1 00:01:52,778 --> 00:01:54,903 ...Amerika Serikat. 2 00:01:54,928 --> 00:01:56,606 Kau mendengarkan... 3 00:01:59,068 --> 00:02:01,097 Itu pertandingan pertamamu. 4 00:02:01,177 --> 00:02:03,393 Kau tak bisa memenangkan setiap pertandingan. 5 00:02:04,226 --> 00:02:06,315 Aku hanya ingin pulang. 6 00:02:07,912 --> 00:02:09,790 Kita sudah dekat. 7 00:02:38,075 --> 00:02:39,776 Ayah! 8 00:02:39,819 --> 00:02:41,827 Dia berdarah! 9 00:02:43,350 --> 00:02:45,164 Ayah! 10 00:02:46,995 --> 00:02:49,336 Kita berhenti di kota berikutnya. Ayah akan hubungi polisi. 11 00:03:04,383 --> 00:03:06,444 Ayah, gadis itu. 12 00:03:42,789 --> 00:03:45,151 Tommy, dengarkan ayah baik-baik. 13 00:03:45,212 --> 00:03:49,256 Ayah akan keluar, ayah akan kunci pintu ini, 14 00:03:49,281 --> 00:03:51,596 Dan kau jangan buka pintunya. 15 00:03:51,666 --> 00:03:54,122 Jangan buka untuk siapapun. Tak satupun kecuali ayah. 16 00:03:54,141 --> 00:03:56,203 Apa kau mengerti? 17 00:04:06,386 --> 00:04:08,448 Ayah segera kembali. 18 00:04:14,539 --> 00:04:16,250 Halo? 19 00:04:22,316 --> 00:04:24,060 Halo? 20 00:04:52,312 --> 00:04:54,011 Tolong buka pintunya! 21 00:04:54,027 --> 00:04:55,845 Dia datang! 22 00:04:58,138 --> 00:04:59,836 Kunci pintunya, kunci pintunya! 23 00:04:59,861 --> 00:05:01,659 Aku mohon, dia datang! 24 00:05:01,684 --> 00:05:04,308 Aku mohon! Jalan, jalan, jalan! 25 00:05:04,348 --> 00:05:06,706 Dia akan datang! Aku mohon! 26 00:05:06,752 --> 00:05:09,280 Aku tahu itu, aku tahu itu! 27 00:05:10,802 --> 00:05:12,396 Tidak! 28 00:05:12,405 --> 00:05:15,136 Tidak, menjauh! 29 00:05:41,698 --> 00:05:43,590 Hei, Gerry. 30 00:05:47,422 --> 00:05:49,957 Tak apa. 31 00:05:50,013 --> 00:05:52,153 Ini sudah berakhir. 32 00:05:55,417 --> 00:05:57,462 Bisa kau beritahu aku namamu? 33 00:06:07,268 --> 00:06:09,738 Christina. 34 00:06:09,780 --> 00:06:12,015 Namaku Christina. 35 00:06:30,057 --> 00:06:34,903 "Dengarkan baik-baik dan perhatikan," 36 00:06:36,444 --> 00:06:40,513 "Pada apa dan di mana." 37 00:06:45,659 --> 00:06:48,498 "Karena ketika ini berakhir," 38 00:06:48,541 --> 00:06:50,259 "Kau akan bertanya-tanya," 39 00:06:50,277 --> 00:06:53,903 "Bagaimana itu bisa dari sini ke sana?" 40 00:07:01,624 --> 00:07:03,903 Dah. 41 00:07:03,938 --> 00:07:06,592 Dah./ Dah. 42 00:07:06,617 --> 00:07:08,871 Dah, Bu Bowden./ Dah. 43 00:07:09,554 --> 00:07:12,988 Kau sangat bagus hari ini, Michael./ Terima kasih, Bu Bowden. 44 00:08:21,279 --> 00:08:28,382 Kantor Layanan Anak dan Keluarga 45 00:08:39,702 --> 00:08:41,685 Kembalikan! 46 00:08:43,896 --> 00:08:46,228 Kau sangat menyebalkan. 47 00:08:48,745 --> 00:08:50,711 Christina Bowden? 48 00:08:50,795 --> 00:08:52,877 Kembalikan! 49 00:08:58,823 --> 00:09:00,678 Terima kasih. 50 00:09:06,815 --> 00:09:08,611 Ini sempurna, sungguh. 51 00:09:08,650 --> 00:09:10,079 Komunitasnya sangat luas, 52 00:09:10,104 --> 00:09:11,971 Dan Lisa bisa mendapatkan kamarnya sendiri. 53 00:09:11,988 --> 00:09:14,801 Ada kolam renang, dan sistem sekolah sangat bagus, 54 00:09:14,826 --> 00:09:16,425 Aku sudah menanyakan tentang proses pemindahan. 55 00:09:16,450 --> 00:09:20,026 Oke. Bagaimana dengan pacarmu? 56 00:09:20,051 --> 00:09:22,202 Tom, benar? Apa dia ikut bersamamu? 57 00:09:22,227 --> 00:09:25,182 Ya, Tom. Dia sangat bersemangat soal ini. 58 00:09:25,189 --> 00:09:27,902 Ada banyak pekerjaan di sana, 59 00:09:27,935 --> 00:09:30,386 Dan menurutku itu akan menjadi awal baru untuk kita semua. 60 00:09:30,457 --> 00:09:32,306 Ini kedengarannya sangat luar biasa. 61 00:09:32,339 --> 00:09:34,251 Sekarang kita tinggal menunggu pemeriksaan latar belakang, 62 00:09:34,275 --> 00:09:35,576 Dan itu harusnya datang tak lama lagi. 63 00:09:35,609 --> 00:09:37,144 Dan jika tak ada kejutan, 64 00:09:37,178 --> 00:09:39,303 Satu-satunya yang tersisa adalah inspeksi rumah. 65 00:09:39,712 --> 00:09:42,664 Aku memiliki alamatmu di 6 Emerald Drive. 66 00:09:42,689 --> 00:09:45,356 Itu di mana?/ Di Northridge. 67 00:09:45,550 --> 00:09:47,973 Jadi kau menyukai salju?/ Ya. 68 00:09:48,003 --> 00:09:49,780 Aku akan bawa sepatu salju. 69 00:09:51,418 --> 00:09:54,717 Pertanyaan terakhir, dan ini hanya untukku. 70 00:09:54,760 --> 00:09:57,518 Tentu saja./ Gadis ini kredibilitasnya kurang. 71 00:09:57,557 --> 00:09:59,500 Dia memiliki masalah dengan polisi, 72 00:09:59,534 --> 00:10:02,237 Dia keluar-masuk panti asuhan seumur hidupnya. 73 00:10:04,832 --> 00:10:06,818 Kenapa gadis ini? 74 00:10:09,711 --> 00:10:12,128 Aku melalui cobaan berat saat tumbuh besar. 75 00:10:12,152 --> 00:10:14,129 Sama seperti dia. 76 00:10:14,171 --> 00:10:19,476 Dan kebanyakan hal yang dia alami, 77 00:10:19,544 --> 00:10:21,808 Bukan salah dia, 78 00:10:21,856 --> 00:10:23,886 Tapi dia tak tahu itu. 79 00:10:24,633 --> 00:10:27,602 Dia berpikir semua adalah salahnya. 80 00:10:27,674 --> 00:10:30,607 Dia pikir dia tak pantas untuk bahagia. 81 00:10:31,232 --> 00:10:34,536 Jadi dia melakukan hal buruk, hal-hal bodoh, 82 00:10:34,569 --> 00:10:37,338 Supaya orang melihat dia seperti yang dia pikirkan. 83 00:10:38,409 --> 00:10:40,474 Tapi aku tak melihat dia seperti itu. 84 00:10:40,509 --> 00:10:43,358 Aku melihat anak ketakutan yang pantas untuk kesempatan kedua. 85 00:10:44,421 --> 00:10:46,806 Aku rasa kita semua pantas kesempatan kedua. 86 00:11:49,104 --> 00:11:52,003 Halo? Halo, apa ada orang di sana? Halo? 87 00:11:52,028 --> 00:11:53,955 Ada yang bisa mendengarku? 88 00:11:54,765 --> 00:11:56,685 Ada yang bisa mendengarku? Kami butuh bantuan, sekarang! 89 00:11:56,717 --> 00:11:58,604 Sial! 90 00:11:59,513 --> 00:12:01,065 Bu, tak apa, aku berusaha carikan kau bantuan. 91 00:12:01,090 --> 00:12:03,272 Tak apa. Aku akan carikan kau bantuan. Tak apa. 92 00:12:03,338 --> 00:12:05,510 Apa? 93 00:12:05,563 --> 00:12:07,471 Senjata! 94 00:13:00,934 --> 00:13:02,607 Halo? 95 00:13:36,545 --> 00:13:38,413 Kantor Sherif. 96 00:13:44,813 --> 00:13:46,575 Tn. Cooper. 97 00:13:46,598 --> 00:13:49,168 Aku dari kantor sherif. Ini waktunya pergi. 98 00:14:03,724 --> 00:14:05,472 Tn. Cooper? 99 00:14:06,648 --> 00:14:08,664 Kantor Sherif. 100 00:14:08,721 --> 00:14:11,085 Kau harus tinggalkan tempat ini, Pak. 101 00:14:20,602 --> 00:14:22,492 Tn. Cooper? 102 00:14:23,657 --> 00:14:25,187 Pak? 103 00:14:31,615 --> 00:14:33,600 Ini Jamie. 104 00:14:33,671 --> 00:14:36,005 Jamie, ini Gerry Bailey. 105 00:14:38,433 --> 00:14:40,592 Apa yang bisa aku bantu, Gerry? 106 00:14:45,093 --> 00:14:48,480 Kau tahu siapa Elizabeth Caulfield? 107 00:14:48,531 --> 00:14:50,415 Tidak. 108 00:14:50,474 --> 00:14:52,214 Haruskah aku tahu? 109 00:14:55,684 --> 00:15:00,644 Sekitar 20 tahun, Caulfield menculik 5 gadis muda. 110 00:15:00,708 --> 00:15:03,632 3 dari Massena, 2 dari Wheaton. 111 00:15:03,669 --> 00:15:05,406 Di dua kasus, 112 00:15:05,439 --> 00:15:08,275 Anak-anak diculik dari rumah mereka, 113 00:15:08,308 --> 00:15:10,597 Orang tuanya dibunuh di ranjangnya. 114 00:15:12,345 --> 00:15:15,515 Itu berlangsung selama bertahun-tahun. 115 00:15:15,569 --> 00:15:17,990 Kami menangkap dia murni keberuntungan. 116 00:15:23,502 --> 00:15:25,693 Ke mana arah pembicaraan ini, Gerry? 117 00:15:29,061 --> 00:15:32,753 Terjadi kecelakaan pagi ini di Utica. 118 00:15:32,817 --> 00:15:35,972 Seorang Marsekal AS memindahkan tahanan. 119 00:15:36,014 --> 00:15:39,167 Marsekal itu tewas, tahanannya kabur. 120 00:15:40,351 --> 00:15:42,249 Caulfield? 121 00:15:44,530 --> 00:15:48,478 Kami temukan empat gadis di makam belakang rumah Caulfield. 122 00:15:48,526 --> 00:15:51,961 Gadis kelima yang berhasil selamat masih berada di sini, 123 00:15:51,992 --> 00:15:53,998 Tinggal di Massena. 124 00:15:56,405 --> 00:16:00,194 Aku rasa Caulfield mungkin mencari dia, 125 00:16:00,274 --> 00:16:02,240 Menyelesaikan apa yang dia mulai. 126 00:16:03,722 --> 00:16:06,397 Aku mau kau memastikan itu tidak terjadi. 127 00:16:12,992 --> 00:16:14,856 Jamie. 128 00:16:14,916 --> 00:16:17,178 Aku akan menghubungimu kembali, Gerry. 129 00:16:19,661 --> 00:16:22,427 Keluar dari rumahku. 130 00:16:22,477 --> 00:16:25,160 Tn. Cooper, letakkan senjatanya. 131 00:16:25,235 --> 00:16:28,984 Ini rumahku. Anak-anakku besar di sini. 132 00:16:29,037 --> 00:16:30,543 Aku menikah di sini. 133 00:16:30,579 --> 00:16:33,193 Aku mengerti, dan kita bisa bicarakan soal itu, 134 00:16:33,227 --> 00:16:36,064 Tapi kau harus letakkan senjatamu terlebih dahulu. 135 00:16:36,138 --> 00:16:37,797 Lalu apa? 136 00:16:37,847 --> 00:16:40,312 Lalu kita berjalan keluar seolah tak ada yang terjadi. 137 00:16:40,341 --> 00:16:43,491 Tapi ini terjadi. Semuanya terjadi. 138 00:16:43,716 --> 00:16:47,267 Sekarang aku bukan apa-apa!/ Itu tidak benar. 139 00:16:47,427 --> 00:16:50,657 Namamu Kevin, 'kan? Bisa kau hubungi Kevin? 140 00:16:50,725 --> 00:16:53,304 Kau memiliki hidupmu. Ini hanya rumah. 141 00:16:53,324 --> 00:16:55,481 Ini tak menentukan siapa dirimu sebenarnya. 142 00:16:57,263 --> 00:16:58,753 Aku sekarang bukan apa-apa. Bukan apa-apa! 143 00:16:58,786 --> 00:17:00,498 Tidak, tidak, tidak. Kevin, jangan lakukan ini, 144 00:17:00,519 --> 00:17:03,418 Kita bisa bicarakan ini. Jangan lakukan ini... 145 00:17:54,130 --> 00:17:55,830 Halo? 146 00:17:55,855 --> 00:17:57,650 Jadi, siapa wanita ini? 147 00:18:19,830 --> 00:18:21,500 Selamat ulang tahun. 148 00:18:21,513 --> 00:18:23,223 Terima kasih, sayang. 149 00:18:23,421 --> 00:18:26,501 Hei, di mana Tom?/ Dia harus lembur. 150 00:18:27,593 --> 00:18:29,240 Bu Bowden. 151 00:18:29,267 --> 00:18:32,141 Siapa namanya?/ Itu Rebecca. 152 00:18:32,152 --> 00:18:34,767 Tracy, taruh dia kembali ke rak sebelum kau merusaknya. 153 00:18:34,792 --> 00:18:38,730 Dia tak apa. Kau mau kue? Aku akan bawakan itu padamu. 154 00:18:40,102 --> 00:18:43,008 Dia melewatkan ultahmu?/ Tak apa. 155 00:18:43,038 --> 00:18:47,043 Dia sibuk, dan kami akan melakukan sesuatu akhir pekan ini. 156 00:18:48,968 --> 00:18:50,895 Hei, kapan pengumuman besarnya? 157 00:18:50,931 --> 00:18:53,931 Aku rasa Tom juga akan melewatkan itu, ya? 158 00:18:53,984 --> 00:18:56,239 Dia sudah tahu, jadi hentikan. 159 00:18:56,310 --> 00:18:57,972 Aku akan membuat pengumuman besar... 160 00:18:58,006 --> 00:19:00,361 ...sesaat setelah aku temukan Lisa. 161 00:19:13,341 --> 00:19:15,183 Ada orangnya. 162 00:19:16,468 --> 00:19:18,420 Tetap ada orangnya. 163 00:19:18,485 --> 00:19:20,524 Lisa, ini aku. 164 00:19:24,070 --> 00:19:25,594 Kau tak apa? 165 00:19:29,745 --> 00:19:34,456 Kau melewatkan lagu ultah dan meniup lilin. 166 00:19:34,488 --> 00:19:38,276 Maaf, tapi ini. Selamat ulang tahun. 167 00:19:38,347 --> 00:19:40,682 Aku memintamu agar tak berikan aku apa-apa. 168 00:19:40,715 --> 00:19:42,358 Kau harus tunggu hingga kau sendirian untuk membukanya. 169 00:19:42,382 --> 00:19:43,870 Tapi itu bukan apa-apa. 170 00:19:44,958 --> 00:19:47,720 Terima kasih. 171 00:19:47,746 --> 00:19:49,632 Kau siap? 172 00:19:50,861 --> 00:19:52,498 Aku rasa begitu. 173 00:19:52,536 --> 00:19:55,238 Bagaimana denganmu? Apa kau siap? 174 00:19:56,092 --> 00:19:59,498 Aku? Aku takut. 175 00:19:59,529 --> 00:20:02,197 Aku tak pernah menjadi ibu seseorang sebelumnya. 176 00:20:02,305 --> 00:20:05,114 Dan aku terus berpikir, "Bagaimana jika aku mengacau?" 177 00:20:05,165 --> 00:20:08,300 "Bagaimana jika aku berbuat salah? Bagaimana jika dia membenciku?" 178 00:20:09,492 --> 00:20:11,940 Semua orang terkadang mengacau, benar? 179 00:20:11,967 --> 00:20:13,313 Benar. 180 00:20:13,361 --> 00:20:16,327 Lalu kenapa khawatirkan itu? 181 00:20:16,649 --> 00:20:20,041 Dan meski jika kau mengacau, aku takkan membencimu. 182 00:20:20,120 --> 00:20:22,326 Itu tak adil. 183 00:20:22,351 --> 00:20:23,797 Ini pertama kali kau melakukan ini, 184 00:20:23,822 --> 00:20:26,081 Jadi itu takkan mudah, benar? 185 00:20:27,465 --> 00:20:29,833 Itu takkan mudah, 186 00:20:29,872 --> 00:20:32,173 Tapi itu akan setimpal. 187 00:20:32,208 --> 00:20:34,177 Aku janji. 188 00:20:35,575 --> 00:20:37,436 Aku siap. 189 00:20:37,442 --> 00:20:38,987 Aku juga. 190 00:20:39,012 --> 00:20:40,683 Ayo. 191 00:20:42,330 --> 00:20:45,690 Bisa aku minta perhatiannya sebentar? 192 00:20:45,902 --> 00:20:48,059 Terima kasih sudah datang. 193 00:20:48,086 --> 00:20:50,642 Hari ini bukan hanya tentang hari ulang tahunku. 194 00:20:50,801 --> 00:20:53,200 Ada sesuatu yang sangat spesial... 195 00:20:53,225 --> 00:20:55,173 ...yang aku ingin bagikan dengan kalian semua. 196 00:20:55,204 --> 00:20:58,425 Aku menyimpan rahasia ini cukup lama, 197 00:20:58,458 --> 00:21:01,636 Tapi aku sangat bersemangat untuk bilang jika... 198 00:21:02,756 --> 00:21:04,422 Kita kedatangan tamu lagi. 199 00:21:04,463 --> 00:21:06,180 Aku segera kembali. 200 00:21:10,660 --> 00:21:12,405 Hai. 201 00:21:12,439 --> 00:21:15,186 Aku mencari Christina Bowden. 202 00:21:15,245 --> 00:21:17,046 Itu aku. 203 00:21:19,798 --> 00:21:21,473 Apa yang bisa aku bantu? 204 00:21:21,530 --> 00:21:24,020 Maaf mengganggumu selarut ini, Bu Bowden. 205 00:21:24,043 --> 00:21:26,764 Aku Jamie Nwosu dari kantor sherif. 206 00:21:26,807 --> 00:21:30,059 Kau keberatan jika aku masuk agar kita bisa bicara sebentar? 207 00:21:30,371 --> 00:21:32,379 Maaf, aku sedang ada tamu. 208 00:21:32,428 --> 00:21:35,351 Bisa kau cukup beritahu aku ini tentang apa? 209 00:21:35,401 --> 00:21:37,318 Apa aku melakukan kesalahan? 210 00:21:37,374 --> 00:21:39,339 Tidak, Bu, bukan itu. 211 00:21:40,063 --> 00:21:43,652 Sekitar 8 jam lalu, terjadi kecelakaan di Ulster County, 212 00:21:43,677 --> 00:21:46,207 Kecelakaan mobil. Itu transportasi tahanan. 213 00:21:46,240 --> 00:21:48,504 Tahanan di bawa untuk perawatan medis di Ulster... 214 00:21:48,529 --> 00:21:50,302 ...datang dari Camden Township. 215 00:21:50,350 --> 00:21:53,033 Mobilnya pasti mengenai titik licin dan tergelincir dari jalan. 216 00:21:53,093 --> 00:21:56,690 Sayangnya, Marsekal AS yang mengendarai mobil tersebut tewas. 217 00:21:56,725 --> 00:21:59,707 Itu sangat buruk. Aku turut prihatin. 218 00:21:59,748 --> 00:22:01,672 Itu benar. 219 00:22:01,869 --> 00:22:03,958 Alasanku datang menemuimu adalah... 220 00:22:03,991 --> 00:22:07,667 ...tahanan tersebut yang akan dibawa kembali tak bisa ditemukan. 221 00:22:07,692 --> 00:22:10,707 Meski begitu, ada banyak orang di luar sana yang mencari dia, 222 00:22:10,731 --> 00:22:13,149 Dan kami berharap ini segera terselesaikan. 223 00:22:13,195 --> 00:22:14,807 Tapi untuk sementara, 224 00:22:14,832 --> 00:22:17,592 Mungkin ada bagusnya jika kau menginap bersama teman, 225 00:22:17,617 --> 00:22:20,053 Atau tidur di hotel. 226 00:22:20,797 --> 00:22:22,849 kenapa aku harus melakukan itu? 227 00:22:22,856 --> 00:22:25,265 Aku hanya ingin berhati-hati. 228 00:22:25,304 --> 00:22:27,598 Maaf, aku tidak mengerti. 229 00:22:30,075 --> 00:22:33,714 Bu Bowden, tahanan itu adalah Elizabeth Caulfield. 230 00:22:37,253 --> 00:22:39,139 Apa yang kau bicarakan? 231 00:22:39,163 --> 00:22:42,367 Aku paham ini pasti sedikit syok. 232 00:22:42,398 --> 00:22:44,510 Tapi aku tak mau kau panik. 233 00:22:44,558 --> 00:22:46,689 Polisi saat ini sedang mencari dia. 234 00:22:49,805 --> 00:22:52,364 Christina! 235 00:22:52,894 --> 00:22:54,594 Christina! 236 00:22:57,657 --> 00:23:00,021 Christina, kau di mana? 237 00:23:00,046 --> 00:23:01,882 Christina? 238 00:23:02,761 --> 00:23:05,266 Christina! 239 00:23:12,140 --> 00:23:14,962 Dia akan mendengarmu. 240 00:23:16,989 --> 00:23:19,489 Dia datang. 241 00:23:34,058 --> 00:23:36,402 Yang ini siapa namanya? 242 00:23:38,901 --> 00:23:41,137 Hei, semuanya baik? Siapa yang datang? 243 00:23:41,188 --> 00:23:42,450 Kita harus pergi./ Apa? 244 00:23:42,475 --> 00:23:43,995 Kenapa?/ Hei, kau tak apa? 245 00:23:44,008 --> 00:23:45,422 Kau sangat pucat. 246 00:23:45,447 --> 00:23:47,210 Aku tak apa. Sesuatu baru saja terjadi, 247 00:23:47,235 --> 00:23:48,931 Dan aku harus membawa Lisa pulang. 248 00:23:48,956 --> 00:23:50,372 Bisa kau selesaikan ini? 249 00:23:50,397 --> 00:23:52,145 Sampaikan permintaan maafku kepada semua orang. 250 00:23:52,170 --> 00:23:54,234 Christina, Christina, tunggu! 251 00:23:58,233 --> 00:24:00,870 Apa yang terjadi? Kenapa ada polisi di sini? 252 00:24:06,099 --> 00:24:07,920 Ada perampokan di lingkungan rumah, 253 00:24:07,973 --> 00:24:10,965 Dan itu tak aman untukmu berada di sana sekarang. 254 00:24:12,461 --> 00:24:14,127 Kenapa kau bohong padaku? 255 00:24:14,141 --> 00:24:15,799 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang terjadi? 256 00:24:15,823 --> 00:24:18,720 Itu rumit, Lisa. Kita akan bicarakan ini besok. 257 00:24:18,726 --> 00:24:21,603 Cukup beritahu aku. Aku takkan marah. Janji. 258 00:24:21,637 --> 00:24:24,105 Aku tak mau kau didekatku sekarang. 259 00:24:24,128 --> 00:24:26,388 Kau tak mau aku didekatmu? Kenapa? 260 00:24:26,429 --> 00:24:28,432 Berhenti bertanya! 261 00:24:51,385 --> 00:24:53,182 Kau tak harus melakukan ini. 262 00:24:53,207 --> 00:24:55,069 Aku paham. 263 00:24:56,050 --> 00:24:58,612 Aku sudah terbiasa. 264 00:24:58,751 --> 00:25:01,136 Ini akan terjadi, aku janji. 265 00:25:01,161 --> 00:25:03,970 Tak ada yang berubah./ Sesuatu sudah berubah. 266 00:25:04,014 --> 00:25:05,489 Kau tadi bicara tentang menjadi keluarga, 267 00:25:05,514 --> 00:25:06,984 Dan sekarang kau mengusirku keluar dari rumahmu. 268 00:25:07,008 --> 00:25:11,092 Maafkan aku. Aku butuh waktu. Aku hanya butuh waktu. 269 00:25:20,300 --> 00:25:21,973 Aku harus pergi. 270 00:25:24,337 --> 00:25:26,545 Lisa, tunggu! 271 00:25:47,264 --> 00:25:51,195 Gadis Hilang Ditemukan: Caulfield Ditahan 272 00:26:24,998 --> 00:26:26,746 Bu Bowden. 273 00:26:26,794 --> 00:26:28,555 Kau tak apa, Bu? 274 00:26:29,209 --> 00:26:31,088 Aku tak apa. 275 00:26:31,103 --> 00:26:32,954 Jadi, sekarang apa? 276 00:26:32,984 --> 00:26:35,455 Aku akan jaga di luar sini, mengawasi situasi, 277 00:26:35,480 --> 00:26:37,443 Dan semoga pada waktu kau bangun, 278 00:26:37,491 --> 00:26:39,244 Semua ini sudah berakhir. 279 00:26:40,020 --> 00:26:41,489 Terima kasih, Opsir. 280 00:26:41,514 --> 00:26:44,544 Tolong, panggil aku Jamie. 281 00:26:44,925 --> 00:26:47,244 Terima kasih, Jamie. Selamat malam. 282 00:26:48,787 --> 00:26:50,918 Bu Bowden. 283 00:26:50,962 --> 00:26:53,514 Aku tak mau kau terlalu khawatir. 284 00:26:54,176 --> 00:26:57,372 Ada banyak aparat di luar sana yang mencari dia. 285 00:26:57,387 --> 00:27:00,187 Udara sedang dingin dan ada penutupan jalan di mana-mana. 286 00:27:00,221 --> 00:27:02,256 Dia akan mengalami kesulitan bertahan hidup, 287 00:27:02,289 --> 00:27:04,620 Apa lagi memiliki waktu untuk berpikir tentangmu. 288 00:27:06,972 --> 00:27:08,921 Kau tidak mengerti, Jamie. 289 00:27:08,981 --> 00:27:10,972 Hanya aku yang dia pikirkan. 290 00:27:40,754 --> 00:27:42,510 Halo? 291 00:27:43,861 --> 00:27:46,225 Hei, di sini ada orangnya. 292 00:28:09,839 --> 00:28:11,653 Halo? 293 00:29:15,573 --> 00:29:17,199 Dia dulu perawat. 294 00:29:19,854 --> 00:29:23,259 Merawat para bayi selagi para ibu tidur. 295 00:29:27,250 --> 00:29:29,941 Dia terlihat seperti orang normal. 296 00:29:34,326 --> 00:29:38,876 Tapi jelas ada sesuatu yang berbeda terjadi di kepala wanita itu. 297 00:29:44,383 --> 00:29:46,483 Suatu hari dia berhenti datang bekerja, 298 00:29:46,515 --> 00:29:48,548 Menghilang begitu saja. 299 00:29:48,846 --> 00:29:51,840 Lima tahun kemudian, Christina menghilang. 300 00:29:53,662 --> 00:29:57,031 Setelah itu, setiap tahun, gadis lainnya akan menghilang, 301 00:29:58,794 --> 00:30:01,201 Dan setiap tahunnya dari gadis yang dia culik... 302 00:30:01,235 --> 00:30:03,585 ...berusia setahun lebih tua dari gadis sebelumnya. 303 00:30:05,427 --> 00:30:07,378 Aneh, bukan? 304 00:30:07,412 --> 00:30:09,607 Christina korban pertama. 305 00:30:09,651 --> 00:30:11,751 Ya, itu acak. 306 00:30:13,155 --> 00:30:16,638 Maksudku, dia yang pertama diculik, 307 00:30:16,686 --> 00:30:19,183 Dia yang paling lama tinggal bersama Caulfield, 308 00:30:19,212 --> 00:30:21,859 Meski begitu dia yang berhasil kabur. 309 00:32:02,465 --> 00:32:06,331 Selamat ulang tahu, Ibu! 310 00:33:19,479 --> 00:33:21,496 Selamat pagi, Bu Bowden. (Pagi yang indah) 311 00:33:22,344 --> 00:33:24,313 Apa ini pagi yang indah? 312 00:33:24,325 --> 00:33:25,696 Tidak. 313 00:33:25,732 --> 00:33:27,655 Mereka masih mencari dia. 314 00:33:28,450 --> 00:33:29,903 Aku mengerti. 315 00:33:29,928 --> 00:33:31,517 Apa ada tempat aku bisa mengantarmu? 316 00:33:31,542 --> 00:33:33,180 Tempat dimana kau bisa menginap? 317 00:33:33,213 --> 00:33:34,651 Tidak. 318 00:33:34,685 --> 00:33:37,038 Aku sudah putuskan tetap di sini. 319 00:33:38,143 --> 00:33:40,987 Bu Bowden, kami departemen kecil. 320 00:33:41,079 --> 00:33:45,392 Aku tak punya sumber daya untuk mengawasimu setiap hari. 321 00:33:46,028 --> 00:33:48,195 Tolong berhenti memanggilku "Bu Bowden." 322 00:33:48,228 --> 00:33:49,931 Itu panggilan murid-muridku padaku. 323 00:33:49,964 --> 00:33:51,798 Panggil aku Christina. 324 00:33:51,956 --> 00:33:54,679 Dan ini bukan hanya tentang tetap tinggal di rumah. 325 00:33:54,750 --> 00:33:57,601 Aku memiliki kehidupan di sini. Pekerjaan. 326 00:33:57,651 --> 00:33:59,888 Aku tak bisa lari begitu saja. 327 00:34:00,364 --> 00:34:01,943 Aku tidak memintamu lari. 328 00:34:01,976 --> 00:34:04,743 Hanya sembunyi sementara waktu, 329 00:34:04,805 --> 00:34:06,746 Hingga ini berakhir. 330 00:34:07,467 --> 00:34:10,038 Dengar, Jamie, aku hargai apa yang kau lakukan. 331 00:34:10,099 --> 00:34:11,815 Sungguh. 332 00:34:12,115 --> 00:34:14,875 Dan aku tak berharap agar kau mengerti. 333 00:34:14,917 --> 00:34:17,621 Tapi dia sudah mengambil semuanya dariku. 334 00:34:17,722 --> 00:34:20,959 Dia menghancurkan semua yang pernah aku cintai. 335 00:34:22,095 --> 00:34:24,325 Aku takkan biarkan dia melakukan itu lagi. 336 00:34:35,981 --> 00:34:37,581 Hai. 337 00:34:38,571 --> 00:34:40,391 Hei. 338 00:34:42,859 --> 00:34:44,812 Tembak bolanya, tembak. 339 00:34:47,319 --> 00:34:50,361 Sebelah sini! Oper padaku! 340 00:35:02,250 --> 00:35:06,609 Aku tahu dia menyayangiku terlepas aku benar atau salah, 341 00:35:06,634 --> 00:35:09,388 Karena Alkitab berkata begitu padaku. 342 00:35:10,075 --> 00:35:11,879 Apa itu cukup? 343 00:35:32,100 --> 00:35:34,098 Kau kedatangan tamu. 344 00:35:42,619 --> 00:35:44,517 Hei, Gerry. 345 00:35:44,546 --> 00:35:46,372 Jamie. 346 00:35:47,062 --> 00:35:49,774 Aku tidak tahu kau akan datang. 347 00:35:54,759 --> 00:35:57,506 Apa ada masalah, Gerry? 348 00:35:57,580 --> 00:36:00,438 Tidak. Silakan masuk. 349 00:36:12,628 --> 00:36:14,895 Amy? 350 00:36:14,950 --> 00:36:16,737 Jamie! 351 00:36:17,277 --> 00:36:19,091 Apa yang kau lakukan di sini? 352 00:36:19,123 --> 00:36:21,017 Aku pikir kau ke dokter. 353 00:36:21,048 --> 00:36:22,745 Sudah. 354 00:36:23,832 --> 00:36:28,002 Aku tidak tahu kau kembali ke sini. 355 00:36:28,042 --> 00:36:31,369 Itu benar. Aku kembali beberapa bulan lalu. 356 00:36:31,848 --> 00:36:35,369 Dokter mau aku berada didekat keluarga, untuk berjaga-jaga. 357 00:36:36,389 --> 00:36:38,395 Selamat. 358 00:36:38,422 --> 00:36:40,368 Terima kasih. 359 00:36:41,233 --> 00:36:45,171 Berapa lama lagi persalinannya? 360 00:36:45,220 --> 00:36:48,249 Tidak lama lagi. 361 00:36:48,286 --> 00:36:49,985 Amy? 362 00:36:50,035 --> 00:36:52,345 Tidakkah kau sebaiknya berbaring? 363 00:36:52,379 --> 00:36:54,269 Halo, Ny. Bailey. 364 00:36:54,847 --> 00:36:58,396 Dia benar. Aku sebaiknya perbanyak istirahat. 365 00:36:58,776 --> 00:37:00,897 Senang melihatmu, Jamie. 366 00:37:00,935 --> 00:37:03,042 Senang melihatmu juga. 367 00:37:11,377 --> 00:37:13,908 Tutup pintunya. 368 00:37:24,336 --> 00:37:27,973 aku tak bisa melewati lorong tanpa harus menghisap ini. 369 00:37:31,008 --> 00:37:33,574 Itu ayahnya Arlene. 370 00:37:33,921 --> 00:37:36,838 Dia tokoh politik di sini. 371 00:37:38,124 --> 00:37:40,728 Kau harus lihat penolakan yang dia dapatkan, 372 00:37:40,762 --> 00:37:43,584 Karena membawa pulang petugas keamanan. 373 00:37:44,068 --> 00:37:46,507 Kau bisa beritahu aku. 374 00:37:46,550 --> 00:37:49,718 Ini bukan sesuatu untuk diumumkan ke seluruh kota. 375 00:37:49,771 --> 00:37:51,765 Dia tidak menikah, 376 00:37:51,789 --> 00:37:54,281 Sang ayah tak ingin berurusan dengan bayinya, 377 00:37:54,346 --> 00:37:56,372 Arlene tidak suka dengan itu. 378 00:37:57,032 --> 00:38:00,532 Kami berusaha merahasiakannya untuk sekarang. 379 00:38:04,976 --> 00:38:07,930 Tapi kita tak di sini untuk bicara soal Amy, bukan? 380 00:38:10,145 --> 00:38:12,508 Tidak. 381 00:38:12,605 --> 00:38:14,773 Bukan. 382 00:38:18,710 --> 00:38:21,040 Jadi, bagaimana keadaannya? 383 00:38:21,065 --> 00:38:22,458 Sedikit syok. 384 00:38:22,508 --> 00:38:24,957 Tapi jika dia ketakutan, dia sembunyikan itu dengan baik. 385 00:38:24,987 --> 00:38:27,247 Dia tangguh. 386 00:38:27,394 --> 00:38:29,944 Itu harus, agar bisa selamat dari jalang gila itu. 387 00:38:29,977 --> 00:38:31,633 Kelihatannya begitu. 388 00:38:32,628 --> 00:38:35,374 Dia putuskan untuk tetap di rumahnya. 389 00:38:35,430 --> 00:38:37,273 Dia tetap tinggal? 390 00:38:37,309 --> 00:38:39,087 Ya. 391 00:38:39,089 --> 00:38:41,597 Kenapa dia melakukan itu? 392 00:38:41,941 --> 00:38:46,194 Aku tak mengenal dia. Maksudku, dia sudah dewasa, 393 00:38:46,227 --> 00:38:48,461 Dan berapa umur Caulfield? 60 tahunan? 394 00:38:48,495 --> 00:38:51,065 kau akan terus mengawasi dia untukku, Jamie. 395 00:38:51,098 --> 00:38:53,430 Aku tak mau sesuatu terjadi kepadanya. 396 00:38:53,460 --> 00:38:56,715 Gerry, kau lebih mengerti soal sumber daya kita melebihi orang lain. 397 00:38:56,740 --> 00:38:58,840 Aku tak bisa meminta orang mengawasinya setiap hari. 398 00:38:58,873 --> 00:39:01,020 Itu tugas FBI atau negara bagian. 399 00:39:01,045 --> 00:39:04,659 Tidak. Mereka terlibat, ini akan masuk seluruh berita. 400 00:39:04,725 --> 00:39:07,353 Kenapa itu hal yang buruk? 401 00:39:07,657 --> 00:39:11,378 Aku rasa kau tak mengerti apa yang terjadi di sini. 402 00:39:12,190 --> 00:39:17,024 Gadis kecil itu dan gadis lainnya diculik tepat dihadapanku, 403 00:39:17,058 --> 00:39:19,303 Dibunuh didalam pengawasanku. 404 00:39:20,167 --> 00:39:23,845 Untuk waktu yang lama, aku tak berani tunjukkan wajahku di kota ini. 405 00:39:24,478 --> 00:39:27,049 Sesaat seseorang tahu siapa dia, 406 00:39:27,108 --> 00:39:30,132 Itu akan terasa seolah pembunuhannya terjadi kemarin. 407 00:39:31,203 --> 00:39:32,863 Kau pikir aku mau tempatkan kota ini, 408 00:39:32,888 --> 00:39:35,303 Putriku dan istriku mengalami itu lagi? 409 00:39:36,687 --> 00:39:39,114 Dan Christina. 410 00:39:39,174 --> 00:39:41,262 Benar? 411 00:39:41,310 --> 00:39:43,964 Benar. 412 00:39:43,996 --> 00:39:45,905 Dan Christina. 413 00:40:03,487 --> 00:40:07,229 Selamat ulang tahu, Ibu 414 00:40:21,748 --> 00:40:23,528 Dia datang. 415 00:41:24,584 --> 00:41:26,547 Halo?/ Casey. 416 00:41:26,563 --> 00:41:28,512 Hei, ini Jamie Nwosu. 417 00:41:28,561 --> 00:41:30,347 Hei, Jamie. 418 00:41:30,389 --> 00:41:32,132 Biar aku tebak... 419 00:41:32,172 --> 00:41:35,097 Tidak, aku tidak merusak ponselku lagi. 420 00:41:35,372 --> 00:41:37,567 Ini sesuatu berbeda. 421 00:41:47,506 --> 00:41:50,353 Bukankah kau punya lab kriminal atau semacamnya untuk ini? 422 00:41:50,401 --> 00:41:52,346 Tidak, aku harus mengirimnya ke pusat, 423 00:41:52,380 --> 00:41:55,144 Dan aku sedikit buru-buru, jadi... 424 00:41:57,713 --> 00:41:59,669 Baumu seperti rokok. 425 00:41:59,693 --> 00:42:02,191 Aku habis bersama orang yang banyak merokok. 426 00:42:02,897 --> 00:42:04,539 Rokok tak peduli siapa yang menyalakannya, 427 00:42:04,552 --> 00:42:06,834 Itu membuatmu beraroma sama. 428 00:42:11,325 --> 00:42:14,835 Beritahu dia berapa usiamu sekarang. 429 00:42:14,888 --> 00:42:17,454 Aku sekarang 10 tahun. 430 00:42:22,447 --> 00:42:24,384 Apa ini? 431 00:42:24,408 --> 00:42:27,671 Yesus menyayangiku. Aku tahu ini, 432 00:42:27,695 --> 00:42:29,807 Karena... 433 00:42:29,832 --> 00:42:33,077 Karena Alkitab berkata begitu kepadaku. 434 00:42:34,466 --> 00:42:36,591 Apa yang terjadi? 435 00:42:36,619 --> 00:42:38,155 Rekaman ini sudah tua. 436 00:42:38,171 --> 00:42:40,714 Ini keajaiban masih bisa diputar. 437 00:42:40,740 --> 00:42:42,333 Apa itu? 438 00:42:42,387 --> 00:42:44,822 Di atas gambar itu?/ Itu cap waktu. 439 00:42:44,847 --> 00:42:47,376 Beberapa kamera video tua sering menyertakan itu ke video. 440 00:42:48,145 --> 00:42:51,712 Kau bisa bersihkan itu agar aku bisa membacanya? 441 00:42:51,741 --> 00:42:53,642 Aku bisa coba. 442 00:42:54,591 --> 00:42:56,358 Dari mana kau mendapatkan ini? 443 00:42:57,330 --> 00:43:01,003 Rumah Elizabeth Caulfield, 25 tahun lalu. 444 00:43:01,028 --> 00:43:04,676 Wanita yang masuk berita?/ Ya. 445 00:43:04,895 --> 00:43:07,730 Jadi ini salah satu gadis yang dibunuh. 446 00:43:09,052 --> 00:43:13,701 Bukan. Ini salah satu gadis yang kabur. 447 00:43:13,739 --> 00:43:16,664 Pencarian berlanjut ke area lebih luas di timur laut, 448 00:43:16,697 --> 00:43:19,600 Seiring aparat hukum lokal dari wilayah sekitar... 449 00:43:19,633 --> 00:43:20,901 ...menyatukan kekuatan. 450 00:43:20,935 --> 00:43:22,504 Area pencarian diperluas... 451 00:43:22,537 --> 00:43:24,905 ...untuk meliputi hingga 200 mil persegi... 452 00:43:24,939 --> 00:43:26,407 ...dari lokasi awal kecelakaan. 453 00:43:26,440 --> 00:43:30,825 Tapi sejauh ini tak ada penampakan dari Ny. Caulfield. 454 00:43:30,865 --> 00:43:33,376 Dia dianggap bersenjata dan berbahaya. 455 00:43:33,415 --> 00:43:35,625 Memulai sebagai perawat di bangsal persalinan... 456 00:43:35,650 --> 00:43:36,951 ...di RS Massena County, 457 00:43:36,984 --> 00:43:40,589 Ny. Caulfield menculik lima gadis muda. 458 00:43:43,130 --> 00:43:44,799 Hei! 459 00:43:44,859 --> 00:43:46,540 Hai, Ny. Bowden. 460 00:43:46,667 --> 00:43:49,386 Apa yang kau lakukan di sini?/ Apa maksudmu? 461 00:43:49,411 --> 00:43:52,032 Kau bilang bisa menjaga Tracy selagi aku mengurusi kelasku. 462 00:43:52,045 --> 00:43:54,074 Apa kau lupa? 463 00:43:54,100 --> 00:43:56,017 Tidak. 464 00:43:56,252 --> 00:43:58,394 Oke, mungkin aku lupa./ Astaga. 465 00:43:58,419 --> 00:44:01,058 Aku janji, aku akan kembali dua jam lagi. Oke? 466 00:44:01,070 --> 00:44:04,345 Tentu. Selamat bersenang-senang./ Terima kasih. 467 00:44:08,988 --> 00:44:11,933 ...Rumah, dan dia menjauh dari hadapan publik... 468 00:44:11,958 --> 00:44:14,319 ...meski Caulfield kabur. 469 00:44:17,789 --> 00:44:19,793 Jadi, apa yang kau ingin lakukan hari ini? 470 00:44:19,827 --> 00:44:23,818 Kau mau bermain? Atau membaca cerita? 471 00:44:23,865 --> 00:44:26,117 Mari kita bermain. 472 00:44:30,810 --> 00:44:37,219 Satu, dua, tiga, 473 00:44:37,244 --> 00:44:43,600 Empat, lima, enak, 474 00:44:43,625 --> 00:44:49,485 Tujuh, delapan, sembilan, sepuluh! 475 00:44:51,460 --> 00:44:56,667 Tracy... Kau di mana? 476 00:45:01,008 --> 00:45:03,918 Aku akan menemukanmu! 477 00:45:09,403 --> 00:45:10,644 Halo? 478 00:45:10,669 --> 00:45:13,886 Hai, Christina. Ini Elaine Foster, ibunya Tom. 479 00:45:13,924 --> 00:45:15,328 Hai, apa kabar? 480 00:45:15,361 --> 00:45:18,419 Aku baik. Aku hanya sedikit khawatir. 481 00:45:18,452 --> 00:45:21,025 Dengar, aku tahu kau dan Tom sudah tidak bersama lagi, 482 00:45:21,083 --> 00:45:23,201 Tapi apa kau ada dengar kabar darinya? 483 00:45:23,225 --> 00:45:25,581 Tidak, kami lama tak berkomunikasi. 484 00:45:26,423 --> 00:45:28,305 Dia tak datang bekerja hari ini, 485 00:45:28,329 --> 00:45:30,662 Dan aku sudah berusaha menghubungi dia seharian... 486 00:45:30,684 --> 00:45:32,153 ...tapi dia tidak angkat. 487 00:45:32,188 --> 00:45:34,325 Aku mulai sedikit khawatir. 488 00:45:34,372 --> 00:45:37,033 Dengar, suamiku berpikir aku sudah gila. 489 00:45:37,405 --> 00:45:39,273 Tracy, kau bisa keluar sekarang. 490 00:45:39,306 --> 00:45:40,709 Ini tidak seperti dia. 491 00:45:40,741 --> 00:45:43,515 Dia selalu menghubungiku. Aku merasa ada yang tak beres. 492 00:45:43,540 --> 00:45:45,399 Tracy, permainan berakhir. 493 00:45:45,433 --> 00:45:47,881 Maaf, aku tak tahu harus menghubungi siapa lagi, 494 00:45:47,915 --> 00:45:49,824 Dan aku khawatir dengan dia. 495 00:45:50,695 --> 00:45:53,423 Aku ingin tahu jika kau bisa singgah ke rumah... 496 00:45:53,448 --> 00:45:55,209 ...dan melihat jika semuanya baik? 497 00:45:55,234 --> 00:45:57,626 Tentu. Aku bisa singgah sebelum bekerja besok. 498 00:45:57,659 --> 00:46:00,719 Tracy!/ Terima kasih banyak, Christina. 499 00:46:00,775 --> 00:46:02,496 Ya, tak masalah. Jaga dirimu. 500 00:46:02,530 --> 00:46:04,008 Tracy? 501 00:46:04,840 --> 00:46:06,651 Tracy? 502 00:46:06,689 --> 00:46:08,636 Permainan berakhir! 503 00:46:09,096 --> 00:46:11,089 Tracy! 504 00:46:11,848 --> 00:46:13,845 Tracy! 505 00:46:16,110 --> 00:46:17,932 Aku tak bisa temukan dia! 506 00:46:17,982 --> 00:46:19,999 Aku rasa dia curang. 507 00:46:21,307 --> 00:46:22,532 Apa? 508 00:46:22,557 --> 00:46:24,528 Aku melihat dia di beranda saat datang, 509 00:46:24,552 --> 00:46:26,820 Berkata dia sedang bermain petak umpet. 510 00:46:27,391 --> 00:46:28,851 Maaf. 511 00:46:28,870 --> 00:46:30,805 Tolong masuklah ke dalam. 512 00:46:32,388 --> 00:46:34,144 Aku bertugas mengasuh. 513 00:46:34,182 --> 00:46:35,935 Seolah itu yang aku butuhkan sekarang. 514 00:46:35,946 --> 00:46:37,659 Kau tak apa? 515 00:46:37,681 --> 00:46:39,477 Tidak. 516 00:46:39,494 --> 00:46:42,324 Dia membuatku ketakutan. Aku bisa melihat itu. 517 00:46:43,361 --> 00:46:46,373 Kau mau masuk? 518 00:46:46,407 --> 00:46:48,545 Aku butuh satu atau dua gelas anggur. 519 00:47:15,312 --> 00:47:17,974 Bisa aku tawarkan kau segelas?/ Air putih saja cukup. 520 00:47:19,766 --> 00:47:22,054 Maaf. 521 00:47:22,114 --> 00:47:24,746 Aku sangat kacau. Kau pasti berpikir aku sudah gila. 522 00:47:24,779 --> 00:47:26,847 Sama sekali tidak. 523 00:47:26,880 --> 00:47:30,082 Dengan wanita itu di luar sana dan semua yang terjadi, 524 00:47:30,153 --> 00:47:32,885 Aku rasa aku takkan bisa menanganinya sebaik kau. 525 00:47:33,134 --> 00:47:35,116 Apa itu yang aku lakukan? 526 00:47:35,758 --> 00:47:38,258 Kau terlihat tetap tertata. 527 00:47:38,283 --> 00:47:40,262 Setidaknya di sisi luar. 528 00:47:41,538 --> 00:47:43,143 Dari mana asalmu, Jamie? 529 00:47:43,168 --> 00:47:46,217 Akses itu jelas bukan dari utara New York. 530 00:47:46,254 --> 00:47:47,824 Bukan. 531 00:47:48,668 --> 00:47:51,218 Aku besar di kota, 532 00:47:51,274 --> 00:47:54,391 Tapi kedua orang tuaku dari Nigeria, jadi... 533 00:47:55,295 --> 00:47:58,144 Aku sering berada di rumah, 534 00:47:58,171 --> 00:48:00,436 Dan aku rasa itu berada di sekitar sana. 535 00:48:00,474 --> 00:48:03,027 Temanku sering mengolokku, 536 00:48:03,070 --> 00:48:04,866 Berkata ketika aku sedikit mabuk, 537 00:48:04,891 --> 00:48:06,510 Aku akan menjadi orang Nigeria sepenuhnya. 538 00:48:06,535 --> 00:48:08,189 Orang Nigeria sepenuhnya? 539 00:48:08,213 --> 00:48:10,278 Ya, itu... 540 00:48:10,353 --> 00:48:12,175 Aku akan seperti... 541 00:48:13,104 --> 00:48:16,598 "Ny. Bowden, aku sangat khawatir denganmu," 542 00:48:16,631 --> 00:48:18,298 "Tapi aku tak ingin kau khawatir." 543 00:48:18,332 --> 00:48:21,422 "Aku di sini untuk pastikan jika kau sangat aman." 544 00:48:21,458 --> 00:48:23,240 Itu sangat bagus. 545 00:48:23,280 --> 00:48:25,067 Terima kasih. 546 00:48:25,612 --> 00:48:28,105 Apa yang membawamu ke Massena? 547 00:48:29,564 --> 00:48:33,215 Aku mengikuti gadis teman sekolahku di NYU. 548 00:48:33,401 --> 00:48:37,128 Aku mendapat pekerjaan yang aku suka, jadi aku tetap di sini. 549 00:48:37,575 --> 00:48:39,754 Apa yang terjadi pada gadis itu? 550 00:48:39,788 --> 00:48:41,635 Itu sempat berjalan bagus. 551 00:48:41,710 --> 00:48:44,490 Tapi pada akhirnya, keluarganya memiliki... 552 00:48:44,559 --> 00:48:46,735 Bagaimana aku menjelaskannya. 553 00:48:46,760 --> 00:48:50,022 "Harapan tinggi" untuk putri mereka. 554 00:48:51,305 --> 00:48:53,519 Jadi kau biarkan dia pergi? 555 00:48:53,580 --> 00:48:55,524 Tidak terlalu. 556 00:48:56,219 --> 00:48:57,790 Aku membuat pilihan. 557 00:49:00,902 --> 00:49:02,858 Bagaimana denganmu? 558 00:49:02,906 --> 00:49:04,869 Kenapa kau di sini? 559 00:49:05,918 --> 00:49:08,949 Aku lahir di sini, jadi aku tak benar-benar punya pilihan. 560 00:49:08,982 --> 00:49:10,560 Tapi kau punya pilihan sekarang. 561 00:49:10,619 --> 00:49:14,066 Dengan semua yang terjadi, kenapa tetap di sini? 562 00:49:17,093 --> 00:49:19,130 Maaf. 563 00:49:20,015 --> 00:49:23,130 Itu bukan urusanku. 564 00:49:23,163 --> 00:49:24,465 Aku akan kembali ke luar. 565 00:49:24,498 --> 00:49:26,071 Tidak, tolong. 566 00:49:26,115 --> 00:49:27,881 Duduk. 567 00:49:28,151 --> 00:49:30,620 Aku menjadi terbiasa menyimpan itu sendiri... 568 00:49:30,645 --> 00:49:33,254 ...hingga aku lupa seperti apa rasanya membicarakannya. 569 00:49:35,944 --> 00:49:38,813 Aku tidak tahu dimana aku tinggal, 570 00:49:38,847 --> 00:49:41,014 Aku tidak tahu apa itu Massena. 571 00:49:41,048 --> 00:49:44,010 Aku tak tahu apapun selain rumah pondok itu. 572 00:49:45,431 --> 00:49:47,689 Orang tuaku sudah tiada, tak ada keluarga, 573 00:49:47,722 --> 00:49:51,835 Jadi negara masukkan aku ke panti asuhan hingga aku 17 tahun. 574 00:49:52,877 --> 00:49:56,038 Tak ada yang menginginkan gadis dengan masa lalu kacau. 575 00:49:56,057 --> 00:50:00,035 Dan aku sempat pergi, aku sempat bersekolah. 576 00:50:00,783 --> 00:50:03,044 Tapi aku terus kembali. 577 00:50:03,105 --> 00:50:07,015 Awalnya aku pikir karena merasa bersalah, 578 00:50:07,160 --> 00:50:09,850 Meninggalkan yang lainnya. 579 00:50:09,885 --> 00:50:12,619 Gadis lainnya di rumah itu. 580 00:50:12,904 --> 00:50:17,355 Mereka tidak bisa pergi, jadi kenapa aku harus pergi? 581 00:50:18,786 --> 00:50:22,089 Tapi kemudian aku sadar sesuatu yang tak bisa aku jelaskan... 582 00:50:22,122 --> 00:50:25,585 ...hingga aku mulai mengajar, kemudian aku tahu. 583 00:50:26,625 --> 00:50:30,191 Aku ingin berusaha perbaiki apa yang dia lakukan di sini. 584 00:50:30,247 --> 00:50:32,077 Rasa sakit yang dia sebabkan. 585 00:50:32,156 --> 00:50:34,202 Berusaha menjadi sebaliknya. 586 00:50:34,418 --> 00:50:36,796 Dan itu yang aku coba lakukan dengan Lisa. 587 00:50:36,830 --> 00:50:39,423 Gadis muda di pesta? 588 00:50:39,482 --> 00:50:42,944 Benar. Dia anak asuh sama sepertiku dulu, 589 00:50:42,977 --> 00:50:45,054 Dia sendirian sama sepertiku dulu. 590 00:50:45,247 --> 00:50:47,592 Jadi mungkin itu sebabnya aku di sini, 591 00:50:47,618 --> 00:50:49,883 Atau mungkin itu adalah semuanya. 592 00:50:52,081 --> 00:50:53,887 Atau mungkin aku takut jika aku pergi, 593 00:50:53,911 --> 00:50:55,911 Aku lupa siapa diriku sebenarnya. 594 00:51:06,089 --> 00:51:07,802 Hei, apa yang terjadi? 595 00:51:07,835 --> 00:51:09,616 Kenapa polisi datang ke sini lagi? 596 00:51:11,069 --> 00:51:12,950 Ada beberapa pencurian rumah di ujung jalan, 597 00:51:12,974 --> 00:51:15,084 Dan mereka ingin menjaga lingkungan ini. 598 00:51:15,108 --> 00:51:17,935 Mereka bertanya jika bisa berjaga di luar beberapa malam, jadi... 599 00:51:18,613 --> 00:51:21,449 Kau yakin tak ada yang kau ingin beritahu padaku, Chris? 600 00:51:21,515 --> 00:51:23,558 Kau terlihat tak biasa. 601 00:51:23,628 --> 00:51:25,987 Aku baik. Semuanya baik. 602 00:51:26,020 --> 00:51:27,804 Aku hanya butuh tidur. 603 00:51:29,394 --> 00:51:31,410 Sampai jumpa. 604 00:52:06,900 --> 00:52:08,915 Jadi kau melihat itu? 605 00:52:08,979 --> 00:52:10,873 Ya, dulu. 606 00:52:11,052 --> 00:52:12,600 Tapi dari yang aku ingat, 607 00:52:12,634 --> 00:52:15,328 Itu Christina kecil yang menyanyikan lagu Alkitab. 608 00:52:15,371 --> 00:52:16,890 Benar. 609 00:52:16,940 --> 00:52:20,541 Di awal rekaman, kau bisa dengar Caulfield bilang, 610 00:52:20,575 --> 00:52:23,162 "Beritahu dia berapa umurmu." 611 00:52:23,553 --> 00:52:25,350 Siapa "Dia"? 612 00:52:26,741 --> 00:52:30,947 Entahlah. Tapi dari yang aku ingat, 613 00:52:31,006 --> 00:52:32,902 Caulfield cukup fanatik, 614 00:52:32,913 --> 00:52:35,015 Mungkin dia bicara tentang Yesus. 615 00:52:36,622 --> 00:52:39,897 Dan kenapa kau melihat itu, Jamie? 616 00:52:39,920 --> 00:52:42,554 Kita tahu apa yang terjadi di rumah itu. 617 00:52:43,076 --> 00:52:44,866 Aku mengawasi dia, Gerry, 618 00:52:44,899 --> 00:52:46,924 Seperti permintaanmu padaku. 619 00:55:32,759 --> 00:55:35,942 Berdiri./ Besok. 620 00:55:35,969 --> 00:55:38,938 Tidak, kita akan tertangkap./ Besok kita lari. 621 00:55:38,963 --> 00:55:40,911 Berdiri! 622 00:57:00,282 --> 00:57:01,989 Selamat pagi. 623 00:57:03,174 --> 00:57:05,492 Aku punya krim dan gula didalam jika kau mau. 624 00:57:05,526 --> 00:57:07,004 Ini tak apa. 625 00:57:07,072 --> 00:57:08,818 Bagaimana tidurmu? 626 00:57:08,906 --> 00:57:11,644 Nyenyak. Bagaimana denganmu? 627 00:57:12,137 --> 00:57:14,916 Itu bertentangan dengan tujuanku berada di luar sini. 628 00:57:14,939 --> 00:57:17,694 Benar. Tentu saja. 629 00:57:17,706 --> 00:57:19,593 Ada apa dengan tanganmu? 630 00:57:19,625 --> 00:57:22,456 Terjepit pintu. 631 00:57:22,510 --> 00:57:24,257 Ini baik-baik saja. 632 00:57:24,879 --> 00:57:28,053 Jadi, ada kabar? 633 00:57:28,094 --> 00:57:31,819 Ada. Polisi temukan truk derek yang dia curi, 634 00:57:31,852 --> 00:57:34,654 Itu berada di tepi jalan sekitar 40 mil barat daya... 635 00:57:34,679 --> 00:57:36,479 ...dari lokasi kejadian. 636 00:57:36,504 --> 00:57:38,340 Selatan. 637 00:57:38,364 --> 00:57:41,090 Jauh dari sini. Itu bagus, bukan? 638 00:57:41,154 --> 00:57:43,554 Lebih baik dari pada arah sebaliknya. 639 00:57:45,477 --> 00:57:47,615 Aku sebaiknya berangkat kerja. 640 00:57:47,653 --> 00:57:50,771 Kau punya nomor teleponku jika membutuhkanku. 641 00:57:50,805 --> 00:57:53,463 Jika tidak, sampai bertemu di sini nanti malam. 642 00:57:55,320 --> 00:57:56,533 Itu lucu. 643 00:57:56,557 --> 00:57:58,892 Ini hubungan paling stabil yang pernah aku jalani. 644 00:57:58,932 --> 00:58:00,964 Ini baru dua hari. 645 00:58:01,021 --> 00:58:02,869 Seperti yang aku katakan. 649 00:58:58,899 --> 00:59:00,559 Tom? 650 00:59:05,824 --> 00:59:07,642 Tom, apa kau di sana? 651 00:59:25,345 --> 00:59:26,634 Halo? 652 00:59:26,667 --> 00:59:29,127 Hai, Ny. Foster. Hei, ini Christina. 653 00:59:29,180 --> 00:59:30,427 Hai. 654 00:59:30,480 --> 00:59:33,240 Ya, aku di tempat dia, dan dia tak di sini. 655 00:59:33,274 --> 00:59:34,750 Tapi mobilnya tak ada, aku rasa... 656 00:59:34,762 --> 00:59:36,425 Mungkin dia pergi bermain ski bersama teman-temannya... 657 00:59:36,450 --> 00:59:37,716 ...dan dia lupa memberitahumu? 658 00:59:37,740 --> 00:59:39,842 Itu tidak seperti dia. 659 00:59:39,867 --> 00:59:41,339 Tapi mungkin kau benar. 660 00:59:41,364 --> 00:59:44,424 Mungkin dia hanya melakukan sesuatu yang seru. 661 00:59:46,471 --> 00:59:48,448 Christina? 662 00:59:49,151 --> 00:59:51,851 Christina, apa aku di sana? 663 00:59:52,684 --> 00:59:54,261 Christina! 664 00:59:54,295 --> 00:59:56,507 Christina, jawab aku. 665 00:59:56,532 --> 00:59:59,218 Dia akan mendengarmu. 666 01:00:01,207 --> 01:00:03,358 Dia datang. 667 01:00:27,183 --> 01:00:29,528 Kamar tidur sebelah kiri. 668 01:00:37,153 --> 01:00:39,592 Ibunya tak berhenti menghubungiku. 669 01:00:42,439 --> 01:00:44,357 Dia tak pantas untuk itu. 670 01:00:45,155 --> 01:00:49,133 Dia pembohong dan peselingkuh, tapi dia tak pantas untuk itu. 671 01:00:51,062 --> 01:00:53,588 Kapan terakhir kau melihat dia? 672 01:00:56,812 --> 01:00:58,916 Entahlah. 673 01:00:58,962 --> 01:01:01,703 Satu minggu lalu aku datang untuk beberapa barang. 674 01:01:03,598 --> 01:01:06,268 Kenapa kalian putus? 675 01:01:06,293 --> 01:01:08,569 Karena dia mencumbu separuh kota. 676 01:01:08,585 --> 01:01:10,999 Tapi apa pentingnya itu? 677 01:01:11,043 --> 01:01:13,226 Dia yang melakukan ini. 678 01:01:14,050 --> 01:01:15,826 Caulfield? 679 01:01:15,854 --> 01:01:17,802 Menurutmu dia pelakunya? 680 01:01:21,210 --> 01:01:23,282 Menurutmu bukan dia? 681 01:01:24,801 --> 01:01:28,874 Maaf, tapi bagaimana dia tahu siapa Tom? 682 01:01:31,703 --> 01:01:33,761 Aku tidak tahu. 683 01:01:34,922 --> 01:01:37,496 Aku mengerti kau kesal, 684 01:01:37,538 --> 01:01:40,808 Hingga begitu mudahnya simpulkan bahwa dia pelakunya, 685 01:01:40,833 --> 01:01:43,500 Tapi kita tak tahu apa yang terjadi di sana. 686 01:01:45,041 --> 01:01:47,074 Kau bilang dia tidur dengan beberapa orang, 687 01:01:47,107 --> 01:01:50,948 Ini bisa saja ulah suami seseorang, pacar yang cemburu, 688 01:01:51,022 --> 01:01:54,029 Mereka semua memiliki alasan untuk melakukan ini. 689 01:01:54,133 --> 01:01:56,974 Kau melihat yang terjadi di sana? 690 01:01:56,999 --> 01:01:58,431 Apa itu terlihat seperti... 691 01:01:58,455 --> 01:02:00,195 ...perbuatan ibu-ibu yang sering mengantar anaknya tanding bola, 692 01:02:00,196 --> 01:02:02,492 Atau suami cemburu? 693 01:02:02,525 --> 01:02:05,377 Aku tidak tahu siapa yang melakukan ini, 694 01:02:05,416 --> 01:02:08,930 Tapi Tom Foster tak ada kaitannya dengan Elizabeth Caulfield, 695 01:02:08,955 --> 01:02:10,752 Kenapa dia mengejar Tom? 696 01:02:10,803 --> 01:02:12,325 Begitu juga saudari-saudariku, 697 01:02:12,350 --> 01:02:15,626 Tapi itu tak hentikan dia dari membunuh mereka, bukan? 698 01:02:17,277 --> 01:02:20,378 Tidak. Itu benar. 699 01:02:22,585 --> 01:02:24,756 Boleh aku pergi? 700 01:02:24,775 --> 01:02:26,762 Tentu. 701 01:02:43,085 --> 01:02:45,912 Kau tahu dia siapa, 'kan? 702 01:02:45,973 --> 01:02:47,409 Tentu saja kau tahu. 703 01:02:47,434 --> 01:02:49,887 Itu sebabnya kau memiliki kantung mata. 704 01:02:51,000 --> 01:02:53,140 Gerry Bailey masih memiliki kuasa terhadapmu... 705 01:02:53,173 --> 01:02:55,239 ...setelah bertahun-tahun. 706 01:02:55,293 --> 01:02:57,069 Kau kenal dia? 707 01:02:58,169 --> 01:03:00,198 Aku di sana pada malam kami temukan dia. 708 01:03:00,223 --> 01:03:03,069 Aku tak melupakan wajahnya, meski itu 20 tahun lalu. 709 01:03:06,203 --> 01:03:08,558 Dia pikir ini perbuatan Caulfield. 710 01:03:10,137 --> 01:03:13,087 Wanita yang membunuh orang tuanya baru kabur dari penjara, 711 01:03:13,112 --> 01:03:14,820 Dan sekarang pacarnya tewas? 712 01:03:14,861 --> 01:03:16,644 Kau bisa salahkan dia? 713 01:03:18,196 --> 01:03:19,939 Tidak. 714 01:03:20,029 --> 01:03:23,222 Tapi jika dia benar, maka seseorang membantu Caulfield. 715 01:03:23,295 --> 01:03:25,347 Siapa yang membantu dia? 716 01:03:25,401 --> 01:03:27,421 Aku tidak tahu. 717 01:03:29,278 --> 01:03:31,305 Tapi aku akan mencari tahu. 718 01:03:53,867 --> 01:03:55,369 Hei, jangan mendorong! 719 01:03:55,402 --> 01:03:56,738 Pelan-pelan, Tn. Donovan. 720 01:03:56,771 --> 01:03:58,150 Matt, kau melihat Lisa? 721 01:03:58,168 --> 01:03:59,975 Aku rasa dia tak masuk hari ini. 722 01:03:59,986 --> 01:04:01,534 Apa semuanya baik? 723 01:04:02,547 --> 01:04:05,209 Christina, kau baik-baik saja? 724 01:04:05,247 --> 01:04:07,046 Di mana dia? 725 01:04:08,157 --> 01:04:11,562 Dengar, dia bilang sedang tak mau sekolah hari ini. 726 01:04:11,586 --> 01:04:13,807 Dia sedang kesal. 727 01:04:13,829 --> 01:04:15,263 Tahu kenapa? 728 01:04:15,280 --> 01:04:16,758 Aku tak punya waktu untuk ini. 729 01:04:16,791 --> 01:04:18,693 Aku mau kau beritahu aku dia di mana. 730 01:04:18,727 --> 01:04:21,161 Aku tak perlu melakukan apa-apa. 731 01:04:21,195 --> 01:04:22,947 Di mana dia? 732 01:04:22,972 --> 01:04:24,802 Gereja. 733 01:04:24,833 --> 01:04:27,274 Dia bilang akan pergi ke gereja. 734 01:04:41,822 --> 01:04:43,481 Lisa? 735 01:04:43,507 --> 01:04:46,690 Apa yang kau lakukan di sini?/ Aku mencarimu! 736 01:04:47,076 --> 01:04:49,890 Misi tercapai. Kau bisa pulang sekarang. 737 01:04:49,923 --> 01:04:52,727 Itu mobil siapa?/ Tinggalkan aku sendiri, oke? 738 01:04:52,761 --> 01:04:54,516 Lisa, aku tahu kau kesal, 739 01:04:54,521 --> 01:04:56,504 Tapi kau tak boleh di sini sekarang. 740 01:04:56,561 --> 01:04:58,208 Aku tak seharusnya beritahu kau apa yang terjadi, 741 01:04:58,232 --> 01:05:00,655 Dan aku akan lakukan itu, tapi kau harus ikut denganku. 742 01:05:00,688 --> 01:05:02,304 Tidak, terima kasih. 743 01:05:02,356 --> 01:05:04,602 Lisa, ini penting. 744 01:05:05,983 --> 01:05:08,438 Dia bilang tidak. 745 01:05:12,766 --> 01:05:15,587 Aku tak ingin tahu apa yang kalian berdua lakukan, 746 01:05:15,617 --> 01:05:17,828 Aku hanya ingin kau keluar dari sini sekarang juga. 747 01:05:17,853 --> 01:05:19,455 Tinggalkan aku sendiri, oke? 748 01:05:19,466 --> 01:05:21,299 Aku akan antar dia pulang. 749 01:05:22,607 --> 01:05:24,297 Berapa umurmu? 750 01:05:24,339 --> 01:05:25,736 Cukup tua. 751 01:05:25,765 --> 01:05:27,127 Cukup tua untuk masuk penjara? 752 01:05:27,161 --> 01:05:29,866 Kau tahu dia di bawah umur?/ Apa? 753 01:05:29,891 --> 01:05:31,834 Dia masih 13 tahun. 754 01:05:31,866 --> 01:05:33,728 Jika kau sentuh dia, itu perkosaan. 755 01:05:33,775 --> 01:05:36,003 Apa yang kau lakukan?/Aku tak melakukan apapun dengan dia. 756 01:05:36,036 --> 01:05:37,790 Bagus. Kau bisa katakan itu pada polisi... 757 01:05:37,804 --> 01:05:39,787 ...saat mereka datang./ Ada apa denganmu? 758 01:05:39,803 --> 01:05:42,026 Bawa barangmu dan kita pergi. 759 01:05:42,515 --> 01:05:44,323 Aku takkan ke mana-mana. 760 01:05:47,744 --> 01:05:50,178 Sekarang! 761 01:05:54,280 --> 01:05:57,357 Apa kau gila pergi ke sana berduaan dengan anak laki-laki itu, 762 01:05:57,391 --> 01:05:58,744 Bolos sekolah? 763 01:05:58,786 --> 01:06:00,893 kau mau kacaukan semuanya?/ Aku? 764 01:06:00,921 --> 01:06:02,642 Bukan aku yang mengacaukan sesuatu! 765 01:06:02,667 --> 01:06:03,844 Jaga ucapanmu! 766 01:06:03,898 --> 01:06:05,208 Itu sudah cukup buruk kau berdandan seperti PSK, 767 01:06:05,232 --> 01:06:06,942 Kau tak harus terdengar seperti PSK juga. 768 01:06:06,967 --> 01:06:08,774 Aku terlihat bodoh, seperti itulah aku kelihatannya... 769 01:06:08,799 --> 01:06:10,223 ...karena memercayaimu! 770 01:06:10,248 --> 01:06:11,957 Kau terlihat bodoh? 771 01:06:11,979 --> 01:06:13,398 Aku berusaha tunjukkan negara bagian... 772 01:06:13,423 --> 01:06:14,843 ...bahwa aku bisa mengurusmu. 773 01:06:14,876 --> 01:06:16,539 Memberimu rumah sebenarnya. 774 01:06:16,556 --> 01:06:18,021 Dan kau ingin membuang itu begitu saja... 775 01:06:18,045 --> 01:06:19,647 ...supaya kau bisa bercumbu dengan pecundang... 776 01:06:19,681 --> 01:06:21,927 ...saat siang bolong?/ Kami hanya bersantai, 777 01:06:21,952 --> 01:06:24,519 Dan aku tak harus mendengarmu atau negara bagian sialan! 778 01:06:24,544 --> 01:06:26,818 Berhenti memaki!/ Persetan denganmu! 779 01:06:26,837 --> 01:06:28,632 Kau bukan Ibuku. Berhenti bertingkah seperti itu. 780 01:06:28,656 --> 01:06:29,891 Kau tak peduli denganku. 781 01:06:29,924 --> 01:06:31,177 Kau hanya ingin merasa baik tentang dirimu. 782 01:06:31,202 --> 01:06:33,633 Menambal lubang kekacauan kecil apapun itu didalam dirimu. 783 01:06:33,662 --> 01:06:36,147 Ini hanya semacam penebusan sakitmu, bukan begitu? 784 01:06:36,172 --> 01:06:37,612 Kau tahu? Aku tak butuh belas kasihmu, 785 01:06:37,637 --> 01:06:38,802 Aku bisa jaga diri. 786 01:06:38,827 --> 01:06:40,677 Aku sudah melakukan itu seumur hidupku. 787 01:06:45,148 --> 01:06:47,447 Lisa. Maaf aku membentakmu. 788 01:06:47,459 --> 01:06:49,991 Tolong kembali ke mobil dan aku akan jelaskan semuanya. 789 01:06:50,034 --> 01:06:51,838 Menjelaskan ini. 790 01:06:52,219 --> 01:06:54,111 Lisa! 791 01:07:06,227 --> 01:07:07,717 Ny. Conley? 792 01:07:07,758 --> 01:07:09,465 Astaga. 793 01:07:09,519 --> 01:07:11,854 Aku pikir aku sudah selesai berurusan dengan kalian. 794 01:07:14,667 --> 01:07:18,377 Aku sudah begitu banyak membuat salinan dari dokumen yang sama. 795 01:07:18,442 --> 01:07:20,421 Apa kalian tidak berbagi? 796 01:07:20,675 --> 01:07:23,184 Tak sebanyak seperti yang kau bayangkan. 797 01:07:26,087 --> 01:07:28,454 Tak banyak yang ada di sini. 798 01:07:28,498 --> 01:07:31,719 Inisial pegawai, tinjauan kerabat, 799 01:07:31,753 --> 01:07:33,844 Hal-hal seperti itu. 800 01:07:35,548 --> 01:07:38,032 Apa kau mencari sesuatu yang spesifik? 801 01:07:38,756 --> 01:07:41,769 Berapa lama kau bekerja di rumah sakit ini, Ny. Conley? 802 01:07:42,423 --> 01:07:44,632 Jika kau bertanya seandainya aku sudah bekerja... 803 01:07:44,666 --> 01:07:47,516 ...ketika dia bekerja di sini, jawabannya, ya. 804 01:07:48,364 --> 01:07:50,169 Aku tak mengenal dia dengan baik. 805 01:07:50,199 --> 01:07:52,521 Terlihat seperti orang normal. 806 01:07:53,721 --> 01:07:56,513 Tak ada kendala mengurus bayi-bayi kecil itu. 807 01:07:56,592 --> 01:07:58,546 Bahkan ada surat dari para orang tua... 808 01:07:58,580 --> 01:08:01,443 ...yang berkata dia ibu malam hari terbaik di bangsal persalinan. 809 01:08:01,481 --> 01:08:03,585 Melaksanakan tugasnya, tak ada masalah, 810 01:08:03,618 --> 01:08:05,583 Hingga akhir dia dipecat. 811 01:08:06,286 --> 01:08:09,812 Disini tertulis alasan pemecatannya yaitu perilaku tak menentu. 812 01:08:09,902 --> 01:08:12,258 Aku tahu isinya. Aku yang menulis itu. 813 01:08:12,300 --> 01:08:14,859 Perilaku tak menentu seperti apa? 814 01:08:14,921 --> 01:08:17,407 Aku tak ingat. Itu sudah lama. 815 01:08:19,405 --> 01:08:22,426 Kau ingat dia pandai dalam tugasnya. 816 01:08:22,492 --> 01:08:25,964 Kau ingat surat-surat didalam berkas ini, 817 01:08:25,989 --> 01:08:28,607 Tapi kau tak ingat kenapa dia dipecat? 818 01:08:28,898 --> 01:08:31,894 Aku hanya melakukan seperti yang diperintahkan. 819 01:08:31,912 --> 01:08:34,616 Mereka bilang itu untuk melindungi rumah sakit. 820 01:08:36,388 --> 01:08:39,584 Jean, aku temukan dua orang terbaring di genangan darah... 821 01:08:39,609 --> 01:08:40,862 ...sekitar 2 mil dari sini. 822 01:08:40,887 --> 01:08:43,299 Ada kemungkinan Caulfield memiliki kaitan dengan itu, 823 01:08:43,323 --> 01:08:45,820 Dan jika itu benar, dia mendapat bantuan. 824 01:08:45,853 --> 01:08:47,829 Kemungkinan seseorang dari masa lalunya. 825 01:08:47,862 --> 01:08:50,753 Jadi tolong, apapun yang kau ketahui. 826 01:08:53,507 --> 01:08:56,938 Ada rumor bahwa dia memiliki hubungan rahasia... 827 01:08:56,971 --> 01:08:59,071 ...dengan pria yang pernah bekerja di rumah sakit. 828 01:08:59,096 --> 01:09:00,754 Pria beristri. 829 01:09:00,890 --> 01:09:03,487 Jadi mereka melepas dia. 830 01:09:07,379 --> 01:09:11,426 Pria ini, kau tahu namanya? 831 01:09:11,450 --> 01:09:13,885 Atau kau tahu dimana aku bisa temukan dia? 832 01:09:14,473 --> 01:09:18,779 Hingga 5 tahun lalu, dia memakai seragammu. 833 01:09:33,535 --> 01:09:35,173 Hei. 834 01:09:37,074 --> 01:09:38,941 Lihatlah siapa ini. 835 01:09:38,968 --> 01:09:40,689 Hai juga. 836 01:09:46,489 --> 01:09:50,549 Aku rasa kau tak kemari untuk bertemu aku dan ibu. 837 01:09:51,593 --> 01:09:53,328 Tidak. 838 01:09:54,477 --> 01:09:56,839 Kami berdebat. 839 01:09:56,911 --> 01:09:58,942 Aku khawatir dia akan melakukan hal bodoh. 840 01:09:58,966 --> 01:10:01,149 Dia tak di sini. 841 01:10:01,315 --> 01:10:02,624 Tapi dia akan kembali. 842 01:10:02,649 --> 01:10:04,485 Maksudku, mungkin dengan di belakang mobil polisi, 843 01:10:04,510 --> 01:10:06,532 Tapi dia selalu kembali. 844 01:10:07,758 --> 01:10:09,906 Dia anak baik. 845 01:10:09,952 --> 01:10:12,547 Ya, kau tahu, jika dia tidak fokus, 846 01:10:12,580 --> 01:10:14,320 Dia akan berakhir seperti ibunya. 847 01:10:15,311 --> 01:10:18,128 Itu yang kau lakukan? Membuat dia fokus, 848 01:10:18,153 --> 01:10:20,013 Mengurung dia di kamarnya selama berjam-jam? 849 01:10:20,054 --> 01:10:21,649 Dengar, 850 01:10:21,714 --> 01:10:24,859 Kau melanggar peraturan, kau mendapat ganjarannya. 851 01:10:24,892 --> 01:10:28,434 Begitu aturannya di rumahku dan di dunia, kau tahu itu. 852 01:10:28,916 --> 01:10:31,227 Tapi, hei, kau tahu? Sekolah sebentar lagi berakhir. 853 01:10:31,252 --> 01:10:32,820 Dan dia akan menjadi masalahku, bukan masalahmu. 854 01:10:32,845 --> 01:10:34,685 Kau tak perlu khawatir soal itu. 855 01:10:36,705 --> 01:10:39,528 Dia takkan lama lagi menjadi masalahmu. 856 01:10:44,085 --> 01:10:46,860 Ya Tuhan. 857 01:10:46,918 --> 01:10:49,684 Kau orangnya, 'kan? 858 01:10:49,728 --> 01:10:54,807 Pekerja sosial bilang padaku ada orang yang tertarik. 859 01:10:55,334 --> 01:10:57,324 Itu inti sebenarnya, 'kan? 860 01:10:57,357 --> 01:10:59,326 Maksudku, kau berusaha mengadopsi dia. 861 01:10:59,359 --> 01:11:00,985 Ya, dia pantas mendapat keluarga sebenarnya. 862 01:11:01,005 --> 01:11:02,987 Dia memiliki keluarga sebenarnya! 863 01:11:03,712 --> 01:11:07,282 Astaga, maksudku, tak ada yang menginginkan gadis itu. 864 01:11:07,306 --> 01:11:08,778 Tak satupun! 865 01:11:08,847 --> 01:11:11,127 Kau membawa dia. Kami beri dia rumah. 866 01:11:11,176 --> 01:11:13,941 Kami berikan dia keluarga. Sama sepertimu! 867 01:11:13,975 --> 01:11:16,811 Dia sumber pemasukan darimu. Dan kau tahu itu. 868 01:11:16,844 --> 01:11:18,079 Sama seperti aku dulu! 869 01:11:18,112 --> 01:11:20,234 Kami memberimu semua yang kami punya! 870 01:11:21,292 --> 01:11:24,619 Aku tahu. 871 01:11:24,652 --> 01:11:27,299 Aku ingat semua pemberianmu. 872 01:11:31,868 --> 01:11:34,028 Aku... 873 01:11:34,074 --> 01:11:37,807 Aku tidak mabuk selama 10 tahun, 874 01:11:37,857 --> 01:11:41,514 Dan aku tak pernah menyentuh gadis itu. 875 01:11:41,539 --> 01:11:43,389 Ya, dan takkan pernah. 876 01:11:45,538 --> 01:11:47,439 Aku mohon. 877 01:11:48,428 --> 01:11:51,511 Kami tak punya sumber pemasukan lain. 878 01:11:51,570 --> 01:11:54,895 Maksudku, hanya dia yang kami punya. 879 01:11:55,747 --> 01:11:57,518 Ya. 880 01:11:58,600 --> 01:12:00,802 Berarti kita sama. 881 01:12:01,408 --> 01:12:04,130 Apa dia tahu? 882 01:12:04,198 --> 01:12:06,095 Tentangmu? 883 01:12:09,210 --> 01:12:12,281 Menurutmu apa yang dia katakan saat dia tahu, 884 01:12:12,306 --> 01:12:14,846 Saat dia tahu yang sebenarnya tentangmu? 885 01:12:15,198 --> 01:12:17,466 Maksudku, kita semua memiliki rahasia. 886 01:12:19,697 --> 01:12:23,282 Menurutmu apa yang dia katakan saat dia tahu rahasiamu? 887 01:12:41,682 --> 01:12:42,940 Halo? 888 01:12:42,992 --> 01:12:44,397 Halo, Ny. Bailey? 889 01:12:44,431 --> 01:12:47,500 Ini Jamie Nwosu. Bisa aku bicara dengan Gerry? 890 01:12:49,268 --> 01:12:52,019 Suamiku sedang istirahat. 891 01:12:52,067 --> 01:12:53,921 Ini penting. 892 01:12:53,968 --> 01:12:57,482 Suamiku tak enak badan. Dan aku akan menghargainya... 893 01:12:57,507 --> 01:12:59,561 ...jika kau tak menelepon ke sini lagi. 894 01:12:59,576 --> 01:13:01,350 Selamat malam. 895 01:13:56,287 --> 01:13:59,008 Kau di mana? 896 01:13:59,031 --> 01:14:00,772 Aku di sini. 897 01:14:00,852 --> 01:14:03,124 Apa kau baik-baik saja? Maaf aku membentakmu. 898 01:14:03,166 --> 01:14:05,398 Aku baik. Tak apa. 899 01:14:05,467 --> 01:14:07,899 Maaf. Aku tak seharusnya mengatakan semua tadi. 900 01:14:07,939 --> 01:14:10,769 Tak apa. Aku senang kau aman. 901 01:14:10,780 --> 01:14:15,385 Tapi dia beritahu aku beberapa hal tentangmu. 902 01:14:17,330 --> 01:14:19,694 Apa dia bilang padamu? 903 01:14:55,836 --> 01:14:58,232 Selamat malam./ Selamat malam. 904 01:15:17,586 --> 01:15:19,490 Ada apa? 905 01:15:19,530 --> 01:15:21,089 Entahlah. 906 01:15:21,146 --> 01:15:23,130 Aku pikir aku mendengar sesuatu. 907 01:16:06,402 --> 01:16:08,469 Itu hanya gadis itu. 908 01:16:09,338 --> 01:16:11,319 Aku akan urus dia besok pagi. 909 01:16:14,134 --> 01:16:15,834 Apa... 910 01:16:18,703 --> 01:16:20,358 Eileen... 911 01:16:20,924 --> 01:16:22,896 Ya Tuhan. 912 01:19:39,409 --> 01:19:42,007 Christina. Christina Bowden. 913 01:19:42,026 --> 01:19:43,628 Christina. 914 01:19:43,679 --> 01:19:45,855 Bangun. 915 01:20:27,547 --> 01:20:29,230 Dan dia baru saja datang. 916 01:20:29,282 --> 01:20:31,207 Polisi negara bagian membentuk tim pencarian... 917 01:20:31,231 --> 01:20:32,973 ...untuk mencari dia. 918 01:20:33,029 --> 01:20:35,146 Aku rasa kau sebaiknya kemari./ Kau masuk ke rumahku! 919 01:20:35,153 --> 01:20:36,970 Aku akan ke sana secepatnya. 920 01:20:37,093 --> 01:20:39,607 Tak ada yang boleh masuk ke dalam! Apa kau mengerti? 921 01:20:39,634 --> 01:20:41,345 Christina, telah terjadi sesuatu semalam. 922 01:20:41,395 --> 01:20:43,387 Aku mau kau pergi! 923 01:20:43,938 --> 01:20:47,500 Terry Caldwell dan istrinya dibunuh semalam. 924 01:20:49,775 --> 01:20:52,654 Lisa./ Dia tak di rumah. 925 01:20:52,687 --> 01:20:54,499 Aku sudah minta orang mencari dia. 926 01:20:54,552 --> 01:20:56,857 Tapi aku mau kau bantu aku mengerti, 927 01:20:56,890 --> 01:20:59,363 Kenapa seseorang ingin melukai keluarga Caldwell. 928 01:20:59,388 --> 01:21:02,238 Seseorang? Ini perbuatan dia. 929 01:21:02,263 --> 01:21:05,011 Kau tak bisa melihat itu?/ Tidak, aku tidak bisa. 930 01:21:05,043 --> 01:21:06,487 Tapi tampaknya kau bisa. 931 01:21:06,529 --> 01:21:10,828 Jadi tolong, bantu aku mengerti kenapa dia melakukan ini? 932 01:21:12,173 --> 01:21:14,682 Aku tidak tahu. 933 01:21:14,705 --> 01:21:17,410 Christina, aku temukan 4 orang madi, 934 01:21:17,435 --> 01:21:19,993 Selama 24 jam terakhir dan semuanya terhubung denganmu. 935 01:21:20,018 --> 01:21:22,099 Jadi kau harus beritahu aku, apa yang terjadi! 936 01:21:22,124 --> 01:21:24,132 Aku tidak tahu! 937 01:21:32,388 --> 01:21:34,962 Kau di mana semalam? 938 01:21:36,925 --> 01:21:38,667 Persetan denganmu. 939 01:21:38,714 --> 01:21:40,578 Kau tak di rumah hingga lewat tengah malam. 940 01:21:40,602 --> 01:21:42,456 Kau dari mana?/ Aku mencari Lisa! 941 01:21:42,481 --> 01:21:44,368 Jadi kau mencari dia di kediaman Caldwell? 942 01:21:44,393 --> 01:21:47,370 Bukan aku pelakunya, Jamie!/ Benar. Tapi Caulfield. 943 01:21:47,393 --> 01:21:48,873 Dan dia entah bagaimana secara ajaib... 944 01:21:48,897 --> 01:21:50,328 ...tahu semua tentang hidupmu, 945 01:21:50,353 --> 01:21:51,979 Tentang Lisa, tentang Tom, 946 01:21:52,012 --> 01:21:53,280 Lalu dia membunuh semua orang... 947 01:21:53,313 --> 01:21:55,654 ...yang pernah berbuat salah kepada gadis istimewanya. 948 01:21:57,671 --> 01:22:01,346 Aku menunggu didepan rumah yang salah. 949 01:22:01,384 --> 01:22:03,964 Kau tak pernah dalam bahaya, 'kan? 950 01:22:06,510 --> 01:22:08,651 Dia bisa saja membunuhmu waktu itu, 951 01:22:08,675 --> 01:22:11,192 Tapi tidak dilakukannya. 952 01:22:11,217 --> 01:22:14,835 Karena kau adalah favoritnya. 953 01:22:15,644 --> 01:22:19,374 Itu sebabnya kau masih hidup dan yang lainnya tidak. 954 01:22:21,237 --> 01:22:23,561 Kau tak tahu apa-apa tentangku, 955 01:22:23,614 --> 01:22:25,884 Atau apa yang terjadi di rumah itu. 956 01:22:29,023 --> 01:22:32,522 Aku tahu ketika seseorang berbohong kepadaku. 957 01:22:35,419 --> 01:22:37,151 Beritahu aku, Jamie. 958 01:22:37,161 --> 01:22:39,128 Apa Gerry Bailey berbohong kepadamu... 959 01:22:39,153 --> 01:22:41,437 ...saat dia memintamu untuk menemuiku? 960 01:22:41,500 --> 01:22:44,714 Apa dia bilang padamu dia khawatir denganku? 961 01:22:46,667 --> 01:22:49,325 Kau pikir aku tidak tahu? 962 01:22:49,362 --> 01:22:51,539 Pak tua itu melewati rumahku seminggu sekali, 963 01:22:51,573 --> 01:22:53,292 Mengirimku kartu ultah di kotak surat, 964 01:22:53,317 --> 01:22:56,515 Dan itu bukan karena dia peduli denganku. 965 01:22:56,556 --> 01:22:58,479 Tapi karena dia merasa bersalah. 966 01:22:58,513 --> 01:23:01,531 Persetan dengan dia! Dia seharusnya merasa bersalah! 967 01:23:03,101 --> 01:23:05,285 Dia seharusnya melindungi kami. 968 01:23:05,319 --> 01:23:07,462 Dia seharusnya selamatkan kami. 969 01:23:07,486 --> 01:23:09,535 Tapi tak ada yang datang. 970 01:23:09,587 --> 01:23:11,475 Tak satupun! 971 01:23:13,654 --> 01:23:16,113 Atau mungkin kau sudah tahu dia berbohong, 972 01:23:16,138 --> 01:23:18,009 Tapi kau tetap datang. 973 01:23:18,037 --> 01:23:19,801 Berharap kau bisa buktikan padanya... 974 01:23:19,834 --> 01:23:22,491 ...jika kau cukup layak untuk putri kesayangannya. 975 01:23:23,746 --> 01:23:26,394 Apapun tujuanmu ke sini, itu bukan untukku, 'kan? 976 01:23:26,419 --> 01:23:27,857 Pulanglah, Jamie, 977 01:23:27,882 --> 01:23:30,438 Dan berhenti berpura-pura seolah kau peduli. 978 01:24:23,377 --> 01:24:25,229 Lisa? 979 01:24:27,604 --> 01:24:29,488 Lisa! 980 01:24:31,504 --> 01:24:33,877 Lisa, apa kau di sini? 981 01:24:54,414 --> 01:24:56,161 Lisa? 982 01:25:00,303 --> 01:25:02,061 Hei! 983 01:25:03,896 --> 01:25:06,385 Hei, bangun, kau tak boleh di sini. 984 01:25:07,998 --> 01:25:09,418 Hei! 985 01:25:09,469 --> 01:25:11,164 Hei, bangun. 986 01:25:19,641 --> 01:25:22,517 Ya Tuhan. 987 01:25:22,616 --> 01:25:24,457 Katie. 988 01:25:27,921 --> 01:25:30,126 Ada apa denganmu? 989 01:25:53,014 --> 01:25:55,236 Ayo. Lari! 990 01:26:00,870 --> 01:26:03,581 Ayo, kita harus pergi, sekarang! 991 01:26:04,236 --> 01:26:05,779 Aku tidak bisa. 992 01:26:05,824 --> 01:26:07,396 Aku takkan meninggalkanmu. 993 01:26:07,454 --> 01:26:09,818 Christina! 994 01:26:10,283 --> 01:26:12,266 Cepat, lari! 995 01:26:16,393 --> 01:26:18,757 Christina! 996 01:26:19,956 --> 01:26:21,658 Tidak! 997 01:26:21,980 --> 01:26:23,381 Tidak! 998 01:26:23,393 --> 01:26:25,332 Kau tahu peraturannya?/ Tidak! Tidak! 999 01:26:29,059 --> 01:26:31,928 Kau tahu peraturannya?/ Tidak, tidak! 1000 01:26:31,959 --> 01:26:33,488 Lari! 1001 01:26:33,510 --> 01:26:36,547 Christina! 1002 01:26:37,380 --> 01:26:38,715 Aku takkan meninggalkanmu. 1003 01:26:38,741 --> 01:26:40,149 Tanya dia kenapa dia membencimu. 1004 01:26:40,186 --> 01:26:43,036 Menurutmu apa yang dia katakan saat dia tahu rahasiamu? 1005 01:26:44,357 --> 01:26:46,481 Ada apa denganmu? 1006 01:26:49,932 --> 01:26:52,664 Tanya dia kenapa dia menyimpan rahasia darimu. 1007 01:27:03,057 --> 01:27:06,965 Yesus, aku yakin, karena Dia berkata begitu padaku. 1008 01:27:15,550 --> 01:27:19,469 Karena Dia berkata begitu padaku. 1009 01:27:21,518 --> 01:27:23,571 Apa ini? 1010 01:27:26,908 --> 01:27:28,991 Tak ada orang lain selain anak itu. 1011 01:27:32,740 --> 01:27:35,302 Aku melihat dia, Jamie. 1012 01:27:35,338 --> 01:27:37,882 Dia berada tepat dihadapanku. 1013 01:27:40,898 --> 01:27:42,715 Siapa anak laki-laki ini? 1014 01:27:44,621 --> 01:27:46,959 Dia di sini kemarin bersama Lisa. 1015 01:27:46,984 --> 01:27:48,696 Mereka bercumbu atau sesuatu, 1016 01:27:48,721 --> 01:27:50,933 Aku meminta dia pergi. 1017 01:27:54,430 --> 01:27:56,808 Ini salahku. 1018 01:27:56,880 --> 01:27:59,392 Aku tak seharusnya tunjukkan Lisa tempat ini. 1019 01:28:01,356 --> 01:28:03,855 Kenapa dia datang ke sini? 1020 01:28:04,876 --> 01:28:08,920 1,5 mil dari hutan itu adalah tempat kami tinggal bersama dia. 1021 01:28:08,948 --> 01:28:10,861 Rumah Ibu. 1022 01:28:10,868 --> 01:28:12,874 "Ibu"? 1023 01:28:14,057 --> 01:28:16,244 Begitu kami memanggil dia. 1024 01:28:16,257 --> 01:28:18,340 Begitu dia terasa bagiku, bagi yang lain, 1025 01:28:18,365 --> 01:28:20,174 Hanya itu yang kami tahu. 1026 01:28:20,217 --> 01:28:21,834 Saat ada Misa malam, 1027 01:28:21,859 --> 01:28:23,713 Dia akan membawa kami ke hutan, 1028 01:28:23,738 --> 01:28:25,099 Lalu kami akan duduk di kegelapan, 1029 01:28:25,124 --> 01:28:28,288 Tidak bersuara, dan kami akan dengarkan paduan suaranya. 1030 01:28:28,357 --> 01:28:30,748 Itu indah. 1031 01:28:30,764 --> 01:28:33,051 Memberi kami harapan. 1032 01:28:33,249 --> 01:28:36,578 Itu memberitahuku bahwa ada dunia di luar rumah itu. 1033 01:28:37,446 --> 01:28:39,794 Christina, dengar... 1034 01:28:41,601 --> 01:28:44,682 Aku turut prihatin tentang keempat anak lainnya. 1035 01:28:44,805 --> 01:28:47,800 Tapi ada yang janggal. 1036 01:28:47,824 --> 01:28:52,052 Karena jika Caulfield melakukan ini, maka seseorang membantu dia. 1037 01:28:52,102 --> 01:28:56,296 Seseorang yang tahu tentangmu, Tom, dan Lisa. 1038 01:28:56,620 --> 01:29:00,611 Kau tahu siapa yang bisa membantu dia? 1039 01:29:00,676 --> 01:29:03,449 Hanya satu orang. 1040 01:29:06,879 --> 01:29:08,907 Aku. 1041 01:29:10,598 --> 01:29:12,983 Apa maksudmu? 1042 01:29:15,105 --> 01:29:18,592 Aku mengirim dia surat ketika dia di penjara. 1043 01:29:18,614 --> 01:29:22,696 Memberitahu dia tentang Tom, tentang keluarga Caldwell. 1044 01:29:23,355 --> 01:29:26,027 Aku mengirim dia surat saat aku 15 tahun, 1045 01:29:26,052 --> 01:29:29,081 Dan aku mengirim dia surat setiap bulan sejak itu. 1046 01:29:30,676 --> 01:29:32,888 Kenapa? 1047 01:29:32,945 --> 01:29:34,956 Aku tidak tahu. 1048 01:29:35,810 --> 01:29:39,005 Karena aku ingin menjadi orang baik? 1049 01:29:39,068 --> 01:29:41,645 Karena aku ingin memaafkan dia? 1050 01:29:42,583 --> 01:29:45,475 Karena aku tak punya seseorang untuk diajak bicara? 1051 01:29:45,728 --> 01:29:49,370 Tak satupun yang tahu apa yang terjadi kepada di rumah itu. 1052 01:29:49,404 --> 01:29:51,822 Tak satupun kecuali dia. 1053 01:29:52,965 --> 01:29:54,677 Jamie? 1054 01:30:07,807 --> 01:30:10,033 Kami temukan dia. 1055 01:30:27,174 --> 01:30:28,759 Christina. 1056 01:30:29,755 --> 01:30:31,751 Christina. 1057 01:30:33,987 --> 01:30:36,364 Mungkin kau tak perlu melakukan ini. 1058 01:30:36,394 --> 01:30:38,512 Tidak sekarang. 1059 01:31:12,320 --> 01:31:16,204 Puncak jurang itu tingginya sekitar 18 meter. 1060 01:31:16,265 --> 01:31:18,813 Di kegelapan, dia takkan melihat kejatuhannya. 1061 01:32:03,131 --> 01:32:04,826 Christina. 1062 01:32:04,911 --> 01:32:06,762 Christina, tunggu. 1063 01:32:07,267 --> 01:32:09,350 Aku akan pulang. 1064 01:32:09,390 --> 01:32:12,037 Biar aku minta seseorang untuk mengikutimu pulang. 1065 01:32:12,062 --> 01:32:13,478 Kita tak tahu dimana dia berada, 1066 01:32:13,506 --> 01:32:15,335 Dia bisa saja menunggumu sekarang. 1067 01:32:15,388 --> 01:32:17,207 Aku tak peduli. 1068 01:32:22,022 --> 01:32:23,708 Aku akan menghubungimu kembali, Casey. 1069 01:32:23,759 --> 01:32:26,821 Tidak, Jamie, tunggu. Ini penting. 1070 01:32:27,314 --> 01:32:29,633 Kau harus melihat sesuatu di rekaman ini. 1071 01:32:44,297 --> 01:32:46,902 Di mana kau?! 1072 01:32:50,818 --> 01:32:53,546 Aku takkan lari lagi! 1073 01:32:53,583 --> 01:32:55,541 Temui aku! 1074 01:32:55,875 --> 01:32:57,918 Aku di sini! 1075 01:33:01,935 --> 01:33:04,097 Aku di sini! 1076 01:33:04,149 --> 01:33:07,505 Christina! 1077 01:33:22,436 --> 01:33:26,106 Aku di sini. Aku di sini. 1078 01:33:26,840 --> 01:33:28,202 Di sini. 1079 01:33:28,250 --> 01:33:30,141 Christina? 1080 01:33:31,476 --> 01:33:33,457 Apa ini bukan waktu yang tepat? 1081 01:33:36,680 --> 01:33:38,308 Tidak. 1082 01:33:38,349 --> 01:33:40,483 Masuklah. 1083 01:33:43,477 --> 01:33:47,111 Aku tahu Yesus menyayangiku, 1084 01:33:47,129 --> 01:33:49,146 Karena Alkitab... 1085 01:33:49,171 --> 01:33:51,142 Aku membersihkan kasetnya dan mendapatkan kode waktu. 1086 01:33:51,178 --> 01:33:54,137 18 November 1998. 1087 01:33:54,173 --> 01:33:56,170 Satu minggu sebelum Christina kabur. 1088 01:33:56,203 --> 01:33:58,939 Ya. Dan seluruh gadis lainnya di rumah itu... 1089 01:33:58,964 --> 01:34:00,588 ...sudah tewas pada titik ini, benar? 1090 01:34:00,601 --> 01:34:02,009 Benar. 1091 01:34:02,034 --> 01:34:03,343 Lihat apa yang terjadi... 1092 01:34:03,368 --> 01:34:06,550 ...saat kau sampai di kode waktu 12:31:42. 1093 01:34:08,169 --> 01:34:11,652 ...menyayangiku, aku yakin, karena Dia berkata begitu padaku. 1094 01:34:11,685 --> 01:34:13,701 Lihat lukisan di samping cap waktu? 1095 01:34:13,724 --> 01:34:15,068 Ya. 1096 01:34:15,081 --> 01:34:18,198 Itu bukan lukisan. Tapi cermin. 1097 01:34:19,120 --> 01:34:23,175 Karena Alkitab berkata begitu padaku. 1098 01:34:26,880 --> 01:34:29,069 Ada gadis lain di rumah itu. 1099 01:34:34,576 --> 01:34:38,066 Aku datang untuk kunjungan rumah, 1100 01:34:38,091 --> 01:34:40,069 Tapi aku mendapat kabar saat perjalanan ke sini, 1101 01:34:40,094 --> 01:34:41,834 Dan aku takut itu kabar buruk. 1102 01:34:43,293 --> 01:34:46,851 Aku tahu kau sudah berusaha keras untuk proses dengan Lisa, 1103 01:34:46,874 --> 01:34:50,634 Tapi sayangnya aku rasa itu tidak bisa dilanjutkan. 1104 01:34:50,661 --> 01:34:52,646 Mengapa? 1105 01:34:52,660 --> 01:34:54,361 Kau membohongiku. 1106 01:34:54,395 --> 01:34:57,097 Kau tidak bilang pernah ditahan atas penyerangan di Florida. 1107 01:34:57,118 --> 01:34:59,147 Aku masih remaja. 1108 01:34:59,169 --> 01:35:01,194 Aku tidur berjalan. 1109 01:35:01,897 --> 01:35:04,403 Kau memukuli teman kontrakanmu dengan tongkat sapu. 1110 01:35:04,434 --> 01:35:07,390 Laporan polisi berkata dia di rawat di rumah sakit. 1111 01:35:08,028 --> 01:35:10,154 Kau melakukan itu didalam tidurmu? 1112 01:35:10,172 --> 01:35:11,693 Dan meski jika itu benar, 1113 01:35:11,733 --> 01:35:13,712 Aku punya sekilas info untukmu, Ny. Bowden, 1114 01:35:13,737 --> 01:35:16,164 Bahwa ada sesuatu yang perlu kau beritahu padaku. 1115 01:35:21,335 --> 01:35:23,444 Dia tewas. 1116 01:35:23,511 --> 01:35:25,362 Apa? Apa yang kau bicarakan? 1117 01:35:25,376 --> 01:35:27,065 Lisa tewas. 1118 01:35:27,091 --> 01:35:29,255 Dan jika kau melakukan tugasmu, 1119 01:35:29,279 --> 01:35:30,764 Dia pasti masih hidup. 1120 01:35:30,789 --> 01:35:32,168 Dia akan berada bersamaku, 1121 01:35:32,193 --> 01:35:34,247 Dan dia takkan pernah berada di rumah itu. 1122 01:35:34,248 --> 01:35:35,826 Ya Tuhan. 1123 01:35:35,848 --> 01:35:37,805 Dia pasti masih hidup. 1124 01:35:37,856 --> 01:35:41,256 Tapi yang ada dia mati, dan itu salahmu. 1125 01:35:41,278 --> 01:35:43,728 Tidak, itu bukan salahku. 1126 01:35:43,956 --> 01:35:46,875 Jika kau beritahu aku sebenarnya sejak awal, 1127 01:35:46,900 --> 01:35:48,623 Aku bisa membantumu. 1128 01:35:49,029 --> 01:35:52,637 Maaf, Christina. tapi ini salahmu, bukan salahku. 1129 01:35:52,684 --> 01:35:54,536 Sekilas info... 1130 01:35:55,721 --> 01:35:58,325 Itu bukan namaku. 1131 01:36:27,828 --> 01:36:29,208 Tidak! 1132 01:36:29,667 --> 01:36:31,652 Tidak! 1133 01:36:49,142 --> 01:36:51,983 Tidak! 1134 01:36:52,352 --> 01:36:55,359 Tidak! 1135 01:38:25,542 --> 01:38:27,559 Dia teman baikku. 1136 01:38:27,726 --> 01:38:29,313 Dia sepenuhnya kebalikan dariku. 1137 01:38:29,338 --> 01:38:32,461 Dia pemberani dan baik hati. 1138 01:38:33,758 --> 01:38:36,235 Aku ingin menjadi dia, Jamie. 1139 01:38:38,317 --> 01:38:40,900 Tapi yang ada aku membuat dia terbunuh. 1140 01:38:43,508 --> 01:38:46,362 Ada gadis keenam di rumah itu. 1141 01:38:48,335 --> 01:38:49,979 Benar. 1142 01:38:51,536 --> 01:38:54,446 Hanya satu yang memang tempatnya berada di sana. 1143 01:38:55,840 --> 01:38:58,347 Katie Caulfield. 1144 01:38:58,380 --> 01:39:00,656 Putri dari pembunuh berantai. 1145 01:39:03,075 --> 01:39:05,708 Kenapa kau tak beritahu seseorang? 1146 01:39:08,169 --> 01:39:11,932 Karena aku takut. 1147 01:39:11,999 --> 01:39:15,516 Itu salahku. Semua salahku. 1148 01:39:15,566 --> 01:39:18,421 Itu yang dia katakan padaku, dan aku memercayainya. 1149 01:39:20,614 --> 01:39:23,742 Tapi ini adalah rahasia terakhir dari rumah ini. 1150 01:39:26,493 --> 01:39:29,102 Hingga sekarang, dia masih menyimpan rahasia. 1151 01:39:29,132 --> 01:39:31,467 Itu sebabnya dia melakukan ini, Jamie. 1152 01:39:31,492 --> 01:39:34,198 Keluarga Caldwell tahu, Tom tahu. 1153 01:39:34,334 --> 01:39:36,858 Tapi sekarang semua orang tahu dia tak bisa membunuh semuanya. 1154 01:39:36,883 --> 01:39:39,394 Caulfield tewas. 1155 01:39:40,828 --> 01:39:42,709 Mereka temukan mayatnya beberapa jam lalu... 1156 01:39:42,734 --> 01:39:44,674 ...di hutan di luar Ulster County. 1157 01:39:44,742 --> 01:39:46,664 Dia berada di sana selama 2 hari terakhir. 1158 01:39:46,689 --> 01:39:48,413 Itu tidak mungkin! 1159 01:39:49,438 --> 01:39:51,693 Siapa yang membunuh Tom, keluarga Caldwells? 1160 01:39:51,726 --> 01:39:53,593 Siapa yang melakukan ini? 1161 01:39:58,707 --> 01:40:00,345 Tidak! 1162 01:40:05,145 --> 01:40:07,483 Maafkan aku. 1163 01:40:08,354 --> 01:40:10,427 Tapi aku mau kau ikut denganku. 1164 01:40:10,464 --> 01:40:13,276 Jamie, aku tak melukai siapapun. 1165 01:40:14,478 --> 01:40:15,849 Lalu siapa? 1166 01:40:17,717 --> 01:40:21,507 Yesus menyayangiku, aku tahu ini, 1167 01:40:21,567 --> 01:40:25,202 Karena Alkitab berkata begitu kepadaku. 1168 01:40:25,529 --> 01:40:28,987 Beritahu dia berapa umurmu sekarang. 1169 01:40:29,056 --> 01:40:31,866 Aku 10 tahun. 1170 01:40:33,944 --> 01:40:36,812 Tanya dia kenapa dia membencimu. 1171 01:40:38,646 --> 01:40:42,113 Tanya dia kenapa dia menyimpan rahasia darimu. 1172 01:40:53,650 --> 01:40:56,616 Orang tuaku kesepian, tapi tak pernah sendiri, 1173 01:40:56,677 --> 01:40:58,871 Karena Alkitab berkata begitu kepadaku. 1174 01:41:08,697 --> 01:41:11,606 Aku tahu karena Dia berkata begitu kepadaku. 1175 01:41:13,393 --> 01:41:15,275 Arlene? 1176 01:41:19,281 --> 01:41:21,576 Arlene, kau dengar itu? 1177 01:41:24,842 --> 01:41:26,437 Ayah? 1178 01:41:31,714 --> 01:41:33,760 Amy, panggil polisi. 1179 01:41:33,785 --> 01:41:36,296 Apa yang terjadi?/ Sekarang! 1180 01:42:01,625 --> 01:42:04,695 Tolong, tolong angkat, tolong angkat. 1181 01:42:12,388 --> 01:42:14,534 Amy./ Jamie. 1182 01:42:15,154 --> 01:42:18,524 Jamie. Jamie, dia di sini. Dia menembak ayah. 1183 01:42:18,550 --> 01:42:21,250 Siapa? Siapa yang tewas?/ Kau harus ke sini sekarang juga! 1184 01:42:21,289 --> 01:42:23,111 Amy! 1185 01:42:24,435 --> 01:42:28,400 Tolong aku! Siapa saja tolong aku! 1186 01:42:29,175 --> 01:42:31,261 Aku mohon tolong! 1187 01:42:32,525 --> 01:42:34,179 Tolong! 1188 01:42:35,600 --> 01:42:38,544 Siapa saja tolong bantu aku! 1189 01:44:13,347 --> 01:44:16,647 Keluar! 1190 01:44:18,126 --> 01:44:19,889 Keluar! 1191 01:44:22,413 --> 01:44:25,390 Keluar dari rumahku! 1192 01:44:31,967 --> 01:44:33,993 Keluar! 1193 01:44:38,255 --> 01:44:40,026 Keluar! 1194 01:44:40,882 --> 01:44:42,885 Keluar! 1195 01:44:43,865 --> 01:44:47,106 Keluar dari rumahku! 1196 01:45:21,662 --> 01:45:24,165 Tetap di sini, tunggu di mobil. 1197 01:46:30,092 --> 01:46:31,822 Tolong! 1198 01:46:31,859 --> 01:46:33,773 Amy! 1199 01:46:36,754 --> 01:46:39,201 Tolong aku! Aku sekarat. 1200 01:46:39,257 --> 01:46:41,304 Amy? 1201 01:47:02,095 --> 01:47:03,864 Jamie. 1202 01:47:05,516 --> 01:47:08,099 Dia membawa bayiku. 1203 01:47:16,405 --> 01:47:18,962 Tetap di sini. Tetap di sini! 1204 01:47:18,987 --> 01:47:20,253 Tetap bersamaku, Amy! 1205 01:47:20,278 --> 01:47:22,950 Aku butuh ambulan, 12 Conners Lane. 1206 01:47:22,975 --> 01:47:24,621 Kediaman Gerry Bailey. 1207 01:47:24,643 --> 01:47:26,303 Ayo. 1208 01:47:29,228 --> 01:47:30,952 Bantuan dalam perjalanan. 1209 01:47:30,985 --> 01:47:33,152 Ambulan dalam perjalanan. 1210 01:47:34,148 --> 01:47:36,721 Amy, Amy, tetap bersamaku. 1211 01:47:36,965 --> 01:47:38,845 Amy! 1212 01:47:45,471 --> 01:47:47,510 Maafkan aku. 1213 01:47:48,719 --> 01:47:51,345 Aku tak bisa lagi melakukan ini. 1214 01:47:53,038 --> 01:47:57,339 Aku harus melepasmu, dan aku ingin ini berakhir. 1215 01:47:58,510 --> 01:48:00,331 Selamat tinggal. 1216 01:49:39,551 --> 01:49:41,793 Dia milikmu. 1217 01:49:49,983 --> 01:49:52,949 Dai bayi perempuan yang cantik. 1218 01:49:53,599 --> 01:49:55,310 Khusus untukmu. 1219 01:49:55,354 --> 01:49:59,774 Dia murni dan polos. 1220 01:50:01,243 --> 01:50:04,796 Tak seperti gadis sampah yang kau ingin bawa. 1221 01:50:05,572 --> 01:50:08,669 Sekarang kau sudah memiliki semua yang kau inginkan. 1222 01:50:11,083 --> 01:50:15,690 Kau akan berterima kasih? 1223 01:50:19,762 --> 01:50:23,264 Ucapkan terima kasih atas semua yang aku lakukan untukmu. 1224 01:50:23,289 --> 01:50:26,498 Untuk semua yang aku korbankan untukmu! 1225 01:50:26,523 --> 01:50:30,065 Semua ini karenamu! 1226 01:50:38,714 --> 01:50:40,518 Christina! 1227 01:50:40,575 --> 01:50:43,246 Christina, kau di mana? 1228 01:50:44,807 --> 01:50:48,415 Bilang terima kasih! 1229 01:50:52,822 --> 01:50:55,201 Tak apa, aku di sini. 1230 01:50:55,228 --> 01:50:57,924 Bisa kau beritahu aku namamu? 1231 01:50:57,987 --> 01:51:00,397 Dia datang. 1232 01:51:01,627 --> 01:51:06,749 Sekarang angkat bayi sempurna itu, 1233 01:51:06,774 --> 01:51:10,073 Dan bilang terima kasih! 1234 01:51:16,974 --> 01:51:19,244 Terima kasih, Ibu. 1235 01:51:27,395 --> 01:51:29,308 Untuk semuanya. 1236 01:51:29,368 --> 01:51:32,259 Karena membuatku sadar ini bukan tentangku, 1237 01:51:32,293 --> 01:51:34,424 Itu selalu kau. 1238 01:51:42,183 --> 01:51:45,720 Kau sama seperti Ibumu. 1239 01:51:45,745 --> 01:51:47,313 Tidak. 1240 01:51:47,370 --> 01:51:49,449 Tidak sepertimu. 1241 01:51:49,510 --> 01:51:52,864 Kau sakit, tapi aku tidak. 1242 01:51:52,916 --> 01:51:56,380 Aku tahu apa itu cinta, tapi kau tidak. 1243 01:51:56,425 --> 01:51:59,532 Dan aku tahu seperti apa rasanya kehilangan semuanya... 1244 01:51:59,592 --> 01:52:02,061 ...yang terasa penting bagiku. 1245 01:52:04,978 --> 01:52:07,837 Setidaknya kita sekarang memiliki kesamaan itu. 1246 01:52:11,564 --> 01:52:14,230 Selamat tinggal, Ibu. 1247 01:52:26,269 --> 01:52:28,680 Jangan bergerak! 1248 01:52:34,809 --> 01:52:38,164 Kau tak bisa lari kali ini! 1249 01:53:21,154 --> 01:53:23,367 Kau tak apa? 1250 01:53:25,136 --> 01:53:27,726 Kami akan membawamu dan anakmu untuk diperiksa. 1251 01:53:28,672 --> 01:53:30,684 Bisa kau beritahu aku namamu? 1252 01:53:32,062 --> 01:53:34,439 Katie. 1253 01:53:34,461 --> 01:53:36,286 Namaku Katie.