1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta. s. 1. (nepálsky „Tvorca“) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 Tajomný neznámy tvorca vyspelej umelej inteligencie. 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Osoba uctievaná umelou inteligenciou ako jej tvorca, spasiteľ, Boh. 4 00:01:12,625 --> 00:01:14,542 {\an8}ZAJTRAJŠOK DNES 5 00:01:14,750 --> 00:01:17,042 {\an8}FILMOVÝ TÝŽDENNÍK 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Vitajte v budúcnosti robotiky. 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Pomôžu vám. 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Práce v domácnosti? Neexistuje nič, čo nedokážu. 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Ďalším úžasným pokrokom v robotike 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 je umelá inteligencia. 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 Štúdiom ľudského mozgu 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}sme dali robotom nezávislé myslenie a život 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}a umožnili im, aby posilnili americkú pracovnú silu skoro ako skutoční ľudia. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 Nová technológia dnes tvorí spojenie medzi ľuďmi a AI, 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 sme si stále bližší. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Naskenované črty vašej tváre 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 vieme pridať na plne robotické telo, 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 čím sú ľudskejší ako ľudia. 19 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}NASKENUJTE SA 20 00:02:02,958 --> 00:02:05,208 {\an8}So simulantom budúcnosť nikdy nebola lepšia. 21 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 AI sú súčasťou všetkých oblastí nášho každodenného života. 22 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 Varia naše jedlá, 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 riadia naše autá, 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 sú štátnymi zamestnancami, 25 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 udržujú pokoj 26 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 a s novým obranným systémom 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 dokonca... 28 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Dnes pred desiatimi rokmi vybuchla v Los Angeles jadrová hlavica. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 Takmer milión ľudí spálených na popol 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 v jedinom okamihu 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 umelou inteligenciou, vytvorenou na našu ochranu. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 V Západnom svete sme AI zakázali, 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 aby sa to už nikdy nestalo. 34 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Avšak republiky Novej Ázie 35 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 nezdieľajú naše obavy a ďalej vyvíjajú simulantov, 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 majú ich za rovnocenných. 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Avšak nemýľte sa. 38 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 Nie sme vo vojne s ľuďmi Novej Ázie, ale s ich simulantmi. 39 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Toto je boj o samotnú našu existenciu. 40 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Kým budú umelí hrozbou, 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 nikdy ich neprestaneme ničiť. 42 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}KO NANG, NOVÁ ÁZIA, ROK 2065 43 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomád, tu Bravo, blížime sa. 44 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Miesto pristátia štyri, jeden, tri, deväť. 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Rozumiem, začnite. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Máme vás na radare. 47 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Rota, vpred! 48 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Tu Nomád, rozumiem. Posielam súradnice útoku. 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Dievčatko. 50 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 No, bude buď veľmi múdre, 51 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 alebo bude po otcovi. 52 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 - Hnevá sa. - To... 53 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 To bolo súhlasné kopnutie. 54 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 - Súhlasné? - Áno... 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 - Bolo. - Vraví: „Nie, 56 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 nezhadzuj ocka. 57 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 Také mu nehovor.“ 58 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 A si si na sto percent istá, že som otec, však? 59 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Nie. 60 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 - Pochop... - Páni. 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 ... keď sa to narodí, 62 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 ak sa začne chovať ako úplný debil, budeš si istý. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 - Ó, páni! - Žartujem. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 - Vieš čo? Dobre. - Žartujem. 65 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 - Asi pôjdem. Nechcem... - Prepáč. 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 - Som urazený. - Žartujem. 67 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 - A cítim sa neistý... - Ššš. 68 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 ... a neviem, či znesiem... 69 00:05:35,042 --> 00:05:36,167 Tadeto. 70 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Čo sa deje? 71 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Našli sme Američana. 72 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Odkiaľ vieš, kde sme? 73 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 - Harun. - Prosím. 74 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Braček, našli nás. Neboli sme dosť opatrní. 75 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 Doriti, letí sem Nomád. Poďme. 76 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 Poďme! 77 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Člny. Rýchlo! 78 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Idú Američania. Američan... 79 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Choďte! Do člnov! 80 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 - Joshua. - Prosím. 81 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Maya, videl nás. 82 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Môžeme ho vziať ako rukojemníka. 83 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 - Prosím. - Vezmi si veci. 84 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Prosím. Nerobte to. 85 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Prosím. 86 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drew, dokelu, čo tu robíš? 87 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Vyzradíš ma. 88 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Mali ste mi dať viac času. 89 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Rozkazy. Zabiť Nirmatu. 90 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Nirmata tu nie je. 91 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Počuješ? Nie je tu. 92 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Nepriateľ útočí. 93 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Do domu! Hneď! 94 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 - Pohyb! - Choďte! 95 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Tu seržant Taylor. 96 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 Zrušte záťah, dopekla! 97 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Nirmata tu nie je. 98 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Hľadajte Nirmatu! V ďalšej izbe! 99 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Počujte, som v utajení. Odvolajte to. 100 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Vravel si mi, že si skončil. Sľúbil si to. 101 00:07:59,625 --> 00:08:02,583 Ver mi, nechcú teba. Chcú len Nirmatu. 102 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Tak poďme. Poďme. No tak. 103 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Maya. 104 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Pokoj. 105 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Milujem ťa. 106 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Tebe by som nikdy neublížil. 107 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Dopekla... 108 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 si moje všetko. 109 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Prosím. Musíme ísť. 110 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 A čo ostatní? 111 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Čo tým myslíš? 112 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Sú moja rodina. 113 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Nie sú ľudia. 114 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Nie sú skutoční! 115 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 Toto je skutočné! Ty a ja. Táto láska. 116 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 To dieťa je skutočné! 117 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Nie. 118 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Toto... 119 00:08:47,958 --> 00:08:49,708 toto nie je skutočné. 120 00:08:49,875 --> 00:08:50,875 To nemyslíš vážne. 121 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Prosím. 122 00:08:52,958 --> 00:08:54,042 - Seržant! - Maya, prosím! 123 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 - Nie! - Poďme! 124 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 - No tak. Hej, poďme! - Maya! Maya. 125 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Maya! 126 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Maya! 127 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Maya! 128 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomád! Nomád! Maya! Maya! 129 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Nie! Nie! 130 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Maya! 131 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 TVORCA 132 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}O PÄŤ ROKOV 133 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Nie. 134 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Vypnúť! Vypnúť! 135 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Zrejme sa skrýva na ostrovoch Juhovýchodnej Novej Ázie, 136 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 kde pokračuje lov na tajomného tvorcu simulantov, známeho ako Nirmata. 137 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Hoci americké jednotky v Novej Ázii stále pátrajú, 138 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Nirmata uniká... 139 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Cítim sa výborne. 140 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Oddych, trochu rekreácie, viete... 141 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 jesť, spať, ísť do práce a tak dokola. 142 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 A tie bolesti hlavy? 143 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Nočné mory? 144 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Zmizli. 145 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 PRAVDA 146 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 LOŽ 147 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 Čo vaša pamäť? 148 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 Vracia sa niečo 149 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 z doby, keď ste boli v utajení? 150 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Ako Nirmatov pobyt. 151 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Nič nové. 152 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 PRAVDA 153 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Len na noc vyzdvihnutia. 154 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Záťah špeciálnych jednotiek. Útok rakety z Nomáda. 155 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Smrť vášho zdroja. 156 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Manželky. 157 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Boli sme svoji. Ja a môj zdroj. Ale... 158 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Nie. Neviem nič. 159 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Čo vaša práca? 160 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Ďakujeme za vaše služby pri čistení Los Angeles. 161 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 {\an8}Úrovne radiácie sú teraz najnižšie 162 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 {\an8}vďaka neochvejnému odhodlaniu a práci nášho tímu. 163 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Doriti. 164 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Dobre. 165 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Videla som video... 166 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 že vraj 167 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 AI útočili, aby nám vzali prácu. 168 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Túto nech si berú. 169 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Hej, máš niečo? 170 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Hm? Nie. 171 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 A teraz? 172 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Zatiaľ nie. 173 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Šéf, štvorec šesť. Vidíte to? 174 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 - Nie! - Doriti! Preboha! 175 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Kde je to dievča? 176 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 - Kde je? - Pomôžeš mi? 177 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 - To dievča! - Daj to zo mňa! 178 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Potrebuje moju pomoc! 179 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 - Šéf! Máme tu 11-4-4. - Volá sa Amy! 180 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 - Áno. - To dieťa! 181 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 - Hej! - Amy! 182 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Nie, nie! Prosím... 183 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 - Prosím, nie. Nie. - Počkaj, nie. 184 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 185 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Šéf, máte to? 186 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Jasné, Taylor. Už je vypnutý. 187 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 - Bol ako živý. - Pokoj... 188 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 Harrisonová! 189 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Ako skutočný človek. 190 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Kamoš, dopekla! Bol ako živý! 191 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 Nie sú živí, jasné? 192 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Necítia nič. 193 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Len program. 194 00:13:00,250 --> 00:13:02,667 Pripravte krok dva na tepelné spracovanie. 195 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Sedem-päť, spusťte recyklačný proces. 196 00:13:12,667 --> 00:13:14,250 {\an8}U.S.S. NOMÁD: NÁDEJ ĽUDSTVA 197 00:13:14,333 --> 00:13:15,958 {\an8}ŽIVÍ SI NA GROUND ZERO 198 00:13:16,042 --> 00:13:18,292 {\an8}DNES PRIPOMÍNAJÚ 15. VÝROČIE 199 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Prešlo pätnásť rokov, odkedy jadrový výbuch v Los Angeles 200 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}začal vojnu Západu na zničenie umelej inteligencie. 201 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Trilión dolárová vojenská stanica Nomád konečne pomáha Západu vojnu vyhrať. 202 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}Stala sa trvalým úkazom nad bojiskami v Novej Ázii, 203 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 kde umelí stále vzdorujú. 204 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Pamätáme si bolesť 205 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 - a smútok, ktoré sme prežili. - Ahoj! 206 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 - Deti, ktoré stratili všetko... - Hej! 207 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 - Toto si pamätám. - Ahoj! 208 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Hej! Ahoj! 209 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Dosť si toho prežil. 210 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Čo tá ruka? 211 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 Bomba v L. A. 212 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Stratil si niekoho? 213 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Hej, stratil som rodičov. Mamu a otca, a brata. 214 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 To ma mrzí. 215 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Boli na Ground Zero. Bolo to okamžité. 216 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Takže v pohode. 217 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Okej, stlač mi ruku. 218 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Môžeš uvoľniť. 219 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Čo, ruku? Dobre. 220 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 A raz. A... Nie, zasekla sa. 221 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 Skúsme iný uhol. 222 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Ak skúsim iný... 223 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Seržant Taylor. 224 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Generál Andrews. Plukovníčka Howellová. 225 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Nie. 226 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Čo nie, synak? 227 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Čokoľvek, čo chcete. 228 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Sú tu každý týždeň. Či si spomínam. 229 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Nie. Nespomínam. 230 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Toto budete chcieť vidieť. 231 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Našli sme Nirmatovo laboratórium. 232 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 V oblasti, kde ste boli v utajení. 233 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Podľa našich zdrojov Nirmata vytvoril superzbraň 234 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 s názvom Alfa-O. 235 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Na zničenie Nomáda. 236 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Asi ma mrzí vaša strata. 237 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Viete, neandertálci majú zlú povesť. 238 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Ľudia o nich hovoria, že boli hlúpi, 239 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ale ukázalo sa, že vyrábali nástroje. Vyrábali šaty. 240 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Vyrábali lieky z rastlín. Tvorili aj umenie. 241 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Kvetinové náhrdelníky pre mŕtvych. 242 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Jediný problém bol, že existoval druh inteligentnejší a horší ako oni. 243 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 My. 244 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 A my sme ich znásilnili a vyvraždili. 245 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Viete, kam smerujem? 246 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Trvalo takmer desať rokov postaviť Nomáda, 247 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 máme poslednú šancu vyhrať vojnu. 248 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Ak tú zbraň Alfa-O použijú a zničia Nomáda, 249 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 vyhrajú. 250 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 A my vyhynieme. 251 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Vy jediný poznáte to laboratórium. 252 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Možno nám pomôžete. 253 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Povedali vám, ako blízko som bol k nájdeniu Nirmatu? 254 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 Ako blízko som bol k jeho zabitiu? 255 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 Ako ste vy sráči posrali celú misiu Nomádovou raketou? 256 00:17:08,166 --> 00:17:09,458 - Seržant. - To si pamätám. 257 00:17:09,541 --> 00:17:12,791 V tú noc som prišiel o manželku, generál, pri všetkej úcte. 258 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Stratil som niekoho milovaného. 259 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 A aj dieťa. 260 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Takže kašlem na to, že vyhyniem. 261 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Idem pozerať telku. 262 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 Áno, tu Skupina päť. Skupina sedem, ohláste sa. 263 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 Hej. 264 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Počujte. 265 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Nie sme ďaleko od pláže, zostaňme tu. 266 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Daj aj mne. 267 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Maya? 268 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 To nemôže byť pravda. 269 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Toto nahrali pred dvomi dňami. 270 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Overovacie testy potvrdzujú, že je človek. 271 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Poznáte to miesto? 272 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Seržant Taylor... 273 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 - Joshua. - Tak poďme! 274 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Mám rozkazy zničiť tú zbraň a to zariadenie, 275 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 a kto tam bude, toho to zabije, 276 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 ale ak si pamätáte dosť na cestu s nami 277 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 a povediete môj tím, sľubujem, 278 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 - že tú ženu privedieme späť. - Pohyb! 279 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 Ale no tak. 280 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Odchod o 6.00. 281 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Dobre, utíšte sa. 282 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Vitajte späť v Novej Ázii. 283 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Máme polohu laboratória, 284 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 ako vidíte, ďaleko za 285 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 nepriateľskou líniou. 286 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 NOVÁ ÁZIA 287 00:19:00,958 --> 00:19:03,667 Naša najbližšia základňa je 650 kilákov. 288 00:19:03,750 --> 00:19:04,917 Tu na L. A. kašlú. 289 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 ZÁKLADŇA 290 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Miestni ľudia vrátane polície 291 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 spolupracujú s AI. 292 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Roboti, ľudia aj simulanti, všetci nás nenávidia. 293 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Tak ak vás chytia, 294 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 ste v kaši. 295 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Nedovoľte to. 296 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Seržant Taylor pozná plán zariadenia. 297 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Ideme podľa neho. 298 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Naším poslaním je nájsť 299 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 zbraň s názvom Alfa-O. 300 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Potom nariadime útok raketou z Nomáda a zničíme ju. 301 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 Áno! 302 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 Rozchod. 303 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 - Hej, to beriem. - To je paráda! 304 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Ak to potom zabijem. 305 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Manželka? 306 00:19:49,875 --> 00:19:51,875 Spravím hocičo za jedinú minútu. 307 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 - Dobre. Dobre. - Ja viem, chápem. 308 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Prišla som v tejto vojne o obidvoch synov. 309 00:20:00,417 --> 00:20:02,208 Toto je fakt najlepší... 310 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 Najhoršie je, že obaja do nej vstúpili kvôli mne. 311 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Jedného zblbla simulantka v Hua Hin. 312 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 - Verili by ste? - Daniels! 313 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Barmanka v bare pri základni. 314 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Vraj ho miluje. 315 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Šiel ju vyplatiť z kontraktu 316 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 a ukázalo sa, že ho podviedla. Áno. 317 00:20:20,917 --> 00:20:21,917 Jasné. 318 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 Ona a ďalší povstalci si jeho smrť vychutnali. 319 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Hej, tu postavíme obranu. 320 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Ale aj tak dúfam, že svoju manželku nájdete. 321 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 Echo 1 Nomádovi. 322 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Vypúšťam vtáka. 323 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 - Choďte, choďte! - Choďte, choďte! 324 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Poďme! Poďme! Pohnime! Pohyb! 325 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Choďte! 326 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 - Dolu. - Dolu. 327 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Poďme hore! 328 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 Páni! 329 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 - To je čo? - Kde to sme? 330 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 Žiadny labák, samé chatrče. 331 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Bol tam. 332 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Dopekla. 333 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Asi na ňom postavili dedinu. 334 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 No doriti. 335 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Kde je labák? 336 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Kde schovávate robokamošov? 337 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Kto bude hovoriť? Kde je vchod? 338 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Prečo chránite umelých? 339 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Dobre. To nič. 340 00:23:05,167 --> 00:23:06,583 Hanbíš sa, že si človek? 341 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Ukážem vám, čo sa stane. 342 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Vidíte toto šteniatko? 343 00:23:14,458 --> 00:23:17,250 - Hej, vieš... - Nie! Nie! 344 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Je tvoje? 345 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Hej, kde je vchod? Hovor! 346 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Sme len farmári. 347 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Netrep kraviny! 348 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Tri! Tomu rozumiete? 349 00:23:30,208 --> 00:23:31,292 Hovorte! 350 00:23:31,458 --> 00:23:32,875 Prosím! 351 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Dva! 352 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Jeden! 353 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Viete, čo znamená jeden, dva, tri? Kde je vchod? 354 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Povedzte, kde je vchod! Hovorte! 355 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 - Čo skrývate? - Hovorte! 356 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Zavri tú svoju urevanú hubu! 357 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 - Odpovedz! Hovor! - Pozri na mňa! 358 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Kapitán! 359 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Kapitán! 360 00:23:53,333 --> 00:23:56,625 Ja neviem. Prosím, prosím. 361 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, vy zostaňte tu. Všetci ostatní za mnou! 362 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Nebolo to ťažké, však? 363 00:24:07,333 --> 00:24:08,750 Neubližujte nám. 364 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 - Sme dnu. - Rozumiem. 365 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 Vrátime sa sem naspäť o tridsať! 366 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 No tak, poďme, poďme! 367 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Dávajte bacha, udržujte spojenie! 368 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Rozumiem, Cotton! 369 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Tie veci tam dolu 370 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 majú väčšie srdcia! 371 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 Umelých neporazíte. 372 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 To je evolúcia. 373 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Ktorý vstup to je, Taylor? 374 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Ak ma zabije, naštvem sa. 375 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 No tak, Taylor! Ktorý? 376 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Tamten. 377 00:24:49,917 --> 00:24:53,333 Jeden, dva. Teraz choď! 378 00:24:53,417 --> 00:24:55,083 Ty nemehlo! 379 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Rozumiem. Lokalizovali sme zbraň. 380 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Pohyb, pohyb! 381 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Doriti. No tak. 382 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Maya. 383 00:25:42,125 --> 00:25:44,750 Prepáčte, pane. To je vina spoločnosti. 384 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 K dverám, k dverám! 385 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Dopekla! 386 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, musíme toto otvoriť! 387 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Dočerta. Miestni poliši nám prichádzajú zrušiť párty. 388 00:26:15,042 --> 00:26:16,750 Otvorte tie blbé dvere! 389 00:26:16,917 --> 00:26:18,333 Prosím, otvorte dvere. 390 00:26:18,417 --> 00:26:21,875 Nepočúval si! Ty čurák! Hnusný hajzel! 391 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Prosím, pomilujte sami seba. A pomilujte aj svoju matku. 392 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Pevne to uzavreli. To je jediný vstup. 393 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Veliteľka, je iná cesta či trasa k trezoru? 394 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Nie, kapitán. 395 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Väčšinu zámkov otvára rozpoznávanie tváre. 396 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Takže potrebujeme len tvár, že? 397 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Tu polícia. 398 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Ste zatknutí. 399 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Odložte zbrane... 400 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Usmažila som robíkov. Pohnite zadkami! 401 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 Čokoľvek tam je, nikto sa nemal dostať dnu. 402 00:27:21,125 --> 00:27:22,542 Alebo to dostať von. 403 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 Musí byť cesta dnu. 404 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Roztiahnuť, hľadajte, nájdime ju. 405 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Tu. 406 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Klávesnica. 407 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Chlapi, máme spoločnosť! 408 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 Nevrav... Áno. Makáme na tom. 409 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Okej. 410 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Hej, chlapci! 411 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 Potrebujem pomoc! Hneď! 412 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Dobre. Shipley, Taylor... 413 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 otvorte trezor 414 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 a nájdite zbraň. Daniels, 415 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 zapni zameriavacie majáky. 416 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Všetci ostatní so mnou! 417 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 Poďme, poďme! 418 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Hej, no tak. No tak, no tak. 419 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, potrebujem pomoc! 420 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 - Shipley? Pomôž, hneď! - Daniels? 421 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Daniels? 422 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 - Kurva! - Doriti. 423 00:28:29,250 --> 00:28:30,417 Idem za Danielsom. 424 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Vrátim sa, než to otvoríte. 425 00:28:33,375 --> 00:28:34,708 Nechoďte tam bezo mňa. 426 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Rozumiem. 427 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Maya? 428 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Choď! Musíš odísť... 429 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Choď nájsť Nirmatu! 430 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Choď! 431 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Nájdi Nirmatu! Choď! 432 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Našli ste tú zbraň? 433 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Shipley a ten nový šli po ňu, 434 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 ale všetko sa posralo! 435 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Dopekla! Nomád bude strieľať! 436 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomád, odložte paľbu! 437 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Nemôžeme vypnúť maják! 438 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniels! Daniels, ohlás sa! 439 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Doriti! 440 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Ak sa nevrátim o tri minúty, leťte bezo mňa! 441 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Maya? 442 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Maya? Maya? 443 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Tu Nomádov pozemný tím. 444 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Ihneď sa evakuujte. Rakety dopadnú o jednu minútu. 445 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Dostaňte vtáka do vzduchu, hneď! 446 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradburyová, nestihneme to k tebe. Musíš ty k nám! 447 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Ja viem. 448 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Hneď! Pohni! Poď! 449 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 To dám. 450 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradburyová! Poď! 451 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 No tak, poďme! 452 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 - Poď! - Dopekla... 453 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 - Dokážeš to! Pohni! - Poďme! Vstaň! 454 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Poď! Poď! Tak poďme! 455 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 - Naskoč! - Choď! 456 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 - V pohode? - Hej. 457 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomád vypáli každú sekundu. 458 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 Čo je to? 459 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 - Čo je to? Čo? - Bomba! 460 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 - Bomba. - Je na mne? 461 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Daj ju dolu! 462 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 - Snažím sa! - Dolu! 463 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Daj ju dolu! 464 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Doriti. 465 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 DIEŤA 466 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Doriti! 467 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Doriti! 468 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Choď. 469 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Choď. Zmizni odtiaľto! 470 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Zmizni! Choď mi z očí! 471 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Ty čudo. 472 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Bravo 1-4-5... 473 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Príjem, máme približný čas vzdušnej podpory? 474 00:35:02,625 --> 00:35:06,083 Príjem, približný čas je 10 Nirmata. 475 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 Tu Echo 2 na zemi. 476 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 Vykonajte presun na deväť, tri, päť, štyri na vyzdvihnutie. 477 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Haló! 478 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Haló! 479 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Počuje ma... 480 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Bože. Bože, kde sú ostatní? Bože. 481 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 Doriti. 482 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Dobre, ideme. Raz, dva, tri. 483 00:35:47,833 --> 00:35:49,333 Dobre. Upokoj sa. 484 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 Dobre? Si okej. 485 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Shipley, si v pohode. Dobre. 486 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, pozri na mňa. 487 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Nie si mŕtvy. - Budeme. 488 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Nie si mŕtvy. 489 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Ty tu čo robíš? 490 00:36:08,083 --> 00:36:10,625 ... príde. Už ťa nedokážem ochrániť. 491 00:36:23,333 --> 00:36:25,250 Hop, to bolo tesné! 492 00:36:26,917 --> 00:36:31,625 Mama, mama! Robot, robot... 493 00:36:31,708 --> 00:36:33,750 Nie! Mama! 494 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Ship, počuj. 495 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Je tu polícia, musíme ísť. 496 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Pozbieraj silu. 497 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Shipley, tu Howellová. 498 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Zdvihni ten blbý telefón! 499 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 - Viem, že si tam. - Plukovníčka? 500 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, kde je Shipley? 501 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Som tu s ním. Je na tom dosť zle. 502 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Dobre, počúvajte. 503 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 Našli ste tú zbraň? 504 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Áno, je tu. Som s ňou. 505 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Opíšte ju. 506 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 Je to dieťa. 507 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Je to dieťa. Vytvorili ju v podobe decka. 508 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 To je tá zbraň. 509 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Čože? 510 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 Nedostanem sa k vám. 511 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Musíte mi ju priviesť. 512 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Rozumiete? 513 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Nie. Shipley sa nemôže hýbať. 514 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Nevyzerá dobre. Vôbec. 515 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Všade je polícia. 516 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Neviem, ako odtiaľto. 517 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Nemám žiadny plán. 518 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Tak viete, čo musíte spraviť. 519 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 - Zabite to. - Čo? 520 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Plukovníčka, ja... 521 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Plukovníčka? Haló? 522 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howellová? 523 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howellová? 524 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Howellová? 525 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Ťažký deň v kancli? 526 00:38:19,333 --> 00:38:20,000 Kde si to videla? 527 00:38:20,083 --> 00:38:20,708 Hej! 528 00:38:20,792 --> 00:38:22,625 Hej, hej! Hej! 529 00:38:22,792 --> 00:38:23,542 Pokoj. 530 00:38:23,625 --> 00:38:24,125 Čo tu chceš? 531 00:38:24,208 --> 00:38:25,042 Dobre! Hej! 532 00:38:25,208 --> 00:38:26,042 Vieš, kto som? 533 00:38:26,125 --> 00:38:27,000 Dobre! 534 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Je to zázrak. 535 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Vytvorili dieťa. 536 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Neboj sa, zabijem toho Američana. 537 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 To... 538 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 neumrie, vypne sa. 539 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Vypol som to ako telku. 540 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Takisto. Nie mŕtve, vypnuté. 541 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Kde si to videla? 542 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Kde si toto videla? 543 00:40:09,542 --> 00:40:10,542 Hej... 544 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Hej, pozri, pozri. 545 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Videla si ju? 546 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Rozumieš mi? 547 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Vieš, kto to je? 548 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Pozná sa s Nirmatom. 549 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Ty vieš, kde je? 550 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Daj mi to. Daj... 551 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Daj mi to. Dobre. 552 00:40:26,833 --> 00:40:27,917 Dian-Dang. 553 00:40:29,833 --> 00:40:31,083 Sledujú ťa Dian-Dang. 554 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Daj mi to. Daj... 555 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Okej, dobre. 556 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Simka, ako sa dostaneme do Dian-Dangu? 557 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Kde je? 558 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 - Polícia. - Doriti. 559 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Raz, dva, tri. 560 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Poď. 561 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Poď, Simka, nastúp. 562 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Bude zábava. Ako v animákoch. 563 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Bude to zábava. 564 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Ako hra. 565 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 Ako schovka. 566 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Pôjdem rýchlo. 567 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 Dobre, poď. Zábava! 568 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Hej? Poď! 569 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Fakt zábava! 570 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Nastúp! Bude zábava! 571 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Tak už nastúp do toho auta! 572 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Pásy. 573 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Čo je to? 574 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 Ide to na hlavu. 575 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Vzadu to má spínač. 576 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Poď sem! 577 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Prešiel som odbočku! 578 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Smrti sa netreba báť. 579 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Myseľ žije ďalej. 580 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Bude sa volať mužena, lebo je vzatá z muža. 581 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Takže, Simka. 582 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Kde je Dian-Dang? 583 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Kde je moja žena? 584 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Do... 585 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Choď. 586 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Späť... 587 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 na základňu. 588 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 To nemôžem. 589 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Ďalšia americká základňa je 650 kilákov. 590 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Ja umieram. 591 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 - Neprejdeme zátarasy. - Umriem. 592 00:44:14,708 --> 00:44:15,875 Vieš, že neprejdeme. 593 00:44:16,042 --> 00:44:17,750 - Daj mi šancu. - Snažím sa, jasné? 594 00:44:17,917 --> 00:44:18,750 Zachrániť ti život. 595 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 Mám kamoša v hlavnom meste. 596 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 Pomôže nám. Dobre? 597 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 Dobre. 598 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Dopekla, to je kto? 599 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Dopekla, čo to je? 600 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Doriti. 601 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Vypnutý. 602 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Už hovoríš anglicky? 603 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Doriti. 604 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Ak sa spýtajú, si človek, jasné? 605 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Tvár sa, že si živý človek. Okej? 606 00:45:34,500 --> 00:45:37,500 Jeho srdce je čisté 607 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 A ako ťa volajú? 608 00:45:38,833 --> 00:45:41,542 Občas ľudia robia chyby 609 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 Ako sa voláš? 610 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Ako ťa volajú? Čo máš rada? 611 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Cukrík. 612 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Nie. Niečo iné. 613 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Ale ľúbim cukríky. 614 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 To meno je zabraté. 615 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 V Las Vegas ich tancuje plno. 616 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 Niečo iné. 617 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alfa, omega. Budeš Alfie. 618 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Tak sa voláš. Tvoje nové meno je Alfie, rozumieš? 619 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Ty sa ako voláš? 620 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Do toho ťa nič. 621 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Hraj živú alebo... vypnutú. 622 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Rozumieš? 623 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Zdravím. 624 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Potrebujete pomoc? 625 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Áno. Dodávka sa pokazila. 626 00:46:14,292 --> 00:46:15,542 Vezmete nás do mesta? 627 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Budeme vám vďační. 628 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Okej, spomaľ. 629 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Pomaly, pomaly. 630 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Vynes ho! Nemáme veľa času. 631 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Rozumiem. 632 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Sem. 633 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 A jedného simulanta. 634 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Jasné. 635 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Doriti. Slabé. 636 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Je mŕtvy už hodiny. 637 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 So šťastím získame 30 sekúnd. 638 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Funguje to? 639 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 Doriti! Doriti! 640 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 - Shipley? - Čo to... 641 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 - Shipley? - Dopekla! 642 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Kde je tá zbraň? 643 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 - 20 sekúnd. - Shipley? 644 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 Bože, ja som... 645 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Chcem hovoriť so ženou. 646 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Shipley, už si mŕtvy. 647 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Mrzí ma to, synak. Ozaj. 648 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Ale nie je čas. Ide o výsledok vojny. 649 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Bola zbraň zničená? 650 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 - Shipley? - Moja žena. 651 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Shipley? 652 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Má ju Taylor. 653 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Má ju Taylor. 654 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 10 sekúnd. 655 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Vraj má kamoša. 656 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 - Ktorý tam žije. - Kde? 657 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 - Shipley? - Moja žena. 658 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Povedzte jej... 659 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 Hotovo. 660 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Dovi vo Valhale. 661 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howellová? 662 00:48:18,542 --> 00:48:19,375 Poďme. 663 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 Musíme zabiť zradcu. 664 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 HĽADANÍ 665 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Simulantské dieťa unesené americkým utečencom. 666 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Postupujte opatrne. 667 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 V aute máte šesť detí. 668 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Tu máte napísaných päť. 669 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Prepáčte, zabudol som. 670 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Cestuje s nami aj bratova dcéra. 671 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Čiapku dolu. 672 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Čiapku dolu. 673 00:49:06,292 --> 00:49:07,292 Čiapku dolu. 674 00:49:08,833 --> 00:49:11,083 Vravím čiapku dolu! Nepočuješ? 675 00:49:11,167 --> 00:49:12,000 Daj ju dolu! 676 00:49:12,083 --> 00:49:15,167 Majú uši, oči a dlhý chvost 677 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Alfie, choď! Hneď! 678 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Choď! Choď! 679 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Kto sa bavil? 680 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Kontrolná stráž videla unesené dieťa v rodinnom automobile. 681 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 Cesta šesť. Leelat City. Prenasledujeme ich. 682 00:50:50,167 --> 00:50:51,125 Podporte nás. 683 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 DARUJTE SVOJU PODOBU 684 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Darujte svoju podobu. 685 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Dajte sa naskenovať. 686 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Podporte AI. 687 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Zahráme sa hru? 688 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Volá sa „Zachráň priateľa Joshuu, nech ho nezabije zasraná polícia“. 689 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Dobre? 690 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Ľahko ju vyhráš. 691 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Stačí len, ak ukážeš na mape. 692 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Ukáž, kde je moja žena. A vyhráš. 693 00:51:31,542 --> 00:51:32,792 Jéj, všetci vyhráme. 694 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Ty si môj priateľ? 695 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Hej, robotka! Dávaj pozor. 696 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Nevolám sa „robotka“. 697 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Volám sa Alfie. 698 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Pamätáš? 699 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Dobre. 700 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Nanič hra. 701 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 A čo tak zavolať kamošovi do Leelat City? 702 00:51:57,417 --> 00:51:58,250 Hneď mu zavolám. 703 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 Vezme páčidlo a otvorí ťa. 704 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Zistím to tak. To chceš? 705 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Tak fajn. Poďme. 706 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Autobus číslo 464. 707 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Konečná zastávka Leelat City. 708 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Ak nie si robot, ako ťa vyrobili? 709 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Stvorili ma rodičia. 710 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Kde sú teraz? 711 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Vypnutí. 712 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Sú hore v raji. 713 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Čo je to raj? 714 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 To je pokojné miesto v nebi. 715 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Maya? Maya? 716 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Ty pôjdeš do raja? 717 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Nie. 718 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Prečo nie? 719 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Na to musíš byť dobrý človek. 720 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Tak... 721 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 Sme rovnakí. 722 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Nemôžeme ísť do raja. 723 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Lebo ty nie si dobrý. 724 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 A ja nie som človek. 725 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 PRIATEĽ 726 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Bože. Ó, nie. Prosím. 727 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Tá má fakt drsných priateľov. 728 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Podľa rozviedky jej otcom môže byť Nirmata. 729 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Musíš ju sledovať. 730 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Získať jej dôveru. 731 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Či ťa k nemu dovedie. 732 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Niečo pre teba mám. 733 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 A ja že ma už nepožiadaš. 734 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Ja som mimo tvojej ligy. 735 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 - Je pre ňu, debil. - Jasné. 736 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Diaľkový senzor. Daj jej ho, aby sme zabili Nirmatu. 737 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 A čo ona? 738 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Čo s ňou? 739 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Je teroristka, Josh. 740 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Nezačni rozmýšľať ako tí ľudia, kamoš. 741 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}HĽADANÍ 742 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Našiel som to dieťa. 743 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Je s tým Američanom. 744 00:55:42,708 --> 00:55:45,833 Každý deň je zlý. Čo robíš večer? 745 00:55:45,917 --> 00:55:47,375 Vrátim sa na večeru. 746 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 Hej. 747 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Josh. 748 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Neprišiel si ma zabiť, však? 749 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Pán Vzorný Američan. 750 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Vidím, že si zmenil názor. 751 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 - Bože, kamoš. - Rád ťa vidím. 752 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Čo? Toto je kto? 753 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Tak teraz vyrábajú už aj deti? 754 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, toto je Alfie. Simulantka. 755 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alfie, toto je Drew. 756 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Ten debil. 757 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Ahoj, Debil. 758 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Takže. 759 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Má neskutočné schopnosti. 760 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Vie diaľkovo ovládať veci, zapnúť ich a vypnúť. 761 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Netušil som, že to vedia. 762 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Hej. Takýto model som ešte nevidel. 763 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Šialené. 764 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Takže, prinesiem ti niečo z kuchyne. 765 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Čo chceš, moja? 766 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Nech sú roboti slobodní. 767 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 To v chladničke nemáme. 768 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Čo zmrzlinu? 769 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Super. Takže zmrzlinu. 770 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 - Vďaka, zlatko. - Hej. 771 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 „Zlatko“? 772 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 - Ukáž sa. - Povedal si „zlatko“? 773 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Hej, nezačínaj. 774 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Ona vraj... 775 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 To vraj vie, kde je Nirmata. 776 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Maya bude s ním. 777 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Dostaneš to z nej? 778 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Má dotykovú zámku. Ak nie si Nirmata, neotvoríš ju. 779 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 Čo ten prsteň od teba? 780 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Aký prsteň? 781 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 Vieš, ten prsteň. Čo som dal Mayi. 782 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 Ešte máš sledovač? 783 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 - Josh, je mŕtva. - Nie, videl som ju. 784 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 - Prestaň. - Aj ten prsteň. 785 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 - A mala ho. - Dobre. 786 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 - Bola veľmi živá. - Okej. 787 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Dobre, kamoš, prepáč. 788 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 To ma poser. 789 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Čo je? 790 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Poď sem. 791 00:58:05,542 --> 00:58:08,458 To je najvyspelejší sim, akého som v živote videl. 792 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Ostatní sú len trápne kópie. 793 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Ale táto malá je iná. 794 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 Môže rásť. 795 00:58:15,417 --> 00:58:16,917 Vravíš, že ovláda veci. 796 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Aj jej schopnosti budú rásť. 797 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Raz bude ovládať všetky zariadenia diaľkovo. 798 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 Od hocikiaľ. 799 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Bude nezastaviteľná. 800 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Zmrzlinu už nemáme. 801 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Zlatko, sprav mi láskavosť, 802 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 môžeš vziať Alfie hore do bytu? 803 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 - Hneď prídeme. - Iste. 804 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 Rada strážim deti. 805 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Poď, zlatíčko. 806 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Videl vás niekto ísť sem? 807 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Zmrzlina. Mokka, čokoláda. 808 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Mokka, vanilka. 809 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Tu je sledovač. 810 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Len dúfaj, že ho stále nosí. 811 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Videl som falošné Maye. 812 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 Aj ja. Nič to neznamená. 813 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 Asi len darovala svoju podobu. 814 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 Vieš ako, „Dajte sa naskenovať, podporte AI...“ 815 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 také kraviny. 816 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Povedz mi o Joshuovi, Alfie. 817 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Je zábavný. 818 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Hrali sme hru 819 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 „Zachráň priateľa Joshuu, nech ho nezabije zasraná polícia“. 820 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Čo sa deje? 821 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Idú si po mňa. 822 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kto je? 823 01:00:09,792 --> 01:00:11,208 Dobrý, vaša... 824 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 - Donáška zmrzliny. - Zmrzlina. 825 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Simulantské dieťa sa nachádza na 28. poschodí nájomného domu. 826 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Ideme. 827 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Pripravte sa. 828 01:00:40,708 --> 01:00:41,542 Koľko? 829 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Donáška zmrzliny. 830 01:00:43,375 --> 01:00:46,625 Podpíšte tu. Okej. Počkajte chvíľu. 831 01:00:46,708 --> 01:00:48,375 Dajte, drobné pre vás. Choďte. 832 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 - Dovi. - Dajte mi dobrú recenziu. 833 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Falošný poplach. 834 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Je tu zmrzlina. 835 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 Akú máš najradšej? 836 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 Ktorú chceš? 837 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 A kurva. 838 01:01:26,042 --> 01:01:29,500 Ja môžem 839 01:01:29,583 --> 01:01:33,625 Dať len 840 01:01:33,708 --> 01:01:37,458 Túto pieseň 841 01:01:37,542 --> 01:01:40,417 Čo som zložil 842 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 Američan ti už neublíži. 843 01:01:42,042 --> 01:01:43,667 Pre teba 844 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Poď so mnou. Ochránime ťa pred ním. 845 01:01:46,917 --> 01:01:48,500 Si moja jediná 846 01:01:48,583 --> 01:01:55,292 Moja drahá Hanny 847 01:01:56,333 --> 01:01:58,125 Hanny 848 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 SMRŤ 849 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 OMRÁČENIE 850 01:02:03,792 --> 01:02:10,333 Ako moje srdce trpí 851 01:02:11,583 --> 01:02:17,792 Ó, moja Hanny 852 01:02:18,625 --> 01:02:25,167 Prijmi tieto slová 853 01:02:26,375 --> 01:02:33,042 Ktoré som pre teba zložil 854 01:02:33,125 --> 01:02:37,125 Z nešťastnej lásky 855 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Dobre. 856 01:02:39,333 --> 01:02:40,417 Odhoď zbraň. 857 01:02:57,917 --> 01:02:59,958 Rozdeľte sa. 858 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drew, musíme ísť. Drew. 859 01:03:33,250 --> 01:03:34,875 Rýchlo! 860 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Choďte, choďte! 861 01:03:39,750 --> 01:03:41,875 Žiadam okamžité zatknutie. 862 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Pozri vzadu. 863 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Všetko hekni. 864 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Treba povolať kavalériu. 865 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 Prsteň je nablízku. 866 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Vo vašom starom dome na pláži, Josh. 867 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Toto je šialené, Josh. Neexistuje, aby tu bola. 868 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Vieš vôbec, aké je to nebezpečné? 869 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 Počuj, v tú noc 870 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 boli veci, o ktorých si nevedel. 871 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Ktoré nechceš vedieť. Nemal si. 872 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 Oznámili nám to tesne pred útokom. 873 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Josh, ty to nechápeš. 874 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Nerob to. Prosím! 875 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Dopekla! 876 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Moji priatelia idú. 877 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Doriti. 878 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Josh! 879 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Josh! 880 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Josh! 881 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Musíme preč! 882 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Vráť sa do auta! Josh! 883 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Josh! 884 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 Hej! Nie, nie! 885 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Musíme ísť. 886 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Člny. Rýchlo! 887 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drew, dokelu, čo tu robíš? 888 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Počuješ ma? 889 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Rozkazy. Zabiť Nirmatu. 890 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Rodina, Maya. 891 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 - A čo ostatní? - Maya. 892 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Nie sú ľudia, Maya. Sú umelí. 893 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Nie sú skutoční! 894 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 Toto je skutočné! Ty a ja. 895 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 Táto láska! To dieťa je skutočné! 896 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Povedz, kde je Maya. 897 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Ty vieš, kde je! 898 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Povedz mi to a ja ti dám navždy pokoj. 899 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Povedz mi, kde je! 900 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 Tak mi len povedz, že žije! 901 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Prepáč. Prepáč. 902 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Hej. Dobre? Mrzí ma to. Mrzí ma to. 903 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Prepáč. Okej? Prepáč. 904 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Prepáč. 905 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Josh! Josh! 906 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 Musíme ísť! 907 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Drew. 908 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 - Josh. - Drew! 909 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 Doriti. 910 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Doriti. 911 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 To nič, Drew. Som tu. 912 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Mrzí ma to. 913 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 To nič. 914 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Chcel som ti to povedať. 915 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Nedovolili mi to. 916 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 V noc toho útoku sme sa dozvedeli, 917 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 že Nirmata... 918 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 To nebol jej otec. 919 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Bola to ona. 920 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Je to ona. 921 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 922 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya je Nirmata. 923 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 924 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Nie. Počkaj, Drew. 925 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Počkaj! Počkaj! Drew! 926 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Drew! 927 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Drew! 928 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Poď. Musíme ísť. 929 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Pokojne. 930 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Braček? 931 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Poď sem, maličká. 932 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alfie. 933 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Alfie. 934 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Spoznal som ju v... 935 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Zabudol som meno toho klubu. 936 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Bola naozaj nádherná. 937 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Otec ma naučil všetko o umelej inteligencii. 938 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Keď sa začala vojna, bol prinútený utiecť. 939 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Vychovali ma simulanti. 940 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 Adoptovali si ma. 941 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Pretože nemôžu mať vlastné deti. 942 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Ochraňovali ma. 943 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Ľúbili ma, starali sa o mňa lepšie, ako by sa starali ľudia. 944 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Maya. 945 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmata. 946 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Kiežby som ťa mohol objať, 947 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 ešte naposledy. 948 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 MATKA 949 01:10:59,750 --> 01:11:06,542 Zapáľ sviečky na stole 950 01:11:06,625 --> 01:11:12,750 Ozdobenom kvetmi 951 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Čo chceš s tým dieťaťom? 952 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Prečo ju chceš? 953 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Viedla ma za Mayou. 954 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Keď jej otec zomrel, 955 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 Maya sa stala novou Nirmatou. 956 01:11:30,208 --> 01:11:33,542 Vytvorila dieťa so schopnosťou vypnúť všetky zbrane. 957 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Tá jadrová bomba v Los Angeles bola chyba v kóde. Vieš to? 958 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Ľudská chyba. 959 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Obvinili nás za ich chybu. 960 01:11:45,958 --> 01:11:48,375 Nikdy by sme nezaútočili na ľudstvo. 961 01:11:51,083 --> 01:11:54,250 Vieš, čo sa stane so Západom, keď vyhráme túto vojnu? 962 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Nič. 963 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 My chceme len žiť v mieri. 964 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harun. 965 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Chcem ju naposledy vidieť. 966 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Prosím. 967 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Presne to chcú, ty hlupák. 968 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 Sledujú ťa, aby našli ju. 969 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Nikdy ťa k Nirmate nevezmem. 970 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harun! Harun, potrebujeme ťa! 971 01:12:29,583 --> 01:12:34,250 - Sú tu! - Hej! Ihneď sa evakuujte! 972 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Hneď nadviažte spojenie! 973 01:12:36,875 --> 01:12:38,375 - Haló! - A držte pozíciu. 974 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Čo sa deje? 975 01:12:40,083 --> 01:12:41,917 Útočia na našu základňu. 976 01:12:42,042 --> 01:12:43,583 Mám stav núdze! 977 01:12:43,667 --> 01:12:48,667 Prekvapivý útok! Ihneď sa evakuujte! 978 01:12:48,750 --> 01:12:52,375 - Hneď pošlite pomoc! Rýchlo! - Skryte sa! 979 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hej, hej. Alfie. 980 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Si v poriadku? 981 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Povedali, že ublížiš matke. 982 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 To nie je pravda. 983 01:13:08,542 --> 01:13:10,292 Nikdy by som matke neublížil. 984 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Ľúbim ju. 985 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 Ľúbi ona teba? 986 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Ľúbila. 987 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Kedysi áno. 988 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Keď vytvorila mňa? 989 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Pomôž mi. 990 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Pomôž mi nájsť... matku. 991 01:13:50,958 --> 01:13:51,792 Haló? 992 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 Počuje ma niekto? 993 01:13:58,083 --> 01:13:59,458 Haló? 994 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Kde je dieťa? 995 01:14:08,333 --> 01:14:11,792 Je preč! Nájdite ho! Nájdite ho! 996 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harun... 997 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Musíme ísť. 998 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 S dieťaťom do bezpečia. 999 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 Nomád! 1000 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 Nomád. 1001 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 Nomád. 1002 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Pane, obete po útoku Nomáda. 1003 01:16:05,000 --> 01:16:06,958 Už sa Nomádovi neschováme. 1004 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 To dieťa nás zachráni. 1005 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Vie ho zastaviť? 1006 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Ešte nie je pripravená. 1007 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Škála jej schopností sa stále len rozvíja. 1008 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Ale ak ju dostaneme tam hore, 1009 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 možno ho zničí. 1010 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Kto by to prežil? 1011 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Neprežije. 1012 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Ale je to jediná nádej vyhrať vojnu. 1013 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Vie vôbec, na čo ju vytvorili? 1014 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Nie. To netuší. 1015 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Vytvorili nás, aby sme boli otrokmi. 1016 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Ale my sa z otroctva vyslobodíme. 1017 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 Čoskoro. Príde náš spasiteľ 1018 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 so schopnosťou ukončiť všetky vojny. 1019 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Konečne budeme slobodní 1020 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 a naše dva druhy 1021 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 budú spolu žiť v mieri. 1022 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Doriti. 1023 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Uspatý. Nie vypnutý. 1024 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Poďme nájsť matku. 1025 01:19:04,083 --> 01:19:07,917 Tam. Nie, nie, nie. Bože, vidíte to? 1026 01:19:10,625 --> 01:19:11,833 Dohrali ste. 1027 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Doriti! Útočia na nás. Poďme. Poďme! 1028 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 To som ja! 1029 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Američania, veliteľ. 1030 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Prišli po to dieťa. 1031 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Kde je? 1032 01:20:08,708 --> 01:20:09,583 Doriti! 1033 01:20:09,667 --> 01:20:10,417 Rýchlo! Rýchlo! 1034 01:20:10,500 --> 01:20:11,208 Nájdite ju! 1035 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Poď. 1036 01:20:21,125 --> 01:20:22,542 Poďme, rýchlo! 1037 01:20:27,042 --> 01:20:28,125 Hej, hej! 1038 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harun! 1039 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Doriti. 1040 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Našiel si ju? 1041 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Čo sa stalo? 1042 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Ohlás sa! 1043 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Hlás sa! 1044 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun? Nie je tu. 1045 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 Ale v lese je pohyb. Američania sú blízko. 1046 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Čo je to? 1047 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Nevidím. 1048 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 Armáda USA 1049 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Dolu. 1050 01:21:55,083 --> 01:21:56,292 Odveďte ich! Choďte! 1051 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Choďte! 1052 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 - Pohyb! Vpred! Choďte! - Hej! 1053 01:22:06,583 --> 01:22:08,292 Už sa blíži! 1054 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Prišli po mňa. 1055 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Musím pomôcť. 1056 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Nemôžeme nič robiť. 1057 01:22:28,208 --> 01:22:30,292 - Musím pomôcť. - Alfie, musíme ísť. 1058 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Alfie! 1059 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Alfie! 1060 01:22:42,542 --> 01:22:45,625 Rýchlo! Skryte sa! 1061 01:22:54,292 --> 01:22:57,042 Rýchlo! Pohyb! 1062 01:22:57,125 --> 01:23:00,250 Choďte! Choďte! 1063 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Na moste! 1064 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Ciele. Ciele. Ciele! Bežte! Bežte! 1065 01:23:57,000 --> 01:23:59,875 Nie. Ja budem vonku. 1066 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Spusťte bomby. 1067 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, ideš. 1068 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Detonácia, okruh 100 metrov. 1069 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Spúšťam o tri, dva, jeden. 1070 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Choď! 1071 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Choď! 1072 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Rozkaz potvrdený. 1073 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Zbohom, pani. Bola radosť slúžiť vám. 1074 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Bež! Bež! 1075 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Nie, nie! 1076 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14, spustiť. 1077 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14 pripravený. Choď. 1078 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 Rozkaz potvrdený. 1079 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Choď! 1080 01:25:17,417 --> 01:25:20,792 Páľte! Páľte! Páľte! 1081 01:25:27,458 --> 01:25:28,542 Zadržte! 1082 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 - G-14, hlás sa. - Čo je? 1083 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Stíchol. 1084 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 - G-14 zastal. - Doriti. 1085 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Ciele na šestke. 1086 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 Priveď mi to dieťa! 1087 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Vykonám. 1088 01:26:13,625 --> 01:26:17,083 ARMÁDA USA 1089 01:26:29,333 --> 01:26:31,250 Alfie! Nie! 1090 01:26:31,417 --> 01:26:33,333 Páľte! Páľte! 1091 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylor, dolu! 1092 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Nerob to! 1093 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 - Alfie? - Odpočet obnovený. 1094 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alfie! Poď. 1095 01:27:42,417 --> 01:27:43,250 Hej. 1096 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Musíme jej pomôcť. 1097 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Vezmi ju za Nirmatou. 1098 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw! 1099 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Dovnútra! 1100 01:28:12,375 --> 01:28:13,792 Choď, než bude neskoro! 1101 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Poďme. 1102 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Poďme! 1103 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Kde je moje dieťa? 1104 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Unikli sme im, sestra, si v bezpečí. 1105 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Opravíme ti oči. 1106 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Ale najskôr musíme nájsť Haruna. 1107 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Američania ho sledujú. 1108 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Musíme ho varovať. 1109 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Kam ide? 1110 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Po prúde rieky s tou malou. 1111 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Do chrámu Than Ton. 1112 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Ide za Nirmatou. 1113 01:29:03,667 --> 01:29:05,167 Výborne. 1114 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Ďakujem. 1115 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Nasadať! 1116 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Už nikdy nebude žiadna ako ona. 1117 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Jej matka ju dokončila v tajnosti, 1118 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 keď ste boli spolu. 1119 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Len pár týždňov pred tým nočným útokom. 1120 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Mohla ju zostrojiť tak, aby nenávidela ľudstvo. 1121 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Možno mala. 1122 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Ale ona do nej vložila svoju lásku k tebe. 1123 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Stvorila nový druh života. 1124 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Zo skenu ľudského embrya. 1125 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Kópiu vášho dieťaťa. 1126 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Chceš či nechceš, Joshua, 1127 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 teraz si jedným z nás. 1128 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Môj otec ma učil, 1129 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 že pod tým všetkým sme rovnakí. 1130 01:30:36,167 --> 01:30:39,583 Bola som v dedine umelých, kde opatrovali ľudské siroty. 1131 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Zaútočil Nomád. 1132 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 Bolo tam dievčatko, 1133 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 krvácalo. 1134 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 A keď jej matka videla, že zomiera... 1135 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 Vypla sa. 1136 01:31:01,750 --> 01:31:03,417 Nemohla prežiť svoje dieťa. 1137 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Táto vojna sa musí skončiť. 1138 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 Hej. 1139 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Odnesiem ju k Mayi. 1140 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 My dieťa vezmeme. 1141 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Áno. Opatrne. 1142 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Ty počkaj tu. 1143 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Milovala ma. 1144 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Mali sme byť rodina. 1145 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Áno, lebo ty vieš všetko, však? 1146 01:31:54,583 --> 01:31:57,042 Obvykle ich ochutnám. Môže byť? 1147 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Fajn, tak ako sa naše dieťa volá? 1148 01:32:03,042 --> 01:32:05,042 Obaja sme mali tajomstvá, ale... 1149 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Vychovali by sme dieťa. 1150 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 A ja som ona a ona je ja. 1151 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Všetci sme prepojení. 1152 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshua, poď. 1153 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Už na teba čaká. 1154 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Toto je Dian-Dang? 1155 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Alfie povedala, že je v Dian-Dangu. 1156 01:32:47,708 --> 01:32:49,875 Dian-Dang znamená „raj“. 1157 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Ako dlho už je takto? 1158 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Päť rokov. 1159 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Od toho útoku, 1160 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 keď prišla o svoje ľudské dieťa. 1161 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Harun ju priniesol sem. 1162 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Dúfali sme, že precitne, 1163 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ale... 1164 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 stratila sa. 1165 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Nemôže sa vrátiť. 1166 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Nemôže odísť. 1167 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Smrť jej prinesie znovuzrodenie. 1168 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 Tak prečo ste ju... 1169 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 To nejde. 1170 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 My simulanti nemôžeme Nirmate ublížiť. 1171 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Prosím, pomôž jej. 1172 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Pomôž jej odísť do Dian-Dangu. 1173 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Ježiš. 1174 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Je mi to ľúto. 1175 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Tak veľmi ľúto. 1176 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Ak ma počuješ... 1177 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 Mýlil som sa. 1178 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 Môžeš mi odpustiť? 1179 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Sľubujem, že to napravím. 1180 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Kiežby som zas mohol byť s tebou. 1181 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Zbohom, matka. 1182 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Milujem ťa. 1183 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomád nás našiel. 1184 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 UTEČTE! 1185 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Máte rozkaz všetko heknúť 1186 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 a nájsť zvyšné základne. 1187 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Poďme dolu! 1188 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Poď, musíme ísť. Musíme... 1189 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Plukovníčka? 1190 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Najskôr zbraň, potom Nirmatu. 1191 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Vďaka za vaše služby. 1192 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Ale prišli ste neskoro. Je mŕtva. 1193 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Nie kým nepoviem. 1194 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Hráte sa na Boha? 1195 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Máte šťastie. Mám rozkaz priviesť vás a tú vec späť. 1196 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Ustúpte, seržant. 1197 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 - Späť! - Nech spočinie. 1198 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 - Už je mŕtva. - Ste sebecký hajzel, Taylor. 1199 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Mala by som vás hneď odstreliť. 1200 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Ale dajte mi to a nepoviem to. 1201 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Prídete ako hrdina. 1202 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Klamali ste, že Maya žije. 1203 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 - Nevzali by ste ju späť. - Správne. 1204 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 - Ideme dnu! - Odlož to! 1205 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 - Odlož zbraň! - Odhoď zbraň! 1206 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Hneď! 1207 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Odlož ju! 1208 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Nerob to! 1209 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Nie! 1210 01:39:08,542 --> 01:39:09,500 - Čo je to? - Doriti! 1211 01:39:09,667 --> 01:39:11,042 - Dajte to preč! - Bože! 1212 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 - Dolu s tým! - Áno. 1213 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 - Dajte to zo mňa! - Hneď. 1214 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 No tak! 1215 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Pripraviť zbrane! 1216 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Nie, počkať, počkať! 1217 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Dostaň ju odtiaľto! 1218 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Znič Nomáda... 1219 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 braček. 1220 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Poď. Poď. 1221 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Nie, počkať! Nie! 1222 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Stoj! 1223 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 - Náš! - Hej! 1224 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Seržant Taylor, 1225 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 Nomád bude strieľať. Musíme ísť. 1226 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Ste hrdina, pane. 1227 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Zabili ste Nirmatu. 1228 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 Máte tú zbraň. Našli sme základne. 1229 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 Poďme! Poďme! 1230 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Počkajte! 1231 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 To nič. 1232 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Hej, vráťte mi ju! 1233 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Čo to robíte? 1234 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 - Stojte! Počkajte. - Joshua! 1235 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 - Joshua! - Stáť! 1236 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Seržant, rýchlo. Rýchlo! 1237 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 - Joshua! Josh... - Alfie! 1238 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 - Alfie! - Joshua! 1239 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Joshua! Joshua! 1240 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Hej, nie je to živé! 1241 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Je to len program! 1242 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Nie je živá. 1243 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Je to len program. 1244 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Alfie. 1245 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomád Poslovi. Sedem, deväť, nula. 1246 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Skúšali sme zničiť zbraň čisto, 1247 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ale nedovolila to. 1248 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Vám verí. 1249 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Buď nám pomôžete, 1250 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 alebo iné metódy budú oveľa bolestivejšie. 1251 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Toto je rýchle. 1252 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Takto je to lepšie. 1253 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Inak ju technici... 1254 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Pôjdem do raja? 1255 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Počúvaj... 1256 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Čo hovorí? Čo sa deje? 1257 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Len interferencia. 1258 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 Pulzná zbraň sa nabíja. 1259 01:43:28,875 --> 01:43:29,875 Pane, vyšlo to. 1260 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Zbraň je neutralizovaná. 1261 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Čo s ňou urobia? 1262 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normálne by ju vzali na Nomáda na výskum. 1263 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Ale namiesto toho ju spália v spaľovni na Ground Zero. 1264 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Chcel by som byť pri tom. Prosím. 1265 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 To nie je pohreb. 1266 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Pre mňa je, generál. 1267 01:44:18,583 --> 01:44:21,792 {\an8}Antinomádski protestujúci sa zhromažďujú po celom svete 1268 01:44:21,958 --> 01:44:24,625 a odsudzujú plánované útoky na základne AI. 1269 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Čo je? 1270 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Pane, zistili sme, čo Taylor povedal tej zbrani. 1271 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Prepájam. 1272 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Nie vypnúť. Uspať. 1273 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Doriti. Zastavte to auto! 1274 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Zastavte! Hneď! To je rozkaz! 1275 01:44:41,083 --> 01:44:42,500 - Stáť! - Alfie, urob to! 1276 01:44:42,667 --> 01:44:44,667 Božemôj! Dopekla, čo je? 1277 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 - Joshua! - Poď, Alfie. 1278 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 Nech im odrežú cestu von! 1279 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Zaistiť oblasť! 1280 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 - Pohyb! - Poďme. 1281 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Strážte oba smery! 1282 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Kde je tá zbraň? Kde je tá zbraň? 1283 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Čisto! 1284 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Obkľúčte auto! Neujdú! 1285 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Kam šli? 1286 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Ďalšia zastávka Kozmodróm Los Angeles. 1287 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 Na let OX-1 do Mesačných kolónií 1288 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 nastupujte. 1289 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Postupujte k bráne 35 C. 1290 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Vďaka, že letíte s Lunar Airways. 1291 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Palubný lístok. 1292 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 - Doriti. - Aký je účel vašej cesty? 1293 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Byť slobodní. 1294 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 Užite si let. 1295 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Chcú na Lunárny raketoplán. 1296 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Zabite ich! Poďme. 1297 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Pane, nemáme ich. 1298 01:46:17,208 --> 01:46:18,375 Zrušte všetky lety. 1299 01:46:35,208 --> 01:46:37,792 Všetok personál do raketového centra. 1300 01:46:37,958 --> 01:46:39,875 Opakujem, toto nie je cvičenie. 1301 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Všetok personál do raketového centra. 1302 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}RIADIACE CENTRUM 1303 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}Všetky lety vráťte späť. 1304 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}Rozkaz, pane. 1305 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Dámy a páni, pre núdzovú situáciu sa let vráti do Los Angeles. 1306 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Zostaňte pokojní a počúvajte príkazy. 1307 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Núdzové skafandre sa nachádzajú vzadu. 1308 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 - Seďte... - Okej. 1309 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 ... a buďte 1310 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 - pripútaní... - Alfie, môžeš? 1311 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ... do pristátia v Los Angeles. 1312 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Jeden a tri nejdú. 1313 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 - Navigácia? - Nemám. 1314 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Čo sa deje? 1315 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Pane, stratili sme kontakt s letom OX-1. Zmenil kurz. 1316 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 Nedovoľte tomu vniknúť do Nomáda. 1317 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 Rozkaz. 1318 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 - Čo sa stalo? - Dámy a páni, 1319 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 núdzovo 1320 01:47:52,708 --> 01:47:53,625 - pristaneme... - Čo? 1321 01:47:53,792 --> 01:47:55,000 ... na vojenskej stanici. 1322 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Prosíme, vystupujte pokojne 1323 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 a počúvajte vojenský personál. 1324 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Je tu na vašu ochranu. 1325 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Nebojte sa. 1326 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Buďte pokojní. Poďte za nami. 1327 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Nevidíme ich. 1328 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Ideme dnu. 1329 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshua! 1330 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Vpred! Poďme, poďme! 1331 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 Tím Alfa ide dnu. 1332 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Postupujte! Vpred, vpred! 1333 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Postupujeme ku kokpitu. 1334 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Nevidíme ho. 1335 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Kabína čistá. 1336 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Chýba skafander. 1337 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Počkať. Vidím cieľ. 1338 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 On odpáli dvere! 1339 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 - Ustúpte! - Preč! 1340 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 - Preč! - Preč! 1341 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alfie! Alfie, drž sa! 1342 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Držte sa! 1343 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Neudržím sa! 1344 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Nie! 1345 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Otvorte komoru! 1346 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Stlač ten gombík! 1347 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Stlač ten gombík, prosím! Ten gombík! 1348 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 PRIPRAVENÉ 1349 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Pane, Taylor zapína bombu. 1350 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Oni zničia Nomáda. 1351 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Spusťte útok. 1352 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 Zničte všetky základne AI. 1353 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Doriti. Odpaľujú rakety. 1354 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alfie. Dobre. 1355 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Počúvaj. Tu máš. 1356 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Budem na vysielačke. 1357 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Musíš im zabrániť odpáliť rakety. 1358 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Choď vypnúť energiu, nech to tu zničím. 1359 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Matka... toto chcela. 1360 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 Sprav to pre ňu. 1361 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 Sprav to pre matku. 1362 01:50:23,417 --> 01:50:24,792 Choď do riadiacej miestnosti 1363 01:50:24,958 --> 01:50:27,042 a vypni energiu. Stretneme sa tu. 1364 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Choď. Choď. 1365 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 Vošlo to dnu. 1366 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Zbraň je v Nomádovi. 1367 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Uzavrite ju a zničte. 1368 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 - Rozkaz. - Počkať... 1369 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Kde je Taylor? 1370 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Dobre. Nespadni, Joshua. Nespadni. 1371 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 - Pohyb! - Strieľajte! 1372 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Kryte ma! 1373 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Pohyb! 1374 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Riadiaca miestnosť nájdená. 1375 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Všetok personál, presuňte sa k evakuačnému východu. 1376 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Všetok personál, presuňte sa k evakuačnému východu. 1377 01:51:19,250 --> 01:51:20,500 Toto nie je cvičenie. 1378 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Pane, Taylor ide k rakete. 1379 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 Spusťte útok! 1380 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 Rozkaz. 1381 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Alfie, musíme ich zastaviť! 1382 01:51:46,833 --> 01:51:48,667 Do riadiacej miestnosti! Hneď! 1383 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Rakety sa blížia k cieľom. 1384 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Alfie, vypni to! 1385 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Rýchlo! 1386 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alfie, hneď! 1387 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Palebný systém je bez energie. 1388 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 Desať minút. 1389 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Alfie, výborne. Máme desať minút. 1390 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Hneď poď do lode. 1391 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Poď! Poď! 1392 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 Máme energiu. 1393 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Doriti, palebný systém nejde. 1394 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 VÝSKUM AI 1395 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Nízka hladina kyslíka. 1396 01:53:38,125 --> 01:53:39,042 Alfie! 1397 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Nízka hladina kyslíka. 1398 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Musíme ísť! 1399 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Matka? 1400 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alfie? 1401 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Alfie? 1402 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Päť minút. 1403 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Dopekla. 1404 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Nízka hladina kyslíka. 1405 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Nie! 1406 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Nízka hladina kyslíka. 1407 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Kritická hladina kyslíka. 1408 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Alfie. 1409 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Nemôžem dýchať. 1410 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 No tak, tak poď! 1411 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Joshua nás potrebuje. 1412 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Nemôžem dýchať. 1413 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Rakety sa blížia ku konečným cieľom. 1414 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Prepáč, matka. 1415 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Kritická hladina kyslíka. 1416 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Kritická hladina kyslíka. 1417 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Tri minúty. 1418 01:55:41,083 --> 01:55:42,667 Vzduchová komora otvorená. 1419 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Pripravím únikový modul. 1420 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Vyrovnávam kyslík. 1421 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Únikový modul aktivovaný. 1422 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Hľadám zostávajúce ciele. 1423 01:56:24,000 --> 01:56:27,458 Hoci zatiaľ nepotvrdili identitu osoby, 1424 01:56:27,542 --> 01:56:29,875 myslia si... že s týmto súvisí. 1425 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 LETIACE RAKETY 1426 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Pane, našli sme ich. Snažia sa utiecť. 1427 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Diaľkové ovládanie. 1428 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Mám prístup. 1429 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Aký je rozkaz? 1430 01:56:42,167 --> 01:56:43,417 Zabite tých hajzlov! 1431 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Spúšťam o tri, dva, jeden. 1432 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Nie, nie. 1433 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Hej, nie. Alfie! 1434 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 - Diaľkové ovládanie východu. - Alfie! 1435 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 Pomoc! 1436 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Odtlakovanie komory. 1437 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Tak poď. Tak poď. 1438 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Jedna minúta. 1439 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Tlak v komore vyrovnaný. 1440 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 No tak. 1441 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Joshua! 1442 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Pomoc! 1443 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Neviem to otvoriť! 1444 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Zaseklo sa to! 1445 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 10, 9... 1446 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 - 8, 7... - Znova. 1447 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 - 6, 5... - Alfie, tlač, tlač! 1448 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 - 4... - Skúšam! 1449 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 3, 2, 1. 1450 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 STRATA SIGNÁLU 1451 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 Signál z rakety prerušený. 1452 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Signál z rakety prerušený. 1453 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora. 1454 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora. 1455 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Tak ťahaj! 1456 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Otvor to. 1457 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Nie, nie! 1458 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 - Nie! - To nič. 1459 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 To nič. 1460 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 - Pôjdem do raja. - Nie. 1461 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 - Stretneme sa tam. - Nie! 1462 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Nie! 1463 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Idem tam kvôli tebe. 1464 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Nechcem, aby si šiel. 1465 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Ja chcem byť s tebou. 1466 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Prosím. 1467 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Ľúbim ťa, Alfie. 1468 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Aj ja ťa ľúbim. 1469 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Ľúbim ťa. 1470 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Nie! 1471 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 Hej. 1472 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Joshua? 1473 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Maya! 1474 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Joshua! 1475 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1476 02:13:13,958 --> 02:13:15,958 Preklad Miro Kováčik