1 00:00:55,300 --> 00:00:59,966 Nir-ma-ta. Sub. 1. (nepaleză pentru „Creatorul”) 2 00:01:00,133 --> 00:01:04,758 Misteriosul arhitect necunoscut al I.A. avansate. 3 00:01:04,925 --> 00:01:09,675 2. O ființă venerată de Inteligența Artificială ca și creator, salvator, zeu. 4 00:01:12,633 --> 00:01:13,633 MÂINE AZI 5 00:01:13,800 --> 00:01:17,050 ȘTIRILE SECOLULUI 6 00:01:17,216 --> 00:01:19,716 Bun-venit la viitorul roboticii! 7 00:01:20,341 --> 00:01:21,508 Lăsați-i să vă ajute! 8 00:01:21,675 --> 00:01:25,466 Treburi prin casă? Nu există nimic ce să nu poată face. 9 00:01:30,508 --> 00:01:32,633 Următorul progres minunat în robotică 10 00:01:33,050 --> 00:01:35,466 este inteligența artificială. 11 00:01:35,633 --> 00:01:37,258 Studiind creierul uman, 12 00:01:37,425 --> 00:01:40,758 le-am dat gândire independentă și viață roboților, 13 00:01:40,925 --> 00:01:46,008 permițându-le să intre în forțele de muncă aproape ca oamenii reali. 14 00:01:49,300 --> 00:01:52,841 Acum o tehnologie nouă face punte între oameni și I.A., 15 00:01:53,008 --> 00:01:54,383 apropiindu-ne și mai mult. 16 00:01:54,675 --> 00:01:56,883 Scanându-ți propriile trăsături faciale, 17 00:01:57,050 --> 00:02:01,800 le putem da unui corp complet robotizat, făcându-i mai umani decât oamenii. 18 00:02:01,966 --> 00:02:04,966 Cu un simulant, viitorul n-a arătat niciodată mai bine. 19 00:02:06,925 --> 00:02:10,383 I.A. e integrată în toate părțile vieții noastre de zi cu zi. 20 00:02:10,550 --> 00:02:11,883 Ne gătesc mesele, 21 00:02:12,050 --> 00:02:13,591 ne conduc mașinile, 22 00:02:13,758 --> 00:02:15,633 sunt funcționarii noștri, 23 00:02:15,800 --> 00:02:17,133 păstrând pacea 24 00:02:17,300 --> 00:02:19,050 și, cu noul sistem de apărare de ultimă oră, 25 00:02:19,425 --> 00:02:20,425 ei chiar... 26 00:02:37,841 --> 00:02:42,466 Acum zece ani, un focos nuclear a fost detonat în Los Angeles. 27 00:02:43,716 --> 00:02:46,633 Aproape un milion de oameni incinerați 28 00:02:47,508 --> 00:02:49,091 într-o clipită 29 00:02:49,258 --> 00:02:52,341 de inteligența artificială creată să ne protejeze. 30 00:02:53,466 --> 00:02:55,425 Am interzis I.A. în lumea vestică, 31 00:02:56,341 --> 00:02:58,383 ca asta să nu se mai repete. 32 00:03:00,425 --> 00:03:04,425 Însă republicile din Noua Asie nu ne împărtășesc îngrijorarea 33 00:03:04,591 --> 00:03:08,716 și continuă să dezvolte I.A., considerându-i egalii lor. 34 00:03:08,883 --> 00:03:10,508 Să nu înțelegeți greșit! 35 00:03:10,675 --> 00:03:15,050 Nu suntem în război cu cei din Noua Asie. Ci cu I.A. pe care o adăpostesc. 36 00:03:17,175 --> 00:03:20,175 Acesta e un război pentru existența noastră. 37 00:03:21,258 --> 00:03:23,550 Atâta timp cât I.A. e o amenințare, 38 00:03:23,716 --> 00:03:26,175 nu vom înceta să-i vânăm. 39 00:03:40,716 --> 00:03:45,841 KO NANG, NOUA ASIE 40 00:03:59,341 --> 00:04:01,133 Nomad, aici Bravo, ne apropiem. 41 00:04:01,300 --> 00:04:03,925 Zona de aterizare e la 4-1-3-9... 42 00:04:04,091 --> 00:04:05,216 Recepționat. Acționăm. 43 00:04:07,091 --> 00:04:08,531 Radarul liderului de echipă arată... 44 00:04:19,216 --> 00:04:20,466 Compania avansează. 45 00:04:20,633 --> 00:04:23,633 Aici Nomad. Recepționat. Trimitem coordonatele de atac. 46 00:04:39,966 --> 00:04:41,091 Fetiță. 47 00:04:42,050 --> 00:04:44,633 Păi, ori o să fie foarte deșteaptă, 48 00:04:44,800 --> 00:04:46,550 ori o să semene cu tatăl ei. 49 00:04:48,008 --> 00:04:51,300 - E supărată pe tine. - A fost o lovitură că e de acord. 50 00:04:51,466 --> 00:04:52,841 - C-a fost de acord? - Da. 51 00:04:53,008 --> 00:04:55,925 - A fost... Da. - A zis: „Nu. Nu spune așa de tata! ” 52 00:04:56,091 --> 00:04:57,466 „Nu-i spune așa lui tata! ” 53 00:04:57,633 --> 00:05:00,341 Ești sută la sută sigură că eu sunt tatăl, nu? 54 00:05:03,591 --> 00:05:04,716 Nu. 55 00:05:05,050 --> 00:05:06,410 - Încearcă să înțelegi... - O, uau! 56 00:05:06,466 --> 00:05:10,841 Când se naște, dacă începe să se poarte ca un nemernic, poți să fii încrezător. 57 00:05:11,008 --> 00:05:12,466 - O, Doamne! - Glumesc! 58 00:05:12,633 --> 00:05:14,133 - Nu, asta e... Gata. - Glumesc. 59 00:05:14,300 --> 00:05:16,175 - O să plec. Nu vreau... - Îmi pare rău. 60 00:05:16,341 --> 00:05:17,883 - Nu, mă simt rănit. - Glumesc. 61 00:05:18,050 --> 00:05:21,550 Acum mă simt nesigur. Și nu știu dacă pot continua... 62 00:06:13,341 --> 00:06:14,591 Ce se întâmplă? 63 00:06:17,550 --> 00:06:18,883 Am găsit un american. 64 00:06:25,425 --> 00:06:26,675 Cine ți-a spus locația noastră? 65 00:06:28,383 --> 00:06:29,508 - Harun. - O, te rog... 66 00:06:29,675 --> 00:06:33,175 Frate, ne-au găsit. N-am fost destul de atenți. 67 00:06:38,425 --> 00:06:40,883 La naiba, Nomad vine încoace. Să mergem! 68 00:06:41,050 --> 00:06:42,133 Haideți! 69 00:06:42,300 --> 00:06:43,633 Aduceți bărcile! Repede! 70 00:06:45,341 --> 00:06:46,841 Vin americanii. 71 00:06:47,633 --> 00:06:49,341 Hai, hai! La bărci! 72 00:06:50,341 --> 00:06:51,925 - Joshua. - O, te rog! 73 00:06:55,883 --> 00:06:57,008 Maya, ne-a văzut. 74 00:06:57,800 --> 00:07:00,133 Putem să-l luăm cu noi. Un ostatic. 75 00:07:01,258 --> 00:07:03,216 - Te rog! - Ia-ți lucrurile! 76 00:07:07,133 --> 00:07:08,966 Te rog! N-o face! 77 00:07:09,716 --> 00:07:10,716 Te rog! 78 00:07:12,550 --> 00:07:14,050 Drew, ce naiba faci aici? 79 00:07:14,341 --> 00:07:17,341 O să-mi strici acoperirea. Urma să-mi mai dai timp. 80 00:07:17,508 --> 00:07:20,091 Ordine. Să-l omorâm pe Nirmata. 81 00:07:20,258 --> 00:07:21,925 Nirmata nu e aici. 82 00:07:22,091 --> 00:07:23,258 Mă auzi? Nirmata nu e aici. 83 00:07:23,425 --> 00:07:24,841 Atacă inamicul. 84 00:07:28,716 --> 00:07:30,133 În casă! Acum! 85 00:07:32,258 --> 00:07:33,418 - Mișcați-vă! - Hai, hai, hai! 86 00:07:36,925 --> 00:07:39,716 Aici sergent Taylor. Anulați raidul, fir-ar să fie! 87 00:07:39,883 --> 00:07:40,716 Nirmata nu e aici. 88 00:07:40,883 --> 00:07:42,841 Ne apropiem de Nirmata! Lângă camera de oaspeți. 89 00:07:43,008 --> 00:07:45,300 Ascultă, sunt sub acoperire. Trebuie să anulezi raidul. 90 00:07:54,091 --> 00:07:57,633 Mi-ai spus că te-ai lăsat. Ai promis. 91 00:07:59,633 --> 00:08:02,591 Crede-mă, nu te vor pe tine, doar pe Nirmata. 92 00:08:04,133 --> 00:08:06,508 Hai să mergem! Haide! 93 00:08:11,550 --> 00:08:12,591 Maya. 94 00:08:13,800 --> 00:08:14,841 Ușurel! 95 00:08:15,675 --> 00:08:16,675 Te iubesc. 96 00:08:18,133 --> 00:08:20,050 Nu ți-aș face niciun rău. 97 00:08:20,716 --> 00:08:22,091 Ce naiba, 98 00:08:22,758 --> 00:08:23,800 ești tot ce am. 99 00:08:25,466 --> 00:08:27,925 Te rog! Trebuie să plecăm. 100 00:08:28,091 --> 00:08:29,383 Și ceilalți? 101 00:08:29,550 --> 00:08:31,133 Ce vrei să spui? 102 00:08:31,550 --> 00:08:32,716 Sunt familia mea. 103 00:08:32,883 --> 00:08:33,883 Nu sunt oameni, Maya. 104 00:08:35,300 --> 00:08:36,508 Nu sunt reali! 105 00:08:36,675 --> 00:08:39,175 Asta e real! Tu și eu suntem reali! Dragostea asta e reală! 106 00:08:39,341 --> 00:08:40,925 Copilul ăla e real! 107 00:08:42,466 --> 00:08:43,591 Nu. 108 00:08:45,133 --> 00:08:46,133 Asta... 109 00:08:47,966 --> 00:08:50,883 - Asta nu e real. - Maya, nu vorbești serios. 110 00:08:51,341 --> 00:08:52,341 Te rog! 111 00:08:53,133 --> 00:08:53,966 - Sergent Taylor. - Maya, te rog! 112 00:08:54,133 --> 00:08:56,216 - Nu! - Hai să mergem! 113 00:08:56,383 --> 00:08:59,258 - Haide, hai să mergem! - Maya! Maya! 114 00:09:10,133 --> 00:09:11,633 Maya! 115 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 Maya! 116 00:09:19,133 --> 00:09:20,175 Maya! 117 00:09:24,008 --> 00:09:26,800 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 118 00:09:35,633 --> 00:09:38,175 Nu! Nu! 119 00:09:44,341 --> 00:09:45,341 Maya! 120 00:09:50,550 --> 00:09:56,508 CREATORUL 121 00:10:03,300 --> 00:10:05,258 5 ANI MAI TÂRZIU 122 00:10:05,425 --> 00:10:06,425 Nu. 123 00:10:13,091 --> 00:10:15,133 Stop! Stop! 124 00:10:15,300 --> 00:10:18,758 Bănuit că se ascunde în insulele din sud-estul Noii Asii, se continuă 125 00:10:18,925 --> 00:10:23,633 vânătoarea misteriosului designer de I.A. știut ca Nirmata. 126 00:10:23,800 --> 00:10:26,716 În timp ce forțele americane continuă să-l caute în Noua Asie, 127 00:10:26,883 --> 00:10:28,050 Nirmata s-a eschivat... 128 00:10:28,216 --> 00:10:29,800 Mă simt grozav. 129 00:10:30,091 --> 00:10:32,716 Odihnă, puțină recreere, știi tu... 130 00:10:32,883 --> 00:10:36,175 Mănânc, dorm, mă duc la muncă, repet. 131 00:10:36,341 --> 00:10:37,841 Dureri de cap? 132 00:10:38,175 --> 00:10:39,716 Coșmarurile? 133 00:10:41,466 --> 00:10:42,466 Nu mai am. 134 00:10:42,591 --> 00:10:43,591 JOSHUA ADEVĂRAT 135 00:10:43,675 --> 00:10:44,675 FALS 136 00:10:46,050 --> 00:10:47,258 Dar memoria ta? 137 00:10:47,425 --> 00:10:50,300 Îți amintești ceva de când ai fost sub acoperire? 138 00:10:50,675 --> 00:10:52,008 Cum ar fi locația lui Nirmata. 139 00:10:54,883 --> 00:10:55,883 Nimic nou. 140 00:10:56,050 --> 00:10:57,050 ADEVĂRAT 141 00:10:58,591 --> 00:11:00,425 Doar noaptea extracției. 142 00:11:00,591 --> 00:11:03,966 Raidul Forțelor Speciale. Atacul cu rachetă al Nomadului. 143 00:11:05,425 --> 00:11:06,716 Moartea sursei tale. 144 00:11:08,925 --> 00:11:09,925 Soție. 145 00:11:11,716 --> 00:11:14,341 Eram căsătoriți. Eu și sursa mea. Dar... 146 00:11:26,800 --> 00:11:30,091 Nu. Nu-mi vine nimic. 147 00:11:32,008 --> 00:11:33,800 Cum e slujba? 148 00:11:35,966 --> 00:11:38,966 Vă mulțumim pentru serviciile de a curăța Los Angelesul. 149 00:11:39,133 --> 00:11:41,341 Nivelurile de radiații au atins o minimă, 150 00:11:41,508 --> 00:11:44,425 datorită dedicației neclintite și a muncii grele a echipei noastre. 151 00:11:44,591 --> 00:11:45,966 NIVELUL ZERO LOS ANGELES 152 00:11:52,675 --> 00:11:54,050 O, la naiba! 153 00:11:58,008 --> 00:11:59,008 Bine. 154 00:12:00,216 --> 00:12:01,466 Am văzut un videoclip 155 00:12:02,383 --> 00:12:05,425 în care se spune că motivul atacului I.A. a fost să ne ia slujbele. 156 00:12:05,591 --> 00:12:06,716 Pot s-o ia pe asta. 157 00:12:09,883 --> 00:12:11,008 Hei, vezi ceva? 158 00:12:11,175 --> 00:12:12,633 Nu. 159 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Dar acum? 160 00:12:15,508 --> 00:12:16,591 Încă nimic. 161 00:12:16,758 --> 00:12:18,591 Brigadier, secțiunea șase. Recepționezi? 162 00:12:19,008 --> 00:12:20,591 - Nu! - La naiba! O, Doamne! 163 00:12:20,966 --> 00:12:22,175 Unde e copila cu care eram? 164 00:12:22,341 --> 00:12:23,800 - Unde e? - Mă ajuți? 165 00:12:23,966 --> 00:12:25,633 - Copila! Unde e? - Ia-l de pe mine! 166 00:12:25,800 --> 00:12:27,258 Are nevoie de ajutorul meu! 167 00:12:27,425 --> 00:12:29,591 - Brigadier! Avem un 11-4-4. - O cheamă Amy! E bine? 168 00:12:29,758 --> 00:12:30,591 - Da... - Copilă! 169 00:12:30,758 --> 00:12:31,800 - Hei! - Amy! 170 00:12:31,966 --> 00:12:34,133 Amy! Nu, nu, nu! Te rog... 171 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 - Te rog, te rog, nu! - Așteaptă, nu! 172 00:12:36,591 --> 00:12:38,300 Amy! 173 00:12:38,841 --> 00:12:41,675 - Brigadier, ai recepționat? - Da, Taylor. E offline acum. 174 00:12:42,216 --> 00:12:44,716 - Aia era ca o persoană reală! - Calmează-te! Harrison... 175 00:12:44,883 --> 00:12:46,363 - Harrison! - Era ca o persoană reală! 176 00:12:46,508 --> 00:12:49,508 - Ce naiba? Aia era reală! - Nu sunt reali, bine? 177 00:12:51,758 --> 00:12:52,841 Nu simt nimic. 178 00:12:54,175 --> 00:12:55,300 E doar programare. 179 00:13:00,258 --> 00:13:02,591 Pregătiți nivelul doi pentru procesare termică. 180 00:13:05,383 --> 00:13:07,841 7-5 începe procesul de reciclare. 181 00:13:12,675 --> 00:13:13,817 U.S.S. NOMAD: SPERANȚA UMANITĂȚII 182 00:13:13,841 --> 00:13:15,321 CEI DRAGI SE ADUNĂ LA NIVELUL ZERO AZI 183 00:13:15,466 --> 00:13:18,300 SĂ COMEMOREZE A 15-A ANIVERSARE 184 00:13:18,466 --> 00:13:21,925 15 ani de la explozia nucleară din Los Angeles 185 00:13:22,091 --> 00:13:25,425 care a lansat Vestul într-un război de eradicarea a I.A. 186 00:13:25,591 --> 00:13:30,383 Stația militară Nomad de 3 trilioane de dolari ajută Vestul să-l câștige. 187 00:13:30,550 --> 00:13:34,383 Devenind o prezență permanentă pe câmpurile de luptă din Noua Asie, 188 00:13:34,550 --> 00:13:36,133 unde I.A. își duce ultima bătălie. 189 00:13:36,300 --> 00:13:38,008 Amintindu-și durerea... 190 00:13:38,175 --> 00:13:40,758 - și tristețea care au avut loc. - Bună! 191 00:13:40,925 --> 00:13:43,425 - Copii care au pierdut totul... - Hei! 192 00:13:44,258 --> 00:13:45,800 - Îmi amintesc de asta. - Bună! 193 00:13:48,525 --> 00:13:50,191 Hei! Bună! 194 00:13:51,233 --> 00:13:52,441 Se pare că ai avut necazuri. 195 00:13:54,900 --> 00:13:55,900 Cum te-ai ales cu astea? 196 00:13:57,858 --> 00:13:58,941 Bomba din LA. 197 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 Ai pierdut oameni? 198 00:14:04,066 --> 00:14:07,525 Da, părinții. Pe mama, pe tata, pe fratele meu. 199 00:14:10,858 --> 00:14:11,858 Îmi pare rău. 200 00:14:12,733 --> 00:14:15,608 Erau la Nivelul Zero. A fost instantaneu. 201 00:14:16,191 --> 00:14:17,650 Deci e în regulă. 202 00:14:17,816 --> 00:14:18,858 Bine. Strânge-mi mâna! 203 00:14:23,650 --> 00:14:24,690 Poți să-i dai drumul acum. 204 00:14:25,316 --> 00:14:28,608 Ce? La mână? Bine. 205 00:14:28,775 --> 00:14:32,108 Și unu. Și d... O, nu, s-a blocat. 206 00:14:33,358 --> 00:14:35,275 Dar să încercăm altă abordare. 207 00:14:35,483 --> 00:14:37,233 Dacă încerc altă abordare... 208 00:15:12,108 --> 00:15:13,191 Sergent Taylor... 209 00:15:14,441 --> 00:15:16,361 Eu sunt generalul Andrews. Ea e colonelul Howell. 210 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Nu. 211 00:15:20,358 --> 00:15:23,150 - Nu, ce, fiule? - Orice vreți. 212 00:15:23,858 --> 00:15:26,066 Lumea mă întreabă săptămânal dacă-mi amintesc. 213 00:15:27,358 --> 00:15:28,691 Nu. Nu-mi amintesc. 214 00:15:38,441 --> 00:15:39,941 Vei vrea să vezi asta, sergent. 215 00:15:42,275 --> 00:15:44,566 Am localizat laboratorul lui Nirmata. 216 00:15:44,733 --> 00:15:46,900 E în zona unde ai lucrat sub acoperire. 217 00:15:47,066 --> 00:15:50,650 Informațiile ne spun că Nirmata a dezvoltat o superarmă 218 00:15:50,816 --> 00:15:52,066 numită Alfa-O. 219 00:15:54,108 --> 00:15:55,858 E proiectată să distrugă Nomad. 220 00:15:56,900 --> 00:15:58,983 Îmi pare rău pentru pierderea voastră, bănuiesc. 221 00:15:59,150 --> 00:16:03,025 Știi, oamenii de Neanderthal au o reputație proastă. 222 00:16:04,108 --> 00:16:06,941 Lumea vorbește despre ei de parcă erau proști, dar... 223 00:16:07,108 --> 00:16:10,233 se pare că au făcut unelte, haine. 224 00:16:10,400 --> 00:16:13,150 Au făcut medicamente din plante. Făceau și obiecte de artă. 225 00:16:13,316 --> 00:16:15,650 Coliere din flori cu care să-și îngroape morții. 226 00:16:16,608 --> 00:16:21,358 Singura problemă era că exista o specie mai deșteaptă și mai rea decât ei. 227 00:16:21,525 --> 00:16:22,525 Noi. 228 00:16:23,316 --> 00:16:25,900 Și i-am violat și i-am ucis până au dispărut. 229 00:16:27,525 --> 00:16:28,983 Înțelegi unde bat, Taylor? 230 00:16:29,900 --> 00:16:32,983 A durat aproape un deceniu să construim Nomad, 231 00:16:33,150 --> 00:16:35,441 așa că e ultima șansă să câștigăm războiul. 232 00:16:36,816 --> 00:16:40,483 Dacă activează Alfa-O și distrug Nomad, 233 00:16:40,650 --> 00:16:41,650 câștigă. 234 00:16:42,233 --> 00:16:43,775 Și noi dispărem. 235 00:16:45,483 --> 00:16:48,441 Numai tu știi planul laboratorului ăluia. 236 00:16:49,025 --> 00:16:50,275 Poate ne poți ajuta. 237 00:16:59,025 --> 00:17:02,150 Ți-au spus cât de aproape am fost să-l găsesc pe Nirmata? 238 00:17:02,358 --> 00:17:04,566 Cât de aproape am fost să-l omor pe ticălos? 239 00:17:04,733 --> 00:17:08,608 Cum voi, tâmpiților, ați compromis misiunea cu atacul cu rachete? 240 00:17:08,775 --> 00:17:10,015 - Sergent... - Asta-mi amintesc. 241 00:17:10,066 --> 00:17:12,858 Mi-am pierdut soția în noaptea aia, generale. Cu tot respectul. 242 00:17:13,983 --> 00:17:15,775 Am pierdut pe cineva foarte drag mie. 243 00:17:19,400 --> 00:17:20,858 Am pierdut un copil în noaptea aia. 244 00:17:24,066 --> 00:17:26,025 Așa că nu-mi pasă dacă dispărem. 245 00:17:29,733 --> 00:17:31,358 Trebuie să mă uit la televizor. 246 00:17:43,525 --> 00:17:44,525 Hei... 247 00:17:49,691 --> 00:17:50,691 Băieți... 248 00:17:50,858 --> 00:17:53,275 Nu suntem departe de plajă. Ar trebui să ne oprim aici. 249 00:17:54,941 --> 00:17:55,775 Mă bag. 250 00:17:55,941 --> 00:17:56,941 Maya? 251 00:17:59,400 --> 00:18:00,525 Nu se poate să fie real. 252 00:18:01,900 --> 00:18:04,275 Asta a fost înregistrată acum două zile. 253 00:18:04,441 --> 00:18:06,900 Testele de autentificare confirmă că e umană. 254 00:18:08,650 --> 00:18:10,108 Recunoști locația asta? 255 00:18:11,483 --> 00:18:12,483 Sergent Taylor... 256 00:18:14,066 --> 00:18:16,066 Joshua. 257 00:18:16,233 --> 00:18:19,900 Ordinele mele sunt să distrug arma aia și unitatea, 258 00:18:20,066 --> 00:18:22,775 și oricine e acolo va fi ucis, 259 00:18:22,941 --> 00:18:25,650 dar, dacă-ți amintești destul, încât să vii cu noi, 260 00:18:25,816 --> 00:18:28,483 să-mi ghidezi echipa, îți promit... 261 00:18:28,650 --> 00:18:30,691 c-o s-o aducem pe femeia aia înapoi. 262 00:18:32,525 --> 00:18:33,525 O, haide... 263 00:18:33,608 --> 00:18:35,066 Plecarea e la 06:00. 264 00:18:50,566 --> 00:18:54,650 Bine, potoliți-vă! Bun-venit înapoi în Noua Asie! 265 00:18:54,816 --> 00:18:59,316 Avem o locație pentru laborator care, după cum vedeți, 266 00:18:59,483 --> 00:19:01,400 e în spatele liniilor inamice. 267 00:19:01,566 --> 00:19:04,316 Cea mai apropiată bază a noastră e la 650 km. 268 00:19:04,483 --> 00:19:06,525 Nu le pasă de LA aici. 269 00:19:07,066 --> 00:19:08,816 Localnicii, inclusiv poliția, 270 00:19:08,983 --> 00:19:10,191 toți lucrează cu I.A. 271 00:19:10,358 --> 00:19:13,900 Roboții, oamenii și simulanții, toți ne urăsc. 272 00:19:14,066 --> 00:19:15,150 Dacă sunteți prinși, 273 00:19:15,983 --> 00:19:17,025 ați pus-o. 274 00:19:17,941 --> 00:19:18,941 Nu vă lăsați prinși! 275 00:19:19,941 --> 00:19:22,191 Sergent Taylor știe planul unității. 276 00:19:22,358 --> 00:19:23,775 Ne orientăm după el. 277 00:19:24,358 --> 00:19:27,775 Misiunea noastră e să găsim arma numită Alfa-O. 278 00:19:27,941 --> 00:19:31,025 Apoi cerem atacul cu rachetă de la Nomad și o aruncăm în aer. 279 00:19:32,108 --> 00:19:33,233 Da. 280 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Liber. 281 00:19:34,691 --> 00:19:36,983 - Am zis primul. - E foarte tare, omule! 282 00:19:38,900 --> 00:19:40,525 Atâta timp cât o omor după aceea. 283 00:19:46,108 --> 00:19:47,108 Aia e soția ta? 284 00:19:50,483 --> 00:19:53,358 Aș face orice și pentru un minut în plus. 285 00:19:54,483 --> 00:19:56,858 - E în regulă. - Știu, te rezolv. 286 00:19:57,025 --> 00:20:00,858 Eu mi-am pierdut ambii băieți în războiul ăsta. 287 00:20:01,025 --> 00:20:02,816 Ăsta e adevăratul... asta e crema... 288 00:20:02,983 --> 00:20:06,025 Este și mai greu deoarece s-au înrolat din cauza mea. 289 00:20:06,733 --> 00:20:08,733 Unul s-a îndrăgostit de un simulant în Hua Hin. 290 00:20:08,900 --> 00:20:10,150 - Îți vine să crezi? - Daniels! 291 00:20:10,316 --> 00:20:12,566 O barmaniță dintr-un local mic de lângă bază. 292 00:20:13,650 --> 00:20:14,900 I-a spus că-l iubește. 293 00:20:16,233 --> 00:20:21,358 S-a dus să-i achite contractul și se pare că i-a întins o cursă. Da. 294 00:20:21,525 --> 00:20:22,525 Da, sigur... 295 00:20:24,358 --> 00:20:27,275 Ea și prietenii ei insurgenți nu s-au grăbit când l-au omorât. 296 00:20:29,316 --> 00:20:32,025 Da, asta e secțiunea de apărare. 297 00:20:33,566 --> 00:20:36,525 Oricum, sper să-ți găsești soția. 298 00:20:47,108 --> 00:20:48,233 Echo 1 către Nomad. 299 00:20:48,400 --> 00:20:49,608 Eliberez pasărea. 300 00:21:46,441 --> 00:21:48,816 - Hai, hai, hai! - Hai, hai, hai! 301 00:21:48,983 --> 00:21:51,441 Haide! Haide! Să mergem! Mișcați-vă! 302 00:21:53,733 --> 00:21:54,733 Hai, hai, hai! 303 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 - Jos! - Jos. 304 00:22:03,650 --> 00:22:04,816 Decolează! 305 00:22:27,775 --> 00:22:29,066 O, Doamne! 306 00:22:30,108 --> 00:22:31,650 - Ce e aia? - Ce naiba se întâmplă? 307 00:22:31,816 --> 00:22:33,566 Nu e un laborator, e o mahala. 308 00:22:43,291 --> 00:22:44,291 Era acolo. 309 00:22:44,833 --> 00:22:45,666 Fir-ar! 310 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 Se pare că au construit un sat deasupra. 311 00:22:48,000 --> 00:22:49,375 La naiba! 312 00:22:54,916 --> 00:22:56,291 Unde e laboratorul? 313 00:22:56,458 --> 00:22:58,250 Unde îi ascundeți pe prietenii voștri roboți? 314 00:22:59,041 --> 00:23:02,166 Cine o să vorbească? Unde e intrarea? 315 00:23:02,333 --> 00:23:03,916 De ce protejezi I.A.? 316 00:23:04,083 --> 00:23:06,208 Bine. E în regulă. 317 00:23:06,375 --> 00:23:07,625 Ți-e rușine să fii om? 318 00:23:08,291 --> 00:23:10,125 O să-ți arăt ce o să se întâmple. 319 00:23:13,333 --> 00:23:14,916 Vezi cățelul ăsta drăguț? 320 00:23:15,666 --> 00:23:18,458 - Hei, știi... - Nu. Nu. 321 00:23:18,625 --> 00:23:19,958 Ăsta e al tău? 322 00:23:21,625 --> 00:23:23,541 Unde e intrarea? Vorbește! 323 00:23:25,750 --> 00:23:26,958 Suntem doar fermieri. 324 00:23:27,125 --> 00:23:28,416 Lasă abureala! 325 00:23:29,500 --> 00:23:31,250 Trei! Înțelegi asta? 326 00:23:31,416 --> 00:23:32,583 Vorbește cu mine! 327 00:23:34,166 --> 00:23:35,500 Doi. 328 00:23:36,625 --> 00:23:38,041 Unu. 329 00:23:38,208 --> 00:23:41,083 Știi ce înseamnă unu, doi, trei? Unde e intrarea? 330 00:23:41,250 --> 00:23:43,708 Spune-mi unde e intrarea! Vorbește cu mine! 331 00:23:43,875 --> 00:23:45,375 - Ce ascundeți? - Vorbește cu mine! 332 00:23:46,416 --> 00:23:49,041 Închide gura aia smiorcăită! 333 00:23:49,208 --> 00:23:51,375 - Dă-mi un răspuns! Spune-mi! - Uită-te la mine! 334 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Căpitane! 335 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Căpitane! 336 00:24:01,541 --> 00:24:05,250 McBride, Hardwick, voi stați aici! Restul, cu mine! 337 00:24:05,416 --> 00:24:07,125 N-a fost așa greu, nu? 338 00:24:10,750 --> 00:24:12,708 - Am intrat. - Recepționat. 339 00:24:12,875 --> 00:24:16,041 Ne întoarcem aici în 30 de minute. 340 00:24:19,416 --> 00:24:21,375 Haideți! Hai, să mergem! 341 00:24:21,541 --> 00:24:24,416 Stați departe, mențineți comunicarea! 342 00:24:24,583 --> 00:24:26,000 Recepționat, Cotton. 343 00:24:26,166 --> 00:24:27,916 Chestiile de jos... 344 00:24:28,375 --> 00:24:29,958 au inimi mai mari. 345 00:24:31,625 --> 00:24:33,750 Nu puteți învinge I.A. 346 00:24:34,125 --> 00:24:36,791 E o evoluție. 347 00:24:39,458 --> 00:24:41,375 Care e trapa, Taylor? 348 00:24:42,500 --> 00:24:44,180 Dacă mor din cauza ăstuia, o să mă enervez. 349 00:24:46,208 --> 00:24:48,375 Haide, Taylor! Care e? 350 00:24:49,041 --> 00:24:50,041 Aia. 351 00:25:14,500 --> 00:25:16,375 Am înțeles. Dle, am localizat arma. 352 00:25:16,541 --> 00:25:18,208 Hai să ne mișcăm! 353 00:25:18,583 --> 00:25:21,541 La naiba! Haide! 354 00:25:30,416 --> 00:25:31,416 Maya. 355 00:25:58,291 --> 00:26:00,000 Ușa! Ușa! 356 00:26:02,375 --> 00:26:03,375 Fir-ar! 357 00:26:06,583 --> 00:26:08,583 Shipley, trebuie să deschidem ușa asta. 358 00:26:12,708 --> 00:26:16,083 La naiba! Poliția locală vine să oprească petrecerea. 359 00:26:16,250 --> 00:26:18,083 Deschideți naibii ușa! 360 00:26:23,166 --> 00:26:27,166 Te rog, fă dragoste cu tine. Și fă dragoste și cu mama ta. 361 00:26:29,750 --> 00:26:32,041 Au sigilat locul bine de tot. E singura intrare. 362 00:26:32,666 --> 00:26:35,125 Comandante, mai e vreo rută spre seif? 363 00:26:35,291 --> 00:26:36,333 Negativ, căpitane. 364 00:26:36,500 --> 00:26:39,041 Majoritatea încuietorilor sunt cu recunoaștere facială. 365 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Deci îmi trebuie o față, atunci. 366 00:26:58,708 --> 00:26:59,708 Aici poliția. 367 00:27:00,416 --> 00:27:02,041 Sunteți arestați. 368 00:27:02,208 --> 00:27:03,500 Lăsați armele jos... 369 00:27:07,625 --> 00:27:10,125 Băieți, doar ce-am ars J.V. Mișcați-vă odată! 370 00:27:18,250 --> 00:27:20,666 Orice e acolo, clar sunt îngrijorați să nu intre cineva. 371 00:27:22,333 --> 00:27:23,625 Da, sau să nu iasă. 372 00:27:24,291 --> 00:27:25,651 Bine, trebuie să existe o intrare. 373 00:27:26,125 --> 00:27:27,875 Răspândiți-vă, uitați-vă în jur s-o găsim! 374 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 Aici. 375 00:27:34,458 --> 00:27:35,458 E o tastatură. 376 00:27:36,166 --> 00:27:37,500 Băieți, avem companie. 377 00:27:37,666 --> 00:27:40,250 Nu spune... O, așa mai merge! 378 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 Bine. 379 00:27:47,833 --> 00:27:49,166 Auziți... 380 00:27:49,333 --> 00:27:50,453 Am nevoie de întăriri. Acum. 381 00:27:50,583 --> 00:27:52,250 Bine. Shipley, Taylor... 382 00:27:53,166 --> 00:27:54,184 deschideți seiful ăsta! 383 00:27:54,208 --> 00:27:56,875 Și găsiți arma aia! Daniels, pune semnalizatoarele pentru țintă. 384 00:27:57,041 --> 00:27:58,500 Restul, cu mine! 385 00:27:59,583 --> 00:28:00,875 Hai să mergem! 386 00:28:04,458 --> 00:28:07,541 Haide! Hai, hai, hai! 387 00:28:19,041 --> 00:28:20,750 Shipley, am nevoie de ajutorul tău. 388 00:28:22,166 --> 00:28:24,333 - Shipley, Shipley? Ajutor, acum! - Daniels? 389 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 Daniels? 390 00:28:27,625 --> 00:28:29,125 - La dracu'! - La naiba! 391 00:28:30,958 --> 00:28:34,916 Mă duc după Daniels. Mă întorc până se deschide asta. 392 00:28:35,083 --> 00:28:38,125 - Nu intra fără mine! - Recepționat. 393 00:29:53,833 --> 00:29:54,833 Maya? 394 00:30:11,791 --> 00:30:14,375 Pleacă! Trebuie să pleci. 395 00:30:14,541 --> 00:30:16,750 Du-te să-l găsești pe Nirmata! 396 00:30:17,375 --> 00:30:18,541 Du-te! 397 00:30:18,708 --> 00:30:20,708 Găsește-l pe Nirmata! Du-te! 398 00:31:22,125 --> 00:31:24,125 Zi-mi situația cu arma! 399 00:31:24,291 --> 00:31:27,958 Shipley și tipul nou s-au dus după ea, dar totul s-a dus naibii! 400 00:31:28,125 --> 00:31:30,208 Fir-ar să fie! Nomad o să tragă. 401 00:31:31,166 --> 00:31:34,416 Nomad, amână atacul! Nu putem opri semnalul. 402 00:31:35,375 --> 00:31:39,541 Daniels, Daniels, răspunde! 403 00:31:40,291 --> 00:31:41,291 La naiba! 404 00:31:41,458 --> 00:31:44,208 Dacă nu mă întorc în 3 minute, plecați fără mine. 405 00:31:54,791 --> 00:31:56,125 Maya? 406 00:31:57,500 --> 00:32:00,041 Maya? Maya? 407 00:32:02,875 --> 00:32:04,291 Aici Nomad, către echipa de la sol. 408 00:32:04,458 --> 00:32:07,458 Evacuați imediat! Rachetele vor lovi într-un minut. 409 00:32:10,416 --> 00:32:12,875 Decolează imediat! 410 00:32:13,041 --> 00:32:16,041 Bradbury, n-ajungem la tine. Trebuie să vii la noi. 411 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 Știu, știu. 412 00:32:19,375 --> 00:32:21,333 Acum. Mișcă-te! Hai! 413 00:32:22,208 --> 00:32:23,208 Pot să ajung. 414 00:32:26,541 --> 00:32:28,208 Bradbury! Haide! 415 00:32:28,375 --> 00:32:30,000 Hai, hai, mișcă-te! 416 00:32:30,333 --> 00:32:31,666 - Haide! - Fir-ar să fie! 417 00:32:31,833 --> 00:32:33,875 - Poți să ajungi. Haide! - Hai! Ridică-te! 418 00:32:34,041 --> 00:32:36,416 Haide! Haide! Repede! 419 00:32:36,583 --> 00:32:37,833 - Treci aici! - Hai, hai, hai! 420 00:32:42,083 --> 00:32:43,666 - Ești bine? - Da. 421 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 Nomad o să tragă în orice secundă. 422 00:32:46,708 --> 00:32:47,708 Ce-i aia? 423 00:32:48,041 --> 00:32:49,875 - Ce e aia? Ce? - Bombă! 424 00:32:50,041 --> 00:32:51,833 - Bombă, bombă, bombă. - E pe mine? 425 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Dați-o jos! 426 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 - Încerc! - S-o dea cineva jos! 427 00:32:54,666 --> 00:32:56,041 Dați-o jos! Dați-o jos! 428 00:33:08,625 --> 00:33:09,958 La naiba! 429 00:33:52,125 --> 00:33:57,083 COPILA 430 00:34:16,875 --> 00:34:18,208 La naiba! 431 00:34:29,541 --> 00:34:31,416 La naiba! 432 00:34:34,833 --> 00:34:35,833 Du-te! 433 00:34:36,458 --> 00:34:38,375 Du-te! Pleacă naibii de-aici! 434 00:34:41,291 --> 00:34:43,000 Pleacă naibii de-aici! Pleacă din fața mea! 435 00:34:44,041 --> 00:34:45,041 Ciudato! 436 00:34:56,041 --> 00:34:57,291 Bravo 1, 4, 5... 437 00:35:01,333 --> 00:35:04,166 Recepționat. Avem o estimare pentru sprijinul aerian? 438 00:35:04,333 --> 00:35:07,791 Recepționat. Timpul estimat: 10 până la Nirmata. 439 00:35:08,583 --> 00:35:09,625 Aici Echo 2 la sol. 440 00:35:09,791 --> 00:35:13,375 Implementează operațiunea 9-3-5-4 pentru extracție. 441 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 Alo! 442 00:35:25,541 --> 00:35:26,541 Alo! 443 00:35:27,916 --> 00:35:28,916 Poate cineva...? 444 00:35:30,083 --> 00:35:34,458 O, Doamne! O, Doamne, unde sunt ceilalți? 445 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 La naiba! 446 00:35:41,125 --> 00:35:43,625 Bine, acum, unu, doi, trei. 447 00:35:49,541 --> 00:35:51,041 Bine. Calmează-te! 448 00:35:51,208 --> 00:35:52,392 - Ești bine, ești bine. - Oprește-te! 449 00:35:52,416 --> 00:35:54,750 Shipley, ești în regulă. 450 00:35:54,916 --> 00:35:56,625 Shipley, uită-te la mine! 451 00:35:56,791 --> 00:35:58,041 - Nu ești mort. - O să fim. 452 00:35:58,833 --> 00:35:59,875 Nu ești mort. 453 00:36:06,500 --> 00:36:07,708 De unde naiba ai venit? 454 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Ship, stai cu mine! 455 00:36:42,666 --> 00:36:44,346 E poliție peste tot. Trebuie să ne mișcăm. 456 00:36:44,708 --> 00:36:45,708 Adună-ți forțele! 457 00:36:55,166 --> 00:36:58,541 Shipley, aici Howell. Răspunde naibii la telefon! 458 00:36:58,708 --> 00:37:00,748 - Shipley, știu că ești acolo. Ridică... - Colonele? 459 00:37:00,791 --> 00:37:02,583 Taylor, unde e Shipley? 460 00:37:02,750 --> 00:37:05,041 Sunt cu el acum. E într-o stare jalnică. 461 00:37:05,208 --> 00:37:06,625 Bine, ascultă-mă! 462 00:37:06,791 --> 00:37:08,083 Ai localizat arma? 463 00:37:08,250 --> 00:37:09,833 Da, e aici. Sunt cu ea. 464 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Descrie-o! 465 00:37:11,041 --> 00:37:12,083 E un copil. 466 00:37:12,250 --> 00:37:15,041 E un copil. O fac sub forma unui copil. 467 00:37:15,208 --> 00:37:16,791 Asta e arma. 468 00:37:16,958 --> 00:37:17,791 Ce? 469 00:37:17,958 --> 00:37:21,041 - Colonele? Uite, eu... - N-ajung la tine. Adu-o tu la mine! 470 00:37:21,208 --> 00:37:24,375 - Înțelegi? - Nu. Shipley nu se poate mișca. Este... 471 00:37:24,958 --> 00:37:26,666 Nu arată bine. Deloc. 472 00:37:26,833 --> 00:37:28,958 E poliție peste tot. Nu știu cum o să ies acum. 473 00:37:29,125 --> 00:37:32,291 - Nici nu am o strategie de ieșire. - Atunci știi ce trebuie să faci. 474 00:37:34,000 --> 00:37:35,333 - Distruge-o! - Ce? 475 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 Uite, colonele, eu... 476 00:37:36,791 --> 00:37:38,583 Colonele? Alo? 477 00:37:39,291 --> 00:37:40,291 Howell? 478 00:37:41,833 --> 00:37:42,833 Howell? 479 00:37:43,916 --> 00:37:44,916 Howell? 480 00:37:55,708 --> 00:37:57,083 Zi grea la birou? 481 00:38:21,641 --> 00:38:22,641 Unde ai văzut aia? 482 00:38:22,850 --> 00:38:24,933 Hei, hei, hei! 483 00:38:25,100 --> 00:38:26,100 Ușor! 484 00:38:26,475 --> 00:38:27,475 Bine. Hei. 485 00:38:28,308 --> 00:38:29,308 În regulă. 486 00:39:05,933 --> 00:39:06,933 E un miracol. 487 00:39:08,683 --> 00:39:10,141 Au făcut un copil. 488 00:39:17,100 --> 00:39:19,350 Nu-ți face griji! O să-l omor pe american. 489 00:39:26,266 --> 00:39:27,266 POLIȚIA 490 00:39:55,891 --> 00:39:56,891 E... 491 00:39:57,058 --> 00:39:58,350 Nu moare. E oprit. 492 00:39:58,516 --> 00:39:59,891 L-am oprit, ca pe televizor. 493 00:40:01,975 --> 00:40:03,766 Același lucru. Nu e mort. E oprit. 494 00:40:07,100 --> 00:40:08,558 Unde ai văzut asta? 495 00:40:09,475 --> 00:40:10,891 Unde ai văzut asta? 496 00:40:14,266 --> 00:40:15,683 Uite, uite... 497 00:40:16,600 --> 00:40:17,933 Ai văzut-o? 498 00:40:19,141 --> 00:40:20,183 Mă înțelegi? 499 00:40:20,350 --> 00:40:21,641 Știi cine e? 500 00:40:21,808 --> 00:40:23,350 E prietenă cu Nirmata. 501 00:40:23,516 --> 00:40:25,058 Știi unde e? 502 00:40:25,225 --> 00:40:26,308 Dă-mi aia! Dă-mi... 503 00:40:27,391 --> 00:40:29,058 Dă-mi aia! E-n regulă. 504 00:40:33,475 --> 00:40:34,850 Dă-mi aia. Dă-mi... 505 00:40:36,641 --> 00:40:37,933 Bine, bine. 506 00:40:40,350 --> 00:40:43,433 Micuță Sim, cum ajungi la Dian-Dang? 507 00:40:43,600 --> 00:40:44,683 Unde e? 508 00:40:47,766 --> 00:40:49,600 - Poliția! - La naiba! 509 00:40:54,266 --> 00:40:56,225 Unu, doi, trei. 510 00:41:07,808 --> 00:41:08,808 Haide! 511 00:41:09,600 --> 00:41:10,960 Haide, Micuță Sim, urcă în mașină! 512 00:41:11,558 --> 00:41:14,558 O să fie distractiv. Ca în desene. O să fie distractiv. 513 00:41:14,725 --> 00:41:15,725 Bine. E ca un joc. 514 00:41:16,058 --> 00:41:17,266 V-ați ascunselea. 515 00:41:17,433 --> 00:41:18,766 O să conduc repede. 516 00:41:18,933 --> 00:41:20,573 Bine, hai să mergem! O să fie distractiv. 517 00:41:20,725 --> 00:41:21,725 Nu? Haide! 518 00:41:25,683 --> 00:41:28,003 E foarte distractiv. De ce nu urci în mașină? E distractiv. 519 00:41:28,641 --> 00:41:30,600 Urcă naibii în mașină! 520 00:42:11,725 --> 00:42:12,725 Centurile. 521 00:42:36,766 --> 00:42:37,766 Ce e asta? 522 00:42:40,516 --> 00:42:44,058 Se pune pe cap. Are un întrerupător în spate. 523 00:42:50,516 --> 00:42:51,516 Vino încoace! 524 00:42:57,641 --> 00:42:59,683 POLIȚIA 525 00:43:18,975 --> 00:43:20,516 Am ratat virajul. 526 00:43:31,225 --> 00:43:33,266 Nu trebuie să te temi de moarte. 527 00:43:33,433 --> 00:43:34,516 Mintea merge înainte. 528 00:43:37,975 --> 00:43:41,308 Va fi numită femeie, deoarece e făcută din bărbat. 529 00:43:55,350 --> 00:43:56,683 Bine, micuță Sim... 530 00:43:56,850 --> 00:43:57,933 Unde e Dian-Dang? 531 00:43:58,516 --> 00:43:59,725 Unde e soția mea? 532 00:44:02,391 --> 00:44:03,766 Fir-ar să... 533 00:44:04,141 --> 00:44:05,141 Condu! 534 00:44:06,225 --> 00:44:07,225 Înapoi... 535 00:44:08,308 --> 00:44:09,308 înapoi la bază. 536 00:44:09,350 --> 00:44:13,433 Nu pot să fac asta. Următoarea bază americană e la 650 km. 537 00:44:14,225 --> 00:44:15,225 Mor, omule. 538 00:44:15,266 --> 00:44:18,016 - N-o să trecem de punctele de control. - N-o să rezist. 539 00:44:18,391 --> 00:44:20,058 - Dă-mi o șansă, omule! - Încerc. Bine? 540 00:44:20,225 --> 00:44:22,784 Încerc să-ți salvez viața. Bine? Am un prieten în capitala provincială. 541 00:44:22,808 --> 00:44:24,016 O să ne ajute. Bine? 542 00:44:24,183 --> 00:44:25,475 Bine. 543 00:44:26,558 --> 00:44:28,183 Cine naiba e ea? 544 00:44:33,141 --> 00:44:34,683 Ce naiba e ea? 545 00:45:02,641 --> 00:45:03,641 La naiba! 546 00:45:10,516 --> 00:45:11,516 Oprit. 547 00:45:22,058 --> 00:45:23,308 Deci vorbești engleză acum? 548 00:45:28,516 --> 00:45:30,100 La naiba! 549 00:45:32,225 --> 00:45:36,725 Dacă întreabă, prefă-te umană, bine? Prefă-te o persoană reală. Bine? 550 00:45:39,891 --> 00:45:41,371 Bine, cum ți se spune? Cum te cheamă? 551 00:45:43,933 --> 00:45:46,516 Cum te cheamă, micuță Sim? Cum ți se spune? Cum îți place? 552 00:45:47,225 --> 00:45:49,475 - Candy. - Nici vorbă! Altceva. 553 00:45:50,600 --> 00:45:51,641 Dar îmi place Candy. 554 00:45:51,808 --> 00:45:54,891 E luat. E plin de numele astea în Las Vegas, bine? 555 00:45:55,266 --> 00:45:56,266 Așa că alege altceva. 556 00:45:57,475 --> 00:45:59,141 Alfa, omega. O să-ți spun Alphie, bine? 557 00:45:59,308 --> 00:46:01,975 Ăsta e noul tău nume. Noul tău nume e Alphie, înțelegi? 558 00:46:02,141 --> 00:46:03,183 Pe tine cum te cheamă? 559 00:46:03,350 --> 00:46:04,725 Nu te privește. 560 00:46:05,766 --> 00:46:08,641 Prefă-te reală sau te opresc. 561 00:46:08,808 --> 00:46:09,808 Înțelegi? 562 00:46:10,850 --> 00:46:11,850 Bună! 563 00:46:11,975 --> 00:46:12,975 Ai nevoie de ajutor? 564 00:46:14,141 --> 00:46:16,433 Da. Mașina s-a stricat. 565 00:46:16,600 --> 00:46:17,808 Ne puteți duce până în oraș? 566 00:46:19,058 --> 00:46:20,391 Am aprecia asta. 567 00:46:26,141 --> 00:46:27,141 Bine, încetinește! 568 00:46:27,308 --> 00:46:28,891 Încet, încet. 569 00:46:42,808 --> 00:46:44,488 Scoate-l repede de aici! Nu avem mult timp. 570 00:46:45,308 --> 00:46:46,641 Recepționat. 571 00:46:49,058 --> 00:46:50,058 Aici. 572 00:46:51,016 --> 00:46:53,516 - Acum adu-mi un simulant. - Recepționat. 573 00:47:12,558 --> 00:47:16,016 La naiba! E slab. E mort de câteva ore. 574 00:47:16,558 --> 00:47:18,225 O să avem noroc dacă avem 30 de secunde. 575 00:47:29,641 --> 00:47:30,801 De unde știi că funcționează? 576 00:47:30,975 --> 00:47:32,850 O, la naiba! O, la naiba! 577 00:47:33,016 --> 00:47:34,391 - Hei, Shipley? - Ce naiba? 578 00:47:34,558 --> 00:47:35,808 - Shipley? - Ce naiba? 579 00:47:35,975 --> 00:47:37,141 Shipley, unde e arma? 580 00:47:37,308 --> 00:47:38,391 - 20 de secunde. - Shipley. 581 00:47:39,016 --> 00:47:40,558 O, Doamne, am...? 582 00:47:41,225 --> 00:47:43,683 - Vreau să vorbesc cu soția mea. - Shipley, ești mort deja. 583 00:47:43,850 --> 00:47:45,350 Îmi pare rău, fiule. Zău. 584 00:47:45,516 --> 00:47:47,683 Dar nu e timp. Tot războiul e în joc. 585 00:47:47,850 --> 00:47:49,183 A fost arma lichidată? 586 00:47:50,391 --> 00:47:51,433 - Shipley? - Soția mea. 587 00:47:51,683 --> 00:47:52,683 Shipley! 588 00:47:54,141 --> 00:47:55,141 E la Taylor. 589 00:47:55,516 --> 00:47:56,516 E la Taylor. 590 00:47:56,600 --> 00:47:57,600 10 secunde. 591 00:47:58,308 --> 00:48:00,391 Zice că are un prieten. 592 00:48:01,850 --> 00:48:03,141 - Care locuiește acolo. - Unde? 593 00:48:04,975 --> 00:48:06,308 - Shipley? - Soția mea. 594 00:48:06,850 --> 00:48:08,016 Spune-i că eu... 595 00:48:11,016 --> 00:48:12,016 Asta e tot. 596 00:48:15,183 --> 00:48:16,600 Ne vedem în Valhalla. 597 00:48:18,516 --> 00:48:19,516 Howell? 598 00:48:20,850 --> 00:48:23,225 În mașină! Avem un trădător de omorât. 599 00:48:32,058 --> 00:48:32,891 CĂUTAT 600 00:48:33,058 --> 00:48:35,516 Copil simulant răpit de un fugar american. 601 00:48:35,683 --> 00:48:37,183 Acționați cu prudență! 602 00:48:40,475 --> 00:48:42,225 Ai șase copii în dubă. 603 00:48:42,433 --> 00:48:44,058 Aici spune că ai doar 5. 604 00:48:45,891 --> 00:48:48,475 Scuze, am uitat. 605 00:48:48,808 --> 00:48:51,141 Și copilul fratelui meu călătorește cu noi. 606 00:49:02,433 --> 00:49:03,641 Scoate-ți căciula! 607 00:49:05,516 --> 00:49:06,516 Scoate-ți căciula! 608 00:49:32,516 --> 00:49:33,516 Alphie, du-te! Acum! 609 00:49:33,683 --> 00:49:35,141 Pornește! Hai! 610 00:50:09,641 --> 00:50:10,850 S-a distrat cineva? 611 00:50:17,933 --> 00:50:21,808 Gardianul de la punctul de control a văzut copilul răpit într-un vehicul de familie. 612 00:50:21,975 --> 00:50:24,891 Șoseaua 6. Leelat. În urmărire. 613 00:50:52,975 --> 00:50:55,058 DONEAZĂ-ȚI IMAGINEA 614 00:50:55,225 --> 00:50:57,350 Donează-ți imaginea! 615 00:50:57,516 --> 00:50:59,141 Scanează-te azi! 616 00:51:00,266 --> 00:51:02,683 Sprijină I.A.! 617 00:51:20,183 --> 00:51:21,266 Vrei să joci un joc? 618 00:51:22,183 --> 00:51:26,350 Se numește „Salvează-l pe prietenul tău Joshua, să nu fie ucis de poliție. ” 619 00:51:26,516 --> 00:51:27,516 Bine? 620 00:51:28,183 --> 00:51:31,808 E ușor să câștigi. Ai putea câștiga ușor. Trebuie doar să arăți pe hartă. 621 00:51:31,975 --> 00:51:34,183 Doar arată-mi unde e soția mea. Te rog. Și câștigi. 622 00:51:34,350 --> 00:51:35,433 Ura! Toți câștigăm. 623 00:51:38,933 --> 00:51:40,433 Ești prietenul meu? 624 00:51:41,391 --> 00:51:43,266 Hei, hei, robot mic! Fii atent! 625 00:51:43,433 --> 00:51:46,183 Numele meu nu e „robot”. Numele meu e Alphie. 626 00:51:46,808 --> 00:51:48,016 Ții minte? 627 00:51:53,141 --> 00:51:54,141 Bine. 628 00:51:56,058 --> 00:51:57,058 Nu-mi place jocul ăsta. 629 00:51:57,558 --> 00:52:01,058 Știi, ce-ar fi să-l sun pe prietenul meu din Leelat? Îl sun chiar acum. 630 00:52:01,225 --> 00:52:04,433 I-aș putea spune să pregătească ranga, ca să obțin informația așa. Vrei asta? 631 00:52:04,600 --> 00:52:07,016 Bine, atunci. Hai să mergem! 632 00:52:12,683 --> 00:52:14,350 Autobuzul numărul 464. 633 00:52:14,516 --> 00:52:17,141 Destinația finală: orașul Leelat. 634 00:52:26,558 --> 00:52:29,808 Dacă nu ești robot, cum ai fost făcut? 635 00:52:34,391 --> 00:52:35,725 Părinții mei m-au făcut. 636 00:52:37,433 --> 00:52:38,475 Unde sunt acum? 637 00:52:40,100 --> 00:52:41,100 Opriți. 638 00:52:43,016 --> 00:52:44,641 Sunt în rai. 639 00:52:48,516 --> 00:52:49,975 Ce e raiul? 640 00:52:54,850 --> 00:52:57,308 E un loc liniștit în cer. 641 00:53:18,558 --> 00:53:20,725 Maya? Maya? 642 00:53:29,475 --> 00:53:30,933 Tu te duci în rai? 643 00:53:35,100 --> 00:53:36,100 Nu. 644 00:53:36,641 --> 00:53:37,683 De ce nu? 645 00:53:38,183 --> 00:53:40,058 Trebuie să fii o persoană bună să mergi în rai. 646 00:53:44,683 --> 00:53:45,683 Atunci... 647 00:53:47,100 --> 00:53:48,350 suntem la fel. 648 00:53:50,100 --> 00:53:51,475 Nu putem merge în rai. 649 00:53:52,891 --> 00:53:54,391 Pentru că tu nu ești bun. 650 00:53:56,725 --> 00:53:58,391 Și eu nu sunt persoană. 651 00:54:23,100 --> 00:54:24,600 PRIETENUL 652 00:54:24,766 --> 00:54:27,350 O, Doamne, nu! Te rog! 653 00:54:32,141 --> 00:54:34,100 Umblă cu persoane destul de nasoale, omule. 654 00:54:37,058 --> 00:54:39,618 Serviciile de spionaj cred că tatăl ei s-ar putea să fie Nirmata. 655 00:54:41,641 --> 00:54:42,850 Vreau s-o urmărești. 656 00:54:43,808 --> 00:54:44,933 Câștigă-i încrederea! 657 00:54:46,016 --> 00:54:47,391 Vezi dacă te poate conduce la el. 658 00:54:48,475 --> 00:54:49,725 Uite, ți-am luat ceva. 659 00:54:53,891 --> 00:54:55,516 Nu credeam că o să mă mai ceri. 660 00:54:56,183 --> 00:54:58,183 Eu nu-s de nasul tău. 661 00:54:58,350 --> 00:55:00,766 - E pentru ea, tâmpitule. - Bine. 662 00:55:00,933 --> 00:55:03,891 Localizator cu rază lungă. Vreau să i-l dai ca să-l omorâm pe Nirmata. 663 00:55:04,058 --> 00:55:05,350 Și ea? 664 00:55:06,100 --> 00:55:07,308 Ce e cu ea? 665 00:55:07,475 --> 00:55:09,016 E teroristă, Josh. 666 00:55:10,141 --> 00:55:13,100 Nu trece de partea băștinașilor, prietene! 667 00:55:24,683 --> 00:55:30,225 CĂUTAT 668 00:55:30,391 --> 00:55:33,600 POLIȚIA 669 00:55:35,058 --> 00:55:37,433 Am găsit copilul. 670 00:55:37,891 --> 00:55:39,641 E cu americanul. 671 00:56:03,200 --> 00:56:04,200 Hei... 672 00:56:05,700 --> 00:56:06,700 Josh. 673 00:56:08,116 --> 00:56:09,741 Nu ești aici să mă omori, nu? 674 00:56:09,908 --> 00:56:11,200 Dle American Get-beget. 675 00:56:11,366 --> 00:56:13,116 Văd că ți-ai schimbat loialitatea. 676 00:56:13,283 --> 00:56:15,408 - Doamne, omule! - Mă bucur să te văd! 677 00:56:15,575 --> 00:56:17,783 Ce? Cine e asta? 678 00:56:24,866 --> 00:56:27,283 Deci fac copii acum? 679 00:56:27,450 --> 00:56:29,533 Drew, ea e Alphie. Simulantă. 680 00:56:30,200 --> 00:56:31,616 Alphie, el e Drew. 681 00:56:32,033 --> 00:56:33,158 Tâmpitul. 682 00:56:34,700 --> 00:56:35,741 Bună, Tâmpitule! 683 00:56:40,116 --> 00:56:41,116 Foarte bine. 684 00:56:42,283 --> 00:56:44,325 Are niște abilități nebunești. 685 00:56:44,491 --> 00:56:47,408 Poate controla lucrurile de la distanță. Le poate porni sau opri. 686 00:56:47,783 --> 00:56:49,075 Nici nu știam că pot face asta. 687 00:56:49,241 --> 00:56:51,908 Da. N-am mai văzut tehnologie ca asta. 688 00:56:52,075 --> 00:56:53,283 Demențială. 689 00:56:53,450 --> 00:56:56,616 O să-ți aduc ceva de la bucătărie. 690 00:56:57,075 --> 00:56:58,408 Ce vrei, scumpo? 691 00:56:59,700 --> 00:57:01,616 Ca roboții să fie liberi. 692 00:57:04,825 --> 00:57:06,616 Nu avem asta în frigider. 693 00:57:07,450 --> 00:57:08,533 Ce zici de niște înghețată? 694 00:57:09,658 --> 00:57:11,658 Perfect! Înghețată, atunci. 695 00:57:11,825 --> 00:57:13,450 - Mersi, iubito. - Sigur. 696 00:57:16,200 --> 00:57:17,283 „Iubito”? 697 00:57:18,116 --> 00:57:20,116 - Poftim! - Ai spus „iubito”, Drew? 698 00:57:20,283 --> 00:57:21,575 Da, nu începe! 699 00:57:22,825 --> 00:57:23,825 Zice că... 700 00:57:25,283 --> 00:57:27,783 Zice că știe unde e Nirmata. 701 00:57:28,533 --> 00:57:29,575 Maya ar fi cu el. 702 00:57:29,741 --> 00:57:30,821 Poți să extragi informația? 703 00:57:30,908 --> 00:57:34,200 Pot fi decodate prin atingere. Dacă nu ești Nirmata, nu afli nimic. 704 00:57:35,533 --> 00:57:37,033 Dar inelul pe care mi l-ai dat? 705 00:57:37,200 --> 00:57:38,491 Ce inel? 706 00:57:38,658 --> 00:57:40,616 Cel pe care i l-am dat Mayei. 707 00:57:40,783 --> 00:57:42,116 Mai ai localizatorul pentru el? 708 00:57:44,075 --> 00:57:46,115 - Josh, s-a dus, omule. - Nu, am văzut imagini cu... 709 00:57:46,241 --> 00:57:48,325 - Termină, omule! - Am văzut inelul. 710 00:57:49,366 --> 00:57:50,741 - Am văzut-o. Îl purta. - Bine. 711 00:57:50,908 --> 00:57:53,825 - Părea foarte vie. - Bine. Bine, omule, îmi pare rău. 712 00:58:00,158 --> 00:58:01,741 Doamne sfinte! 713 00:58:03,158 --> 00:58:04,533 Ce? 714 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 Vino încoace, omule! 715 00:58:08,950 --> 00:58:11,510 Josh, ăsta e cel mai avansat sim pe care l-am văzut în viața mea. 716 00:58:13,616 --> 00:58:15,200 Ceilalți sunt doar copy/paste. 717 00:58:15,366 --> 00:58:17,116 Dar copilul ăsta e diferit, omule. 718 00:58:17,283 --> 00:58:18,658 Poate să crească. 719 00:58:18,825 --> 00:58:20,241 Ai spus că poate controla lucruri. 720 00:58:21,200 --> 00:58:22,991 Gama puterilor ei va crește și ea. 721 00:58:23,991 --> 00:58:26,616 Până la urmă, va putea controla toată tehnologia de la depărtare. 722 00:58:27,325 --> 00:58:28,366 De oriunde. 723 00:58:30,908 --> 00:58:31,908 Va fi de neoprit. 724 00:58:37,533 --> 00:58:39,241 Nu mai e înghețată. 725 00:58:39,616 --> 00:58:44,283 Iubito, poți să-mi faci o favoare și s-o duci pe Alphie sus în apartament? 726 00:58:44,450 --> 00:58:46,200 - Urcăm și noi. - Sigur. 727 00:58:47,158 --> 00:58:48,278 Îmi place să stau cu copiii. 728 00:58:48,950 --> 00:58:50,491 Vino încoace, scumpo. 729 00:58:51,075 --> 00:58:53,366 Te-a văzut cineva venind aici? 730 00:59:05,491 --> 00:59:08,158 Înghețată. Mocha, ciocolată. 731 00:59:08,700 --> 00:59:10,783 Mocha, vanilie. 732 00:59:14,825 --> 00:59:15,991 Am găsit localizatorul. 733 00:59:17,158 --> 00:59:18,866 Sper doar că încă poartă inelul ăla. 734 00:59:19,533 --> 00:59:20,991 Am văzut Maya false. 735 00:59:22,033 --> 00:59:23,717 Și eu le-am văzut, omule. Nu înseamnă nimic. 736 00:59:23,741 --> 00:59:25,661 Probabil că și-a donat imaginea la un moment dat. 737 00:59:25,700 --> 00:59:28,366 Știi că făceau chestia aia: „Scanează-te azi, sprijină I.A.” 738 00:59:28,533 --> 00:59:29,575 Rahatul ăla. 739 00:59:45,450 --> 00:59:47,741 Spune-mi despre Joshua, Alphie. 740 00:59:47,908 --> 00:59:49,033 E haios. 741 00:59:50,366 --> 00:59:51,741 Am jucat 742 00:59:51,908 --> 00:59:55,783 „Salvează-l pe prietenul tău Joshua, să nu fie prins de poliție”. 743 01:00:02,658 --> 01:00:03,658 Ce este? 744 01:00:04,283 --> 01:00:05,783 Vin după mine. 745 01:00:11,283 --> 01:00:12,366 Cine e? 746 01:00:14,700 --> 01:00:16,300 - Livrarea de înghețată. - Înghețată. 747 01:00:27,908 --> 01:00:33,158 POLIȚIA 748 01:00:35,908 --> 01:00:40,200 Copilul simulant e localizat la etajul 28 al clădirii de apartamente. 749 01:00:40,366 --> 01:00:41,533 Pornim. 750 01:00:41,700 --> 01:00:42,700 Echipează-te! 751 01:00:45,033 --> 01:00:46,408 Livrarea de înghețată. 752 01:00:51,866 --> 01:00:54,241 - Pa, pa! - Te rog să lași o recenzie bună. 753 01:00:54,408 --> 01:00:55,575 Alarmă falsă. 754 01:00:59,158 --> 01:01:03,950 POLIȚIA 755 01:01:07,825 --> 01:01:09,075 Înghețata e aici. 756 01:01:09,783 --> 01:01:11,075 Spune-mi care e preferata ta. 757 01:01:11,241 --> 01:01:12,866 De care vrei? 758 01:01:13,116 --> 01:01:14,241 O, la dracu'! 759 01:01:43,908 --> 01:01:45,366 Ești ferită de american. 760 01:01:47,158 --> 01:01:50,241 Vino cu mine! O să te apărăm de el. 761 01:02:01,616 --> 01:02:02,450 LETAL 762 01:02:02,616 --> 01:02:05,408 PARALIZANT 763 01:02:40,616 --> 01:02:41,616 În regulă. 764 01:02:42,741 --> 01:02:43,741 Lasă arma! 765 01:03:04,283 --> 01:03:06,325 Drew, trebuie să plecăm. Drew! 766 01:03:38,366 --> 01:03:39,491 Hai, hai, hai! 767 01:03:53,491 --> 01:03:54,491 Verifică în spate! 768 01:04:04,575 --> 01:04:05,825 Sparge totul! 769 01:04:06,783 --> 01:04:08,450 E timpul să chemăm cavaleria. 770 01:04:31,450 --> 01:04:33,210 Localizatorul arată că inelul e în apropiere. 771 01:04:35,783 --> 01:04:38,200 E fosta ta casă de pe plajă, Josh. 772 01:04:51,075 --> 01:04:54,533 Asta e o nebunie, Josh. Nu are cum să fie aici. 773 01:04:55,033 --> 01:04:57,283 Ai idee cât de periculos este? 774 01:05:02,200 --> 01:05:05,241 Ascultă, în noaptea atacului, au fost lucruri de care nu ai știut, bine? 775 01:05:05,408 --> 01:05:07,648 Lucruri de care nu vrei să știi. N-aveai voie să le știi. 776 01:05:07,866 --> 01:05:10,075 Au fost transmise chiar înainte să intrăm. 777 01:05:12,533 --> 01:05:13,616 Josh, nu înțelegi. 778 01:05:13,783 --> 01:05:15,741 Nu face asta! Te rog! 779 01:05:16,991 --> 01:05:17,991 La naiba! 780 01:05:36,866 --> 01:05:38,200 Vin prietenii mei. 781 01:05:45,283 --> 01:05:46,616 O, la naiba! 782 01:05:47,616 --> 01:05:48,741 Josh! 783 01:05:49,658 --> 01:05:50,741 Josh! 784 01:05:52,741 --> 01:05:53,991 Josh! 785 01:05:54,158 --> 01:05:55,658 Trebuie să plecăm! 786 01:05:56,225 --> 01:05:58,683 Întoarce-te la mașină! Josh! 787 01:05:59,516 --> 01:06:00,516 Josh! 788 01:06:00,600 --> 01:06:02,308 Hei! Hei! Nu, nu, nu! 789 01:06:14,266 --> 01:06:15,100 E timpul să ne mișcăm. 790 01:06:15,266 --> 01:06:17,350 Aduceți bărcile! Repede! 791 01:06:17,516 --> 01:06:18,808 Drew, ce naiba faci? 792 01:06:20,183 --> 01:06:21,225 Mă auzi? 793 01:06:21,558 --> 01:06:24,475 Ordine. Să-l omorâm pe Nirmata. 794 01:06:27,141 --> 01:06:28,391 Familie, Maya. 795 01:06:28,558 --> 01:06:30,808 - Și ceilalți? - Maya. 796 01:06:33,766 --> 01:06:36,141 Nu sunt oameni, Maya. Sunt I.A. 797 01:06:36,725 --> 01:06:38,225 Nu sunt reali! 798 01:06:38,391 --> 01:06:40,225 Asta e real! Tu și eu suntem reali. 799 01:06:40,391 --> 01:06:42,725 Dragostea asta e reală! Copilul ăla e real! 800 01:06:44,433 --> 01:06:45,516 Spune-mi unde e Maya. 801 01:06:45,683 --> 01:06:46,975 Știi unde e. 802 01:06:47,933 --> 01:06:50,308 Spune-mi unde e și te las în pace pentru totdeauna, bine? 803 01:06:51,558 --> 01:06:53,183 Spune-mi unde e! 804 01:06:53,350 --> 01:06:55,141 Orice vrei, doar spune-mi că e în viață! 805 01:07:00,391 --> 01:07:02,183 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 806 01:07:02,350 --> 01:07:05,058 Hei. Bine? Îmi pare rău. 807 01:07:05,225 --> 01:07:07,183 Îmi pare rău. Bine? Îmi pare rău. 808 01:07:09,641 --> 01:07:10,641 Îmi pare rău. 809 01:07:12,183 --> 01:07:13,850 Josh! Josh. 810 01:07:15,016 --> 01:07:16,016 Trebuie să plecăm! 811 01:07:25,600 --> 01:07:26,600 Drew. 812 01:07:27,391 --> 01:07:28,558 - Josh. - Drew. 813 01:07:30,516 --> 01:07:31,725 La naiba! 814 01:07:31,891 --> 01:07:33,308 La naiba! 815 01:07:33,475 --> 01:07:35,475 E în regulă. E în regulă, Drew. Sunt aici. 816 01:07:41,141 --> 01:07:42,308 Îmi pare rău. 817 01:07:42,475 --> 01:07:43,475 E în regulă. 818 01:07:44,600 --> 01:07:46,100 Am vrut să-ți spun. 819 01:07:46,266 --> 01:07:47,683 Nu m-au lăsat. 820 01:07:48,308 --> 01:07:50,891 În noaptea în care am atacat, am aflat... 821 01:07:51,350 --> 01:07:53,058 că Nirmata... 822 01:07:55,058 --> 01:07:56,850 Nu era tatăl ei. 823 01:07:58,433 --> 01:07:59,975 Era ea. 824 01:08:01,475 --> 01:08:02,850 E ea. 825 01:08:08,100 --> 01:08:09,475 Maya. 826 01:08:11,266 --> 01:08:12,850 Maya e Nirmata. 827 01:08:14,516 --> 01:08:15,725 Maya. 828 01:08:21,850 --> 01:08:23,558 Nu. Așteaptă! Drew. 829 01:08:23,725 --> 01:08:26,266 Așteaptă! Așteaptă! Drew. 830 01:08:27,808 --> 01:08:28,808 Drew! 831 01:08:29,600 --> 01:08:30,600 Drew! 832 01:08:48,166 --> 01:08:50,000 Haide! Trebuie să plecăm. 833 01:09:13,333 --> 01:09:14,333 Înapoi! 834 01:09:29,375 --> 01:09:30,500 Frate? 835 01:09:34,916 --> 01:09:36,583 Vino încoace, copila mea! 836 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Alphie. 837 01:09:40,500 --> 01:09:41,583 Alphie. 838 01:09:55,833 --> 01:09:57,666 Am întâlnit-o la... 839 01:09:59,333 --> 01:10:01,333 Am uitat cum se numea clubul. 840 01:10:07,833 --> 01:10:09,083 Era frumoasă. 841 01:10:13,708 --> 01:10:16,291 Tata m-a învățat tot ce știa despre I.A. 842 01:10:17,625 --> 01:10:20,583 Când a început războiul, a fost silit să fugă. 843 01:10:21,708 --> 01:10:23,250 Am fost crescută de simulanți. 844 01:10:23,416 --> 01:10:24,500 M-au adoptat. 845 01:10:25,500 --> 01:10:27,541 Știi, pentru că ei nu pot avea copii. 846 01:10:29,541 --> 01:10:30,833 M-au protejat. 847 01:10:32,041 --> 01:10:35,375 M-au iubit, au avut grijă de mine mai bine decât ar fi făcut-o oamenii. 848 01:10:37,958 --> 01:10:38,958 Maya. 849 01:10:41,083 --> 01:10:42,250 Nirmata. 850 01:10:46,875 --> 01:10:49,125 Dacă te-aș mai putea ține în brațe... 851 01:10:49,291 --> 01:10:50,333 măcar o dată... 852 01:10:52,458 --> 01:10:56,666 MAMA 853 01:11:17,041 --> 01:11:18,666 Ce vrei de la copila asta? 854 01:11:20,166 --> 01:11:21,291 Ce e ea pentru tine? 855 01:11:22,958 --> 01:11:24,500 Mă ducea la Maya. 856 01:11:26,541 --> 01:11:28,583 După ce tatăl ei a murit, 857 01:11:28,750 --> 01:11:31,041 Maya a devenit următorul Nirmata. 858 01:11:34,416 --> 01:11:37,583 Maya a făcut copila cu puterea de a opri toate armele. 859 01:11:39,833 --> 01:11:43,708 Bomba nucleară din Los Angeles a fost o eroare de programare. Știi asta? 860 01:11:44,750 --> 01:11:46,250 O eroare umană. 861 01:11:46,416 --> 01:11:49,250 Ne-au blamat pe noi pentru greșeala lor. 862 01:11:50,166 --> 01:11:52,458 Noi n-am ataca niciodată umanitatea. 863 01:11:55,291 --> 01:11:58,333 Știi ce o să se întâmple cu Vestul după ce câștigăm războiul ăsta? 864 01:11:59,833 --> 01:12:00,958 Nimic. 865 01:12:01,875 --> 01:12:04,791 Vrem doar să trăim în pace. 866 01:12:04,958 --> 01:12:06,166 Harun. 867 01:12:10,250 --> 01:12:11,750 Lasă-mă s-o mai văd o dată. 868 01:12:14,958 --> 01:12:16,000 Te rog. 869 01:12:17,833 --> 01:12:20,041 Asta vor, prostule! 870 01:12:20,208 --> 01:12:22,083 Te urmăresc, ca să ajungă la ea. 871 01:12:23,583 --> 01:12:25,875 N-o să te duc niciodată la Nirmata. 872 01:12:26,666 --> 01:12:28,708 Harun! Harun, avem nevoie de tine. 873 01:12:38,541 --> 01:12:40,041 Contactează-i acum! 874 01:12:41,083 --> 01:12:42,563 - Alo, alo? - Și țineți-ne pe poziție! 875 01:12:42,833 --> 01:12:44,125 Ce se întâmplă? 876 01:12:44,291 --> 01:12:46,166 Ne atacă baza. 877 01:12:59,583 --> 01:13:02,166 Hei, hei! Alphie. 878 01:13:04,583 --> 01:13:05,583 Ești bine? 879 01:13:06,916 --> 01:13:09,333 Au spus că o să-i faci rău Mamei. 880 01:13:10,708 --> 01:13:11,708 Nu e adevărat. 881 01:13:12,750 --> 01:13:14,166 Nu i-aș face niciodată rău Mamei. 882 01:13:15,250 --> 01:13:16,250 O iubesc. 883 01:13:18,083 --> 01:13:19,208 Ea te iubește? 884 01:13:20,791 --> 01:13:21,791 M-a iubit. 885 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 Cândva. 886 01:13:26,958 --> 01:13:28,291 Când m-a făcut pe mine? 887 01:13:32,875 --> 01:13:33,875 Ajută-mă! 888 01:13:35,916 --> 01:13:38,000 Ajută-mă s-o găsesc pe... Mamă. 889 01:14:03,750 --> 01:14:04,916 Unde e copila? 890 01:14:35,791 --> 01:14:37,208 Harun... 891 01:14:38,791 --> 01:14:39,791 Ar trebui să plecăm. 892 01:14:41,041 --> 01:14:42,291 Du copila la loc sigur! 893 01:15:14,125 --> 01:15:15,291 Nomad! 894 01:15:22,291 --> 01:15:23,458 Nomad. 895 01:15:27,625 --> 01:15:28,625 Nomad. 896 01:15:34,750 --> 01:15:38,000 Dle, victime ale atacului lui Nomad! 897 01:16:09,208 --> 01:16:11,166 Nu ne mai putem ascunde de Nomad. 898 01:16:15,791 --> 01:16:18,208 Copila ne va salva. 899 01:16:22,125 --> 01:16:23,625 Îl poate opri? 900 01:16:23,791 --> 01:16:25,208 Nu e pregătită încă. 901 01:16:25,375 --> 01:16:28,333 Gama puterilor ei încă se dezvoltă. 902 01:16:28,500 --> 01:16:30,750 Dar, dacă o putem urca acolo, 903 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 s-ar putea să-l distrugă. 904 01:16:35,500 --> 01:16:36,780 Cum ar putea cineva supraviețui? 905 01:16:37,666 --> 01:16:38,916 Nu va supraviețui. 906 01:16:39,916 --> 01:16:42,458 Dar va schimba soarta războiului. 907 01:16:45,333 --> 01:16:47,125 Măcar știe pentru ce a fost creată? 908 01:16:48,625 --> 01:16:50,916 Nu. E nevinovată. 909 01:17:14,958 --> 01:17:17,500 Ne-au creat ca să fim sclavi. 910 01:17:17,666 --> 01:17:19,875 Dar noi ne vom elibera din sclavie. 911 01:17:20,791 --> 01:17:23,500 Curând. Salvatoarea noastră vine 912 01:17:23,666 --> 01:17:26,041 cu puterea de a pune capăt tuturor războaielor. 913 01:17:27,041 --> 01:17:29,333 Vom fi, în sfârșit, liberi 914 01:17:29,500 --> 01:17:31,208 și cele două specii ale noastre 915 01:17:31,375 --> 01:17:33,125 vor trăi împreună în pace. 916 01:18:36,141 --> 01:18:37,141 La naiba! 917 01:18:58,933 --> 01:19:01,308 În așteptare. Nu oprit. 918 01:19:01,975 --> 01:19:03,516 Hai s-o găsim pe Mama. 919 01:19:44,016 --> 01:19:46,766 La naiba! Suntem atacați. Haide! Haide! 920 01:20:05,016 --> 01:20:06,016 Eu sunt! Eu sunt! 921 01:20:06,391 --> 01:20:07,975 Americani, comandante. 922 01:20:08,141 --> 01:20:09,433 Au venit după copilă. 923 01:20:09,600 --> 01:20:10,725 Unde e? 924 01:20:13,516 --> 01:20:16,016 - O, la naiba! - Găsește-o! 925 01:20:19,516 --> 01:20:20,516 Haide! 926 01:20:31,850 --> 01:20:32,933 Hei, hei, hei... 927 01:20:39,433 --> 01:20:40,433 Harun. 928 01:20:48,683 --> 01:20:49,683 O, la naiba! 929 01:21:04,766 --> 01:21:05,808 Ai găsit-o? 930 01:21:05,975 --> 01:21:07,100 Ce s-a întâmplat? 931 01:21:08,391 --> 01:21:09,475 Raportează! 932 01:21:11,516 --> 01:21:12,516 Răspunde! 933 01:21:13,475 --> 01:21:15,600 Harun? Nu e aici. 934 01:21:15,766 --> 01:21:18,516 Dar se mișcă ceva printre copaci. Americanii sunt aproape. 935 01:21:19,100 --> 01:21:20,558 Ce este? 936 01:21:21,183 --> 01:21:22,641 Nu văd. 937 01:21:40,600 --> 01:21:43,433 Armata americană 938 01:21:45,891 --> 01:21:46,891 Stați jos! 939 01:21:59,891 --> 01:22:01,016 Scoateți-i de aici! Hai! 940 01:22:04,891 --> 01:22:05,891 Hai! 941 01:22:06,641 --> 01:22:08,391 - Mișcați-vă! Hai, hai! - Hei! 942 01:22:28,225 --> 01:22:29,308 Vin după mine. 943 01:22:30,100 --> 01:22:31,100 Trebuie să ajut. 944 01:22:31,558 --> 01:22:32,641 Nu putem face nimic. 945 01:22:33,016 --> 01:22:34,856 - Trebuie să ajut. - Alphie, trebuie să plecăm. 946 01:22:41,391 --> 01:22:42,600 Alphie! 947 01:22:42,766 --> 01:22:43,766 Alphie! 948 01:23:44,891 --> 01:23:45,933 Pe pod. 949 01:23:49,891 --> 01:23:53,100 Ținte. Ținte. Fugiți! 950 01:24:11,808 --> 01:24:12,808 Armați bombele! 951 01:24:14,433 --> 01:24:15,766 G-13, tu urmezi! 952 01:24:16,141 --> 01:24:18,016 Detonare pe o rază de 100 m. 953 01:24:18,183 --> 01:24:20,683 În trei, doi, unu. 954 01:24:20,850 --> 01:24:21,850 Hai! 955 01:24:23,641 --> 01:24:24,641 Hai! 956 01:24:26,141 --> 01:24:27,350 Comandă confirmată. 957 01:24:27,516 --> 01:24:29,683 La revedere, dnă! A fost o plăcere să vă servesc. 958 01:24:29,850 --> 01:24:31,891 Lansare! Lansare! 959 01:25:05,100 --> 01:25:06,100 Nu, nu, nu. 960 01:25:11,308 --> 01:25:13,266 G-14, lansare. 961 01:25:13,433 --> 01:25:14,850 G-14, gata. Du-te! 962 01:25:15,183 --> 01:25:16,183 Comandă confirmată. 963 01:25:16,308 --> 01:25:17,308 Du-te! 964 01:25:48,308 --> 01:25:49,808 - G-14, răspunde! - Care e problema? 965 01:25:50,308 --> 01:25:51,308 A oprit comunicarea. 966 01:25:51,350 --> 01:25:53,100 - G-14 s-a blocat. - La naiba! 967 01:25:54,308 --> 01:25:55,725 Ținte în spate. 968 01:25:55,891 --> 01:25:57,141 Adu-mi copila! 969 01:25:59,516 --> 01:26:00,516 Recepționat. 970 01:26:18,433 --> 01:26:21,891 ARMATA SUA 971 01:26:34,141 --> 01:26:36,183 Alphie! Nu! 972 01:26:47,766 --> 01:26:48,766 Taylor, jos! 973 01:26:58,183 --> 01:26:59,183 N-o face! 974 01:27:09,016 --> 01:27:11,141 - Alphie? - Numărătoarea inversă reactivată. 975 01:27:14,725 --> 01:27:15,933 Alphie! Haide! 976 01:27:47,225 --> 01:27:48,225 Hei... 977 01:27:54,475 --> 01:27:55,891 Trebuie s-o ajutăm. 978 01:27:57,516 --> 01:27:58,808 Du-o la Nirmata! 979 01:28:15,050 --> 01:28:16,082 Daw! 980 01:28:16,083 --> 01:28:17,116 Urcă! 981 01:28:17,183 --> 01:28:18,433 Du-te până nu e prea târziu! 982 01:28:23,891 --> 01:28:24,891 Hai să mergem! 983 01:28:25,058 --> 01:28:26,058 Hai să mergem! 984 01:28:43,933 --> 01:28:45,183 Unde e copilul meu? 985 01:28:45,350 --> 01:28:48,350 Am scăpat de ei, soră. Ești în siguranță. 986 01:28:48,516 --> 01:28:49,725 O să-ți vindecăm ochii. 987 01:28:49,933 --> 01:28:52,850 Dar întâi trebuie să-l găsim pe Harun. 988 01:28:53,725 --> 01:28:56,141 Americanii îl urmăresc. 989 01:28:56,683 --> 01:28:58,558 Trebuie să-l avertizăm. 990 01:28:59,016 --> 01:29:00,558 Unde se duce? 991 01:29:01,600 --> 01:29:03,641 Se duce cu copila în aval. 992 01:29:03,891 --> 01:29:05,516 Spre Templul Than Ton. 993 01:29:06,600 --> 01:29:08,391 Se duc la Nirmata. 994 01:29:10,058 --> 01:29:11,058 Mulțumesc. 995 01:29:14,600 --> 01:29:15,600 Plecarea! 996 01:29:31,100 --> 01:29:33,058 Nu va mai exista niciodată alta ca ea. 997 01:29:33,850 --> 01:29:36,308 Mama ei a terminat-o în secret, 998 01:29:36,975 --> 01:29:38,308 când erați împreună. 999 01:29:39,433 --> 01:29:42,183 Cu câteva săptămâni înainte de atac. 1000 01:29:45,683 --> 01:29:49,308 Ar fi putut s-o facă să urască omenirea. 1001 01:29:49,475 --> 01:29:51,391 Poate ar fi trebuit. 1002 01:29:51,808 --> 01:29:54,808 Dar Maya a pus dragostea pentru tine în copila asta. 1003 01:29:56,016 --> 01:29:58,558 A făcut un nou fel de viață. 1004 01:29:58,725 --> 01:30:01,433 Din scanarea unui embrion uman. 1005 01:30:04,350 --> 01:30:06,141 O copie a copilului vostru. 1006 01:30:10,350 --> 01:30:12,266 Că-ți place sau nu, Joshua, 1007 01:30:12,433 --> 01:30:14,475 ești o parte din noi acum. 1008 01:30:31,158 --> 01:30:32,533 Tata m-a învățat că, 1009 01:30:33,241 --> 01:30:36,158 în adâncul sufletului, suntem la fel. 1010 01:30:41,575 --> 01:30:44,950 Eram într-un sat de I.A. unde aveau grijă de orfani umani. 1011 01:30:46,075 --> 01:30:47,200 Nomad a atacat. 1012 01:30:50,158 --> 01:30:51,450 Era o fetiță 1013 01:30:53,033 --> 01:30:54,283 care sângera de moarte. 1014 01:30:55,533 --> 01:30:58,158 Și, când mama ei a văzut că a murit, 1015 01:31:00,866 --> 01:31:02,533 s-a dezactivat. 1016 01:31:07,158 --> 01:31:08,958 N-a putut să existe mai mult decât copilul ei. 1017 01:31:11,491 --> 01:31:13,408 Războiul ăsta trebuie să se termine. 1018 01:31:14,158 --> 01:31:15,158 Hei... 1019 01:31:26,866 --> 01:31:28,366 Mă lași s-o duc la Maya? 1020 01:31:29,408 --> 01:31:30,950 O să luăm copilul. 1021 01:31:33,200 --> 01:31:35,075 Da. Ai grijă, ai grijă. 1022 01:31:35,408 --> 01:31:36,616 Așteaptă aici. 1023 01:31:47,158 --> 01:31:48,158 Mă iubea. 1024 01:31:52,408 --> 01:31:54,033 Urma să fim o familie. 1025 01:31:56,533 --> 01:31:58,366 O, da, pentru că tu știi toate lucrurile, nu? 1026 01:32:02,991 --> 01:32:05,283 Bine, care e numele copilului nostru? 1027 01:32:08,450 --> 01:32:10,200 Amândoi aveam secretele noastre, dar... 1028 01:32:15,450 --> 01:32:17,116 urma să creștem un copil. 1029 01:32:20,575 --> 01:32:23,658 Și eu sunt ea și ea, eu. 1030 01:32:25,450 --> 01:32:27,075 Suntem conectați. 1031 01:32:33,491 --> 01:32:35,533 Joshua, vino! 1032 01:32:36,075 --> 01:32:37,866 E pregătită pentru tine. 1033 01:32:46,950 --> 01:32:48,741 Ăsta e Dian-Dang? 1034 01:32:48,908 --> 01:32:51,241 Alphie mi-a spus că e în Dian-Dang. 1035 01:32:53,116 --> 01:32:55,283 Dian-Dang înseamn㠄rai”. 1036 01:33:59,741 --> 01:34:01,241 De când e așa? 1037 01:34:02,700 --> 01:34:04,283 De 5 ani. 1038 01:34:04,450 --> 01:34:06,116 Din noaptea atacului, 1039 01:34:07,158 --> 01:34:09,450 când și-a pierdut copilul uman. 1040 01:34:09,616 --> 01:34:11,033 Harun a adus-o aici. 1041 01:34:13,783 --> 01:34:15,325 Am sperat să se trezească, 1042 01:34:16,075 --> 01:34:17,075 dar... 1043 01:34:17,616 --> 01:34:18,950 este blocată. 1044 01:34:21,200 --> 01:34:22,616 Nu se poate întoarce. 1045 01:34:24,116 --> 01:34:25,700 Nu poate pleca. 1046 01:34:27,450 --> 01:34:30,033 Moartea i-ar aduce o renaștere. 1047 01:34:32,325 --> 01:34:33,616 Atunci de ce n-ați făcut-o? 1048 01:34:34,491 --> 01:34:35,950 Este imposibil. 1049 01:34:36,616 --> 01:34:39,116 Noi, simulanții, nu-i putem face rău lui Nirmata. 1050 01:35:09,741 --> 01:35:10,866 Te rog, ajut-o! 1051 01:35:12,325 --> 01:35:14,700 Ajut-o să ajungă în Dian-Dang. 1052 01:35:42,408 --> 01:35:43,450 Dumnezeule! 1053 01:35:49,408 --> 01:35:50,491 Îmi pare rău. 1054 01:35:56,241 --> 01:35:57,533 Îmi pare atât de rău! 1055 01:36:03,866 --> 01:36:04,950 Dacă mă auzi, 1056 01:36:06,075 --> 01:36:07,116 m-am înșelat. 1057 01:36:11,200 --> 01:36:12,491 Poți să mă ierți, te rog? 1058 01:36:14,241 --> 01:36:15,991 Promit că o să îndrept lucrurile. 1059 01:36:19,991 --> 01:36:21,991 Aș vrea să pot fi cu tine din nou. 1060 01:36:33,825 --> 01:36:35,158 La revedere, mamă! 1061 01:36:39,783 --> 01:36:40,825 Te iubesc. 1062 01:37:04,241 --> 01:37:07,158 NOMAD ne-a găsit! 1063 01:37:07,658 --> 01:37:09,200 EVACUAȚI! 1064 01:37:18,575 --> 01:37:20,158 Ordinele voastre sunt să spargeți tot 1065 01:37:20,325 --> 01:37:22,075 și să găsiți bazele lor rămase. 1066 01:37:23,825 --> 01:37:25,533 Aterizează! 1067 01:37:54,033 --> 01:37:55,658 Hai, trebuie să plecăm. Trebuie... 1068 01:37:56,991 --> 01:37:57,991 Colonele? 1069 01:37:58,408 --> 01:38:00,408 Întâi arma, apoi pe Nirmata. 1070 01:38:01,491 --> 01:38:02,783 Mulțumesc pentru serviciul tău. 1071 01:38:02,950 --> 01:38:05,325 Ai ajuns prea târziu. S-a dus. 1072 01:38:07,033 --> 01:38:08,366 Nu până nu spun eu. 1073 01:38:13,075 --> 01:38:14,325 O faci pe Dumnezeu acum? 1074 01:38:14,866 --> 01:38:17,991 Știi, ai noroc că am ordine să vă duc pe tine și chestia aia înapoi. 1075 01:38:18,158 --> 01:38:19,658 Retrage-te, sergent! 1076 01:38:20,575 --> 01:38:22,335 - Înapoi! - Las-o să se odihnească, colonele. 1077 01:38:22,450 --> 01:38:25,158 - Ți-am spus că e moartă, bine? - Ești un ticălos egoist, Taylor. 1078 01:38:25,325 --> 01:38:27,616 Ar trebui să te ciuruiesc chiar acum. 1079 01:38:27,783 --> 01:38:29,926 Dar îmi dai chestia aia și nu va trebui să știe nimeni. 1080 01:38:29,950 --> 01:38:31,259 Poți să te întorci acasă ca un erou. 1081 01:38:31,283 --> 01:38:33,158 Ai mințit că Maya e în viață. 1082 01:38:33,325 --> 01:38:35,450 - N-ai lăsa-o să se întoarcă. - Exact. 1083 01:38:36,408 --> 01:38:37,825 - Intrăm! - Las-o jos! 1084 01:38:37,991 --> 01:38:39,658 - Lasă arma jos! - Lasă arma! 1085 01:38:40,575 --> 01:38:41,741 Acum! 1086 01:38:45,241 --> 01:38:46,366 Las-o jos! 1087 01:38:52,200 --> 01:38:53,200 Nu! 1088 01:38:55,200 --> 01:38:56,200 Nu. 1089 01:39:13,950 --> 01:39:14,783 - La naiba! Stai, ce e aia? - La naiba! 1090 01:39:14,950 --> 01:39:16,450 - Dă-o jos! Haide! Dă-o jos! - Doamne! 1091 01:39:16,616 --> 01:39:18,033 - Dați-o jos! - Da. 1092 01:39:18,200 --> 01:39:19,408 - Dați aia jos! - Stai! 1093 01:39:19,783 --> 01:39:20,783 Haide! 1094 01:39:24,991 --> 01:39:26,033 Arme active! 1095 01:39:26,200 --> 01:39:27,575 Nu, așteptați, așteptați! 1096 01:39:41,325 --> 01:39:42,950 Scoate-o de aici! 1097 01:39:43,866 --> 01:39:45,991 Distruge Nomad... 1098 01:39:47,783 --> 01:39:48,783 frate. 1099 01:39:51,408 --> 01:39:52,908 Haide! Haide! 1100 01:40:12,033 --> 01:40:13,153 Nu, așteaptă! Așteptați, nu! 1101 01:40:14,616 --> 01:40:15,616 Nu mișca! 1102 01:40:15,950 --> 01:40:16,950 - Prieten. - Hai! 1103 01:40:17,866 --> 01:40:18,991 Sergent Taylor... 1104 01:40:19,158 --> 01:40:21,450 Nomad urmează să tragă. Trebuie să plecăm. 1105 01:40:21,616 --> 01:40:22,616 Ești un erou, dle. 1106 01:40:22,700 --> 01:40:23,780 Ai reușit! Ai ucis Nirmata! 1107 01:40:24,033 --> 01:40:25,950 Ai arma. Am găsit celelalte baze. 1108 01:40:26,116 --> 01:40:27,116 Hai să mergem! 1109 01:40:45,008 --> 01:40:46,008 Stai! Stai! 1110 01:40:47,633 --> 01:40:48,633 E în regulă. 1111 01:40:50,883 --> 01:40:51,966 Hei, hei, dă-mi-o înapoi! 1112 01:40:52,133 --> 01:40:53,175 Ce faci? Ce faci? 1113 01:40:53,341 --> 01:40:55,091 - Oprește-te! Așteaptă! - Joshua! 1114 01:40:55,425 --> 01:40:56,258 - Joshua! - Oprește-te! 1115 01:40:56,425 --> 01:40:57,925 Sergent, mișcă! Mișcă! 1116 01:40:58,091 --> 01:40:59,591 - Joshua! Josh... - Alphie! 1117 01:41:00,300 --> 01:41:01,591 - Alphie. - Joshua! 1118 01:41:01,758 --> 01:41:04,216 Joshua! Joshua! 1119 01:41:08,216 --> 01:41:09,633 Nu e reală. 1120 01:41:09,800 --> 01:41:11,008 E doar programare. 1121 01:41:13,383 --> 01:41:14,508 Nu e reală. 1122 01:41:15,300 --> 01:41:16,300 E doar programare. 1123 01:41:17,550 --> 01:41:18,550 Alphie! 1124 01:41:55,341 --> 01:41:58,175 Mesager Nomad. 7-9-0. 1125 01:41:59,716 --> 01:42:01,675 Am încercat să lichidăm arma domol, 1126 01:42:02,591 --> 01:42:03,716 dar nu ne lasă. 1127 01:42:05,341 --> 01:42:06,341 Are încredere în tine. 1128 01:42:08,383 --> 01:42:10,216 Ori ne ajuți, 1129 01:42:10,383 --> 01:42:12,925 ori metodele noastre vor fi inimaginabil de dureroase. 1130 01:42:15,383 --> 01:42:16,383 Așa e rapid. 1131 01:42:17,216 --> 01:42:18,341 E mai bine așa. 1132 01:42:19,883 --> 01:42:21,300 Tehnicienii ăia o să... 1133 01:43:03,383 --> 01:43:04,841 Mă duc în rai? 1134 01:43:17,716 --> 01:43:18,716 Ascultă-mă... 1135 01:43:19,091 --> 01:43:21,425 Ce a spus? Ce se întâmplă? 1136 01:43:21,591 --> 01:43:22,591 E doar interferență. 1137 01:43:22,758 --> 01:43:24,341 Dispozitivul PEM se încarcă. 1138 01:43:34,883 --> 01:43:35,883 Dle, a funcționat. 1139 01:43:36,091 --> 01:43:38,425 Arma e neutralizată. 1140 01:43:44,133 --> 01:43:45,758 Ce vor face cu ea? 1141 01:43:46,216 --> 01:43:49,383 În mod normal, ar fi dusă la Nomad pentru cercetare. 1142 01:43:49,550 --> 01:43:52,675 În schimb, va fi incinerată la centrul de la nivelul zero. 1143 01:43:55,383 --> 01:43:57,758 Aș vrea să fiu acolo. Te rog. 1144 01:43:59,383 --> 01:44:00,466 Nu e o înmormântare. 1145 01:44:03,966 --> 01:44:05,966 Este pentru mine, generale. 1146 01:44:24,591 --> 01:44:27,675 Protestatari anti-Nomad se adună în toată lumea, 1147 01:44:27,841 --> 01:44:30,633 condamnând atacul plănuit astăzi asupra bazelor de I.A. 1148 01:44:32,175 --> 01:44:33,008 Ce este? 1149 01:44:33,175 --> 01:44:35,841 Dle, am decodat ce a spus Taylor armei. 1150 01:44:36,216 --> 01:44:37,716 Vă trimit acum. 1151 01:44:37,883 --> 01:44:40,591 Nu oprit. În așteptare. 1152 01:44:42,508 --> 01:44:44,591 La naiba! Oprește vehiculul ăla! 1153 01:44:44,758 --> 01:44:46,925 Trage pe dreapta! Acum! Ăsta e un ordin! 1154 01:44:47,091 --> 01:44:48,609 - Oprește mașina! - Alphie, fă-o! Fă-o! 1155 01:44:48,633 --> 01:44:50,675 O, Doamne! Ce naiba? 1156 01:45:08,591 --> 01:45:10,425 - Joshua. - Haide, Alphie! 1157 01:45:12,425 --> 01:45:14,317 Spuneți echipajelor din față să blocheze trecerea! 1158 01:45:14,341 --> 01:45:15,425 Blocați! 1159 01:45:15,591 --> 01:45:16,711 - Mișcați-vă! - Haideți! Hai! 1160 01:45:16,841 --> 01:45:18,081 Gărzi, atenție în partea opusă! 1161 01:45:18,175 --> 01:45:20,800 Unde e arma? Unde e arma? 1162 01:45:22,133 --> 01:45:22,966 Liber! 1163 01:45:23,133 --> 01:45:24,591 Înconjurați vehiculul! Încercuiți-i! 1164 01:45:25,133 --> 01:45:26,466 Unde s-au dus? 1165 01:45:38,758 --> 01:45:41,008 Următoarea oprire, Portul Spațial din Los Angeles. 1166 01:45:52,258 --> 01:45:54,800 Zborul OX-1 către Coloniile Lunii începe îmbarcarea. 1167 01:45:54,966 --> 01:45:55,800 LAX Plecări Lună Terminal 11 1168 01:45:55,966 --> 01:45:57,466 Mergeți la poarta 35 C, vă rugăm. 1169 01:45:58,050 --> 01:46:00,091 Mulțumim că zburați cu Lunar Airways. 1170 01:46:00,258 --> 01:46:01,508 Cartea de îmbarcare. 1171 01:46:04,300 --> 01:46:06,925 - La naiba! - Care e scopul călătoriei? 1172 01:46:08,508 --> 01:46:09,633 Să fim liberi. 1173 01:46:11,716 --> 01:46:12,716 Călătorie plăcută! 1174 01:46:17,258 --> 01:46:18,901 Dle, încearcă să urce într-o navetă spre Lună. 1175 01:46:18,925 --> 01:46:20,026 Trageți să omorâți! Haideți! 1176 01:46:20,050 --> 01:46:21,550 Dle, nu vedem nimic. 1177 01:46:21,716 --> 01:46:23,050 POLIȚIA 1178 01:46:23,216 --> 01:46:24,258 Opriți toate zborurile! 1179 01:46:40,800 --> 01:46:43,859 Tot personalul să se prezinte la centrul de comandă al rachetelor de pe Nomad. 1180 01:46:43,883 --> 01:46:45,883 Repet, ăsta nu e un exercițiu. 1181 01:46:46,050 --> 01:46:47,734 Tot personalul să se prezinte la centrul de comandă al rachetelor de pe Nomad. 1182 01:46:47,758 --> 01:46:48,817 CENTRUL DE COMANDĂ NOMAD LOS ANGELES 1183 01:46:48,841 --> 01:46:50,521 Vreau toate zborurile alea să se întoarcă. 1184 01:46:50,550 --> 01:46:52,091 Da, dle. 1185 01:46:53,383 --> 01:46:57,466 Dnelor și dlor, din cauza unei urgențe, naveta se va întoarce la Los Angeles. 1186 01:46:57,633 --> 01:46:59,800 Vă rugăm să stați calmi și să urmați instrucțiunile. 1187 01:46:59,966 --> 01:47:02,591 Costumele spațiale de urgență se află în spatele navetei. 1188 01:47:02,758 --> 01:47:03,591 - Vă rugăm să stați jos... - Bine. 1189 01:47:03,758 --> 01:47:04,591 Și să țineți centurile... 1190 01:47:04,758 --> 01:47:06,234 - atașate în timp ce ne pregătim... - Alphie, ești pregătită? 1191 01:47:06,258 --> 01:47:08,133 Pentru coborârea spre LA... 1192 01:47:12,091 --> 01:47:13,216 Unu și trei au picat. 1193 01:47:13,383 --> 01:47:14,883 - Navigația merge? - Negativ. 1194 01:47:19,800 --> 01:47:20,800 Ce se întâmplă? 1195 01:47:20,841 --> 01:47:23,925 Dle, am pierdut legătura cu zborul OX-1. Și-a schimbat traseul. 1196 01:47:36,258 --> 01:47:38,175 Nu lăsa chestia aia să urce pe Nomad. 1197 01:47:38,341 --> 01:47:39,341 Da, dle. 1198 01:47:55,341 --> 01:47:57,550 - Ce s-a întâmplat? - Dnelor și dlor... 1199 01:47:57,716 --> 01:47:58,550 din cauza unei urgențe... 1200 01:47:58,716 --> 01:47:59,734 - am fost siliți să aterizăm... - Ce? 1201 01:47:59,758 --> 01:48:01,008 La o unitate militară. 1202 01:48:07,258 --> 01:48:10,925 Vă rugăm să evacuați cu calm și să vă supuneți personalului militar. 1203 01:48:11,091 --> 01:48:12,425 Sunt aici să vă protejeze. 1204 01:48:12,591 --> 01:48:15,508 E în regulă, toată lumea. Vă rugăm să stați calmi. Urmați-ne! 1205 01:48:19,008 --> 01:48:20,258 Nici urmă de ei. 1206 01:48:20,425 --> 01:48:21,425 Intrăm. 1207 01:48:28,758 --> 01:48:30,133 Joshua! 1208 01:48:30,300 --> 01:48:32,133 Avansați! Hai, hai, hai! 1209 01:48:34,175 --> 01:48:35,175 Echipa Alfa acționează. 1210 01:48:35,341 --> 01:48:37,466 Hai s-o facem, hai s-o facem! Avansați, avansați! 1211 01:48:37,966 --> 01:48:39,633 Avansăm spre carlingă. 1212 01:48:39,800 --> 01:48:40,800 Nici urmă de el. 1213 01:48:40,925 --> 01:48:41,925 Nimeni în cabină. 1214 01:48:43,341 --> 01:48:44,508 Lipsește costumul spațial. 1215 01:48:47,258 --> 01:48:49,050 Stați, stați! Ochii pe țintă. 1216 01:48:49,216 --> 01:48:50,425 O să arunce ușa în aer! 1217 01:48:50,591 --> 01:48:51,758 - Înapoi, înapoi! - Mișcă! 1218 01:48:53,758 --> 01:48:55,091 - Hai, hai, hai! - Hai, hai, hai! 1219 01:48:56,383 --> 01:48:58,341 Alphie! Alphie, ține-te! 1220 01:49:00,341 --> 01:49:01,341 Ține-te, ține-te! 1221 01:49:02,091 --> 01:49:03,175 Nu pot, nu pot! 1222 01:49:03,883 --> 01:49:04,883 Nu! 1223 01:49:13,008 --> 01:49:14,466 Deschide ecluza! 1224 01:49:16,091 --> 01:49:17,591 Apasă pe buton! 1225 01:49:19,800 --> 01:49:22,425 Apasă pe buton, te rog! Apasă pe buton! 1226 01:49:33,308 --> 01:49:34,308 GATA 1227 01:49:34,558 --> 01:49:36,266 Dle, Taylor pregătește un exploziv. 1228 01:49:36,433 --> 01:49:37,725 O să distrugă Nomad. 1229 01:49:38,558 --> 01:49:39,891 Devansați atacul! 1230 01:49:40,058 --> 01:49:41,641 Lansați totul spre bazele I.A.! 1231 01:49:52,808 --> 01:49:54,975 La naiba! Lansează rachetele! 1232 01:50:07,391 --> 01:50:09,558 Alphie. În regulă. 1233 01:50:10,725 --> 01:50:12,308 Bine, ascultă! Ține... 1234 01:50:13,183 --> 01:50:14,225 O să comunicăm prin radio. 1235 01:50:15,433 --> 01:50:17,225 Trebuie să-i oprești să lanseze rachetele. 1236 01:50:17,391 --> 01:50:19,808 Tu oprește curentul, ca să-l pot arunca în aer. 1237 01:50:21,141 --> 01:50:23,308 Mama... asta își dorea. 1238 01:50:26,516 --> 01:50:27,975 Fă-o pentru ea! 1239 01:50:28,141 --> 01:50:29,225 Fă-o pentru mama. 1240 01:50:29,725 --> 01:50:33,350 Du-te în camera de control și oprește curentul. Ne întâlnim aici. 1241 01:50:35,058 --> 01:50:37,433 Du-te! Du-te! 1242 01:50:46,308 --> 01:50:47,558 S-a dus înăuntru! 1243 01:50:48,016 --> 01:50:49,558 Arma e în Nomad. 1244 01:50:50,350 --> 01:50:52,225 Sigileaz-o și distruge-o! 1245 01:50:52,391 --> 01:50:53,683 - Da, dle. - Stai... 1246 01:50:54,766 --> 01:50:55,766 Unde e Taylor? 1247 01:50:55,891 --> 01:50:59,058 Bine. Să nu cazi, Joshua! Să nu cazi! 1248 01:51:03,641 --> 01:51:04,766 - Mișcați-vă! - Trage! 1249 01:51:04,933 --> 01:51:05,766 Acoperiți-mă! 1250 01:51:05,933 --> 01:51:06,933 Mișcați-vă! 1251 01:51:09,141 --> 01:51:10,766 Camera de control localizată. 1252 01:51:17,058 --> 01:51:20,350 Tot personalul să raporteze la punctul de evacuare. 1253 01:51:21,058 --> 01:51:24,683 Tot personalul să raporteze la punctul de evacuare. 1254 01:51:25,558 --> 01:51:26,725 Acesta nu este un exercițiu. 1255 01:51:37,475 --> 01:51:39,308 Dle, Taylor se duce după o rachetă. 1256 01:51:39,475 --> 01:51:40,516 Lansați atacul! 1257 01:51:40,683 --> 01:51:42,183 Da, dle. 1258 01:51:51,141 --> 01:51:52,808 Alphie, trebuie să-i oprim. 1259 01:51:53,141 --> 01:51:54,808 Du-te în camera de control. Acum! 1260 01:52:01,141 --> 01:52:03,141 Rachetele se apropie de ținte. 1261 01:52:12,975 --> 01:52:14,159 Alphie, trebuie să le oprești. 1262 01:52:14,183 --> 01:52:15,183 Grăbește-te! 1263 01:52:17,183 --> 01:52:18,933 Alphie, acum! 1264 01:52:45,516 --> 01:52:47,391 Sistemul de lansare a rămas fără curent, dle. 1265 01:52:58,350 --> 01:52:59,558 10 minute. 1266 01:53:02,600 --> 01:53:04,808 Alphie, bravo! Avem 10 minute. 1267 01:53:04,975 --> 01:53:06,159 Întoarce-te în navetă imediat! 1268 01:53:06,183 --> 01:53:07,266 Du-te! Du-te! 1269 01:53:12,891 --> 01:53:13,891 A revenit curentul. 1270 01:53:15,183 --> 01:53:16,808 La naiba, sistemul de lansare e mort. 1271 01:53:31,475 --> 01:53:34,350 CERCETĂRI I.A. 1272 01:53:43,058 --> 01:53:44,266 Nivel de oxigen scăzut. 1273 01:53:44,433 --> 01:53:45,433 Alphie. 1274 01:53:45,766 --> 01:53:46,891 Nivel de oxigen scăzut. 1275 01:53:47,058 --> 01:53:48,058 Trebuie să plecăm. 1276 01:54:08,266 --> 01:54:09,516 Mamă? 1277 01:54:12,141 --> 01:54:13,141 Alphie? 1278 01:54:14,516 --> 01:54:15,350 Alphie? 1279 01:54:15,516 --> 01:54:16,808 5 minute. 1280 01:54:17,850 --> 01:54:18,850 La naiba! 1281 01:54:33,183 --> 01:54:34,516 Nivel de oxigen scăzut. 1282 01:54:34,683 --> 01:54:35,933 Nu! 1283 01:54:36,100 --> 01:54:37,475 Nivel de oxigen scăzut. 1284 01:54:49,433 --> 01:54:51,100 Nivel de oxigen critic. 1285 01:54:51,266 --> 01:54:52,266 Alphie. 1286 01:54:52,350 --> 01:54:53,933 Nu pot să respir. 1287 01:54:54,391 --> 01:54:55,725 Haide, haide, haide! 1288 01:54:55,891 --> 01:54:57,141 Joshua are nevoie de noi. 1289 01:54:57,308 --> 01:54:58,433 Nu pot să respir. 1290 01:55:20,016 --> 01:55:22,100 Rachetele se apropie de ultimele ținte. 1291 01:55:26,058 --> 01:55:27,266 Îmi pare rău, mamă. 1292 01:55:34,725 --> 01:55:36,391 Nivel de oxigen critic. 1293 01:55:37,600 --> 01:55:39,141 Nivel de oxigen critic. 1294 01:55:41,183 --> 01:55:42,975 3 minute. 1295 01:55:47,391 --> 01:55:48,808 Ecluză activată. 1296 01:55:53,891 --> 01:55:55,350 Pregătesc capsula de salvare. 1297 01:55:58,891 --> 01:56:00,683 Echilibrare oxigen. 1298 01:56:05,475 --> 01:56:07,766 Capsula de evadare activată. 1299 01:56:14,475 --> 01:56:16,475 Achiziționare ținte rămase. 1300 01:56:36,766 --> 01:56:38,433 LOCALIZARE RACHETE 1301 01:56:38,600 --> 01:56:41,058 Dle, i-am găsit. Încearcă să scape. 1302 01:56:43,100 --> 01:56:44,284 Dă-mi o unitate cu telecomandă. 1303 01:56:44,308 --> 01:56:45,308 Am acces. 1304 01:56:46,141 --> 01:56:47,141 Care e comanda? 1305 01:56:48,975 --> 01:56:50,016 Omorâți ticăloșii! 1306 01:56:51,433 --> 01:56:53,766 Schimbăm în 3, 2, 1. 1307 01:57:03,641 --> 01:57:04,891 Nu, nu. 1308 01:57:06,058 --> 01:57:07,725 Hei, nu. Alphie! 1309 01:57:18,350 --> 01:57:20,308 - Trapă de siguranță anulată. - Alphie! 1310 01:57:20,725 --> 01:57:21,725 Ajutor! 1311 01:57:26,975 --> 01:57:28,683 Ecluza se depresurizează. 1312 01:57:31,641 --> 01:57:34,308 Haide! Haide! 1313 01:57:38,141 --> 01:57:39,391 Un minut. 1314 01:57:39,558 --> 01:57:41,141 Aer ecluză compensat. 1315 01:58:24,058 --> 01:58:25,058 Haide! 1316 01:58:34,641 --> 01:58:35,641 Joshua. 1317 01:58:35,766 --> 01:58:36,808 Ajutor! 1318 01:58:36,975 --> 01:58:38,308 Ajutor, nu pot s-o deschid! 1319 01:58:38,475 --> 01:58:39,558 Ușa e stricată. 1320 01:58:39,725 --> 01:58:41,058 10, 9... 1321 01:58:41,558 --> 01:58:43,350 - 8, 7... - Din nou. 1322 01:58:43,516 --> 01:58:45,475 - 6, 5... - Hei, Alphie, împinge! 1323 01:58:45,641 --> 01:58:46,475 - 4... - Încerc! 1324 01:58:46,641 --> 01:58:49,683 3, 2,1. 1325 01:59:01,975 --> 01:59:02,808 SEMNAL PIERDUT TENTATIVĂ DE RECONECTARE 1326 01:59:02,975 --> 01:59:04,766 Conexiune cu racheta, pierdută. 1327 01:59:04,933 --> 01:59:06,558 Conexiune cu racheta, pierdută. 1328 01:59:25,891 --> 01:59:28,516 Avertisment. Avarie reactor, iminentă. 1329 01:59:29,808 --> 01:59:32,891 Avertisment. Avarie reactor, iminentă. 1330 01:59:33,058 --> 01:59:34,391 Mai trage! 1331 01:59:34,808 --> 01:59:36,266 Deschide! 1332 01:59:36,433 --> 01:59:37,433 Nu, nu, nu. 1333 01:59:37,558 --> 01:59:39,141 - Nu! - E în regulă. 1334 01:59:40,516 --> 01:59:41,516 E în regulă. 1335 01:59:43,808 --> 01:59:45,516 - Mă duc în rai. - Nu. 1336 01:59:45,683 --> 01:59:47,016 - Ne întâlnim acolo. - Nu! 1337 01:59:47,183 --> 01:59:48,558 Nu. 1338 01:59:48,725 --> 01:59:49,975 Mă duc datorită ție. 1339 01:59:50,141 --> 01:59:51,641 Nu vreau să te duci. 1340 01:59:53,558 --> 01:59:55,308 Vreau să fiu cu tine. 1341 01:59:57,266 --> 01:59:58,266 Te rog! 1342 02:00:07,683 --> 02:00:08,683 Te iubesc, Alphie. 1343 02:00:10,391 --> 02:00:11,391 Și eu te iubesc. 1344 02:00:15,558 --> 02:00:16,558 Te iubesc. 1345 02:00:20,933 --> 02:00:22,308 Nu! 1346 02:00:32,391 --> 02:00:33,391 Da. 1347 02:01:26,558 --> 02:01:27,558 Joshua? 1348 02:01:29,100 --> 02:01:30,100 Maya! 1349 02:01:30,808 --> 02:01:31,808 Joshua! 1350 02:03:15,016 --> 02:03:22,016 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1351 02:03:24,458 --> 02:03:27,241 Traducerea și adaptarea Andrea Puticiu 1352 02:03:31,226 --> 02:03:37,519 Resincronizare:Laurbest Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 1353 2:03:38,000 --> 2:03:43,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania