1
00:00:56,000 --> 00:01:09,123
"เนอร์มาตา"
ผู้สร้างลึกลับของระบบปัญญาประดิษฐ์
สิ่งที่ปัญญาประดิษฐ์ยกย่องบูชาในฐานะผู้สร้าง ผู้ปลดปล่อย หรือพระเจ้า
1
00:01:17,251 --> 00:01:19,751
ขอต้อนรับสู่อนาคตแห่งหุ่นยนต์
2
00:01:20,376 --> 00:01:21,543
ให้พวกมันช่วยคุณสิ
3
00:01:21,709 --> 00:01:23,126
งานบ้านงั้นเหรอ?
4
00:01:23,126 --> 00:01:25,501
ไม่มีอะไรที่พวกมันทำไม่ได้
5
00:01:30,543 --> 00:01:31,959
การพัฒนาอันน่าพิศวงชิ้นต่อไป
6
00:01:31,959 --> 00:01:35,501
ในหุ่นยนต์ก็คือปัญญาประดิษฐ์
7
00:01:35,668 --> 00:01:37,376
ด้วยการศึกษามันสมองมนุษย์
8
00:01:37,376 --> 00:01:40,793
เราได้มอบความคิดอิสระ
และชีวิตแก่หุ่นยนต์ทั้งหลาย
10
00:01:40,959 --> 00:01:44,043
ทำให้พวกมันสามารถเข้าร่วม
กับแรงงานคนอเมริกัน
11
00:01:44,043 --> 00:01:45,918
ได้เกือบเหมือนคนจริงๆ
12
00:01:49,334 --> 00:01:50,584
เทคโนโลยีใหม่นี้
13
00:01:50,584 --> 00:01:52,959
กำลังลดช่องว่างระหว่างมนุษย์และปัญญาประดิษฐ์
14
00:01:52,959 --> 00:01:54,376
ทำให้เราใกล้ชิดกันอย่างไม่เคยมาก่อน
15
00:01:54,376 --> 00:01:57,001
ด้วยการสแกนลักษณะใบหน้าของคุณเอง
16
00:01:57,001 --> 00:01:59,334
เราสามารถใส่มันกับร่างของหุ่นยนต์ได้
17
00:01:59,334 --> 00:02:01,918
ทำให้พวกมันเป็นมนุษย์
มากกว่ามนุษย์จริงเสียอีก
18
00:02:01,918 --> 00:02:05,001
มนุษย์เลียนแบบพวกนี้ ทำให้อนาคตเราสดใส
19
00:02:06,959 --> 00:02:08,043
ปัญญาประดิษฐ์ถูกผสมผสาน
20
00:02:08,043 --> 00:02:10,584
เข้ากับทุกส่วนในชีวิตประจำวันของเรา
21
00:02:10,584 --> 00:02:12,001
พวกมันทำอาหารให้เรา
22
00:02:12,001 --> 00:02:13,709
ขับรถให้เรา
23
00:02:13,709 --> 00:02:15,501
พวกมันเป็นผู้รับใช้ของเรา
24
00:02:15,501 --> 00:02:16,584
รักษาความสงบ
25
00:02:16,584 --> 00:02:20,293
และด้วยระบบป้องกันแสนทันสมัยระบบใหม่
พวกมันทำได้กระทั่ง...
27
00:02:37,876 --> 00:02:40,751
ในวันนี้เมื่อสิบปีก่อน หัวรบนิวเคลียร์
28
00:02:40,751 --> 00:02:42,501
ได้ระเบิดขึ้นในลอสแองเจลิส
29
00:02:43,751 --> 00:02:46,668
ผู้คนเกือบล้านคนกลายเป็นเถ้าถ่าน
30
00:02:47,543 --> 00:02:49,126
ในพริบตาเดียว
31
00:02:49,293 --> 00:02:52,555
ด้วยน้ำมือของปัญญาประดิษฐ์
ที่เราสร้างขึ้นมาเพื่อปกป้องเรา
32
00:02:53,501 --> 00:02:55,459
เราได้ทำการแบนเอไอในโลกตะวันตก
33
00:02:56,376 --> 00:02:58,418
เรื่องนี้จึงจะไม่เกิดขึ้นอีก
34
00:03:00,459 --> 00:03:02,626
แต่สาธารณรัฐนิวเอเชีย
35
00:03:03,334 --> 00:03:06,709
กลับไม่กังวลเช่นเรา
พวกเขายังคงเดินหน้าพัฒนาเอไอ...
36
00:03:06,709 --> 00:03:08,834
ยอมรับว่าพวกมันเท่าเทียม
37
00:03:08,834 --> 00:03:10,668
ขอให้ทุกท่านเข้าใจนะครับ
38
00:03:10,668 --> 00:03:13,418
เราไม่ได้กำลังสู้รบกับผู้คนของนิวเอเชีย
39
00:03:13,626 --> 00:03:15,084
แต่เป็นกับเอไอที่พวกเขาครอบครอง...
40
00:03:17,209 --> 00:03:20,209
นี่คือการต่อสู้เพื่อความอยู่รอดของเรา
41
00:03:21,293 --> 00:03:23,584
ตราบใดที่เอไอยังคงเป็นภัยคุกคาม
42
00:03:23,751 --> 00:03:26,209
เราจะไม่มีวันหยุดล่าพวกมัน
42
00:03:40,800 --> 00:03:45,111
เกาะนาง นิวเอเชีย ปี 2065
43
00:03:59,418 --> 00:04:01,168
โนแมด นี่บราโว่ เรามาถึงแล้ว
44
00:04:01,334 --> 00:04:02,709
ฮ.กำลังมุ่งหน้าไปทิศ สี่ หนึ่ง
45
00:04:02,709 --> 00:04:04,043
สาม เก้า...
46
00:04:04,043 --> 00:04:05,293
รับทราบ มาได้เลย
47
00:04:07,126 --> 00:04:08,334
เรดาร์ผู้นำทีมเห็น....
48
00:04:19,334 --> 00:04:20,584
เรากำลังเข้าไป
49
00:04:20,584 --> 00:04:22,251
โนแมดพูด รับทราบ
50
00:04:22,251 --> 00:04:23,668
กำลังส่งพิกัดโจมตี
53
00:04:39,793 --> 00:04:42,084
ลูกสาว
54
00:04:42,084 --> 00:04:44,668
ยังไงก็น่าจะฉลาดมากแน่
55
00:04:44,834 --> 00:04:47,293
ไม่ก็เป็นเหมือนพ่อ
56
00:04:48,084 --> 00:04:49,334
- ลูกโกรธคุณเลย
- นั่นมัน...
57
00:04:49,334 --> 00:04:51,459
ดิ้นเพราะเห็นด้วยย่ะ
58
00:04:51,459 --> 00:04:52,959
- ดิ้นเพราะเห็นด้วยเหรอ?
- ใช่...
59
00:04:52,959 --> 00:04:54,751
- ใช่เลย
- ลูกบอกว่า "ไม่ๆ...
60
00:04:54,751 --> 00:04:56,043
อย่าเรียกพ่อแบบนั้น"
61
00:04:56,043 --> 00:04:57,584
"อย่าพูดกับพ่อแบบนั้น"
62
00:04:57,584 --> 00:04:59,043
เดี๋ยว คุณแน่ใจใช่ไหม
63
00:04:59,043 --> 00:05:00,376
ว่าผมเป็นพ่อน่ะ?
64
00:05:03,626 --> 00:05:04,709
ไม่แน่หรอก
65
00:05:04,709 --> 00:05:06,418
- พยายามเข้าใจหน่อยสิ
- ว้าว
66
00:05:06,418 --> 00:05:08,751
ถ้าเด็กเกิดมา แล้วเริ่มทำตัว...
67
00:05:08,751 --> 00:05:10,959
งี่เง่าสุดๆ คุณก็มั่นใจได้เลย
68
00:05:10,959 --> 00:05:12,501
- โอ้โหเฮะ!
- ฉันล้อเล่น แหย่เล่นน่ะ
69
00:05:12,501 --> 00:05:13,834
- ไม่หรอก...คุณรู้อะไรไหม?
- ฉันล้อเล่น
70
00:05:13,834 --> 00:05:14,918
ผมไม่เป็นไร ผมว่าผมไปดีกว่า
71
00:05:14,918 --> 00:05:16,293
- ไม่ๆ ผมไม่อยากจะ...
- ฉันล้อเล่น ฉันขอโทษ
72
00:05:16,293 --> 00:05:17,918
- ไม่ คือผม...เจ็บละ
- ฉันแหย่เล่น
73
00:05:17,918 --> 00:05:19,751
ผมเสียความมั่นใจมาก...
74
00:05:19,751 --> 00:05:21,584
...ไม่รู้ว่าจะไปต่อยังไง...
77
00:06:13,334 --> 00:06:14,584
มีอะไรเหรอ?
78
00:06:17,668 --> 00:06:18,834
เราเจอคนอเมริกัน
79
00:06:25,209 --> 00:06:26,959
ใครบอกที่อยู่เราให้แก?
80
00:06:28,043 --> 00:06:29,251
- ฮารูน
- ขอเถอะน่า
81
00:06:29,251 --> 00:06:33,168
เพื่อน พวกมันหาเราเจอ
แสดงว่าเรายังระวังไม่พอ
82
00:06:38,459 --> 00:06:41,001
แย่แล้ว โนแมดกำลังมา
ไปเร็ว ไปได้แล้ว!
83
00:06:41,001 --> 00:06:42,251
ไป!
84
00:06:42,251 --> 00:06:43,668
ไปเอาเรือมา เร็ว!
85
00:06:45,251 --> 00:06:46,459
พวกอเมริกันกำลังมา
86
00:06:46,459 --> 00:06:47,668
อเมริกัน...
87
00:06:47,793 --> 00:06:49,251
ไปๆๆ! ไปที่เรือ
88
00:06:50,376 --> 00:06:51,959
- โจชัว
- ขอร้องล่ะ
89
00:06:55,700 --> 00:06:57,334
มายา มันเห็นเราแล้วนะ
90
00:06:57,876 --> 00:07:00,334
เอาเขาไปด้วยก็ได้นี่ เป็นตัวประกัน
91
00:07:01,293 --> 00:07:03,251
- ได้โปรด...
- ไปเก็บของซะ
92
00:07:07,168 --> 00:07:08,959
ขอร้องล่ะ อย่านะ
93
00:07:08,959 --> 00:07:10,584
ขอร้อง
94
00:07:12,584 --> 00:07:14,043
ดรูว์ แกมาทำบ้าอะไรที่นี่วะ?
95
00:07:14,043 --> 00:07:15,626
เดี๋ยวทุกคนก็รู้หมดหรอก
96
00:07:15,626 --> 00:07:17,376
แกบอกจะให้เวลาฉันอีกไง
97
00:07:17,543 --> 00:07:20,126
เป็นคำสั่ง ให้ฆ่าเนอร์มาตา
98
00:07:20,293 --> 00:07:21,959
เนอร์มาตาไม่ได้อยู่ที่นี่
99
00:07:22,168 --> 00:07:23,376
ได้ยินไหม? เนอร์มาตาไม่ได้อยู่ที่นี่
100
00:07:23,376 --> 00:07:24,834
ยิงข้าศึกได้
101
00:07:28,209 --> 00:07:30,209
เข้าบ้านไปเดี๋ยวนี้!
102
00:07:32,293 --> 00:07:33,834
- ไป!
- ไป ไป ไป!
103
00:07:36,959 --> 00:07:39,793
ผมจ่าเทย์เลอร์นะ
ยกเลิกการโจมตี โธ่เว๊ย!
104
00:07:39,793 --> 00:07:40,918
เนอร์มาตาไม่ได้อยู่ที่นี่
105
00:07:40,918 --> 00:07:42,084
เข้าโจมตีเนอร์มาตา!
106
00:07:42,084 --> 00:07:43,543
- ใกล้ห้องรับรองแขก
- ฟังนะ
107
00:07:43,543 --> 00:07:45,334
ผมทำงานสายลับอยู่
คุณต้องสั่งหยุดโจมตี
108
00:07:54,084 --> 00:07:57,668
คุณบอกว่าคุณออกมาแล้ว
รับปากฉันแล้วแท้ๆ
109
00:07:59,709 --> 00:08:02,626
เชื่อผมนะ พวกนั้นไม่ต้องการคุณ
แต่ต้องการแค่เนอร์มาตา
110
00:08:04,168 --> 00:08:06,543
เราไปกันเถอะ มา
111
00:08:11,501 --> 00:08:12,584
มายา
112
00:08:13,834 --> 00:08:14,876
ใจเย็นๆ
113
00:08:15,709 --> 00:08:16,709
ผมรักคุณนะ
114
00:08:18,168 --> 00:08:20,084
ผมไม่มีวันทำร้ายคุณ
115
00:08:20,751 --> 00:08:22,126
โธ่...
116
00:08:22,793 --> 00:08:23,999
ผมมีแค่คุณคนเดียว
117
00:08:25,501 --> 00:08:27,959
ขอล่ะ เราต้องไปแล้ว
118
00:08:28,126 --> 00:08:29,501
แล้วพวกที่เหลือล่ะ?
119
00:08:29,501 --> 00:08:31,168
หมายความว่าไง?
120
00:08:31,584 --> 00:08:33,751
- พวกนั้นเป็นครอบครัวฉัน
- พวกนั้นไม่ใช่คนนะ มายา
121
00:08:35,334 --> 00:08:36,626
พวกนั้นไม่ใช่คนจริง!
122
00:08:36,626 --> 00:08:38,418
นี่สิของจริง! คุณกับผม...
123
00:08:38,418 --> 00:08:40,959
ความรักเราคือของจริง
เด็กในท้องคุณคือของจริง!
124
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
ไม่
125
00:08:45,168 --> 00:08:46,209
นี่...
126
00:08:48,001 --> 00:08:49,834
นี่มันไม่จริง
127
00:08:50,001 --> 00:08:52,376
มายา คุณไม่ได้หมายความงั้นหรอก ขอเถอะนะ
128
00:08:53,168 --> 00:08:54,168
- จ่าเทย์เลอร์!
- มายา ได้โปรดเถอะ!
129
00:08:54,168 --> 00:08:55,793
ไม่! เฮ้ ไปได้แล้ว!
130
00:08:56,334 --> 00:08:57,418
มา!
131
00:08:57,418 --> 00:08:59,251
มายา! มายา
132
00:09:10,168 --> 00:09:11,626
มายา!
133
00:09:14,584 --> 00:09:15,584
มายา!
134
00:09:19,168 --> 00:09:20,209
มายา!
135
00:09:24,043 --> 00:09:26,834
โนแมด! โนแมด! มายา! มายา!
136
00:09:35,668 --> 00:09:38,209
ไม่! ไม่!
137
00:09:44,001 --> 00:09:45,543
มายา!
137
00:09:50,450 --> 00:09:56,350
เดอะครีเอเตอร์
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
138
00:10:04,050 --> 00:10:10,123
5 ปีต่อมา
139
00:10:12,668 --> 00:10:15,168
ปิดสิ ปิด
140
00:10:15,334 --> 00:10:16,626
คาดว่าซ่อนตัวอยู่บนเกาะ
141
00:10:16,626 --> 00:10:20,126
ในตะวันออกเฉียงใต้ของนิวเอเชีย
การไล่ล่าตัวยังดำเนินต่อไป
142
00:10:20,126 --> 00:10:23,751
สำหรับนักออกแบบเอไอผู้ลึกลับ
ที่รู้จักกันในนาม "เนอร์มาตา"
143
00:10:23,751 --> 00:10:26,876
ขณะที่กองทัพสหรัฐฯขยาย
เขตการค้นหาไปทั่วนิวเอเชีย
144
00:10:26,876 --> 00:10:29,834
- เนอร์มาตาได้ทำการหลบหนี...
- ผมสบายดีมากเลย
145
00:10:30,126 --> 00:10:32,751
นอน พักผ่อนหย่อนใจ
146
00:10:32,918 --> 00:10:36,251
กิน นอน ไปทำงาน วนอยู่แค่นี้
147
00:10:36,251 --> 00:10:37,793
แล้วอาการปวดหัวล่ะ?
148
00:10:38,209 --> 00:10:39,751
ฝันร้ายอยู่ไหม?
149
00:10:41,459 --> 00:10:42,543
หายแล้ว
150
00:10:46,084 --> 00:10:48,334
แล้วความจำคุณล่ะ? มีกลับมาบ้างไหม...
151
00:10:48,543 --> 00:10:50,334
จากช่วงทำงานสายลับน่ะ?
152
00:10:50,709 --> 00:10:52,043
เช่นที่อยู่ของเนอร์มาตา
153
00:10:54,626 --> 00:10:55,709
เอ่อ ไม่มีอะไรใหม่เลย
154
00:10:58,626 --> 00:11:00,543
แค่คืนที่โจมตีนั่น
155
00:11:00,543 --> 00:11:02,084
กองกำลังพิเศษเข้าโจมตี
156
00:11:02,084 --> 00:11:03,959
โนแมดยิงมิสไซล์
157
00:11:05,501 --> 00:11:06,751
สายของคุณตาย
158
00:11:08,959 --> 00:11:10,043
เมียผม
159
00:11:11,751 --> 00:11:14,334
เราแต่งงานกันแล้ว ผมกับสายผม...
แต่...
160
00:11:26,834 --> 00:11:30,126
ไม่ ผมจำอะไรไม่ได้เลย
161
00:11:32,043 --> 00:11:33,793
แล้วงานคุณเป็นไงบ้าง?
162
00:11:36,001 --> 00:11:39,084
เราขอขอบคุณที่ช่วยเก็บกวาดลอสแองเจลิส
164
00:11:39,084 --> 00:11:41,376
{\an8}กัมมันตรังสีอยู่ใน
ระดับที่ต่ำที่สุดเท่าที่เคยมีมา
164
00:11:39,999 --> 00:11:45,123
จุดเกิดระเบิดนิวเคลียร์ ลอสแองเจลิส
165
00:11:41,501 --> 00:11:43,418
{\an8}ต้องขอบคุณการอุทิศตนอย่างไม่ลดละ
166
00:11:43,418 --> 00:11:45,209
{\an8}และการทำงานหนักของทีมของเรา
167
00:11:52,084 --> 00:11:54,084
แม่ง
168
00:11:58,043 --> 00:11:59,084
โอเค
169
00:12:00,084 --> 00:12:01,501
ฉันเคยดูวิดีโอ...
170
00:12:02,418 --> 00:12:05,584
มันบอกว่าเอไอจุดระเบิดนิวเคลียร์
ก็เพื่อแย่งงานพวกเรา
172
00:12:05,584 --> 00:12:06,709
เอางานนี้ไปได้เลย
173
00:12:09,918 --> 00:12:11,168
เฮ้ เจออะไรไหม?
174
00:12:11,168 --> 00:12:12,793
หืม? ยังเลย
175
00:12:12,793 --> 00:12:13,918
แล้วตอนนี้ล่ะ?
176
00:12:15,543 --> 00:12:17,501
- ยังเลย
- เฮ้ โฟร์แมน
177
00:12:17,501 --> 00:12:18,918
กริดที่หก อ่านค่าเจออะไรไหม?
178
00:12:18,918 --> 00:12:20,626
- ไม่!
- แย่แล้ว! พระเจ้าช่วย!
179
00:12:20,918 --> 00:12:22,459
เด็กที่มากับฉันอยู่ไหน?
180
00:12:22,459 --> 00:12:23,626
- เธออยู่ไหน?
- ช่วยฉันทีได้ไหม?
181
00:12:23,626 --> 00:12:25,626
- เด็กคนนั้น! เธออยู่ไหน?
- เอามันออกที! ช่วยหน่อย!
182
00:12:25,626 --> 00:12:27,376
เธอต้องการความช่วยเหลือฉัน!
183
00:12:27,376 --> 00:12:28,584
- โฟร์แมน!
- เธอชื่อเอมี่!
184
00:12:28,584 --> 00:12:29,709
- เราเจอเหตุ 11-4-4
- เธอโอเคใช่ไหม?
185
00:12:29,709 --> 00:12:30,793
เด็กคนนั้น!
186
00:12:30,793 --> 00:12:31,918
- เฮ้!
- เอมี่!
187
00:12:31,918 --> 00:12:34,251
เอมี่! ไม่ๆๆ! ขอล่ะ
188
00:12:34,251 --> 00:12:36,293
- อย่านะ อย่า
- เดี๋ยว อย่าเพิ่ง
189
00:12:36,293 --> 00:12:38,293
เอมี่!
190
00:12:38,293 --> 00:12:40,043
- โฟร์แมน ได้ยินไหม?
- ได้ยิน
191
00:12:40,043 --> 00:12:41,709
รับทราบ เทย์เลอร์
มันออฟไลน์ไปแล้ว
192
00:12:41,709 --> 00:12:43,168
เหมือนคนจริงเลย โอเคไหม?
193
00:12:43,168 --> 00:12:44,459
- เฮ้ ใจเย็นหน่อย แฮร์ริสัน
- มันเหมือนมาก...
194
00:12:44,459 --> 00:12:45,834
- แฮร์ริสัน แฮร์ริสัน
- มันเหมือนคนจริงมากเลย!
195
00:12:45,834 --> 00:12:47,376
- แฮร์ริสัน!
- อะไรกันเนี่ย?
196
00:12:47,501 --> 00:12:48,501
มันคนจริงนะ!
197
00:12:48,501 --> 00:12:49,751
พวกมันไม่ใช่คนจริง โอเคไหม?
198
00:12:51,709 --> 00:12:52,918
พวกมันไม่รู้สึกอะไรทั้งนั้น
199
00:12:54,209 --> 00:12:55,376
เป็นแค่โปรแกรม
200
00:13:00,293 --> 00:13:02,668
เตรียมให้ความร้อนระดับสอง
202
00:13:05,334 --> 00:13:07,876
7-5 เริ่มทำการรีไซเคิล
203
00:13:18,501 --> 00:13:22,001
15 ปีหลังการระเบิดนิวเคลียร์
ในลอสแองเจลิส
205
00:13:22,001 --> 00:13:25,501
ทำให้โลกตะวันตกเข้าสู่สงคราม
กวาดล้างเอไอ
206
00:13:25,626 --> 00:13:27,793
สถานีรบ "โนแมด"
มูลค่าล้านล้านดอลลาร์
207
00:13:27,793 --> 00:13:30,501
ช่วยให้โลกตะวันตกเอาชนะสงครามได้ในที่สุด
208
00:13:30,501 --> 00:13:32,959
มันกลายเป็นสิ่งอยู่เหนือสมรภูมิรบ
อย่างถาวร
209
00:13:32,959 --> 00:13:34,418
ในนิวเอเชีย ที่ที่เหล่าเอไอ
210
00:13:34,584 --> 00:13:36,543
ยืนหยัดสู้เป็นที่สุดท้าย
211
00:13:36,543 --> 00:13:39,334
แสดงให้เห็นถึงความเจ็บปวดและโศกเศร้า
212
00:13:39,334 --> 00:13:40,918
ที่เกิดขึ้น...
213
00:13:40,918 --> 00:13:43,418
เด็กๆผู้สูญเสียทุกอย่างไป...
215
00:13:44,334 --> 00:13:45,418
ยังจำได้อยู่เลย
216
00:13:45,418 --> 00:13:49,834
หวัดดี! เฮ้! หวัดดี!
217
00:13:50,584 --> 00:13:51,834
เหมือนเจอเรื่องลำบากมากเยอะนะ
218
00:13:54,418 --> 00:13:56,084
แล้วได้นี่มายังไง?
219
00:13:57,293 --> 00:13:58,293
ตอนนิวเคลียร์ลงแอลเอ
220
00:14:00,126 --> 00:14:01,126
เสียคนไปเยอะไหม?
221
00:14:03,543 --> 00:14:04,668
ฉันเสียพ่อแม่ไป
222
00:14:05,543 --> 00:14:06,959
พ่อแม่และก็น้องชาย
223
00:14:10,293 --> 00:14:11,376
เสียใจด้วยนะ
224
00:14:12,126 --> 00:14:15,043
ทุกคนอยู่ตรงจุดระเบิด ตายทันทีเลย
225
00:14:15,668 --> 00:14:17,084
ไม่เป็นไรหรอก
226
00:14:17,209 --> 00:14:18,293
โอเค บีบมือฉันนะ
227
00:14:23,001 --> 00:14:24,168
ปล่อยได้แล้ว
228
00:14:24,751 --> 00:14:28,001
มือฉันน่ะเหรอ? โอเค
229
00:14:28,209 --> 00:14:31,543
หนึ่ง สอ... มันติดน่ะ
230
00:14:32,834 --> 00:14:33,834
ลองอีกด้านดีกว่า
231
00:14:34,918 --> 00:14:36,543
ถ้าลองอีกด้าน...
232
00:15:11,543 --> 00:15:12,668
จ่าเทย์เลอร์...
233
00:15:13,876 --> 00:15:15,999
ผมนายพลแอนดรูวส์
นี่พันเอกฮาวล์
234
00:15:16,834 --> 00:15:17,834
ไม่
235
00:15:19,793 --> 00:15:21,001
ไม่อะไรเหรอ?
236
00:15:21,001 --> 00:15:22,668
อะไรก็แล้วแต่ ที่คุณต้องการ
237
00:15:23,293 --> 00:15:25,543
มีคนมาที่นี่ทุกอาทิตย์
มาถามว่าผมยังจำได้ไหม
238
00:15:26,793 --> 00:15:28,445
ไม่ ผมจำไม่ได้แล้ว
239
00:15:38,001 --> 00:15:39,459
คุณมาดูนี่ดีกว่า จ่า
240
00:15:41,668 --> 00:15:44,043
เราเจอแล็บของเนอร์มาตาแล้ว
241
00:15:44,168 --> 00:15:46,334
มันอยู่ในพื้นที่ที่คุณเคยทำงานสายลับ
242
00:15:46,501 --> 00:15:47,918
หน่วยข่าวกรองแจ้งเราว่า
243
00:15:47,918 --> 00:15:50,043
เนอร์มาตาได้พัฒนาสุดยอดอาวุธ
244
00:15:50,168 --> 00:15:51,501
เรียกว่า "อัลฟ่า-โอ"
245
00:15:53,543 --> 00:15:55,655
มันถูกออกแบบมาให้ทำลายโนแมด
246
00:15:56,334 --> 00:15:58,418
งั้นผมคงต้องเสียใจกับความสูญเสียของคุณ
247
00:15:58,584 --> 00:16:02,418
มนุษย์ยุคหินน่ะ ชื่อเสียงไม่ค่อยดี
248
00:16:03,543 --> 00:16:05,376
ผู้คนพูดถึงคนพวกนั้นเหมือน...
249
00:16:05,376 --> 00:16:06,543
เป็นพวกโง่ แต่...
250
00:16:06,543 --> 00:16:08,293
ปรากฏว่าพวกนั้นสร้างเครื่องมือ
251
00:16:08,293 --> 00:16:11,885
ทำเสื้อผ้า ทำยาจากพืช
252
00:16:11,890 --> 00:16:12,668
ทำกระทั่งศิลปะ
253
00:16:12,668 --> 00:16:15,043
ทำสร้อยคอจากดอกไม้ ไว้ฝังคนตาย
254
00:16:16,043 --> 00:16:18,209
ปัญหาอย่างเดียวคือมีสายพันธุ์อื่น
255
00:16:18,209 --> 00:16:20,793
ที่ฉลาดและโหดกว่าพวกเขา
256
00:16:20,959 --> 00:16:21,959
เรานั่นเอง
257
00:16:22,668 --> 00:16:24,251
เราทั้งข่มขืนทั้งฆ่าพวกนั้น
258
00:16:24,251 --> 00:16:25,334
จนสูญพันธุ์ไปหมด
259
00:16:27,001 --> 00:16:28,459
พอเข้าใจที่ฉันพูดไหม เทย์เลอร์?
260
00:16:29,334 --> 00:16:32,418
เราใช้เวลาเกือบ 10 ปี
สร้างโนแมดขึ้นมา
261
00:16:32,584 --> 00:16:34,918
นี่เป็นโอกาสสุดท้ายที่เราจะชนะสงคราม
262
00:16:36,251 --> 00:16:38,251
ถ้าพวกมันเอาอัลฟ่า-โอออนไลน์...
263
00:16:38,251 --> 00:16:41,001
และทำลายโนแมดได้ พวกมันก็ชนะ
264
00:16:41,668 --> 00:16:43,251
และเราจะสูญพันธุ์
265
00:16:44,959 --> 00:16:47,126
คุณเป็นคนเดียวที่รู้ผังของแล็บนั่น
266
00:16:48,209 --> 00:16:49,709
คุณน่าจะช่วยเราได้
267
00:16:58,459 --> 00:17:01,543
พวกนั้นบอกคุณไหม ว่าผมเกือบ
เจอเนอร์มาตาแค่ไหน?
268
00:17:01,793 --> 00:17:04,168
ว่าผมเกือบฆ่าไอ้บ้านั่นได้แล้ว?
269
00:17:04,168 --> 00:17:06,126
และที่พวกคุณทำลายงานทั้งหมด
270
00:17:06,126 --> 00:17:08,001
ด้วยจรวดที่โนแมดยิงมาน่ะ?
271
00:17:08,001 --> 00:17:09,418
- จ่า...
- เพราะนั่นแหละที่ผมจำได้
272
00:17:09,418 --> 00:17:12,293
ท่านนายพล ด้วยความเคารพ
คืนนั้นผมเสียเมียผม
273
00:17:13,418 --> 00:17:15,376
ผมเสียคนที่ใกล้ชิดและรักที่สุดไป
274
00:17:18,876 --> 00:17:20,418
คืนนั้นผมเสียลูกไป
275
00:17:23,501 --> 00:17:25,501
ฉะนั้นจะสูญพันธุ์ผมก็ไม่สนหรอก
276
00:17:29,168 --> 00:17:30,793
ผมจะไปดูทีวีล่ะ
277
00:17:42,959 --> 00:17:43,959
เฮ้
278
00:17:49,126 --> 00:17:50,209
เฮ้ ทุกคน
279
00:17:50,209 --> 00:17:52,793
เราอยู่ไม่ไกลจากหาด เราพักที่นี่ดีกว่า
280
00:17:54,334 --> 00:17:56,376
- เล่นด้วย
- มายา?
281
00:17:58,751 --> 00:18:00,001
ไม่จริง
282
00:18:01,334 --> 00:18:03,709
ภาพนี่บันทึกไว้เมื่อสองวันก่อน
283
00:18:03,876 --> 00:18:06,334
การทดสอบยืนยันว่าเธอเป็นมนุษย์
284
00:18:08,084 --> 00:18:09,543
คุณจำที่นั่นได้ไหม?
285
00:18:10,918 --> 00:18:11,918
จ่าเทย์เลอร์...
286
00:18:13,501 --> 00:18:15,626
โจชัว
287
00:18:15,626 --> 00:18:18,001
ฉันได้รับคำสั่งให้ทำลายอาวุธนั่น
288
00:18:18,001 --> 00:18:19,543
และสถานที่ผลิตมัน
289
00:18:19,543 --> 00:18:21,418
ทุกคนที่อยู่ที่นั่นจะถูกฆ่าตาย
290
00:18:21,418 --> 00:18:25,126
แต่ถ้าคุณจำได้มากพอจะมากับเรา
291
00:18:25,251 --> 00:18:27,918
มานำทางทีมฉัน ฉันรับปาก...
292
00:18:28,084 --> 00:18:29,459
เราจะพาผู้หญิงคนนั้นกลับมาด้วย
293
00:18:29,459 --> 00:18:31,709
มาเถอะ มา...
294
00:18:31,709 --> 00:18:33,001
ไม่เอาน่า
295
00:18:33,001 --> 00:18:34,501
เราจะไปกันตอน 6 โมงเช้า
296
00:18:49,668 --> 00:18:51,793
โอเค เงียบได้แล้ว
297
00:18:51,793 --> 00:18:54,168
ขอต้อนรับกลับสู่นิวเอเชีย
298
00:18:54,168 --> 00:18:55,876
เรารู้สถานที่ของแล็บแล้ว...
299
00:18:56,959 --> 00:18:58,709
...ซึ่งก็อย่างที่ทุกคนเห็น
300
00:18:58,709 --> 00:19:00,918
มันอยู่ลึกหลังแนวข้าศึก
301
00:19:00,918 --> 00:19:03,751
ฐานฯที่ใกล้ที่สุดของเรา
อยู่ห่างไป 400 ไมล์
302
00:19:03,876 --> 00:19:05,959
คนที่นี่ไม่สนใจแอลเอ
303
00:19:06,501 --> 00:19:08,209
มนุษย์ท้องถิ่น รวมถึงพวกตำรวจ
304
00:19:08,209 --> 00:19:09,709
ร่วมมือกับเอไอทั้งนั้น
305
00:19:09,709 --> 00:19:12,751
หุ่นยนต์ มนุษย์ หรือมนุษย์เสมือน
พวกมันเกลียดเรา
306
00:19:13,501 --> 00:19:14,584
ถ้าโดนจับ
307
00:19:15,418 --> 00:19:16,459
พวกคุณแย่แน่
308
00:19:17,376 --> 00:19:18,376
อย่ายอมโดนจับเด็ดขาด
309
00:19:19,376 --> 00:19:21,584
จ่าเทย์เลอร์รู้จักผังสถานที่ดี
310
00:19:21,584 --> 00:19:23,709
เราจะทำงานร่วมกับเขา
311
00:19:23,709 --> 00:19:25,043
ภารกิจเราคือการค้นหา...
312
00:19:25,043 --> 00:19:27,168
อาวุธที่ชื่อว่าอัลฟ่า-โอ
313
00:19:27,168 --> 00:19:28,793
แล้วเราจะแจ้งให้โจมตีด้วยมิสไซล์
314
00:19:28,793 --> 00:19:30,834
จากโนแมดเพื่อทำลายมัน
315
00:19:31,543 --> 00:19:32,626
เยี่ยม
316
00:19:32,626 --> 00:19:33,751
แยกย้ายได้
317
00:19:33,751 --> 00:19:35,084
เฮ้ ฉันได้เลือก
318
00:19:35,084 --> 00:19:36,418
สุดยอดว่ะ เพื่อน!
319
00:19:38,334 --> 00:19:39,876
ตราบใดที่ฉันได้ฆ่ามันนะ
320
00:19:45,543 --> 00:19:47,376
เมียคุณเหรอ?
321
00:19:49,876 --> 00:19:51,793
ผมยอมทำทุกอย่าง
ขอแค่ได้อยู่กับเธออีกนาที
324
00:19:56,376 --> 00:19:57,543
ฉันเสีย...
325
00:19:57,543 --> 00:20:00,376
ลูกชายทั้งสองคนไปในสงครามนี้
327
00:20:02,459 --> 00:20:05,459
ที่ทำให้ยิ่งเจ็บคือ ลูกชายฉันเข้ากรมฯ
ก็เพราะฉัน...
329
00:20:06,168 --> 00:20:08,209
ลูกฉันคนนึงตกหลุมรักมนุษย์เสมือนที่หัวหิน
330
00:20:08,209 --> 00:20:09,668
เชื่อไหม?
331
00:20:09,668 --> 00:20:12,001
ผู้หญิงในบาร์เพลงใกล้ฐานทัพ
332
00:20:13,168 --> 00:20:14,890
เธอบอกว่าเธอรักเขา
333
00:20:15,668 --> 00:20:17,918
ลูกชายฉันไปขอซื้อสัญญาของเธอ
แต่ปรากฏว่า...
334
00:20:18,084 --> 00:20:20,793
เธอหลอกลูกฉัน ใช่
336
00:20:23,793 --> 00:20:25,126
เธอกับพวกเพื่อนๆกบฏ
337
00:20:25,126 --> 00:20:26,709
ค่อยๆฆ่าลูกชายฉันช้าๆ
338
00:20:28,751 --> 00:20:31,459
ใช่...หน่วยนี้คือต้องรอก่อน
339
00:20:33,043 --> 00:20:36,001
ยังไงก็...ขอให้คุณเจอเมียคุณนะ
340
00:20:46,418 --> 00:20:47,626
เอ็คโค่วันถึงโนแมด
341
00:20:47,626 --> 00:20:49,043
กำลังปล่อยนก
350
00:21:45,793 --> 00:21:46,959
ไป ไป ไป!
351
00:21:48,376 --> 00:21:49,543
ไป! ไปได้แล้ว! ไป!
352
00:21:49,543 --> 00:21:50,834
ไป! ไป! ไป!
353
00:21:53,168 --> 00:21:54,209
ไป ไป!
354
00:21:58,751 --> 00:22:00,834
หมอบ!
355
00:22:03,084 --> 00:22:04,168
พาเราขึ้นไป
357
00:22:29,543 --> 00:22:31,209
อะไรน่ะ? เราจะไปไหนกัน?
358
00:22:31,209 --> 00:22:33,043
ไม่ใช่แล็บนี่ แค่เมืองโกโรโกโส
359
00:22:42,001 --> 00:22:43,001
มันเคยอยู่ตรงนั้น
360
00:22:43,668 --> 00:22:45,251
- แม่งเอีย
- ดูเหมือนพวกมันสร้าง...
361
00:22:45,251 --> 00:22:46,751
หมู่บ้านทับเอาไว้
362
00:22:46,751 --> 00:22:48,168
ชิบหายแล้วไง
364
00:22:52,793 --> 00:22:55,209
แล็บอยู่ไหน?
365
00:22:55,209 --> 00:22:57,168
ซ่อนเพื่อนๆหุ่นยนต์ไว้ไหน?
366
00:22:57,959 --> 00:23:01,084
ใครจะเป็นคนพูด? ทางเข้าอยู่ตรงไหน?
367
00:23:01,084 --> 00:23:02,834
จะปกป้องเอไอไปทำไม?
368
00:23:02,834 --> 00:23:05,126
โอเค ไม่เป็นไรนะ
369
00:23:05,126 --> 00:23:06,376
อายที่เป็นคนรึไง?
370
00:23:06,376 --> 00:23:08,959
ฉันจะทำให้ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
372
00:23:12,043 --> 00:23:13,751
เห็นหมาน่ารักนี่ไหม?
373
00:23:13,751 --> 00:23:15,084
เฮ้
375
00:23:17,376 --> 00:23:18,793
ของเธอใช่ไหม?
376
00:23:20,334 --> 00:23:22,334
เฮ้ย ทางเข้าแล็บอยู่ไหน? พูดมา!
377
00:23:24,626 --> 00:23:25,876
พวกเราเป็นแค่ชาวนา
378
00:23:25,876 --> 00:23:28,251
เลิกตอแหลได้แล้ว โอเคไหม?
379
00:23:28,251 --> 00:23:30,168
นับจากสามนะ เข้าใจไหม?
380
00:23:30,168 --> 00:23:31,418
พูดมา
381
00:23:32,959 --> 00:23:34,293
สอง
382
00:23:35,459 --> 00:23:36,959
หนึ่ง
383
00:23:36,959 --> 00:23:39,918
เข้าใจหนึ่งสองสามไหม?
ทางเข้าอยู่ตรงไหน?
384
00:23:40,126 --> 00:23:42,543
บอกมาว่าทางเข้าอยู่ไหน! พูดสิวะ
385
00:23:42,709 --> 00:23:44,209
ปิดบังอะไรฉัน? พูดมา
386
00:23:45,334 --> 00:23:47,834
เงียบปากไปเลย ไม่ต้องร้อง
387
00:23:47,834 --> 00:23:50,168
ตอบฉันมา พูด!
388
00:23:50,168 --> 00:23:51,459
กัปตัน!
389
00:23:52,043 --> 00:23:54,793
กัปตัน!
390
00:24:00,418 --> 00:24:02,376
แม็คไบรด์ ฮาร์ดวิค แกอยู่ที่นี่
391
00:24:02,376 --> 00:24:04,168
คนที่เหลือ มากับฉัน
392
00:24:04,168 --> 00:24:05,876
ไม่ได้ยากเลย ถูกไหม?
393
00:24:09,626 --> 00:24:11,626
- เราเข้าได้แล้ว
- รับทราบ
394
00:24:11,626 --> 00:24:14,751
เราจะบินวนรอนะ
395
00:24:18,251 --> 00:24:20,209
มา เร็ว เร็ว!
396
00:24:20,209 --> 00:24:23,168
แยกกันไป คอยติดต่อกันไว้
397
00:24:23,418 --> 00:24:24,959
รับทราบ ค็อตต้อน
398
00:24:38,251 --> 00:24:40,209
ประตูไหน เทย์เลอร์?
399
00:24:41,334 --> 00:24:43,334
ถ้าหมอนี่ทำฉันถูกฆ่า
ฉันจะยั๊วะมากเลยนะ
400
00:24:45,043 --> 00:24:47,209
เร็วสิ เทย์เลอร์ ประตูไหน?
401
00:24:47,668 --> 00:24:48,668
นั่นแหละ
402
00:25:13,043 --> 00:25:14,043
เจอแล้ว
403
00:25:14,043 --> 00:25:15,168
เราพบอาวุธแล้วครับ
404
00:25:15,168 --> 00:25:17,084
ไป ไป ไป!
405
00:25:17,209 --> 00:25:20,376
โธ่ เร็วสิวะ
406
00:25:29,043 --> 00:25:30,043
มายา
407
00:25:56,959 --> 00:25:58,793
ไปที่ประตู เร็วเข้า!
408
00:26:01,376 --> 00:26:02,376
โธ่เว๊ย!
409
00:26:05,418 --> 00:26:07,376
ชิพลี่ย์ เราต้องเปิดประตูให้ได้
410
00:26:11,584 --> 00:26:14,918
แย่แล้ว ตำรวจมาทลายงานแล้ว
411
00:26:15,084 --> 00:26:16,876
เปิดประตูเดี๋ยวนี้!
412
00:26:22,043 --> 00:26:23,709
ไปเอากับตัวเองเลยไป
413
00:26:23,709 --> 00:26:25,959
และไปเอากับแม่คุณด้วย
414
00:26:28,626 --> 00:26:29,793
พวกมันปิดที่นี่แน่นหนา
415
00:26:29,793 --> 00:26:30,876
ประตูนั่นเป็นทางเดียว
416
00:26:31,543 --> 00:26:32,668
ผบ.ครับ มีทางอื่น...
417
00:26:32,668 --> 00:26:34,001
เข้าไปห้องนิรภัยไหม?
418
00:26:34,001 --> 00:26:35,251
ไม่มี กัปตัน
419
00:26:35,251 --> 00:26:37,876
ล็อคพวกนี้ส่วนมาก
ต้องใช้ระบบจำใบหน้าเปิด
421
00:26:41,418 --> 00:26:43,584
ก็แค่ต้องมีหน้า ถูกไหม?
422
00:26:57,543 --> 00:26:59,126
นี่คือเจ้าหน้าที่ตำรวจ
423
00:26:59,126 --> 00:27:00,959
คุณถูกจับแล้ว
424
00:27:00,959 --> 00:27:02,501
วางอาวุธลง...
425
00:27:06,459 --> 00:27:07,876
ทุกคน ฉันเพิ่งยิงมิสไซล์
426
00:27:07,876 --> 00:27:08,959
เร่งมือได้แล้ว
427
00:27:17,084 --> 00:27:19,890
ในนั้นมีอะไรไม่รู้
แต่พวกมันไม่อยากให้ใครเข้าไป
429
00:27:21,168 --> 00:27:22,626
ไม่ก็ไม่อยากให้ของหลุดออกไป
430
00:27:23,126 --> 00:27:24,376
ฉันว่าน่าจะมีทางเข้าไป
431
00:27:24,959 --> 00:27:26,709
ทุกคน แยกกันไปหาให้เจอ
432
00:27:31,334 --> 00:27:32,334
ทางนี้
433
00:27:33,084 --> 00:27:34,126
แป้นกุญแจ
434
00:27:35,001 --> 00:27:36,876
ทุกคน เรามีเพื่อนมาแล้ว
435
00:27:36,876 --> 00:27:38,043
อย่าบอกนะ...เยี่ยม
436
00:27:38,043 --> 00:27:39,126
ได้เรื่องแล้ว
437
00:27:41,168 --> 00:27:42,168
โอเค
438
00:27:45,209 --> 00:27:46,668
เอ่อ..
439
00:27:46,668 --> 00:27:48,084
เฮ้ ทุกคน...
440
00:27:48,084 --> 00:27:49,376
ฉันต้องการกำลังเสริม เดี๋ยวนี้เลย
441
00:27:49,376 --> 00:27:51,084
โอเค ชิพลี่ย์ เทย์เลอร์
442
00:27:52,043 --> 00:27:53,959
เปิดห้องนิรภัยแล้วหาอาวุธให้เจอ
443
00:27:53,959 --> 00:27:55,668
แดเนียลส์ ตั้งสัญญาณเป้าหมายไว้
444
00:27:55,668 --> 00:27:57,334
พวกที่เหลือ ตามฉันมา
445
00:27:58,418 --> 00:27:59,709
ไปได้แล้ว ไป
446
00:28:03,293 --> 00:28:06,376
เฮ้ ติดสิ เร็วๆๆๆ
447
00:28:17,876 --> 00:28:19,626
ชิพลี่ย์ ช่วยฉันด้วย!
448
00:28:20,501 --> 00:28:21,668
- ชิพลี่ย์ ชิพลี่ย์?
- แดเนียลส์?
449
00:28:21,668 --> 00:28:23,251
ช่วยฉันที!
450
00:28:23,251 --> 00:28:24,334
- แดเนียลส์?
- พระเจ้า!
451
00:28:25,959 --> 00:28:27,459
- เหี้ย
- แม่งเอ๊ย
452
00:28:29,293 --> 00:28:30,334
ฉันจะไปช่วยแดเนียลส์...
453
00:28:31,376 --> 00:28:33,251
ฉันจะกลับมาก่อนจะเปิดห้องนิรภัยได้
454
00:28:33,418 --> 00:28:34,668
อย่าเข้าไปคนเดียวนะ
455
00:28:35,501 --> 00:28:36,501
รับทราบ
456
00:29:51,876 --> 00:29:53,001
มายา?
457
00:30:15,668 --> 00:30:16,834
ไป
458
00:30:17,043 --> 00:30:19,043
ไปหาเนอร์มาตา ไป!
459
00:31:20,459 --> 00:31:22,543
ขอสถานะอาวุธหน่อย
460
00:31:22,543 --> 00:31:24,543
ชิพลี่ย์กับเด็กใหม่ไปจัดการ
461
00:31:24,543 --> 00:31:26,376
แต่แผนพังหมดแล้ว!
462
00:31:26,376 --> 00:31:28,543
โธ่เว๊ย! โนแมดกำลังยิงมิสไซล์แล้วนะ
463
00:31:29,501 --> 00:31:31,110
โนแมด อย่าเพิ่งยิง
464
00:31:31,111 --> 00:31:32,751
เรายังปิดสัญญาณไม่ได้เลย
465
00:31:33,709 --> 00:31:35,376
แดเนียลส์!
466
00:31:35,376 --> 00:31:37,876
แดเนียลส์ ตอบด้วย
467
00:31:38,584 --> 00:31:39,584
แม่ง!
468
00:31:39,584 --> 00:31:41,251
ถ้าสามนาทีฉันยังไม่กลับมา
469
00:31:41,251 --> 00:31:42,501
ไปเลย ไม่ต้องรอ
470
00:31:53,126 --> 00:31:54,459
มายา?
471
00:31:55,834 --> 00:31:58,334
มายา? มายา?
472
00:32:01,209 --> 00:32:02,584
โนแมด แจ้งทีมภาคพื้นดิน
473
00:32:02,584 --> 00:32:04,918
อพยพทันที มิสไชล์จะถึงเป้าหมาย
474
00:32:04,918 --> 00:32:06,126
ใน 1 นาที
475
00:32:08,751 --> 00:32:11,293
เอาเครื่องขึ้นเดี๋ยวนี้!
476
00:32:11,293 --> 00:32:13,418
แบรดบิวรี่ เราไปหาเธอไม่ได้
477
00:32:13,418 --> 00:32:15,001
เธอต้องมาหาเราเอง
478
00:32:15,001 --> 00:32:16,543
โอเค รู้แล้ว
479
00:32:17,834 --> 00:32:19,459
มาเลย มา! เร็วเข้า!
480
00:32:20,334 --> 00:32:21,376
ฉันทำได้
481
00:32:24,876 --> 00:32:26,626
แบรดบิวรี่! เร็วเข้า!
482
00:32:26,626 --> 00:32:28,293
มาเร็ว
483
00:32:28,668 --> 00:32:29,751
- เร็ว
- โธ่เว๊ย
484
00:32:29,751 --> 00:32:31,168
เธอทำได้ มาเร็ว มา
485
00:32:31,168 --> 00:32:32,293
เร็ว! มา ขึ้นมา!
486
00:32:32,293 --> 00:32:34,709
เร็วเข้า! มา!
487
00:32:34,709 --> 00:32:36,168
ขึ้นมา! ไปๆๆ!
488
00:32:40,418 --> 00:32:42,001
- เธอโอเคนะ?
- โอเค
489
00:32:42,668 --> 00:32:44,251
โนแมดจะยิงมิสไซล์แล้ว
490
00:32:44,251 --> 00:32:45,876
นั่นอะไรน่ะ?
491
00:32:46,376 --> 00:32:48,251
- อะไรน่ะ? อะไร?
- ระเบิด!!
492
00:32:48,376 --> 00:32:50,126
- ระเบิดๆๆ
- บนตัวฉันเหรอ?
493
00:32:50,126 --> 00:32:51,418
เอาออกสิ!
494
00:32:51,543 --> 00:32:52,918
- พยายามอยู่!
- ใครช่วยเอาออกที
495
00:32:52,918 --> 00:32:54,293
เอาออกสิ! เอาออก!
496
00:33:07,001 --> 00:33:08,251
แย่แล้ว!
496
00:33:50,350 --> 00:33:55,150
เด็กคนนั้น
497
00:34:15,209 --> 00:34:16,543
แม่ง!
498
00:34:27,876 --> 00:34:29,751
แย่แล้ว!
499
00:34:32,918 --> 00:34:34,001
ไป
500
00:34:34,793 --> 00:34:36,709
ไปสิ ออกไปเลย
501
00:34:39,626 --> 00:34:41,334
บอกให้ไปไง! ไปให้พ้นหน้าฉัน!
502
00:34:42,168 --> 00:34:43,168
ไอ้เด็กเพี้ยน
503
00:34:54,376 --> 00:34:55,584
บราโว่ 1, 4, 5...
504
00:34:59,668 --> 00:35:02,501
รับทราบ รู้เวลาหน่วยสนับสนุน
ทางอากาศมาถึงหรือยัง?
506
00:35:02,668 --> 00:35:06,168
รับทราบ ถึงในอีก 10 นาที
เนอร์มาตา
510
00:35:21,209 --> 00:35:23,001
ฮัลโหล!
511
00:35:23,959 --> 00:35:25,084
ฮัลโหล!
512
00:35:26,251 --> 00:35:27,626
มีใคร...
513
00:35:28,043 --> 00:35:32,793
พระเจ้า คนอื่นล่ะ? พระเจ้า!
514
00:35:36,584 --> 00:35:37,584
ชิบหาย
515
00:35:39,459 --> 00:35:41,959
โอเค พร้อมนะ
หนึ่ง สอง สาม
516
00:35:47,876 --> 00:35:49,709
ใจเย็นก่อน โอเคไหม?
517
00:35:49,709 --> 00:35:50,793
- แกไม่เป็นไรแล้ว
- หยุด
518
00:35:50,793 --> 00:35:53,043
ชิพลี่ย์ แกไม่เป็นไรแล้ว
519
00:35:53,043 --> 00:35:54,959
ชิพลี่ย์ มองหน้าฉันนี่
520
00:35:55,126 --> 00:35:56,890
- แกยังไม่ตายนะ
- เราไม่รอดแน่
521
00:35:57,168 --> 00:35:58,209
แกยังไม่ตาย
522
00:36:04,876 --> 00:36:06,251
มาจากไหนเนี่ย?
523
00:36:39,793 --> 00:36:40,959
ชิพ ทนไว้ก่อนนะ
524
00:36:40,959 --> 00:36:42,459
ตำรวจเต็มไปหมด เราต้องหนี
525
00:36:43,043 --> 00:36:44,418
เก็บแรงไว้
526
00:36:53,084 --> 00:36:54,959
ชิพลี่ย์ นี่ฮาวล์พูด
527
00:36:54,959 --> 00:36:56,751
รับโทรศัพท์สิวะ!
528
00:36:56,751 --> 00:36:57,834
ชิพลี่ย์ ฉันรู้นะว่านายอยู่นั่น
529
00:36:57,834 --> 00:36:58,918
- รับสาย...
- พันเอก?
530
00:36:59,126 --> 00:37:00,918
เทย์เลอร์ ชิพลี่ย์อยู่ไหน?
531
00:37:01,084 --> 00:37:02,251
ตอนนี้ผมอยู่กับเขา
532
00:37:02,251 --> 00:37:03,376
อาการเขาหนักมากเลย
533
00:37:03,501 --> 00:37:06,584
โอเค ฟังฉันนะ
คุณเจออาวุธนั่นไหม?
534
00:37:06,584 --> 00:37:08,084
เจอ มันอยู่ที่นี่ ผมอยู่กับอาวุธ
535
00:37:08,084 --> 00:37:09,168
อธิบายมาซิ
536
00:37:09,168 --> 00:37:12,918
อาวุธมันคือเด็ก พวกนั้นสร้างมัน
ให้เป็นเด็กคนนึง
537
00:37:13,543 --> 00:37:15,126
นั่นแหละคืออาวุธ
538
00:37:15,126 --> 00:37:16,251
อะไรนะ?
539
00:37:16,251 --> 00:37:17,459
- พันเอก? ฟังนะ ผม...
- ฉันไปหาคุณไม่ได้
540
00:37:17,459 --> 00:37:18,918
คุณต้องเอาอาวุธมาหาฉัน
541
00:37:19,709 --> 00:37:20,959
เข้าใจไหม?
542
00:37:20,959 --> 00:37:22,709
ไม่ได้หรอก ชิพลี่ย์ขยับไม่ได้เลย เขา...
543
00:37:23,376 --> 00:37:25,084
ดูไม่ดีเอามากๆ
544
00:37:25,084 --> 00:37:26,626
ตำรวจเต็มไปหมด ผมยังไม่รู้เลย...
545
00:37:26,626 --> 00:37:28,959
ว่าจะหนีออกไปยังไง ยังไม่มีแผนหนีด้วยซ้ำ
547
00:37:28,959 --> 00:37:30,626
งั้นคุณก็รู้ว่าต้องทำไง
548
00:37:31,793 --> 00:37:33,376
- ฆ่ามันซะ
- อะไรนะ?
549
00:37:33,751 --> 00:37:34,751
พันเอก...คือผม...
550
00:37:34,751 --> 00:37:36,918
พันเอกครับ? ฮัลโหล?
551
00:37:37,418 --> 00:37:38,459
ฮาวล์?
552
00:37:40,168 --> 00:37:41,168
ฮาวล์?
553
00:37:42,334 --> 00:37:43,334
ฮาวล์?
554
00:37:54,043 --> 00:37:55,293
วันนี้งานหนักสินะ?
555
00:38:19,376 --> 00:38:20,543
เธอไปเห็นมาจากไหน?
556
00:38:20,543 --> 00:38:22,668
เฮ้ เฮ้ เฮ้
557
00:38:22,834 --> 00:38:24,126
ใจเย็นๆ
558
00:38:24,126 --> 00:38:25,959
โอเค เฮ้
559
00:38:25,959 --> 00:38:27,126
โอเค!
560
00:39:03,584 --> 00:39:04,668
มันคือปาฏิหาริย์
561
00:39:06,043 --> 00:39:08,001
พวกนั้นสร้างเด็กขึ้นมา
562
00:39:14,543 --> 00:39:15,626
ไม่ต้องห่วง
563
00:39:15,626 --> 00:39:17,084
ผมจะฆ่าคนอเมริกันเอง
564
00:39:53,626 --> 00:39:56,251
มัน...ไม่ได้ตายหรอก แค่ดับไป
565
00:39:56,251 --> 00:39:57,626
แค่ดับไป เหมือนทีวีน่ะ
566
00:39:59,793 --> 00:40:01,459
เหมือนเลย ไม่ได้ตาย แค่ดับ
567
00:40:04,834 --> 00:40:05,959
เธอไปเห็นนี่จากไหนมา?
568
00:40:07,209 --> 00:40:08,626
ไปเห็นจากไหนมา?
569
00:40:09,584 --> 00:40:10,584
เฮฺ้...
570
00:40:11,709 --> 00:40:13,418
เฮ้ ดูนี่นะ
571
00:40:14,418 --> 00:40:15,543
เคยเห็นเธอไหม?
572
00:40:16,918 --> 00:40:18,376
ฟังฉันเข้าใจหรือเปล่า?
573
00:40:18,376 --> 00:40:19,459
รู้ไหมว่านี่ใคร?
574
00:40:19,459 --> 00:40:21,084
เธอเป็นเพื่อนกับเนอร์มาตา
575
00:40:21,251 --> 00:40:22,459
รู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน?
578
00:40:26,876 --> 00:40:27,959
ดินแดง
579
00:40:29,793 --> 00:40:31,418
ดินแดง
581
00:40:34,459 --> 00:40:35,668
โอเค โอเค
582
00:40:38,084 --> 00:40:41,168
เจ้าซิมน้อย เราจะไปดินแดงกันยังไง?
583
00:40:41,334 --> 00:40:42,418
มันอยู่ที่ไหน?
584
00:40:45,376 --> 00:40:46,459
ตำรวจ
585
00:40:46,459 --> 00:40:49,334
แย่แล้ว
586
00:40:52,626 --> 00:40:53,959
หนึ่ง สอง สาม...
587
00:41:05,376 --> 00:41:06,376
มาเร็ว
588
00:41:06,376 --> 00:41:08,459
มา เจ้าซิมน้อย ขึ้นรถ
589
00:41:09,293 --> 00:41:10,626
เฮ้ สนุกแน่ๆ
590
00:41:10,626 --> 00:41:12,251
เหมือนในการ์ตูนเลย รับรอง
591
00:41:12,251 --> 00:41:13,334
โอเค มันเหมือนเกมส์
592
00:41:13,793 --> 00:41:15,001
ซ่อนหาน่ะ
593
00:41:15,168 --> 00:41:16,584
ฉันจะขับอย่างเร็ว
594
00:41:16,584 --> 00:41:18,001
โอเค มาเถอะน่า สนุกแน่
595
00:41:18,001 --> 00:41:19,293
ถูกไหม? มาเถอะ
596
00:41:23,418 --> 00:41:24,501
สนุกแน่นอน มัน...
597
00:41:24,501 --> 00:41:25,709
ทำไมเธอไม่อยากขึ้นรถล่ะ? สนุกมากนะ
598
00:41:26,418 --> 00:41:28,293
ขึ้นรถมาสิวะ
599
00:41:41,084 --> 00:41:42,793
แม่ง
601
00:42:09,334 --> 00:42:10,334
คาดเข็มขัดฯด้วย
602
00:42:34,334 --> 00:42:35,334
อะไรเนี่ย?
603
00:42:38,126 --> 00:42:39,126
เอาไว้สวมหัว
604
00:42:39,834 --> 00:42:41,209
มีสวิตช์อยู่ด้านหลัง
605
00:42:48,168 --> 00:42:49,876
มานี่!
606
00:43:16,751 --> 00:43:17,918
ขับเลยน่ะ
607
00:43:28,959 --> 00:43:30,668
ไม่ต้องกลัวความตาย
608
00:43:31,168 --> 00:43:32,209
ความทรงจำเรายังอยู่ต่อไป
610
00:43:35,418 --> 00:43:37,251
เธอจะถูกเรียกว่าผู้หญิง
611
00:43:37,251 --> 00:43:39,001
เพราะเธอให้กำเนิดผู้ชาย
615
00:43:52,668 --> 00:43:54,168
โอเค เจ้าซิมน้อย
616
00:43:54,668 --> 00:43:55,668
ดินแดงอยู่ที่ไหน?
617
00:43:56,251 --> 00:43:57,459
เมียฉันอยู่ไหน?
618
00:44:00,126 --> 00:44:01,459
ไอ้ลูก..
619
00:44:01,459 --> 00:44:03,959
ขับไป
620
00:44:03,959 --> 00:44:05,043
กลับไป...
621
00:44:05,876 --> 00:44:06,876
กลับไปท่ี่ฐานฯ
622
00:44:06,876 --> 00:44:08,168
ฉันไปไม่ได้หรอก
623
00:44:08,751 --> 00:44:11,126
ฐานฯอเมริกันที่ใกล้สุด
อยู่ห่างไปตั้ง 400 ไมล์
624
00:44:11,918 --> 00:44:13,501
- ฉันจะตายอยู่แล้วนะ เพื่อน
- เราไม่มีทางรอด...
625
00:44:13,501 --> 00:44:14,668
- จุดตรวจไปได้เลย
- ฉันไม่รอดแน่
626
00:44:14,668 --> 00:44:16,043
นายก็รู้นี่
627
00:44:16,043 --> 00:44:17,168
ให้โอกาสฉันหน่อยสิ
628
00:44:17,168 --> 00:44:18,668
ฉันพยายามอยู่ โอเคไหม?
ฉันพยายามช่วยชีวิตนายอยู่
629
00:44:18,668 --> 00:44:20,334
ฉันมีเพื่อนเป็นคนท้องถิ่นอยู่
630
00:44:20,334 --> 00:44:21,834
เขาจะช่วยเรา โอเคไหม?
631
00:44:21,834 --> 00:44:23,209
โอเค
632
00:44:24,334 --> 00:44:25,918
ยัยเด็กนี่ใครกัน? หา?
633
00:44:30,876 --> 00:44:32,084
ยัยนี่มันตัวอะไร?
634
00:45:00,376 --> 00:45:01,376
แม่ง
635
00:45:08,084 --> 00:45:09,084
ดับไปแล้ว
636
00:45:19,793 --> 00:45:21,043
เธอพูดอังกฤษได้แล้วเหรอ?
637
00:45:26,793 --> 00:45:27,793
แย่แล้ว
638
00:45:29,959 --> 00:45:32,209
ถ้าพวกนั้นถาม แกล้งทำเป็นคน
โอเคไหม?
639
00:45:32,209 --> 00:45:34,459
แกล้งทำเป็นคนจริงๆ โอเคนะ?
640
00:45:37,126 --> 00:45:38,793
พวกนั้นเรียกเธอว่าอะไร?
เธอชื่ออะไร?
641
00:45:41,668 --> 00:45:42,793
เธอชื่ออะไร ซิมน้อย?
642
00:45:42,793 --> 00:45:44,251
คนอื่นเรียกเธอว่าอะไร? เธอชอบอะไร?
643
00:45:45,293 --> 00:45:47,209
- ขนมหวาน
- ไม่ได้หรอก เลือกชื่ออื่น
644
00:45:48,376 --> 00:45:50,834
- แต่หนูชอบขนมหวาน
- ชื่อขนมหวานมีคนใช้แล้ว
645
00:45:50,834 --> 00:45:52,918
อยู่เวกัสยาวไปแล้ว โอเคไหม?
646
00:45:52,918 --> 00:45:54,043
เลือกอย่างอื่นที่เธอชอบมา
647
00:45:55,209 --> 00:45:56,834
อัลฟ่า โอเมก้า
ฉันจะเรียกเธอว่าอัลฟี่ โอเคไหม?
648
00:45:56,834 --> 00:45:58,376
ชื่อใหม่เธอ คืออัลฟี่
649
00:45:58,376 --> 00:45:59,709
เข้าใจไหม?
650
00:45:59,918 --> 00:46:02,168
- แล้วคุณชื่ออะไร?
- อย่ายุ่งน่า
651
00:46:03,418 --> 00:46:07,459
แกล้งทำเป็นคนไม่งั้นโดนดับเครื่อง
เข้าใจไหม?
652
00:46:08,543 --> 00:46:09,626
หวัดดีครับ?
653
00:46:09,626 --> 00:46:10,709
มีอะไรให้ช่วยไหม?
654
00:46:11,876 --> 00:46:14,168
ครับ พอดีรถเสีย
655
00:46:14,334 --> 00:46:15,543
ไปส่งเราในเมืองหน่อยได้ไหม?
656
00:46:16,793 --> 00:46:18,126
จะขอบคุณมากเลย
657
00:46:23,876 --> 00:46:24,959
โอเค ชะลอหน่อย
658
00:46:24,959 --> 00:46:26,584
ชะลอๆๆ
659
00:46:40,543 --> 00:46:42,168
รีบเอาเขาออกมา เราจะไม่มีเวลาแล้ว
660
00:46:43,043 --> 00:46:44,376
รับทราบครับ
661
00:46:46,709 --> 00:46:47,793
ทางนี้
662
00:46:48,751 --> 00:46:50,209
ไปเอามนุษย์เสมือนมาคนนึง
663
00:46:50,209 --> 00:46:51,293
รับทราบ
664
00:47:10,293 --> 00:47:13,709
โธ่ จางแล้ว
เขาตายมาแล้วหลายชั่วโมง
665
00:47:14,334 --> 00:47:15,959
ถ้าได้ 30 วิฯถือว่าโชคดีมาก
666
00:47:27,584 --> 00:47:28,626
จะรู้ได้ยังไงว่าได้ผลไหม?
667
00:47:28,751 --> 00:47:30,626
แย่แล้ว! แย่แล้ว!
668
00:47:30,751 --> 00:47:32,084
- เฮ้ ชิพลี่ย์?
- อะไรวะเนี่ย?
669
00:47:32,084 --> 00:47:33,626
- ชิพลี่ย์?
- อะไรวะเนี่ย?
670
00:47:33,626 --> 00:47:34,834
ชิพลี่ย์ อาวุธอยู่ที่ไหน?
671
00:47:34,834 --> 00:47:36,126
- 20 วินาที
- ชิพลี่ย์
672
00:47:36,793 --> 00:47:38,459
พระเจ้า นี่ผม...
673
00:47:38,959 --> 00:47:39,959
ผมอยากคุยกับเมียผม
674
00:47:39,959 --> 00:47:41,459
ชิพลี่ย์ นายตายไปแล้วนะ
675
00:47:41,584 --> 00:47:43,084
ฉันเสียใจด้วย จริงๆ
676
00:47:43,251 --> 00:47:44,584
แต่มันไม่มีเวลาแล้ว สงครามทั้งหมด...
677
00:47:44,584 --> 00:47:46,959
กำลังอยู่ในช่วงวิกฤติ
อาวุธถูกทำลายไปหรือยัง?
678
00:47:48,126 --> 00:47:49,126
- ชิพลี่ย์?
- เมียผม
679
00:47:49,459 --> 00:47:50,459
ชิพลี่ย์?
680
00:47:51,834 --> 00:47:54,251
อยู่ที่เทย์เลอร์
681
00:47:54,251 --> 00:47:55,334
10 วินาที
682
00:47:56,043 --> 00:47:58,126
มันบอกว่ามันมีเพื่อน
683
00:47:59,584 --> 00:48:00,876
- ที่อยู่ที่นั่น
- ที่ไหน?
684
00:48:02,709 --> 00:48:04,043
- ชิพลี่ย์?
- เมียผม
685
00:48:04,543 --> 00:48:06,793
บอกเธอด้วย ผม...
686
00:48:08,668 --> 00:48:09,751
หมดแล้ว
687
00:48:12,834 --> 00:48:14,334
เจอกันที่วัลฮาลานะ
688
00:48:16,251 --> 00:48:17,251
ฮาวล์?
689
00:48:18,709 --> 00:48:21,001
ไปได้แล้ว เราต้องจัดการคนทรยศ
690
00:48:29,793 --> 00:48:31,376
เด็กมนุษย์เสมือนถูกจับตัวไป
691
00:48:31,376 --> 00:48:32,876
โดยนักโทษหลบหนีชาวอเมริกัน
692
00:48:32,876 --> 00:48:34,376
ดำเนินการด้วยความระมัดระวัง
693
00:49:29,751 --> 00:49:30,793
อัลฟี่ ไป! เร็ว!
694
00:49:30,793 --> 00:49:32,043
ขับไป! ไป!
695
00:50:06,876 --> 00:50:08,084
ใครสนุกยกมือขึ้น?
696
00:50:14,918 --> 00:50:16,334
เจ้าหน้าที่จุดตรวจเห็น...
697
00:50:16,334 --> 00:50:19,251
เด็กที่ถูกลักพาตัวอยู่ในรถของครอบครัวหนึ่ง
698
00:50:19,251 --> 00:50:22,084
สายหก เมืองลีลาต กำลังตามล่า
699
00:50:52,459 --> 00:50:54,668
บริจาคหน้าตาของคุณ
700
00:50:54,668 --> 00:50:56,459
ไปสแกนได้เลยวันนี้
701
00:50:57,501 --> 00:50:59,876
สนับสนุนเอไอ
702
00:51:17,459 --> 00:51:18,584
อยากเล่นเกมส์ไหม?
703
00:51:19,418 --> 00:51:21,751
เกมนี้เรียกว่า "ช่วยโจชัว เพื่อนเธอ
704
00:51:21,751 --> 00:51:23,543
ไม่ให้โดนตำรวจฆ่าตาย"
705
00:51:23,709 --> 00:51:24,709
โอเคไหม?
706
00:51:25,418 --> 00:51:26,751
ง่ายมากเลย เธอชนะได้ง่ายๆ
707
00:51:26,751 --> 00:51:29,001
เธอแค่ต้องชี้จุดในแผนที่
708
00:51:29,001 --> 00:51:30,334
ชี้ว่าเมียฉันอยู่ไหน
709
00:51:30,334 --> 00:51:31,501
ขอล่ะ และเธอจะชนะ
710
00:51:31,501 --> 00:51:32,668
เย้! พวกเราจะชนะไง
711
00:51:36,168 --> 00:51:37,668
คุณเป็นเพื่อนฉันเหรอ?
712
00:51:38,834 --> 00:51:40,459
เฮ้ๆๆ เจ้าบ็อตน้อย! ฟังสิ
713
00:51:40,459 --> 00:51:41,959
ฉันไม่ได้ชื่อบ็อตนะ
714
00:51:41,959 --> 00:51:43,418
ฉันชื่ออัลฟี่
715
00:51:44,043 --> 00:51:46,084
จำได้ไหม?
716
00:51:50,376 --> 00:51:52,251
ก็ได้
717
00:51:53,251 --> 00:51:54,293
ฉันไม่ชอบเกมส์นี้เลย
718
00:51:54,834 --> 00:51:55,918
เอางี้ ให้ฉันโทรหาเพื่อน
719
00:51:55,918 --> 00:51:57,293
ที่เมืองลีลาตไหมล่ะ?
720
00:51:57,293 --> 00:51:58,376
ฉันจะโทรหาเดี๋ยวนี้เลย
721
00:51:58,376 --> 00:51:59,626
ให้มันเตรียมชะแลงไว้
722
00:51:59,626 --> 00:52:01,168
จะได้งัดเธอเปิดเอาข้อมูล
723
00:52:01,168 --> 00:52:04,209
เอางั้นนะ? โอเค งั้นไปกัน
724
00:52:09,918 --> 00:52:11,584
รถบัสหมายเลข 464
725
00:52:11,751 --> 00:52:14,334
ที่หมาย เมืองลีลาต
726
00:52:23,793 --> 00:52:27,043
ถ้าคุณไม่ใช่หุ่นยนต์ แล้วคุณเกิดมาได้ยังไง?
727
00:52:31,626 --> 00:52:32,959
พ่อแม่ฉันสร้างฉันขึ้นมา
728
00:52:34,418 --> 00:52:35,709
ตอนนี้พวกเขาอยู่ที่ไหน?
729
00:52:37,376 --> 00:52:38,418
ดับไปแล้ว
730
00:52:40,251 --> 00:52:41,876
พวกท่านอยู่บนสวรรค์
731
00:52:45,751 --> 00:52:47,209
สวรรค์คืออะไร?
732
00:52:52,043 --> 00:52:54,584
ดินแดนแสนสงบบนท้องฟ้า
733
00:53:15,793 --> 00:53:17,168
มายา? มายา?
734
00:53:26,709 --> 00:53:28,168
แล้วคุณจะได้ไปสวรรค์ไหม?
735
00:53:32,334 --> 00:53:33,334
ไม่หรอก
736
00:53:33,876 --> 00:53:34,918
ทำไมล่ะ?
737
00:53:35,459 --> 00:53:37,293
เราต้องเป็นคนดี ถึงจะได้ไปสวรรค์
738
00:53:41,918 --> 00:53:42,918
งั้น...
739
00:53:44,334 --> 00:53:45,584
พวกเราก็เหมือนกัน
740
00:53:47,334 --> 00:53:48,709
เราไปสวรรค์ไม่ได้
741
00:53:50,126 --> 00:53:51,626
เพราะคุณไม่ใช่คนดี
742
00:53:53,959 --> 00:53:55,584
และหนูไม่ใช่คนจริงๆ
742
00:54:20,100 --> 00:54:24,400
{\an8}เพื่อน
743
00:54:21,959 --> 00:54:24,584
พระเจ้า ไม่นะ ขอร้องล่ะ
744
00:54:29,376 --> 00:54:31,334
เพื่อนเธอโหดๆทั้งนั้นเลยนะ
745
00:54:34,293 --> 00:54:36,834
หน่วยข่าวกรองเชื่อว่า
พ่อของเธออาจเป็นเนอร์มาตา
746
00:54:38,876 --> 00:54:40,084
ฉันอยากให้นายตามเธอไป
747
00:54:41,043 --> 00:54:42,168
ทำให้เธอเชื่อใจ
748
00:54:43,251 --> 00:54:44,999
ดูว่าเธอจะนำนายไปหาพ่อได้ไหม
749
00:54:45,709 --> 00:54:46,959
ฉันมีอะไรให้นายด้วย
750
00:54:51,126 --> 00:54:52,751
นึกว่าจะไม่ขอฉันแต่งซะแล้ว
751
00:54:53,459 --> 00:54:54,751
ฉันมันดีเกินไปสำหรับนาย
752
00:54:55,584 --> 00:54:58,126
- ของเธอโว้ย ไอ้บ้า
- โอเค
753
00:54:58,126 --> 00:54:59,834
เครื่องติดตามระยะไกล
นายต้องเอาให้เธอใส่
754
00:54:59,834 --> 00:55:01,209
เราจะได้ฆ่าเนอร์มาตาได้
755
00:55:01,209 --> 00:55:02,501
แล้วเธอล่ะ?
756
00:55:03,334 --> 00:55:06,043
ทำไม? เธอเป็นผู้ก่อการร้ายนะ จอช
757
00:55:07,126 --> 00:55:09,834
อย่ามาทำตัวเหมือนคนที่นี่ใส่ฉัน
758
00:55:59,834 --> 00:56:00,959
เฮ้
759
00:56:02,334 --> 00:56:03,334
จอช
760
00:56:04,834 --> 00:56:06,459
ไม่ได้จะมาฆ่าฉันใช่ไหม?
761
00:56:06,459 --> 00:56:07,918
พ่อคุณอเมริกันเต็มตัว
762
00:56:07,918 --> 00:56:09,834
แปรพักตร์แล้วนี่หว่า
763
00:56:09,834 --> 00:56:10,918
พระเจ้า เพื่อน
764
00:56:10,918 --> 00:56:12,168
ดีใจที่ได้เจอนายนะ
765
00:56:12,168 --> 00:56:14,418
อะไรเนี่ย? นี่ใคร?
766
00:56:21,501 --> 00:56:23,918
โห พวกมันทำเด็กแล้วเหรอ?
767
00:56:24,126 --> 00:56:26,168
ดรูว์ นี่อัลฟี่ มนุษย์เสมือน
768
00:56:26,876 --> 00:56:28,251
อัลฟี่ นี่คือดรูว์
769
00:56:28,668 --> 00:56:29,793
ไอ้งั่ง
770
00:56:31,334 --> 00:56:32,376
หวัดดีค่ะ ไอ้งั่ง
772
00:56:36,584 --> 00:56:37,584
ดีมาก
773
00:56:38,918 --> 00:56:40,501
เธอมีความสามารถสุดยอด
774
00:56:40,501 --> 00:56:42,501
เธอคุมทุกอย่างจากระยะไกลได้
775
00:56:42,501 --> 00:56:44,001
ทั้งเปิดปิด
776
00:56:44,001 --> 00:56:45,793
ไม่ยักกะรู้ว่าหุ่นทำได้ด้วย
777
00:56:45,793 --> 00:56:48,626
ใช่ ไม่เคยเห็นเทคโนโลยีแบบนี้เลย
778
00:56:48,626 --> 00:56:50,043
บ้ามาก
779
00:56:50,043 --> 00:56:53,251
ฉันจะไปหาอะไรจากในครัวมาให้นะ
780
00:56:53,709 --> 00:56:55,043
เธออยากได้อะไรจ๊ะ?
781
00:56:56,334 --> 00:56:58,251
อยากให้หุ่นยนต์เป็นอิสระ
782
00:57:00,668 --> 00:57:03,251
อันนั้นไม่มีในตู้เย็นหรอกนะ
783
00:57:04,168 --> 00:57:05,168
ไอติมเป็นไง?
784
00:57:05,876 --> 00:57:08,376
ดี งั้นไอติมละกัน
785
00:57:08,376 --> 00:57:10,084
- ขอบใจนะ ที่รัก
- โอเค
786
00:57:12,834 --> 00:57:13,918
"ที่รัก" เหรอ?
787
00:57:14,834 --> 00:57:16,793
- เอาแล้วไง
- นายพูดว่า "ที่รัก" เหรอ ดรูว์?
788
00:57:16,793 --> 00:57:18,168
เออ อย่าหาเรื่องน่า
789
00:57:19,459 --> 00:57:20,501
เธอบอกว่า...
790
00:57:21,876 --> 00:57:24,334
มันบอกว่ามันรู้ที่อยู่ของเนอร์มาตา
791
00:57:25,168 --> 00:57:26,293
มายาจะอยู่กับมันด้วย
792
00:57:26,293 --> 00:57:27,459
เค้นข้อมูลจากเธอได้ไหม?
793
00:57:27,459 --> 00:57:29,126
เธอถูกเข้ารหัสไว้
794
00:57:29,126 --> 00:57:30,834
ถ้านายไม่ใช่เนอร์มาตา
ก็เข้าถึงเธอไม่ได้
795
00:57:32,168 --> 00:57:33,709
แล้วแหวนที่นายเคยให้ล่ะ?
796
00:57:33,834 --> 00:57:35,126
แหวนอะไร?
797
00:57:35,376 --> 00:57:37,251
แหวนนั่นไง ที่ฉันให้มายาไป
798
00:57:37,459 --> 00:57:38,751
ยังติดตามได้ไหม?
799
00:57:40,709 --> 00:57:42,793
- จอช เธอตายแล้วนะ เพื่อน...
- ไม่ ฉันเห็นภาพ...
800
00:57:42,793 --> 00:57:44,959
- พอเถอะ
- ฉันเห็นแหวนวงนั้นด้วย
801
00:57:45,334 --> 00:57:46,334
ฉันเห็นภาพเธอ
802
00:57:46,334 --> 00:57:47,459
- เธอใส่แหวนวงนั้นอยู่
- โอเค
803
00:57:47,459 --> 00:57:48,876
- เธอยังมีชีวิตอยู่
- โอเคๆ
804
00:57:48,876 --> 00:57:50,459
โอเค เพื่อน ฉันขอโทษ
805
00:57:56,793 --> 00:57:58,418
แม่เจ้า
806
00:57:59,834 --> 00:58:01,001
อะไร?
807
00:58:02,709 --> 00:58:03,668
มานี่สิ เพื่อน
808
00:58:05,584 --> 00:58:08,209
จอช นี่คือซิมที่ทันสมัยที่สุดที่ฉันเคยเห็น
810
00:58:10,293 --> 00:58:11,543
ตัวอื่นมันแค่ก็อปปี้แล้วเอามาวาง
811
00:58:11,543 --> 00:58:13,293
แต่เด็กคนนี้ไม่เหมือนตัวอื่น
812
00:58:13,959 --> 00:58:15,293
เธอเติบโตได้
813
00:58:15,459 --> 00:58:16,793
นายบอกว่าเธอคุมหลายอย่างได้
814
00:58:16,793 --> 00:58:19,626
พลังของเธอจะโตตามเธอด้วย
815
00:58:20,626 --> 00:58:21,751
สุดท้ายแล้ว เธอจะสามารถควบคุม
816
00:58:21,751 --> 00:58:23,251
เทคโนโลยีทุกอย่างจากระยะไกลได้
817
00:58:23,959 --> 00:58:25,126
จากทุกที่
818
00:58:27,459 --> 00:58:28,501
ใครก็หยุดเธอไม่ได้
819
00:58:34,168 --> 00:58:35,626
ไอติมหมดแล้ว
820
00:58:36,293 --> 00:58:38,043
เฮ้ ที่รัก ช่วยฉันทีสิ
821
00:58:38,209 --> 00:58:41,001
ช่วยพาอัลฟี่ขึ้นไป
อพาร์ทเมนท์ข้างบนได้ไหม?
822
00:58:41,001 --> 00:58:42,834
- เดี๋ยวเราตามขึ้นไป
- ได้สิ
823
00:58:43,751 --> 00:58:44,999
ฉันชอบเลี้ยงเด็กอยู่แล้ว
824
00:58:45,584 --> 00:58:47,084
มาจ้ะ
825
00:58:47,668 --> 00:58:49,126
มีใครเห็นนายมาที่นี่ไหม?
826
00:59:02,126 --> 00:59:04,751
ไอติม มอคค่า ช็อคโกแล็ต
827
00:59:04,751 --> 00:59:06,709
มอคค่า วานิลลา
828
00:59:11,418 --> 00:59:12,709
เจอเครื่องติดตามแล้ว
829
00:59:13,793 --> 00:59:15,501
หวังว่าเธอยังสวมแหวนวงนั้นอยู่
830
00:59:16,251 --> 00:59:17,543
ฉันเห็นมายาตัวปลอมด้วย
831
00:59:18,876 --> 00:59:20,376
ฉันก็เคยเห็นเหมือนกัน
ไม่มีความหมายอะไรหรอก
832
00:59:20,376 --> 00:59:22,084
เธออาจจะเคยบริจาคหน้าตาเธอไป
833
00:59:22,084 --> 00:59:23,168
รู้ใช่ไหมว่าพวกหุ่นมันทำ
834
00:59:23,168 --> 00:59:24,668
"มาแสกนหน้าวันนี้เลย สนับสนุนเอไอ"
835
00:59:25,293 --> 00:59:26,293
ประมาณนั้นแหละ
836
00:59:42,168 --> 00:59:43,834
เล่าเรื่องโจชัวให้ฉันฟังหน่อยสิ อัลฟี่
837
00:59:44,626 --> 00:59:45,709
เขาตลกดี
838
00:59:47,084 --> 00:59:48,459
เราเล่นเกมส์ชื่อ...
839
00:59:48,459 --> 00:59:49,876
"ช่วยโจชัว เพื่อนเธอ
840
00:59:49,876 --> 00:59:52,293
ไม่ให้โดนตำรวจฆ่าตาย" ด้วย
841
00:59:59,501 --> 01:00:02,418
- เป็นอะไร?
- พวกนั้นกำลังมาจับฉัน
842
01:00:06,709 --> 01:00:09,001
ใครน่ะ?
843
01:00:10,626 --> 01:00:12,043
...มาส่งไอติมครับ
844
01:00:12,043 --> 01:00:13,834
อ๋อ ไอติม
845
01:00:32,459 --> 01:00:34,084
พบตัวเด็กเสมือน...
846
01:00:34,084 --> 01:00:36,918
บนชั้น 28 ของตึกอพาร์ทเมนท์
847
01:00:36,918 --> 01:00:39,334
- เอาล่ะ
- เตรียมตัว
848
01:00:48,584 --> 01:00:50,876
- บ๊ายบาย
- ขอรีวิวดีๆด้วยนะครับ
849
01:00:51,043 --> 01:00:52,209
เข้าใจผิดน่ะ
850
01:01:04,459 --> 01:01:05,709
ไอติมมาแล้ว
851
01:01:06,418 --> 01:01:09,501
รสโปรดรสไหนจ๊ะ? เอารสไหนดี...
852
01:01:09,834 --> 01:01:10,834
ชิบหายแล้ว
853
01:01:40,459 --> 01:01:42,043
เธอปลอดภัยจากคนอเมริกันนั่นแล้ว
854
01:01:43,793 --> 01:01:46,793
มากับฉัน เราจะปกป้องเธอจากมัน
855
01:02:37,084 --> 01:02:38,084
โอเค
856
01:03:00,834 --> 01:03:02,959
ดรูว์ เราต้องไปแล้ว ดรูว์
857
01:03:35,001 --> 01:03:36,126
ไปๆๆๆ!
858
01:03:50,168 --> 01:03:51,168
ไปดูด้านหลัง
859
01:04:01,251 --> 01:04:02,459
แฮ๊คให้หมด
860
01:04:03,418 --> 01:04:05,126
ได้เวลาตามมาให้หมดแล้ว
866
01:04:27,334 --> 01:04:29,543
เครื่องติดตามบอกว่าแหวนอยู่แถวนี้
867
01:04:32,418 --> 01:04:34,793
บ้านเก่าบนหาดของนายไง จอช
868
01:04:47,709 --> 01:04:50,751
นี่มันบ้าสิ้นดี จอช
เธอไม่มีทางอยู่ที่นี่หรอก
869
01:04:51,668 --> 01:04:53,959
นายรู้ไหมว่ามันอันตรายแค่ไหน?
870
01:04:58,918 --> 01:04:59,959
ฟังนะ คืนที่มีการโจมตี
871
01:04:59,959 --> 01:05:01,959
ยังมีหลายอย่างที่นายไม่รู้ โอเคไหม?
872
01:05:01,959 --> 01:05:03,043
หลายอย่างที่นายไม่อยากรู้
873
01:05:03,043 --> 01:05:04,459
ที่นายไม่มีสิทธิ์รู้
874
01:05:04,459 --> 01:05:06,709
พวกนั้นแจ้งมา ก่อนจะบุก
875
01:05:09,168 --> 01:05:12,376
จอช นายไม่เข้าใจหรอก
อย่าทำแบบนี้เลยนะ
876
01:05:13,626 --> 01:05:14,626
โธ่เว๊ย!
877
01:05:33,501 --> 01:05:34,793
เพื่อนๆฉันกำลังมา
878
01:05:41,918 --> 01:05:43,209
แย่แล้ว
879
01:05:44,251 --> 01:05:45,293
จอช!
880
01:05:46,293 --> 01:05:47,376
จอช!
881
01:05:49,293 --> 01:05:51,876
จอช เราต้องหนีแล้ว!
882
01:05:52,501 --> 01:05:54,918
กลับมาขึ้นรถ จอช!
883
01:05:55,751 --> 01:05:56,751
จอช!
884
01:05:56,751 --> 01:05:58,543
เฮ้! เฮ้! อย่าๆๆ!
885
01:06:10,418 --> 01:06:11,418
ได้เวลาไปแล้ว
886
01:06:11,418 --> 01:06:13,043
ไปที่เรือ เร็วเข้า!
887
01:06:13,751 --> 01:06:15,043
ดรูว์ แกมาทำบ้าอะไรที่นี่วะ?
888
01:06:16,418 --> 01:06:17,418
ได้ยินไหม?
889
01:06:17,418 --> 01:06:20,709
เป็นคำสั่ง ให้ฆ่าเนอร์มาตา
890
01:06:23,376 --> 01:06:24,709
ครอบครัวนะ มายา
891
01:06:24,709 --> 01:06:27,043
แล้วพวกที่เหลือล่ะ?
892
01:06:30,001 --> 01:06:32,376
พวกนั้นไม่ใช่คนนะ มายา พวกนั้นเป็นเอไอ
893
01:06:32,959 --> 01:06:34,626
พวกนั้นไม่ใช่คนจริง!
894
01:06:34,626 --> 01:06:36,543
นี่สิของจริง! คุณกับผมคือของจริง
895
01:06:36,543 --> 01:06:38,793
ความรักเราคือของจริง!
เด็กในท้องคุณคือของจริง!
896
01:06:39,709 --> 01:06:41,709
บอกฉันมาว่ามายาอยู่ไหน
897
01:06:41,709 --> 01:06:43,293
เธอรู้ว่ามายาอยู่ที่ไหน
898
01:06:44,168 --> 01:06:45,168
โอเค บอกฉันมาเถอะนะ
899
01:06:45,168 --> 01:06:46,501
แล้วฉันจะไม่ยุ่งกับเธออีกตลอดไป
โอเคไหม?
900
01:06:47,793 --> 01:06:49,043
บอกมาสิว่าเธออยู่ที่ไหน!
901
01:06:49,584 --> 01:06:51,376
อยากได้อะไรว่ามา
บอกฉันมาว่าเธอยังไม่ตาย
902
01:06:56,709 --> 01:06:58,501
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
903
01:06:58,501 --> 01:07:01,334
โอเคไหม? ฉันขอโทษจริงๆ
904
01:07:01,334 --> 01:07:03,418
ฉันขอโทษ โอเคนะ? ฉันขอโทษ
905
01:07:04,918 --> 01:07:06,709
ฉันขอโทษ
906
01:07:08,334 --> 01:07:10,084
จอช! จอช
907
01:07:11,251 --> 01:07:12,668
เราต้องไปแล้ว!
908
01:07:21,876 --> 01:07:22,876
ดรูว์
909
01:07:23,584 --> 01:07:24,584
- จอช
- ดรูว์
911
01:07:28,126 --> 01:07:29,543
แม่ง
912
01:07:29,709 --> 01:07:31,709
ไม่เป็นไรนะ ดรูว์ ฉันอยู่นี่
913
01:07:37,376 --> 01:07:39,543
- ฉันขอโทษ
- ไม่เป็นไร
914
01:07:40,834 --> 01:07:42,334
ฉันอยากบอกแก
915
01:07:42,501 --> 01:07:43,918
พวกนั้นไม่ให้บอก
916
01:07:44,626 --> 01:07:47,126
คืนนั้นที่เราบุก เรารู้ว่า...
917
01:07:47,584 --> 01:07:49,043
เนอร์มาตา...
918
01:07:51,293 --> 01:07:53,084
มันไม่ใช่พ่อเด็กคนนั้น
919
01:07:54,668 --> 01:07:55,793
แต่เป็นเธอ
920
01:07:57,834 --> 01:07:58,834
เธอนั่นแหละ
921
01:08:04,376 --> 01:08:05,501
มายา
922
01:08:07,501 --> 01:08:08,876
มายาคือเนอร์มาตา
923
01:08:10,834 --> 01:08:11,834
มายา
924
01:08:18,168 --> 01:08:20,001
ไม่ เดี๋ยวสิ ดรูว์
925
01:08:20,001 --> 01:08:22,501
เดี๋ยว! เดี๋ยว! ดรูว์
926
01:08:24,084 --> 01:08:25,084
ดรูว์!
927
01:08:25,834 --> 01:08:26,834
ดรูว์!
928
01:08:43,751 --> 01:08:45,834
มาเถอะ เราต้องไปแล้ว
929
01:09:08,543 --> 01:09:10,001
ถอยไป
930
01:09:25,251 --> 01:09:26,334
น้องชาย?
931
01:09:30,751 --> 01:09:32,418
มานี่มา ลูก
932
01:09:32,959 --> 01:09:34,043
อัลฟี่
933
01:09:36,334 --> 01:09:37,334
อัลฟี่
934
01:09:51,668 --> 01:09:53,043
ผมเจอเธอที่...
935
01:09:55,168 --> 01:09:57,084
ลืมชื่อคลับนั่นไปแล้ว
936
01:10:03,709 --> 01:10:04,918
คือ...เธอสวยมาก
937
01:10:09,626 --> 01:10:12,168
พ่อสอนทุกอย่างเกี่ยวกับเอไอให้ฉัน
938
01:10:13,543 --> 01:10:16,418
ตอนสงครามเริ่ม พ่อฉันถูกบีบให้หนี
939
01:10:17,626 --> 01:10:20,293
ฉันถูกเลี้ยงมาโดยมนุษย์เสมือน
พวกนั้นรับเลี้ยงฉัน
940
01:10:21,418 --> 01:10:23,334
เพราะพวกนั้นมีลูกเองไม่ได้
941
01:10:25,376 --> 01:10:26,668
พวกนั้นปกป้องฉัน
942
01:10:27,834 --> 01:10:29,709
รักฉัน ดูแลฉันดีกว่า...
943
01:10:29,709 --> 01:10:31,209
ที่มนุษย์ดูแลเสียอีก
944
01:10:33,626 --> 01:10:34,626
มายา
945
01:10:36,918 --> 01:10:38,001
เนอร์มาตา
946
01:10:42,751 --> 01:10:44,626
ถ้าผมแค่ได้กอดคุณ...
947
01:10:45,126 --> 01:10:46,293
เป็นครั้งสุดท้าย
947
01:10:48,000 --> 01:10:51,990
แม่
948
01:11:12,876 --> 01:11:14,501
นายต้องการอะไรกับเด็กคนนี้?
949
01:11:16,001 --> 01:11:17,751
เธอมีค่าอะไรกับนาย?
950
01:11:18,418 --> 01:11:20,334
เธอจะพาฉันไปหามายา
951
01:11:22,376 --> 01:11:24,001
หลังจากพ่อเธอตาย
952
01:11:24,626 --> 01:11:26,709
มายากลายเป็นเนอร์มาตาคนต่อไป
953
01:11:30,251 --> 01:11:31,959
มายาสร้างเด็กที่มีพลัง
954
01:11:31,959 --> 01:11:33,543
หยุดอาวุธทุกอย่างได้
955
01:11:35,751 --> 01:11:37,668
ระเบิดนิวเคลียร์ในลอสแองเจลิส
956
01:11:37,668 --> 01:11:39,543
เป็นความผิดพลาดในการถอดรหัส
นายรู้ใช่ไหม?
957
01:11:40,584 --> 01:11:42,126
มนุษย์ผิดพลาดเอง
958
01:11:42,251 --> 01:11:44,959
พวกนั้นโทษเราทั้งที่ตัวเองพลาด
959
01:11:46,001 --> 01:11:48,293
เราไม่มีวันทำร้ายมนุษย์
960
01:11:51,126 --> 01:11:52,251
รู้ใช่ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น
961
01:11:52,251 --> 01:11:54,168
กับโลกตะวันตก ถ้าเราชนะสงครามนี้?
962
01:11:55,668 --> 01:11:56,876
ไม่เกิดอะไรขึ้นเลย
963
01:11:57,751 --> 01:12:00,126
เราแค่ต้องการอยู่อย่างสันติ
964
01:12:00,793 --> 01:12:01,918
ฮารูน
965
01:12:06,084 --> 01:12:07,584
ขอฉันเจอเธอเป็นครั้งสุดท้ายเถอะ
966
01:12:10,793 --> 01:12:11,834
ฉันขอร้อง
967
01:12:13,668 --> 01:12:15,959
พวกนั้นต้องการแบบนั้นไง เจ้าโง่
968
01:12:15,959 --> 01:12:17,918
พวกนั้นตามนายมาเพื่อเข้าถึงตัวเธอ
969
01:12:19,418 --> 01:12:21,668
ฉันไม่มีวันพานายไปหาเนอร์มาตา
970
01:12:21,668 --> 01:12:23,459
ฮารูน!
971
01:12:23,459 --> 01:12:24,834
ฮารูน มาช่วยที
972
01:12:34,459 --> 01:12:35,876
ติดต่อให้ได้เดี๋ยวนี้
973
01:12:36,043 --> 01:12:37,209
ฮัลโหล ฮัลโหล
974
01:12:37,209 --> 01:12:38,376
อย่าให้เราหลุดจากตำแหน่ง
975
01:12:40,043 --> 01:12:41,959
พวกมันโจมตีฐานเราอยู่
976
01:12:55,418 --> 01:12:58,001
เฮ้ เฮ้ อัลฟี่
977
01:13:00,418 --> 01:13:01,418
เธอโอเคใช่ไหม?
978
01:13:02,751 --> 01:13:05,168
พวกนั้นบอกว่าคุณจะทำร้ายแม่
979
01:13:06,543 --> 01:13:07,793
ไม่จริงเลย
980
01:13:08,584 --> 01:13:10,043
ฉันไม่มีวันทำร้ายแม่แน่
981
01:13:10,918 --> 01:13:11,918
ฉันรักเธอมาก
982
01:13:13,918 --> 01:13:15,043
แล้วเธอรักคุณไหม?
983
01:13:16,626 --> 01:13:17,626
เธอเคยรัก
984
01:13:20,293 --> 01:13:21,751
เคยรักฉันครั้งนึง
985
01:13:22,793 --> 01:13:24,126
ตอนเธอสร้างฉันใช่ไหม?
986
01:13:28,709 --> 01:13:29,709
ช่วยฉันที
987
01:13:31,751 --> 01:13:33,876
ช่วยฉันตามหา..แม่
988
01:14:31,709 --> 01:14:32,751
ฮารูน...
989
01:14:34,709 --> 01:14:35,709
เราไปกันดีกว่า
990
01:14:36,876 --> 01:14:38,126
พาเด็กไปหลบที่ปลอดภัย
991
01:15:09,959 --> 01:15:10,959
โนแมด!
992
01:15:18,126 --> 01:15:19,251
โนแมด
993
01:15:23,543 --> 01:15:25,918
โนแมด
994
01:16:05,126 --> 01:16:07,043
เราหลบซ่อนจากโนแมดไม่ได้อีกแล้ว
995
01:16:17,959 --> 01:16:19,543
เธอจะหยุดมันได้ไหม?
996
01:16:19,543 --> 01:16:20,626
เธอยังไม่พร้อมหรอก
997
01:16:21,251 --> 01:16:23,418
ขอบเขตพลังของเธอกำลังเติบโตอยู่
998
01:16:24,334 --> 01:16:26,543
แต่ถ้าเราเอาตัวเธอขึ้นไปได้
999
01:16:26,793 --> 01:16:28,876
เธออาจจะทำลายมันได้
1000
01:16:31,334 --> 01:16:32,334
แล้วจะมีใครรอดได้ไง?
1001
01:16:33,501 --> 01:16:35,668
เธอจะไม่รอด
1002
01:16:35,668 --> 01:16:38,293
แต่มันจะเปลี่ยนทิศทางสงครามได้
1003
01:16:41,168 --> 01:16:42,959
เธอรู้ตัวไหม ว่าเธอถูกสร้างมาเพื่ออะไร?
1004
01:17:10,793 --> 01:17:12,834
มนุษย์สร้างเราขึ้นมาเป็นทาส
1005
01:17:13,584 --> 01:17:15,709
แต่เราจะได้รับการปลดปล่อย
1006
01:17:16,626 --> 01:17:19,001
อีกไม่นาน ผู้กอบกู้เรากำลังมา
1007
01:17:19,501 --> 01:17:21,918
พร้อมพลังที่จะจบทุกสงคราม
1008
01:17:22,834 --> 01:17:25,251
เราจะได้เป็นอิสระในที่สุด
1009
01:17:25,251 --> 01:17:27,209
และทั้งสองเผ่าพันธุ์ของเรา
1010
01:17:27,209 --> 01:17:28,959
จะได้อยู่ด้วยกันอย่างสงบ
1011
01:18:31,376 --> 01:18:32,376
โธ่
1012
01:18:54,251 --> 01:18:56,209
แสตนด์บายไว้ ไม่ได้ดับ
1013
01:18:57,251 --> 01:18:58,709
ไปหาแม่กันเถอะ
1019
01:19:39,168 --> 01:19:42,168
แย่แล้ว! เรากำลังถูกโจมตี
มาเร็ว มา!
1020
01:20:01,626 --> 01:20:03,168
พวกอเมริกันครับ ท่านผบ.
1021
01:20:03,376 --> 01:20:04,668
พวกมันมาเอาตัวเด็ก
1022
01:20:08,751 --> 01:20:10,126
แย่แล้ว!
1023
01:20:10,126 --> 01:20:11,251
ตามหาเธอ
1024
01:20:14,751 --> 01:20:15,751
มาเร็ว
1025
01:20:27,168 --> 01:20:28,168
เฮ้ เฮ้ เฮ้...
1026
01:20:34,668 --> 01:20:35,668
ฮารูน
1027
01:20:43,918 --> 01:20:44,918
แย่แล้ว
1028
01:21:08,126 --> 01:21:09,501
ฮารูน?
1029
01:21:09,501 --> 01:21:10,793
เด็กไม่ได้อยู่ที่นี่
1030
01:21:10,793 --> 01:21:12,668
แต่ตรงแนวต้นไม้มีการเคลื่อนไหว
1031
01:21:12,668 --> 01:21:13,751
พวกอเมริกันอยู่ไม่ไกล
1032
01:21:41,126 --> 01:21:42,126
หมอบต่ำไว้
1033
01:21:55,043 --> 01:21:56,334
พาทุกคนออกไป!
1034
01:22:00,126 --> 01:22:01,126
ไป!
1035
01:22:01,876 --> 01:22:03,626
- เร็ว! ไปๆๆๆ!
- เฮ้!
1036
01:22:23,459 --> 01:22:24,543
พวกนั้นมาหาฉัน
1037
01:22:25,126 --> 01:22:26,168
ฉันต้องช่วย
1038
01:22:26,751 --> 01:22:27,834
เราทำอะไรไม่ได้หรอก
1039
01:22:27,834 --> 01:22:29,959
- ฉันต้องช่วย
- อัลฟี่ เราต้องไปแล้ว
1040
01:22:36,293 --> 01:22:38,959
อัลฟี่!
1041
01:23:40,043 --> 01:23:41,959
บนสะพาน
1042
01:23:45,293 --> 01:23:48,334
ล็อคเป้า ล็อคเป้าแล้ว วิ่งเร็ว!
1043
01:24:07,001 --> 01:24:08,001
ติดตั้งระเบิด
1044
01:24:09,668 --> 01:24:10,959
จี-13 เริ่มได้
1045
01:24:10,959 --> 01:24:13,334
จุดระเบิด รัศมี 100 เมตร
1046
01:24:13,334 --> 01:24:15,876
ในสาม สอง หนึ่ง
1047
01:24:15,876 --> 01:24:17,043
ไป
1048
01:24:18,626 --> 01:24:19,876
ไปสิ!
1049
01:24:21,376 --> 01:24:23,501
ยืนยันคำสั่ง ลาก่อนครับ
1050
01:24:23,501 --> 01:24:24,959
เป็นเกียรติที่ได้รับใช้คุณ
1051
01:24:24,959 --> 01:24:27,126
ไปสิ! ไป!
1052
01:24:59,126 --> 01:25:01,168
ไม่ๆๆๆ
1053
01:25:06,543 --> 01:25:08,626
จี-14 ไป
1054
01:25:08,751 --> 01:25:10,043
จี-14 พร้อม ไปได้
1055
01:25:10,043 --> 01:25:11,459
ยืนยันคำสั่ง
1056
01:25:11,459 --> 01:25:12,543
ไป!
1057
01:25:43,543 --> 01:25:45,001
- จี-14 ตอบด้วย
- มีปัญหาอะไร?
1058
01:25:45,001 --> 01:25:46,376
มันเงียบเลยครับ
1059
01:25:46,376 --> 01:25:48,334
- จี-14 ดับไป
- โธ่เว๊ย
1060
01:25:49,543 --> 01:25:50,959
เป้าหมายอยู่หลังเรา
1061
01:25:50,959 --> 01:25:52,334
ไปเอาตัวเด็กมาให้ฉัน
1062
01:25:54,626 --> 01:25:55,668
รับทราบ
1063
01:26:29,376 --> 01:26:31,376
อัลฟี่! ไม่นะ!
1064
01:26:43,001 --> 01:26:44,001
เทย์เลอร์ หมอบลง
1065
01:26:53,418 --> 01:26:54,418
อย่านะ
1066
01:27:03,834 --> 01:27:04,834
อัลฟี่?
1067
01:27:04,834 --> 01:27:06,418
นับถอยหลังอีกครั้ง
1068
01:27:09,959 --> 01:27:11,126
อัลฟี่! มาเร็ว
1069
01:27:42,293 --> 01:27:43,293
เฮ้
1070
01:27:49,709 --> 01:27:51,126
เราต้องช่วยเธอนะ
1071
01:27:52,751 --> 01:27:54,043
พาเธอไปหาเนอร์มาตา
1072
01:28:12,251 --> 01:28:13,668
ไปสิ ก่อนจะสายเกินไป!
1073
01:29:05,209 --> 01:29:06,293
ขอบใจนะ
1074
01:29:09,751 --> 01:29:10,793
ไปได้แล้ว
1075
01:29:26,334 --> 01:29:28,293
จะไม่มีหุ่นตัวไหนเหมือนเธออีก
1076
01:29:29,084 --> 01:29:31,543
แม่เธอสร้างเธอขึ้นมาอย่างลับๆ
1077
01:29:32,209 --> 01:29:33,543
ตอนอยู่กับนาย
1078
01:29:34,668 --> 01:29:37,418
จนเสร็จไม่กี่อาทิตย์ ก่อนคืนที่ถูกโจมตี
1079
01:29:40,918 --> 01:29:44,626
เธอจะถูกสร้างขึ้นมาให้เกลียดมนุษย์ก็ได้
1080
01:29:44,626 --> 01:29:46,626
ที่จริงควรเป็นแบบนั้นด้วย
1081
01:29:47,043 --> 01:29:50,043
แต่มายาใส่ความรักที่มีให้นาย
ลงไปในเด็กคนนี้
1082
01:29:51,251 --> 01:29:53,751
เธอสร้างชีวิตแบบใหม่ขึ้นมา
1083
01:29:53,751 --> 01:29:56,668
จากการสแกนตัวอ่อนมนุษย์
1084
01:29:59,584 --> 01:30:01,418
สำเนาลูกของนาย
1085
01:30:05,584 --> 01:30:07,459
นายจะคิดยังไงก็แล้วแต่ โจชัว
1086
01:30:07,668 --> 01:30:09,709
ตอนนี้นายเป็นส่วนหนึ่งของเราแล้ว
1087
01:30:25,793 --> 01:30:27,168
พ่อเคยสอนฉันว่า
1088
01:30:27,834 --> 01:30:30,793
ลึกๆแล้ว เราต่างก็เหมือนกัน
1089
01:30:36,209 --> 01:30:37,584
ฉันเคยอยู่ในหมู่บ้านของเอไอ
1090
01:30:37,584 --> 01:30:39,293
ที่พวกนั้นดูแลเด็กกำพร้าที่เป็นมนุษย์
1091
01:30:40,709 --> 01:30:41,834
โนแมดมาโจมตีเรา
1092
01:30:44,793 --> 01:30:46,084
มีเด็กผู้หญิงคนนึง...
1093
01:30:47,668 --> 01:30:48,918
เลือดออกจนตาย
1094
01:30:50,168 --> 01:30:52,793
พอแม่เธอเห็นว่าเธอตาย
1095
01:30:55,584 --> 01:30:57,168
เธอก็ปิดสวิตช์ตัวเอง
1096
01:31:01,793 --> 01:31:03,251
เธออยู่โดยไม่มีลูกไม่ได้
1097
01:31:06,043 --> 01:31:08,043
สงครามนี้มันต้องจบ
1098
01:31:08,793 --> 01:31:09,793
เฮ้
1099
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
ขอพาเธอไปหามายาได้ไหม?
1100
01:31:27,834 --> 01:31:29,668
ได้ ระวังนะ ระวังด้วย
1101
01:31:29,668 --> 01:31:31,251
รอตรงนี้แหละ
1102
01:31:41,793 --> 01:31:42,793
เธอรักผม
1103
01:31:47,043 --> 01:31:48,668
เราจะเป็นครอบครัวเดียวกัน
1104
01:31:51,168 --> 01:31:53,334
ใช่ เพราะคุณรู้ทุกเรื่องสินะ?
1107
01:31:57,626 --> 01:31:59,918
โอเค งั้นลูกเราชื่ออะไร?
1108
01:32:03,084 --> 01:32:04,876
เราทั้งคู่มีความลับ แต่...
1109
01:32:10,084 --> 01:32:11,834
เราจะเลี้ยงลูกด้วยกัน
1110
01:32:15,209 --> 01:32:18,293
ผมคือเธอและเธอก็คือผม
1111
01:32:20,084 --> 01:32:21,709
เราต่างเกี่ยวดองกัน
1112
01:32:41,584 --> 01:32:43,376
ที่นี่ดินแดงใช่ไหม?
1113
01:32:43,584 --> 01:32:45,918
อัลฟี่บอกผมว่าเธออยู่ที่ดินแดง
1114
01:32:47,793 --> 01:32:50,043
ดินแดงน่ะหมายถึง "สวรรค์"
1115
01:33:54,376 --> 01:33:55,876
เธอเป็นแบบนี้นานเท่าไหร่แล้ว?
1116
01:33:57,334 --> 01:33:58,459
5 ปี
1117
01:33:59,084 --> 01:34:00,751
ตั้งแต่คืนที่ถูกโจมตี
1118
01:34:01,793 --> 01:34:04,043
ตอนเธอเสียลูกที่เป็นมนุษย์ไป
1119
01:34:04,043 --> 01:34:05,668
ฮารูนพาเธอมาที่นี่
1120
01:34:08,418 --> 01:34:09,959
พวกเราหวังว่าเธอจะตื่น...
1121
01:34:10,709 --> 01:34:11,709
แต่...
1122
01:34:12,251 --> 01:34:13,584
เธออาการหนักมาก
1123
01:34:15,584 --> 01:34:17,376
เธอกลับมาไม่ได้
1124
01:34:18,751 --> 01:34:20,334
จะไปก็ไม่ได้
1125
01:34:22,084 --> 01:34:24,668
ความตายจะทำให้เธอเกิดใหม่
1126
01:34:26,959 --> 01:34:28,251
ทำไมคุณไม่ทำล่ะ?
1127
01:34:29,126 --> 01:34:30,584
ทำไม่ได้หรอก
1128
01:34:31,251 --> 01:34:33,834
มนุษย์เสมือนอย่างเรา
ทำร้ายเนอร์มาตาไม่ได้
1129
01:35:04,376 --> 01:35:05,501
ช่วยเธอทีเถอะ
1130
01:35:06,959 --> 01:35:09,334
ช่วยให้เธอได้ไปสวรรค์
1131
01:35:36,751 --> 01:35:38,084
พระเจ้า
1132
01:35:44,043 --> 01:35:45,126
ผมขอโทษนะ
1133
01:35:50,876 --> 01:35:52,168
ผมขอโทษจริงๆ
1134
01:35:58,501 --> 01:35:59,584
ถ้าคุณได้ยินผม
1135
01:36:00,751 --> 01:36:01,751
ผมผิดไปแล้ว
1136
01:36:05,834 --> 01:36:07,126
คุณอภัยให้ผมได้ไหม?
1137
01:36:08,876 --> 01:36:10,626
ผมสัญญาว่าผมจะแก้ไขทุกอย่าง
1138
01:36:14,626 --> 01:36:16,626
ผมอยากได้อยู่กับคุณอีกครั้ง
1139
01:36:28,459 --> 01:36:29,793
ลาก่อนค่ะ แม่
1140
01:36:34,418 --> 01:36:35,459
ผมรักคุณนะ
1141
01:37:13,209 --> 01:37:14,876
คำสั่งพวกนายคือให้แฮ๊คทุกอย่าง
1142
01:37:14,876 --> 01:37:16,751
และหาฐานฯที่เหลือของพวกมันให้เจอ
1143
01:37:18,501 --> 01:37:20,126
เอาเครื่องลง
1144
01:37:48,709 --> 01:37:50,293
เราต้องไปแล้ว มา...
1145
01:37:51,459 --> 01:37:52,459
พันเอก?
1146
01:37:53,043 --> 01:37:55,043
ทั้งอาวุธ ทั้งเนอร์มาตา
1147
01:37:56,126 --> 01:37:57,501
ขอบคุณมากนะที่ช่วย
1148
01:37:57,501 --> 01:37:59,959
สายไปแล้วล่ะ เธอตายแล้ว
1149
01:38:01,668 --> 01:38:03,084
ไม่หรอก จนกว่าฉันจะยืนยัน
1150
01:38:07,334 --> 01:38:08,959
คุณเป็นพระเจ้าแล้วเหรอ?
1151
01:38:09,501 --> 01:38:10,709
นายยังโชคดีนะ ที่ฉันได้รับคำสั่ง
1152
01:38:10,709 --> 01:38:12,751
ให้พานายกับไอ้หุ่นนั่นกลับไป
1153
01:38:12,751 --> 01:38:14,293
อยู่เฉยๆเลย จ่า
1154
01:38:15,209 --> 01:38:16,209
ถอยไป
1155
01:38:16,209 --> 01:38:18,126
ให้เธอพักเถอะ พันเอก
ผมบอกแล้วไงว่าเธอตายแล้ว
1156
01:38:18,126 --> 01:38:19,959
นายมันโคตรเห็นแก่ตัวเลย เทย์เลอร์
1157
01:38:19,959 --> 01:38:22,209
ฉันน่าจะยิงนายทิ้งซะ
1158
01:38:22,209 --> 01:38:24,543
ส่งมันมา ไม่ต้องมีใครรู้ทั้งนั้น
1159
01:38:24,543 --> 01:38:25,918
นายจะได้กลับบ้านอย่างวีรบุรุษ
1160
01:38:25,918 --> 01:38:27,751
คุณโกหกว่ามายายังไม่ตาย
1161
01:38:27,751 --> 01:38:30,084
- ว่าคุณไม่มีทางให้เธอกลับไป
- ใช่
1162
01:38:31,043 --> 01:38:32,418
กำลังเข้าไป วางอาวุธ
1163
01:38:32,418 --> 01:38:34,293
- วางปืน
- วางอาวุธลง
1164
01:38:35,209 --> 01:38:36,376
เดี๋ยวนี้เลย!
1165
01:38:39,876 --> 01:38:41,001
วางอาวุธ
1166
01:38:46,668 --> 01:38:47,668
อย่า
1167
01:38:49,834 --> 01:38:50,834
ไม่นะ
1168
01:39:08,418 --> 01:39:09,501
- เดี๋ยว อะไรน่ะ?
- แย่แล้ว!
1169
01:39:09,501 --> 01:39:10,626
เอาออกสิ เร็ว! เอาออก!
1170
01:39:10,626 --> 01:39:12,751
พระเจ้า! เอาออกที!
1171
01:39:12,751 --> 01:39:14,043
- เอาออกจากฉันที
- เดี๋ยวครับ
1172
01:39:14,418 --> 01:39:15,418
เร็วสิ
1173
01:39:19,626 --> 01:39:20,668
อาวุธอยู่นั่น!
1174
01:39:20,876 --> 01:39:22,168
ไม่ เดี๋ยวๆๆ!
1175
01:39:35,959 --> 01:39:37,584
พาเธอออกไป
1176
01:39:38,501 --> 01:39:40,626
ทำลายโนแมดให้ได้
1177
01:39:42,418 --> 01:39:43,418
น้องชาย
1178
01:39:46,043 --> 01:39:47,501
มาเถอะ มา
1179
01:40:06,668 --> 01:40:07,709
ไม่ เดี๋ยวๆ ไม่!
1180
01:40:09,126 --> 01:40:10,126
อย่าขยับ
1181
01:40:10,668 --> 01:40:11,668
- พวกเดียวกัน
- เฮ้!
1182
01:40:12,501 --> 01:40:13,584
จ่าเทย์เลอร์...
1183
01:40:13,584 --> 01:40:16,168
โนแมดกำลังจะยิงมิสไซล์
เราต้องไปแล้ว
1184
01:40:16,168 --> 01:40:17,251
คุณเป็นฮีโร่นะครับ
1185
01:40:17,251 --> 01:40:18,334
คุณทำได้แล้ว! คุณฆ่าเนอร์มาตา
1186
01:40:18,334 --> 01:40:20,668
แถมได้อาวุธมาด้วย
เราเจอฐานฯที่เหลือแล้ว
1187
01:40:20,668 --> 01:40:21,751
ไปกันเถอะ! ไป!
1188
01:40:39,168 --> 01:40:40,168
เดี๋ยว! เดี๋ยว!
1189
01:40:41,626 --> 01:40:42,668
ไม่เป็นไร
1190
01:40:44,959 --> 01:40:45,959
เฮ้ เฮ้ ส่งเธอกลับมานะ
1191
01:40:45,959 --> 01:40:47,168
ทำอะไรน่ะ? ทำอะไร?
1192
01:40:47,168 --> 01:40:48,959
- หยุดนะ! เดี๋ยวก่อน
- โจชัว!
1193
01:40:49,459 --> 01:40:50,543
- โจชัว!
- หยุด
1194
01:40:50,543 --> 01:40:52,043
จ่า ไปๆๆๆ!
1195
01:40:52,043 --> 01:40:53,626
- โจชัว! จอช...
- อัลฟี่!
1196
01:40:54,293 --> 01:40:55,709
- อัลฟี่
- โจชัว!
1197
01:40:55,709 --> 01:40:58,251
โจชัว! โจชัว!
1198
01:41:01,334 --> 01:41:03,751
เฮ้ มันไม่ใช่คนจริง
1199
01:41:03,751 --> 01:41:05,043
ก็แค่โปรแกรม
1200
01:41:07,334 --> 01:41:08,543
มันไม่ใช่คนจริง
1201
01:41:09,334 --> 01:41:10,334
ก็แค่โปรแกรม
1202
01:41:11,418 --> 01:41:12,418
อัลฟี่
1202
01:41:44,030 --> 01:41:47,800
ป้อมเวเลอร์ ลอสแองเจลิส
1205
01:41:53,751 --> 01:41:55,709
เราพยายามกำจัดอาวุธอย่างหมดจด
1206
01:41:56,626 --> 01:41:57,751
แต่เธอไม่ยอม
1207
01:41:59,251 --> 01:42:00,251
เธอไว้ใจคุณ
1208
01:42:02,418 --> 01:42:04,251
ถ้าคุณไม่ช่วยเรา...
1209
01:42:04,418 --> 01:42:06,959
วิธีอื่นที่เราจะใช้ จะเจ็บปวดมากแน่นอน
1210
01:42:09,418 --> 01:42:10,418
วิธีนี้จะหมดเร็ว
1211
01:42:11,251 --> 01:42:12,376
แบบนี้ดีกว่า
1212
01:42:13,918 --> 01:42:15,334
หนุ่มๆฝ่ายเทคฯจะ...
1213
01:42:57,418 --> 01:42:58,876
ฉันจะได้ขึ้นสวรรค์ไหม?
1214
01:43:11,584 --> 01:43:12,584
ฟังฉันนะ...
1215
01:43:12,584 --> 01:43:14,001
เขาพูดอะไร?
1216
01:43:14,001 --> 01:43:15,543
เกิดอะไรขึ้น?
1217
01:43:15,543 --> 01:43:16,709
แค่สัญญาณรบกวนน่ะครับ
1218
01:43:16,709 --> 01:43:18,418
เครื่องอีเอ็มพีกำลังถูกชาร์จ
1219
01:43:28,668 --> 01:43:29,751
ท่านครับ ได้ผลครับ
1220
01:43:30,126 --> 01:43:32,459
อาวุธถูกปิดแล้วครับ
1221
01:43:38,168 --> 01:43:39,793
พวกนั้นจะทำอะไรเธอ?
1222
01:43:40,293 --> 01:43:43,418
ปกติมันจะถูกนำขึ้นไปบนโนแมด
เพื่อการวิจัย
1224
01:43:43,584 --> 01:43:45,251
แต่มันจะถูกทำลาย...
1225
01:43:45,251 --> 01:43:46,709
ที่สถาบันในกราวนด์ซีโร่แทน
1226
01:43:49,418 --> 01:43:51,793
ผมอยากไปดูด้วยได้ไหม?
1227
01:43:53,418 --> 01:43:54,584
มันไม่ใช่งานศพนะ
1228
01:43:58,001 --> 01:44:00,001
แต่มันใช่สำหรับผม ท่านนายพล
1229
01:44:18,626 --> 01:44:20,834
กลุ่มผู้ประท้วงต่อต้านโนแมดได้รวมตัว...
1230
01:44:20,834 --> 01:44:22,668
ทั่วโลก เพื่อประนามแผนการ...
1231
01:44:22,668 --> 01:44:24,668
โจมตีฐานฯของเอไอในวันนี้
1232
01:44:26,168 --> 01:44:27,168
มีอะไร?
1233
01:44:27,168 --> 01:44:29,834
ท่านครับ เราถอดรหัส
สิ่งที่เทย์เลอร์พูดกับอาวุธได้แล้ว
1235
01:44:30,251 --> 01:44:31,751
กำลังส่งภาพไปครับ
1236
01:44:31,918 --> 01:44:34,626
อย่าปิด แค่แสตนด์บายไว้
1237
01:44:36,543 --> 01:44:38,584
แย่แล้ว หยุดรถนั่นไว้
1238
01:44:38,584 --> 01:44:39,918
จอด! เดี๋ยวนี้เลย!
1239
01:44:39,918 --> 01:44:41,043
นี่คือคำสั่ง!
1240
01:44:41,043 --> 01:44:42,418
- หยุดรถ
- อัลฟี่ เอาเลย จัดการเลย
1241
01:44:42,418 --> 01:44:43,501
พระเจ้า
1242
01:44:43,501 --> 01:44:44,709
อะไรวะเนี่ย?
1243
01:45:02,668 --> 01:45:04,459
- โจชัว
- มาเร็ว อัลฟี่
1244
01:45:06,459 --> 01:45:08,376
บอกหน่วยข้างหน้าให้ปิดทางไว้!
1245
01:45:08,376 --> 01:45:09,584
รับทราบ!
1246
01:45:09,584 --> 01:45:10,668
ไป! เร็วเข้า ไป
1247
01:45:10,668 --> 01:45:12,043
บีบพื้นที่ เฝ้าอีกด้านไว้!
1248
01:45:12,043 --> 01:45:14,834
อาวุธอยู่ไหนแล้ว?
1249
01:45:16,084 --> 01:45:17,084
เคลียร์
1250
01:45:17,084 --> 01:45:18,626
ล้อมรถไว้ อย่าให้ไปไหน!
1251
01:45:19,168 --> 01:45:20,501
พวกมันไปไหนแล้ว?
1252
01:45:32,793 --> 01:45:33,793
สถานีต่อไป
1253
01:45:33,793 --> 01:45:35,126
ท่าอวกาศยานลอสแองเจลิส
1254
01:45:46,334 --> 01:45:47,459
ไฟลท์ โอเอ็กซ์-1
1255
01:45:47,459 --> 01:45:49,918
ไปยังอาณานิคมดวงจันทร์
กำลังขึ้นเครื่อง...
1256
01:45:49,918 --> 01:45:51,501
กรุณาไปที่เกท 35 ซี
1257
01:45:52,084 --> 01:45:54,084
ขอบคุณที่เลือกบินกับลูน่า แอร์เวยส์
1258
01:45:54,334 --> 01:45:55,543
ขอบอร์ดดิ้งพาส
1259
01:45:57,876 --> 01:45:58,959
แย่แล้ว
1260
01:45:58,959 --> 01:46:00,959
จุดประสงค์ในการเดินทางของคุณคืออะไร?
1261
01:46:02,084 --> 01:46:03,668
เพื่อจะได้เป็นอิสระ
1262
01:46:05,501 --> 01:46:06,751
ขอให้สนุกสนานกับเที่ยวบินครับ
1263
01:46:11,293 --> 01:46:12,876
ท่านครับ พวกมันจะขึ้นกระสวยไปดวงจันทร์
1264
01:46:12,876 --> 01:46:14,001
เก็บได้เลย ไป
1265
01:46:14,001 --> 01:46:15,584
ท่านครับ เราไม่เจอเลย
1266
01:46:17,251 --> 01:46:18,293
ยกเลิกเที่ยวบินทั้งหมด
1267
01:46:35,251 --> 01:46:37,918
เจ้าหน้าที่ทุกท่านไปรายงานตัว
ที่กองบัญชาการมิสไซล์โนแมด
1269
01:46:37,918 --> 01:46:39,959
ขอย้ำ นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม
1270
01:46:39,959 --> 01:46:41,751
เจ้าหน้าที่ทุกท่านไปรายงานตัว
ที่กองบัญชาการมิสไซล์โนแมด
1271
01:46:42,876 --> 01:46:44,459
ฉันต้องการให้ทุกไฟลท์บินกลับมา
1272
01:46:44,459 --> 01:46:46,084
ครับผม
1273
01:46:47,334 --> 01:46:49,293
เรียนท่านผู้โดยสาร
เนื่องจากมีเหตุฉุกเฉิน
1274
01:46:49,293 --> 01:46:51,543
กระสวยฯจะทำการบินกลับไปที่ลอสแองเจลิส
1275
01:46:51,543 --> 01:46:54,001
กรุณาอยู่ในความสงบและทำตามคำสั่ง
1276
01:46:54,001 --> 01:46:55,209
ชุดอวกาศฉุกเฉิน
1277
01:46:55,209 --> 01:46:56,626
อยู่ทางด้านหลังของกระสวยฯ
1278
01:46:56,626 --> 01:46:57,709
- กรุณานั่งอยู่กับที่...
- โอเค
1279
01:46:57,709 --> 01:46:58,793
...และคาดเข็มขัดนิรภัย
1280
01:46:58,793 --> 01:46:59,918
- ให้เรียบร้อยค่ะ...
- เฮ้ อัลฟี่ เธอพร้อมไหม?
1281
01:46:59,918 --> 01:47:02,168
...ระหว่างที่เราเตรียมกลับไป
ลงจอดที่ลอสแองเจลิส...
1282
01:47:06,126 --> 01:47:07,376
เครื่องตัวที่ 1 กับ 3 ดับไป
1283
01:47:07,376 --> 01:47:08,918
- เห็นแผนที่ไหม?
- ไม่เห็น
1284
01:47:13,834 --> 01:47:14,834
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
1285
01:47:14,834 --> 01:47:16,834
ท่านครับ เราเสียการติดต่อ
กับไฟลท์โอเอ็กซ์-1 ไปครับ
1286
01:47:16,834 --> 01:47:17,959
มันเปลี่ยนเส้นทางไป
1287
01:47:30,293 --> 01:47:32,043
อย่าให้มันขึ้นไปที่โนแมดได้นะ
1288
01:47:32,376 --> 01:47:33,376
ครับ
1289
01:47:49,293 --> 01:47:51,668
- เกิดอะไรขึ้น?
- เรียนท่านผู้โดยสารทุกท่าน...
1290
01:47:51,668 --> 01:47:52,959
เนื่องจากเหตุการณ์ฉุกเฉิน เรากำลัง...
1291
01:47:52,959 --> 01:47:54,043
- ถูกสั่งให้เอาเครื่องลงจอด...
- อะไรนะ?
1292
01:47:54,043 --> 01:47:55,126
...ที่ฐานทัพทางการทหาร
1293
01:48:01,293 --> 01:48:03,126
เราขอให้ทุกท่านออกจากเครื่องอย่างสงบ
1294
01:48:03,126 --> 01:48:05,043
และทำตามคำสั่งเจ้าหน้าที่ทหาร
1295
01:48:05,043 --> 01:48:06,418
พวกเขามาเพื่อปกป้องทุกท่าน
1296
01:48:06,418 --> 01:48:07,584
ไม่เป็นไรนะคะ ทุกท่าน
1297
01:48:07,584 --> 01:48:09,543
ช่วยอยู่ในความสงบ ตามเรามาค่ะ
1298
01:48:13,043 --> 01:48:14,293
ไม่เห็นพวกนั้นเลย
1299
01:48:14,459 --> 01:48:15,459
เรากำลังจะบุกเข้าไป
1300
01:48:22,793 --> 01:48:24,126
โจชัว!
1301
01:48:24,334 --> 01:48:26,168
ไป! ไปๆๆ!
1302
01:48:28,209 --> 01:48:29,334
อัลฟ่าทีม กำลังเข้าไป
1303
01:48:29,334 --> 01:48:31,501
เร็วเข้า ไปๆๆๆ
1304
01:48:32,043 --> 01:48:33,626
กำลังมุ่งหน้าเข้าห้องนักบิน
1305
01:48:33,626 --> 01:48:34,751
ยังไม่เห็นเป้าหมาย
1306
01:48:34,751 --> 01:48:35,959
ห้องโดยสาร เคลียร์
1307
01:48:37,376 --> 01:48:38,584
ชุดอวกาศหายไป
1308
01:48:41,293 --> 01:48:43,168
เดี๋ยว เห็นเป้าหมายแล้ว
1309
01:48:43,168 --> 01:48:44,543
มันจะระเบิดประตู!
1310
01:48:44,543 --> 01:48:45,793
ถอย ถอยกลับไป!
1311
01:48:47,793 --> 01:48:49,126
ไปๆๆ!
1312
01:48:50,334 --> 01:48:52,376
อัลฟี่! อัลฟี่ เกาะไว้นะ!
1313
01:48:54,376 --> 01:48:55,376
เกาะไว้ อดทนไว้!
1314
01:48:56,126 --> 01:48:57,168
ไม่ได้ ไม่ไหว!
1315
01:48:57,168 --> 01:48:58,751
ไม่!
1316
01:49:06,959 --> 01:49:08,418
เปิดแอร์ล็อค!
1317
01:49:10,126 --> 01:49:11,626
กดปุ่มสิ!
1318
01:49:13,751 --> 01:49:16,418
ช่วยกดปุ่มที กดปุ่ม
1319
01:49:28,376 --> 01:49:30,084
ท่านครับ เทย์เลอร์กำลังติดตั้งระเบิด
1320
01:49:30,084 --> 01:49:31,459
พวกมันจะระเบิดโนแมด
1321
01:49:32,293 --> 01:49:33,668
เริ่มโจมตีได้เลย
1322
01:49:33,668 --> 01:49:35,293
จัดการฐานฯเอไอทั้งหมดซะ
1323
01:49:46,543 --> 01:49:48,668
แย่แล้ว พวกมันกำลังจะยิงมิสไซล์
1324
01:50:01,126 --> 01:50:03,293
อัลฟี่ โอเค
1325
01:50:04,459 --> 01:50:06,043
โอเค ฟังนะ นี่
1326
01:50:06,918 --> 01:50:07,959
ฉันจะคุยกับเธอทางวิทยุ
1327
01:50:09,168 --> 01:50:11,043
เธอต้องหยุดพวกมันไม่ให้ยิงมิสไซล์
1328
01:50:11,043 --> 01:50:13,543
เธอไปปิดระบบมันซะ ฉันจะได้ทำลายที่นี่ได้
1329
01:50:14,876 --> 01:50:17,043
นี่เป็นสิ่งที่...แม่ต้องการ
1330
01:50:20,251 --> 01:50:21,668
ทำเพื่อเธอนะ
1331
01:50:21,876 --> 01:50:22,959
ทำเพื่อแม่
1332
01:50:23,501 --> 01:50:24,626
ไปที่ห้องควบคุมฯ
1333
01:50:24,626 --> 01:50:27,084
แล้วปิดแหล่งพลังงานซะ
ฉันจะกลับมาเจอเธอเธอที่นี่
1334
01:50:28,793 --> 01:50:31,168
ไปสิ ไป
1335
01:50:40,043 --> 01:50:41,293
มันเข้าไปข้างในแล้ว
1336
01:50:41,751 --> 01:50:43,293
อาวุธอยู่ข้างในโนแมด
1337
01:50:44,084 --> 01:50:45,959
ขังมันแล้วทำลายมันซะ
1338
01:50:46,126 --> 01:50:47,418
- ครับ ท่าน
- เดี๋ยว
1339
01:50:48,376 --> 01:50:49,418
แล้วเทย์เลอร์อยู่ไหน?
1340
01:50:49,418 --> 01:50:52,793
โอเค อย่าตกนะ โจชัว อย่าตก
1341
01:50:57,376 --> 01:50:58,584
ไปๆๆๆ ยิงเลย
1342
01:50:58,584 --> 01:50:59,668
ยิงคุ้มกันที
1343
01:50:59,668 --> 01:51:00,751
ไป!
1344
01:51:02,876 --> 01:51:04,501
พบห้องควบคุมฯแล้ว
1345
01:51:10,793 --> 01:51:11,793
เจ้าหน้าที่ทุกคน
1346
01:51:11,793 --> 01:51:14,084
โปรดไปรายงานตัวที่จุดอพยพ
1347
01:51:14,793 --> 01:51:18,418
เจ้าหน้าที่ทุกคน โปรดไปรายงานตัวที่จุดอพยพ
1348
01:51:19,376 --> 01:51:20,501
นี่ไม่ใช่การซ้อม
1349
01:51:31,251 --> 01:51:33,043
ท่านครับ เทย์เลอร์กำลังไปที่มิสไซล์
1350
01:51:33,251 --> 01:51:34,334
เริ่มโจมตีได้เลย
1351
01:51:34,334 --> 01:51:35,918
ครับ ท่าน
1352
01:51:44,876 --> 01:51:46,501
อัลฟี่ เราต้องหยุดพวกมัน
1353
01:51:46,501 --> 01:51:48,418
ไปที่ห้องควบคุมเดี๋ยวนี้เลย!
1354
01:51:54,959 --> 01:51:56,876
มิสไซล์กำลังไปที่เป้าหมาย
1355
01:52:06,709 --> 01:52:07,834
อัลฟี่ เธอต้องปิดมันให้ได้นะ
1356
01:52:07,834 --> 01:52:09,001
เร็วเข้า!
1357
01:52:10,918 --> 01:52:12,668
อัลฟี่ ตอนนี้เลย!
1358
01:52:39,251 --> 01:52:41,126
ระบบยิงสูญเสียกำลังครับ ท่าน
1359
01:52:52,001 --> 01:52:55,126
10 นาที
1360
01:52:56,334 --> 01:52:58,543
อัลฟี่ เยี่ยมมาก
เรามีเวลา 10 นาที
1361
01:52:58,543 --> 01:52:59,834
กลับไปที่กระสวยเดี๋ยวนี้เลย
1362
01:52:59,834 --> 01:53:01,001
ไป ไป!
1363
01:53:06,626 --> 01:53:07,626
ไฟกลับมาแล้วครับ
1364
01:53:08,918 --> 01:53:10,543
ระบบยิงเสียซะแล้ว
1365
01:53:36,626 --> 01:53:38,168
ระดับอ็อกซิเจนต่ำ
1366
01:53:38,168 --> 01:53:39,293
อัลฟี่
1367
01:53:39,293 --> 01:53:40,626
ระดับอ็อกซิเจนต่ำ
1368
01:53:40,626 --> 01:53:41,709
เราต้องไปแล้วนะ
1369
01:54:02,001 --> 01:54:03,251
แม่?
1370
01:54:05,876 --> 01:54:06,876
อัลฟี่?
1371
01:54:08,168 --> 01:54:09,168
อัลฟี่?
1372
01:54:09,168 --> 01:54:10,543
5 นาที
1373
01:54:11,418 --> 01:54:12,459
โธ่เว๊ย
1374
01:54:26,709 --> 01:54:28,334
ระดับอ็อกซิเจนต่ำ
1375
01:54:28,334 --> 01:54:29,793
ไม่นะ!
1376
01:54:29,793 --> 01:54:31,334
ระดับอ็อกซิเจนต่ำ
1377
01:54:43,084 --> 01:54:44,876
ระดับอ็อกซิเจนวิกฤติ
1378
01:54:44,876 --> 01:54:46,001
อัลฟี่
1379
01:54:46,001 --> 01:54:47,668
ฉันหายใจไม่ออกแล้ว
1380
01:54:48,209 --> 01:54:49,543
ตื่นสิคะ
1381
01:54:49,543 --> 01:54:50,918
โจชัวต้องการเรานะ
1382
01:54:50,918 --> 01:54:52,126
หายใจไม่ออกแล้ว
1383
01:55:13,834 --> 01:55:15,834
มิสไซล์กำลังไปถึงเป้าหมายกลุ่มสุดท้าย
1384
01:55:19,793 --> 01:55:21,001
หนูขอโทษค่ะ แม่
1385
01:55:28,459 --> 01:55:30,126
ระดับอ็อกซิเจนวิกฤติ
1386
01:55:31,334 --> 01:55:32,876
ระดับอ็อกซิเจนวิกฤติ
1387
01:55:34,959 --> 01:55:36,668
3 นาที
1388
01:55:41,126 --> 01:55:42,543
เปิดระบบแอร์ล็อค
1389
01:55:47,126 --> 01:55:48,584
ฉันจะไปเตรียมยานหนีนะ
1390
01:55:52,126 --> 01:55:53,918
กำลังปรับระดับออกซิเจน
1391
01:55:58,709 --> 01:56:00,959
เปิดใช้ยานอพยพ
1392
01:56:07,709 --> 01:56:09,709
กำลังล็อคเป้าหมายที่เหลือ
1393
01:56:31,834 --> 01:56:33,126
ท่านครับ เจอพวกมันแล้วครับ
1394
01:56:33,126 --> 01:56:34,293
พวกมันกำลังหนี
1395
01:56:36,418 --> 01:56:37,459
ตามหน่วยห่างไกลมา
1396
01:56:37,459 --> 01:56:38,543
ได้แล้วครับ
1397
01:56:39,376 --> 01:56:40,376
คำสั่งอะไรครับ?
1398
01:56:42,209 --> 01:56:43,251
ฆ่าพวกมันให้หมด
1399
01:56:44,418 --> 01:56:46,959
เปลี่ยนในสาม สอง หนึ่ง
1400
01:56:56,876 --> 01:56:58,126
ไม่ ไม่
1401
01:56:59,293 --> 01:57:00,959
เฮ้ ไม่นะ อัลฟี่!
1402
01:57:11,126 --> 01:57:12,418
ยกเลิกคำสั่งประตูอพยพ
1403
01:57:12,418 --> 01:57:13,501
อัลฟี่!
1404
01:57:13,918 --> 01:57:15,293
ช่วยด้วย!
1405
01:57:20,209 --> 01:57:21,918
ลดความดันอากาศระบบแอร์ล็อค
1406
01:57:24,918 --> 01:57:27,543
มาสิวะ มา
1407
01:57:31,376 --> 01:57:32,709
1 นาที
1408
01:57:32,709 --> 01:57:34,418
ความดันอากาศแอร์ล็อคปกติ
1409
01:58:17,001 --> 01:58:18,209
เร็วสิ
1410
01:58:27,584 --> 01:58:28,668
โจชัว
1411
01:58:28,668 --> 01:58:30,168
ช่วยด้วย!
1412
01:58:30,168 --> 01:58:31,626
ช่วยด้วย ฉันเปิดไม่ได้
1413
01:58:31,626 --> 01:58:32,876
ประตูมันพังแล้ว
1414
01:58:32,876 --> 01:58:34,459
10, 9
1415
01:58:34,959 --> 01:58:36,751
- 8, 7...
- ลองอีกที
1416
01:58:36,751 --> 01:58:38,709
- 6, 5...
- เฮ้ อัลฟี่ ดัน ดัน!
1417
01:58:38,709 --> 01:58:39,793
- 4...
- ฉันพยายามอยู่
1418
01:58:39,793 --> 01:58:42,876
3, 2, 1
1419
01:58:55,584 --> 01:58:58,001
สัญญาณมิสไซล์สูญหาย
1420
01:58:58,168 --> 01:58:59,793
สัญญาณมิสไซล์สูญหาย
1421
01:59:19,126 --> 01:59:21,751
ระวัง เครื่องปฏิกรณ์ล้มเหลว
1422
01:59:23,043 --> 01:59:26,209
ระวัง เครื่องปฏิกรณ์ล้มเหลว
1423
01:59:26,209 --> 01:59:27,626
ดึงต่อสิ
1424
01:59:28,043 --> 01:59:29,501
เปิด
1425
01:59:29,668 --> 01:59:30,709
ไม่ๆๆๆ
1426
01:59:30,709 --> 01:59:32,376
- อย่านะ!
- ไม่เป็นไร
1427
01:59:33,751 --> 01:59:34,751
ไม่เป็นไร
1428
01:59:37,043 --> 01:59:38,793
- ฉันจะได้ไปสวรรค์
- ไม่
1429
01:59:38,793 --> 01:59:40,334
- แล้วเจอกันที่นั่นนะ
- ไม่!
1430
01:59:40,334 --> 01:59:41,876
ไม่
1431
01:59:41,876 --> 01:59:43,293
ฉันจะได้ไปสวรรค์ก็เพราะเธอ
1432
01:59:43,293 --> 01:59:44,876
ฉันไม่อยากให้คุณไป
1433
01:59:46,793 --> 01:59:48,584
ฉันอยากอยู่กับคุณ
1434
01:59:50,501 --> 01:59:51,501
ขอร้องล่ะ
1435
02:00:00,918 --> 02:00:01,918
ฉันรักเธอนะ อัลฟี่
1436
02:00:03,626 --> 02:00:04,709
ฉันก็รักคุณ
1437
02:00:08,793 --> 02:00:09,834
ฉันรักเธอ
1438
02:00:14,168 --> 02:00:15,209
ไม่!
1440
02:01:19,709 --> 02:01:20,709
โจชัว?
1441
02:01:22,251 --> 02:01:23,251
มายา!
1442
02:01:23,918 --> 02:01:24,918
โจชัว!
1443
02:03:08,251 --> 02:03:15,251
เนอร์มาตา! เนอร์มาตา! เนอร์มาตา!
1443
02:03:20,000 --> 02:03:30,000
เดอะครีเอเตอร์
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง