
240
00:14:16,814 --> 00:14:19,984
Ya. Jika kau duduk di sini dan berkata,
"Akhirnya ada yang bertanya.
241
00:14:21,819 --> 00:14:23,237
Ini 926!"
242
00:14:24,989 --> 00:14:27,074
Itu pintu keluarnya. Maksudku adalah...
243
00:14:27,700 --> 00:14:31,662
Maksudku, sebagai sebuah konsep,
cukup masuk akal untuk berasumsi
244
00:14:31,745 --> 00:14:36,333
jika kau bersama seseorang selama tiga
tahun, kalian punya hubungan yang sehat,
245
00:14:36,417 --> 00:14:39,086
kalian mungkin sudah tidur bersama
selama ratusan kali.
246
00:14:39,169 --> 00:14:40,421
Benar? Benar.
247
00:14:40,880 --> 00:14:45,384
Sekarang, aku ingin kalian pikirkan
tentang berapa kali ayahmu
248
00:14:47,970 --> 00:14:49,889
orgasme di dalam ibumu.
249
00:14:53,100 --> 00:14:54,518
Sering kali.
250
00:14:55,686 --> 00:14:59,398
"Tom, mengapa kau mengatakan itu?"
251
00:15:02,693 --> 00:15:05,863
Pada dasarnya, kurasa semua ibu kita
252
00:15:05,946 --> 00:15:08,157
adalah sekumpulan wanita murahan,
tapi
253
00:15:09,617 --> 00:15:11,702
ibumu lebih dari ibuku. Sekarang...
254
00:15:15,080 --> 00:15:18,918
Aku tahu, itu gambaran yang sulit hilang
dari pikiranmu setelah aku tanamkan, 'kan?
255
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
Kau bilang, "Astaga, ibuku menetes?"
256
00:15:21,545 --> 00:15:22,796
Mungkin, ya.
257
00:15:24,924 --> 00:15:26,383
Basah kuyup. Dengar
258
00:15:28,385 --> 00:15:31,889
ibumu melakukan hal jorok.
259
00:15:32,723 --> 00:15:33,974
Mari kita bicarakan itu.
260
00:15:40,189 --> 00:15:42,316
Dia benar-benar melakukannya. Dan...
261
00:15:42,566 --> 00:15:44,818
Dengar, aku di sini untuk membela dia.
262
00:15:45,402 --> 00:15:46,528
Itu bukan salahnya.
263
00:15:47,529 --> 00:15:49,239
Itu salah ayahmu, tentu saja.
264
00:15:49,823 --> 00:15:53,202
Ayahmu, dengan segala hormat,
agak berengsek. Sedikit!
265
00:15:53,911 --> 00:15:57,581
Jika kau bilang, "Tidak dengan ayahku.
Dia baik."
266
00:15:57,665 --> 00:15:58,499
Ya, kepadamu.
267
00:15:59,667 --> 00:16:01,585
Dia tak selalu seperti itu kepada ibumu.
268
00:16:01,877 --> 00:16:04,171
Jika mereka sudah bersama
selama 30 tahun
269
00:16:04,254 --> 00:16:07,257
kau tidak berpikir
ayahmu mengatakan kata-kata tidak senonoh
270
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
dari waktu ke waktu?
Tentu saja dia katakan.
271
00:16:10,427 --> 00:16:14,515
Mereka berbaring di ranjang. Ayahmu
memutar-mutar badan, tidak bisa tidur.
272
00:16:15,474 --> 00:16:18,435
Ibumu yang malang mengatakan,
"Kau baik-baik saja?"
273
00:16:19,311 --> 00:16:20,270
"Tidak apa-apa."
274
00:16:21,522 --> 00:16:22,606
"Makan malamnya lezat?"
275
00:16:22,690 --> 00:16:24,650
"Ya. Diamlah. Aku mencoba tidur."
276
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
"Ada yang bisa kubantu?"
277
00:16:28,237 --> 00:16:30,489
"Ya, kau bisa jilat kemaluanku."
278
00:16:31,407 --> 00:16:32,574
Kau ingin tahu sesuatu?
279
00:16:32,658 --> 00:16:35,244
Ibumu yang malang, dia menjilatnya. Dia...
280
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Karena dia penyuka kemaluan.
Jadi, ibumu ke bawah.
281
00:16:50,092 --> 00:16:52,177
Dia bilang, "Aku suka hidupku."
282
00:16:55,681 --> 00:16:57,766
Oh, ibumu. Sekarang...
283
00:16:59,852 --> 00:17:00,686
nenekmu.
284
00:17:00,769 --> 00:17:03,188
Pikirkan beberapa hal
yang telah dia lakukan.
285
00:17:04,647 --> 00:17:08,027
Di atas rel kereta api atau di mana pun
dia biasa bersetubuh.
286
00:17:09,528 --> 00:17:10,738
El Paso. Entahlah.
287
00:17:14,450 --> 00:17:17,327
Kau berkata,
"Mengapa kau membahas ini, Tom?"
288
00:17:17,411 --> 00:17:18,871
Karena aku bersenang-senang.
289
00:17:20,247 --> 00:17:22,374
Karena aku suka membuat orang kesal.
290
00:17:23,333 --> 00:17:25,961
Ya. Entah apa sebutannya untukku
secara psikologis,
291
00:17:26,045 --> 00:17:28,547
tetapi, entahlah, seperti ada drumben
292
00:17:28,630 --> 00:17:31,967
di dalam diriku sekarang menyanyikan,
"Kerja bagus."
293
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Ya.
294
00:17:33,635 --> 00:17:38,057
Karena di dalam diriku aku membayangkan
seseorang berkata, "Aku menikmatinya
295
00:17:39,558 --> 00:17:41,935
sampai dia membahas ibuku yang jalang."
296
00:17:43,645 --> 00:17:45,773
Dan itu membuatku senang. Entahlah.
297
00:17:46,690 --> 00:17:49,568
Itu membuat kesal seseorang,
dan mereka akan coba memberitahuku.
298
00:17:50,110 --> 00:17:51,278
Mereka akan memberitahuku
299
00:17:51,361 --> 00:17:54,448
karena mereka akan mengirimkan pesan teks
yang tak akan kubaca.
300
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
Aku dahulu biasa
membaca semuanya.
301
00:17:56,867 --> 00:18:00,788
Butuh waktu lama bagiku untuk tahu
kau tak harus baca setiap pesan.
302
00:18:00,871 --> 00:18:05,042
Kurasa setiap penampil tak boleh mencerna
apa pun yang dikirimkan untuk mereka.
303
00:18:05,125 --> 00:18:07,753
Dan aku tak tahu itu
untuk waktu yang lama,
304
00:18:07,836 --> 00:18:10,756
dan aku harap aku mengetahuinya,
karena itu membuatmu kesal.
305
00:18:10,839 --> 00:18:13,717
Pertama kali aku mendapat masalah
karena mengatakan suatu hal
306
00:18:13,801 --> 00:18:15,344
sekitar lima tahun lalu.
307
00:18:15,427 --> 00:18:18,847
Aku mendapat masalah karena mengatakan
"Gipsi" di televisi.
308
00:18:19,139 --> 00:18:21,975
Aku tak mengatakan hal baik
tentang mereka, jadi biarkan aku...
309
00:18:23,268 --> 00:18:24,770
katakan dengan cara lain.
310
00:18:25,062 --> 00:18:29,066
Aku sedang dalam acara dan mengatakan,
"Siapa yang tidak membenci Gipsi?" Lalu...
311
00:18:29,775 --> 00:18:32,903
semua orang di acara itu mengatakan,
"Kami setuju denganmu," tetapi,
312
00:18:33,737 --> 00:18:35,781
setelahnya, mereka mengetahuinya.
313
00:18:36,824 --> 00:18:38,033
Mereka menghubungiku.
314
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Seperti Presiden dari rakyat Gipsi
315
00:18:41,620 --> 00:18:42,704
mengirimiku pesan teks.
316
00:18:42,788 --> 00:18:46,333
Kurasa dia mencuri ponsel seseorang.
Jadi, dia kirimkan aku pesan teks.
317
00:18:51,421 --> 00:18:55,592
Kita bisa tahu siapa yang bepergian.
Jadi, dia kirimkan pesan ini.
318
00:18:55,676 --> 00:18:59,555
Dia bilang, "Kau menyebut kata G
di televisi." Reaksiku, "Hah?
319
00:19:00,389 --> 00:19:01,598
Kata G?"
320
00:19:02,432 --> 00:19:06,812
Aku pria dewasa. Dan ini berlangsung
di surel. Dia sungguh bersikap jalang.
321
00:19:08,230 --> 00:19:11,191
Aku tak ingin mencela dia, dengan menyebut
vagina. Paham maksudku?
322
00:19:11,900 --> 00:19:14,236
Di mana kata-kata N-ku?
Baiklah, dengar.
323
00:19:15,028 --> 00:19:15,863
Hei, Bung,
324
00:19:16,363 --> 00:19:19,032
ini komedi modern, ikuti programnya.
325
00:19:20,242 --> 00:19:21,118
Dia melanjutkan.
326
00:19:21,201 --> 00:19:25,789
Dia mengatakan, "Asal tahu saja,
kami sangat bangga dengan etnis kami."
327
00:19:25,873 --> 00:19:29,001
Aku bilang, "Ya, seharusnya begitu.
Kau tak punya apa-apa lagi.
328
00:19:31,503 --> 00:19:33,463
Kuharap kau pandai berkemah."
329
00:19:35,299 --> 00:19:37,426
Hei, aku memberikan dia pujian.
330
00:19:38,468 --> 00:19:42,514
Aku bilang, "Aku senang atas harga diri
etnis kalian, kalian layak akan itu."
331
00:19:42,598 --> 00:19:45,350
Jujur saja, tidak setiap orang layak.
Benar?
332
00:19:45,434 --> 00:19:48,228
Setiap grup mengatakan,
"Kami yang terbaik." Bukan kalian.
333
00:19:48,520 --> 00:19:50,814
Mustahil bagi setiap orang
untuk jadi yang terbaik.
334
00:19:50,898 --> 00:19:53,108
Aku serius. Setiap grup mengatakan...
335
00:19:55,360 --> 00:19:58,906
Tidak. Maksudku, sebagai contoh
untuk meluruskan ini,
336
00:19:58,989 --> 00:20:02,618
berapa banyak orang di ruangan ini
orang Italia, misalnya?
337
00:20:02,993 --> 00:20:03,869
Baiklah.
338
00:20:04,328 --> 00:20:09,750
Bukankah kalian bosan mendengar
omongan mereka? Benar?
339
00:20:10,751 --> 00:20:13,170
"Hei, kami yang terbaik! Pasta sialan! "
340
00:20:13,253 --> 00:20:14,630
Kau berkata, "Baiklah."
341
00:20:15,964 --> 00:20:18,425
Pasta berasal dari Tiongkok. Tenanglah.
342
00:20:19,384 --> 00:20:21,303
Setelah itu,
aku terus membaca pesan-pesan.
343
00:20:21,386 --> 00:20:22,763
Membaca, membaca.
344
00:20:22,846 --> 00:20:28,060
Lalu beberapa waktu lalu,
dalam waktu enam pekan,
345
00:20:28,143 --> 00:20:34,775
aku menerima 200.000 surel dan pesan
dari negara bagian Louisiana saja,
346
00:20:34,858 --> 00:20:38,654
atas lelucon-lelucon yang kusampaikan
di acara spesial. Sekarang,
347
00:20:39,738 --> 00:20:44,034
jika kau tak tahu, aku menyampaikan
lelucon di acara spesial sebelumnya
348
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
dan...
349
00:20:45,827 --> 00:20:46,870
Ya, tidak
masalah.
350
00:20:50,958 --> 00:20:53,335
Ini lelucon yang sangat konyol.
351
00:20:53,418 --> 00:20:55,921
Pada dasarnya lelucon yang kusampaikan,
"Kau tahu apa?
352
00:20:56,004 --> 00:20:57,798
Kita harus bangun tembok
di negara ini
353
00:20:57,881 --> 00:21:00,300
tapi kita bangun di sekitar
negara bagian bodoh itu."
354
00:21:00,384 --> 00:21:01,927
Itu leluconku. Sekarang...
355
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
Dengar, aku sangat bodoh, aku katakan,
"Semua orang akan menyukai lelucon itu."
356
00:21:06,265 --> 00:21:07,349
Mereka tidak suka.
357
00:21:08,600 --> 00:21:10,519
Tidak bagi mereka
yang kau jadikan lelucon.
358
00:21:11,311 --> 00:21:15,315
Aku menerima banyak ancaman pembunuhan
salah eja dan...
359
00:21:18,694 --> 00:21:21,738
Aku berkata, "Apa ini bahasa Kreol?
Apa yang mereka coba sampaikan?"
360
00:21:25,742 --> 00:21:29,496
Aku sering ditanya soal itu,
sampai aku masuk di berita,
361
00:21:30,038 --> 00:21:33,583
aku sampaikan secara sukarela sekarang.
Ini yang sebenarnya,
362
00:21:33,667 --> 00:21:37,045
aku tak akan menghina mereka
sekejam mungkin
363
00:21:37,129 --> 00:21:42,884
jika aku pernah ke Arkansas sebelumnya,
sekarang sudah. Apa? Apa?
364
00:21:46,346 --> 00:21:47,556
Tempat
365
00:21:48,557 --> 00:21:51,268
macam bodoh apa itu.
366
00:21:52,102 --> 00:21:55,272
Kurasa saat orang-orang menyiram toilet
di Louisiana,
367
00:21:55,355 --> 00:21:57,399
semua isi toilet tersebut muncul
di Arkansas.
368
00:21:58,942 --> 00:22:02,988
Baunya seperti mimpi buruk
dan lubang bokong
369
00:22:03,613 --> 00:22:05,574
dan sedikit bau barbeku, tapi...
370
00:22:06,366 --> 00:22:07,743
Ini hal menariknya,
371
00:22:07,826 --> 00:22:10,287
kebanyakan dari kalian
tak akan pernah mengalami ini,
372
00:22:10,370 --> 00:22:14,541
tapi kalau kau menyinggung
sekelompok orang banyak,
373
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
seperti saja, seluruh negara bagian...
374
00:22:18,795 --> 00:22:21,590
pada akhirnya kau belajar banyak
tentang mereka.
375
00:22:22,174 --> 00:22:23,133
Kau tidak mau,
376
00:22:23,592 --> 00:22:25,469
tapi mereka bersikeras.
377
00:22:26,678 --> 00:22:30,932
Aku tahu semua tentang Louisiana sekarang.
Negara bagian yang terburuk.
378
00:22:31,016 --> 00:22:36,396
Aku seperti sejarawan tidak resmi
berada di tempat yang tak ingin kudatangi.
379
00:22:37,522 --> 00:22:40,317
Semboyan negara bagian mereka
ada di dalam pikiranku
380
00:22:40,400 --> 00:22:44,071
seperti grafik Dow Jones setiap harinya.
381
00:22:44,154 --> 00:22:48,575
"Louisiana, tempat di mana orang-orang
merokok dengan bayi di mobil mereka."
382
00:22:54,915 --> 00:22:58,168
Kalau Arkansas,
"Sudah selesai dengan bayinya?"
383
00:23:02,464 --> 00:23:05,634
"Apa yang kau lakukan dengan bayinya?"
"Akan kita makan. Apa maksudmu?
384
00:23:06,301 --> 00:23:07,844
Sooey!"
385
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
Sekarang,
386
00:23:12,224 --> 00:23:17,813
aku juga mendapatkan banyak pesan
dari komunitas Sindrom Down.
387
00:23:21,691 --> 00:23:22,692
Itu menyenangkan.
388
00:23:23,443 --> 00:23:24,861
Inilah yang sebenarnya.
389
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
Orang-orang dengan Sindrom Down
390
00:23:26,988 --> 00:23:31,660
menulis dengan lebih masuk akal
daripada orang-orang dari Louisiana.
391
00:23:37,457 --> 00:23:39,459
Kami dapat berdialog.
392
00:23:40,836 --> 00:23:45,632
Dan kurasa aku sudah jadi lebih dewasa
sejak saat itu. Aku serius. Kurasa begitu.
393
00:23:45,715 --> 00:23:48,635
Kurasa, misalnya, hari ini,
394
00:23:48,718 --> 00:23:54,975
antara malas dan kuno untuk mengatakan,
"Apa kau orang yang kata R?
395
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
Terbela-- Kau paham.
396
00:23:59,438 --> 00:24:00,397
Ini mengapa,
397
00:24:00,480 --> 00:24:03,733
aku rasa aku mencoba menyampaikan
"Apa kau idiot?
398
00:24:03,817 --> 00:24:06,069
Apa kau dungu? Apa kau bodoh?"
399
00:24:06,153 --> 00:24:08,155
Itu bukan kata yang tepat.
400
00:24:08,238 --> 00:24:10,449
Kata yang tepat untuk itu adalah "Cajun."
401
00:24:10,532 --> 00:24:12,534
Jadi, itu yang aku coba katakan
402
00:24:13,243 --> 00:24:14,202
dari sekarang.
403
00:24:14,953 --> 00:24:16,288
Jadi, persetan denganmu lagi.
404
00:24:16,371 --> 00:24:17,914
Itu maksudku.
405
00:24:19,708 --> 00:24:20,542
Ya.
406
00:24:25,714 --> 00:24:28,049
Kuberi tahu ini,
aku ingin kalian tahu suatu hal.
407
00:24:28,133 --> 00:24:30,051
Aku bukan komedian yang mengatakan,
408
00:24:30,135 --> 00:24:34,347
"Aku tak mengerti kenapa orang
merasa kesal tentang apa pun."
409
00:24:36,766 --> 00:24:39,478
Itu pandangan terbodoh yang kau punya.
410
00:24:39,936 --> 00:24:41,021
Aku mengerti.
411
00:24:41,104 --> 00:24:46,401
Kurasa kau berhak tersinggung
atas apa pun yang membuatmu tersinggung
412
00:24:46,485 --> 00:24:49,529
dan kurasa kau berhak
untuk mengekspresikannya.
413
00:24:49,613 --> 00:24:51,281
Namun, kurasa,
414
00:24:51,364 --> 00:24:55,452
kau tidak berhak mengharapkan
seseorang untuk memperbaikinya.
415
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Ya.
416
00:25:01,917 --> 00:25:05,128
Seperti saja saat kau ekspresikan
perasaanmu yang lain.
417
00:25:05,212 --> 00:25:08,131
Seperti saja, "Aku terangsang.
Aku lapar. Aku lelah."
418
00:25:08,215 --> 00:25:10,425
Aku akan berkata,
"Wah, kau punya banyak masalah.
419
00:25:11,760 --> 00:25:15,263
Kedengarannya kau perlu masturbasi,
makan roti lapis, dan tidur siang.
420
00:25:16,056 --> 00:25:16,890
Itu salahmu.
421
00:25:16,973 --> 00:25:19,392
Maksudku, akan kuberi sedikit tarikan
untuk memulai,
422
00:25:20,143 --> 00:25:21,686
tapi aku
tak akan orgasme."
423
00:25:22,812 --> 00:25:26,441
Dan aku berpikir aku berhak
untuk memberikan tanggapan.
424
00:25:26,525 --> 00:25:27,609
Begitulah seharusnya.
425
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Aku mengatakan sesuatu,
kau katakan sesuatu,
426
00:25:30,028 --> 00:25:31,363
dan itu berlanjut.
427
00:25:31,446 --> 00:25:36,993
Jadi, biar kukatakan, aku tak tertarik
dengan budaya marah.
428
00:25:37,077 --> 00:25:38,745
Aku serius. Itu tak memengaruhiku.
429
00:25:38,828 --> 00:25:42,415
Karena aku berurusan dengan orang
yang rapuh setiap hari.
430
00:25:42,499 --> 00:25:47,337
Dengar, aku punya dua anak,
dan mereka bawa masalah mereka padaku.
431
00:25:47,420 --> 00:25:49,172
Aku bicara pada mereka soal itu.
432
00:25:49,256 --> 00:25:52,050
Aku bicara dengan berbeda
dari aku biasa bicara kepada kalian.
433
00:25:52,133 --> 00:25:54,803
Mereka mendatangiku
dan yang tua mengatakan...
434
00:25:57,222 --> 00:25:58,181
"Di sana...
435
00:26:00,267 --> 00:26:01,184
berisik."
436
00:26:02,394 --> 00:26:04,229
Aku bilang, "Benarkah?
437
00:26:05,981 --> 00:26:07,691
Kalau begitu jangan ke sana."
438
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
Dia bilang, "Baiklah."
439
00:26:13,780 --> 00:26:15,156
Kujawab, "Baiklah."
440
00:26:15,949 --> 00:26:19,035
Lalu aku, "Muah", dan kucium kepalanya.
441
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
Itu caraku akan mulai bicara
pada orang dewasa
442
00:26:21,246 --> 00:26:25,125
yang mengatakan mereka tersinggung
oleh lelucon di acara komedi.
443
00:26:25,625 --> 00:26:26,459
Ya.
444
00:26:30,255 --> 00:26:32,757
Bagian terbaiknya
adalah kau tak perlu setuju.
445
00:26:32,841 --> 00:26:34,759
Itu hal hebat
tentang hidup di negeri ini.
446
00:26:34,843 --> 00:26:37,178
Kau tak perlu setuju,
tapi kau tahu maksudku.
447
00:26:37,262 --> 00:26:38,847
Jika kau datang dan mengatakan,
448
00:26:38,930 --> 00:26:44,102
"Aku sangat tersakiti atas apa
yang kau katakan di acara ha-ha."
449
00:26:46,062 --> 00:26:47,439
Aku bilang, "Benarkah?"
450
00:26:47,522 --> 00:26:51,860
Kau tak harus mendengar hal-hal yang tak
kau suka, jadi, tetaplah di rumah. Muah."
451
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
Aku akan mencium kepalamu.
452
00:26:59,451 --> 00:27:03,663
Jadi, apa kalian pernah ingin tahu
akan jadi majikan budak seperti apa?
453
00:27:03,747 --> 00:27:04,623
Sekarang...
454
00:27:06,708 --> 00:27:07,626
Bukan sekarang!
455
00:27:08,668 --> 00:27:12,505
Maksudku, ini tahun 1831,
kau orang kulit putih, kau tinggal
456
00:27:12,589 --> 00:27:14,674
tepat di tempat tinggalmu sekarang.
457
00:27:19,596 --> 00:27:22,807
Kalian mengatakan, "Kami tak mau
mainkan permainan ini.
458
00:27:24,017 --> 00:27:25,602
Masa bodoh, aku akan bermain.
459
00:27:26,895 --> 00:27:29,856
Aku tahu akan seperti apa.
Maksudku, aku aku suka membeli mobil.
460
00:27:33,234 --> 00:27:35,528
"Aku tahu kita punya tiga,
tapi lihat orang ini!"
461
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
Baiklah.
462
00:27:37,530 --> 00:27:41,034
Hei, jika kau tidak suka lelucon itu,
jangan dipikirkan.
463
00:27:43,870 --> 00:27:44,746
Wanita.
464
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
Apa kau merasa seperti warga negara
yang sederajat?
465
00:27:49,542 --> 00:27:52,879
Karena kau tidak sederajat. Sekarang,
466
00:27:55,423 --> 00:27:56,466
aku di pihakmu.
467
00:27:57,384 --> 00:28:01,554
Aku tidak bilang kau tak harus sederajat.
Aku bilang tidak, karena aku punya mata.
468
00:28:02,555 --> 00:28:06,267
Kau tidak sederajat. Kau tidak merasakan
ketidakseimbangan yang kita hidupi?
469
00:28:06,351 --> 00:28:09,813
Pria dibayar lebih untuk melakukan
pekerjaan yang sama dengan kalian.
470
00:28:09,896 --> 00:28:11,314
Keuntungan, pria.
471
00:28:11,815 --> 00:28:15,193
Wanita marah kepada kita atas hal
yang kita lakukan di mimpi mereka.
472
00:28:15,276 --> 00:28:16,611
Keuntungan, wanita.
473
00:28:18,780 --> 00:28:19,906
Bukankah itu buruk?
474
00:28:20,699 --> 00:28:24,369
Saat kau sedang sarapan dan berkata,
"Mengapa dia melihatku seperti itu?"
475
00:28:27,872 --> 00:28:30,834
Dia berkata, "Kau adalah penis
di mimpiku semalam."
476
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
Kau berkata, "Baiklah, baiklah.
477
00:28:35,839 --> 00:28:36,756
Apa kau serius?
478
00:28:38,675 --> 00:28:40,719
Aku ingin meminta maaf...
479
00:28:43,054 --> 00:28:45,640
atas perbuatanku di mimpimu semalam."
480
00:28:46,349 --> 00:28:48,685
Dia berkata, "Terima kasih." Dan kau...
481
00:28:48,768 --> 00:28:50,645
"Aku akan pergi dari sini."
482
00:28:51,479 --> 00:28:55,066
Dengar, menurutku kekuasaan dinamis
yang kita hidupi diatur oleh pria.
483
00:28:55,150 --> 00:28:56,067
Jelas.
484
00:28:56,151 --> 00:28:58,862
Kurasa dia akan membuat itu setara.
Aku sungguh percaya itu.
485
00:28:58,945 --> 00:29:01,197
Kurasa di hari dia akan mengatur itu,
486
00:29:01,281 --> 00:29:05,744
dia mau meninggalkan rumah, dan istrinya
menghentikan dia di pintu dan mengatakan,
487
00:29:05,827 --> 00:29:09,539
"Kau bercinta dengan seorang gadis
berambut cokelat di mimpiku semalam."
488
00:29:10,582 --> 00:29:12,500
Dan si suami berkata, "Kau tahu apa?"
489
00:29:13,418 --> 00:29:14,294
Tidak.
490
00:29:16,713 --> 00:29:17,881
Kau akan
menjawab telepon.
491
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Itu yang akan kau lakukan."
Lalu dia pergi.
492
00:29:20,967 --> 00:29:21,801
Baiklah.
493
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Jangan bergurau dengan jitu
tentang budaya kita. Baiklah.
494
00:29:30,518 --> 00:29:32,812
Benarkah? Itu juga tidak lucu?
495
00:29:32,896 --> 00:29:34,689
Kau tak berpikir ada pasangan di sini
496
00:29:34,773 --> 00:29:37,650
yang berkata, "Aku menjawab telepon."
Seperti itu lucu bagimu?
497
00:29:40,153 --> 00:29:42,155
Di hari Senin, dia berkata,
"Terima kasih--
498
00:29:42,238 --> 00:29:44,157
Persetan dengan pria ini."
Benar?
499
00:29:45,950 --> 00:29:51,247
Terkadang, kau menyaksikan
ketidakseimbangan kekuasaan di hadapanmu
500
00:29:51,331 --> 00:29:54,501
antara kedua jenis kelamin
dengan cara yang ganjil.
501
00:29:54,584 --> 00:29:56,669
Tentu, saat aku mengatakan
"dua jenis kelamin,"
502
00:29:56,753 --> 00:30:00,882
aku hanya membicarakan dua
dari beberapa ratus yang ada sekarang.
503
00:30:02,592 --> 00:30:05,178
Aku ingin memperjelas maksudku.
504
00:30:05,261 --> 00:30:09,891
Aku tak keberatan memanggil siapa pun
apa pun yang mereka inginkan.
505
00:30:09,974 --> 00:30:11,935
Ini bukan beban bagiku.
506
00:30:12,018 --> 00:30:15,563
Kau bisa perkenalkan dirimu
sebagai tali sepatu jika kau mau.
507
00:30:15,688 --> 00:30:19,150
Aku akan memanggilmu Zippedy Zim-Zir
jika kau minta.
508
00:30:20,026 --> 00:30:22,612
Apa menurutku itu agak konyol?
509
00:30:22,695 --> 00:30:25,657
Ya, bulu tangkis juga,
dan itu olahraga Olimpiade.
510
00:30:25,740 --> 00:30:26,741
Kau tahu? Jadi...
511
00:30:30,578 --> 00:30:34,290
Ini yang terjadi. Aku sedang syuting film
beberapa bulan lalu,
512
00:30:34,374 --> 00:30:37,377
dan pada suatu hari
kami selesai lebih awal.
513
00:30:37,460 --> 00:30:38,795
Saat itu sore hari.
514
00:30:38,878 --> 00:30:42,257
Aku pergi dari lokasi dan melihat bar
di seberang jalan.
515
00:30:42,340 --> 00:30:45,927
Aku berkata, "Aku akan masuk ke bar ini,
minum alkohol, lalu kembali ke hotel."
516
00:30:46,010 --> 00:30:47,011
Cukup sederhana.
517
00:30:47,095 --> 00:30:51,099
Aku berjalan masuk,
aku melihat seorang wanita duduk di bar,
518
00:30:51,182 --> 00:30:55,228
melakukan apa yang aku gambarkan
sebagai hal aneh.
519
00:30:56,896 --> 00:30:58,982
Jika kau berkata, "Apa maksudmu, Tom?"
520
00:30:59,065 --> 00:31:02,235
Menurutku ada tingkat perilaku
yang normal
521
00:31:02,318 --> 00:31:04,821
yang kau lihat sedang duduk di bar.
522
00:31:04,904 --> 00:31:07,907
Jika kau lihat mereka duduk di sana,
kau akan lihat seperti ini,
523
00:31:07,991 --> 00:31:09,617
atau, seperti, "Hei,"
524
00:31:09,701 --> 00:31:11,286
atau bahkan mungkin...
525
00:31:13,705 --> 00:31:17,000
Wanita ini duduk di bar,
dan dia melakukan...
526
00:31:23,047 --> 00:31:26,342
Aku mengatakan, "Apa dia membuat permen?
Sedang apa dia?"
527
00:31:27,760 --> 00:31:29,596
Aku terlambat menyadarinya.
528
00:31:29,679 --> 00:31:32,724
Aku menyadarinya saat aku melewati dia.
Itu kadang terjadi, bukan?
529
00:31:32,807 --> 00:31:35,143
Kau berjalan dan melihat sesuatu
saat melewatinya.
530
00:31:35,226 --> 00:31:37,395
Kau berkata, "Itu gila,"
dan terus berjalan.
531
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
Lalu kau berkata,
"Aku perlu melihatnya lagi.
532
00:31:40,899 --> 00:31:42,817
Entah bagaimana aku bisa melihatnya lagi."
533
00:31:50,116 --> 00:31:51,326
Sekarang aku di tengah,
534
00:31:51,409 --> 00:31:57,624
dan aku melihat seorang wanita,
dengan jelas di depan publik, pukul 16.30,
535
00:31:57,874 --> 00:31:59,918
dan dia duduk di sana sembari...
536
00:32:03,254 --> 00:32:05,465
mengupas kentangnya. Entahlah.
537
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Bermain dengan vaginanya.
Kau tahu maksudku.
538
00:32:09,594 --> 00:32:12,221
Dia tidak seksi, jika kau bertanya-tanya.
539
00:32:13,431 --> 00:32:15,934
Jika kau berkata, "Apa dia super seksi?"
540
00:32:16,017 --> 00:32:17,810
Tidak, dia tidak seksi.
541
00:32:17,894 --> 00:32:21,022
Dan karena itu, aku langsung mengadu.
542
00:32:22,148 --> 00:32:24,150
Kau tahu apa yang terjadi. Jadi,
543
00:32:25,652 --> 00:32:28,780
aku menghampiri petugas keamanan
dan mengatakan, "Permisi.
544
00:32:30,865 --> 00:32:33,117
Wanita bukan model di sebelah sana...
545
00:32:34,786 --> 00:32:37,038
sedang masturbasi di bar."
546
00:32:37,664 --> 00:32:40,708
Dan pria berotot ini melihat, lalu dia...
547
00:32:44,963 --> 00:32:47,382
Aku berkata, "Ya, bicara kepadanya."
Lalu dia...
548
00:32:50,885 --> 00:32:52,136
Aku bilang, "Maaf?"
549
00:32:52,679 --> 00:32:55,056
Dia berkata, "Aku tak mau berurusan
dengan hal itu."
550
00:32:56,599 --> 00:32:58,101
Kurasa tidak ada
yang mau.
551
00:32:58,768 --> 00:33:01,312
Ada seorang wanita sedang masturbasi
di bar.
552
00:33:01,813 --> 00:33:02,647
Dia seperti...
553
00:33:02,730 --> 00:33:07,068
Seperti dia merasa repot
atas permintaan memalukanku.
554
00:33:07,151 --> 00:33:09,153
Dia berkata, "Baiklah, ya Tuhan."
555
00:33:10,279 --> 00:33:14,117
Jadi, dia bangun dan berjalan,
setengah perjalanan, dia berbalik,
556
00:33:14,200 --> 00:33:15,785
dan berkata, "Ya, aku tidak bisa."
557
00:33:18,538 --> 00:33:22,041
Aku berkata, "Kau harus."
Jadi, dia memanggil pramusaji.
558
00:33:22,125 --> 00:33:25,378
Gadis manis berumur 22 tahun ini
mengatakan, "Ada apa?"
559
00:33:26,421 --> 00:33:29,215
- Dia berkata, "Tangani itu."
- Lalu gadis ini bilang, "Baik."
560
00:33:29,966 --> 00:33:33,928
Dia berjalan ke sana dengan sangat sopan,
di mana itu tindakan bodoh
561
00:33:35,096 --> 00:33:36,931
mengingat keadaannya.
562
00:33:37,015 --> 00:33:39,892
Aku tak bisa mendengar dia,
tapi aku bisa baca bahasa tubuhnya.
563
00:33:40,101 --> 00:33:41,769
Dia berkata, "Hai."
564
00:33:43,438 --> 00:33:45,606
Dan dia bilang,
"Semua orang bisa melihatmu."
565
00:33:49,986 --> 00:33:51,612
Lalu dia bilang, "Hentikan.
566
00:33:53,865 --> 00:33:56,617
Hentikan." Dia bilang, "Kau berjanji?"
567
00:33:58,244 --> 00:34:00,163
Lalu dia bilang, "Terima kasih."
568
00:34:01,039 --> 00:34:03,541
Lalu dia kembali dan mengatakan,
"Dia sudah berhenti."
569
00:34:04,709 --> 00:34:07,045
Kataku, "Dia orgasme atau berhenti?"
570
00:34:09,422 --> 00:34:10,590
Katanya, "Dia berhenti."
571
00:34:10,672 --> 00:34:14,385
Aku berkata, "Baiklah."
Lalu, "Tunggu, dia boleh tetap di sini?"
572
00:34:14,719 --> 00:34:15,887
Dia jawab, "Ya."
573
00:34:17,096 --> 00:34:21,016
- Aku tanya, "Kenapa?"
- Dan dia jawab, "Karena sudah berhenti."
574
00:34:21,809 --> 00:34:24,645
Aku mengatakan, "Maaf,
apa aku bisa tetap di sini
575
00:34:25,730 --> 00:34:29,567
jika aku duduk di barmu
dan bermain-main dengan ujungnya?
576
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Kau tahu, seperti...
577
00:34:38,159 --> 00:34:40,911
Apa kau akan tepuk pundakku
dan bilang, "Maaf.
578
00:34:41,829 --> 00:34:44,998
Bisa kau masukkan kembali
penis bocormu itu ke dalam celana?
579
00:34:46,250 --> 00:34:49,378
Terima kasih.
Kau mau kaki ayam atau Sprite?
580
00:34:50,213 --> 00:34:54,675
Kubilang, "Kau akan hubungi tim SWAT,
mereka bergantung dan masuk ke bar.
581
00:34:54,759 --> 00:34:58,471
Seseorang akan menendang kepalaku
di sisi bar,
582
00:34:58,554 --> 00:35:01,724
dan kau akan berparade
selagi jasadku dibawa keluar."
583
00:35:02,308 --> 00:35:04,519
Dan dia bilang, "Kau benar soal itu."
584
00:35:07,980 --> 00:35:09,732
Mungkin aku berlebihan. Entahlah.
585
00:35:10,691 --> 00:35:12,360
Aku tidak masturbasi di bar.
586
00:35:13,528 --> 00:35:16,823
Bertahun-tahun lalu, aku merasa
tidak perlu untuk membuat pernyataan itu,
587
00:35:16,906 --> 00:35:21,911
tapi mengingat skandal-skandal belakangan,
aku tidak masturbasi di bar.
588
00:35:22,912 --> 00:35:25,331
Ini alasan lain
aku berhenti membaca pesan.
589
00:35:25,414 --> 00:35:27,083
Aku menerima pesan setiap saat.
590
00:35:27,166 --> 00:35:31,838
Mereka menulis, "Hai, aku penggemar.
Jangan lakukan pelecehan seksual
591
00:35:31,921 --> 00:35:34,215
agar aku tetap jadi penggemarmu."
592
00:35:37,218 --> 00:35:40,263
Pertama-tama, ikut atau mati.
593
00:35:42,306 --> 00:35:43,141
Ya.
594
00:35:49,105 --> 00:35:51,941
Aku tak mau ada pengecut di kru.
595
00:35:52,024 --> 00:35:52,859
Kedua,
596
00:35:54,443 --> 00:35:57,405
aku harus membalas apa?
"Kepedulian yang baik, Kawan?"
597
00:35:59,907 --> 00:36:03,411
"Aku hampir melakukannya
sampai aku membaca surel-mu, Kyle."
598
00:36:05,371 --> 00:36:06,789
Persetan denganmu, Kyle.
599
00:36:08,499 --> 00:36:12,170
Kau tak perlu cemaskan aku.
Aku tak masturbasi di depan publik.
600
00:36:12,461 --> 00:36:15,631
Aku tak tertarik dengan itu.
Aku tertarik dengan hal lain.
601
00:36:16,424 --> 00:36:17,341
Inilah dia.
602
00:36:21,679 --> 00:36:23,347
- Kalian bilang, "Oke."
- Ya!
603
00:36:23,431 --> 00:36:24,599
- Baiklah, ya.
- Ya!
604
00:36:24,682 --> 00:36:26,893
Jika kau mau mendengarku masturbasi
605
00:36:28,186 --> 00:36:31,647
kau hanya perlu menghubungiku
dan beri tahu aku
606
00:36:31,731 --> 00:36:34,442
kau tak bisa hadir di rencana
makan malam kita.
607
00:36:35,776 --> 00:36:38,029
Aku akan mulai membelai saat itu juga.
608
00:36:39,906 --> 00:36:42,408
Aku tidak suka bergaul.
Aku suka panggilan itu.
609
00:36:42,992 --> 00:36:44,785
Itu panggilan kesukaanku.
610
00:36:44,869 --> 00:36:46,954
Terutama saat aku ingin keluar dari rumah,
611
00:36:47,038 --> 00:36:49,207
aku akan orgasme beberapa kali.
612
00:36:50,082 --> 00:36:51,834
Saat aku berjalan keluar dari rumah,
613
00:36:51,918 --> 00:36:53,544
"Aku tak mau pergi bersama mereka,"
614
00:36:53,628 --> 00:36:56,255
mereka menghubungi dan mengatakan,
"Kami tak bisa hadir,"
615
00:36:56,339 --> 00:36:58,257
lalu aku bilang, "Terus bicara.
616
00:36:59,759 --> 00:37:01,385
Kenapa?"
617
00:37:03,137 --> 00:37:04,847
"Kami alami
kecelakaan mobil."
618
00:37:04,931 --> 00:37:09,518
Aku berkata, "Oh. Kau baik-baik saja?
619
00:37:09,602 --> 00:37:13,064
Kau baik, tapi kau masih tak bisa
datang ke makan malam. Baiklah."
620
00:37:15,483 --> 00:37:18,110
"Baiklah, bersihkan itu, Tom."
Aku mengerti.
621
00:37:19,237 --> 00:37:21,781
Jadi, aku seorang ayah, dan...
622
00:37:24,825 --> 00:37:26,994
aku sedikit berubah.
623
00:37:27,787 --> 00:37:29,872
Tidak banyak.
Kau harus sedikit berubah.
624
00:37:29,956 --> 00:37:32,750
Ada ungkapan, "Mempunyai anak merubahmu."
625
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
Kurasa secara pribadi,
itu harus sedikit diubah,
626
00:37:35,211 --> 00:37:37,630
menjadi, "Mempunyai anak
harus merubahmu."
627
00:37:38,089 --> 00:37:41,133
Itu tanda bahaya besar
saat kau menemui seseorang yang bilang,
628
00:37:41,217 --> 00:37:43,219
"Ya, aku punya empat anak.
Aku tak berubah."
629
00:37:43,302 --> 00:37:45,930
Kau bilang, "Kau sangat tidak stabil.
Senang mendengarnya."
630
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Tidak perlu ada perubahan besar.
631
00:37:48,266 --> 00:37:51,477
Namun, kau mengevaluasi hidupmu
632
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
dan membuat perubahan.
633
00:37:52,979 --> 00:37:55,690
Aku pribadi bangga
dengan apa yang kurubah.
634
00:37:55,773 --> 00:38:00,027
Aku tersadar saat aku punya anak,
aku tak punya waktu dan energi.
635
00:38:00,111 --> 00:38:03,239
Aku harus perbaiki sesuatu dari hidupku.
Kau tahu apa yang kuperbaiki?
636
00:38:03,322 --> 00:38:05,116
Berdebat dengan semua orang.
637
00:38:05,199 --> 00:38:08,160
Setiap teman, anggota keluarga.
Aku tidak memulai perdebatan.
638
00:38:08,244 --> 00:38:10,746
Begitu mulai berdebat,
aku balikkan kepada mereka.
639
00:38:10,830 --> 00:38:14,417
Begitu aku berdebat dan mereka bilang,
"Aku tak setuju denganmu,"
640
00:38:14,500 --> 00:38:16,377
lalu aku bilang, "Ya, aku di pihakmu."
641
00:38:17,586 --> 00:38:18,546
Mereka bilang, "Apa?"
642
00:38:18,629 --> 00:38:22,466
Aku bilang, "Begitu kau bicara,
aku datang dan bergabung denganmu.
643
00:38:22,842 --> 00:38:24,927
Itu seberapa tidak maunya
aku bicara denganmu."
644
00:38:26,429 --> 00:38:28,472
Dan aku bebas. Ini terasa hebat.
645
00:38:30,016 --> 00:38:34,020
Tidak setiap orang menyukainya.
Ibuku sendiri bukan penggemar.
646
00:38:34,937 --> 00:38:36,605
Dia hidup untuk berdebat.
647
00:38:36,689 --> 00:38:41,068
Ada beberapa orang yang lahir seperti itu.
Dia hidup untuk berselisih.
648
00:38:41,152 --> 00:38:44,697
Dia hanya ingin menusuk, memutar,
dan membalik. Dia menyukai itu.
649
00:38:46,324 --> 00:38:48,534
Dia juga penghancur impian,
650
00:38:49,368 --> 00:38:52,204
di mana itu sifat yang paling
tak kusukai pada manusia.
651
00:38:52,288 --> 00:38:53,372
Tahu penghancur impian?
652
00:38:53,456 --> 00:38:58,336
Orang yang apa pun yang kau katakan,
lakukan atau kau coba, mereka bilang,
653
00:39:00,171 --> 00:39:01,047
"Bukan kau."
654
00:39:01,130 --> 00:39:03,549
Kau bilang, "Aku senang
kau berada di sini."
655
00:39:04,258 --> 00:39:05,801
Itu akan bersamamu. Benar?
656
00:39:05,885 --> 00:39:09,138
Aku yakin dengan membahas ini
akan masuk ke dalam ingatanmu.
657
00:39:09,221 --> 00:39:11,390
Itulah betapa kuatnya mereka.
Aku ingat
658
00:39:11,474 --> 00:39:13,976
mengatakan padanya,
"Aku ke LA untuk komedi tunggal."
659
00:39:14,060 --> 00:39:17,146
Itu sudah lama. Kubilang padanya.
"Aku ke LA untuk komedi tunggal."
660
00:39:17,229 --> 00:39:20,941
Jawabannya adalah,
"Kau harus pergi ke kantor pos."
661
00:39:23,819 --> 00:39:24,779
Aku sangat naif.
662
00:39:24,862 --> 00:39:27,573
Aku bilang, "Mereka adakan
komedi tunggal di kantor pos?"
663
00:39:28,199 --> 00:39:29,784
Dia berkata,
"Tidak, untuk bekerja."
664
00:39:30,117 --> 00:39:32,495
Aku berkata, "Komedi tunggal
adalah pekerjaanku."
665
00:39:32,578 --> 00:39:34,038
Dan dia berkata, "Aku mengerti."
666
00:39:34,622 --> 00:39:37,333
Aku mengatakan, "Tunggu,
apa aku memberitahumu impianku,
667
00:39:37,416 --> 00:39:41,837
- lalu kau bilang, 'Aku jadi tukang pos'?"
- Dia bilang, "Ya."
668
00:39:43,130 --> 00:39:44,340
Baiklah. Pekerjaanku baik.
669
00:39:44,423 --> 00:39:46,384
Aku hidup berkecukupan.
Dia tahu soal itu.
670
00:39:46,467 --> 00:39:49,428
Jelas. Dia selalu meminta barang-barang
kepadaku,
671
00:39:50,304 --> 00:39:51,680
tapi aku bisa
bersenang-senang.
672
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
Kau tahu apa yang kukirimkan kepada ibuku
beberapa pekan lalu
673
00:39:54,975 --> 00:39:57,061
untuk ultahnya yang ke-75?
674
00:39:57,144 --> 00:40:00,189
Buku kumpulan perangko. Dan...
675
00:40:01,649 --> 00:40:04,944
aku masukkan catatan kecil di sana.
"Aku dapat ini di tempat kerja."
676
00:40:05,903 --> 00:40:06,862
Seperti itu.
677
00:40:13,119 --> 00:40:15,913
Jangan merasa kasihan. Dia ditiduri.
678
00:40:16,872 --> 00:40:18,833
Ya, dia memang berengsek, tapi...
679
00:40:20,334 --> 00:40:21,168
Sungguh.
680
00:40:21,669 --> 00:40:25,089
Aku tak suka penghancur impian sial itu.
Aku kebalikannya.
681
00:40:25,172 --> 00:40:26,841
Aku penyemangat impian.
682
00:40:26,924 --> 00:40:31,262
Jika kau datang kepadaku dengan ide gila,
maka akan kurayakan.
683
00:40:31,345 --> 00:40:35,224
Aku suka orang-orang yang punya
impian yang berlebihan.
684
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
Aku katakan itu di depan umum.
Sekarang orang-orang datang
685
00:40:38,018 --> 00:40:41,230
mengatakan, "Aku mau buka stan sosis
di mana kau bisa beli sepatu bot."
686
00:40:41,313 --> 00:40:43,357
Aku berkata,
"Baiklah, mari kita pikirkan."
687
00:40:45,234 --> 00:40:48,863
Aku suka itu, dan biar kuberi tahu,
aku ingin kalian punya impian gila.
688
00:40:48,946 --> 00:40:50,448
Aku serius. Sungguh.
689
00:40:50,531 --> 00:40:54,034
Aku akan berikan saran terbaik,
dengan tulus, bukan lelucon,
690
00:40:54,118 --> 00:40:56,036
tentang mengejar impian.
691
00:40:56,120 --> 00:40:58,372
Kuharap ini belaku untuk kalian.
692
00:40:58,456 --> 00:41:01,083
Ini yang sebenarnya. Ini nyata.
693
00:41:01,167 --> 00:41:07,173
Selama kau menerima bahwa impianmu
mungkin tak berjalan sesuai rencana,
694
00:41:07,256 --> 00:41:10,718
kau masih tetap merasa puas
dengan mengejar impianmu.
695
00:41:10,801 --> 00:41:14,805
Selalu kejar apa pun yang inginkan.
Kalau tidak, apa gunanya hidup?
696
00:41:15,306 --> 00:41:16,140
Ya.
697
00:41:19,852 --> 00:41:23,522
Sekarang, untuk lebih lanjut,
akan kuberi tahu ini.
698
00:41:23,606 --> 00:41:26,442
Aku ingat dua tahun lalu,
aku duduk di kafe
699
00:41:26,525 --> 00:41:29,153
di Los Angeles untuk makan siang.
Aku duduk.
700
00:41:29,236 --> 00:41:30,321
Saat sedang duduk,
701
00:41:30,404 --> 00:41:33,532
aku dengar temanku ucapkan,
"Tidak bisa dipercaya aku memikirkan itu."
702
00:41:33,616 --> 00:41:36,076
Aku bilang, "Memikirkan apa?
Dia jawab, "Bukan apa-apa.
703
00:41:36,160 --> 00:41:38,162
Aku tanya, "Apa?"
"Ini memalukan." katanya."
704
00:41:38,245 --> 00:41:39,371
Aku bilang, "Katakan."
705
00:41:39,455 --> 00:41:41,582
Dia bilang, "Kau akan mengejekku.""
706
00:41:41,665 --> 00:41:43,876
Jawabku, "Aku selalu mengejekmu.
Katakan saja."
707
00:41:44,335 --> 00:41:46,504
Dia bilang, "Hanya sesuatu
yang ingin kusimpan."
708
00:41:46,587 --> 00:41:49,507
Jawabku, "Kau bilang ingin melakukannya.
Kau bisa wujudkan."
709
00:41:49,590 --> 00:41:52,510
Dia bilang, "Tidak mau." Aku jawab,
"Jika kau tak keluarkan,
710
00:41:52,593 --> 00:41:54,845
itu tak akan terjadi.
Kau harus katakan, ada apa?"
711
00:41:54,929 --> 00:41:56,096
Dan dia bilang,
"Baiklah."
712
00:41:56,180 --> 00:41:58,974
Aku ingin mengulum anggota Wu-Tang Clan.
713
00:42:06,065 --> 00:42:11,195
Sekarang, aku langsung berpikir,
"Apa yang ibu akan katakan?" Kau tahu?
714
00:42:11,820 --> 00:42:14,406
Dan aku bilang kepada diriku sendiri,
"Jangan seperti ibu.
715
00:42:15,032 --> 00:42:16,408
Itu impian wanita ini."
716
00:42:21,997 --> 00:42:23,874
Jadi, aku menatap tajam matanya
717
00:42:24,542 --> 00:42:26,710
dan aku bilang, "Kau harus mencoba.
718
00:42:28,546 --> 00:42:31,215
Anggota mereka banyak."
Itu yang kukatakan.
719
00:42:34,718 --> 00:42:36,262
Tiga bulan kemudian
720
00:42:37,012 --> 00:42:38,847
dia naik bus tur mereka
721
00:42:39,431 --> 00:42:42,101
dan dia beri tahu mereka, dan coba tebak?
722
00:42:42,184 --> 00:42:44,603
Mereka semua menerima.
723
00:42:49,149 --> 00:42:51,360
Jika kau tidak familier,
724
00:42:51,443 --> 00:42:54,154
ada sembilan orang
725
00:42:55,030 --> 00:42:56,490
di Wu-Tang Clan.
726
00:42:56,574 --> 00:42:57,616
Sembilan.
727
00:42:58,617 --> 00:42:59,743
Begitu banyak pria.
728
00:43:01,328 --> 00:43:02,288
Banyak sekali.
729
00:43:02,371 --> 00:43:04,582
Bisa kita berhenti sebentar
730
00:43:05,249 --> 00:43:07,209
berapa banyak sembilan penis itu?
731
00:43:09,003 --> 00:43:11,964
Aku bahkan tak mengerti bagaimana
orang duduk di kursi sekarang.
732
00:43:13,132 --> 00:43:16,343
Ada orang di sini yang mengatakan,
"Kau punya apa lagi? Kau bercanda?"
733
00:43:17,720 --> 00:43:19,638
Itu tidak banyak. Tutup matamu
734
00:43:21,223 --> 00:43:22,933
dan bayangkan sembilan penis.
735
00:43:24,184 --> 00:43:27,605
Kau berpikir, "Astaga, penis
di mana-mana." Karena ada sembilan.
736
00:43:30,149 --> 00:43:31,609
Aku tak mengucilkan wanita.
737
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
Maksudku, secara objektif,
sembilan itu banyak.
738
00:43:37,197 --> 00:43:40,409
Jika aku berkata, "Aku makan sembilan
kue gulung kayu manis."
739
00:43:41,118 --> 00:43:45,372
- Dan kau bilang, "Berapa yang kau makan?"
- "Aku makan sembilan."
740
00:43:51,629 --> 00:43:54,048
"Kau mau aku bawa kau ke UGD atau...?
741
00:43:55,507 --> 00:43:58,260
Kakimu akan diamputasi di pagi hari.
Kita harus berangkat."
742
00:43:58,969 --> 00:44:00,346
Sembilan penis?
743
00:44:00,429 --> 00:44:02,306
Apa kau bercanda?
744
00:44:02,848 --> 00:44:06,101
Beberapa kalian butuh 15 tahun
untuk mengulum sembilan penis.
745
00:44:06,185 --> 00:44:08,395
Ini hanyalah hari Kamis
untuk wanita muda ini.
746
00:44:13,692 --> 00:44:15,569
Coba bayangkan
747
00:44:15,653 --> 00:44:18,614
pekerjaan fisik yang terlibat
748
00:44:19,323 --> 00:44:23,786
dengan mengulum sembilan penis
yang mungkin tidak kecil.
749
00:44:26,413 --> 00:44:31,126
Jika kau tak tahu, anggota-anggota Wu-Tang
tidak mirip denganku, paham?
750
00:44:33,629 --> 00:44:36,215
Itu sudah sama setingkat CrossFit.
751
00:44:37,091 --> 00:44:39,510
Jika menurutmu burpee sudah berat,
coba...
752
00:44:41,637 --> 00:44:43,305
"Aku mengulum dengan baik?
753
00:44:45,015 --> 00:44:46,642
Kau suka dengaku sekarang?"
754
00:44:49,228 --> 00:44:53,357
Setelah berapa banyak kau pikir
dia bilang, "Mari rehat sebentar.
755
00:44:58,445 --> 00:45:04,660
Apa yang aku lakukan?
Kenapa mereka begitu marah soal ini?
756
00:45:08,247 --> 00:45:10,708
Sudah berapa banyak? Empat! Sialan!
757
00:45:13,544 --> 00:45:14,545
Apa sudah
selesai?
758
00:45:14,628 --> 00:45:16,964
Dan mereka bilang, "Kau belum selesai!
759
00:45:17,047 --> 00:45:20,426
U-God, RZA, Rae, Ghost, Meth.
"Tidak, kau belum selesai!"
760
00:45:25,222 --> 00:45:27,933
Dia bilang, "Tapi leherku sakit."
761
00:45:28,016 --> 00:45:31,729
Dan mereka bilang, "Kau harus lindungi
lehermu. Kau tak dengarkan lagu kami?"
762
00:45:38,777 --> 00:45:40,696
Ya. Ya.
763
00:45:40,779 --> 00:45:44,241
Itu lelucon mengulum Wu-Tang
berkualitas tinggi.
764
00:45:46,160 --> 00:45:47,786
Dia sangat liar.
765
00:45:48,370 --> 00:45:51,165
Aku bertanya kepadanya,
"Jika kau bisa kembali ke hari itu
766
00:45:51,248 --> 00:45:54,084
dan lakukan hal berbeda,
apa yang kau lakukan?"
767
00:45:54,168 --> 00:45:57,129
Dan dia bilang,
"Aku akan lewatkan makan siang."
768
00:46:01,383 --> 00:46:03,469
Gadis Philadelphia,
apa yang akan kau lakukan?
769
00:46:06,138 --> 00:46:09,266
Kita bicara apa sebelumnya?
Oh, ya, ibuku. Jadi...
770
00:46:11,935 --> 00:46:13,771
Ini caraku berhenti berdebat dengannya.
771
00:46:13,854 --> 00:46:17,399
Kuharap jika kau berada di situasi
yang sama dengan orang tuamu,
772
00:46:17,483 --> 00:46:19,610
kau punya pencerahan seperti aku.
773
00:46:19,735 --> 00:46:22,863
Ini perkaranya. Dia menghubungiku
di akhir tahun lalu.
774
00:46:22,946 --> 00:46:26,116
Ada kebakaran di Los Angeles.
Dan dia bilang, "Tommy."
775
00:46:26,200 --> 00:46:28,744
Dia bukan orang Amerika
kalau kau tak tahu."
776
00:46:29,411 --> 00:46:31,622
Jika kau bilang,
"Kenapa cara bicaranya aneh?"
777
00:46:32,706 --> 00:46:35,793
Dia dari Amerika Selatan.
Peru, tepatnya. Baiklah.
778
00:46:36,960 --> 00:46:39,713
Jadi dia menghubungiku
dan berkata, "Tommy."
779
00:46:40,088 --> 00:46:43,592
Dan aku bilang, "Ya?"
Dia bilang, "Kebakarannya buruk?"
780
00:46:43,675 --> 00:46:44,968
Dan aku bilang, "Ya.
781
00:46:46,720 --> 00:46:49,389
Biasanya kebakarannya bagus,
tapi yang ini buruk."
782
00:46:53,143 --> 00:46:54,937
Tanyanya, "Orang-orang
meninggal dunia?"
783
00:46:55,020 --> 00:46:59,358
Aku jawab, "Jika mereka terbakar, ya.
Ini kebakaran."
784
00:47:00,609 --> 00:47:02,611
Dia tinggal di Florida,
dia bilang,
785
00:47:02,694 --> 00:47:06,073
"Di sana kebakaran, di sini angin ribut."
786
00:47:08,158 --> 00:47:10,077
Banyak orang meninggal dunia
di mana-mana."
787
00:47:10,452 --> 00:47:13,914
Jawabku, "Terdengar seperti baca berita.
Ada yang ingin kau laporkan lagi?"
788
00:47:15,415 --> 00:47:17,918
Dan dia berkata, "Kurasa ini terjadi
atas suatu alasan."
789
00:47:18,001 --> 00:47:20,796
Dan aku bilang,
"Benar. Itu disebut pola cuaca."
790
00:47:21,547 --> 00:47:22,923
Lalu dia jawab, "Bukan.
791
00:47:23,215 --> 00:47:26,468
Kurasa Tuhan mencoba mengirimkan
kepada kita
792
00:47:26,969 --> 00:47:28,011
sebuah pesan."
793
00:47:29,763 --> 00:47:34,142
Ini yang kulakukan. Aku bilang,
"Apa pesannya?"
794
00:47:34,226 --> 00:47:37,771
Dia bilang, "Kurasa Tuhan memberi tahu
kita untuk jadi orang yang lebih baik."
795
00:47:38,480 --> 00:47:43,527
Kau tahu saat seseorang mengatakan sesuatu
dan kau bisa rasakan keyakinan
796
00:47:43,610 --> 00:47:45,612
bahwa kau akan berdebat dengannya?
797
00:47:46,321 --> 00:47:48,866
Saat kata-kata keluar dari bibir mereka,
798
00:47:48,949 --> 00:47:51,159
kau bilang, "Aku akan memukulmu
dengan keras."
799
00:47:54,413 --> 00:47:57,457
Aku bisa merasakan gelora amarah tumbuh,
800
00:47:57,541 --> 00:48:00,294
dan aku bisa mendengar
argumenku sendiri di kepalaku.
801
00:48:00,377 --> 00:48:01,712
Suara hatiku mengatakan,
802
00:48:01,795 --> 00:48:06,800
"Maksudmu, Tuhan yang maha tahu,
maha hadir, dan pengasih
803
00:48:06,884 --> 00:48:09,219
sedang membakar orang-orang...
804
00:48:09,845 --> 00:48:13,348
dan tenggelamkan mereka
di dalam angin ribut agar kita berpelukan?
805
00:48:13,432 --> 00:48:16,560
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar
seumur hidupku."
806
00:48:21,940 --> 00:48:22,858
Namun,
807
00:48:23,233 --> 00:48:25,944
sebelum aku mengatakannya, ada momen.
808
00:48:26,028 --> 00:48:28,530
Aku berpikir dan mengatakan, "Apa gunanya?
809
00:48:28,614 --> 00:48:31,158
Kenapa berdebat dengan wanita iblis ini?"
810
00:48:31,241 --> 00:48:32,075
Kau tahu?
811
00:48:32,743 --> 00:48:36,538
"Biarkan saja saudari Lucifer ini
lakukan apa yang ia inginkan."
812
00:48:37,539 --> 00:48:39,249
Kau tak bisa
ubah pikirannya."
813
00:48:39,333 --> 00:48:42,169
Jadi, untuk pertama kali dalam hidupku,
aku menarik napas,
814
00:48:42,252 --> 00:48:44,171
dan aku berkata, "Ya.
815
00:48:45,047 --> 00:48:50,344
Aku tahu kenapa dia melakukan itu.
Semoga dia berhenti membunuh kita."
816
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
Dan dia tahu. Dia bilang, "Apa?"
817
00:48:58,060 --> 00:49:01,146
Aku bilang, "Kau ada benarnya,"
jawabnya, "Kenapa kau melakukan ini?"
818
00:49:03,523 --> 00:49:06,693
Kenapa kau berarti,
"Kenapa tak berdebat denganku?"
819
00:49:06,777 --> 00:49:11,323
Jawabku, "Ibu, entahlah. Siapa peduli?
Kau benar. Aku salah. Lantas?"
820
00:49:11,406 --> 00:49:14,868
- Dan dia berkata, "Tommy, kau tahu apa?"
- Aku bilang, "Apa?
821
00:49:14,952 --> 00:49:18,038
Dia bilang, "Aku selalu tahu
bahwa kau adalah pelacur kecil, Tommy."
822
00:49:21,959 --> 00:49:23,460
Aku bilang, "Apa?"
823
00:49:24,127 --> 00:49:26,922
Dan dia jawab, "Selamat tinggal."
lalu dia tutup teleponnya.
824
00:49:32,552 --> 00:49:33,679
Itulah ibuku.
825
00:49:35,514 --> 00:49:37,933
Ini caraku membalas dia.
Ini menyenangkan.
826
00:49:38,725 --> 00:49:42,312
Aku tak pernah memaki dia,
walaupun aku suka mengatakan hal gila.
827
00:49:42,396 --> 00:49:45,732
Bahkan jika aku sangat marah,
aku tak bisa bilang, "Persetan denganmu."
828
00:49:46,233 --> 00:49:50,112
Itu tidak benar.
Aku lebih suka perang urat saraf.
829
00:49:50,570 --> 00:49:54,116
Ya. Aku senang mengetahui
kalau aku bisa tanyakan ibuku
830
00:49:54,199 --> 00:49:56,743
dan dengan hanya menyebutkan
pertanyaan itu
831
00:49:56,827 --> 00:49:59,788
akan meneror pikirannya
selama bertahun-tahun.
832
00:50:00,580 --> 00:50:03,792
Jadi, kuputuskan akan kurusak
salah satu harinya.
833
00:50:03,875 --> 00:50:05,043
Jadi, kupilih hari Natal.
834
00:50:05,127 --> 00:50:06,503
Ini yang kulakukan...
835
00:50:09,423 --> 00:50:15,846
Pagi Hari Natal, orang tuaku
dan lima anjiingnya berada di rumahku.
836
00:50:15,929 --> 00:50:19,266
Suasana hati ibuku luar biasa.
837
00:50:19,349 --> 00:50:22,936
Dia wanita Latin di pagi Hari Natal.
838
00:50:23,854 --> 00:50:26,440
Kau tak paham
kegembiraan semacam ini, bukan?
839
00:50:26,523 --> 00:50:28,316
Saat sedang menari dan memasak, dia...
840
00:50:31,486 --> 00:50:34,031
Bayi Yesus di sini hari ini
841
00:50:35,240 --> 00:50:37,409
Melakukan gerakan Amerika Latin.
842
00:50:41,455 --> 00:50:43,331
Ini ibuku. Baiklah.
843
00:50:44,750 --> 00:50:45,834
Aku melihatnya.
844
00:50:49,921 --> 00:50:53,133
Ya. Aku bilang, "Bu."
845
00:50:53,216 --> 00:50:55,260
Dan dia jawab, "Ya?"
846
00:50:56,136 --> 00:50:59,222
Seperti aku bisa merasakan kegembiraan
dari dirinya,
847
00:50:59,306 --> 00:51:01,808
lalu aku bilang, "Sekarang waktunya."
848
00:51:02,976 --> 00:51:04,895
Aku berkata "Bu, pernah berpikir tentang
849
00:51:04,978 --> 00:51:07,939
bagaimana kau akan mengubur
salah satu dari anjing-anjing itu?
850
00:51:12,402 --> 00:51:17,199
- Dia bilang, "Mengapa berkata begitu?"
- Aku jawab, "Entahlah."
851
00:51:20,035 --> 00:51:23,747
Aku bilang, "Pernahkah kau berpikir
jika ayah meninggal dunia sebelum ibu?"
852
00:51:23,830 --> 00:51:25,165
Astaga!
853
00:51:28,460 --> 00:51:29,586
Dia bilang, "Tidak.
854
00:51:30,587 --> 00:51:35,133
- Aku tak pernah memikirkan itu."
- Aku bilang, "Aku bertanya padamu, jadi
855
00:51:35,717 --> 00:51:36,551
pikirkanlah."
856
00:51:38,720 --> 00:51:44,059
Dia bilang, "Aku akan berdoa dan berharap
aku meninggal di hari yang sama."
857
00:51:45,143 --> 00:51:46,770
Aku bilang, "Itu cocok sekali."
858
00:51:46,853 --> 00:51:51,149
Seperti sejauh merencanakan pemakaman
dan membahas wasiat.
859
00:51:51,233 --> 00:51:53,944
Jika kau berhasil,
kurasa kita semua akan bahagia.
860
00:51:55,821 --> 00:51:57,948
Dia bilang, "Selamat Natal, Tom."
861
00:52:00,408 --> 00:52:02,744
Aku bilang, "Selamat Natal juga."
Dan...
862
00:52:03,245 --> 00:52:05,539
ayahku duduk berjarak setengah meter.
863
00:52:06,248 --> 00:52:09,334
Dia belum mendengar sepatah kata pun
dari obrolannya.
864
00:52:09,751 --> 00:52:13,213
Dia berada dalam mode ayah, melamun,
menatap lampu langit-langit rumah."
865
00:52:13,296 --> 00:52:14,506
Kau tahu, seperti...
866
00:52:18,218 --> 00:52:20,887
Kau panggil dia,
lalu terbangun dari kilas balik.
867
00:52:20,971 --> 00:52:22,973
Aku bilang, "Hei, Ayah." "Ya!"
868
00:52:23,932 --> 00:52:24,766
Astaga.
869
00:52:29,437 --> 00:52:31,690
Aku menanyakan hal yang sama, "Hei,
870
00:52:31,773 --> 00:52:35,193
pernah terpikir apa yang akan kau lakukan
jika ibu meninggal sebelum kau?
871
00:52:35,277 --> 00:52:38,029
Dia bilang, "Aku suka wanita pirang,
dan dada besar, Kawan."
872
00:52:43,660 --> 00:52:46,496
"Terdengar seperti
kau sudah memikirkannya."
873
00:52:47,414 --> 00:52:50,458
Dia bilang, "Setiap malam. Setiap malam."
874
00:52:50,542 --> 00:52:53,795
Aku bilang, "Kurasa kalian punya impian
yang berbeda."
875
00:52:54,296 --> 00:52:56,089
Pria itu. Ya Tuhan.
876
00:52:56,840 --> 00:52:59,176
Tidak seperti pria di umur 70-an,
bukan?
877
00:53:00,218 --> 00:53:02,762
Ayahku berada di tempat yang sangat keren
dalam hidupnya
878
00:53:02,846 --> 00:53:08,143
di mana dia mengatakan hal-hal nyata
yang tidak memberikan ketenangan.
879
00:53:09,352 --> 00:53:12,731
Seperti, pekan ini, aku memanggil dia,
"Ada apa?"
880
00:53:12,814 --> 00:53:15,567
Dia jawab, "Homoseksual tak menggangguku."
Dan reaksiku...
881
00:53:17,444 --> 00:53:18,278
"Itu bagus."
882
00:53:19,487 --> 00:53:22,115
Dia bilang, "Mereka menikmati hidup.
Kenapa harus kesal?"
883
00:53:22,199 --> 00:53:23,700
Aku jawab, "Entahlah."
884
00:53:27,537 --> 00:53:31,208
Lalu hening saja di telepon.
Aku bilang, "Kita selesai bicara?"
885
00:53:33,084 --> 00:53:36,296
Dia bilang, "Tidak, aku sedang berpikir."
"Oh, senang mendengarnya...
886
00:53:37,839 --> 00:53:39,799
saat kau bernapas ke dalam..."
887
00:53:42,510 --> 00:53:44,846
Dia bilang, "Aku dan ibumu
akan naik kapal pesiar."
888
00:53:44,930 --> 00:53:46,765
Lalu aku bilang, "Bersenang-senanglah."
889
00:53:46,848 --> 00:53:50,018
- Aku bertanya, "Kapal pesiar apa?"
- Dia jawab, "Carnival."
890
00:53:50,101 --> 00:53:52,812
Aku bilang, "Bukankah itu
kapal pesiar pesta?"
891
00:53:53,230 --> 00:53:54,564
Dan reaksi ayahku...
892
00:53:55,315 --> 00:53:57,901
Aku bersumpah demi anak-anakku...
893
00:53:58,610 --> 00:54:01,738
adalah, "Kawan, tak ada cara lain
untuk mengatakannya.
894
00:54:02,155 --> 00:54:05,158
Aku suka menonton orang-orang kulit hitam
bersenang-senang."
895
00:54:11,039 --> 00:54:11,873
Apa?
896
00:54:14,209 --> 00:54:17,712
Maksudku, kita semua suka,
tapi mengatakan itu dengan keras?
897
00:54:18,672 --> 00:54:19,965
Itu gila.
898
00:54:22,050 --> 00:54:26,680
Bisa kau bayangkan ayahku di geladak
belakang kapal pesiar Carnival, hanya...
899
00:54:32,018 --> 00:54:35,105
"Orang-orang kulit hitam itu
bersenang-senang. Mari makan."
900
00:54:39,693 --> 00:54:41,236
Baiklah, mari kita serius.
901
00:54:42,904 --> 00:54:45,156
Kawan-kawan, kurasa ini waktunya
902
00:54:45,240 --> 00:54:48,451
sudah saatnya
kita mulai merawat lingkungan.
903
00:54:49,035 --> 00:54:50,495
Paham? Ya.
904
00:54:51,621 --> 00:54:52,539
Benar.
905
00:54:52,998 --> 00:54:57,711
Dan menurutku tanggung jawab itu
jatuh kepada orang miskin. Inilah mengapa,
906
00:54:59,087 --> 00:55:00,547
kau sudah di tempat sampahku,
907
00:55:00,630 --> 00:55:02,924
bagaimana kau pisahkan saja kaca
dari plastik?
908
00:55:05,343 --> 00:55:06,177
Ya.
909
00:55:07,137 --> 00:55:10,015
Kedengarannya ada orang miskin di sini.
910
00:55:10,557 --> 00:55:12,767
Itu sangat menjijikkan.
911
00:55:15,186 --> 00:55:16,646
Inilah yang aku tahu,
912
00:55:17,063 --> 00:55:19,190
orang miskin menyukai Alkitab.
913
00:55:21,359 --> 00:55:25,447
Mereka suka karena itu satu-satunya buku
yang kau dapat secara gratis.
914
00:55:28,992 --> 00:55:30,827
Coba dapatkan buku gratis lain.
915
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
Kabari aku bagaimana hasilnya.
916
00:55:33,747 --> 00:55:36,374
Bisa kau bayangkan menjadi orang bodoh
917
00:55:42,464 --> 00:55:45,008
dan kau percaya takhayul?
918
00:55:48,303 --> 00:55:51,348
Bayangkan menjadi orang
yang luar biasa bodoh.
919
00:55:51,431 --> 00:55:56,561
Secara pribadi, aku tak punya apa-apa
selain hinaan untuk semua takhayul
920
00:55:56,644 --> 00:55:59,481
dan semua orang yang percaya takhayul.
Aku benci semuanya.
921
00:55:59,564 --> 00:56:02,400
Aku benci naik mobil dengan seseorang
yang bilang,
922
00:56:02,484 --> 00:56:04,694
"Kita akan melewati jembatan."
923
00:56:10,909 --> 00:56:14,788
Pikirku, "Aku akan keluar dari mobil, dan
kuharap kau jatuh dari jembatan. Sungguh."
924
00:56:15,914 --> 00:56:18,666
Mereka semua bodoh. "Ini pukul 11.11."
925
00:56:21,461 --> 00:56:22,420
"Buat permohonan."
926
00:56:22,504 --> 00:56:26,174
Aku harap kau minum jus sianida
dan pecahan-pecahan batu.
927
00:56:26,257 --> 00:56:27,467
Itu yang kuharapkan.
928
00:56:30,136 --> 00:56:31,262
Mereka membuatmu kesal,
929
00:56:31,346 --> 00:56:34,391
tapi ada yang membuatmu
berjalan berbaris di jalanan. Serius.
930
00:56:34,474 --> 00:56:36,643
Aku tak percaya kita hidup
931
00:56:36,726 --> 00:56:40,271
di negara yang sangat kaya dan maju ini,
932
00:56:40,355 --> 00:56:43,233
dan, secara kolektif, kita semua menerima
933
00:56:43,316 --> 00:56:48,988
bahwa hotel, bahkan gedung perkantoran,
tak perlu memiliki lantai 13.
934
00:56:49,072 --> 00:56:50,990
Seperti, apa kau mengerti
935
00:56:51,574 --> 00:56:55,787
bahwa kita membuang angka berurutan
karena orang-orang mengatakan...
936
00:56:59,791 --> 00:57:02,877
Kau bisa pergi ke hotel bagus,
Hotel Four Seasons,
937
00:57:02,961 --> 00:57:05,797
ada lantai 12, lalu lantai 14.
938
00:57:05,880 --> 00:57:08,842
Jika kau tanya, "Maaf, kenapa
tidak ada lantai 13?"
939
00:57:08,925 --> 00:57:10,844
"Itu angka seram.
940
00:57:13,680 --> 00:57:17,559
Jika ada lantai 13, akan ada hantu
dan goblin di sana.
941
00:57:21,855 --> 00:57:25,733
Jadi, kami hapus,
dan sekarang tidak begitu menakutkan."
942
00:57:27,110 --> 00:57:31,114
Kau bilang, "Apa kau orang Cajun?
Ini yang kita lakukan sekarang?"
943
00:57:33,533 --> 00:57:34,367
Entahlah.
944
00:57:35,410 --> 00:57:36,244
Ya.
945
00:57:37,537 --> 00:57:40,373
Kalian suka lelucon itu,
tapi tidak yang Alkitab.
946
00:57:42,041 --> 00:57:44,169
Kalian mundur dari lelucon itu,
lalu kalian...
947
00:57:50,133 --> 00:57:52,135
"Dia mendengar setiap acaramu."
948
00:57:55,555 --> 00:57:57,098
Aku bicara denganNya
sebelum acara.
949
00:57:57,182 --> 00:57:59,642
Dia bilang itu sudut pandang bagus.
Tak perlu cemas.
950
00:58:05,064 --> 00:58:08,234
Aku tak menyebut kau bodoh
kalau kau religius.
951
00:58:08,318 --> 00:58:09,194
Itu ejekan mudah.
952
00:58:09,277 --> 00:58:11,905
Jika agama memberimu ketenangan,
itu bagus.
953
00:58:11,988 --> 00:58:13,865
Aku tak akan menyebutmu bodoh untuk itu.
954
00:58:13,948 --> 00:58:17,535
Aku hanya menyebut kau bodoh
jika kau membaca bintang kelahiranmu.
955
00:58:17,619 --> 00:58:18,536
Lalu...
956
00:58:21,414 --> 00:58:25,668
kau membuat keputusan-keputusan
hidup berdasarkan
957
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
apa yang planet lakukan.
958
00:58:31,132 --> 00:58:35,428
Entah apa kau pernah menghabiskan waktu
dengan salah satu bukan penyumbang, tapi
959
00:58:36,221 --> 00:58:38,306
mereka biasanya
berbagi pengetahuan,
960
00:58:38,389 --> 00:58:41,226
seperti, "Kau harus lakukan itu,
karena kau seorang Pisces."
961
00:58:44,270 --> 00:58:45,355
Terima kasih, Dok.
962
00:58:45,855 --> 00:58:48,441
Mereka orang yang sama yang berpikir
itu keajaiban
963
00:58:48,525 --> 00:58:50,527
untuk berbagi ultah dengan seseorang.
964
00:58:51,027 --> 00:58:52,695
Seolah-olah itu acara menarik.
965
00:58:53,655 --> 00:58:55,949
Lalu kau bisa jelaskan
kalau itu tidak aneh.
966
00:58:56,032 --> 00:58:58,201
"Ada banyak dari kita dan
967
00:58:59,452 --> 00:59:01,955
tak terlalu banyak pilihan.
Itu terjadi setiap saat."
968
00:59:02,539 --> 00:59:03,498
Orang-orang itu.
969
00:59:04,541 --> 00:59:09,796
Namun, mereka yang membuatku
seketika ingin membunuh adalah
970
00:59:10,213 --> 00:59:14,759
orang-orang yang bergembira
karena ulang tahun yang berdekatan.
971
00:59:15,843 --> 00:59:18,972
Seolah-olah itu layak dibicarakan.
972
00:59:19,931 --> 00:59:21,891
Aku ke hotel ini sebulan sekali.
973
00:59:21,975 --> 00:59:23,393
Aku mendaftar ke hotel,
974
00:59:23,476 --> 00:59:25,895
orang itu mengambil kartu identitasku
dan berkata,
975
00:59:28,106 --> 00:59:29,315
"Ultah-mu 16 April?
976
00:59:29,816 --> 00:59:30,900
Aku 3 April."
977
00:59:37,115 --> 00:59:40,660
Aku berkata, "Tunggu sebentar!
978
00:59:43,037 --> 00:59:47,041
Kau bermaksud mengatakan dua minggu
979
00:59:47,917 --> 00:59:49,335
sebelum aku lahir,
980
00:59:50,378 --> 00:59:51,337
kau dilahirkan?
981
01:00:07,353 --> 01:00:10,481
Ya. Aku punya puding celana
dalam sekarang.
982
01:00:13,234 --> 01:00:14,819
Puding celana dalam?
983
01:00:16,779 --> 01:00:17,739
Menjijikkan.
984
01:00:19,115 --> 01:00:24,329
Aku ingat gadis yang mengatakannya.
Itu tahun 2002, dan
985
01:00:25,288 --> 01:00:27,498
banyak dari kalian tak akan suka ini.
986
01:00:29,000 --> 01:00:34,213
Namun, di tahun itu, Ohio State memenangi
kejuaraan nasional sepak bola Amerika.
987
01:00:37,634 --> 01:00:41,387
Tampaknya kau lebih peduli
sepak bola Amerika daripada Alkitab.
988
01:00:41,471 --> 01:00:42,722
Namun, omong-omong,
989
01:00:47,393 --> 01:00:48,227
aku tahu.
990
01:00:48,311 --> 01:00:50,188
Boo, sejarah. Omong-omong,
991
01:00:51,272 --> 01:00:54,359
aku sedang bersama gadis ini.
Kami bertemu setelah pertandingan.
992
01:00:54,442 --> 01:00:57,320
Dia dari Columbus
di mana sekolahnya berada.
993
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
Aku mengatakan sesuatu
dengan santai.
994
01:00:59,614 --> 01:01:03,576
Aku bilang, "Kau dari Columbus?
Kalian memenangi piala. Kalian gembira?"
995
01:01:03,660 --> 01:01:07,914
Lalu dia berkata, "Gembira?
Aku punya puding celana dalam."
996
01:01:09,207 --> 01:01:10,583
Reaksiku adalah
997
01:01:13,628 --> 01:01:16,255
lalu aku meniduri dia karena
998
01:01:17,340 --> 01:01:19,592
dia gadis yang jorok.
999
01:01:19,676 --> 01:01:21,761
Dia tidak berbohong.
1000
01:01:21,844 --> 01:01:24,639
Cairan itu seperti tapioka
yang kau harus keruk.
1001
01:01:25,556 --> 01:01:26,766
Melewati bahumu.
1002
01:01:28,559 --> 01:01:30,853
Apa menurutmu Cosby
masih makan puding?
1003
01:01:34,315 --> 01:01:40,988
Aku sering bertanya-tanya apakah ia masih
mempertahankan selera humornya di penjara?
1004
01:01:41,072 --> 01:01:44,826
Apa menurutmu dia menggoda
para pria saat mau mandi?
1005
01:01:45,535 --> 01:01:49,372
Dia bilang, "Hei, jangan taruh
es pudingmu di dalam kue kismisku."
1006
01:01:55,294 --> 01:01:56,129
Seperti itu?
1007
01:02:00,925 --> 01:02:03,469
Lalu mereka bilang,
"Bung, Bill gila sekali.
1008
01:02:04,137 --> 01:02:06,389
Biar kuambilkan rokok, Bill!" Baiklah.
1009
01:02:10,435 --> 01:02:11,853
Kau tahu aku menyukaimu.
1010
01:02:13,104 --> 01:02:14,105
Ya? Tahu kenapa?
1011
01:02:14,188 --> 01:02:16,858
Karena kuceritakan cerita seks lama
dari hidupku.
1012
01:02:16,941 --> 01:02:18,901
Sering kali saat itu terjadi,
1013
01:02:18,985 --> 01:02:22,363
saat seseorang menceritakan cerita lama
dari hidup mereka,
1014
01:02:22,447 --> 01:02:25,324
itu karena mereka menyukaimu
dan mereka meminta persetujuanmu.
1015
01:02:25,825 --> 01:02:27,410
Ya, tentu saja. Bung,
1016
01:02:28,619 --> 01:02:30,455
siapa pencerita kisah terbaik?
1017
01:02:30,538 --> 01:02:32,790
Selalu orang-orang yang baru
dalam hidupmu.
1018
01:02:32,874 --> 01:02:35,585
Mengapa? Karena mereka memberimu
kemampuan terbaik mereka.
1019
01:02:35,668 --> 01:02:37,170
Mereka ingin
kau terkesan.
1020
01:02:37,253 --> 01:02:40,590
Siapa pencerita kisah-kisah terburuk?
Sahabat-sahabatmu.
1021
01:02:42,425 --> 01:02:44,844
Mereka tahu kau tak akan pergi.
Sahabatmu mengatakan,
1022
01:02:44,927 --> 01:02:47,638
"Aku meniduri istriku,"
lalu kau bilang, "Diam.
1023
01:02:49,182 --> 01:02:51,893
Kita baru mau makan.
Aku mengenalnya. Diamlah."
1024
01:02:52,852 --> 01:02:54,353
Mereka bilang,
"Ini cerita bagus."
1025
01:02:54,437 --> 01:02:56,731
"Apa?" "Dia tak benar-benar mau
melakukannya.
1026
01:02:58,566 --> 01:03:00,985
Namun, aku terus mengganggu dia.
1027
01:03:02,153 --> 01:03:03,780
Akhirnya dia menyerah.
1028
01:03:04,739 --> 01:03:06,032
Dia hanya berbaring."
1029
01:03:06,115 --> 01:03:08,785
Kau berkata, "Apa kau Ted Bundy?
Itu cerita yang buruk."
1030
01:03:10,745 --> 01:03:12,872
Akan kuceritakan kisah yang seru.
1031
01:03:12,955 --> 01:03:17,627
Saat aku pertama tiba di LA bertahun-tahun
lalu, aku bertemu gadis di bar.
1032
01:03:17,710 --> 01:03:19,253
Dia membawaku ke rumahnya.
1033
01:03:19,337 --> 01:03:22,465
Kami mulai bermain-main.
Aku menandatangani formulir persetujuan.
1034
01:03:23,549 --> 01:03:24,884
Kami mulai bermain-main.
1035
01:03:24,967 --> 01:03:27,762
Saat kami melakukannya, dia meraihku,
1036
01:03:27,845 --> 01:03:30,348
meletakkan jarinya didalamku, lalu aku...
1037
01:03:31,891 --> 01:03:33,059
Lantas dia...
1038
01:03:34,894 --> 01:03:36,813
Aku berkata, "Oh, ya."
1039
01:03:40,024 --> 01:03:42,235
Selesai. Itu akhir ceritanya. Benar.
1040
01:03:46,113 --> 01:03:47,448
Kejar mimpi-mimpimu.
1041
01:03:48,825 --> 01:03:49,659
Aku serius.
1042
01:03:49,742 --> 01:03:52,537
Aku tahu itu terdengar murahan,
tapi aku tak sungguh-sungguh.
1043
01:03:52,620 --> 01:03:53,996
Ini alasanku memikirkannya.
1044
01:03:54,080 --> 01:03:57,375
Aku bertemu banyak orang.
Jauh lebih banyak darimu.
1045
01:03:58,709 --> 01:04:00,127
Bahkan jumlahnya jauh.
1046
01:04:01,212 --> 01:04:03,297
Orang-orang biasanya memujiku.
1047
01:04:03,381 --> 01:04:05,633
Seperti, "Terima kasih. Aku gembira."
1048
01:04:05,716 --> 01:04:09,595
Percakapan akan berubah secara alami
dan aku bertanya, "Apa pekerjaanmu?"
1049
01:04:09,679 --> 01:04:11,639
Kau tahu apa yang sering kali
aku dengar?
1050
01:04:11,722 --> 01:04:14,267
Mereka akan bilang,
"Menyebalkan. Aku benci pekerjaanku."
1051
01:04:14,684 --> 01:04:16,352
"Mengapa tak kerjakan hal lain?"
1052
01:04:16,435 --> 01:04:19,689
Lalu mereka bilang, "Sudah terlambat.
Hidupku hancur." lalu pergi.
1053
01:04:20,398 --> 01:04:23,442
Ya, itu tersimpan di kepalaku.
Jadi, aku memikirkannya.
1054
01:04:23,526 --> 01:04:26,863
Namun, aku punya saran, saran yang kuharap
kalian jalani dalam hidup.
1055
01:04:26,946 --> 01:04:30,157
Ini saranku, kau hanya perlu belajar
melakukan satu hal dengan baik.
1056
01:04:30,241 --> 01:04:31,075
Hanya itu.
1057
01:04:31,158 --> 01:04:34,412
Kau harus belajar menata harapanmu.
1058
01:04:34,495 --> 01:04:37,290
Ini bukan bawaan lahir, tapi keahlian.
1059
01:04:37,373 --> 01:04:39,542
Jika kau asah, kau akan mahir.
1060
01:04:39,709 --> 01:04:43,254
Semakin kau menata harapanmu,
semakin kau akan merasa puas,
1061
01:04:43,337 --> 01:04:45,923
jarang depresi, bahagia keseluruhan.
1062
01:04:46,549 --> 01:04:49,218
Aku akan berbagi
kekecewaan terbesar hidupku,
1063
01:04:49,302 --> 01:04:51,345
di mana jika diingat-ingat,
adalah salahku.
1064
01:04:51,429 --> 01:04:53,472
Aku tak tahu saat itu, tapi sekarang tahu.
1065
01:04:53,556 --> 01:04:56,267
Aku akan beri tahu kalian,
ini akan buat orang-orang kesal.
1066
01:04:56,851 --> 01:05:00,354
Namun, semoga kita bisa gunakan
sebagai alat untuk belajar.
1067
01:05:01,397 --> 01:05:02,648
Ini dia.
1068
01:05:03,190 --> 01:05:08,446
Menurutku gaya 69 itu berlebihan
dan payah.
1069
01:05:10,656 --> 01:05:13,159
Ya. Lihat? Beberapa orang bertepuk tangan.
1070
01:05:13,242 --> 01:05:15,828
Beberapa orang lagi, "Tangkap pria ini."
Dengar,
1071
01:05:16,954 --> 01:05:19,123
cerita mengapanya itu lebih penting.
1072
01:05:19,206 --> 01:05:21,459
Ingat saat pertama kali
kau dengar itu? Aku ingat.
1073
01:05:21,542 --> 01:05:24,170
Aku di kelas tiga dan itu terlalu muda.
1074
01:05:25,379 --> 01:05:28,049
Salah satu anak memberitahuku itu
dan aku bilang, "Apa?"
1075
01:05:29,342 --> 01:05:30,676
Di saat bersamaan?"
1076
01:05:32,219 --> 01:05:34,597
Aku hampir kejang,
aku tak tahu yang dia katakan.
1077
01:05:35,306 --> 01:05:38,184
Aku bahkan tak punya referensi
agar aku bisa pura-pura mengerti.
1078
01:05:38,267 --> 01:05:41,187
Aku berkata, "Itu seperti makan
burger keju dilapisi es krim
1079
01:05:41,270 --> 01:05:43,022
selagi kau buang air besar."
1080
01:05:45,149 --> 01:05:47,443
Dan dia berkata,
"Seperti itulah tepatnya."
1081
01:05:48,903 --> 01:05:50,363
Semenjak hari itu,
aku ketagihan.
1082
01:05:50,446 --> 01:05:54,408
Saat aku mengatakan kepadamu
aku terobsesi, aku sungguh terobsesi.
1083
01:05:54,492 --> 01:05:56,202
Aku tak mengatakan ini untuk cerita.
1084
01:05:56,285 --> 01:06:01,499
Itu yang kubicarakan, pikirkan, impikan,
nyanyikan, dan bergurau, "69."
1085
01:06:01,582 --> 01:06:04,377
Setiap buku catatan di sekolah,
kutulis, "69."
1086
01:06:04,877 --> 01:06:07,922
Setiap tim olahraga yang kuikuti,
aku teriak, "Aku nomor 69!"
1087
01:06:09,006 --> 01:06:12,426
Mereka bilang, "Ini basket kelas lima.
Kenapa kau tak santai saja?"
1088
01:06:13,928 --> 01:06:16,180
Setiap ultah, Natal, ayah bertanya,
"Kau mau apa?"
1089
01:06:16,263 --> 01:06:19,684
Aku jawab, "Aku mau 69." Dia bilang,
"Diam dan berhenti katakan itu."
1090
01:06:20,101 --> 01:06:22,478
Aku bilang, "Tidak!" Menentang, "Tidak!"
1091
01:06:22,812 --> 01:06:26,232
"Enam sembilan, itu yang terbaik!
Enam sembilan.
1092
01:06:26,315 --> 01:06:29,860
Seperti mengisap sabu-sabu
dari penis Tuhan. Aku mau melakukannya!"
1093
01:06:30,903 --> 01:06:33,531
Aku terus membangunnya,
1094
01:06:33,614 --> 01:06:36,492
dan pada saat akhirnya
aku dapat melakukannya,
1095
01:06:36,575 --> 01:06:40,037
kau tahu hal pertama yang kulakukan?
"Menyingkir dariku.
1096
01:06:41,038 --> 01:06:41,998
Leherku sakit.
1097
01:06:42,498 --> 01:06:44,458
Aku tak bisa menarik hidungku.
1098
01:06:45,960 --> 01:06:47,837
Apa terasa enak?
Rasanya seperti bekerja.
1099
01:06:47,920 --> 01:06:51,340
Rasanya akan lebih baik jika kau
balik badan dan orgasme di atasku,
1100
01:06:51,424 --> 01:06:52,675
dan aku juga orgasme.
1101
01:06:52,758 --> 01:06:55,428
Kenapa harus di waktu yang bersamaan?
1102
01:06:55,636 --> 01:06:57,763
Apa kita terlambat akan suatu hal?
1103
01:07:04,353 --> 01:07:07,940
Apa pendeta muda itu akan kembali
beberapa menit lagi?
1104
01:07:09,275 --> 01:07:13,362
Mari berganti giliran
seperti yang kita pelajari di TK."
1105
01:07:14,447 --> 01:07:17,199
Orang gila macam apa yang bergaya 69
sebagai orang dewasa?
1106
01:07:17,283 --> 01:07:20,911
Jika kau seorang pria,
setidaknya bersikap lembutlah
1107
01:07:20,995 --> 01:07:22,371
dan kau berbaring telentang
1108
01:07:22,455 --> 01:07:26,500
dan kau bukan salah satu babi liar ini...
1109
01:07:28,627 --> 01:07:31,047
yang bilang, "Aku lebih suka sudut ini.
1110
01:07:32,298 --> 01:07:35,718
Lalu kau bisa mendengar
perjuangan untuk hidup di bawahmu."
1111
01:07:40,473 --> 01:07:42,433
Kemudian kau bilang, "Ya, rasanya enak."
1112
01:07:42,516 --> 01:07:44,143
Aku yakin itu terasa enak.
1113
01:07:44,894 --> 01:07:48,022
Saat kau memasukkan penismu ke dalam
mulut wanita malang di bawahmu.
1114
01:07:48,439 --> 01:07:52,526
Aku tak berpikir ada gambar yang lebih
mengerikan yang bisa kulukiskan
1115
01:07:53,319 --> 01:07:56,197
lebih dari wanita cantik ini.
1116
01:07:56,280 --> 01:07:59,325
Misalnya, bayangkan ibumu
berbaring telentang.
1117
01:08:00,826 --> 01:08:04,622
Untuk mengantisipasi gaya 69 dari bawah.
1118
01:08:05,498 --> 01:08:07,500
Lalu dia bilang, "Apa-apaan ini?"
1119
01:08:08,542 --> 01:08:10,503
Raut wajahnya seperti,
1120
01:08:10,586 --> 01:08:13,506
"Apakah regu penyelamat
akan menemukanku di sini?"
1121
01:08:14,423 --> 01:08:17,093
Lalu seorang pria, pria menjijikkan
1122
01:08:19,136 --> 01:08:21,889
berkata, "Bersiaplah. Kita mulai."
1123
01:08:23,933 --> 01:08:25,975
Ada kotoran kecil dan serat halus pakaian.
1124
01:08:26,977 --> 01:08:28,938
Ibumu di sini, dan aku lakukan...
1125
01:08:31,232 --> 01:08:34,859
Saat kulakukan itu, aku mendengar,
"Apa yang ada di keningku?"
1126
01:08:36,612 --> 01:08:38,656
Aku bilang, "Itu isi perutku."
1127
01:08:40,157 --> 01:08:42,660
Itu kantong sampah basah
berisi isi perut."
1128
01:08:43,577 --> 01:08:45,996
Austin, kalian hebat.
Terima kasih sudah datang.
1129
01:08:46,080 --> 01:08:47,581
Aku sangat menghargainya.
1130
01:08:48,415 --> 01:08:51,210
Sampai jumpa lagi. Selamat malam.
1131
01:09:51,060 --> 01:09:53,606
ACARA SPESIAL INI DIDEDIKASIKAN
UNTUK FEEFO.
1132
01:09:53,689 --> 01:09:56,483
Terjemahan subtitle oleh Taufick Karim