1 00:00:00,153 --> 00:00:08,161 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:48,589 --> 00:00:54,595 ‫« ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن » 3 00:00:55,335 --> 00:01:03,102 نیرماتا: (اِخ) ۱ - [آفریننده به نپالی] » طراح ناشناس و مرموز هوش مصنوعی پیشرفته 4 00:01:03,102 --> 00:01:09,537 ‫۲ - موجودی که هوش مصنوعی آن را ‫در مقام آفریننده، منجی، خدا می‌پرستد » 5 00:01:12,698 --> 00:01:13,866 « امروز فردا » 6 00:01:13,866 --> 00:01:17,119 « فیلم خبری قرن » 7 00:01:17,285 --> 00:01:19,787 به آینده‌ی رباتیک خوش آمدید 8 00:01:20,413 --> 00:01:21,747 بذارید کمکتان کنند 9 00:01:21,747 --> 00:01:23,166 کارهای خانه؟ 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,543 از پس همه‌کار برمیان 11 00:01:30,591 --> 00:01:35,554 پیشرفت فوق‌العاده‌ی بعدی در رباتیک هوش مصنوعیه 12 00:01:35,721 --> 00:01:37,431 ،با مطالعه‌ی مغز انسان 13 00:01:37,431 --> 00:01:40,851 ما به ربات‌ها جان و تفکر مستقل بخشیدیم 14 00:01:41,017 --> 00:01:44,105 و مثل انسان‌های واقعی 15 00:01:44,105 --> 00:01:46,207 وارد نیروی کار آمریکا کردیم 16 00:01:49,401 --> 00:01:50,652 حالا تکنولوژی جدیدی 17 00:01:50,652 --> 00:01:53,030 تفاوت انسان و هوش مصنوعی رو به حداقل می‌رسونه 18 00:01:53,030 --> 00:01:54,448 و ما رو نزدیک‌تر از همیشه می‌کنه 19 00:01:54,448 --> 00:01:57,076 ،با اسکن ویژگی‌های ظاهری خودتون 20 00:01:57,076 --> 00:01:59,411 می‌تونیم اون رو وارد یک بدن تماماً رباتیک کنیم 21 00:01:59,411 --> 00:02:01,998 و از انسان هم انسان‌ترش کنیم 22 00:02:01,998 --> 00:02:05,084 با یک شبیه‌ساز آینده‌ی از همیشه بهتر به‌نظر می‌رسه 23 00:02:07,044 --> 00:02:10,673 هوش مصنوعی در تمام بخش‌های زندگی روزمره‌مون ترکیب شده 24 00:02:10,673 --> 00:02:12,092 غذامون رو می‌پزه 25 00:02:12,092 --> 00:02:13,801 ماشینمون رو می‌رونه 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,595 کارمند دولتمونه 27 00:02:15,595 --> 00:02:16,679 حافظ صلحه 28 00:02:16,679 --> 00:02:20,392 و با سامانه‌ی پدافند جدید و پیشرو ...حتی می‌تونه 29 00:02:37,993 --> 00:02:40,871 ،در همین روز ده سال پیش یک کلاهک جنگی هسته‌ای 30 00:02:40,871 --> 00:02:42,974 در لس‌آنجلس منفجر شد 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,795 هوش مصنوعی‌ای که برای محافظت از ما ساخته شده بود 32 00:02:47,671 --> 00:02:49,422 در یک چشم‌به‌هم‌زدن 33 00:02:49,422 --> 00:02:52,509 نزدیک به یک میلیون نفر رو خاکستر کرد 34 00:02:53,635 --> 00:02:55,737 ما هوش مصنوعی رو در جهان غرب ممنوع کردیم 35 00:02:56,513 --> 00:02:58,615 تا این اتفاق دیگه هیچوقت نیفته 36 00:03:00,600 --> 00:03:02,769 اما جمهوری‌های آسیای نو 37 00:03:03,478 --> 00:03:06,856 نگرانی ما رو ندارن ...و به توسعه‌ی هوش مصنوعی ادامه می‌دن 38 00:03:06,856 --> 00:03:08,984 و اون‌ها رو با خودشون برابر می‌دونن 39 00:03:08,984 --> 00:03:10,820 هیچ اشتباه نکنید 40 00:03:10,820 --> 00:03:13,572 ما با مردم آسیای نو در جنگ نیستیم 41 00:03:13,781 --> 00:03:15,883 با هوش مصنوعی‌ای که بهشون پناه دادن در جنگیم 42 00:03:17,367 --> 00:03:20,370 این مبارزه‌ایه برای وجود خودمون 43 00:03:21,456 --> 00:03:23,749 ،چون تا وقتی که هوش مصنوعی تهدید باشه 44 00:03:23,916 --> 00:03:26,377 ما هیچوقت دست از شکارشون برنمی‌داریم 45 00:03:40,934 --> 00:03:46,064 « کونانگ، آسیای نو » « ۲۰۶۵ » 46 00:03:59,620 --> 00:04:01,538 نومد. براوو هستم. درحال ورودیم 47 00:04:01,538 --> 00:04:04,250 ...منطقه‌ی فرود در جهت ۴۱۳۹ 48 00:04:04,250 --> 00:04:06,352 دریافت شد. روی آبم 49 00:04:07,336 --> 00:04:09,438 ...رادار فرمانده‌ی تیم شما رو 50 00:04:19,557 --> 00:04:20,808 گروهان درحال وروده 51 00:04:20,808 --> 00:04:22,477 نومد هستم. دریافت شد 52 00:04:22,477 --> 00:04:24,579 مختصات حمله رو فرستادم 53 00:04:40,037 --> 00:04:42,331 عزیزم 54 00:04:42,331 --> 00:04:44,917 قطعاً یا خیلی باهوش میشه 55 00:04:45,083 --> 00:04:47,545 یا به باباش میره 56 00:04:48,337 --> 00:04:49,588 از دستت عصبانیه - ...این - 57 00:04:49,588 --> 00:04:51,715 لگدش از روی موافقت بود 58 00:04:51,715 --> 00:04:53,217 از روی موافقت بود؟ - ...آره - 59 00:04:53,217 --> 00:04:55,011 لگدش... آره - منظورش این بود که - 60 00:04:55,011 --> 00:04:56,304 به بابایی این حرف رو نزن 61 00:04:56,304 --> 00:04:57,847 به بابایی این رو نگو 62 00:04:57,847 --> 00:05:00,641 حالا صددرصد مطمئنی باباش منم دیگه؟ 63 00:05:03,895 --> 00:05:04,979 نه 64 00:05:04,979 --> 00:05:06,690 درک داشته باش - وای - 65 00:05:06,690 --> 00:05:10,142 ،وقتی به دنیا اومد اگه خیلی لاشی‌بازی در آورد 66 00:05:10,142 --> 00:05:11,235 اون موقع دیگه مطمئن باش 67 00:05:11,235 --> 00:05:12,779 !ای خدا - شوخی کردم. شوخی کردم - 68 00:05:12,779 --> 00:05:14,113 این دیگه خیلی... می‌دونی چیه؟ - شوخی کردم - 69 00:05:14,113 --> 00:05:15,199 ولش کن. من دیگه میرم 70 00:05:15,199 --> 00:05:16,575 ...نه، نه، نمی‌خوام - شوخی کردم. ببخشید - 71 00:05:16,575 --> 00:05:18,202 نه دیگه... ناراحتم کردی - شوخی کردم - 72 00:05:18,202 --> 00:05:20,037 ...دیگه اعتمادبه‌نفس ندارم 73 00:05:20,037 --> 00:05:22,139 ...و نمی‌تونم اینطوری ادامه بدم 74 00:06:13,675 --> 00:06:15,777 چی شده؟ 75 00:06:18,014 --> 00:06:20,116 یه آمریکایی پیدا کردیم 76 00:06:25,563 --> 00:06:27,665 کی موقعیت ما رو بهتون گفته؟ 77 00:06:28,400 --> 00:06:29,609 هارون - تو رو خدا - 78 00:06:29,609 --> 00:06:33,530 .برادر، پیدامون کردن خوب مراقب نبودیم 79 00:06:38,826 --> 00:06:41,371 لامصب. نومد داره میاد این طرف. بریم 80 00:06:41,371 --> 00:06:42,622 !بریم 81 00:06:42,622 --> 00:06:44,724 !قایق‌ها رو آماده کنید. بجنبید 82 00:06:45,625 --> 00:06:46,835 آمریکایی‌ها دارن میان 83 00:06:46,835 --> 00:06:48,170 آمریکایی‌ها اومدن 84 00:06:48,170 --> 00:06:50,272 !برین، برین، برین برین سمت قایق‌ها 85 00:06:50,756 --> 00:06:52,858 جاشوآ - تو رو خدا - 86 00:06:54,552 --> 00:06:57,430 مایا، دیگه ما رو دیده 87 00:06:58,264 --> 00:07:00,724 با خودمون می‌بریمش. گروگان می‌گیریمش 88 00:07:01,684 --> 00:07:03,786 تو رو خدا - وسایلت رو جمع کن - 89 00:07:07,565 --> 00:07:09,358 تو رو خدا نزن 90 00:07:09,358 --> 00:07:11,460 تو رو خدا 91 00:07:12,987 --> 00:07:14,447 دِرو»، اینجا چه غلطی می‌کنین؟» 92 00:07:14,447 --> 00:07:16,032 پوششم رو خراب می‌کنین 93 00:07:16,032 --> 00:07:17,951 قرار بود بیشتر بهم وقت بدین 94 00:07:17,951 --> 00:07:20,537 دستور داریم. نیرماتا رو بکشیم 95 00:07:20,704 --> 00:07:22,581 نیرماتا اینجا نیست 96 00:07:22,581 --> 00:07:23,790 شنیدی؟ نیرماتا اینجا نیست 97 00:07:23,790 --> 00:07:25,892 با دشمن درگیر شدیم 98 00:07:28,628 --> 00:07:30,730 !برین سمت خونه. یالا 99 00:07:32,716 --> 00:07:34,818 !حرکت کنین !برین، برین، برین 100 00:07:37,387 --> 00:07:40,224 .گروهبان تیلور هستم !حمله رو لغو کنید، لعنتی‌ها 101 00:07:40,224 --> 00:07:41,350 نیرماتا اینجا نیست 102 00:07:41,350 --> 00:07:42,517 !بریم سمت نیرماتا 103 00:07:42,517 --> 00:07:43,978 نزدیک اتاق مهمان - گوش کنید - 104 00:07:43,978 --> 00:07:46,080 .من مأمور مخفی‌ام باید حمله رو لغو کنین 105 00:07:54,530 --> 00:07:58,118 .گفتی خارج شدی بهم قول داده بودی 106 00:08:00,161 --> 00:08:03,081 .باور کن دنبال تو نیستن فقط دنبال نیرماتان 107 00:08:04,624 --> 00:08:07,002 .پس بیا بریم بیا بریم. بجنب 108 00:08:11,965 --> 00:08:14,067 مایا 109 00:08:14,300 --> 00:08:16,177 آروم باش 110 00:08:16,177 --> 00:08:18,280 من عاشقتم 111 00:08:18,639 --> 00:08:20,741 به هیچ وجه بهت آسیب نمی‌زنم 112 00:08:21,225 --> 00:08:23,269 ...اصلاً 113 00:08:23,269 --> 00:08:25,371 من فقط تو رو دارم 114 00:08:25,980 --> 00:08:28,440 تو رو خدا. باید الان بریم 115 00:08:28,607 --> 00:08:29,984 پس بقیه چی؟ 116 00:08:29,984 --> 00:08:32,069 منظورت چیه؟ 117 00:08:32,069 --> 00:08:34,238 اونا خونواده‌ی منن - اونا آدم نیستن، مایا - 118 00:08:35,823 --> 00:08:37,116 !اونا واقعی نیستن 119 00:08:37,116 --> 00:08:38,910 !این واقعیه من و تو واقعی‌ایم 120 00:08:38,910 --> 00:08:41,454 .این عشق واقعیه !اون بچه واقعیه 121 00:08:43,039 --> 00:08:45,141 نه 122 00:08:45,667 --> 00:08:47,769 ...این 123 00:08:48,503 --> 00:08:50,505 این واقعی نیست 124 00:08:50,505 --> 00:08:52,882 مایا، اینو از ته دل نمیگی. تو رو خدا 125 00:08:53,508 --> 00:08:55,135 !گروهبان تیلور - !مایا، تو رو خدا - 126 00:08:55,135 --> 00:08:56,845 !بیا بریم 127 00:08:56,845 --> 00:08:57,930 !یالا. بریم 128 00:08:57,930 --> 00:09:00,032 مایا! مایا 129 00:09:10,693 --> 00:09:12,795 !مایا 130 00:09:15,114 --> 00:09:17,216 !مایا 131 00:09:19,702 --> 00:09:21,804 !مایا 132 00:09:24,582 --> 00:09:27,376 !نومد! نومد !مایا! مایا 133 00:09:36,219 --> 00:09:38,763 !نه! نه 134 00:09:44,561 --> 00:09:46,663 !مایا 135 00:10:03,915 --> 00:10:06,041 « پنج سال بعد » 136 00:10:06,041 --> 00:10:08,144 نه 137 00:10:13,258 --> 00:10:15,760 خاموش شو. خاموش شو 138 00:10:15,927 --> 00:10:18,984 تصور میشد در جزایر جنوب شرقی آسیای نو... مخفی شده باشد 139 00:10:18,984 --> 00:10:24,352 تعقیب طراح هوش مصنوعی مرموز به نام نیرماتا هنوز ادامه دارد 140 00:10:24,352 --> 00:10:27,481 جست‌وجوی نیروهای آمریکا در آسیای نو گسترده‌تر شده 141 00:10:27,481 --> 00:10:30,442 ...و نیرماتا هم از دستگیری - حالم عالیه - 142 00:10:30,734 --> 00:10:33,362 استراحت، یه خرده تفریح و اینا 143 00:10:33,529 --> 00:10:36,865 غذا، خواب، سر کار، دوباره از اول 144 00:10:36,865 --> 00:10:38,825 سردردهات چی؟ 145 00:10:38,825 --> 00:10:40,928 کابوس‌هات؟ 146 00:10:42,079 --> 00:10:44,181 تموم شد 147 00:10:44,423 --> 00:10:46,525 « دروغ » 148 00:10:46,709 --> 00:10:50,963 حافظه‌ت چی؟ از دوران جاسوسی‌ت چیزی برگشته؟ 149 00:10:51,338 --> 00:10:53,441 مثل موقعیت نیرماتا 150 00:10:55,259 --> 00:10:56,653 فعلاً که نه 151 00:10:56,653 --> 00:10:58,755 « حقیقت » 152 00:10:59,264 --> 00:11:01,183 فقط شب خروجم 153 00:11:01,183 --> 00:11:02,725 حمله‌ی نیروهای ویژه 154 00:11:02,725 --> 00:11:04,827 حمله‌ی موشکی نومد 155 00:11:06,146 --> 00:11:08,248 مرگ منبعت 156 00:11:09,607 --> 00:11:11,710 زنم 157 00:11:12,402 --> 00:11:14,988 ...ما ازدواج کرده بودیم... این ...من و منبعم، ولی 158 00:11:27,501 --> 00:11:30,796 نه. هیچی یادم نیست 159 00:11:32,715 --> 00:11:34,817 کارت چطوره؟ 160 00:11:36,677 --> 00:11:39,764 بابت خدمات پاک‌سازی لس‌آنجلس ازتون تشکر می‌کنیم 161 00:11:39,764 --> 00:11:42,183 سطح تشعشعات به لطف تعهد استوار و سخت‌کوشی تیم ما 162 00:11:39,964 --> 00:11:45,386 « نقطه‌ی انفجار، لس‌آنجلس » {\an8} 163 00:11:42,183 --> 00:11:45,020 به پایین‌ترین حد ممکن رسیده 164 00:11:52,777 --> 00:11:54,879 لامصب 165 00:11:58,742 --> 00:12:00,785 خیلی‌خب 166 00:12:00,785 --> 00:12:02,888 ...یه ویدئویی دیدم 167 00:12:03,122 --> 00:12:05,124 که می‌گفت دلیل حمله‌ی هوش مصنوعی 168 00:12:05,124 --> 00:12:06,291 این بود که شغل‌هامون رو بگیره 169 00:12:06,291 --> 00:12:08,393 این شغل که مال خودشون 170 00:12:10,630 --> 00:12:11,881 تو چیزی نگرفتی؟ 171 00:12:11,881 --> 00:12:13,508 هوم؟ نه 172 00:12:13,508 --> 00:12:15,610 الان چی؟ 173 00:12:16,260 --> 00:12:18,221 هنوز هم نه - سرکارگر - 174 00:12:18,221 --> 00:12:19,639 روی شبکه‌ی شش چیزی نمی‌بینی؟ 175 00:12:19,639 --> 00:12:21,641 !نه - !لامصب! وای خدا - 176 00:12:21,641 --> 00:12:23,184 بچه‌ای که پیشم بود کجاست؟ 177 00:12:23,184 --> 00:12:24,352 کجاست؟ - کمکم می‌کنی؟ - 178 00:12:24,352 --> 00:12:26,354 بچه‌! بچه کجاست؟ - !ببرش کنار! ببرش کنار - 179 00:12:26,354 --> 00:12:28,106 !کمکم رو می‌خواد 180 00:12:28,106 --> 00:12:29,315 !سرکارگر - !اسمش "ایمی"ـه - 181 00:12:29,315 --> 00:12:30,441 کد ۱۱-۴-۴ - حالش خوبه؟ - 182 00:12:30,441 --> 00:12:31,526 ...آره - !بچه‌ کجاست - 183 00:12:31,526 --> 00:12:32,652 !هی - !ایمی - 184 00:12:32,652 --> 00:12:34,988 ایمی! نه، نه، نه! تو رو خدا 185 00:12:34,988 --> 00:12:37,032 تو رو خدا... تو رو خدا نکن. نکن - وایسا. نه - 186 00:12:37,032 --> 00:12:39,034 !ایمی 187 00:12:39,034 --> 00:12:40,786 سرکارگر، گرفتیش؟ - آره - 188 00:12:40,786 --> 00:12:42,454 .دریافت شد، تیلور دیگه خاموش شد 189 00:12:42,454 --> 00:12:43,914 اون مثل یه آدم واقعی بود، خب؟ 190 00:12:43,914 --> 00:12:45,207 آروم باش، هریسون - ...اون مثل یه آدم - 191 00:12:45,207 --> 00:12:47,042 هریسون، هریسون - !اون مثل یه آدم واقعی بود - 192 00:12:47,042 --> 00:12:48,252 !هریسون - این چی بود دیگه؟ - 193 00:12:48,252 --> 00:12:49,253 !واقعی بود 194 00:12:49,253 --> 00:12:51,355 اینا واقعی نیستن، خب؟ 195 00:12:52,464 --> 00:12:54,566 هیچ احساسی ندارن 196 00:12:54,967 --> 00:12:57,069 فقط برنامه‌نویسی شدن 197 00:13:01,057 --> 00:13:03,434 سکوی دو را آماده‌ی فرآوری حرارتی کنید 198 00:13:06,103 --> 00:13:08,648 آغاز روند بازیافت 199 00:13:13,895 --> 00:13:14,916 « نومد: امید بشر » 200 00:13:14,916 --> 00:13:16,718 تجمع نزدیکان در نقطه‌ی انفجار » 201 00:13:16,718 --> 00:13:18,820 « ...برای بزرگداشت پانزدهمین سالگرد 202 00:13:19,284 --> 00:13:22,788 پانزده سال از انفجار هسته‌ای در لس‌آنجلس گذشته 203 00:13:22,788 --> 00:13:26,416 و غرب برای پاکسازی هوش مصنوعی وارد جنگ شده 204 00:13:26,416 --> 00:13:28,586 پایگاه نظامی تریلیون دلاری، نومد 205 00:13:28,586 --> 00:13:31,296 بالاخره درحال کمک به غرب برای پیروزی در جنگه 206 00:13:31,296 --> 00:13:35,217 و عضو ثابت میادین نبرد آسیای نو شده؛ جایی که هوش مصنوعی 207 00:13:35,384 --> 00:13:37,486 آخرین مقاومت خودش رو می‌کنه 208 00:13:39,430 --> 00:13:41,532 !آهای 209 00:13:41,724 --> 00:13:42,891 !هی 210 00:13:42,891 --> 00:13:45,144 !آهای 211 00:13:45,144 --> 00:13:46,229 اینو یادمه 212 00:13:46,229 --> 00:13:50,649 !آهای! هی! آهای 213 00:13:51,400 --> 00:13:53,502 انگار دردسر داشتی 214 00:13:55,238 --> 00:13:57,340 چجوری اینجوری شد؟ 215 00:13:58,116 --> 00:14:00,218 انفجار لس‌آنجلس 216 00:14:00,952 --> 00:14:03,054 کسی رو از دست دادی؟ 217 00:14:04,373 --> 00:14:06,375 آره، پدر و مادرم 218 00:14:06,375 --> 00:14:08,477 پدر و مادرم، با برادرم 219 00:14:11,130 --> 00:14:12,965 تسلیت میگم 220 00:14:12,965 --> 00:14:15,885 .اونا توی نقطه‌ی انفجار بودن مرگشون سریع بود 221 00:14:16,510 --> 00:14:18,053 پس هیچ مشکلی نیست 222 00:14:18,053 --> 00:14:20,155 خب. دستم رو فشار بده 223 00:14:23,851 --> 00:14:25,603 دیگه می‌تونی ول کنی 224 00:14:25,603 --> 00:14:28,856 چی؟ دستم رو؟ باشه 225 00:14:29,064 --> 00:14:32,402 ...حالا یک، حالا نه، گیر کرده 226 00:14:33,694 --> 00:14:35,780 ولی بیا از یه زاویه‌ی دیگه امتحان کنیم 227 00:14:35,780 --> 00:14:37,882 ...اگه از یه زاویه‌ی دیگه 228 00:15:12,443 --> 00:15:14,545 ...گروهبان تیلور 229 00:15:14,779 --> 00:15:16,881 .من ژنرال اندروز هستم ایشون هم سرهنگ هاول هستن 230 00:15:17,740 --> 00:15:19,842 نه 231 00:15:20,702 --> 00:15:21,911 چی نه، پسرم؟ 232 00:15:21,911 --> 00:15:24,013 هر کاری که دارین 233 00:15:24,205 --> 00:15:26,458 هر هفته میان اینجا و می‌پرسن چیزی یادمه یا نه 234 00:15:27,709 --> 00:15:29,811 نه. یادم نیست 235 00:15:38,929 --> 00:15:41,031 بهتره اینو ببینی، گروهبان 236 00:15:42,600 --> 00:15:45,102 ما آزمایشگاه نیرماتا رو شناسایی کردیم 237 00:15:45,102 --> 00:15:47,270 توی ناحیه‌ایه که مأمور مخفی بودی 238 00:15:47,438 --> 00:15:48,856 جاسوس ما میگه که 239 00:15:48,856 --> 00:15:51,108 نیرماتا ابرسلاحی رو ساخته 240 00:15:51,108 --> 00:15:53,211 «به نام «آلفا-او 241 00:15:54,487 --> 00:15:56,589 برای نابودی نومد طراحی شده 242 00:15:57,281 --> 00:15:59,533 پس گمونم تسلیت میگم 243 00:15:59,533 --> 00:16:03,371 نئاندرتال‌ها شهرت بدی دارن 244 00:16:04,497 --> 00:16:07,500 آخه مردم یه جوری حرف می‌زنن ...انگار احمق بودن، ولی 245 00:16:07,500 --> 00:16:09,252 معلوم شد ابزار درست می‌کردن 246 00:16:09,252 --> 00:16:12,664 .لباس درست می‌کردن از گیاه دارو درست می‌کردن 247 00:16:12,664 --> 00:16:13,840 حتی هنر هم درست می‌کردن 248 00:16:13,840 --> 00:16:16,009 از گل گردن‌بند می‌ساختن تا بندازن دور گردن مرده‌هاشون 249 00:16:17,010 --> 00:16:19,179 تنها مشکل این بوده که یه گونه‌ی دیگه‌ای وجود داشته 250 00:16:19,179 --> 00:16:21,765 که ازشون باهوش‌تر و بی‌رحم‌تر بوده 251 00:16:21,931 --> 00:16:23,642 ما 252 00:16:23,642 --> 00:16:25,227 ما هم با تجاوز و کشتار 253 00:16:25,227 --> 00:16:27,329 منقرضشون کردیم 254 00:16:27,980 --> 00:16:30,082 متوجه حرف‌هام میشی، تیلور؟ 255 00:16:30,315 --> 00:16:33,402 ساخت نومد نزدیک به یک دهه وقت برد 256 00:16:33,568 --> 00:16:35,905 پس این آخرین فرصت ما برای پیروزی توی جنگه 257 00:16:37,239 --> 00:16:39,241 اگر اونا این اسلحه‌ی آلفا-او رو به کار بندازن 258 00:16:39,241 --> 00:16:41,994 ،و نومد رو نابود کنن پیروزی میشن 259 00:16:42,662 --> 00:16:44,764 ما هم منقرض می‌شیم 260 00:16:45,956 --> 00:16:48,126 فقط تویی که نقشه‌ی اون آزمایشگاه رو می‌دونه 261 00:16:49,210 --> 00:16:51,312 شاید تو بتونی کمکمون کنی 262 00:16:59,470 --> 00:17:02,558 بهتون گفتن من چقدر به پیداکردن نیرماتا نزدیک بودم؟ 263 00:17:02,808 --> 00:17:05,185 گفتن چقدر به کشتن اون حرومزاده نزدیک بودم؟ 264 00:17:05,185 --> 00:17:07,145 گفتن شما عوضی‌ها با حمله‌ی موشکی نومد 265 00:17:07,145 --> 00:17:09,022 گند زدین به کل مأموریت؟ 266 00:17:09,022 --> 00:17:10,441 ...گروهبان - چون در این حد یادمه - 267 00:17:10,441 --> 00:17:13,319 ،با کمال احترام، ژنرال من اون شب همسرم رو از دست دادم 268 00:17:14,445 --> 00:17:16,547 یه شخص نزدیک و عزیز رو از دست دادم 269 00:17:19,909 --> 00:17:22,011 اون شب بچه‌م رو از دست دادم 270 00:17:24,538 --> 00:17:26,641 پس انقراض به تخم منم نیست 271 00:17:30,211 --> 00:17:32,313 میرم تلویزیون ببینم 272 00:17:44,017 --> 00:17:46,119 هی 273 00:17:50,190 --> 00:17:51,274 هی، بچه‌ها 274 00:17:51,274 --> 00:17:53,861 با ساحل فاصله‌ای نداریم پس بهتره همین جا وایسیم 275 00:17:55,403 --> 00:17:57,506 یه کارت بده - مایا؟ - 276 00:17:59,825 --> 00:18:01,927 غیرممکنه 277 00:18:02,411 --> 00:18:04,788 این دو روز پیش ضبط شده 278 00:18:04,955 --> 00:18:07,416 تست‌های اعتبارسنجی نشون میده که انسانه 279 00:18:09,168 --> 00:18:11,270 این موقعیت رو می‌شناسی؟ 280 00:18:12,005 --> 00:18:14,107 ...گروهبان تیلور 281 00:18:14,590 --> 00:18:16,717 جاشوآ - ...یالا. بریم - 282 00:18:16,717 --> 00:18:20,639 دستورات من نابودی اون اسلحه و آزمایشگاهه 283 00:18:20,639 --> 00:18:22,515 و هرکی که داخلش باشه کشته میشه 284 00:18:22,515 --> 00:18:26,352 ولی اگه به اندازه‌ای یادت باشه که با ما بیای 285 00:18:26,352 --> 00:18:29,022 و تیمم رو هدایت کنی، بهت قول میدم 286 00:18:29,188 --> 00:18:30,565 اون زن رو برمی‌گردونیم 287 00:18:30,565 --> 00:18:32,817 ...یالا. بریم 288 00:18:32,817 --> 00:18:34,111 یالا دیگه 289 00:18:34,111 --> 00:18:36,213 ساعت شش حرکت می‌کنیم 290 00:18:50,795 --> 00:18:52,922 خیلی‌خب. آروم بگیرین 291 00:18:52,922 --> 00:18:55,300 به آسیای نو خوش برگشتین 292 00:18:55,300 --> 00:18:57,402 ...ما موقعیت آزمایشگاه رو داریم 293 00:18:58,093 --> 00:18:59,845 همونطور که می‌بینین 294 00:18:59,845 --> 00:19:02,057 در اعماق مرزهای دشمنه 295 00:19:02,057 --> 00:19:05,018 نزدیک‌ترین پایگاه ما، ۶۵۰ کیلومتر فاصله داره 296 00:19:05,018 --> 00:19:07,120 اینجا لس‌أنجلس براشون مهم نیست 297 00:19:07,645 --> 00:19:09,355 انسان‌های محلی، از جمله پلیس 298 00:19:09,355 --> 00:19:10,857 همه با هوش مصنوعی همکاری می‌کنن 299 00:19:10,857 --> 00:19:13,902 ...ربات‌ها، انسان‌ها، شبیه‌سازها همه از ما متنفرن 300 00:19:14,653 --> 00:19:16,572 ،پس اگه گیر بیفتین 301 00:19:16,572 --> 00:19:18,532 به فنا میرین 302 00:19:18,532 --> 00:19:20,534 گیر نیفتین 303 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 گروهبان تیلور نقشه‌ی آزمایشگاه رو می‌دونه 304 00:19:22,744 --> 00:19:24,871 با راهنمایی اون پیش میریم 305 00:19:24,871 --> 00:19:28,334 مأموریت ما پیداکردن اسلحه‌ی آلفا-اوئه 306 00:19:28,334 --> 00:19:32,004 بعدش دستور حمله‌ی موشکی نومد رو میدیم و منفجرش می‌کنیم 307 00:19:32,713 --> 00:19:33,797 آره 308 00:19:33,797 --> 00:19:34,924 مرخصین 309 00:19:34,924 --> 00:19:36,258 مال خودمه‌ها 310 00:19:36,258 --> 00:19:38,360 !چقدر خفنه، داداش 311 00:19:39,511 --> 00:19:41,614 فقط اگه خودم بعدش بکشمش 312 00:19:46,728 --> 00:19:48,830 اون زنته؟ 313 00:19:51,065 --> 00:19:53,168 حاضرم هر کاری بکنم که فقط یک دقیقه‌ی دیگه پیشش باشم 314 00:19:57,572 --> 00:19:58,740 ...منم 315 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 منم هردو پسرم رو توی این جنگ از دست دادم 316 00:20:03,661 --> 00:20:06,665 چیزی که سخت‌ترش می‌کنه اینه که اونا به خاطر من واردش شدن 317 00:20:07,374 --> 00:20:09,417 یکی‌شون عاشق یه شبیه‌ساز شد «توی «هواهین 318 00:20:09,417 --> 00:20:10,878 باورت میشه؟ 319 00:20:10,878 --> 00:20:13,213 یه متصدی بار توی مشروب‌فروشی نزدیک پایگاه 320 00:20:14,382 --> 00:20:16,484 به پسرم می‌گفت عاشقشه 321 00:20:16,884 --> 00:20:19,136 پسر منم میره قراردادش رو بخره و معلوم میشه که 322 00:20:19,303 --> 00:20:22,014 براش پاپوش دوخته بوده. آره 323 00:20:25,018 --> 00:20:26,352 اون و رفقای شورشی‌ش 324 00:20:26,352 --> 00:20:28,454 مرگش رو خیلی زجرآور کردن 325 00:20:29,981 --> 00:20:32,692 آره، این جزو روش‌های دفاعی‌شونه 326 00:20:34,277 --> 00:20:37,238 به هر حال امیدوارم همسرت رو پیدا کنی 327 00:20:47,666 --> 00:20:48,875 از اکو ۱ به نومد 328 00:20:48,875 --> 00:20:50,978 هواپیما رو آزاد می‌کنم 329 00:21:47,103 --> 00:21:49,205 !برین، برین، برین 330 00:21:49,688 --> 00:21:50,857 !بجنبین! بجنبین! بجنبین 331 00:21:50,857 --> 00:21:52,959 !بجنبین! یالا! یالا 332 00:21:54,485 --> 00:21:56,588 !برین، برین، برین 333 00:22:00,074 --> 00:22:02,176 !بشینین بشینین 334 00:22:04,412 --> 00:22:06,514 برو بالا 335 00:22:28,521 --> 00:22:30,623 ای خدا 336 00:22:30,898 --> 00:22:32,566 اون چیه؟ کجا میریم؟ 337 00:22:32,566 --> 00:22:34,668 آزمایشگاه نیستش که؛ آلونک‌نشینه 338 00:22:43,369 --> 00:22:45,038 قبلاً اونجا بود 339 00:22:45,038 --> 00:22:48,124 لعنتی - انگار روش روستا ساختن - 340 00:22:48,124 --> 00:22:50,226 تف توش 341 00:22:54,172 --> 00:22:56,591 آزمایشگاه کجاست؟ 342 00:22:56,591 --> 00:22:58,693 رفقای رباتی‌تون کجا قایم شدن؟ 343 00:22:59,344 --> 00:23:02,472 کی حرف می‌زنه؟ ورودی‌ش کجاست؟ 344 00:23:02,472 --> 00:23:04,224 چرا از هوش مصنوعی محافظت می‌کنین؟ 345 00:23:04,224 --> 00:23:06,518 چیزی نیست. چیزی نیست 346 00:23:06,518 --> 00:23:07,769 از انسانیتتون خجالت می‌کشین؟ 347 00:23:07,769 --> 00:23:10,355 حالا نشونتون میدم چه بلایی سرتون میاد 348 00:23:13,442 --> 00:23:15,545 این توله‌سگ خوشگل رو می‌بینین؟ 349 00:23:16,487 --> 00:23:18,781 ...ببین - نه. نه - 350 00:23:18,781 --> 00:23:20,883 این مال توئه؟ 351 00:23:21,742 --> 00:23:23,844 !ورودی‌ش کجاست؟ حرف بزن 352 00:23:26,038 --> 00:23:27,290 ما صرفاً کشاورزیم 353 00:23:27,290 --> 00:23:29,667 کس‌شعر نگو 354 00:23:29,667 --> 00:23:31,586 سه. فهمیدی؟ 355 00:23:31,586 --> 00:23:33,688 با من حرف بزن 356 00:23:34,380 --> 00:23:36,482 دو 357 00:23:36,883 --> 00:23:38,384 یک 358 00:23:38,384 --> 00:23:41,346 می‌دونی «یک، دو، سه» یعنی چی؟ ورودی‌ش کجاست؟ 359 00:23:41,555 --> 00:23:43,974 !بگو ورودی‌ش کجاست حرف بزن 360 00:23:44,140 --> 00:23:46,242 چی رو قایم کردین؟ - حرف بزن - 361 00:23:46,768 --> 00:23:49,271 اینقدر گریه نکن 362 00:23:49,271 --> 00:23:51,607 یه جوابی بهم بده. بگو ببینم 363 00:23:51,607 --> 00:23:53,484 !سروان 364 00:23:53,484 --> 00:23:56,237 !سروان 365 00:24:01,868 --> 00:24:03,828 مک‌براید، هاردویک، شما اینجا بمونین 366 00:24:03,828 --> 00:24:05,621 بقیه همه با من بیان 367 00:24:05,621 --> 00:24:07,724 دیدین چندان سخت نبود؟ 368 00:24:11,085 --> 00:24:13,087 وارد شدیم - دریافت شد - 369 00:24:13,087 --> 00:24:16,215 ما سی دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردیم 370 00:24:19,719 --> 00:24:21,679 یالا. یالا. بریم. بریم 371 00:24:21,679 --> 00:24:24,641 دور بمونید و در ارتباط باشید 372 00:24:24,891 --> 00:24:26,994 دریافت شد، کاتن 373 00:24:39,740 --> 00:24:41,842 کدوم دریچه‌ست، تیلور؟ 374 00:24:42,826 --> 00:24:44,954 اگه این داداشمون من رو به کشتن بده خیلی قاتی می‌کنم 375 00:24:46,539 --> 00:24:48,707 یالا، تیلور. کدومشه؟ 376 00:24:49,167 --> 00:24:51,269 اون یکی 377 00:25:14,568 --> 00:25:15,569 پیداش کردم 378 00:25:15,569 --> 00:25:16,695 قربان، اسلحه رو شناسایی کردیم 379 00:25:16,695 --> 00:25:18,738 !بریم! بریم! بریم 380 00:25:18,738 --> 00:25:21,909 لامصب. یالا 381 00:25:30,585 --> 00:25:32,687 مایا 382 00:25:58,530 --> 00:26:00,632 !برین سمت در !برین سمت در 383 00:26:02,951 --> 00:26:05,053 !لعنتی 384 00:26:06,997 --> 00:26:09,100 شیپلی، باید این در رو باز کنیم 385 00:26:13,170 --> 00:26:16,507 لعنتی. پلیس محلی داره میاد سراغمون 386 00:26:16,673 --> 00:26:18,776 !در لعنتی رو باز کنید 387 00:26:23,640 --> 00:26:25,307 لطفاً با خودت عشق‌بازی کن 388 00:26:25,307 --> 00:26:27,560 با مادرت هم عشق‌بازی کن 389 00:26:30,230 --> 00:26:31,398 اینجا رو نفوذناپذیر ساختن 390 00:26:31,398 --> 00:26:33,150 تنها راهش همونه 391 00:26:33,150 --> 00:26:35,610 فرمانده، راه یا مسیر دیگه‌ای برای رسیدن به محفظه هست؟ 392 00:26:35,610 --> 00:26:36,861 خیر، سروان 393 00:26:36,861 --> 00:26:37,988 ...بیشتر این قفل‌ها 394 00:26:37,988 --> 00:26:40,090 با تشخیص چهره کار می‌کنن 395 00:26:43,035 --> 00:26:45,203 پس گمونم یه چهره لازم دارم 396 00:26:59,177 --> 00:27:00,761 پلیس هستیم 397 00:27:00,761 --> 00:27:02,596 شما تحت بازداشتید 398 00:27:02,596 --> 00:27:04,698 ...سلاحتون رو بندازید 399 00:27:08,102 --> 00:27:09,520 بچه‌ها، الان یه تیم رباتی رو ناکار کردم 400 00:27:09,520 --> 00:27:11,622 فقط عجله کنین 401 00:27:18,738 --> 00:27:21,157 ،هرچی که اون توئه معلومه خیلی نگران ورود بقیه‌ان 402 00:27:22,826 --> 00:27:24,786 آره، یا خارج‌شدن خودش 403 00:27:24,786 --> 00:27:26,621 خب، قطعاً یه راهی برای ورود داره 404 00:27:26,621 --> 00:27:28,723 همه پخش بشن و بگردن. پیداش می‌کنیم 405 00:27:33,003 --> 00:27:34,754 اینجاست 406 00:27:34,754 --> 00:27:36,673 صفحه‌ی شماره‌ست 407 00:27:36,673 --> 00:27:38,550 بچه‌ها، مهمون داریم 408 00:27:38,550 --> 00:27:39,719 نگو که... ایول 409 00:27:39,719 --> 00:27:41,821 ردیف شد 410 00:27:42,847 --> 00:27:44,949 خب 411 00:27:48,353 --> 00:27:49,770 ...بچه‌ها 412 00:27:49,770 --> 00:27:51,063 همین الان نیروی کمکی می‌خوام 413 00:27:51,063 --> 00:27:53,166 خیلی‌خب. شیپلی، تیلور 414 00:27:53,733 --> 00:27:55,651 درش رو باز کنین و اون اسلحه رو پیدا کنین 415 00:27:55,651 --> 00:27:57,362 دنیلز، فرستنده‌های هدف‌گیری رو کار بذار 416 00:27:57,362 --> 00:27:59,464 بقیه همه با من بیان 417 00:28:00,115 --> 00:28:02,217 بجنبین، بجنبین، بجنبین 418 00:28:04,995 --> 00:28:08,081 یالا. یالا. یالا. یالا 419 00:28:19,593 --> 00:28:21,695 شیپلی، دیگه کمک می‌خوام، داداش 420 00:28:22,221 --> 00:28:23,389 شیپلی؟ شیپلی؟ - دنیلز؟ - 421 00:28:23,389 --> 00:28:24,974 بدو بیا کمک 422 00:28:24,974 --> 00:28:27,076 دنیلز؟ - !وای خدا - 423 00:28:27,684 --> 00:28:29,787 گه توش - لامصب - 424 00:28:31,022 --> 00:28:33,107 ...میرم دنبال دنیلز 425 00:28:33,107 --> 00:28:35,151 تا باز نشده، برمی‌گردم 426 00:28:35,151 --> 00:28:37,236 بدون من وارد نشو 427 00:28:37,236 --> 00:28:39,338 دریافت شد 428 00:29:53,691 --> 00:29:55,793 مایا؟ 429 00:30:17,507 --> 00:30:18,884 برو 430 00:30:18,884 --> 00:30:20,986 !نیرماتا رو پیدا کن. برو 431 00:31:22,366 --> 00:31:24,452 وضعیت اسلحه رو بگو 432 00:31:24,452 --> 00:31:26,454 شیپلی و جدیده رفتن سراغش 433 00:31:26,454 --> 00:31:28,289 !ولی ریده شد توش 434 00:31:28,289 --> 00:31:30,458 !لعنتی نومد الانه که شلیک کنه 435 00:31:31,417 --> 00:31:33,502 نومد، حمله رو به تأخیر بنداز 436 00:31:33,502 --> 00:31:35,629 هدف‌گیرها رو نمیشه غیرفعال کرد 437 00:31:35,629 --> 00:31:37,298 !دنیلز 438 00:31:37,298 --> 00:31:39,801 دنیلز، جواب بده 439 00:31:40,509 --> 00:31:41,510 !گه توش 440 00:31:41,510 --> 00:31:43,179 ،اگه سه دقیقه‌ی دیگه برنگشتم 441 00:31:43,179 --> 00:31:45,281 بدون من برین 442 00:31:55,067 --> 00:31:57,169 مایا؟ 443 00:31:57,777 --> 00:32:00,280 مایا؟ مایا؟ 444 00:32:03,158 --> 00:32:04,534 از نومد به تیم عملیاتی 445 00:32:04,534 --> 00:32:08,080 .فوراً تخلیه کنین موشک‌ها یک دقیقه‌ی دیگه برخورد می‌کنن 446 00:32:10,708 --> 00:32:13,252 !همین الان پرواز کن بریم 447 00:32:13,252 --> 00:32:15,380 بردبری، ما نمی‌تونیم بیایم پیشت 448 00:32:15,380 --> 00:32:16,964 باید خودت رو به ما برسونی 449 00:32:16,964 --> 00:32:19,066 می‌دونم. می‌دونم 450 00:32:19,800 --> 00:32:21,902 !همین الان. بجنب! بجنب! یالا 451 00:32:22,303 --> 00:32:24,405 من می‌تونم 452 00:32:26,850 --> 00:32:28,601 !بردبری! بجنب 453 00:32:28,601 --> 00:32:30,645 یالا. یالا. بجنب 454 00:32:30,645 --> 00:32:31,730 یالا - لعنتی - 455 00:32:31,730 --> 00:32:33,148 تو می‌تونی. یالا. یالا 456 00:32:33,148 --> 00:32:34,274 !بجنب! یالا. بلند شو 457 00:32:34,274 --> 00:32:36,693 !یالا! یالا! بریم 458 00:32:36,693 --> 00:32:38,795 !بیا داخل - !برو! برو! برو - 459 00:32:42,408 --> 00:32:44,660 خوبی؟ - آره - 460 00:32:44,660 --> 00:32:46,245 نومد الاناست که شلیک کنه 461 00:32:46,245 --> 00:32:48,372 اون چیه؟ 462 00:32:48,372 --> 00:32:50,374 اون چیه؟ چیه؟ - !بمب - 463 00:32:50,374 --> 00:32:52,126 بمب، بمب، بمب - به من وصله؟ - 464 00:32:52,126 --> 00:32:53,544 !بکنش 465 00:32:53,544 --> 00:32:54,921 !دارم سعی می‌کنم - یکی بکنتش - 466 00:32:54,921 --> 00:32:57,023 !بکنیدش! بکنیدش 467 00:33:09,018 --> 00:33:11,120 !گه توش 468 00:33:52,122 --> 00:33:57,160 « کودک » 469 00:34:17,297 --> 00:34:19,399 !گه توش 470 00:34:29,977 --> 00:34:32,079 !گه توش 471 00:34:35,025 --> 00:34:36,901 برو 472 00:34:36,901 --> 00:34:39,004 برو. گورت رو گم کن 473 00:34:41,739 --> 00:34:43,842 !گورت رو گم کن !گم شو برو 474 00:34:44,284 --> 00:34:46,386 اسکل 475 00:34:56,505 --> 00:34:58,607 ...براوو ۱-۴-۵ 476 00:35:01,802 --> 00:35:04,638 دریافت شد زمان تخمینی ورود پشتیبانی هوایی کیه؟ 477 00:35:04,805 --> 00:35:08,309 دریافت شد. زمان تخمینی ده دقیقه‌ست 478 00:35:09,060 --> 00:35:10,269 اکو ۲ صحبت می‌کنه از روی زمین 479 00:35:10,269 --> 00:35:13,648 تیم شناسایی برای عملیات نجات به ۹۳۵۴ میره 480 00:35:23,366 --> 00:35:25,468 !سلام 481 00:35:26,119 --> 00:35:28,221 !سلام 482 00:35:28,413 --> 00:35:30,207 ...کسی صدای من رو 483 00:35:30,207 --> 00:35:34,962 وای خدا. وای خدا. بقیه کجان؟ !وای خدا 484 00:35:38,757 --> 00:35:40,859 گه توش 485 00:35:41,635 --> 00:35:44,137 خیلی‌خب. پا شو بریم. یک، دو، سه 486 00:35:50,060 --> 00:35:51,895 خب. آروم باش. باشه؟ 487 00:35:51,895 --> 00:35:52,980 چیزی نیست. چیزی نیست - نکن - 488 00:35:52,980 --> 00:35:55,233 شیپلی. هیچی‌ت نیست خیلی‌خب 489 00:35:55,233 --> 00:35:57,318 شیپلی، ببین 490 00:35:57,318 --> 00:35:59,362 هنوز نمردی - ولی می‌میریم - 491 00:35:59,362 --> 00:36:01,464 هنوز نمردی 492 00:36:07,078 --> 00:36:09,180 تو از کدوم قبرستونی اومدی؟ 493 00:36:42,031 --> 00:36:43,199 شیپ، خوابت نبره 494 00:36:43,199 --> 00:36:45,285 پلیس همه‌جا هست باید راه بیفتیم 495 00:36:45,285 --> 00:36:47,387 قدرتت رو جمع کن 496 00:36:55,336 --> 00:36:57,213 شیپلی، هاول هستم 497 00:36:57,213 --> 00:36:59,007 !جواب تلفنت رو بده 498 00:36:59,007 --> 00:37:00,091 شیپلی، می‌دونم اونجایی 499 00:37:00,091 --> 00:37:01,384 ...جواب - سرهنگ؟ - 500 00:37:01,384 --> 00:37:03,344 تیلور، شیپلی کجاست؟ 501 00:37:03,344 --> 00:37:04,513 الان پیششم 502 00:37:04,513 --> 00:37:05,764 وضعش خیلی خرابه 503 00:37:05,764 --> 00:37:08,850 .خیلی‌خب. گوش کن اسلحه رو شناسایی کردی؟ 504 00:37:08,850 --> 00:37:10,352 آره. همین جاست. من کنارشم 505 00:37:10,352 --> 00:37:11,437 توصیفش کن 506 00:37:11,437 --> 00:37:15,191 بچه‌ست. اسلحه رو به‌شکل بچه ساختن 507 00:37:15,816 --> 00:37:17,401 اسلحه‌شون همینه 508 00:37:17,401 --> 00:37:18,527 چی؟ 509 00:37:18,527 --> 00:37:19,988 ...سرهنگ؟ ببین - من نمی‌تونم بیام اونجا - 510 00:37:19,988 --> 00:37:21,989 باید بیاریش پیش من 511 00:37:21,989 --> 00:37:23,240 متوجهی؟ 512 00:37:23,240 --> 00:37:25,342 .نه. شیپلی نمی‌تونه حرکت کنه ...آخه 513 00:37:25,659 --> 00:37:27,369 حالش اصلاً خوب نیست 514 00:37:27,369 --> 00:37:29,529 .پلیس همه‌جا هست نمی‌دونم الان چطوری باید خارج شم 515 00:37:29,529 --> 00:37:31,248 حتی استراتژی خروج هم ندارم 516 00:37:31,248 --> 00:37:33,350 پس خودت می‌دونی باید چیکار کنی 517 00:37:34,084 --> 00:37:36,044 بکشش - چی؟ - 518 00:37:36,044 --> 00:37:37,045 ...ببین، سرهنگ، من 519 00:37:37,045 --> 00:37:39,214 سرهنگ؟ الو؟ 520 00:37:39,715 --> 00:37:41,817 هاول؟ 521 00:37:42,468 --> 00:37:44,636 هاول؟ 522 00:37:44,636 --> 00:37:46,738 هاول؟ 523 00:37:56,356 --> 00:37:58,458 کار و بار سخت بوده؟ 524 00:38:21,714 --> 00:38:23,816 اینو کجا دیدی؟ 525 00:38:25,176 --> 00:38:26,469 آروم باش 526 00:38:26,469 --> 00:38:28,304 باشه 527 00:38:28,304 --> 00:38:30,406 خیلی‌خب 528 00:39:05,966 --> 00:39:08,068 معجزه‌ست 529 00:39:08,427 --> 00:39:10,529 اونا یه بچه ساختن 530 00:39:16,935 --> 00:39:18,019 نگران نباش 531 00:39:18,019 --> 00:39:20,122 آمریکاییه رو می‌کشم 532 00:39:56,057 --> 00:39:58,684 این... این نمی‌میره. خاموش شده 533 00:39:58,684 --> 00:40:00,786 مثل تلویزیون خاموشش کردم 534 00:40:02,230 --> 00:40:04,332 .عین همون نمرده. خاموش شده 535 00:40:07,276 --> 00:40:09,378 اینو کجا دیدی؟ 536 00:40:09,653 --> 00:40:11,755 این رو کجا دیدی؟ 537 00:40:14,158 --> 00:40:16,260 هی، ببین، ببین 538 00:40:16,869 --> 00:40:18,971 اینو دیدی؟ 539 00:40:19,372 --> 00:40:20,831 می‌فهمی من چی میگم؟ 540 00:40:20,831 --> 00:40:21,915 اینو می‌شناسی؟ 541 00:40:21,915 --> 00:40:23,709 دوست نیرماتائه 542 00:40:23,709 --> 00:40:25,419 می‌دونی الان کجاست؟ 543 00:40:25,419 --> 00:40:27,588 ...بدش به من. بدش 544 00:40:27,588 --> 00:40:29,340 بدش به من. خوبه 545 00:40:29,340 --> 00:40:31,442 «دیان دَنگ» 546 00:40:32,927 --> 00:40:33,969 رفته دیان دنگ 547 00:40:33,969 --> 00:40:36,071 ...بدش به من. بدش 548 00:40:36,930 --> 00:40:39,032 خیلی‌خب. خیلی‌خب 549 00:40:40,559 --> 00:40:43,646 شبیه‌جان»، چطوری باید بریم دیان دنگ؟» 550 00:40:43,812 --> 00:40:45,914 کجاست؟ 551 00:40:47,858 --> 00:40:48,942 پلیس 552 00:40:48,942 --> 00:40:51,820 لامصب 553 00:40:55,115 --> 00:40:57,217 ...یک، دو، سه 554 00:41:07,877 --> 00:41:08,878 یالا 555 00:41:08,878 --> 00:41:10,980 یالا، شبیه‌جان. سوار شو 556 00:41:11,798 --> 00:41:13,133 خوش می‌گذره 557 00:41:13,133 --> 00:41:14,759 مثل کارتون‌ها... خیلی خوش می‌گذره 558 00:41:14,759 --> 00:41:16,303 باشه؟ مثل یه بازی می‌مونه 559 00:41:16,303 --> 00:41:17,679 قایم‌موشک 560 00:41:17,679 --> 00:41:19,096 تند میرم 561 00:41:19,096 --> 00:41:20,515 خب دیگه بریم. خوش می‌گذره 562 00:41:20,515 --> 00:41:22,617 خب؟ یالا 563 00:41:25,937 --> 00:41:27,021 ...خیلی خوش می‌گذره، خیلی 564 00:41:27,021 --> 00:41:28,940 چرا سوار ماشین نمیشی؟ کلی خوش می‌گذره 565 00:41:28,940 --> 00:41:31,042 سوار ماشین لعنتی شو 566 00:41:43,620 --> 00:41:45,723 لعنتی 567 00:42:11,898 --> 00:42:14,000 کمربند 568 00:42:36,923 --> 00:42:39,025 این چیه؟ 569 00:42:40,719 --> 00:42:42,428 میره پشت سر آدم 570 00:42:42,428 --> 00:42:44,530 یه کلید روش هست 571 00:42:50,770 --> 00:42:52,872 !بیا ببینم 572 00:43:19,382 --> 00:43:21,484 اشتباه پیچیدم 573 00:43:31,602 --> 00:43:33,813 از مرگ نباید ترسید 574 00:43:33,813 --> 00:43:35,915 ذهن به زندگی‌اش ادامه می‌دهد 575 00:43:38,067 --> 00:43:39,902 او «زن» نامیده خواهد شد 576 00:43:39,902 --> 00:43:42,004 زیرا از مرد ساخته شده است 577 00:43:55,334 --> 00:43:57,336 خیلی‌خب، شبیه‌جان 578 00:43:57,336 --> 00:43:58,920 دیان دنگ کجاست؟ 579 00:43:58,920 --> 00:44:01,022 زنم کجاست؟ 580 00:44:02,799 --> 00:44:04,133 ...حرومـ 581 00:44:04,133 --> 00:44:06,636 ...برگرد 582 00:44:06,636 --> 00:44:08,555 ...به 583 00:44:08,555 --> 00:44:09,556 پایگاه 584 00:44:09,556 --> 00:44:11,433 نمی‌تونم 585 00:44:11,433 --> 00:44:13,810 پایگاه بعدی آمریکا ۶۵۰ کیلومتر فاصله داره 586 00:44:14,603 --> 00:44:16,784 دارم می‌میرم، داداش - از ایست‌بازرسی‌ها رد نمیشیم - 587 00:44:16,784 --> 00:44:18,732 من زنده نمی‌مونم - خودت می‌دونی که رد نمیشیم - 588 00:44:18,732 --> 00:44:19,858 یه فرصتی بهم بده، داداش 589 00:44:19,858 --> 00:44:21,359 دارم سعیم رو می‌کنم، خب؟ می‌خوام جونت رو نجات بدم 590 00:44:21,359 --> 00:44:23,027 خب؟ توی پایتخت استان یه رفیق دارم 591 00:44:23,027 --> 00:44:24,529 اون کمکمون می‌کنه. باشه؟ 592 00:44:24,529 --> 00:44:26,631 باشه 593 00:44:27,031 --> 00:44:29,133 این دیگه کدوم خریه؟ 594 00:44:33,579 --> 00:44:35,681 اصلاً چی هست؟ 595 00:45:03,108 --> 00:45:05,210 گه توش 596 00:45:10,824 --> 00:45:12,926 خاموش شد 597 00:45:22,544 --> 00:45:24,647 پس انگلیسی هم بلدی؟ 598 00:45:29,551 --> 00:45:31,653 لامصب 599 00:45:32,720 --> 00:45:34,973 اگه سؤال کردن، ادای انسان‌ها رو در بیار، خب؟ 600 00:45:34,973 --> 00:45:37,225 ادای آدم‌های واقعی رو در بیار. باشه؟ 601 00:45:39,895 --> 00:45:41,997 خب، چی صدات می‌کنن؟ اسمت چیه؟ 602 00:45:44,441 --> 00:45:45,567 اسمت چیه، شبیه‌جان؟ 603 00:45:45,567 --> 00:45:47,669 چی صدات می‌کنن؟ چی دوست داری؟ 604 00:45:48,070 --> 00:45:50,172 آب‌نبات - عمراً. یه چیز دیگه انتخاب کن - 605 00:45:51,156 --> 00:45:53,616 ولی من آب‌نبات دوست دارم - آب‌نبات نمیشه خب - 606 00:45:53,616 --> 00:45:55,702 توی لاس‌وگاس کلی آب‌نبات داریم، خب؟ 607 00:45:55,702 --> 00:45:57,804 پس یه چیز دیگه که دوست داری رو انتخاب کن 608 00:45:57,995 --> 00:45:59,622 آلفا امگا. پس «اَلفی» صدات می‌کنم. باشه؟ 609 00:45:59,622 --> 00:46:01,165 .اسم جدیدت اینه اسم جدیدت اَلفیه 610 00:46:01,165 --> 00:46:02,709 فهمیدی؟ 611 00:46:02,709 --> 00:46:04,961 اسم تو چیه؟ - به تو هیچ ربطی نداره - 612 00:46:06,212 --> 00:46:10,257 .یا واقعی رفتار کن یا خاموش شو فهمیدی؟ 613 00:46:11,342 --> 00:46:12,426 سلام؟ 614 00:46:12,426 --> 00:46:14,679 کمک می‌خواین؟ 615 00:46:14,679 --> 00:46:16,973 بله. ماشینمون خراب شده 616 00:46:17,139 --> 00:46:19,241 میشه ما رو برسونین شهر؟ 617 00:46:19,601 --> 00:46:21,703 واقعاً ممنون میشیم 618 00:46:26,690 --> 00:46:27,775 خب، آروم‌تر 619 00:46:27,775 --> 00:46:29,877 خیلی خیلی آروم‌تر 620 00:46:43,374 --> 00:46:45,476 .زود بیارش بیرون خیلی وقت نداریم 621 00:46:45,876 --> 00:46:47,978 دریافت شد 622 00:46:49,546 --> 00:46:51,590 بذارش اینجا 623 00:46:51,590 --> 00:46:53,049 حالا یکی از شبیه‌سازها رو بیار اینجا 624 00:46:53,049 --> 00:46:55,151 دریافت شد 625 00:47:13,153 --> 00:47:16,572 .تف توش. خیلی ضعیفه چند ساعته که مرده 626 00:47:17,198 --> 00:47:19,300 سی ثانیه هم دووم بیاره، شانس آوردیم 627 00:47:30,461 --> 00:47:31,629 از کجا می‌دونی جواب میده؟ 628 00:47:31,629 --> 00:47:33,631 !ای وای! ای وای 629 00:47:33,631 --> 00:47:34,966 سلام. شیپلی؟ - چی شده؟ - 630 00:47:34,966 --> 00:47:36,509 شیپلی؟ - چی شده؟ - 631 00:47:36,509 --> 00:47:37,718 شیپلی، اسلحه کجاست؟ 632 00:47:37,718 --> 00:47:39,679 بیست ثانیه - شیپلی - 633 00:47:39,679 --> 00:47:41,847 ...وای خدا، من 634 00:47:41,847 --> 00:47:42,848 می‌خوام با زنم حرف بزنم 635 00:47:42,848 --> 00:47:44,475 شیپلی، تو دیگه مردی 636 00:47:44,475 --> 00:47:46,144 جداً متأسفم، پسرم 637 00:47:46,144 --> 00:47:48,679 .ولی وقت نداریم وضعیت جنگ روی هواست 638 00:47:48,679 --> 00:47:50,781 اسلحه از کار افتاد؟ 639 00:47:51,023 --> 00:47:52,358 شیپلی؟ - زنم - 640 00:47:52,358 --> 00:47:54,460 شیپلی؟ 641 00:47:54,735 --> 00:47:57,154 دست تیلوره 642 00:47:57,154 --> 00:47:58,948 ده ثانیه 643 00:47:58,948 --> 00:48:01,050 میگه یه دوستی داره 644 00:48:02,493 --> 00:48:04,595 که اونجا زندگی می‌کنه - کجا؟ - 645 00:48:05,621 --> 00:48:07,456 شیپلی؟ - زنم - 646 00:48:07,456 --> 00:48:09,709 ...بهش بگو 647 00:48:11,586 --> 00:48:13,688 تموم شد 648 00:48:15,756 --> 00:48:17,858 توی والهالا می‌بینمت 649 00:48:19,176 --> 00:48:21,278 هاول؟ 650 00:48:21,636 --> 00:48:23,931 سوار شو بریم. باید خائنمون رو بکشیم 651 00:48:32,731 --> 00:48:35,817 کودکی شبیه‌ساز توسط یک فراری آمریکایی دزدیده شده 652 00:48:35,817 --> 00:48:37,919 با احتیاط عمل کنید 653 00:48:40,656 --> 00:48:42,408 شش تا بچه توی ماشین داری 654 00:48:42,616 --> 00:48:44,243 اینجا نوشته پنج تا 655 00:48:46,077 --> 00:48:48,664 شرمنده، یادم رفته بود 656 00:48:48,997 --> 00:48:51,333 خواهرزاده‌م هم همراهمونه 657 00:49:02,636 --> 00:49:03,845 کلاهت رو دربیار 658 00:49:05,722 --> 00:49:06,557 کلاهت رو دربیار 659 00:49:32,748 --> 00:49:33,791 !اَلفی، یالا برو 660 00:49:33,791 --> 00:49:35,893 !روشن کن برو 661 00:50:09,910 --> 00:50:12,012 به کسی خوش گذشت؟ 662 00:50:17,960 --> 00:50:22,297 مأمور ایست‌بازرسی کودک دزدیده‌شده رو در یک وسیله‌ی موتوری خانوادگی دید 663 00:50:22,297 --> 00:50:25,133 مسیر شش. «لیلات‌سیتی». در تعقیب هستیم 664 00:50:55,538 --> 00:50:57,749 چهره‌ی خود را اهدا کنید 665 00:50:57,749 --> 00:50:59,851 همین امروز اسکن شوید 666 00:51:00,584 --> 00:51:02,962 از هوش مصنوعی حمایت کنید 667 00:51:20,562 --> 00:51:22,523 می‌خوای بازی کنیم؟ 668 00:51:22,523 --> 00:51:24,858 :اسمش اینه نذار پلیس لعنتی» 669 00:51:24,858 --> 00:51:26,818 «دوستت، جاشوآ رو بکشه 670 00:51:26,818 --> 00:51:28,529 باشه؟ 671 00:51:28,529 --> 00:51:29,863 .بازی راحتیه راحت میشه برنده شد 672 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 فقط باید توی نقشه بهش اشاره کنی 673 00:51:32,115 --> 00:51:33,450 فقط لطفاً اشاره کن که زنم کجاست 674 00:51:33,450 --> 00:51:34,618 تا سریع برنده شی 675 00:51:34,618 --> 00:51:36,720 هورا! همه برنده میشیم 676 00:51:39,290 --> 00:51:41,392 تو دوست منی؟ 677 00:51:41,958 --> 00:51:43,585 !هی، هی، هی، ربات کوچولو حواست رو جمع کن 678 00:51:43,585 --> 00:51:45,086 اسم من "ربات" نیست 679 00:51:45,086 --> 00:51:47,172 اسم من اَلفیه 680 00:51:47,172 --> 00:51:49,274 یادته؟ 681 00:51:53,511 --> 00:51:55,614 باشه 682 00:51:56,389 --> 00:51:57,974 ‫از این بازی خوشم نمیاد 683 00:51:57,974 --> 00:51:59,059 ‫می‌دونی چیه؟ ‫نظرت چیه به دوستم 684 00:51:59,059 --> 00:52:00,435 ‫توی "لیلات‌سیتی" زنگ بزنم، خب؟ 685 00:52:00,435 --> 00:52:01,519 ‫همین الان بهش زنگ می‌زنم 686 00:52:01,519 --> 00:52:02,771 ‫می‌تونم بهش بگم ‫دیلم‌ش رو آماده کنه 687 00:52:02,771 --> 00:52:04,314 ‫و سرت رو باز کنیم ‫و اطلاعات رو اینجوری گیر بیارم 688 00:52:04,314 --> 00:52:07,358 ‫همچین چیزی می‌خوای؟ ‫باشه پس. بیا بریم 689 00:52:13,073 --> 00:52:14,907 ‫اتوبوس شماره‌ی 464 690 00:52:14,907 --> 00:52:17,493 ‫مقصد نهایی، لیلات‌سیتی 691 00:52:26,961 --> 00:52:30,215 ‫اگر ربات نیستی ‫پس چطوری ساخته شدی؟ 692 00:52:34,802 --> 00:52:37,004 ‫والدینم منو ساختن 693 00:52:37,597 --> 00:52:39,799 ‫والدینت الان کجان؟ 694 00:52:40,558 --> 00:52:42,760 ‫خاموش شدن 695 00:52:43,436 --> 00:52:45,638 ‫توی بهشتن 696 00:52:48,941 --> 00:52:51,143 ‫بهشت چیه؟ 697 00:52:55,239 --> 00:52:57,783 ‫یک مکان پر از آرامش توی آسمون 698 00:53:19,012 --> 00:53:21,215 ‫مایا؟ مایا؟ 699 00:53:29,939 --> 00:53:32,141 ‫توام میری بهشت؟ 700 00:53:35,570 --> 00:53:37,113 ‫نه 701 00:53:37,113 --> 00:53:38,698 ‫چرا نه؟ 702 00:53:38,698 --> 00:53:40,900 ‫باید آدم خوبی باشی ‫تا بتونی بری بهشت 703 00:53:45,163 --> 00:53:47,365 ‫پس... 704 00:53:47,582 --> 00:53:49,784 ‫ما مثل همدیگه‌ایم 705 00:53:50,584 --> 00:53:52,787 ‫نمی‌تونیم بریم بهشت 706 00:53:53,379 --> 00:53:55,581 ‫چون تو آدم خوبی نیستی 707 00:53:57,216 --> 00:53:59,418 ‫و منم آدم نیستم 708 00:54:23,884 --> 00:54:27,771 ‫« دوست » {\an8} 709 00:54:25,244 --> 00:54:27,871 ‫اوه، خدا ‫اوه، نه. تو رو خدا 710 00:54:32,668 --> 00:54:34,870 ‫با آدمای خیلی ناجوری می‌گرده، پسر 711 00:54:37,590 --> 00:54:40,133 ‫بر اساس اطلاعات‌مون باور داریم ‫که پدرش ممکنه نیرماتا باشه 712 00:54:42,177 --> 00:54:44,346 ‫ازت می‌خوام تعقیبش کنی 713 00:54:44,346 --> 00:54:46,556 ‫اعتمادش رو جلب کن 714 00:54:46,556 --> 00:54:48,759 ‫ببین می‌تونه تو رو برسونه به پدرش یا نه 715 00:54:49,017 --> 00:54:51,219 ‫بیا، یه چیزی برات گرفتم 716 00:54:54,439 --> 00:54:56,774 ‫فکر می‌کردم هیچوقت ازم ‫ خواستگاری نمی‌کنی، پسر 717 00:54:56,774 --> 00:54:58,902 ‫من خیلی از سرت زیادم 718 00:54:58,902 --> 00:55:01,446 ‫- برای اون دختره‌ست، عوضی ‫- باشه 719 00:55:01,446 --> 00:55:03,156 ‫ردیاب راه‌دوره ‫ازت می‌خوام بندازیش روی انگشتش 720 00:55:03,156 --> 00:55:04,532 ‫تا بتونیم نیرماتا رو بکشیم 721 00:55:04,532 --> 00:55:06,659 ‫خودش چی؟ 722 00:55:06,659 --> 00:55:09,371 ‫خودش چی؟ ‫دختره تروریسته، جاش 723 00:55:10,455 --> 00:55:14,167 ‫نبینم خام این دختره بشیا، رفیق 724 00:55:25,229 --> 00:55:27,976 ‫« تحت تعقیب » 725 00:55:35,747 --> 00:55:38,124 سلام، بچه رو پیدا کردم 726 00:55:38,583 --> 00:55:40,334 همراه آمریکاییه‌ست 727 00:56:03,215 --> 00:56:05,417 سلام 728 00:56:05,717 --> 00:56:07,919 ‫جاش 729 00:56:08,220 --> 00:56:09,846 ‫نیومدی منو بکشی، مگه نه؟ 730 00:56:09,846 --> 00:56:11,307 ‫جناب آمریکایی اصیل 731 00:56:11,307 --> 00:56:13,225 ‫می‌بینم که جبهه‌ت رو عوض کردی 732 00:56:13,225 --> 00:56:14,310 ‫خدایا، پسر 733 00:56:14,310 --> 00:56:15,561 ‫خوشحالم می‌بینمت 734 00:56:15,561 --> 00:56:17,813 ‫چی؟ این کیه؟ 735 00:56:24,903 --> 00:56:27,322 ‫واو. حالا دیگه دارن بچه می‌سازن؟ 736 00:56:27,531 --> 00:56:29,733 ‫"درو"، این "اَلفی"ـه ‫یه شبیه‌سازه 737 00:56:30,283 --> 00:56:32,077 ‫اَلفی، این "درو"ـه 738 00:56:32,077 --> 00:56:34,279 ‫جناب عوضی 739 00:56:34,746 --> 00:56:36,948 ‫سلام، عوضی 740 00:56:37,248 --> 00:56:39,450 ‫اوه 741 00:56:40,001 --> 00:56:42,337 ‫آفرین 742 00:56:42,337 --> 00:56:43,922 ‫قابلیت‌های باورنکردنی‌ای داره 743 00:56:43,922 --> 00:56:45,924 ‫می‌تونه از راه دور ‫اجسام رو کنترل کنه 744 00:56:45,924 --> 00:56:47,425 ‫روشن و خاموششون کنه 745 00:56:47,425 --> 00:56:49,219 ‫اصلاً نمی‌دونستم ‫می‌تونن همچین کارایی بکنن 746 00:56:49,219 --> 00:56:52,055 ‫آره. تابه‌حال همچین تکنولوژی ندیده بودم 747 00:56:52,055 --> 00:56:53,473 ‫فوق العاده‌ست 748 00:56:53,473 --> 00:56:56,684 ‫خب، میرم از آشپزخونه ‫یه چیزی برات بیارم 749 00:56:57,143 --> 00:56:59,345 ‫چی می‌خوای، عزیزدلم؟ 750 00:56:59,770 --> 00:57:01,972 ‫می‌خوام ربات‌ها آزاد باشن 751 00:57:04,109 --> 00:57:06,694 ‫اوه، اینو توی یخچال نداریم 752 00:57:07,612 --> 00:57:09,322 ‫بستنی چطوره؟ 753 00:57:09,322 --> 00:57:11,824 ‫عالیه. پس بستنی میارم 754 00:57:11,824 --> 00:57:14,026 ‫- ممنون عزیزم ‫- خواهش می‌کنم 755 00:57:16,286 --> 00:57:18,288 ‫"عزیزم"؟ 756 00:57:18,288 --> 00:57:20,249 ‫- الان شروع می‌کنه ‫- الان گفتی "عزیزم"، درو؟ 757 00:57:20,249 --> 00:57:22,452 ‫آره، شروع نکن 758 00:57:22,918 --> 00:57:25,120 ‫این دختره میگه... 759 00:57:25,337 --> 00:57:27,798 ‫این رباته میگه ‫می‌دونه نیرماتا کجاست 760 00:57:28,633 --> 00:57:29,759 ‫حتماً مایا هم همراهشه 761 00:57:29,759 --> 00:57:30,926 ‫می‌تونی اطلاعاتو ازش دربیاری؟ 762 00:57:30,926 --> 00:57:32,595 ‫در مقابل دستکاری رمزنگاری شده 763 00:57:32,595 --> 00:57:34,797 ‫اگر نیرماتا نباشی ‫نمی‌تونی بازش کنی 764 00:57:35,639 --> 00:57:37,307 ‫حلقه‌ای که بهم دادی چی؟ 765 00:57:37,307 --> 00:57:38,851 ‫کدوم حلقه؟ 766 00:57:38,851 --> 00:57:40,936 ‫می‌دونی دیگه، همون حلقه ‫حلقه‌ای که به مایا دادم 767 00:57:40,936 --> 00:57:43,138 ‫هنوزم ردیابش رو داری؟ 768 00:57:44,189 --> 00:57:46,275 ‫- جاش، مایا مرده، پسر ‫- نه، تصویرشو دیدم که... 769 00:57:46,275 --> 00:57:48,477 ‫- بس کن، پسر ‫- حلقه رو دیدم 770 00:57:48,818 --> 00:57:49,819 ‫دیدمش 771 00:57:49,819 --> 00:57:50,946 ‫- حلقه دستش بود ‫- باشه 772 00:57:50,946 --> 00:57:52,364 ‫- کاملاً زنده بود ‫- باشه. باشه 773 00:57:52,364 --> 00:57:54,566 ‫باشه، پسر. معذرت می‌خوام 774 00:58:00,289 --> 00:58:02,491 ‫یا خدا 775 00:58:03,333 --> 00:58:05,535 ‫چیه؟ 776 00:58:06,211 --> 00:58:08,413 ‫بیا اینجا، پسر 777 00:58:09,088 --> 00:58:10,715 ‫جاش، این پیشرفته‌ترین شبیه‌سازیه 778 00:58:10,715 --> 00:58:12,817 ‫که به عمرم دیدم 779 00:58:13,802 --> 00:58:15,053 ‫بقیه نسخه‌ی برابر اصل آدم‌ها هستن 780 00:58:15,053 --> 00:58:17,255 ‫ولی این یکی فرق می‌کنه 781 00:58:17,472 --> 00:58:18,973 ‫می‌تونه رشد کنه 782 00:58:18,973 --> 00:58:20,308 ‫گفتی می‌تونه اجسام رو کنترل کنه 783 00:58:20,308 --> 00:58:23,144 ‫محدوده‌ی قدرتش هم افزایش پیدا می‌کنه 784 00:58:24,145 --> 00:58:25,271 ‫در نهایت، می‌تونه از راه دور 785 00:58:25,271 --> 00:58:27,481 ‫تمام تکنولوژی‌ها رو کنترل کنه 786 00:58:27,481 --> 00:58:29,684 ‫از هرجای دنیا 787 00:58:30,985 --> 00:58:33,187 ‫توقف ناپذیر میشه 788 00:58:37,700 --> 00:58:39,828 ‫دیگه بستنی نداریم 789 00:58:39,828 --> 00:58:41,745 ‫هی، عزیزم ‫میشه یه لطفی بهم بکنی 790 00:58:41,745 --> 00:58:44,540 ‫و اَلفی رو ببری آپارتمان طبقه‌ی بالا؟ 791 00:58:44,540 --> 00:58:46,742 ‫- ما هم الان میایم ‫- باشه 792 00:58:47,293 --> 00:58:49,128 ‫عاشق مراقبت از بچه‌هام 793 00:58:49,128 --> 00:58:51,214 ‫بیا بریم، عزیزدلم 794 00:58:51,214 --> 00:58:53,416 ‫موقع اومدن به اینجا کسی تو رو دید؟ 795 00:59:05,686 --> 00:59:08,314 ‫بستنی ‫طعم قهوه و شکلات 796 00:59:08,314 --> 00:59:10,516 ‫طعم قهوه و وانیل 797 00:59:14,987 --> 00:59:17,189 ‫ردیاب رو پیدا کردم 798 00:59:17,364 --> 00:59:19,567 ‫بیا امیدوار باشیم ‫که حلقه هنوزم دستش باشه 799 00:59:19,825 --> 00:59:22,027 ‫توی راه مایاهای تقلبی رو دیدم 800 00:59:22,452 --> 00:59:23,954 ‫منم دیدمشون، پسر ‫هیچ معنای خاصی نداره 801 00:59:23,954 --> 00:59:25,664 ‫حتماً قبلاً ظاهرش رو اهدا کرده 802 00:59:25,664 --> 00:59:26,749 ‫می‌دونی که هی می‌گفتن 803 00:59:26,749 --> 00:59:28,876 ‫"همین امروز اسکن شوید ‫از هوش مصنوعی حمایت کنید" 804 00:59:28,876 --> 00:59:31,078 ‫و از این مزخرفات 805 00:59:45,767 --> 00:59:47,969 ‫در مورد جاشوآ برام بگو، اَلفی 806 00:59:48,228 --> 00:59:50,430 ‫بامزه‌ست 807 00:59:50,688 --> 00:59:52,064 ‫یه بازی می‌کنیم که اسمش... 808 00:59:52,064 --> 00:59:53,483 ‫"نذار پلیس لعنتی 809 00:59:53,483 --> 00:59:56,503 ‫دوستت، جاشوآ رو بکشه"ـست 810 01:00:03,117 --> 01:00:06,037 ‫- چی شده؟ ‫- دارن میان سراغم 811 01:00:10,332 --> 01:00:12,627 ‫بله؟ 812 01:00:14,253 --> 01:00:15,672 ‫بستنی آوردم 813 01:00:15,672 --> 01:00:17,874 ‫اوه. بستنی 814 01:00:36,108 --> 01:00:37,734 ‫بچه‌ی شبیه‌سازی شده 815 01:00:37,734 --> 01:00:40,571 ‫در طبقه‌ی بیست و هشتم آپارتمانه 816 01:00:40,571 --> 01:00:42,990 ‫- بزن بریم ‫- تجهیزاتت رو بپوش 817 01:00:45,426 --> 01:00:46,802 بستنی سفارش داده بودین 818 01:00:52,249 --> 01:00:54,543 ‫- خداحافظ ‫- لطفاً نظر خوبی برام بذار 819 01:00:54,710 --> 01:00:56,912 ‫چیز خاصی نبود 820 01:01:08,139 --> 01:01:10,100 ‫بستنی آوردن 821 01:01:10,100 --> 01:01:13,186 ‫بگو کدومو دوست داری. کدوم رو می‌خوای؟ 822 01:01:13,519 --> 01:01:15,722 ‫اوه، گندش بزنن 823 01:01:44,175 --> 01:01:46,377 ‫دیگه آمریکاییه نمی‌تونه بهت صدمه بزنه 824 01:01:47,512 --> 01:01:50,515 ‫همراهم بیا ‫در مقابلش ازت محافظت می‌کنیم 825 01:02:40,855 --> 01:02:43,057 ‫خیلی‌خب 826 01:02:43,250 --> 01:02:44,251 اسلحه‌ت رو بنداز 827 01:03:04,629 --> 01:03:06,831 ‫درو، باید بریم. درو 828 01:03:38,829 --> 01:03:41,031 ‫برو، برو، برو، برو! 829 01:03:54,011 --> 01:03:56,213 ‫حواست به ورودی باشه 830 01:04:05,105 --> 01:04:07,274 ‫همه‌چی رو هک کن 831 01:04:07,274 --> 01:04:09,476 ‫وقتشه سواره‌نظام رو خبر کنیم 832 01:04:18,285 --> 01:04:20,487 ‫که به کوهستانش نیاز دارد 833 01:04:20,954 --> 01:04:23,156 ‫همانطور که مرغ دریایی 834 01:04:23,581 --> 01:04:26,043 ‫به بال‌های رنگی خود نیاز دارد 835 01:04:26,043 --> 01:04:28,245 ‫عشقم، به تو نیاز دارم 836 01:04:28,503 --> 01:04:30,705 ‫بیا با هم برویم 837 01:04:31,214 --> 01:04:33,425 ‫ردیاب میگه حلقه همین نزدیکی‌هاست 838 01:04:36,303 --> 01:04:38,680 ‫خونه‌ی سابقته که کنار ساحل بود، جاش 839 01:04:51,609 --> 01:04:54,654 ‫این‌کار حمقانه‌ست، جاش ‫امکان نداره اینجا باشه 840 01:04:55,572 --> 01:04:57,865 ‫اصلاً می‌دونی این‌کار چقدر خطرناکه؟ 841 01:05:02,829 --> 01:05:03,871 ‫ببین، شب حمله 842 01:05:03,871 --> 01:05:05,873 ‫چیزهایی بود که ازشون خبر نداشتی، خب؟ 843 01:05:05,873 --> 01:05:06,958 ‫چیزهایی که نمی‌خوای بدونی 844 01:05:06,958 --> 01:05:08,375 ‫چیزهایی که به تو نگفته بودن 845 01:05:08,375 --> 01:05:11,228 ‫که دقیقاً قبل از حمله ‫توی بی‌سیم بهمون گفتن 846 01:05:13,089 --> 01:05:16,300 ‫جاش، متوجه نیستی ‫این‌کارو نکن. خواهش می‌کنم 847 01:05:17,551 --> 01:05:19,753 ‫خدا لعنتت کنه! 848 01:05:37,446 --> 01:05:39,648 ‫دوست‌هام دارن میان 849 01:05:45,871 --> 01:05:48,206 ‫اوه، گندش بزنن 850 01:05:48,206 --> 01:05:50,250 ‫جاش! 851 01:05:50,250 --> 01:05:52,452 ‫!جاش 852 01:05:53,253 --> 01:05:55,839 ‫جاش. باید بریم! 853 01:05:56,464 --> 01:05:58,884 ‫برگرد توی ماشین. جاش! 854 01:05:59,718 --> 01:06:00,719 ‫جاش! 855 01:06:00,719 --> 01:06:02,921 ‫هی! هی! نه، نه، نه، نه، نه! 856 01:06:14,399 --> 01:06:15,400 ‫وقت رفتنه 857 01:06:15,400 --> 01:06:17,735 ‫قایق‌ها رو آماده کنین. زود باشین 858 01:06:17,735 --> 01:06:19,937 ‫درو، چه غلطی دارین می‌کنین؟ 859 01:06:20,405 --> 01:06:21,406 ‫می‌شنوی چی میگم؟ 860 01:06:21,406 --> 01:06:24,700 ‫دستور داریم. نیرماتا رو بکشیم 861 01:06:27,370 --> 01:06:28,704 ‫خانواده، مایا 862 01:06:28,704 --> 01:06:31,040 ‫بقیه چی؟ -مایا - 863 01:06:34,001 --> 01:06:36,379 ‫اونا انسان نیستن، مایا ‫هوش مصنوعی هستن 864 01:06:36,962 --> 01:06:38,631 ‫!اونا واقعی نیستن 865 01:06:38,631 --> 01:06:40,550 ‫این واقعیه! من و تو واقعی هستیم 866 01:06:40,550 --> 01:06:42,802 ‫!این عشق واقعیه! اون بچه واقعیه 867 01:06:43,719 --> 01:06:45,721 ‫بهم بگو مایا کجاست 868 01:06:45,721 --> 01:06:47,923 ‫می‌دونی کجاست 869 01:06:48,182 --> 01:06:49,183 ‫خیلی‌خب، فقط بهم بگو کجاست 870 01:06:49,183 --> 01:06:51,586 ‫منم تا همیشه دست از سرت برمی‌دارم، باشه؟ 871 01:06:51,811 --> 01:06:53,604 ‫بهم بگو کجاست! 872 01:06:53,604 --> 01:06:56,306 ‫هرچی می‌خوای قبوله ‫فقط بهم بگو زنده‌ست 873 01:07:00,736 --> 01:07:02,529 ‫معذرت می‌خوام ‫معذرت می‌خوام 874 01:07:02,529 --> 01:07:05,365 ‫هی. باشه؟ ‫معذرت می‌خوام. معذرت می‌خوام 875 01:07:05,365 --> 01:07:07,567 ‫معذرت می‌خوام. باشه؟ ‫معذرت می‌خوام 876 01:07:08,953 --> 01:07:11,155 ‫معذرت می‌خوام 877 01:07:12,372 --> 01:07:14,574 ‫جاش! جاش 878 01:07:15,292 --> 01:07:17,494 ‫!باید بریم 879 01:07:25,927 --> 01:07:27,637 ‫درو 880 01:07:27,637 --> 01:07:29,839 ‫- جاش ‫- درو 881 01:07:30,849 --> 01:07:32,183 ‫گندش بزنن 882 01:07:32,183 --> 01:07:33,768 ‫گندش بزنن 883 01:07:33,768 --> 01:07:35,970 ‫چیزی نیست. چیزی نیست، درو ‫من اینجام. من اینجام 884 01:07:41,442 --> 01:07:43,645 ‫- معذرت می‌خوام ‫- اشکال نداره 885 01:07:44,904 --> 01:07:46,573 ‫می‌خواستم بهت بگم 886 01:07:46,573 --> 01:07:48,700 ‫اونا بهم اجازه ندادن 887 01:07:48,700 --> 01:07:51,202 ‫شبیه که حمله کردیم، فهمیدیم... 888 01:07:51,661 --> 01:07:53,863 ‫که نیرماتا... 889 01:07:55,373 --> 01:07:57,575 ‫پدرش نیست 890 01:07:58,751 --> 01:08:00,954 ‫خودشه 891 01:08:01,921 --> 01:08:04,123 ‫خودشه 892 01:08:08,469 --> 01:08:10,671 ‫مایاست 893 01:08:11,597 --> 01:08:13,799 ‫مایا نیرماتاست 894 01:08:14,933 --> 01:08:17,136 ‫مایاست 895 01:08:22,275 --> 01:08:24,109 ‫نه. صبر کن ‫صبر کن. درو 896 01:08:24,109 --> 01:08:26,612 ‫صبر کن! صبر کن! درو 897 01:08:28,196 --> 01:08:29,948 ‫درو! 898 01:08:29,948 --> 01:08:32,150 ‫درو! 899 01:08:47,883 --> 01:08:50,085 ‫بجنب. باید بریم 900 01:09:12,699 --> 01:09:14,901 ‫برو عقب 901 01:09:29,424 --> 01:09:31,626 ‫برادر؟ 902 01:09:34,929 --> 01:09:37,139 ‫بیا اینجا، فرزندم 903 01:09:37,139 --> 01:09:39,341 ‫اَلفی 904 01:09:40,517 --> 01:09:42,720 ‫اَلفی 905 01:09:55,867 --> 01:09:58,069 ‫...جای که دیدمش 906 01:09:59,370 --> 01:10:01,572 ‫یادم رفته اسم کلوپه چی بود 907 01:10:07,919 --> 01:10:10,122 ‫واقعاً زیبا بود 908 01:10:13,842 --> 01:10:16,387 ‫پدرم هرچی در مورد ‫هوش مصنوعی می‌دونست بهم یاد داد 909 01:10:17,763 --> 01:10:20,641 ‫وقتی جنگ شروع شد ‫مجبور شد فرار کنه 910 01:10:21,850 --> 01:10:24,520 ‫توسط شبیه‌سازها بزرگ شدم ‫منو به سرپرستی گرفتن 911 01:10:25,646 --> 01:10:27,848 ‫می‌دونی، چون خودشون نمی‌تونن ‫بچه‌دار بشن 912 01:10:29,608 --> 01:10:31,810 ‫ازم محافظت کردن 913 01:10:32,068 --> 01:10:33,945 ‫بهم عشق ورزیدن ‫بهتر از هر انسانی 914 01:10:33,945 --> 01:10:36,147 ‫ازم محافظت کردن 915 01:10:37,866 --> 01:10:40,068 ‫مایا 916 01:10:41,161 --> 01:10:43,363 ‫نیرماتا 917 01:10:47,000 --> 01:10:49,202 ‫...ای‌کاش می‌تونستم برای آخرین بار 918 01:10:49,377 --> 01:10:51,579 ‫در آغوش بگیرمت 919 01:10:53,429 --> 01:10:56,814 ‫« مادر » 920 01:11:17,154 --> 01:11:19,357 ‫با بچه چیکار داری؟ 921 01:11:20,282 --> 01:11:22,485 ‫چه رابطه‌ای باهاش داری؟ 922 01:11:22,702 --> 01:11:24,904 ‫داشت منو می‌برد پیش مایا 923 01:11:26,664 --> 01:11:28,916 ‫بعد از مرگ پدرش 924 01:11:28,916 --> 01:11:31,118 ‫مایا نیرماتای بعدی شد 925 01:11:34,546 --> 01:11:36,256 ‫مایا بچه رو با این قدرت خلق کرد 926 01:11:36,256 --> 01:11:38,458 ‫که بتونه تمام اسلحه‌ها رو از کار بندازه 927 01:11:40,052 --> 01:11:41,971 ‫بمب اتم لس‌آنجلس 928 01:11:41,971 --> 01:11:44,173 ‫یک ایراد در کدنویسی بود. می‌دونستی؟ 929 01:11:44,890 --> 01:11:46,558 ‫خطای انسانی بود 930 01:11:46,558 --> 01:11:49,669 ‫به‌خاطر اشتباه خودشون ‫ما رو مقصر جلوه دادن 931 01:11:50,312 --> 01:11:52,606 ‫ما هرگز به انسان‌ها حمله نمی‌کنیم 932 01:11:55,442 --> 01:11:56,568 ‫می‌دونی وقتی توی این جنگ 933 01:11:56,568 --> 01:11:58,770 ‫پیروز شدیم ‫چه اتفاقی برای غرب میفته؟ 934 01:11:59,988 --> 01:12:02,073 ‫هیچ اتفاقی 935 01:12:02,073 --> 01:12:04,451 ‫ما فقط می‌خوایم در آرامش زندگی کنیم 936 01:12:05,118 --> 01:12:07,321 ‫هارون 937 01:12:10,415 --> 01:12:12,617 ‫بذار برای بار آخر ببینمش 938 01:12:15,128 --> 01:12:17,330 ‫خواهش می‌کنم 939 01:12:18,006 --> 01:12:20,299 ‫اونا هم دنبال همین هستن، احمق 940 01:12:20,299 --> 01:12:22,502 ‫دارن تعقیبت می‌کنن ‫که به نیرماتا برسن 941 01:12:23,762 --> 01:12:26,014 ‫هرگز نمی‌برمت پیش نیرماتا 942 01:12:26,014 --> 01:12:27,807 ‫هارون! 943 01:12:27,807 --> 01:12:30,009 ‫هارون، بهت احتیاج داریم 944 01:12:38,818 --> 01:12:40,403 ‫زود باش باهاشون تماس بگیر 945 01:12:40,403 --> 01:12:41,570 ‫الو. الو 946 01:12:41,570 --> 01:12:43,772 ‫و ما رو همین‌جا نگه دار 947 01:12:44,407 --> 01:12:46,609 ‫دارن به پایگاه‌مون حمله می‌کنن 948 01:12:59,797 --> 01:13:02,383 ‫هی، هی. اَلفی 949 01:13:04,802 --> 01:13:07,137 ‫حالت خوبه؟ 950 01:13:07,137 --> 01:13:09,557 ‫گفتن می‌خوای به مادر صدمه بزنی 951 01:13:10,933 --> 01:13:12,976 ‫حقیقت نداره 952 01:13:12,976 --> 01:13:15,312 ‫هرگز به مادر صدمه نمی‌زنم 953 01:13:15,312 --> 01:13:17,515 ‫عاشقشم 954 01:13:18,315 --> 01:13:20,518 ‫اونم عاشق توئه؟ 955 01:13:21,026 --> 01:13:23,228 ‫بود 956 01:13:24,697 --> 01:13:26,899 ‫قدیما بود 957 01:13:27,199 --> 01:13:29,401 ‫وقتی منو ساخت؟ 958 01:13:33,121 --> 01:13:35,323 ‫بهم کمک کن 959 01:13:36,166 --> 01:13:38,368 ‫بهم کمک کن... مادر رو پیدا کنم 960 01:14:36,183 --> 01:14:38,385 ‫هارون... 961 01:14:39,186 --> 01:14:41,355 ‫باید بریم 962 01:14:41,355 --> 01:14:43,557 ‫بچه رو ببریم یه جای امن 963 01:15:14,470 --> 01:15:16,673 ‫!نومد 964 01:15:22,645 --> 01:15:24,848 ‫نومد 965 01:15:28,068 --> 01:15:30,445 ‫نومد 966 01:16:09,692 --> 01:16:11,894 ‫دیگه نمی‌تونیم از دست نومد قایم بشیم 967 01:16:22,537 --> 01:16:24,123 ‫اون می‌تونه جلوش رو بگیره؟ 968 01:16:24,123 --> 01:16:25,833 ‫هنوز آمادگیش رو نداره 969 01:16:25,833 --> 01:16:28,035 ‫محدوده‌ی قدرتش ‫هنوزم داره افزایش پیدا می‌کنه 970 01:16:28,919 --> 01:16:31,130 ‫ولی اگر بتونیم ببریمش اون بالا 971 01:16:31,380 --> 01:16:33,582 ‫شاید بتونه نابودش کنه 972 01:16:35,925 --> 01:16:38,095 ‫چطور می‌تونه ‫از همچین چیزی جون سالم به‌در ببره؟ 973 01:16:38,095 --> 01:16:40,264 ‫نمی‌تونه 974 01:16:40,264 --> 01:16:42,891 ‫ولی روند جنگ رو تغییر میده 975 01:16:45,769 --> 01:16:47,971 ‫اصلاً خودش می‌دونه ‫برای چی خلق شده؟ 976 01:17:15,423 --> 01:17:17,625 ‫ما رو خلق کردن که برده باشیم 977 01:17:18,217 --> 01:17:20,419 ‫ولی از بردگی رها می‌شیم 978 01:17:21,262 --> 01:17:23,639 ‫به‌زودی ‫ناجی‌مون از راه می‌رسه 979 01:17:24,140 --> 01:17:26,859 ‫با قدرت متوقف کردن تمام جنگ‌ها 980 01:17:27,476 --> 01:17:29,895 ‫بالاخره آزاد می‌شیم 981 01:17:29,895 --> 01:17:31,855 ‫و ما و نسل بشر 982 01:17:31,855 --> 01:17:34,658 ‫در صلح و صفا کنار هم زندگی می‌کنیم 983 01:18:36,085 --> 01:18:38,288 ‫گندش بزنن 984 01:18:58,983 --> 01:19:01,986 ‫گذاشتمش روی حالت آماده‌باش ‫خاموشش نکردم 985 01:19:01,986 --> 01:19:04,188 ‫بریم مادر رو پیدا کنیم 986 01:19:43,944 --> 01:19:47,448 ‫گندش بزنن! بهمون حمله شده ‫بلند بشین. بلند بشین 987 01:20:06,424 --> 01:20:08,176 ‫آمریکایی‌ها اومدن، فرمانده 988 01:20:08,176 --> 01:20:10,778 ‫- اومدن دنبال بچه ‫- بچه کجاست؟ 989 01:20:13,556 --> 01:20:14,933 ‫اوه، لعنتی! 990 01:20:14,933 --> 01:20:16,434 ‫پیداش کنین 991 01:20:19,562 --> 01:20:21,764 ‫سوار شو 992 01:20:31,991 --> 01:20:34,193 ‫هی، هی، هی... 993 01:20:39,499 --> 01:20:41,701 ‫هارون 994 01:20:48,758 --> 01:20:50,960 ‫اوه، لعنتی 995 01:21:04,957 --> 01:21:06,000 پیداش کردین؟ 996 01:21:06,167 --> 01:21:07,293 چی شد؟ 997 01:21:08,425 --> 01:21:09,510 گزارش بده 998 01:21:11,713 --> 01:21:12,974 ‫جواب بده! 999 01:21:12,990 --> 01:21:14,366 ‫هارون؟ 1000 01:21:14,366 --> 01:21:15,659 ‫دختره اینجا نیست 1001 01:21:15,659 --> 01:21:17,536 ‫ولی یه حرکت‌هایی توی درخت‌ها دیده میشه 1002 01:21:17,536 --> 01:21:19,138 ‫آمریکایی‌ها نزدیکن 1003 01:21:19,205 --> 01:21:20,664 چیه؟ 1004 01:21:21,290 --> 01:21:22,749 چیزی نمی‌بینم 1005 01:21:46,022 --> 01:21:48,224 ‫بلند نشین 1006 01:21:59,953 --> 01:22:02,155 ‫مردم رو از اینجا ببرین. برید! 1007 01:22:05,041 --> 01:22:06,792 ‫برید! 1008 01:22:06,792 --> 01:22:08,995 ‫- بجنب! برو، برو، برو! برو، برو! ‫- هی! 1009 01:22:28,397 --> 01:22:30,065 ‫اومدن دنبال من 1010 01:22:30,065 --> 01:22:31,692 ‫باید کمک کنم 1011 01:22:31,692 --> 01:22:32,776 ‫کاری از دستمون برنمیاد 1012 01:22:32,776 --> 01:22:34,978 ‫- باید کمک کنم ‫- اَلفی، باید بریم 1013 01:22:41,243 --> 01:22:43,912 ‫اَلفی! 1014 01:23:45,056 --> 01:23:47,258 ‫روی پل 1015 01:23:50,311 --> 01:23:53,355 ‫هدف گرفتن. هدف گرفتن ‫هدف گرفتن. فرار کنین! فرار کنین! 1016 01:24:12,040 --> 01:24:14,243 ‫بمب‌ها رو آماده کنین 1017 01:24:14,710 --> 01:24:16,002 ‫ج-13، نوبت توئه 1018 01:24:16,002 --> 01:24:18,380 ‫انفجار، با شعاع 100 متری 1019 01:24:18,380 --> 01:24:20,924 ‫سه، دو، یک 1020 01:24:20,924 --> 01:24:23,126 ‫برو 1021 01:24:23,677 --> 01:24:25,879 ‫برو! 1022 01:24:26,430 --> 01:24:28,557 ‫دستور تایید میشه ‫خداحافظ، خانم 1023 01:24:28,557 --> 01:24:30,016 ‫خدمت به شما مایه‌ی افتخارم بوده 1024 01:24:30,016 --> 01:24:32,218 ‫برو! برو! 1025 01:25:04,217 --> 01:25:06,419 ‫نه، نه، نه 1026 01:25:11,641 --> 01:25:13,851 ‫ج-14 رو بفرست 1027 01:25:13,851 --> 01:25:15,144 ‫ج-14، آماده‌ست. برو 1028 01:25:15,144 --> 01:25:16,562 ‫دستور تایید میشه 1029 01:25:16,562 --> 01:25:18,764 ‫برو! 1030 01:25:48,677 --> 01:25:50,137 ‫- ج-14، جواب بده ‫- مشکل چیه؟ 1031 01:25:50,137 --> 01:25:51,513 ‫جواب نمیده 1032 01:25:51,513 --> 01:25:53,715 ‫- ج-14 متوقف شده ‫- اوه، گندش بزنن 1033 01:25:54,683 --> 01:25:56,101 ‫هدف پشت سرمونه 1034 01:25:56,101 --> 01:25:58,303 ‫برو بچه رو برام بیار 1035 01:25:59,771 --> 01:26:01,973 ‫دریافت شد 1036 01:26:34,555 --> 01:26:36,758 ‫اَلفی! نه! 1037 01:26:48,194 --> 01:26:50,396 ‫تیلور، بخواب زمین 1038 01:26:58,621 --> 01:27:00,823 ‫این‌کارو نکن 1039 01:27:09,047 --> 01:27:10,048 ‫اَلفی؟ 1040 01:27:10,048 --> 01:27:12,851 ‫شمارش معکوس دوباره آغاز شد 1041 01:27:15,178 --> 01:27:17,380 ‫اَلفی! بلند شو 1042 01:27:47,544 --> 01:27:49,746 ‫هی 1043 01:27:54,967 --> 01:27:57,170 ‫باید بهش کمک کنیم 1044 01:27:58,012 --> 01:28:00,215 ‫ببرش پیش نیرماتا 1045 01:28:15,697 --> 01:28:17,532 داو! سوار شو! 1046 01:28:17,532 --> 01:28:19,734 ‫تا دیر نشده برو! 1047 01:28:24,513 --> 01:28:25,682 ‫بریم 1048 01:28:25,682 --> 01:28:27,784 ‫بریم 1049 01:28:44,575 --> 01:28:45,993 ‫بچه‌م کجاست؟ 1050 01:28:45,993 --> 01:28:48,996 ‫از دستشون فرار کردیم، خواهر ‫جات امنه 1051 01:28:49,163 --> 01:28:50,581 ‫چشم‌هات رو تعمیر می‌کنیم 1052 01:28:50,581 --> 01:28:53,501 ‫ولی قبلش باید "هارون" رو پیدا کنیم 1053 01:28:54,377 --> 01:28:56,795 ‫آمریکایی‌ها دارن تعقیبش می‌کنن 1054 01:28:57,338 --> 01:28:59,440 ‫باید بهش هشدار بدیم 1055 01:28:59,673 --> 01:29:01,775 ‫کجا داره میره؟ 1056 01:29:02,259 --> 01:29:04,362 ‫داره از طریق رودخونه با دختره میره 1057 01:29:04,532 --> 01:29:06,634 ‫داره میره سمت معبد "تن‌تان" 1058 01:29:07,157 --> 01:29:09,259 ‫داره میره دیدن نیرماتا 1059 01:29:10,542 --> 01:29:12,744 ‫ممنونم 1060 01:29:15,088 --> 01:29:17,290 ‫سوار بشین 1061 01:29:31,687 --> 01:29:33,890 ‫دیگه هرگز کسی مثل اون خلق نمیشه 1062 01:29:34,440 --> 01:29:36,901 ‫مادرش در خفا ساختش رو تکمیل کرد 1063 01:29:37,568 --> 01:29:39,770 ‫وقتی باهمدیگه بودین 1064 01:29:40,030 --> 01:29:43,083 ‫چند هفته قبل از شب حمله 1065 01:29:46,286 --> 01:29:49,997 ‫می‌تونست جوری درستش کنه ‫که از انسان‌ها متنفر باشه 1066 01:29:49,997 --> 01:29:52,200 ‫شاید بهتر بود این‌کارو می‌کرد 1067 01:29:52,417 --> 01:29:55,920 ‫ولی مایا عشقی که به تو داشت رو ‫ توی این بچه گذاشت 1068 01:29:56,629 --> 01:29:59,131 ‫نوع جدیدی از زندگی رو خلق کرد 1069 01:29:59,131 --> 01:30:02,051 ‫با اسکن کردن جنین انسان 1070 01:30:04,970 --> 01:30:07,172 ‫یک کپی از بچه‌تون 1071 01:30:10,976 --> 01:30:13,062 ‫چه خوشت بیاد چه نیاد، جاشوآ 1072 01:30:13,062 --> 01:30:15,264 ‫حالا دیگه عضوی از ماهایی 1073 01:30:31,205 --> 01:30:33,248 ‫پدرم بهم یاد داد 1074 01:30:33,248 --> 01:30:36,210 ‫که در اعماق وجودمون، فرقی با هم نمی‌کنیم 1075 01:30:41,631 --> 01:30:43,007 ‫در یک روستای هوش‌های مصنوعی بودم 1076 01:30:43,007 --> 01:30:45,210 ‫که توش از انسان‌های یتیم مراقبت می‌کردن 1077 01:30:46,135 --> 01:30:48,338 ‫نومد حمله کرد 1078 01:30:50,223 --> 01:30:52,426 ‫یک دختر کوچیکی بود 1079 01:30:53,101 --> 01:30:55,203 ‫که تا حد مرگ خونریزی کرد 1080 01:30:55,604 --> 01:30:58,231 ‫و وقتی مادرش دید که دخترش مرده 1081 01:31:01,025 --> 01:31:03,227 ‫خودش رو خاموش کرد 1082 01:31:07,240 --> 01:31:09,442 ‫نمی‌تونست بدون دخترش زنده بمونه 1083 01:31:11,494 --> 01:31:13,697 ‫این جنگ باید تموم بشه 1084 01:31:14,247 --> 01:31:16,449 ‫هی 1085 01:31:26,968 --> 01:31:29,170 ‫می‌ذارین من ببرمش پیش مایا؟ 1086 01:31:29,385 --> 01:31:31,487 ‫خودمون دختره رو می‌بریم 1087 01:31:33,307 --> 01:31:35,143 ‫باشه. مراقب باش، مراقب باش 1088 01:31:35,143 --> 01:31:37,345 ‫همین‌جا منتظر بمون 1089 01:31:47,280 --> 01:31:49,482 ‫عاشقم بود 1090 01:31:52,535 --> 01:31:54,737 ‫قرار بود خانواده تشکیل بدیم 1091 01:31:56,664 --> 01:31:57,665 ‫اوه آره 1092 01:31:57,665 --> 01:31:59,867 ‫چون عالم مطلقی، آره؟ 1093 01:32:03,128 --> 01:32:05,422 ‫خیلی‌خب، پس اسم بچه‌مون چیه؟ 1094 01:32:08,591 --> 01:32:10,794 ‫...جفتمون رازهای خودمون رو داشتیم، ولی 1095 01:32:15,598 --> 01:32:17,801 ‫قرار بود یک بچه رو بزرگ کنیم 1096 01:32:20,728 --> 01:32:23,815 ‫و من اونم و اون خود منه 1097 01:32:25,608 --> 01:32:28,111 ‫همگی با هم مرتبط هستیم 1098 01:32:33,758 --> 01:32:35,860 ‫بیا، جاشوآ 1099 01:32:36,338 --> 01:32:38,631 ‫آماده‌ی دیدنته 1100 01:32:47,129 --> 01:32:49,131 ‫این "دیان دنگ"ـه؟ 1101 01:32:49,131 --> 01:32:51,468 ‫اَلفی بهم گفته بود ‫اون توی "دیان دنگ"ـه 1102 01:32:53,344 --> 01:32:55,597 ‫دیان دنگ یعنی "بهشت" 1103 01:33:59,993 --> 01:34:02,195 ‫چند وقته این شکلیه؟ 1104 01:34:02,954 --> 01:34:04,706 ‫پنج ساله 1105 01:34:04,706 --> 01:34:06,908 ‫از شب حمله 1106 01:34:07,417 --> 01:34:09,669 ‫وقتی که فرزند انسانش رو از دست داد 1107 01:34:09,669 --> 01:34:11,872 ‫هارون آوردش اینجا 1108 01:34:14,049 --> 01:34:16,342 ‫امیدوار بودیم بیدار بشه... 1109 01:34:16,342 --> 01:34:17,885 ‫ولی... 1110 01:34:17,885 --> 01:34:20,088 ‫در این حالت گیر افتاده 1111 01:34:21,222 --> 01:34:23,424 ‫نمی‌تونه برگرده 1112 01:34:24,392 --> 01:34:26,594 ‫نمی‌تونه از دنیا بره 1113 01:34:27,728 --> 01:34:30,815 ‫مرگ منجر به تولد دوباره‌ش میشه 1114 01:34:32,608 --> 01:34:34,777 ‫پس چرا این‌کارو نکردین؟ 1115 01:34:34,777 --> 01:34:36,904 ‫غیرممکنه 1116 01:34:36,904 --> 01:34:39,990 ‫ما شبیه‌سازها نمی‌تونیم ‫به نیرماتا صدمه بزنیم 1117 01:35:10,062 --> 01:35:12,264 ‫لطفاً بهش کمک کن 1118 01:35:12,647 --> 01:35:15,025 ‫بهش کمک کن بره دیان دنگ 1119 01:35:42,469 --> 01:35:44,671 ‫اوه، خدایا 1120 01:35:49,768 --> 01:35:51,970 ‫متاسفم 1121 01:35:56,607 --> 01:35:58,810 ‫واقعاً متاسفم 1122 01:36:04,240 --> 01:36:06,492 ‫اگر صدامو می‌شنوی 1123 01:36:06,492 --> 01:36:08,694 ‫اشتباه می‌کردم 1124 01:36:11,580 --> 01:36:13,782 ‫میشه لطفاً منو ببخشی؟ 1125 01:36:14,625 --> 01:36:16,827 ‫قول میدم جبرانش کنم 1126 01:36:20,381 --> 01:36:23,184 ‫ای‌کاش می‌تونستم بازم کنارت باشم 1127 01:36:34,227 --> 01:36:36,430 ‫خداحافظ، مادر 1128 01:36:40,192 --> 01:36:42,394 ‫عاشقتم 1129 01:37:04,674 --> 01:37:06,123 ‫نومد پیدامون کرد! 1130 01:37:06,147 --> 01:37:07,594 ‫نومد پیدامون کرد! 1131 01:37:08,095 --> 01:37:09,638 ‫روستا رو تخلیه کنید! 1132 01:37:19,021 --> 01:37:20,690 ‫دستور دارین همه‌چیز رو هک کنین 1133 01:37:20,690 --> 01:37:22,892 ‫و پایگاه‌های باقیمونده‌شون رو پیدا کنین 1134 01:37:24,319 --> 01:37:26,521 ‫ببرش پایین 1135 01:37:54,556 --> 01:37:56,758 ‫بجنب، باید بریم. باید... 1136 01:37:57,309 --> 01:37:58,895 ‫سرهنگ؟ 1137 01:37:58,895 --> 01:38:01,097 ‫اول اسلحه، حالا هم نیرماتا 1138 01:38:01,981 --> 01:38:03,357 ‫بابت زحماتت ممنونم 1139 01:38:03,357 --> 01:38:05,817 ‫خب، دیر اومدی. مرده 1140 01:38:07,528 --> 01:38:09,730 ‫تا من نگفتم از این خبرا نیست 1141 01:38:13,200 --> 01:38:15,369 ‫حالا می‌خوای ادای خدا رو دربیاری؟ 1142 01:38:15,369 --> 01:38:16,578 ‫می‌دونی، شانس آوردی 1143 01:38:16,578 --> 01:38:18,622 ‫که دستور دارم تو و اون موجود رو برگردونم 1144 01:38:18,622 --> 01:38:20,824 ‫بکش عقب، گروهبان 1145 01:38:21,082 --> 01:38:22,083 ‫برو عقب 1146 01:38:22,083 --> 01:38:24,002 ‫دست از سرش بردار، سرهنگ ‫بهت که گفتم مرده، خب؟ 1147 01:38:24,002 --> 01:38:25,837 ‫حروم‌زاده‌ی خودخواهی هستی، تیلور 1148 01:38:25,837 --> 01:38:28,089 ‫حقته همین الان ‫یه سوراخ بکارم وسط سینه‌ت 1149 01:38:28,089 --> 01:38:30,425 ‫ولی اون موجود رو بده بیاد ‫تا نیازی نباشه کسی خبردار بشه 1150 01:38:30,425 --> 01:38:31,802 ‫می‌تونی به عنوان یه قهرمان برگردی خونه 1151 01:38:31,802 --> 01:38:33,637 ‫در مورد زنده بودن مایا دروغ گفتی 1152 01:38:33,637 --> 01:38:35,972 ‫- هرگز بهش اجازه نمی‌دادی برگرده ‫- درسته 1153 01:38:36,932 --> 01:38:38,308 ‫- میریم داخل ‫- بذارش زمین 1154 01:38:38,308 --> 01:38:40,510 ‫- اسلحه رو بذار زمین ‫- اسلحه رو بنداز زمین! 1155 01:38:41,102 --> 01:38:43,304 ‫زود باش! 1156 01:38:45,774 --> 01:38:47,976 ‫بذارش زمین 1157 01:38:52,572 --> 01:38:54,774 ‫این‌کارو نکن 1158 01:38:55,741 --> 01:38:57,944 ‫نه 1159 01:39:14,344 --> 01:39:15,428 ‫- لعنتی! صبر کن ببینم، این دیگه چیه؟ ‫- لعنتی! 1160 01:39:15,428 --> 01:39:16,554 ‫درش بیار ‫بجنب، درش بیار! 1161 01:39:16,554 --> 01:39:18,681 ‫- خدایا! درش بیارین! ‫- باشه 1162 01:39:18,681 --> 01:39:20,350 ‫- اینو دربیارین ‫- صبر کن 1163 01:39:20,350 --> 01:39:22,552 ‫بجنب 1164 01:39:25,563 --> 01:39:26,814 ‫اسلحه داره! 1165 01:39:26,814 --> 01:39:29,016 ‫نه، صبر کنین ‫صبر کنین، صبر کنین! 1166 01:39:41,912 --> 01:39:44,114 ‫از اینجا ببرش 1167 01:39:44,456 --> 01:39:46,658 ‫نومد رو نابود کن 1168 01:39:48,377 --> 01:39:50,579 ‫برادر 1169 01:39:52,006 --> 01:39:54,208 ‫بیا بریم. بیا بریم 1170 01:40:12,651 --> 01:40:14,853 ‫نه، صبر کنین ‫صبر کنین، نه! 1171 01:40:15,111 --> 01:40:16,655 ‫ایست 1172 01:40:16,655 --> 01:40:18,490 ‫خودیه! 1173 01:40:18,490 --> 01:40:19,574 ‫گروهبان تیلور... 1174 01:40:19,574 --> 01:40:22,160 ‫الانه که نومد شلیک کنه ‫باید بریم 1175 01:40:22,160 --> 01:40:23,244 ‫شما یه قهرمانی، قربان 1176 01:40:23,244 --> 01:40:24,328 ‫موفق شدی! ‫نیرماتا رو کشتی 1177 01:40:24,328 --> 01:40:26,665 ‫اسلحه رو به‌دست آوردی ‫بقیه‌ی پایگاه‌ها رو پیدا کردیم 1178 01:40:26,665 --> 01:40:28,867 ‫بیا بریم! بیا بریم! 1179 01:40:45,183 --> 01:40:47,385 ‫وایسا! وایسا! 1180 01:40:47,643 --> 01:40:49,845 ‫چیزی نیست 1181 01:40:50,980 --> 01:40:51,981 ‫هی، هی، پسش بدین 1182 01:40:51,981 --> 01:40:53,191 ‫چیکار داری می‌کنی؟ ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1183 01:40:53,191 --> 01:40:55,484 ‫- وایسا! صبر کن، صبر کن ‫- جاشوآ! 1184 01:40:55,484 --> 01:40:56,569 ‫- جاشوآ! ‫- وایسا! 1185 01:40:56,569 --> 01:40:58,070 ‫گروهبان، برو ‫برو، برو، برو! 1186 01:40:58,070 --> 01:41:00,323 ‫- جاشوآ! جاشـوا... ‫- اَلفی! 1187 01:41:00,323 --> 01:41:01,740 ‫- اَلفی ‫- جاشوآ! 1188 01:41:01,740 --> 01:41:04,285 ‫جاشوآ! جاشوآ! 1189 01:41:07,371 --> 01:41:09,790 ‫هی، اون واقعی نیست 1190 01:41:09,790 --> 01:41:12,393 ‫فقط برنامه‌نویسی شده، همین 1191 01:41:13,377 --> 01:41:15,378 ‫واقعی نیست 1192 01:41:15,378 --> 01:41:17,465 فقط برنامه‌نویسی شده 1193 01:41:17,465 --> 01:41:19,667 ‫اَلفی 1194 01:41:50,133 --> 01:41:53,974 ‫« قلعه‌ی رشادت، لس‌آنجلس » 1195 01:41:56,544 --> 01:41:58,746 ‫هفت. نه. صفر 1196 01:41:59,839 --> 01:42:02,041 ‫سعی کردیم بدون ‌خشونت ‫اسلحه رو از بین ببریم 1197 01:42:02,717 --> 01:42:04,919 ‫ولی بهمون اجازه نمیده 1198 01:42:05,345 --> 01:42:07,547 ‫به تو اعتماد داره 1199 01:42:08,515 --> 01:42:10,517 ‫پس، بهمون کمک کن 1200 01:42:10,517 --> 01:42:13,561 ‫وگرنه روش‌های دیگه‌مون ‫به‌طرز غیرقابل تصوری دردناک هستن 1201 01:42:15,522 --> 01:42:17,356 ‫این سریعه 1202 01:42:17,356 --> 01:42:19,559 ‫اینطوری بهتره 1203 01:42:20,026 --> 01:42:22,228 ‫بچه‌های بخش فناوری... 1204 01:43:03,569 --> 01:43:05,771 ‫قراره برم بهشت؟ 1205 01:43:17,749 --> 01:43:18,750 ‫گوش کن چی میگم... 1206 01:43:18,750 --> 01:43:20,168 ‫چی گفت؟ 1207 01:43:20,168 --> 01:43:21,712 ‫چه اتفاقی داره میفته؟ 1208 01:43:21,712 --> 01:43:22,879 ‫یه اختلال ساده بیشتر نیست 1209 01:43:22,879 --> 01:43:25,882 ‫به‌خاطر شارژ شدن ‫دستگاه پالس الکترومغناطیسیه 1210 01:43:34,849 --> 01:43:36,309 ‫قربان، جواب داد 1211 01:43:36,309 --> 01:43:38,644 ‫اسلحه از بین رفت 1212 01:43:44,359 --> 01:43:46,486 ‫باهاش چیکار می‌کنن؟ 1213 01:43:46,486 --> 01:43:47,528 ‫معمولاً، برای تحقیقات 1214 01:43:47,528 --> 01:43:49,780 ‫می‌برنش به نومد 1215 01:43:49,780 --> 01:43:51,449 ‫ولی به‌جاش، قراره 1216 01:43:51,449 --> 01:43:54,452 ‫توی تاسیسات نقطه‌ی انفجار خاکستر بشه 1217 01:43:55,620 --> 01:43:57,997 ‫دوست دارم منم حضور داشته باشم. لطفاً؟ 1218 01:43:59,624 --> 01:44:01,826 ‫مراسم ختم که نیست 1219 01:44:04,211 --> 01:44:06,413 ‫برای من هست، ژنرال 1220 01:44:24,857 --> 01:44:27,067 ‫تظاهرکنندگان مخالف نومددر سراسر جهان گرد هم آمده 1221 01:44:27,067 --> 01:44:28,903 ‫و حمله‌ی هماهنگ‌شده‌ی امروز 1222 01:44:28,903 --> 01:44:31,105 ‫به پایگاه‌های هوش‌های مصنوعی را محکوم کردند 1223 01:44:32,406 --> 01:44:33,407 ‫چیه؟ 1224 01:44:33,407 --> 01:44:34,574 ‫قربان، متوجه شدیم 1225 01:44:34,574 --> 01:44:36,493 ‫تیلور به اسلحه چی گفته 1226 01:44:36,493 --> 01:44:38,162 ‫داریم وصلش می‌کنیم 1227 01:44:38,162 --> 01:44:40,872 ‫خاموشت نمی‌کنم ‫می‌ذارمت روی حالت آماده‌باش 1228 01:44:42,791 --> 01:44:44,834 ‫گندش بزنن. جلوی اون خودرو رو بگیرین 1229 01:44:44,834 --> 01:44:46,170 ‫!بزن کنار! همین الان 1230 01:44:46,170 --> 01:44:47,296 ‫!این یه دستوره 1231 01:44:47,296 --> 01:44:48,672 ‫- ماشینو نگه دار ‫- اَلفی، حالا وقتشه. حالا وقتشه 1232 01:44:48,672 --> 01:44:49,756 ‫اوه خدا 1233 01:44:49,756 --> 01:44:51,958 ‫یعنی چی؟ 1234 01:45:08,942 --> 01:45:11,144 ‫- جاشوآ ‫- بیا بالا، اَلفی 1235 01:45:12,737 --> 01:45:14,655 ‫به نیروهای جلوی کاروان بگو ‫راهشون رو ببندن! 1236 01:45:14,655 --> 01:45:15,865 ‫کسی نیست! 1237 01:45:15,865 --> 01:45:16,950 ‫- بجنبین! ‫- برید، برید، برید! 1238 01:45:16,950 --> 01:45:18,326 ‫حواستون به خروجی تونل باشه! 1239 01:45:18,326 --> 01:45:21,120 ‫اسلحه کجاست؟ ‫اسلحه کجاست؟ 1240 01:45:22,371 --> 01:45:23,372 ‫کسی نیست 1241 01:45:23,372 --> 01:45:25,458 ‫خودرو رو محاصره کنین ‫اجازه ندین جایی برن! 1242 01:45:25,458 --> 01:45:27,660 ‫کجا رفتن؟ 1243 01:45:39,097 --> 01:45:40,097 ‫ایستگاه بعد 1244 01:45:40,097 --> 01:45:42,300 ‫پایگاه فضایی لس‌آنجلس 1245 01:45:52,651 --> 01:45:53,777 ‫پرواز او-اکس 1 1246 01:45:53,777 --> 01:45:56,238 ‫به مقصد مستعمرات ماه ‫هم‌اکنون پذیرای مسافرین می‌باشد 1247 01:45:56,238 --> 01:45:58,406 ‫لطفاً به گیت 35-سی مراجعه فرمایید 1248 01:45:58,406 --> 01:46:00,659 ‫از انتخاب خطوط هوایی ماه، متشکریم 1249 01:46:00,659 --> 01:46:02,861 ‫بلیط 1250 01:46:04,204 --> 01:46:05,288 ‫گندش بزنن 1251 01:46:05,288 --> 01:46:07,490 ‫هدف سفر شما چیست؟ 1252 01:46:08,416 --> 01:46:10,618 ‫که آزاد باشم 1253 01:46:11,837 --> 01:46:14,039 ‫از پرواز خود لذت ببرید 1254 01:46:17,634 --> 01:46:19,219 ‫قربان، دارن سعی می‌کنن ‫سوار شاتل ماه باشن 1255 01:46:19,219 --> 01:46:20,345 ‫به‌قصد کشتن شلیک کنین ‫بریم 1256 01:46:20,345 --> 01:46:22,547 ‫قربان، تصویری ازشون نداریم 1257 01:46:23,598 --> 01:46:25,800 ‫تمام پروازها رو متوقف کنید 1258 01:46:41,616 --> 01:46:42,659 ‫تمامی پرسنل 1259 01:46:42,659 --> 01:46:44,286 ‫به مرکز موشکی نومد مراجعه کنید 1260 01:46:44,286 --> 01:46:46,429 ‫تکرار می‌کنم، این یک تمرین نیست 1261 01:46:46,429 --> 01:46:49,131 ‫تمامی پرسنل ‫به مرکز موشکی نومد مراجعه کنید 1262 01:46:46,529 --> 01:46:49,349 ‫{\an8} « مرکز فرماندهی نومد، لس‌آنجلس » 1263 01:46:49,349 --> 01:46:50,833 ‫تمامی اون پروازها رو برگردونین 1264 01:46:50,833 --> 01:46:53,035 ‫چشم، قربان 1265 01:46:53,711 --> 01:46:55,672 ‫خانم‌ها و آقایون ‫به دلیل یک مورد اضطراری 1266 01:46:55,672 --> 01:46:57,924 ‫شاتل به لس‌آنجلس باز خواهد گشت 1267 01:46:57,924 --> 01:47:00,384 ‫لطفاً آرامش خود را حفظ کرده ‫و از توصیه‌های خدمه پیروی کنید 1268 01:47:00,384 --> 01:47:01,594 ‫لباس‌های فضایی اضطراری 1269 01:47:01,594 --> 01:47:03,012 ‫در عقب شاتل قرار دارند 1270 01:47:03,012 --> 01:47:05,181 ‫خیلی‌خب 1271 01:47:05,181 --> 01:47:07,283 ‫هی، اَلفی، آماده‌ای؟ 1272 01:47:12,521 --> 01:47:13,772 ‫یک و سه از کار افتادن 1273 01:47:13,772 --> 01:47:15,975 ‫- سیستم هدایتت کار می‌کنه؟ ‫- نه 1274 01:47:20,237 --> 01:47:21,238 ‫قضیه چیه؟ 1275 01:47:21,238 --> 01:47:23,240 ‫قربان، ارتباطمون رو با ‫پرواز او-اکس 1 از دست دادیم 1276 01:47:23,240 --> 01:47:25,442 ‫مسیرش رو تغییر داده 1277 01:47:36,712 --> 01:47:38,797 ‫اجازه ندین وارد نومد بشه 1278 01:47:38,797 --> 01:47:40,999 ‫چشم قربان 1279 01:47:55,731 --> 01:47:58,108 ‫- چی شد؟ ‫- خانم‌ها و آقایون 1280 01:47:58,108 --> 01:47:59,400 ‫به دلیل شراط اضطراری، مجبور شدیم 1281 01:47:59,400 --> 01:48:00,485 ‫...در یک تاسیسات نظامی - ‫- چی؟ 1282 01:48:00,485 --> 01:48:02,688 ‫فرود بیایم 1283 01:48:07,742 --> 01:48:09,577 ‫ازتون می‌خوایم در کمال آرامش خارج شده 1284 01:48:09,577 --> 01:48:11,496 ‫و از دستورات تمامی پرسنل نظامی اطاعت کنید 1285 01:48:11,496 --> 01:48:12,873 ‫برای محافظت از شما اینجا هستند 1286 01:48:12,873 --> 01:48:14,040 ‫چیزی نیست، دوستان 1287 01:48:14,040 --> 01:48:16,242 ‫لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید ‫دنبالمون بیاید 1288 01:48:19,504 --> 01:48:20,921 ‫اثری ازشون نیست 1289 01:48:20,921 --> 01:48:23,124 ‫وارد میشیم 1290 01:48:29,264 --> 01:48:30,806 ‫جاشوآ! 1291 01:48:30,806 --> 01:48:33,008 ‫!برید! برو، برو، برو 1292 01:48:34,685 --> 01:48:35,811 ‫آلفا تیم وارد شد 1293 01:48:35,811 --> 01:48:38,013 ‫برید، برید، برید ‫برید جلو، برید جلو 1294 01:48:38,523 --> 01:48:40,107 ‫داریم به سمت کابین خلبان میریم 1295 01:48:40,107 --> 01:48:41,233 ‫اثری ازش نیست 1296 01:48:41,233 --> 01:48:43,436 ‫کابین خالیه 1297 01:48:43,861 --> 01:48:46,063 ‫جای لباس فضایی خالیه 1298 01:48:47,782 --> 01:48:49,659 ‫صبر کنید، صبر کنید ‫هدف رو دیدیم 1299 01:48:49,659 --> 01:48:51,035 ‫!می‌خواد در رو باز کنه 1300 01:48:51,035 --> 01:48:53,237 ‫!برید عقب! برید عقب 1301 01:48:54,288 --> 01:48:56,490 ‫!برو، برو، برو 1302 01:48:56,832 --> 01:48:59,034 ‫!اَلفی! اَلفی، محکم بگیر 1303 01:49:00,878 --> 01:49:02,629 ‫!طاقت بیار، طاقت بیار 1304 01:49:02,629 --> 01:49:03,672 ‫!نمی‌تونم، نمی‌تونم 1305 01:49:03,672 --> 01:49:05,875 ‫!نه 1306 01:49:13,473 --> 01:49:15,675 ‫!دریچه‌ی هوا رو باز کن 1307 01:49:16,643 --> 01:49:18,845 ‫!دکمه رو بزن 1308 01:49:20,272 --> 01:49:22,941 ‫دکمه رو بزن ‫تو رو خدا. دکمه رو بزن 1309 01:49:34,911 --> 01:49:36,621 ‫قربان، تیلور داره ‫ یک وسیله‌ی انفجاری رو مسلح می‌کنه 1310 01:49:36,621 --> 01:49:38,832 ‫می‌خوان نومد رو نابود کنن 1311 01:49:38,832 --> 01:49:40,208 ‫حمله رو آغاز کن 1312 01:49:40,208 --> 01:49:42,410 ‫به تمام پایگاه‌های هوش‌های مصنوعی شلیک کن 1313 01:49:53,096 --> 01:49:55,298 ‫لعنتی. دارن موشک‌ها رو شلیک می‌کنن 1314 01:50:07,693 --> 01:50:09,895 ‫اَلفی. خیلی‌خب 1315 01:50:11,030 --> 01:50:13,232 ‫خیلی‌خب ‫گوش کن چی میگم. اینو بگیر 1316 01:50:13,491 --> 01:50:15,743 ‫با بی‌سیم باهات صحبت می‌کنم 1317 01:50:15,743 --> 01:50:17,620 ‫باید جلوشون رو بگیری ‫که موشک‌ها رو شلیک نکنن 1318 01:50:17,620 --> 01:50:20,123 ‫باید برق رو قطع کنی ‫تا بتونم اینجا رو منفجر کنم 1319 01:50:21,457 --> 01:50:23,659 ‫مادر... اونم همینو می‌خواست 1320 01:50:26,837 --> 01:50:28,464 ‫به‌خاطر اون انجامش بده 1321 01:50:28,464 --> 01:50:30,090 ‫به‌خاطر مادر انجامش بده 1322 01:50:30,090 --> 01:50:31,216 ‫برو به اتاق کنترل 1323 01:50:31,216 --> 01:50:33,677 ‫و برق رو قطع کن ‫همین‌جا همدیگه رو می‌بینیم 1324 01:50:35,388 --> 01:50:37,765 ‫برو. برو 1325 01:50:46,649 --> 01:50:48,358 ‫رفت داخل 1326 01:50:48,358 --> 01:50:50,694 ‫اسلحه وارد نومد شده 1327 01:50:50,694 --> 01:50:52,738 ‫یه گوشه حبسش کن و نابودش کن 1328 01:50:52,738 --> 01:50:54,990 ‫- چشم، قربان ‫- صبر کن ببینم 1329 01:50:54,990 --> 01:50:56,033 ‫تیلور کجاست؟ 1330 01:50:56,033 --> 01:50:59,811 ‫خیلی‌خب، حواست باشه نیفتی‌، جاشوآ ‫حواست باشه نیفتی‌ 1331 01:51:03,999 --> 01:51:05,208 ‫- برید، برید، برید ‫- شلیک کنید 1332 01:51:05,208 --> 01:51:06,293 ‫منو پوشش بدین 1333 01:51:06,293 --> 01:51:08,495 ‫برید! 1334 01:51:09,504 --> 01:51:11,706 ‫اتاق کنترل پیدا شد 1335 01:51:17,429 --> 01:51:18,430 ‫تمامی پرسنل 1336 01:51:18,430 --> 01:51:20,723 ‫لطفاً به بخش تخلیه مراجعه فرمایید 1337 01:51:21,433 --> 01:51:22,689 ‫تمامی پرسنل 1338 01:51:22,689 --> 01:51:25,363 ‫لطفاً به بخش تخلیه مراجعه فرمایید 1339 01:51:26,020 --> 01:51:28,222 ‫این یک تمرین نیست 1340 01:51:37,907 --> 01:51:39,909 ‫قربان، تیلور داره میره سمت یه موشک 1341 01:51:39,909 --> 01:51:40,993 ‫حمله رو آغاز کنید 1342 01:51:40,993 --> 01:51:43,195 ‫چشم، قربان 1343 01:51:51,545 --> 01:51:53,172 ‫اَلفی، باید جلوشون رو بگیریم 1344 01:51:53,172 --> 01:51:55,374 ‫!برو به اتاق کنترل. زود باش 1345 01:52:01,638 --> 01:52:03,840 ‫موشک‌ها دارن به اهداف نزدیک میشن 1346 01:52:13,400 --> 01:52:14,526 ‫اَلفی، باید از کار بندازیش 1347 01:52:14,526 --> 01:52:16,728 ‫!عجله کن 1348 01:52:17,613 --> 01:52:19,815 ‫!اَلفی، زود باش 1349 01:52:45,974 --> 01:52:48,176 ‫برق سیستم پرتاب قطع شد، قربان 1350 01:52:58,736 --> 01:53:01,864 ‫ده دقیقه 1351 01:53:03,074 --> 01:53:05,285 ‫اَلفی، کارت عالی بود ‫ده دقیقه وقت داریم 1352 01:53:05,285 --> 01:53:06,577 ‫زود باش برگرد سمت شاتل 1353 01:53:06,577 --> 01:53:08,779 ‫!برو، برو 1354 01:53:13,376 --> 01:53:15,670 ‫برق دوباره وصل شد 1355 01:53:15,670 --> 01:53:17,872 ‫گندش بزنن ‫سیستم پرتاب از کار افتاده 1356 01:53:32,873 --> 01:53:35,075 ‫« بخش تحقیقات هوش مصنوعی » 1357 01:53:43,405 --> 01:53:44,949 ‫سطح اکسیژن پایین است 1358 01:53:44,949 --> 01:53:46,075 ‫اَلفی 1359 01:53:46,075 --> 01:53:47,409 ‫سطح اکسیژن پایین است 1360 01:53:47,409 --> 01:53:49,611 ‫باید بریم 1361 01:54:08,805 --> 01:54:11,007 ‫مادر؟ 1362 01:54:12,684 --> 01:54:14,978 ‫اَلفی؟ 1363 01:54:14,978 --> 01:54:15,979 ‫اَلفی؟ 1364 01:54:15,979 --> 01:54:18,231 ‫پنج دقیقه 1365 01:54:18,231 --> 01:54:20,333 ‫گندش بزنن 1366 01:54:33,537 --> 01:54:35,164 ‫سطح اکسیژن پایین است 1367 01:54:35,164 --> 01:54:36,624 ‫!نه 1368 01:54:36,624 --> 01:54:38,827 ‫سطح اکسیژن پایین است 1369 01:54:49,929 --> 01:54:51,722 ‫سطح اکسیژن بحرانی‌ست 1370 01:54:51,722 --> 01:54:52,848 ‫اَلفی 1371 01:54:52,848 --> 01:54:55,059 ‫نمی‌تونم نفس بکشم 1372 01:54:55,059 --> 01:54:56,394 ‫بجنب، بجنب، بجنب 1373 01:54:56,394 --> 01:54:57,770 ‫جاشوآ بهمون نیاز داره 1374 01:54:57,770 --> 01:54:59,972 ‫نمی‌تونم نفس بکشم 1375 01:55:20,709 --> 01:55:23,311 ‫موشک‌ها دارن به اهداف نهایی نزدیک میشن 1376 01:55:26,674 --> 01:55:28,876 ‫متاسفم، مادر 1377 01:55:35,348 --> 01:55:37,550 ‫سطح اکسیژن بحرانی‌ست 1378 01:55:38,226 --> 01:55:40,428 ‫سطح اکسیژن بحرانی‌ست 1379 01:55:41,855 --> 01:55:44,057 ‫سه دقیقه 1380 01:55:48,028 --> 01:55:50,230 ‫دریچه‌ی هوا باز شد 1381 01:55:54,033 --> 01:55:56,236 ‫میرم محفظه‌ی فرار رو آماده کنم 1382 01:55:59,038 --> 01:56:01,541 ‫درحال تنظیم سطح اکسیژن 1383 01:56:05,628 --> 01:56:07,880 ‫محفظه‌ی فرار فعال شد 1384 01:56:14,637 --> 01:56:16,839 ‫درحال هدف‌گیری اهداف باقیمانده 1385 01:56:38,785 --> 01:56:40,079 ‫قربان، پیداشون کردیم 1386 01:56:40,079 --> 01:56:42,281 ‫دارن سعی می‌کنن فرار کنن 1387 01:56:43,374 --> 01:56:44,416 ‫یک ربات کنترل از راه‌دور رو فعال کن 1388 01:56:44,416 --> 01:56:46,335 ‫دسترسی داریم 1389 01:56:46,335 --> 01:56:48,537 ‫دستورتون چیه؟ 1390 01:56:49,171 --> 01:56:51,382 ‫اون حرومی‌ها رو بکشین 1391 01:56:51,382 --> 01:56:54,426 ‫تا سه ثانیه‌ی دیگه فعال میشه ‫سه، دو، یک 1392 01:57:03,852 --> 01:57:06,054 ‫نه، نه 1393 01:57:06,271 --> 01:57:08,474 ‫هی، نه. اَلفی 1394 01:57:18,116 --> 01:57:19,409 ‫دریچه‌ی محفظه‌ی فرار بسته شد 1395 01:57:19,409 --> 01:57:20,911 ‫اَلفی! 1396 01:57:20,911 --> 01:57:23,113 ‫کمک! 1397 01:57:27,208 --> 01:57:29,710 ‫درحال کاهش فشار هوای دریچه‌ی هوا 1398 01:57:31,922 --> 01:57:34,549 ‫بیا. بیا 1399 01:57:38,386 --> 01:57:39,720 ‫یک دقیقه 1400 01:57:39,720 --> 01:57:42,323 ‫فشار هوای دریچه‌ی هوا تنظیم شد 1401 01:58:24,056 --> 01:58:26,258 ‫بجنب 1402 01:58:34,649 --> 01:58:35,734 ‫جاشوآ 1403 01:58:35,734 --> 01:58:37,236 ‫کمک! 1404 01:58:37,236 --> 01:58:38,695 ‫کمک، نمی‌تونم بازش کنم 1405 01:58:38,695 --> 01:58:39,946 ‫در باز نمیشه 1406 01:58:39,946 --> 01:58:40,989 ‫10 1407 01:58:40,989 --> 01:58:42,031 ‫9 1408 01:58:42,031 --> 01:58:43,825 ‫...هشت، هفت - ‫- یک‌بار دیگه 1409 01:58:43,825 --> 01:58:45,785 ‫... شش، پنج - ‫- هی، اَلفی، هل بده، هل بده! 1410 01:58:45,785 --> 01:58:46,870 ‫...چهار - ‫- دارم سعی می‌کنم 1411 01:58:46,870 --> 01:58:49,956 ‫سه، دو، یک 1412 01:59:02,677 --> 01:59:05,096 ‫ارتباط با موشک قطع شد 1413 01:59:05,263 --> 01:59:07,465 ‫ارتباط با موشک قطع شد 1414 01:59:26,242 --> 01:59:28,869 ‫هشدار. انفجار رآکتور قریب‌الوقوع است 1415 01:59:30,163 --> 01:59:33,332 ‫هشدار. انفجار رآکتور قریب‌الوقوع است 1416 01:59:33,332 --> 01:59:35,168 ‫بکش دیگه 1417 01:59:35,168 --> 01:59:36,794 ‫باز شو 1418 01:59:36,794 --> 01:59:37,836 ‫نه، نه، نه، نه 1419 01:59:37,836 --> 01:59:40,038 ‫- نکن! ‫- چیزی نیست 1420 01:59:40,881 --> 01:59:43,083 ‫چیزی نیست 1421 01:59:44,177 --> 01:59:45,928 ‫- من میرم بهشت ‫- نه 1422 01:59:45,928 --> 01:59:47,471 ‫- اونجا می‌بینمت ‫- نه! 1423 01:59:47,471 --> 01:59:49,014 ‫نه 1424 01:59:49,014 --> 01:59:50,433 ‫به‌خاطر تو میرم 1425 01:59:50,433 --> 01:59:52,635 ‫نمی‌خوام بری 1426 01:59:53,936 --> 01:59:56,138 ‫می‌خوام پیش تو باشم 1427 01:59:57,648 --> 01:59:59,850 ‫تو رو خدا 1428 02:00:08,075 --> 02:00:10,277 ‫دوستت دارم، اَلفی 1429 02:00:10,786 --> 02:00:12,988 ‫منم دوستت دارم 1430 02:00:15,958 --> 02:00:18,160 ‫دوستت دارم 1431 02:00:21,338 --> 02:00:23,540 ‫نه! 1432 02:00:32,599 --> 02:00:34,801 ‫آره 1433 02:01:26,945 --> 02:01:29,148 ‫جاشوآ؟ 1434 02:01:29,490 --> 02:01:31,158 ‫مایا! 1435 02:01:31,158 --> 02:01:33,359 ‫جاشوآ! 1436 02:03:15,554 --> 02:03:22,558 ‫نیرماتا! نیرماتا! نیرماتا! 1437 02:03:27,373 --> 02:03:32,400 ‫« ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن » 1438 02:03:32,400 --> 02:03:37,427 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1439 02:03:37,427 --> 02:03:42,454 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1440 02:03:42,454 --> 02:03:47,457 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]