1
00:01:52,778 --> 00:01:54,903
...Amerika Serikat.
2
00:01:54,928 --> 00:01:56,606
Kau mendengarkan...
3
00:01:59,068 --> 00:02:01,097
Itu pertandingan pertamamu.
4
00:02:01,177 --> 00:02:03,393
Kau tak bisa memenangkan
setiap pertandingan.
5
00:02:04,226 --> 00:02:06,315
Aku hanya ingin pulang.
6
00:02:07,912 --> 00:02:09,790
Kita sudah dekat.
7
00:02:38,075 --> 00:02:39,776
Ayah!
8
00:02:39,819 --> 00:02:41,827
Dia berdarah!
9
00:02:43,350 --> 00:02:45,164
Ayah!
10
00:02:46,995 --> 00:02:49,336
Kita berhenti di kota berikutnya.
Ayah akan hubungi polisi.
11
00:03:04,383 --> 00:03:06,444
Ayah, gadis itu.
12
00:03:42,789 --> 00:03:45,151
Tommy, dengarkan ayah baik-baik.
13
00:03:45,212 --> 00:03:49,256
Ayah akan keluar,
ayah akan kunci pintu ini,
14
00:03:49,281 --> 00:03:51,596
Dan kau jangan buka pintunya.
15
00:03:51,666 --> 00:03:54,122
Jangan buka untuk siapapun.
Tak satupun kecuali ayah.
16
00:03:54,141 --> 00:03:56,203
Apa kau mengerti?
17
00:04:06,386 --> 00:04:08,448
Ayah segera kembali.
18
00:04:14,539 --> 00:04:16,250
Halo?
19
00:04:22,316 --> 00:04:24,060
Halo?
20
00:04:52,312 --> 00:04:54,011
Tolong buka pintunya!
21
00:04:54,027 --> 00:04:55,845
Dia datang!
22
00:04:58,138 --> 00:04:59,836
Kunci pintunya, kunci pintunya!
23
00:04:59,861 --> 00:05:01,659
Aku mohon, dia datang!
24
00:05:01,684 --> 00:05:04,308
Aku mohon!
Jalan, jalan, jalan!
25
00:05:04,348 --> 00:05:06,706
Dia akan datang!
Aku mohon!
26
00:05:06,752 --> 00:05:09,280
Aku tahu itu, aku tahu itu!
27
00:05:10,802 --> 00:05:12,396
Tidak!
28
00:05:12,405 --> 00:05:15,136
Tidak, menjauh!
29
00:05:41,698 --> 00:05:43,590
Hei, Gerry.
30
00:05:47,422 --> 00:05:49,957
Tak apa.
31
00:05:50,013 --> 00:05:52,153
Ini sudah berakhir.
32
00:05:55,417 --> 00:05:57,462
Bisa kau beritahu aku namamu?
33
00:06:07,268 --> 00:06:09,738
Christina.
34
00:06:09,780 --> 00:06:12,015
Namaku Christina.
35
00:06:30,057 --> 00:06:34,903
"Dengarkan baik-baik
dan perhatikan,"
36
00:06:36,444 --> 00:06:40,513
"Pada apa dan di mana."
37
00:06:45,659 --> 00:06:48,498
"Karena ketika ini berakhir,"
38
00:06:48,541 --> 00:06:50,259
"Kau akan bertanya-tanya,"
39
00:06:50,277 --> 00:06:53,903
"Bagaimana itu bisa
dari sini ke sana?"
40
00:07:01,624 --> 00:07:03,903
Dah.
41
00:07:03,938 --> 00:07:06,592
Dah./
Dah.
42
00:07:06,617 --> 00:07:08,871
Dah, Bu Bowden./
Dah.
43
00:07:09,554 --> 00:07:12,988
Kau sangat bagus hari ini, Michael./
Terima kasih, Bu Bowden.
44
00:08:21,279 --> 00:08:28,382
Kantor Layanan Anak dan Keluarga
45
00:08:39,702 --> 00:08:41,685
Kembalikan!
46
00:08:43,896 --> 00:08:46,228
Kau sangat menyebalkan.
47
00:08:48,745 --> 00:08:50,711
Christina Bowden?
48
00:08:50,795 --> 00:08:52,877
Kembalikan!
49
00:08:58,823 --> 00:09:00,678
Terima kasih.
50
00:09:06,815 --> 00:09:08,611
Ini sempurna, sungguh.
51
00:09:08,650 --> 00:09:10,079
Komunitasnya sangat luas,
52
00:09:10,104 --> 00:09:11,971
Dan Lisa bisa mendapatkan
kamarnya sendiri.
53
00:09:11,988 --> 00:09:14,801
Ada kolam renang, dan
sistem sekolah sangat bagus,
54
00:09:14,826 --> 00:09:16,425
Aku sudah menanyakan
tentang proses pemindahan.
55
00:09:16,450 --> 00:09:20,026
Oke. Bagaimana dengan pacarmu?
56
00:09:20,051 --> 00:09:22,202
Tom, benar?
Apa dia ikut bersamamu?
57
00:09:22,227 --> 00:09:25,182
Ya, Tom. Dia sangat
bersemangat soal ini.
58
00:09:25,189 --> 00:09:27,902
Ada banyak pekerjaan di sana,
59
00:09:27,935 --> 00:09:30,386
Dan menurutku itu akan menjadi
awal baru untuk kita semua.
60
00:09:30,457 --> 00:09:32,306
Ini kedengarannya sangat luar biasa.
61
00:09:32,339 --> 00:09:34,251
Sekarang kita tinggal menunggu
pemeriksaan latar belakang,
62
00:09:34,275 --> 00:09:35,576
Dan itu harusnya datang
tak lama lagi.
63
00:09:35,609 --> 00:09:37,144
Dan jika tak ada kejutan,
64
00:09:37,178 --> 00:09:39,303
Satu-satunya yang tersisa
adalah inspeksi rumah.
65
00:09:39,712 --> 00:09:42,664
Aku memiliki alamatmu
di 6 Emerald Drive.
66
00:09:42,689 --> 00:09:45,356
Itu di mana?/
Di Northridge.
67
00:09:45,550 --> 00:09:47,973
Jadi kau menyukai salju?/
Ya.
68
00:09:48,003 --> 00:09:49,780
Aku akan bawa sepatu salju.
69
00:09:51,418 --> 00:09:54,717
Pertanyaan terakhir,
dan ini hanya untukku.
70
00:09:54,760 --> 00:09:57,518
Tentu saja./
Gadis ini kredibilitasnya kurang.
71
00:09:57,557 --> 00:09:59,500
Dia memiliki masalah dengan polisi,
72
00:09:59,534 --> 00:10:02,237
Dia keluar-masuk panti asuhan
seumur hidupnya.
73
00:10:04,832 --> 00:10:06,818
Kenapa gadis ini?
74
00:10:09,711 --> 00:10:12,128
Aku melalui cobaan berat
saat tumbuh besar.
75
00:10:12,152 --> 00:10:14,129
Sama seperti dia.
76
00:10:14,171 --> 00:10:19,476
Dan kebanyakan hal
yang dia alami,
77
00:10:19,544 --> 00:10:21,808
Bukan salah dia,
78
00:10:21,856 --> 00:10:23,886
Tapi dia tak tahu itu.
79
00:10:24,633 --> 00:10:27,602
Dia berpikir semua
adalah salahnya.
80
00:10:27,674 --> 00:10:30,607
Dia pikir dia tak pantas
untuk bahagia.
81
00:10:31,232 --> 00:10:34,536
Jadi dia melakukan hal buruk,
hal-hal bodoh,
82
00:10:34,569 --> 00:10:37,338
Supaya orang melihat dia
seperti yang dia pikirkan.
83
00:10:38,409 --> 00:10:40,474
Tapi aku tak melihat dia
seperti itu.
84
00:10:40,509 --> 00:10:43,358
Aku melihat anak ketakutan yang
pantas untuk kesempatan kedua.
85
00:10:44,421 --> 00:10:46,806
Aku rasa kita semua pantas
kesempatan kedua.
86
00:11:49,104 --> 00:11:52,003
Halo? Halo, apa ada
orang di sana? Halo?
87
00:11:52,028 --> 00:11:53,955
Ada yang bisa mendengarku?
88
00:11:54,765 --> 00:11:56,685
Ada yang bisa mendengarku?
Kami butuh bantuan, sekarang!
89
00:11:56,717 --> 00:11:58,604
Sial!
90
00:11:59,513 --> 00:12:01,065
Bu, tak apa, aku berusaha
carikan kau bantuan.
91
00:12:01,090 --> 00:12:03,272
Tak apa. Aku akan carikan
kau bantuan. Tak apa.
92
00:12:03,338 --> 00:12:05,510
Apa?
93
00:12:05,563 --> 00:12:07,471
Senjata!
94
00:13:00,934 --> 00:13:02,607
Halo?
95
00:13:36,545 --> 00:13:38,413
Kantor Sherif.
96
00:13:44,813 --> 00:13:46,575
Tn. Cooper.
97
00:13:46,598 --> 00:13:49,168
Aku dari kantor sherif.
Ini waktunya pergi.
98
00:14:03,724 --> 00:14:05,472
Tn. Cooper?
99
00:14:06,648 --> 00:14:08,664
Kantor Sherif.
100
00:14:08,721 --> 00:14:11,085
Kau harus tinggalkan
tempat ini, Pak.
101
00:14:20,602 --> 00:14:22,492
Tn. Cooper?
102
00:14:23,657 --> 00:14:25,187
Pak?
103
00:14:31,615 --> 00:14:33,600
Ini Jamie.
104
00:14:33,671 --> 00:14:36,005
Jamie, ini Gerry Bailey.
105
00:14:38,433 --> 00:14:40,592
Apa yang bisa aku bantu, Gerry?
106
00:14:45,093 --> 00:14:48,480
Kau tahu siapa Elizabeth Caulfield?
107
00:14:48,531 --> 00:14:50,415
Tidak.
108
00:14:50,474 --> 00:14:52,214
Haruskah aku tahu?
109
00:14:55,684 --> 00:15:00,644
Sekitar 20 tahun,
Caulfield menculik 5 gadis muda.
110
00:15:00,708 --> 00:15:03,632
3 dari Massena,
2 dari Wheaton.
111
00:15:03,669 --> 00:15:05,406
Di dua kasus,
112
00:15:05,439 --> 00:15:08,275
Anak-anak diculik dari
rumah mereka,
113
00:15:08,308 --> 00:15:10,597
Orang tuanya dibunuh
di ranjangnya.
114
00:15:12,345 --> 00:15:15,515
Itu berlangsung
selama bertahun-tahun.
115
00:15:15,569 --> 00:15:17,990
Kami menangkap dia
murni keberuntungan.
116
00:15:23,502 --> 00:15:25,693
Ke mana arah
pembicaraan ini, Gerry?
117
00:15:29,061 --> 00:15:32,753
Terjadi kecelakaan pagi ini
di Utica.
118
00:15:32,817 --> 00:15:35,972
Seorang Marsekal AS
memindahkan tahanan.
119
00:15:36,014 --> 00:15:39,167
Marsekal itu tewas,
tahanannya kabur.
120
00:15:40,351 --> 00:15:42,249
Caulfield?
121
00:15:44,530 --> 00:15:48,478
Kami temukan empat gadis di makam
belakang rumah Caulfield.
122
00:15:48,526 --> 00:15:51,961
Gadis kelima yang berhasil
selamat masih berada di sini,
123
00:15:51,992 --> 00:15:53,998
Tinggal di Massena.
124
00:15:56,405 --> 00:16:00,194
Aku rasa Caulfield
mungkin mencari dia,
125
00:16:00,274 --> 00:16:02,240
Menyelesaikan apa
yang dia mulai.
126
00:16:03,722 --> 00:16:06,397
Aku mau kau memastikan
itu tidak terjadi.
127
00:16:12,992 --> 00:16:14,856
Jamie.
128
00:16:14,916 --> 00:16:17,178
Aku akan menghubungimu
kembali, Gerry.
129
00:16:19,661 --> 00:16:22,427
Keluar dari rumahku.
130
00:16:22,477 --> 00:16:25,160
Tn. Cooper, letakkan senjatanya.
131
00:16:25,235 --> 00:16:28,984
Ini rumahku.
Anak-anakku besar di sini.
132
00:16:29,037 --> 00:16:30,543
Aku menikah di sini.
133
00:16:30,579 --> 00:16:33,193
Aku mengerti, dan kita bisa
bicarakan soal itu,
134
00:16:33,227 --> 00:16:36,064
Tapi kau harus letakkan
senjatamu terlebih dahulu.
135
00:16:36,138 --> 00:16:37,797
Lalu apa?
136
00:16:37,847 --> 00:16:40,312
Lalu kita berjalan keluar
seolah tak ada yang terjadi.
137
00:16:40,341 --> 00:16:43,491
Tapi ini terjadi.
Semuanya terjadi.
138
00:16:43,716 --> 00:16:47,267
Sekarang aku bukan apa-apa!/
Itu tidak benar.
139
00:16:47,427 --> 00:16:50,657
Namamu Kevin, 'kan?
Bisa kau hubungi Kevin?
140
00:16:50,725 --> 00:16:53,304
Kau memiliki hidupmu.
Ini hanya rumah.
141
00:16:53,324 --> 00:16:55,481
Ini tak menentukan
siapa dirimu sebenarnya.
142
00:16:57,263 --> 00:16:58,753
Aku sekarang bukan apa-apa.
Bukan apa-apa!
143
00:16:58,786 --> 00:17:00,498
Tidak, tidak, tidak.
Kevin, jangan lakukan ini,
144
00:17:00,519 --> 00:17:03,418
Kita bisa bicarakan ini.
Jangan lakukan ini...
145
00:17:54,130 --> 00:17:55,830
Halo?
146
00:17:55,855 --> 00:17:57,650
Jadi, siapa wanita ini?
147
00:18:19,830 --> 00:18:21,500
Selamat ulang tahun.
148
00:18:21,513 --> 00:18:23,223
Terima kasih, sayang.
149
00:18:23,421 --> 00:18:26,501
Hei, di mana Tom?/
Dia harus lembur.
150
00:18:27,593 --> 00:18:29,240
Bu Bowden.
151
00:18:29,267 --> 00:18:32,141
Siapa namanya?/
Itu Rebecca.
152
00:18:32,152 --> 00:18:34,767
Tracy, taruh dia kembali ke rak
sebelum kau merusaknya.
153
00:18:34,792 --> 00:18:38,730
Dia tak apa. Kau mau kue?
Aku akan bawakan itu padamu.
154
00:18:40,102 --> 00:18:43,008
Dia melewatkan ultahmu?/
Tak apa.
155
00:18:43,038 --> 00:18:47,043
Dia sibuk, dan kami akan melakukan
sesuatu akhir pekan ini.
156
00:18:48,968 --> 00:18:50,895
Hei, kapan pengumuman besarnya?
157
00:18:50,931 --> 00:18:53,931
Aku rasa Tom juga akan
melewatkan itu, ya?
158
00:18:53,984 --> 00:18:56,239
Dia sudah tahu, jadi hentikan.
159
00:18:56,310 --> 00:18:57,972
Aku akan membuat
pengumuman besar...
160
00:18:58,006 --> 00:19:00,361
...sesaat setelah aku
temukan Lisa.
161
00:19:13,341 --> 00:19:15,183
Ada orangnya.
162
00:19:16,468 --> 00:19:18,420
Tetap ada orangnya.
163
00:19:18,485 --> 00:19:20,524
Lisa, ini aku.
164
00:19:24,070 --> 00:19:25,594
Kau tak apa?
165
00:19:29,745 --> 00:19:34,456
Kau melewatkan lagu ultah
dan meniup lilin.
166
00:19:34,488 --> 00:19:38,276
Maaf, tapi ini.
Selamat ulang tahun.
167
00:19:38,347 --> 00:19:40,682
Aku memintamu agar
tak berikan aku apa-apa.
168
00:19:40,715 --> 00:19:42,358
Kau harus tunggu hingga kau
sendirian untuk membukanya.
169
00:19:42,382 --> 00:19:43,870
Tapi itu bukan apa-apa.
170
00:19:44,958 --> 00:19:47,720
Terima kasih.
171
00:19:47,746 --> 00:19:49,632
Kau siap?
172
00:19:50,861 --> 00:19:52,498
Aku rasa begitu.
173
00:19:52,536 --> 00:19:55,238
Bagaimana denganmu?
Apa kau siap?
174
00:19:56,092 --> 00:19:59,498
Aku? Aku takut.
175
00:19:59,529 --> 00:20:02,197
Aku tak pernah menjadi
ibu seseorang sebelumnya.
176
00:20:02,305 --> 00:20:05,114
Dan aku terus berpikir,
"Bagaimana jika aku mengacau?"
177
00:20:05,165 --> 00:20:08,300
"Bagaimana jika aku berbuat salah?
Bagaimana jika dia membenciku?"
178
00:20:09,492 --> 00:20:11,940
Semua orang terkadang
mengacau, benar?
179
00:20:11,967 --> 00:20:13,313
Benar.
180
00:20:13,361 --> 00:20:16,327
Lalu kenapa khawatirkan itu?
181
00:20:16,649 --> 00:20:20,041
Dan meski jika kau mengacau,
aku takkan membencimu.
182
00:20:20,120 --> 00:20:22,326
Itu tak adil.
183
00:20:22,351 --> 00:20:23,797
Ini pertama kali kau melakukan ini,
184
00:20:23,822 --> 00:20:26,081
Jadi itu takkan mudah, benar?
185
00:20:27,465 --> 00:20:29,833
Itu takkan mudah,
186
00:20:29,872 --> 00:20:32,173
Tapi itu akan setimpal.
187
00:20:32,208 --> 00:20:34,177
Aku janji.
188
00:20:35,575 --> 00:20:37,436
Aku siap.
189
00:20:37,442 --> 00:20:38,987
Aku juga.
190
00:20:39,012 --> 00:20:40,683
Ayo.
191
00:20:42,330 --> 00:20:45,690
Bisa aku minta
perhatiannya sebentar?
192
00:20:45,902 --> 00:20:48,059
Terima kasih sudah datang.
193
00:20:48,086 --> 00:20:50,642
Hari ini bukan hanya tentang
hari ulang tahunku.
194
00:20:50,801 --> 00:20:53,200
Ada sesuatu yang sangat spesial...
195
00:20:53,225 --> 00:20:55,173
...yang aku ingin bagikan
dengan kalian semua.
196
00:20:55,204 --> 00:20:58,425
Aku menyimpan rahasia ini
cukup lama,
197
00:20:58,458 --> 00:21:01,636
Tapi aku sangat bersemangat
untuk bilang jika...
198
00:21:02,756 --> 00:21:04,422
Kita kedatangan tamu lagi.
199
00:21:04,463 --> 00:21:06,180
Aku segera kembali.
200
00:21:10,660 --> 00:21:12,405
Hai.
201
00:21:12,439 --> 00:21:15,186
Aku mencari Christina Bowden.
202
00:21:15,245 --> 00:21:17,046
Itu aku.
203
00:21:19,798 --> 00:21:21,473
Apa yang bisa aku bantu?
204
00:21:21,530 --> 00:21:24,020
Maaf mengganggumu selarut ini,
Bu Bowden.
205
00:21:24,043 --> 00:21:26,764
Aku Jamie Nwosu dari kantor sherif.
206
00:21:26,807 --> 00:21:30,059
Kau keberatan jika aku masuk
agar kita bisa bicara sebentar?
207
00:21:30,371 --> 00:21:32,379
Maaf, aku sedang ada tamu.
208
00:21:32,428 --> 00:21:35,351
Bisa kau cukup beritahu aku
ini tentang apa?
209
00:21:35,401 --> 00:21:37,318
Apa aku melakukan kesalahan?
210
00:21:37,374 --> 00:21:39,339
Tidak, Bu, bukan itu.
211
00:21:40,063 --> 00:21:43,652
Sekitar 8 jam lalu, terjadi
kecelakaan di Ulster County,
212
00:21:43,677 --> 00:21:46,207
Kecelakaan mobil.
Itu transportasi tahanan.
213
00:21:46,240 --> 00:21:48,504
Tahanan di bawa untuk
perawatan medis di Ulster...
214
00:21:48,529 --> 00:21:50,302
...datang dari Camden Township.
215
00:21:50,350 --> 00:21:53,033
Mobilnya pasti mengenai titik licin
dan tergelincir dari jalan.
216
00:21:53,093 --> 00:21:56,690
Sayangnya, Marsekal AS yang
mengendarai mobil tersebut tewas.
217
00:21:56,725 --> 00:21:59,707
Itu sangat buruk.
Aku turut prihatin.
218
00:21:59,748 --> 00:22:01,672
Itu benar.
219
00:22:01,869 --> 00:22:03,958
Alasanku datang menemuimu adalah...
220
00:22:03,991 --> 00:22:07,667
...tahanan tersebut yang akan
dibawa kembali tak bisa ditemukan.
221
00:22:07,692 --> 00:22:10,707
Meski begitu, ada banyak orang
di luar sana yang mencari dia,
222
00:22:10,731 --> 00:22:13,149
Dan kami berharap
ini segera terselesaikan.
223
00:22:13,195 --> 00:22:14,807
Tapi untuk sementara,
224
00:22:14,832 --> 00:22:17,592
Mungkin ada bagusnya jika
kau menginap bersama teman,
225
00:22:17,617 --> 00:22:20,053
Atau tidur di hotel.
226
00:22:20,797 --> 00:22:22,849
kenapa aku harus melakukan itu?
227
00:22:22,856 --> 00:22:25,265
Aku hanya ingin berhati-hati.
228
00:22:25,304 --> 00:22:27,598
Maaf, aku tidak mengerti.
229
00:22:30,075 --> 00:22:33,714
Bu Bowden, tahanan itu
adalah Elizabeth Caulfield.
230
00:22:37,253 --> 00:22:39,139
Apa yang kau bicarakan?
231
00:22:39,163 --> 00:22:42,367
Aku paham ini pasti
sedikit syok.
232
00:22:42,398 --> 00:22:44,510
Tapi aku tak mau kau panik.
233
00:22:44,558 --> 00:22:46,689
Polisi saat ini sedang mencari dia.
234
00:22:49,805 --> 00:22:52,364
Christina!
235
00:22:52,894 --> 00:22:54,594
Christina!
236
00:22:57,657 --> 00:23:00,021
Christina, kau di mana?
237
00:23:00,046 --> 00:23:01,882
Christina?
238
00:23:02,761 --> 00:23:05,266
Christina!
239
00:23:12,140 --> 00:23:14,962
Dia akan mendengarmu.
240
00:23:16,989 --> 00:23:19,489
Dia datang.
241
00:23:34,058 --> 00:23:36,402
Yang ini siapa namanya?
242
00:23:38,901 --> 00:23:41,137
Hei, semuanya baik?
Siapa yang datang?
243
00:23:41,188 --> 00:23:42,450
Kita harus pergi./
Apa?
244
00:23:42,475 --> 00:23:43,995
Kenapa?/
Hei, kau tak apa?
245
00:23:44,008 --> 00:23:45,422
Kau sangat pucat.
246
00:23:45,447 --> 00:23:47,210
Aku tak apa.
Sesuatu baru saja terjadi,
247
00:23:47,235 --> 00:23:48,931
Dan aku harus membawa
Lisa pulang.
248
00:23:48,956 --> 00:23:50,372
Bisa kau selesaikan ini?
249
00:23:50,397 --> 00:23:52,145
Sampaikan permintaan maafku
kepada semua orang.
250
00:23:52,170 --> 00:23:54,234
Christina, Christina, tunggu!
251
00:23:58,233 --> 00:24:00,870
Apa yang terjadi?
Kenapa ada polisi di sini?
252
00:24:06,099 --> 00:24:07,920
Ada perampokan di lingkungan rumah,
253
00:24:07,973 --> 00:24:10,965
Dan itu tak aman untukmu
berada di sana sekarang.
254
00:24:12,461 --> 00:24:14,127
Kenapa kau bohong padaku?
255
00:24:14,141 --> 00:24:15,799
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang terjadi?
256
00:24:15,823 --> 00:24:18,720
Itu rumit, Lisa.
Kita akan bicarakan ini besok.
257
00:24:18,726 --> 00:24:21,603
Cukup beritahu aku.
Aku takkan marah. Janji.
258
00:24:21,637 --> 00:24:24,105
Aku tak mau kau
didekatku sekarang.
259
00:24:24,128 --> 00:24:26,388
Kau tak mau aku didekatmu?
Kenapa?
260
00:24:26,429 --> 00:24:28,432
Berhenti bertanya!
261
00:24:51,385 --> 00:24:53,182
Kau tak harus melakukan ini.
262
00:24:53,207 --> 00:24:55,069
Aku paham.
263
00:24:56,050 --> 00:24:58,612
Aku sudah terbiasa.
264
00:24:58,751 --> 00:25:01,136
Ini akan terjadi, aku janji.
265
00:25:01,161 --> 00:25:03,970
Tak ada yang berubah./
Sesuatu sudah berubah.
266
00:25:04,014 --> 00:25:05,489
Kau tadi bicara tentang
menjadi keluarga,
267
00:25:05,514 --> 00:25:06,984
Dan sekarang kau
mengusirku keluar dari rumahmu.
268
00:25:07,008 --> 00:25:11,092
Maafkan aku. Aku butuh waktu.
Aku hanya butuh waktu.
269
00:25:20,300 --> 00:25:21,973
Aku harus pergi.
270
00:25:24,337 --> 00:25:26,545
Lisa, tunggu!
271
00:25:47,264 --> 00:25:51,195
Gadis Hilang Ditemukan:
Caulfield Ditahan
272
00:26:24,998 --> 00:26:26,746
Bu Bowden.
273
00:26:26,794 --> 00:26:28,555
Kau tak apa, Bu?
274
00:26:29,209 --> 00:26:31,088
Aku tak apa.
275
00:26:31,103 --> 00:26:32,954
Jadi, sekarang apa?
276
00:26:32,984 --> 00:26:35,455
Aku akan jaga di luar sini,
mengawasi situasi,
277
00:26:35,480 --> 00:26:37,443
Dan semoga pada waktu
kau bangun,
278
00:26:37,491 --> 00:26:39,244
Semua ini sudah berakhir.
279
00:26:40,020 --> 00:26:41,489
Terima kasih, Opsir.
280
00:26:41,514 --> 00:26:44,544
Tolong, panggil aku Jamie.
281
00:26:44,925 --> 00:26:47,244
Terima kasih, Jamie.
Selamat malam.
282
00:26:48,787 --> 00:26:50,918
Bu Bowden.
283
00:26:50,962 --> 00:26:53,514
Aku tak mau kau terlalu
khawatir.
284
00:26:54,176 --> 00:26:57,372
Ada banyak aparat di luar sana
yang mencari dia.
285
00:26:57,387 --> 00:27:00,187
Udara sedang dingin dan ada
penutupan jalan di mana-mana.
286
00:27:00,221 --> 00:27:02,256
Dia akan mengalami
kesulitan bertahan hidup,
287
00:27:02,289 --> 00:27:04,620
Apa lagi memiliki waktu
untuk berpikir tentangmu.
288
00:27:06,972 --> 00:27:08,921
Kau tidak mengerti, Jamie.
289
00:27:08,981 --> 00:27:10,972
Hanya aku yang dia pikirkan.
290
00:27:40,754 --> 00:27:42,510
Halo?
291
00:27:43,861 --> 00:27:46,225
Hei, di sini ada orangnya.
292
00:28:09,839 --> 00:28:11,653
Halo?
293
00:29:15,573 --> 00:29:17,199
Dia dulu perawat.
294
00:29:19,854 --> 00:29:23,259
Merawat para bayi
selagi para ibu tidur.
295
00:29:27,250 --> 00:29:29,941
Dia terlihat seperti orang normal.
296
00:29:34,326 --> 00:29:38,876
Tapi jelas ada sesuatu yang
berbeda terjadi di kepala wanita itu.
297
00:29:44,383 --> 00:29:46,483
Suatu hari dia berhenti
datang bekerja,
298
00:29:46,515 --> 00:29:48,548
Menghilang begitu saja.
299
00:29:48,846 --> 00:29:51,840
Lima tahun kemudian,
Christina menghilang.
300
00:29:53,662 --> 00:29:57,031
Setelah itu, setiap tahun,
gadis lainnya akan menghilang,
301
00:29:58,794 --> 00:30:01,201
Dan setiap tahunnya
dari gadis yang dia culik...
302
00:30:01,235 --> 00:30:03,585
...berusia setahun lebih tua
dari gadis sebelumnya.
303
00:30:05,427 --> 00:30:07,378
Aneh, bukan?
304
00:30:07,412 --> 00:30:09,607
Christina korban pertama.
305
00:30:09,651 --> 00:30:11,751
Ya, itu acak.
306
00:30:13,155 --> 00:30:16,638
Maksudku, dia yang pertama diculik,
307
00:30:16,686 --> 00:30:19,183
Dia yang paling lama
tinggal bersama Caulfield,
308
00:30:19,212 --> 00:30:21,859
Meski begitu dia yang
berhasil kabur.
309
00:32:02,465 --> 00:32:06,331
Selamat ulang tahu, Ibu!
310
00:33:19,479 --> 00:33:21,496
Selamat pagi, Bu Bowden.
(Pagi yang indah)
311
00:33:22,344 --> 00:33:24,313
Apa ini pagi yang indah?
312
00:33:24,325 --> 00:33:25,696
Tidak.
313
00:33:25,732 --> 00:33:27,655
Mereka masih mencari dia.
314
00:33:28,450 --> 00:33:29,903
Aku mengerti.
315
00:33:29,928 --> 00:33:31,517
Apa ada tempat aku bisa
mengantarmu?
316
00:33:31,542 --> 00:33:33,180
Tempat dimana kau bisa menginap?
317
00:33:33,213 --> 00:33:34,651
Tidak.
318
00:33:34,685 --> 00:33:37,038
Aku sudah putuskan tetap di sini.
319
00:33:38,143 --> 00:33:40,987
Bu Bowden, kami departemen kecil.
320
00:33:41,079 --> 00:33:45,392
Aku tak punya sumber daya
untuk mengawasimu setiap hari.
321
00:33:46,028 --> 00:33:48,195
Tolong berhenti memanggilku
"Bu Bowden."
322
00:33:48,228 --> 00:33:49,931
Itu panggilan murid-muridku padaku.
323
00:33:49,964 --> 00:33:51,798
Panggil aku Christina.
324
00:33:51,956 --> 00:33:54,679
Dan ini bukan hanya
tentang tetap tinggal di rumah.
325
00:33:54,750 --> 00:33:57,601
Aku memiliki kehidupan di sini.
Pekerjaan.
326
00:33:57,651 --> 00:33:59,888
Aku tak bisa lari begitu saja.
327
00:34:00,364 --> 00:34:01,943
Aku tidak memintamu lari.
328
00:34:01,976 --> 00:34:04,743
Hanya sembunyi sementara waktu,
329
00:34:04,805 --> 00:34:06,746
Hingga ini berakhir.
330
00:34:07,467 --> 00:34:10,038
Dengar, Jamie, aku hargai
apa yang kau lakukan.
331
00:34:10,099 --> 00:34:11,815
Sungguh.
332
00:34:12,115 --> 00:34:14,875
Dan aku tak berharap
agar kau mengerti.
333
00:34:14,917 --> 00:34:17,621
Tapi dia sudah mengambil
semuanya dariku.
334
00:34:17,722 --> 00:34:20,959
Dia menghancurkan semua
yang pernah aku cintai.
335
00:34:22,095 --> 00:34:24,325
Aku takkan biarkan dia
melakukan itu lagi.
336
00:34:35,981 --> 00:34:37,581
Hai.
337
00:34:38,571 --> 00:34:40,391
Hei.
338
00:34:42,859 --> 00:34:44,812
Tembak bolanya, tembak.
339
00:34:47,319 --> 00:34:50,361
Sebelah sini! Oper padaku!
340
00:35:02,250 --> 00:35:06,609
Aku tahu dia menyayangiku
terlepas aku benar atau salah,
341
00:35:06,634 --> 00:35:09,388
Karena Alkitab berkata
begitu padaku.
342
00:35:10,075 --> 00:35:11,879
Apa itu cukup?
343
00:35:32,100 --> 00:35:34,098
Kau kedatangan tamu.
344
00:35:42,619 --> 00:35:44,517
Hei, Gerry.
345
00:35:44,546 --> 00:35:46,372
Jamie.
346
00:35:47,062 --> 00:35:49,774
Aku tidak tahu kau akan datang.
347
00:35:54,759 --> 00:35:57,506
Apa ada masalah, Gerry?
348
00:35:57,580 --> 00:36:00,438
Tidak. Silakan masuk.
349
00:36:12,628 --> 00:36:14,895
Amy?
350
00:36:14,950 --> 00:36:16,737
Jamie!
351
00:36:17,277 --> 00:36:19,091
Apa yang kau lakukan di sini?
352
00:36:19,123 --> 00:36:21,017
Aku pikir kau ke dokter.
353
00:36:21,048 --> 00:36:22,745
Sudah.
354
00:36:23,832 --> 00:36:28,002
Aku tidak tahu kau
kembali ke sini.
355
00:36:28,042 --> 00:36:31,369
Itu benar. Aku kembali
beberapa bulan lalu.
356
00:36:31,848 --> 00:36:35,369
Dokter mau aku berada didekat
keluarga, untuk berjaga-jaga.
357
00:36:36,389 --> 00:36:38,395
Selamat.
358
00:36:38,422 --> 00:36:40,368
Terima kasih.
359
00:36:41,233 --> 00:36:45,171
Berapa lama lagi persalinannya?
360
00:36:45,220 --> 00:36:48,249
Tidak lama lagi.
361
00:36:48,286 --> 00:36:49,985
Amy?
362
00:36:50,035 --> 00:36:52,345
Tidakkah kau sebaiknya berbaring?
363
00:36:52,379 --> 00:36:54,269
Halo, Ny. Bailey.
364
00:36:54,847 --> 00:36:58,396
Dia benar. Aku sebaiknya
perbanyak istirahat.
365
00:36:58,776 --> 00:37:00,897
Senang melihatmu, Jamie.
366
00:37:00,935 --> 00:37:03,042
Senang melihatmu juga.
367
00:37:11,377 --> 00:37:13,908
Tutup pintunya.
368
00:37:24,336 --> 00:37:27,973
aku tak bisa melewati lorong
tanpa harus menghisap ini.
369
00:37:31,008 --> 00:37:33,574
Itu ayahnya Arlene.
370
00:37:33,921 --> 00:37:36,838
Dia tokoh politik di sini.
371
00:37:38,124 --> 00:37:40,728
Kau harus lihat penolakan
yang dia dapatkan,
372
00:37:40,762 --> 00:37:43,584
Karena membawa pulang
petugas keamanan.
373
00:37:44,068 --> 00:37:46,507
Kau bisa beritahu aku.
374
00:37:46,550 --> 00:37:49,718
Ini bukan sesuatu untuk
diumumkan ke seluruh kota.
375
00:37:49,771 --> 00:37:51,765
Dia tidak menikah,
376
00:37:51,789 --> 00:37:54,281
Sang ayah tak ingin berurusan
dengan bayinya,
377
00:37:54,346 --> 00:37:56,372
Arlene tidak suka dengan itu.
378
00:37:57,032 --> 00:38:00,532
Kami berusaha merahasiakannya
untuk sekarang.
379
00:38:04,976 --> 00:38:07,930
Tapi kita tak di sini untuk
bicara soal Amy, bukan?
380
00:38:10,145 --> 00:38:12,508
Tidak.
381
00:38:12,605 --> 00:38:14,773
Bukan.
382
00:38:18,710 --> 00:38:21,040
Jadi, bagaimana keadaannya?
383
00:38:21,065 --> 00:38:22,458
Sedikit syok.
384
00:38:22,508 --> 00:38:24,957
Tapi jika dia ketakutan,
dia sembunyikan itu dengan baik.
385
00:38:24,987 --> 00:38:27,247
Dia tangguh.
386
00:38:27,394 --> 00:38:29,944
Itu harus, agar bisa selamat
dari jalang gila itu.
387
00:38:29,977 --> 00:38:31,633
Kelihatannya begitu.
388
00:38:32,628 --> 00:38:35,374
Dia putuskan untuk
tetap di rumahnya.
389
00:38:35,430 --> 00:38:37,273
Dia tetap tinggal?
390
00:38:37,309 --> 00:38:39,087
Ya.
391
00:38:39,089 --> 00:38:41,597
Kenapa dia melakukan itu?
392
00:38:41,941 --> 00:38:46,194
Aku tak mengenal dia.
Maksudku, dia sudah dewasa,
393
00:38:46,227 --> 00:38:48,461
Dan berapa umur Caulfield?
60 tahunan?
394
00:38:48,495 --> 00:38:51,065
kau akan terus mengawasi dia
untukku, Jamie.
395
00:38:51,098 --> 00:38:53,430
Aku tak mau sesuatu
terjadi kepadanya.
396
00:38:53,460 --> 00:38:56,715
Gerry, kau lebih mengerti soal
sumber daya kita melebihi orang lain.
397
00:38:56,740 --> 00:38:58,840
Aku tak bisa meminta
orang mengawasinya setiap hari.
398
00:38:58,873 --> 00:39:01,020
Itu tugas FBI atau negara bagian.
399
00:39:01,045 --> 00:39:04,659
Tidak. Mereka terlibat,
ini akan masuk seluruh berita.
400
00:39:04,725 --> 00:39:07,353
Kenapa itu hal yang buruk?
401
00:39:07,657 --> 00:39:11,378
Aku rasa kau tak mengerti
apa yang terjadi di sini.
402
00:39:12,190 --> 00:39:17,024
Gadis kecil itu dan gadis lainnya
diculik tepat dihadapanku,
403
00:39:17,058 --> 00:39:19,303
Dibunuh didalam pengawasanku.
404
00:39:20,167 --> 00:39:23,845
Untuk waktu yang lama, aku tak
berani tunjukkan wajahku di kota ini.
405
00:39:24,478 --> 00:39:27,049
Sesaat seseorang tahu siapa dia,
406
00:39:27,108 --> 00:39:30,132
Itu akan terasa seolah
pembunuhannya terjadi kemarin.
407
00:39:31,203 --> 00:39:32,863
Kau pikir aku mau
tempatkan kota ini,
408
00:39:32,888 --> 00:39:35,303
Putriku dan istriku mengalami itu lagi?
409
00:39:36,687 --> 00:39:39,114
Dan Christina.
410
00:39:39,174 --> 00:39:41,262
Benar?
411
00:39:41,310 --> 00:39:43,964
Benar.
412
00:39:43,996 --> 00:39:45,905
Dan Christina.
413
00:40:03,487 --> 00:40:07,229
Selamat ulang tahu, Ibu
414
00:40:21,748 --> 00:40:23,528
Dia datang.
415
00:41:24,584 --> 00:41:26,547
Halo?/
Casey.
416
00:41:26,563 --> 00:41:28,512
Hei, ini Jamie Nwosu.
417
00:41:28,561 --> 00:41:30,347
Hei, Jamie.
418
00:41:30,389 --> 00:41:32,132
Biar aku tebak...
419
00:41:32,172 --> 00:41:35,097
Tidak, aku tidak merusak
ponselku lagi.
420
00:41:35,372 --> 00:41:37,567
Ini sesuatu berbeda.
421
00:41:47,506 --> 00:41:50,353
Bukankah kau punya lab kriminal
atau semacamnya untuk ini?
422
00:41:50,401 --> 00:41:52,346
Tidak, aku harus mengirimnya
ke pusat,
423
00:41:52,380 --> 00:41:55,144
Dan aku sedikit buru-buru, jadi...
424
00:41:57,713 --> 00:41:59,669
Baumu seperti rokok.
425
00:41:59,693 --> 00:42:02,191
Aku habis bersama orang
yang banyak merokok.
426
00:42:02,897 --> 00:42:04,539
Rokok tak peduli siapa
yang menyalakannya,
427
00:42:04,552 --> 00:42:06,834
Itu membuatmu beraroma sama.
428
00:42:11,325 --> 00:42:14,835
Beritahu dia berapa
usiamu sekarang.
429
00:42:14,888 --> 00:42:17,454
Aku sekarang 10 tahun.
430
00:42:22,447 --> 00:42:24,384
Apa ini?
431
00:42:24,408 --> 00:42:27,671
Yesus menyayangiku.
Aku tahu ini,
432
00:42:27,695 --> 00:42:29,807
Karena...
433
00:42:29,832 --> 00:42:33,077
Karena Alkitab berkata
begitu kepadaku.
434
00:42:34,466 --> 00:42:36,591
Apa yang terjadi?
435
00:42:36,619 --> 00:42:38,155
Rekaman ini sudah tua.
436
00:42:38,171 --> 00:42:40,714
Ini keajaiban masih bisa diputar.
437
00:42:40,740 --> 00:42:42,333
Apa itu?
438
00:42:42,387 --> 00:42:44,822
Di atas gambar itu?/
Itu cap waktu.
439
00:42:44,847 --> 00:42:47,376
Beberapa kamera video tua
sering menyertakan itu ke video.
440
00:42:48,145 --> 00:42:51,712
Kau bisa bersihkan itu
agar aku bisa membacanya?
441
00:42:51,741 --> 00:42:53,642
Aku bisa coba.
442
00:42:54,591 --> 00:42:56,358
Dari mana kau mendapatkan ini?
443
00:42:57,330 --> 00:43:01,003
Rumah Elizabeth Caulfield,
25 tahun lalu.
444
00:43:01,028 --> 00:43:04,676
Wanita yang masuk berita?/
Ya.
445
00:43:04,895 --> 00:43:07,730
Jadi ini salah satu gadis
yang dibunuh.
446
00:43:09,052 --> 00:43:13,701
Bukan. Ini salah satu
gadis yang kabur.
447
00:43:13,739 --> 00:43:16,664
Pencarian berlanjut ke area
lebih luas di timur laut,
448
00:43:16,697 --> 00:43:19,600
Seiring aparat hukum lokal
dari wilayah sekitar...
449
00:43:19,633 --> 00:43:20,901
...menyatukan kekuatan.
450
00:43:20,935 --> 00:43:22,504
Area pencarian diperluas...
451
00:43:22,537 --> 00:43:24,905
...untuk meliputi
hingga 200 mil persegi...
452
00:43:24,939 --> 00:43:26,407
...dari lokasi awal kecelakaan.
453
00:43:26,440 --> 00:43:30,825
Tapi sejauh ini tak ada
penampakan dari Ny. Caulfield.
454
00:43:30,865 --> 00:43:33,376
Dia dianggap bersenjata
dan berbahaya.
455
00:43:33,415 --> 00:43:35,625
Memulai sebagai perawat
di bangsal persalinan...
456
00:43:35,650 --> 00:43:36,951
...di RS Massena County,
457
00:43:36,984 --> 00:43:40,589
Ny. Caulfield menculik
lima gadis muda.
458
00:43:43,130 --> 00:43:44,799
Hei!
459
00:43:44,859 --> 00:43:46,540
Hai, Ny. Bowden.
460
00:43:46,667 --> 00:43:49,386
Apa yang kau lakukan di sini?/
Apa maksudmu?
461
00:43:49,411 --> 00:43:52,032
Kau bilang bisa menjaga Tracy
selagi aku mengurusi kelasku.
462
00:43:52,045 --> 00:43:54,074
Apa kau lupa?
463
00:43:54,100 --> 00:43:56,017
Tidak.
464
00:43:56,252 --> 00:43:58,394
Oke, mungkin aku lupa./
Astaga.
465
00:43:58,419 --> 00:44:01,058
Aku janji, aku akan kembali
dua jam lagi. Oke?
466
00:44:01,070 --> 00:44:04,345
Tentu. Selamat bersenang-senang./
Terima kasih.
467
00:44:08,988 --> 00:44:11,933
...Rumah, dan dia menjauh
dari hadapan publik...
468
00:44:11,958 --> 00:44:14,319
...meski Caulfield kabur.
469
00:44:17,789 --> 00:44:19,793
Jadi, apa yang kau
ingin lakukan hari ini?
470
00:44:19,827 --> 00:44:23,818
Kau mau bermain?
Atau membaca cerita?
471
00:44:23,865 --> 00:44:26,117
Mari kita bermain.
472
00:44:30,810 --> 00:44:37,219
Satu, dua, tiga,
473
00:44:37,244 --> 00:44:43,600
Empat, lima, enak,
474
00:44:43,625 --> 00:44:49,485
Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh!
475
00:44:51,460 --> 00:44:56,667
Tracy... Kau di mana?
476
00:45:01,008 --> 00:45:03,918
Aku akan menemukanmu!
477
00:45:09,403 --> 00:45:10,644
Halo?
478
00:45:10,669 --> 00:45:13,886
Hai, Christina. Ini Elaine Foster,
ibunya Tom.
479
00:45:13,924 --> 00:45:15,328
Hai, apa kabar?
480
00:45:15,361 --> 00:45:18,419
Aku baik.
Aku hanya sedikit khawatir.
481
00:45:18,452 --> 00:45:21,025
Dengar, aku tahu kau dan Tom
sudah tidak bersama lagi,
482
00:45:21,083 --> 00:45:23,201
Tapi apa kau ada
dengar kabar darinya?
483
00:45:23,225 --> 00:45:25,581
Tidak, kami lama tak berkomunikasi.
484
00:45:26,423 --> 00:45:28,305
Dia tak datang bekerja hari ini,
485
00:45:28,329 --> 00:45:30,662
Dan aku sudah berusaha
menghubungi dia seharian...
486
00:45:30,684 --> 00:45:32,153
...tapi dia tidak angkat.
487
00:45:32,188 --> 00:45:34,325
Aku mulai sedikit khawatir.
488
00:45:34,372 --> 00:45:37,033
Dengar, suamiku berpikir
aku sudah gila.
489
00:45:37,405 --> 00:45:39,273
Tracy, kau bisa keluar sekarang.
490
00:45:39,306 --> 00:45:40,709
Ini tidak seperti dia.
491
00:45:40,741 --> 00:45:43,515
Dia selalu menghubungiku.
Aku merasa ada yang tak beres.
492
00:45:43,540 --> 00:45:45,399
Tracy, permainan berakhir.
493
00:45:45,433 --> 00:45:47,881
Maaf, aku tak tahu
harus menghubungi siapa lagi,
494
00:45:47,915 --> 00:45:49,824
Dan aku khawatir dengan dia.
495
00:45:50,695 --> 00:45:53,423
Aku ingin tahu jika kau bisa
singgah ke rumah...
496
00:45:53,448 --> 00:45:55,209
...dan melihat jika
semuanya baik?
497
00:45:55,234 --> 00:45:57,626
Tentu. Aku bisa singgah
sebelum bekerja besok.
498
00:45:57,659 --> 00:46:00,719
Tracy!/
Terima kasih banyak, Christina.
499
00:46:00,775 --> 00:46:02,496
Ya, tak masalah. Jaga dirimu.
500
00:46:02,530 --> 00:46:04,008
Tracy?
501
00:46:04,840 --> 00:46:06,651
Tracy?
502
00:46:06,689 --> 00:46:08,636
Permainan berakhir!
503
00:46:09,096 --> 00:46:11,089
Tracy!
504
00:46:11,848 --> 00:46:13,845
Tracy!
505
00:46:16,110 --> 00:46:17,932
Aku tak bisa temukan dia!
506
00:46:17,982 --> 00:46:19,999
Aku rasa dia curang.
507
00:46:21,307 --> 00:46:22,532
Apa?
508
00:46:22,557 --> 00:46:24,528
Aku melihat dia di beranda
saat datang,
509
00:46:24,552 --> 00:46:26,820
Berkata dia sedang
bermain petak umpet.
510
00:46:27,391 --> 00:46:28,851
Maaf.
511
00:46:28,870 --> 00:46:30,805
Tolong masuklah ke dalam.
512
00:46:32,388 --> 00:46:34,144
Aku bertugas mengasuh.
513
00:46:34,182 --> 00:46:35,935
Seolah itu yang aku
butuhkan sekarang.
514
00:46:35,946 --> 00:46:37,659
Kau tak apa?
515
00:46:37,681 --> 00:46:39,477
Tidak.
516
00:46:39,494 --> 00:46:42,324
Dia membuatku ketakutan.
Aku bisa melihat itu.
517
00:46:43,361 --> 00:46:46,373
Kau mau masuk?
518
00:46:46,407 --> 00:46:48,545
Aku butuh satu atau
dua gelas anggur.
519
00:47:15,312 --> 00:47:17,974
Bisa aku tawarkan kau segelas?/
Air putih saja cukup.
520
00:47:19,766 --> 00:47:22,054
Maaf.
521
00:47:22,114 --> 00:47:24,746
Aku sangat kacau. Kau pasti
berpikir aku sudah gila.
522
00:47:24,779 --> 00:47:26,847
Sama sekali tidak.
523
00:47:26,880 --> 00:47:30,082
Dengan wanita itu di luar sana
dan semua yang terjadi,
524
00:47:30,153 --> 00:47:32,885
Aku rasa aku takkan bisa
menanganinya sebaik kau.
525
00:47:33,134 --> 00:47:35,116
Apa itu yang aku lakukan?
526
00:47:35,758 --> 00:47:38,258
Kau terlihat tetap tertata.
527
00:47:38,283 --> 00:47:40,262
Setidaknya di sisi luar.
528
00:47:41,538 --> 00:47:43,143
Dari mana asalmu, Jamie?
529
00:47:43,168 --> 00:47:46,217
Akses itu jelas bukan
dari utara New York.
530
00:47:46,254 --> 00:47:47,824
Bukan.
531
00:47:48,668 --> 00:47:51,218
Aku besar di kota,
532
00:47:51,274 --> 00:47:54,391
Tapi kedua orang tuaku
dari Nigeria, jadi...
533
00:47:55,295 --> 00:47:58,144
Aku sering berada di rumah,
534
00:47:58,171 --> 00:48:00,436
Dan aku rasa itu berada
di sekitar sana.
535
00:48:00,474 --> 00:48:03,027
Temanku sering mengolokku,
536
00:48:03,070 --> 00:48:04,866
Berkata ketika aku sedikit mabuk,
537
00:48:04,891 --> 00:48:06,510
Aku akan menjadi
orang Nigeria sepenuhnya.
538
00:48:06,535 --> 00:48:08,189
Orang Nigeria sepenuhnya?
539
00:48:08,213 --> 00:48:10,278
Ya, itu...
540
00:48:10,353 --> 00:48:12,175
Aku akan seperti...
541
00:48:13,104 --> 00:48:16,598
"Ny. Bowden, aku sangat
khawatir denganmu,"
542
00:48:16,631 --> 00:48:18,298
"Tapi aku tak ingin kau khawatir."
543
00:48:18,332 --> 00:48:21,422
"Aku di sini untuk pastikan
jika kau sangat aman."
544
00:48:21,458 --> 00:48:23,240
Itu sangat bagus.
545
00:48:23,280 --> 00:48:25,067
Terima kasih.
546
00:48:25,612 --> 00:48:28,105
Apa yang membawamu ke Massena?
547
00:48:29,564 --> 00:48:33,215
Aku mengikuti gadis
teman sekolahku di NYU.
548
00:48:33,401 --> 00:48:37,128
Aku mendapat pekerjaan yang
aku suka, jadi aku tetap di sini.
549
00:48:37,575 --> 00:48:39,754
Apa yang terjadi pada gadis itu?
550
00:48:39,788 --> 00:48:41,635
Itu sempat berjalan bagus.
551
00:48:41,710 --> 00:48:44,490
Tapi pada akhirnya,
keluarganya memiliki...
552
00:48:44,559 --> 00:48:46,735
Bagaimana aku menjelaskannya.
553
00:48:46,760 --> 00:48:50,022
"Harapan tinggi" untuk
putri mereka.
554
00:48:51,305 --> 00:48:53,519
Jadi kau biarkan dia pergi?
555
00:48:53,580 --> 00:48:55,524
Tidak terlalu.
556
00:48:56,219 --> 00:48:57,790
Aku membuat pilihan.
557
00:49:00,902 --> 00:49:02,858
Bagaimana denganmu?
558
00:49:02,906 --> 00:49:04,869
Kenapa kau di sini?
559
00:49:05,918 --> 00:49:08,949
Aku lahir di sini, jadi aku
tak benar-benar punya pilihan.
560
00:49:08,982 --> 00:49:10,560
Tapi kau punya pilihan sekarang.
561
00:49:10,619 --> 00:49:14,066
Dengan semua yang terjadi,
kenapa tetap di sini?
562
00:49:17,093 --> 00:49:19,130
Maaf.
563
00:49:20,015 --> 00:49:23,130
Itu bukan urusanku.
564
00:49:23,163 --> 00:49:24,465
Aku akan kembali ke luar.
565
00:49:24,498 --> 00:49:26,071
Tidak, tolong.
566
00:49:26,115 --> 00:49:27,881
Duduk.
567
00:49:28,151 --> 00:49:30,620
Aku menjadi terbiasa
menyimpan itu sendiri...
568
00:49:30,645 --> 00:49:33,254
...hingga aku lupa seperti apa
rasanya membicarakannya.
569
00:49:35,944 --> 00:49:38,813
Aku tidak tahu dimana aku tinggal,
570
00:49:38,847 --> 00:49:41,014
Aku tidak tahu apa itu Massena.
571
00:49:41,048 --> 00:49:44,010
Aku tak tahu apapun
selain rumah pondok itu.
572
00:49:45,431 --> 00:49:47,689
Orang tuaku sudah tiada,
tak ada keluarga,
573
00:49:47,722 --> 00:49:51,835
Jadi negara masukkan aku
ke panti asuhan hingga aku 17 tahun.
574
00:49:52,877 --> 00:49:56,038
Tak ada yang menginginkan
gadis dengan masa lalu kacau.
575
00:49:56,057 --> 00:50:00,035
Dan aku sempat pergi,
aku sempat bersekolah.
576
00:50:00,783 --> 00:50:03,044
Tapi aku terus kembali.
577
00:50:03,105 --> 00:50:07,015
Awalnya aku pikir karena
merasa bersalah,
578
00:50:07,160 --> 00:50:09,850
Meninggalkan yang lainnya.
579
00:50:09,885 --> 00:50:12,619
Gadis lainnya di rumah itu.
580
00:50:12,904 --> 00:50:17,355
Mereka tidak bisa pergi,
jadi kenapa aku harus pergi?
581
00:50:18,786 --> 00:50:22,089
Tapi kemudian aku sadar sesuatu
yang tak bisa aku jelaskan...
582
00:50:22,122 --> 00:50:25,585
...hingga aku mulai mengajar,
kemudian aku tahu.
583
00:50:26,625 --> 00:50:30,191
Aku ingin berusaha perbaiki
apa yang dia lakukan di sini.
584
00:50:30,247 --> 00:50:32,077
Rasa sakit yang dia sebabkan.
585
00:50:32,156 --> 00:50:34,202
Berusaha menjadi sebaliknya.
586
00:50:34,418 --> 00:50:36,796
Dan itu yang aku coba
lakukan dengan Lisa.
587
00:50:36,830 --> 00:50:39,423
Gadis muda di pesta?
588
00:50:39,482 --> 00:50:42,944
Benar. Dia anak asuh
sama sepertiku dulu,
589
00:50:42,977 --> 00:50:45,054
Dia sendirian sama sepertiku dulu.
590
00:50:45,247 --> 00:50:47,592
Jadi mungkin itu
sebabnya aku di sini,
591
00:50:47,618 --> 00:50:49,883
Atau mungkin itu adalah semuanya.
592
00:50:52,081 --> 00:50:53,887
Atau mungkin aku takut
jika aku pergi,
593
00:50:53,911 --> 00:50:55,911
Aku lupa siapa diriku sebenarnya.
594
00:51:06,089 --> 00:51:07,802
Hei, apa yang terjadi?
595
00:51:07,835 --> 00:51:09,616
Kenapa polisi datang ke sini lagi?
596
00:51:11,069 --> 00:51:12,950
Ada beberapa pencurian
rumah di ujung jalan,
597
00:51:12,974 --> 00:51:15,084
Dan mereka ingin menjaga
lingkungan ini.
598
00:51:15,108 --> 00:51:17,935
Mereka bertanya jika bisa berjaga
di luar beberapa malam, jadi...
599
00:51:18,613 --> 00:51:21,449
Kau yakin tak ada yang kau
ingin beritahu padaku, Chris?
600
00:51:21,515 --> 00:51:23,558
Kau terlihat tak biasa.
601
00:51:23,628 --> 00:51:25,987
Aku baik. Semuanya baik.
602
00:51:26,020 --> 00:51:27,804
Aku hanya butuh tidur.
603
00:51:29,394 --> 00:51:31,410
Sampai jumpa.
604
00:52:06,900 --> 00:52:08,915
Jadi kau melihat itu?
605
00:52:08,979 --> 00:52:10,873
Ya, dulu.
606
00:52:11,052 --> 00:52:12,600
Tapi dari yang aku ingat,
607
00:52:12,634 --> 00:52:15,328
Itu Christina kecil yang
menyanyikan lagu Alkitab.
608
00:52:15,371 --> 00:52:16,890
Benar.
609
00:52:16,940 --> 00:52:20,541
Di awal rekaman, kau bisa
dengar Caulfield bilang,
610
00:52:20,575 --> 00:52:23,162
"Beritahu dia berapa umurmu."
611
00:52:23,553 --> 00:52:25,350
Siapa "Dia"?
612
00:52:26,741 --> 00:52:30,947
Entahlah.
Tapi dari yang aku ingat,
613
00:52:31,006 --> 00:52:32,902
Caulfield cukup fanatik,
614
00:52:32,913 --> 00:52:35,015
Mungkin dia bicara
tentang Yesus.
615
00:52:36,622 --> 00:52:39,897
Dan kenapa kau melihat itu, Jamie?
616
00:52:39,920 --> 00:52:42,554
Kita tahu apa yang terjadi
di rumah itu.
617
00:52:43,076 --> 00:52:44,866
Aku mengawasi dia, Gerry,
618
00:52:44,899 --> 00:52:46,924
Seperti permintaanmu padaku.
619
00:55:32,759 --> 00:55:35,942
Berdiri./
Besok.
620
00:55:35,969 --> 00:55:38,938
Tidak, kita akan tertangkap./
Besok kita lari.
621
00:55:38,963 --> 00:55:40,911
Berdiri!
622
00:57:00,282 --> 00:57:01,989
Selamat pagi.
623
00:57:03,174 --> 00:57:05,492
Aku punya krim dan gula
didalam jika kau mau.
624
00:57:05,526 --> 00:57:07,004
Ini tak apa.
625
00:57:07,072 --> 00:57:08,818
Bagaimana tidurmu?
626
00:57:08,906 --> 00:57:11,644
Nyenyak. Bagaimana denganmu?
627
00:57:12,137 --> 00:57:14,916
Itu bertentangan dengan
tujuanku berada di luar sini.
628
00:57:14,939 --> 00:57:17,694
Benar. Tentu saja.
629
00:57:17,706 --> 00:57:19,593
Ada apa dengan tanganmu?
630
00:57:19,625 --> 00:57:22,456
Terjepit pintu.
631
00:57:22,510 --> 00:57:24,257
Ini baik-baik saja.
632
00:57:24,879 --> 00:57:28,053
Jadi, ada kabar?
633
00:57:28,094 --> 00:57:31,819
Ada. Polisi temukan truk
derek yang dia curi,
634
00:57:31,852 --> 00:57:34,654
Itu berada di tepi jalan
sekitar 40 mil barat daya...
635
00:57:34,679 --> 00:57:36,479
...dari lokasi kejadian.
636
00:57:36,504 --> 00:57:38,340
Selatan.
637
00:57:38,364 --> 00:57:41,090
Jauh dari sini. Itu bagus, bukan?
638
00:57:41,154 --> 00:57:43,554
Lebih baik dari pada
arah sebaliknya.
639
00:57:45,477 --> 00:57:47,615
Aku sebaiknya berangkat kerja.
640
00:57:47,653 --> 00:57:50,771
Kau punya nomor teleponku
jika membutuhkanku.
641
00:57:50,805 --> 00:57:53,463
Jika tidak, sampai bertemu
di sini nanti malam.
642
00:57:55,320 --> 00:57:56,533
Itu lucu.
643
00:57:56,557 --> 00:57:58,892
Ini hubungan paling stabil
yang pernah aku jalani.
644
00:57:58,932 --> 00:58:00,964
Ini baru dua hari.
645
00:58:01,021 --> 00:58:02,869
Seperti yang aku katakan.
646
00:58:11,360 --> 00:58:14,860
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
647
00:58:14,884 --> 00:58:18,384
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
648
00:58:18,408 --> 00:58:21,908
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
649
00:58:58,899 --> 00:59:00,559
Tom?
650
00:59:05,824 --> 00:59:07,642
Tom, apa kau di sana?
651
00:59:25,345 --> 00:59:26,634
Halo?
652
00:59:26,667 --> 00:59:29,127
Hai, Ny. Foster.
Hei, ini Christina.
653
00:59:29,180 --> 00:59:30,427
Hai.
654
00:59:30,480 --> 00:59:33,240
Ya, aku di tempat dia,
dan dia tak di sini.
655
00:59:33,274 --> 00:59:34,750
Tapi mobilnya tak ada,
aku rasa...
656
00:59:34,762 --> 00:59:36,425
Mungkin dia pergi bermain ski
bersama teman-temannya...
657
00:59:36,450 --> 00:59:37,716
...dan dia lupa memberitahumu?
658
00:59:37,740 --> 00:59:39,842
Itu tidak seperti dia.
659
00:59:39,867 --> 00:59:41,339
Tapi mungkin kau benar.
660
00:59:41,364 --> 00:59:44,424
Mungkin dia hanya melakukan
sesuatu yang seru.
661
00:59:46,471 --> 00:59:48,448
Christina?
662
00:59:49,151 --> 00:59:51,851
Christina, apa aku di sana?
663
00:59:52,684 --> 00:59:54,261
Christina!
664
00:59:54,295 --> 00:59:56,507
Christina, jawab aku.
665
00:59:56,532 --> 00:59:59,218
Dia akan mendengarmu.
666
01:00:01,207 --> 01:00:03,358
Dia datang.
667
01:00:27,183 --> 01:00:29,528
Kamar tidur sebelah kiri.
668
01:00:37,153 --> 01:00:39,592
Ibunya tak berhenti
menghubungiku.
669
01:00:42,439 --> 01:00:44,357
Dia tak pantas untuk itu.
670
01:00:45,155 --> 01:00:49,133
Dia pembohong dan peselingkuh,
tapi dia tak pantas untuk itu.
671
01:00:51,062 --> 01:00:53,588
Kapan terakhir kau melihat dia?
672
01:00:56,812 --> 01:00:58,916
Entahlah.
673
01:00:58,962 --> 01:01:01,703
Satu minggu lalu aku datang
untuk beberapa barang.
674
01:01:03,598 --> 01:01:06,268
Kenapa kalian putus?
675
01:01:06,293 --> 01:01:08,569
Karena dia mencumbu
separuh kota.
676
01:01:08,585 --> 01:01:10,999
Tapi apa pentingnya itu?
677
01:01:11,043 --> 01:01:13,226
Dia yang melakukan ini.
678
01:01:14,050 --> 01:01:15,826
Caulfield?
679
01:01:15,854 --> 01:01:17,802
Menurutmu dia pelakunya?
680
01:01:21,210 --> 01:01:23,282
Menurutmu bukan dia?
681
01:01:24,801 --> 01:01:28,874
Maaf, tapi bagaimana dia
tahu siapa Tom?
682
01:01:31,703 --> 01:01:33,761
Aku tidak tahu.
683
01:01:34,922 --> 01:01:37,496
Aku mengerti kau kesal,
684
01:01:37,538 --> 01:01:40,808
Hingga begitu mudahnya simpulkan
bahwa dia pelakunya,
685
01:01:40,833 --> 01:01:43,500
Tapi kita tak tahu
apa yang terjadi di sana.
686
01:01:45,041 --> 01:01:47,074
Kau bilang dia tidur
dengan beberapa orang,
687
01:01:47,107 --> 01:01:50,948
Ini bisa saja ulah suami seseorang,
pacar yang cemburu,
688
01:01:51,022 --> 01:01:54,029
Mereka semua memiliki
alasan untuk melakukan ini.
689
01:01:54,133 --> 01:01:56,974
Kau melihat yang terjadi di sana?
690
01:01:56,999 --> 01:01:58,431
Apa itu terlihat seperti...
691
01:01:58,455 --> 01:02:00,195
...perbuatan ibu-ibu yang sering
mengantar anaknya tanding bola,
692
01:02:00,196 --> 01:02:02,492
Atau suami cemburu?
693
01:02:02,525 --> 01:02:05,377
Aku tidak tahu siapa
yang melakukan ini,
694
01:02:05,416 --> 01:02:08,930
Tapi Tom Foster tak ada kaitannya
dengan Elizabeth Caulfield,
695
01:02:08,955 --> 01:02:10,752
Kenapa dia mengejar Tom?
696
01:02:10,803 --> 01:02:12,325
Begitu juga saudari-saudariku,
697
01:02:12,350 --> 01:02:15,626
Tapi itu tak hentikan dia
dari membunuh mereka, bukan?
698
01:02:17,277 --> 01:02:20,378
Tidak. Itu benar.
699
01:02:22,585 --> 01:02:24,756
Boleh aku pergi?
700
01:02:24,775 --> 01:02:26,762
Tentu.
701
01:02:43,085 --> 01:02:45,912
Kau tahu dia siapa, 'kan?
702
01:02:45,973 --> 01:02:47,409
Tentu saja kau tahu.
703
01:02:47,434 --> 01:02:49,887
Itu sebabnya kau memiliki
kantung mata.
704
01:02:51,000 --> 01:02:53,140
Gerry Bailey masih memiliki
kuasa terhadapmu...
705
01:02:53,173 --> 01:02:55,239
...setelah bertahun-tahun.
706
01:02:55,293 --> 01:02:57,069
Kau kenal dia?
707
01:02:58,169 --> 01:03:00,198
Aku di sana pada malam
kami temukan dia.
708
01:03:00,223 --> 01:03:03,069
Aku tak melupakan wajahnya,
meski itu 20 tahun lalu.
709
01:03:06,203 --> 01:03:08,558
Dia pikir ini perbuatan Caulfield.
710
01:03:10,137 --> 01:03:13,087
Wanita yang membunuh orang
tuanya baru kabur dari penjara,
711
01:03:13,112 --> 01:03:14,820
Dan sekarang pacarnya tewas?
712
01:03:14,861 --> 01:03:16,644
Kau bisa salahkan dia?
713
01:03:18,196 --> 01:03:19,939
Tidak.
714
01:03:20,029 --> 01:03:23,222
Tapi jika dia benar, maka
seseorang membantu Caulfield.
715
01:03:23,295 --> 01:03:25,347
Siapa yang membantu dia?
716
01:03:25,401 --> 01:03:27,421
Aku tidak tahu.
717
01:03:29,278 --> 01:03:31,305
Tapi aku akan mencari tahu.
718
01:03:53,867 --> 01:03:55,369
Hei, jangan mendorong!
719
01:03:55,402 --> 01:03:56,738
Pelan-pelan, Tn. Donovan.
720
01:03:56,771 --> 01:03:58,150
Matt, kau melihat Lisa?
721
01:03:58,168 --> 01:03:59,975
Aku rasa dia tak masuk hari ini.
722
01:03:59,986 --> 01:04:01,534
Apa semuanya baik?
723
01:04:02,547 --> 01:04:05,209
Christina, kau baik-baik saja?
724
01:04:05,247 --> 01:04:07,046
Di mana dia?
725
01:04:08,157 --> 01:04:11,562
Dengar, dia bilang sedang
tak mau sekolah hari ini.
726
01:04:11,586 --> 01:04:13,807
Dia sedang kesal.
727
01:04:13,829 --> 01:04:15,263
Tahu kenapa?
728
01:04:15,280 --> 01:04:16,758
Aku tak punya waktu untuk ini.
729
01:04:16,791 --> 01:04:18,693
Aku mau kau beritahu aku
dia di mana.
730
01:04:18,727 --> 01:04:21,161
Aku tak perlu melakukan apa-apa.
731
01:04:21,195 --> 01:04:22,947
Di mana dia?
732
01:04:22,972 --> 01:04:24,802
Gereja.
733
01:04:24,833 --> 01:04:27,274
Dia bilang akan pergi ke gereja.
734
01:04:41,822 --> 01:04:43,481
Lisa?
735
01:04:43,507 --> 01:04:46,690
Apa yang kau lakukan di sini?/
Aku mencarimu!
736
01:04:47,076 --> 01:04:49,890
Misi tercapai.
Kau bisa pulang sekarang.
737
01:04:49,923 --> 01:04:52,727
Itu mobil siapa?/
Tinggalkan aku sendiri, oke?
738
01:04:52,761 --> 01:04:54,516
Lisa, aku tahu kau kesal,
739
01:04:54,521 --> 01:04:56,504
Tapi kau tak boleh
di sini sekarang.
740
01:04:56,561 --> 01:04:58,208
Aku tak seharusnya beritahu
kau apa yang terjadi,
741
01:04:58,232 --> 01:05:00,655
Dan aku akan lakukan itu,
tapi kau harus ikut denganku.
742
01:05:00,688 --> 01:05:02,304
Tidak, terima kasih.
743
01:05:02,356 --> 01:05:04,602
Lisa, ini penting.
744
01:05:05,983 --> 01:05:08,438
Dia bilang tidak.
745
01:05:12,766 --> 01:05:15,587
Aku tak ingin tahu apa
yang kalian berdua lakukan,
746
01:05:15,617 --> 01:05:17,828
Aku hanya ingin kau keluar
dari sini sekarang juga.
747
01:05:17,853 --> 01:05:19,455
Tinggalkan aku sendiri, oke?
748
01:05:19,466 --> 01:05:21,299
Aku akan antar dia pulang.
749
01:05:22,607 --> 01:05:24,297
Berapa umurmu?
750
01:05:24,339 --> 01:05:25,736
Cukup tua.
751
01:05:25,765 --> 01:05:27,127
Cukup tua untuk masuk penjara?
752
01:05:27,161 --> 01:05:29,866
Kau tahu dia di bawah umur?/
Apa?
753
01:05:29,891 --> 01:05:31,834
Dia masih 13 tahun.
754
01:05:31,866 --> 01:05:33,728
Jika kau sentuh dia,
itu perkosaan.
755
01:05:33,775 --> 01:05:36,003
Apa yang kau lakukan?/Aku tak
melakukan apapun dengan dia.
756
01:05:36,036 --> 01:05:37,790
Bagus. Kau bisa katakan itu
pada polisi...
757
01:05:37,804 --> 01:05:39,787
...saat mereka datang./
Ada apa denganmu?
758
01:05:39,803 --> 01:05:42,026
Bawa barangmu dan kita pergi.
759
01:05:42,515 --> 01:05:44,323
Aku takkan ke mana-mana.
760
01:05:47,744 --> 01:05:50,178
Sekarang!
761
01:05:54,280 --> 01:05:57,357
Apa kau gila pergi ke sana
berduaan dengan anak laki-laki itu,
762
01:05:57,391 --> 01:05:58,744
Bolos sekolah?
763
01:05:58,786 --> 01:06:00,893
kau mau kacaukan semuanya?/
Aku?
764
01:06:00,921 --> 01:06:02,642
Bukan aku yang
mengacaukan sesuatu!
765
01:06:02,667 --> 01:06:03,844
Jaga ucapanmu!
766
01:06:03,898 --> 01:06:05,208
Itu sudah cukup buruk kau
berdandan seperti PSK,
767
01:06:05,232 --> 01:06:06,942
Kau tak harus terdengar
seperti PSK juga.
768
01:06:06,967 --> 01:06:08,774
Aku terlihat bodoh, seperti
itulah aku kelihatannya...
769
01:06:08,799 --> 01:06:10,223
...karena memercayaimu!
770
01:06:10,248 --> 01:06:11,957
Kau terlihat bodoh?
771
01:06:11,979 --> 01:06:13,398
Aku berusaha tunjukkan
negara bagian...
772
01:06:13,423 --> 01:06:14,843
...bahwa aku bisa mengurusmu.
773
01:06:14,876 --> 01:06:16,539
Memberimu rumah sebenarnya.
774
01:06:16,556 --> 01:06:18,021
Dan kau ingin membuang itu
begitu saja...
775
01:06:18,045 --> 01:06:19,647
...supaya kau bisa bercumbu
dengan pecundang...
776
01:06:19,681 --> 01:06:21,927
...saat siang bolong?/
Kami hanya bersantai,
777
01:06:21,952 --> 01:06:24,519
Dan aku tak harus mendengarmu
atau negara bagian sialan!
778
01:06:24,544 --> 01:06:26,818
Berhenti memaki!/
Persetan denganmu!
779
01:06:26,837 --> 01:06:28,632
Kau bukan Ibuku.
Berhenti bertingkah seperti itu.
780
01:06:28,656 --> 01:06:29,891
Kau tak peduli denganku.
781
01:06:29,924 --> 01:06:31,177
Kau hanya ingin merasa
baik tentang dirimu.
782
01:06:31,202 --> 01:06:33,633
Menambal lubang kekacauan
kecil apapun itu didalam dirimu.
783
01:06:33,662 --> 01:06:36,147
Ini hanya semacam penebusan
sakitmu, bukan begitu?
784
01:06:36,172 --> 01:06:37,612
Kau tahu?
Aku tak butuh belas kasihmu,
785
01:06:37,637 --> 01:06:38,802
Aku bisa jaga diri.
786
01:06:38,827 --> 01:06:40,677
Aku sudah melakukan itu
seumur hidupku.
787
01:06:45,148 --> 01:06:47,447
Lisa. Maaf aku membentakmu.
788
01:06:47,459 --> 01:06:49,991
Tolong kembali ke mobil dan
aku akan jelaskan semuanya.
789
01:06:50,034 --> 01:06:51,838
Menjelaskan ini.
790
01:06:52,219 --> 01:06:54,111
Lisa!
791
01:07:06,227 --> 01:07:07,717
Ny. Conley?
792
01:07:07,758 --> 01:07:09,465
Astaga.
793
01:07:09,519 --> 01:07:11,854
Aku pikir aku sudah selesai
berurusan dengan kalian.
794
01:07:14,667 --> 01:07:18,377
Aku sudah begitu banyak membuat
salinan dari dokumen yang sama.
795
01:07:18,442 --> 01:07:20,421
Apa kalian tidak berbagi?
796
01:07:20,675 --> 01:07:23,184
Tak sebanyak seperti
yang kau bayangkan.
797
01:07:26,087 --> 01:07:28,454
Tak banyak yang ada di sini.
798
01:07:28,498 --> 01:07:31,719
Inisial pegawai, tinjauan kerabat,
799
01:07:31,753 --> 01:07:33,844
Hal-hal seperti itu.
800
01:07:35,548 --> 01:07:38,032
Apa kau mencari sesuatu
yang spesifik?
801
01:07:38,756 --> 01:07:41,769
Berapa lama kau bekerja
di rumah sakit ini, Ny. Conley?
802
01:07:42,423 --> 01:07:44,632
Jika kau bertanya seandainya
aku sudah bekerja...
803
01:07:44,666 --> 01:07:47,516
...ketika dia bekerja di sini,
jawabannya, ya.
804
01:07:48,364 --> 01:07:50,169
Aku tak mengenal dia
dengan baik.
805
01:07:50,199 --> 01:07:52,521
Terlihat seperti orang normal.
806
01:07:53,721 --> 01:07:56,513
Tak ada kendala mengurus
bayi-bayi kecil itu.
807
01:07:56,592 --> 01:07:58,546
Bahkan ada surat dari
para orang tua...
808
01:07:58,580 --> 01:08:01,443
...yang berkata dia ibu malam hari
terbaik di bangsal persalinan.
809
01:08:01,481 --> 01:08:03,585
Melaksanakan tugasnya,
tak ada masalah,
810
01:08:03,618 --> 01:08:05,583
Hingga akhir dia dipecat.
811
01:08:06,286 --> 01:08:09,812
Disini tertulis alasan pemecatannya
yaitu perilaku tak menentu.
812
01:08:09,902 --> 01:08:12,258
Aku tahu isinya.
Aku yang menulis itu.
813
01:08:12,300 --> 01:08:14,859
Perilaku tak menentu
seperti apa?
814
01:08:14,921 --> 01:08:17,407
Aku tak ingat.
Itu sudah lama.
815
01:08:19,405 --> 01:08:22,426
Kau ingat dia pandai
dalam tugasnya.
816
01:08:22,492 --> 01:08:25,964
Kau ingat surat-surat
didalam berkas ini,
817
01:08:25,989 --> 01:08:28,607
Tapi kau tak ingat
kenapa dia dipecat?
818
01:08:28,898 --> 01:08:31,894
Aku hanya melakukan
seperti yang diperintahkan.
819
01:08:31,912 --> 01:08:34,616
Mereka bilang itu untuk
melindungi rumah sakit.
820
01:08:36,388 --> 01:08:39,584
Jean, aku temukan dua orang
terbaring di genangan darah...
821
01:08:39,609 --> 01:08:40,862
...sekitar 2 mil dari sini.
822
01:08:40,887 --> 01:08:43,299
Ada kemungkinan Caulfield
memiliki kaitan dengan itu,
823
01:08:43,323 --> 01:08:45,820
Dan jika itu benar,
dia mendapat bantuan.
824
01:08:45,853 --> 01:08:47,829
Kemungkinan seseorang
dari masa lalunya.
825
01:08:47,862 --> 01:08:50,753
Jadi tolong,
apapun yang kau ketahui.
826
01:08:53,507 --> 01:08:56,938
Ada rumor bahwa dia
memiliki hubungan rahasia...
827
01:08:56,971 --> 01:08:59,071
...dengan pria yang pernah
bekerja di rumah sakit.
828
01:08:59,096 --> 01:09:00,754
Pria beristri.
829
01:09:00,890 --> 01:09:03,487
Jadi mereka melepas dia.
830
01:09:07,379 --> 01:09:11,426
Pria ini, kau tahu namanya?
831
01:09:11,450 --> 01:09:13,885
Atau kau tahu dimana
aku bisa temukan dia?
832
01:09:14,473 --> 01:09:18,779
Hingga 5 tahun lalu,
dia memakai seragammu.
833
01:09:33,535 --> 01:09:35,173
Hei.
834
01:09:37,074 --> 01:09:38,941
Lihatlah siapa ini.
835
01:09:38,968 --> 01:09:40,689
Hai juga.
836
01:09:46,489 --> 01:09:50,549
Aku rasa kau tak kemari untuk
bertemu aku dan ibu.
837
01:09:51,593 --> 01:09:53,328
Tidak.
838
01:09:54,477 --> 01:09:56,839
Kami berdebat.
839
01:09:56,911 --> 01:09:58,942
Aku khawatir dia akan
melakukan hal bodoh.
840
01:09:58,966 --> 01:10:01,149
Dia tak di sini.
841
01:10:01,315 --> 01:10:02,624
Tapi dia akan kembali.
842
01:10:02,649 --> 01:10:04,485
Maksudku, mungkin dengan
di belakang mobil polisi,
843
01:10:04,510 --> 01:10:06,532
Tapi dia selalu kembali.
844
01:10:07,758 --> 01:10:09,906
Dia anak baik.
845
01:10:09,952 --> 01:10:12,547
Ya, kau tahu, jika dia tidak fokus,
846
01:10:12,580 --> 01:10:14,320
Dia akan berakhir seperti ibunya.
847
01:10:15,311 --> 01:10:18,128
Itu yang kau lakukan?
Membuat dia fokus,
848
01:10:18,153 --> 01:10:20,013
Mengurung dia di kamarnya
selama berjam-jam?
849
01:10:20,054 --> 01:10:21,649
Dengar,
850
01:10:21,714 --> 01:10:24,859
Kau melanggar peraturan,
kau mendapat ganjarannya.
851
01:10:24,892 --> 01:10:28,434
Begitu aturannya di rumahku
dan di dunia, kau tahu itu.
852
01:10:28,916 --> 01:10:31,227
Tapi, hei, kau tahu?
Sekolah sebentar lagi berakhir.
853
01:10:31,252 --> 01:10:32,820
Dan dia akan menjadi masalahku,
bukan masalahmu.
854
01:10:32,845 --> 01:10:34,685
Kau tak perlu khawatir soal itu.
855
01:10:36,705 --> 01:10:39,528
Dia takkan lama lagi
menjadi masalahmu.
856
01:10:44,085 --> 01:10:46,860
Ya Tuhan.
857
01:10:46,918 --> 01:10:49,684
Kau orangnya, 'kan?
858
01:10:49,728 --> 01:10:54,807
Pekerja sosial bilang padaku
ada orang yang tertarik.
859
01:10:55,334 --> 01:10:57,324
Itu inti sebenarnya, 'kan?
860
01:10:57,357 --> 01:10:59,326
Maksudku, kau berusaha
mengadopsi dia.
861
01:10:59,359 --> 01:11:00,985
Ya, dia pantas mendapat
keluarga sebenarnya.
862
01:11:01,005 --> 01:11:02,987
Dia memiliki keluarga sebenarnya!
863
01:11:03,712 --> 01:11:07,282
Astaga, maksudku, tak ada
yang menginginkan gadis itu.
864
01:11:07,306 --> 01:11:08,778
Tak satupun!
865
01:11:08,847 --> 01:11:11,127
Kau membawa dia.
Kami beri dia rumah.
866
01:11:11,176 --> 01:11:13,941
Kami berikan dia keluarga.
Sama sepertimu!
867
01:11:13,975 --> 01:11:16,811
Dia sumber pemasukan darimu.
Dan kau tahu itu.
868
01:11:16,844 --> 01:11:18,079
Sama seperti aku dulu!
869
01:11:18,112 --> 01:11:20,234
Kami memberimu semua
yang kami punya!
870
01:11:21,292 --> 01:11:24,619
Aku tahu.
871
01:11:24,652 --> 01:11:27,299
Aku ingat semua pemberianmu.
872
01:11:31,868 --> 01:11:34,028
Aku...
873
01:11:34,074 --> 01:11:37,807
Aku tidak mabuk selama 10 tahun,
874
01:11:37,857 --> 01:11:41,514
Dan aku tak pernah
menyentuh gadis itu.
875
01:11:41,539 --> 01:11:43,389
Ya, dan takkan pernah.
876
01:11:45,538 --> 01:11:47,439
Aku mohon.
877
01:11:48,428 --> 01:11:51,511
Kami tak punya
sumber pemasukan lain.
878
01:11:51,570 --> 01:11:54,895
Maksudku, hanya dia
yang kami punya.
879
01:11:55,747 --> 01:11:57,518
Ya.
880
01:11:58,600 --> 01:12:00,802
Berarti kita sama.
881
01:12:01,408 --> 01:12:04,130
Apa dia tahu?
882
01:12:04,198 --> 01:12:06,095
Tentangmu?
883
01:12:09,210 --> 01:12:12,281
Menurutmu apa yang
dia katakan saat dia tahu,
884
01:12:12,306 --> 01:12:14,846
Saat dia tahu yang
sebenarnya tentangmu?
885
01:12:15,198 --> 01:12:17,466
Maksudku, kita semua
memiliki rahasia.
886
01:12:19,697 --> 01:12:23,282
Menurutmu apa yang dia katakan
saat dia tahu rahasiamu?
887
01:12:41,682 --> 01:12:42,940
Halo?
888
01:12:42,992 --> 01:12:44,397
Halo, Ny. Bailey?
889
01:12:44,431 --> 01:12:47,500
Ini Jamie Nwosu. Bisa aku
bicara dengan Gerry?
890
01:12:49,268 --> 01:12:52,019
Suamiku sedang istirahat.
891
01:12:52,067 --> 01:12:53,921
Ini penting.
892
01:12:53,968 --> 01:12:57,482
Suamiku tak enak badan.
Dan aku akan menghargainya...
893
01:12:57,507 --> 01:12:59,561
...jika kau tak menelepon
ke sini lagi.
894
01:12:59,576 --> 01:13:01,350
Selamat malam.
895
01:13:56,287 --> 01:13:59,008
Kau di mana?
896
01:13:59,031 --> 01:14:00,772
Aku di sini.
897
01:14:00,852 --> 01:14:03,124
Apa kau baik-baik saja?
Maaf aku membentakmu.
898
01:14:03,166 --> 01:14:05,398
Aku baik. Tak apa.
899
01:14:05,467 --> 01:14:07,899
Maaf. Aku tak seharusnya
mengatakan semua tadi.
900
01:14:07,939 --> 01:14:10,769
Tak apa.
Aku senang kau aman.
901
01:14:10,780 --> 01:14:15,385
Tapi dia beritahu aku
beberapa hal tentangmu.
902
01:14:17,330 --> 01:14:19,694
Apa dia bilang padamu?
903
01:14:55,836 --> 01:14:58,232
Selamat malam./
Selamat malam.
904
01:15:17,586 --> 01:15:19,490
Ada apa?
905
01:15:19,530 --> 01:15:21,089
Entahlah.
906
01:15:21,146 --> 01:15:23,130
Aku pikir aku mendengar sesuatu.
907
01:16:06,402 --> 01:16:08,469
Itu hanya gadis itu.
908
01:16:09,338 --> 01:16:11,319
Aku akan urus dia besok pagi.
909
01:16:14,134 --> 01:16:15,834
Apa...
910
01:16:18,703 --> 01:16:20,358
Eileen...
911
01:16:20,924 --> 01:16:22,896
Ya Tuhan.
912
01:19:39,409 --> 01:19:42,007
Christina. Christina Bowden.
913
01:19:42,026 --> 01:19:43,628
Christina.
914
01:19:43,679 --> 01:19:45,855
Bangun.
915
01:20:27,547 --> 01:20:29,230
Dan dia baru saja datang.
916
01:20:29,282 --> 01:20:31,207
Polisi negara bagian
membentuk tim pencarian...
917
01:20:31,231 --> 01:20:32,973
...untuk mencari dia.
918
01:20:33,029 --> 01:20:35,146
Aku rasa kau sebaiknya kemari./
Kau masuk ke rumahku!
919
01:20:35,153 --> 01:20:36,970
Aku akan ke sana secepatnya.
920
01:20:37,093 --> 01:20:39,607
Tak ada yang boleh masuk
ke dalam! Apa kau mengerti?
921
01:20:39,634 --> 01:20:41,345
Christina, telah terjadi
sesuatu semalam.
922
01:20:41,395 --> 01:20:43,387
Aku mau kau pergi!
923
01:20:43,938 --> 01:20:47,500
Terry Caldwell dan istrinya
dibunuh semalam.
924
01:20:49,775 --> 01:20:52,654
Lisa./
Dia tak di rumah.
925
01:20:52,687 --> 01:20:54,499
Aku sudah minta orang mencari dia.
926
01:20:54,552 --> 01:20:56,857
Tapi aku mau kau
bantu aku mengerti,
927
01:20:56,890 --> 01:20:59,363
Kenapa seseorang ingin
melukai keluarga Caldwell.
928
01:20:59,388 --> 01:21:02,238
Seseorang? Ini perbuatan dia.
929
01:21:02,263 --> 01:21:05,011
Kau tak bisa melihat itu?/
Tidak, aku tidak bisa.
930
01:21:05,043 --> 01:21:06,487
Tapi tampaknya kau bisa.
931
01:21:06,529 --> 01:21:10,828
Jadi tolong, bantu aku mengerti
kenapa dia melakukan ini?
932
01:21:12,173 --> 01:21:14,682
Aku tidak tahu.
933
01:21:14,705 --> 01:21:17,410
Christina, aku temukan
4 orang madi,
934
01:21:17,435 --> 01:21:19,993
Selama 24 jam terakhir dan
semuanya terhubung denganmu.
935
01:21:20,018 --> 01:21:22,099
Jadi kau harus beritahu aku,
apa yang terjadi!
936
01:21:22,124 --> 01:21:24,132
Aku tidak tahu!
937
01:21:32,388 --> 01:21:34,962
Kau di mana semalam?
938
01:21:36,925 --> 01:21:38,667
Persetan denganmu.
939
01:21:38,714 --> 01:21:40,578
Kau tak di rumah
hingga lewat tengah malam.
940
01:21:40,602 --> 01:21:42,456
Kau dari mana?/
Aku mencari Lisa!
941
01:21:42,481 --> 01:21:44,368
Jadi kau mencari dia
di kediaman Caldwell?
942
01:21:44,393 --> 01:21:47,370
Bukan aku pelakunya, Jamie!/
Benar. Tapi Caulfield.
943
01:21:47,393 --> 01:21:48,873
Dan dia entah bagaimana
secara ajaib...
944
01:21:48,897 --> 01:21:50,328
...tahu semua tentang hidupmu,
945
01:21:50,353 --> 01:21:51,979
Tentang Lisa, tentang Tom,
946
01:21:52,012 --> 01:21:53,280
Lalu dia membunuh semua orang...
947
01:21:53,313 --> 01:21:55,654
...yang pernah berbuat salah
kepada gadis istimewanya.
948
01:21:57,671 --> 01:22:01,346
Aku menunggu didepan
rumah yang salah.
949
01:22:01,384 --> 01:22:03,964
Kau tak pernah dalam bahaya, 'kan?
950
01:22:06,510 --> 01:22:08,651
Dia bisa saja membunuhmu
waktu itu,
951
01:22:08,675 --> 01:22:11,192
Tapi tidak dilakukannya.
952
01:22:11,217 --> 01:22:14,835
Karena kau adalah favoritnya.
953
01:22:15,644 --> 01:22:19,374
Itu sebabnya kau masih hidup
dan yang lainnya tidak.
954
01:22:21,237 --> 01:22:23,561
Kau tak tahu apa-apa
tentangku,
955
01:22:23,614 --> 01:22:25,884
Atau apa yang terjadi
di rumah itu.
956
01:22:29,023 --> 01:22:32,522
Aku tahu ketika seseorang
berbohong kepadaku.
957
01:22:35,419 --> 01:22:37,151
Beritahu aku, Jamie.
958
01:22:37,161 --> 01:22:39,128
Apa Gerry Bailey berbohong
kepadamu...
959
01:22:39,153 --> 01:22:41,437
...saat dia memintamu
untuk menemuiku?
960
01:22:41,500 --> 01:22:44,714
Apa dia bilang padamu
dia khawatir denganku?
961
01:22:46,667 --> 01:22:49,325
Kau pikir aku tidak tahu?
962
01:22:49,362 --> 01:22:51,539
Pak tua itu melewati rumahku
seminggu sekali,
963
01:22:51,573 --> 01:22:53,292
Mengirimku kartu ultah
di kotak surat,
964
01:22:53,317 --> 01:22:56,515
Dan itu bukan karena
dia peduli denganku.
965
01:22:56,556 --> 01:22:58,479
Tapi karena dia merasa bersalah.
966
01:22:58,513 --> 01:23:01,531
Persetan dengan dia!
Dia seharusnya merasa bersalah!
967
01:23:03,101 --> 01:23:05,285
Dia seharusnya melindungi kami.
968
01:23:05,319 --> 01:23:07,462
Dia seharusnya selamatkan kami.
969
01:23:07,486 --> 01:23:09,535
Tapi tak ada yang datang.
970
01:23:09,587 --> 01:23:11,475
Tak satupun!
971
01:23:13,654 --> 01:23:16,113
Atau mungkin kau sudah tahu
dia berbohong,
972
01:23:16,138 --> 01:23:18,009
Tapi kau tetap datang.
973
01:23:18,037 --> 01:23:19,801
Berharap kau bisa
buktikan padanya...
974
01:23:19,834 --> 01:23:22,491
...jika kau cukup layak untuk
putri kesayangannya.
975
01:23:23,746 --> 01:23:26,394
Apapun tujuanmu ke sini,
itu bukan untukku, 'kan?
976
01:23:26,419 --> 01:23:27,857
Pulanglah, Jamie,
977
01:23:27,882 --> 01:23:30,438
Dan berhenti berpura-pura
seolah kau peduli.
978
01:24:23,377 --> 01:24:25,229
Lisa?
979
01:24:27,604 --> 01:24:29,488
Lisa!
980
01:24:31,504 --> 01:24:33,877
Lisa, apa kau di sini?
981
01:24:54,414 --> 01:24:56,161
Lisa?
982
01:25:00,303 --> 01:25:02,061
Hei!
983
01:25:03,896 --> 01:25:06,385
Hei, bangun,
kau tak boleh di sini.
984
01:25:07,998 --> 01:25:09,418
Hei!
985
01:25:09,469 --> 01:25:11,164
Hei, bangun.
986
01:25:19,641 --> 01:25:22,517
Ya Tuhan.
987
01:25:22,616 --> 01:25:24,457
Katie.
988
01:25:27,921 --> 01:25:30,126
Ada apa denganmu?
989
01:25:53,014 --> 01:25:55,236
Ayo. Lari!
990
01:26:00,870 --> 01:26:03,581
Ayo, kita harus pergi,
sekarang!
991
01:26:04,236 --> 01:26:05,779
Aku tidak bisa.
992
01:26:05,824 --> 01:26:07,396
Aku takkan meninggalkanmu.
993
01:26:07,454 --> 01:26:09,818
Christina!
994
01:26:10,283 --> 01:26:12,266
Cepat, lari!
995
01:26:16,393 --> 01:26:18,757
Christina!
996
01:26:19,956 --> 01:26:21,658
Tidak!
997
01:26:21,980 --> 01:26:23,381
Tidak!
998
01:26:23,393 --> 01:26:25,332
Kau tahu peraturannya?/
Tidak! Tidak!
999
01:26:29,059 --> 01:26:31,928
Kau tahu peraturannya?/
Tidak, tidak!
1000
01:26:31,959 --> 01:26:33,488
Lari!
1001
01:26:33,510 --> 01:26:36,547
Christina!
1002
01:26:37,380 --> 01:26:38,715
Aku takkan meninggalkanmu.
1003
01:26:38,741 --> 01:26:40,149
Tanya dia kenapa dia
membencimu.
1004
01:26:40,186 --> 01:26:43,036
Menurutmu apa yang dia katakan
saat dia tahu rahasiamu?
1005
01:26:44,357 --> 01:26:46,481
Ada apa denganmu?
1006
01:26:49,932 --> 01:26:52,664
Tanya dia kenapa dia
menyimpan rahasia darimu.
1007
01:27:03,057 --> 01:27:06,965
Yesus, aku yakin, karena
Dia berkata begitu padaku.
1008
01:27:15,550 --> 01:27:19,469
Karena Dia berkata begitu padaku.
1009
01:27:21,518 --> 01:27:23,571
Apa ini?
1010
01:27:26,908 --> 01:27:28,991
Tak ada orang lain selain anak itu.
1011
01:27:32,740 --> 01:27:35,302
Aku melihat dia, Jamie.
1012
01:27:35,338 --> 01:27:37,882
Dia berada tepat dihadapanku.
1013
01:27:40,898 --> 01:27:42,715
Siapa anak laki-laki ini?
1014
01:27:44,621 --> 01:27:46,959
Dia di sini kemarin bersama Lisa.
1015
01:27:46,984 --> 01:27:48,696
Mereka bercumbu atau sesuatu,
1016
01:27:48,721 --> 01:27:50,933
Aku meminta dia pergi.
1017
01:27:54,430 --> 01:27:56,808
Ini salahku.
1018
01:27:56,880 --> 01:27:59,392
Aku tak seharusnya
tunjukkan Lisa tempat ini.
1019
01:28:01,356 --> 01:28:03,855
Kenapa dia datang ke sini?
1020
01:28:04,876 --> 01:28:08,920
1,5 mil dari hutan itu adalah
tempat kami tinggal bersama dia.
1021
01:28:08,948 --> 01:28:10,861
Rumah Ibu.
1022
01:28:10,868 --> 01:28:12,874
"Ibu"?
1023
01:28:14,057 --> 01:28:16,244
Begitu kami memanggil dia.
1024
01:28:16,257 --> 01:28:18,340
Begitu dia terasa bagiku,
bagi yang lain,
1025
01:28:18,365 --> 01:28:20,174
Hanya itu yang kami tahu.
1026
01:28:20,217 --> 01:28:21,834
Saat ada Misa malam,
1027
01:28:21,859 --> 01:28:23,713
Dia akan membawa kami ke hutan,
1028
01:28:23,738 --> 01:28:25,099
Lalu kami akan duduk di kegelapan,
1029
01:28:25,124 --> 01:28:28,288
Tidak bersuara, dan kami akan
dengarkan paduan suaranya.
1030
01:28:28,357 --> 01:28:30,748
Itu indah.
1031
01:28:30,764 --> 01:28:33,051
Memberi kami harapan.
1032
01:28:33,249 --> 01:28:36,578
Itu memberitahuku bahwa ada
dunia di luar rumah itu.
1033
01:28:37,446 --> 01:28:39,794
Christina, dengar...
1034
01:28:41,601 --> 01:28:44,682
Aku turut prihatin
tentang keempat anak lainnya.
1035
01:28:44,805 --> 01:28:47,800
Tapi ada yang janggal.
1036
01:28:47,824 --> 01:28:52,052
Karena jika Caulfield melakukan ini,
maka seseorang membantu dia.
1037
01:28:52,102 --> 01:28:56,296
Seseorang yang tahu
tentangmu, Tom, dan Lisa.
1038
01:28:56,620 --> 01:29:00,611
Kau tahu siapa yang
bisa membantu dia?
1039
01:29:00,676 --> 01:29:03,449
Hanya satu orang.
1040
01:29:06,879 --> 01:29:08,907
Aku.
1041
01:29:10,598 --> 01:29:12,983
Apa maksudmu?
1042
01:29:15,105 --> 01:29:18,592
Aku mengirim dia surat
ketika dia di penjara.
1043
01:29:18,614 --> 01:29:22,696
Memberitahu dia tentang Tom,
tentang keluarga Caldwell.
1044
01:29:23,355 --> 01:29:26,027
Aku mengirim dia surat
saat aku 15 tahun,
1045
01:29:26,052 --> 01:29:29,081
Dan aku mengirim dia surat
setiap bulan sejak itu.
1046
01:29:30,676 --> 01:29:32,888
Kenapa?
1047
01:29:32,945 --> 01:29:34,956
Aku tidak tahu.
1048
01:29:35,810 --> 01:29:39,005
Karena aku ingin menjadi
orang baik?
1049
01:29:39,068 --> 01:29:41,645
Karena aku ingin memaafkan dia?
1050
01:29:42,583 --> 01:29:45,475
Karena aku tak punya
seseorang untuk diajak bicara?
1051
01:29:45,728 --> 01:29:49,370
Tak satupun yang tahu apa
yang terjadi kepada di rumah itu.
1052
01:29:49,404 --> 01:29:51,822
Tak satupun kecuali dia.
1053
01:29:52,965 --> 01:29:54,677
Jamie?
1054
01:30:07,807 --> 01:30:10,033
Kami temukan dia.
1055
01:30:27,174 --> 01:30:28,759
Christina.
1056
01:30:29,755 --> 01:30:31,751
Christina.
1057
01:30:33,987 --> 01:30:36,364
Mungkin kau tak perlu
melakukan ini.
1058
01:30:36,394 --> 01:30:38,512
Tidak sekarang.
1059
01:31:12,320 --> 01:31:16,204
Puncak jurang itu tingginya
sekitar 18 meter.
1060
01:31:16,265 --> 01:31:18,813
Di kegelapan, dia takkan
melihat kejatuhannya.
1061
01:32:03,131 --> 01:32:04,826
Christina.
1062
01:32:04,911 --> 01:32:06,762
Christina, tunggu.
1063
01:32:07,267 --> 01:32:09,350
Aku akan pulang.
1064
01:32:09,390 --> 01:32:12,037
Biar aku minta seseorang
untuk mengikutimu pulang.
1065
01:32:12,062 --> 01:32:13,478
Kita tak tahu dimana dia berada,
1066
01:32:13,506 --> 01:32:15,335
Dia bisa saja menunggumu
sekarang.
1067
01:32:15,388 --> 01:32:17,207
Aku tak peduli.
1068
01:32:22,022 --> 01:32:23,708
Aku akan menghubungimu
kembali, Casey.
1069
01:32:23,759 --> 01:32:26,821
Tidak, Jamie, tunggu.
Ini penting.
1070
01:32:27,314 --> 01:32:29,633
Kau harus melihat
sesuatu di rekaman ini.
1071
01:32:44,297 --> 01:32:46,902
Di mana kau?!
1072
01:32:50,818 --> 01:32:53,546
Aku takkan lari lagi!
1073
01:32:53,583 --> 01:32:55,541
Temui aku!
1074
01:32:55,875 --> 01:32:57,918
Aku di sini!
1075
01:33:01,935 --> 01:33:04,097
Aku di sini!
1076
01:33:04,149 --> 01:33:07,505
Christina!
1077
01:33:22,436 --> 01:33:26,106
Aku di sini. Aku di sini.
1078
01:33:26,840 --> 01:33:28,202
Di sini.
1079
01:33:28,250 --> 01:33:30,141
Christina?
1080
01:33:31,476 --> 01:33:33,457
Apa ini bukan waktu yang tepat?
1081
01:33:36,680 --> 01:33:38,308
Tidak.
1082
01:33:38,349 --> 01:33:40,483
Masuklah.
1083
01:33:43,477 --> 01:33:47,111
Aku tahu Yesus menyayangiku,
1084
01:33:47,129 --> 01:33:49,146
Karena Alkitab...
1085
01:33:49,171 --> 01:33:51,142
Aku membersihkan kasetnya
dan mendapatkan kode waktu.
1086
01:33:51,178 --> 01:33:54,137
18 November 1998.
1087
01:33:54,173 --> 01:33:56,170
Satu minggu sebelum
Christina kabur.
1088
01:33:56,203 --> 01:33:58,939
Ya. Dan seluruh gadis
lainnya di rumah itu...
1089
01:33:58,964 --> 01:34:00,588
...sudah tewas pada titik ini, benar?
1090
01:34:00,601 --> 01:34:02,009
Benar.
1091
01:34:02,034 --> 01:34:03,343
Lihat apa yang terjadi...
1092
01:34:03,368 --> 01:34:06,550
...saat kau sampai
di kode waktu 12:31:42.
1093
01:34:08,169 --> 01:34:11,652
...menyayangiku, aku yakin,
karena Dia berkata begitu padaku.
1094
01:34:11,685 --> 01:34:13,701
Lihat lukisan di samping
cap waktu?
1095
01:34:13,724 --> 01:34:15,068
Ya.
1096
01:34:15,081 --> 01:34:18,198
Itu bukan lukisan. Tapi cermin.
1097
01:34:19,120 --> 01:34:23,175
Karena Alkitab berkata
begitu padaku.
1098
01:34:26,880 --> 01:34:29,069
Ada gadis lain di rumah itu.
1099
01:34:34,576 --> 01:34:38,066
Aku datang untuk kunjungan rumah,
1100
01:34:38,091 --> 01:34:40,069
Tapi aku mendapat kabar
saat perjalanan ke sini,
1101
01:34:40,094 --> 01:34:41,834
Dan aku takut itu kabar buruk.
1102
01:34:43,293 --> 01:34:46,851
Aku tahu kau sudah berusaha
keras untuk proses dengan Lisa,
1103
01:34:46,874 --> 01:34:50,634
Tapi sayangnya aku rasa
itu tidak bisa dilanjutkan.
1104
01:34:50,661 --> 01:34:52,646
Mengapa?
1105
01:34:52,660 --> 01:34:54,361
Kau membohongiku.
1106
01:34:54,395 --> 01:34:57,097
Kau tidak bilang pernah ditahan
atas penyerangan di Florida.
1107
01:34:57,118 --> 01:34:59,147
Aku masih remaja.
1108
01:34:59,169 --> 01:35:01,194
Aku tidur berjalan.
1109
01:35:01,897 --> 01:35:04,403
Kau memukuli teman kontrakanmu
dengan tongkat sapu.
1110
01:35:04,434 --> 01:35:07,390
Laporan polisi berkata
dia di rawat di rumah sakit.
1111
01:35:08,028 --> 01:35:10,154
Kau melakukan itu didalam tidurmu?
1112
01:35:10,172 --> 01:35:11,693
Dan meski jika itu benar,
1113
01:35:11,733 --> 01:35:13,712
Aku punya sekilas info untukmu,
Ny. Bowden,
1114
01:35:13,737 --> 01:35:16,164
Bahwa ada sesuatu yang
perlu kau beritahu padaku.
1115
01:35:21,335 --> 01:35:23,444
Dia tewas.
1116
01:35:23,511 --> 01:35:25,362
Apa? Apa yang kau bicarakan?
1117
01:35:25,376 --> 01:35:27,065
Lisa tewas.
1118
01:35:27,091 --> 01:35:29,255
Dan jika kau melakukan tugasmu,
1119
01:35:29,279 --> 01:35:30,764
Dia pasti masih hidup.
1120
01:35:30,789 --> 01:35:32,168
Dia akan berada bersamaku,
1121
01:35:32,193 --> 01:35:34,247
Dan dia takkan pernah
berada di rumah itu.
1122
01:35:34,248 --> 01:35:35,826
Ya Tuhan.
1123
01:35:35,848 --> 01:35:37,805
Dia pasti masih hidup.
1124
01:35:37,856 --> 01:35:41,256
Tapi yang ada dia mati,
dan itu salahmu.
1125
01:35:41,278 --> 01:35:43,728
Tidak, itu bukan salahku.
1126
01:35:43,956 --> 01:35:46,875
Jika kau beritahu aku
sebenarnya sejak awal,
1127
01:35:46,900 --> 01:35:48,623
Aku bisa membantumu.
1128
01:35:49,029 --> 01:35:52,637
Maaf, Christina.
tapi ini salahmu, bukan salahku.
1129
01:35:52,684 --> 01:35:54,536
Sekilas info...
1130
01:35:55,721 --> 01:35:58,325
Itu bukan namaku.
1131
01:36:27,828 --> 01:36:29,208
Tidak!
1132
01:36:29,667 --> 01:36:31,652
Tidak!
1133
01:36:49,142 --> 01:36:51,983
Tidak!
1134
01:36:52,352 --> 01:36:55,359
Tidak!
1135
01:38:25,542 --> 01:38:27,559
Dia teman baikku.
1136
01:38:27,726 --> 01:38:29,313
Dia sepenuhnya kebalikan dariku.
1137
01:38:29,338 --> 01:38:32,461
Dia pemberani dan baik hati.
1138
01:38:33,758 --> 01:38:36,235
Aku ingin menjadi dia, Jamie.
1139
01:38:38,317 --> 01:38:40,900
Tapi yang ada
aku membuat dia terbunuh.
1140
01:38:43,508 --> 01:38:46,362
Ada gadis keenam di rumah itu.
1141
01:38:48,335 --> 01:38:49,979
Benar.
1142
01:38:51,536 --> 01:38:54,446
Hanya satu yang memang
tempatnya berada di sana.
1143
01:38:55,840 --> 01:38:58,347
Katie Caulfield.
1144
01:38:58,380 --> 01:39:00,656
Putri dari pembunuh berantai.
1145
01:39:03,075 --> 01:39:05,708
Kenapa kau tak beritahu
seseorang?
1146
01:39:08,169 --> 01:39:11,932
Karena aku takut.
1147
01:39:11,999 --> 01:39:15,516
Itu salahku. Semua salahku.
1148
01:39:15,566 --> 01:39:18,421
Itu yang dia katakan padaku,
dan aku memercayainya.
1149
01:39:20,614 --> 01:39:23,742
Tapi ini adalah rahasia
terakhir dari rumah ini.
1150
01:39:26,493 --> 01:39:29,102
Hingga sekarang,
dia masih menyimpan rahasia.
1151
01:39:29,132 --> 01:39:31,467
Itu sebabnya dia
melakukan ini, Jamie.
1152
01:39:31,492 --> 01:39:34,198
Keluarga Caldwell tahu, Tom tahu.
1153
01:39:34,334 --> 01:39:36,858
Tapi sekarang semua orang tahu
dia tak bisa membunuh semuanya.
1154
01:39:36,883 --> 01:39:39,394
Caulfield tewas.
1155
01:39:40,828 --> 01:39:42,709
Mereka temukan mayatnya
beberapa jam lalu...
1156
01:39:42,734 --> 01:39:44,674
...di hutan di luar Ulster County.
1157
01:39:44,742 --> 01:39:46,664
Dia berada di sana
selama 2 hari terakhir.
1158
01:39:46,689 --> 01:39:48,413
Itu tidak mungkin!
1159
01:39:49,438 --> 01:39:51,693
Siapa yang membunuh Tom,
keluarga Caldwells?
1160
01:39:51,726 --> 01:39:53,593
Siapa yang melakukan ini?
1161
01:39:58,707 --> 01:40:00,345
Tidak!
1162
01:40:05,145 --> 01:40:07,483
Maafkan aku.
1163
01:40:08,354 --> 01:40:10,427
Tapi aku mau kau ikut denganku.
1164
01:40:10,464 --> 01:40:13,276
Jamie, aku tak melukai siapapun.
1165
01:40:14,478 --> 01:40:15,849
Lalu siapa?
1166
01:40:17,717 --> 01:40:21,507
Yesus menyayangiku,
aku tahu ini,
1167
01:40:21,567 --> 01:40:25,202
Karena Alkitab berkata
begitu kepadaku.
1168
01:40:25,529 --> 01:40:28,987
Beritahu dia berapa
umurmu sekarang.
1169
01:40:29,056 --> 01:40:31,866
Aku 10 tahun.
1170
01:40:33,944 --> 01:40:36,812
Tanya dia kenapa dia
membencimu.
1171
01:40:38,646 --> 01:40:42,113
Tanya dia kenapa dia
menyimpan rahasia darimu.
1172
01:40:53,650 --> 01:40:56,616
Orang tuaku kesepian,
tapi tak pernah sendiri,
1173
01:40:56,677 --> 01:40:58,871
Karena Alkitab berkata
begitu kepadaku.
1174
01:41:08,697 --> 01:41:11,606
Aku tahu karena Dia
berkata begitu kepadaku.
1175
01:41:13,393 --> 01:41:15,275
Arlene?
1176
01:41:19,281 --> 01:41:21,576
Arlene, kau dengar itu?
1177
01:41:24,842 --> 01:41:26,437
Ayah?
1178
01:41:31,714 --> 01:41:33,760
Amy, panggil polisi.
1179
01:41:33,785 --> 01:41:36,296
Apa yang terjadi?/
Sekarang!
1180
01:42:01,625 --> 01:42:04,695
Tolong, tolong angkat,
tolong angkat.
1181
01:42:12,388 --> 01:42:14,534
Amy./
Jamie.
1182
01:42:15,154 --> 01:42:18,524
Jamie. Jamie, dia di sini.
Dia menembak ayah.
1183
01:42:18,550 --> 01:42:21,250
Siapa? Siapa yang tewas?/
Kau harus ke sini sekarang juga!
1184
01:42:21,289 --> 01:42:23,111
Amy!
1185
01:42:24,435 --> 01:42:28,400
Tolong aku!
Siapa saja tolong aku!
1186
01:42:29,175 --> 01:42:31,261
Aku mohon tolong!
1187
01:42:32,525 --> 01:42:34,179
Tolong!
1188
01:42:35,600 --> 01:42:38,544
Siapa saja tolong bantu aku!
1189
01:44:13,347 --> 01:44:16,647
Keluar!
1190
01:44:18,126 --> 01:44:19,889
Keluar!
1191
01:44:22,413 --> 01:44:25,390
Keluar dari rumahku!
1192
01:44:31,967 --> 01:44:33,993
Keluar!
1193
01:44:38,255 --> 01:44:40,026
Keluar!
1194
01:44:40,882 --> 01:44:42,885
Keluar!
1195
01:44:43,865 --> 01:44:47,106
Keluar dari rumahku!
1196
01:45:21,662 --> 01:45:24,165
Tetap di sini, tunggu di mobil.
1197
01:46:30,092 --> 01:46:31,822
Tolong!
1198
01:46:31,859 --> 01:46:33,773
Amy!
1199
01:46:36,754 --> 01:46:39,201
Tolong aku! Aku sekarat.
1200
01:46:39,257 --> 01:46:41,304
Amy?
1201
01:47:02,095 --> 01:47:03,864
Jamie.
1202
01:47:05,516 --> 01:47:08,099
Dia membawa bayiku.
1203
01:47:16,405 --> 01:47:18,962
Tetap di sini. Tetap di sini!
1204
01:47:18,987 --> 01:47:20,253
Tetap bersamaku, Amy!
1205
01:47:20,278 --> 01:47:22,950
Aku butuh ambulan,
12 Conners Lane.
1206
01:47:22,975 --> 01:47:24,621
Kediaman Gerry Bailey.
1207
01:47:24,643 --> 01:47:26,303
Ayo.
1208
01:47:29,228 --> 01:47:30,952
Bantuan dalam perjalanan.
1209
01:47:30,985 --> 01:47:33,152
Ambulan dalam perjalanan.
1210
01:47:34,148 --> 01:47:36,721
Amy, Amy, tetap bersamaku.
1211
01:47:36,965 --> 01:47:38,845
Amy!
1212
01:47:45,471 --> 01:47:47,510
Maafkan aku.
1213
01:47:48,719 --> 01:47:51,345
Aku tak bisa lagi melakukan ini.
1214
01:47:53,038 --> 01:47:57,339
Aku harus melepasmu,
dan aku ingin ini berakhir.
1215
01:47:58,510 --> 01:48:00,331
Selamat tinggal.
1216
01:49:39,551 --> 01:49:41,793
Dia milikmu.
1217
01:49:49,983 --> 01:49:52,949
Dai bayi perempuan yang cantik.
1218
01:49:53,599 --> 01:49:55,310
Khusus untukmu.
1219
01:49:55,354 --> 01:49:59,774
Dia murni dan polos.
1220
01:50:01,243 --> 01:50:04,796
Tak seperti gadis sampah
yang kau ingin bawa.
1221
01:50:05,572 --> 01:50:08,669
Sekarang kau sudah memiliki
semua yang kau inginkan.
1222
01:50:11,083 --> 01:50:15,690
Kau akan berterima kasih?
1223
01:50:19,762 --> 01:50:23,264
Ucapkan terima kasih atas semua
yang aku lakukan untukmu.
1224
01:50:23,289 --> 01:50:26,498
Untuk semua yang
aku korbankan untukmu!
1225
01:50:26,523 --> 01:50:30,065
Semua ini karenamu!
1226
01:50:38,714 --> 01:50:40,518
Christina!
1227
01:50:40,575 --> 01:50:43,246
Christina, kau di mana?
1228
01:50:44,807 --> 01:50:48,415
Bilang terima kasih!
1229
01:50:52,822 --> 01:50:55,201
Tak apa, aku di sini.
1230
01:50:55,228 --> 01:50:57,924
Bisa kau beritahu aku namamu?
1231
01:50:57,987 --> 01:51:00,397
Dia datang.
1232
01:51:01,627 --> 01:51:06,749
Sekarang angkat
bayi sempurna itu,
1233
01:51:06,774 --> 01:51:10,073
Dan bilang terima kasih!
1234
01:51:16,974 --> 01:51:19,244
Terima kasih, Ibu.
1235
01:51:27,395 --> 01:51:29,308
Untuk semuanya.
1236
01:51:29,368 --> 01:51:32,259
Karena membuatku sadar
ini bukan tentangku,
1237
01:51:32,293 --> 01:51:34,424
Itu selalu kau.
1238
01:51:42,183 --> 01:51:45,720
Kau sama seperti Ibumu.
1239
01:51:45,745 --> 01:51:47,313
Tidak.
1240
01:51:47,370 --> 01:51:49,449
Tidak sepertimu.
1241
01:51:49,510 --> 01:51:52,864
Kau sakit, tapi aku tidak.
1242
01:51:52,916 --> 01:51:56,380
Aku tahu apa itu cinta,
tapi kau tidak.
1243
01:51:56,425 --> 01:51:59,532
Dan aku tahu seperti apa
rasanya kehilangan semuanya...
1244
01:51:59,592 --> 01:52:02,061
...yang terasa penting bagiku.
1245
01:52:04,978 --> 01:52:07,837
Setidaknya kita sekarang
memiliki kesamaan itu.
1246
01:52:11,564 --> 01:52:14,230
Selamat tinggal, Ibu.
1247
01:52:26,269 --> 01:52:28,680
Jangan bergerak!
1248
01:52:34,809 --> 01:52:38,164
Kau tak bisa lari kali ini!
1249
01:53:21,154 --> 01:53:23,367
Kau tak apa?
1250
01:53:25,136 --> 01:53:27,726
Kami akan membawamu dan
anakmu untuk diperiksa.
1251
01:53:28,672 --> 01:53:30,684
Bisa kau beritahu aku namamu?
1252
01:53:32,062 --> 01:53:34,439
Katie.
1253
01:53:34,461 --> 01:53:36,286
Namaku Katie.
1254
01:53:38,279 --> 01:53:43,279
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1255
01:53:43,303 --> 01:53:48,303
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1256
01:53:48,327 --> 01:53:53,327
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%