1
00:00:55,347 --> 00:01:00,018
NIRMATA. SUBSTANTIIVI. 1.
(NEPALIA, TARKOITTAA "LUOJAA")
2
00:01:00,185 --> 00:01:04,814
KEHITTYNEEN TEKOÄLYN MYSTINEN,
TUNTEMATON SUUNNITTELIJA.
3
00:01:04,981 --> 00:01:07,150
2. OLENTO, JOTA -
4
00:01:07,234 --> 00:01:09,736
TEKOÄLY PALVOO
LUOJANAAN, PELASTAJA, JUMALA.
5
00:01:12,697 --> 00:01:13,698
HUOMINEN TÄNÄÄN
6
00:01:13,865 --> 00:01:17,119
UUTISFILMI
7
00:01:17,285 --> 00:01:19,787
Tervetuloa robotiikan tulevaisuuteen.
8
00:01:20,413 --> 00:01:21,581
Antaa niiden auttaa.
9
00:01:21,748 --> 00:01:25,543
Kaikenlaiset kotityöt?
Ne pystyvät ihan kaikkeen.
10
00:01:30,590 --> 00:01:32,717
Seuraava ihmeellinen edistysaskel
robotiikassa -
11
00:01:33,135 --> 00:01:35,553
on tekoäly.
12
00:01:35,720 --> 00:01:37,347
Tutkimalla ihmisaivoja -
13
00:01:37,514 --> 00:01:40,850
olemme antaneet roboteille
itsenäisen ajattelun ja elämän -
14
00:01:41,018 --> 00:01:46,106
hyväksymällä ne mukaan amerikkalaiseen
työvoimaan ihmisten lailla.
15
00:01:49,401 --> 00:01:52,945
Nyt uusi teknologia luo sillan
ihmisten ja tekoälyn välille -
16
00:01:53,113 --> 00:01:54,489
lähentäen meitä entisestään.
17
00:01:54,781 --> 00:01:56,991
Omat kasvonpiirteensä voi kartoittaa -
18
00:01:57,159 --> 00:01:59,369
ja antaa niille
robottimaisen vartalon,
19
00:01:59,536 --> 00:02:01,913
ja tehdä robotista
ihmistäkin inhimillisemmän.
20
00:02:02,080 --> 00:02:02,914
TULE JO TÄNÄÄN
21
00:02:03,081 --> 00:02:05,083
Simulantti saa tulevaisuuden
näyttämään entistä paremmalta.
22
00:02:07,044 --> 00:02:10,505
Tekoäly on yhdistetty
päivittäisen elämämme kaikkiin osiin.
23
00:02:10,672 --> 00:02:12,007
He valmistavat ateriamme.
24
00:02:12,174 --> 00:02:13,716
He ajavat autojamme.
25
00:02:13,883 --> 00:02:15,760
He ovat virkamiehiämme,
26
00:02:15,927 --> 00:02:17,262
turvaavat rauhaa -
27
00:02:17,429 --> 00:02:19,181
ja uudella huippuluokan
puolustusjärjestelmällä -
28
00:02:19,556 --> 00:02:20,432
ne jopa...
29
00:02:37,990 --> 00:02:42,620
Tasan 10 vuotta sitten Los Angelesissa
räjäytettiin ydinkärki.
30
00:02:43,871 --> 00:02:46,791
Lähes miljoona ihmistä paloi -
31
00:02:47,667 --> 00:02:49,252
silmänräpäyksessä -
32
00:02:49,419 --> 00:02:52,505
meitä suojelemaan luodun
tekoälyn toimesta.
33
00:02:53,631 --> 00:02:55,592
Kielsimme tekoälyn
kaikissa länsimaissa,
34
00:02:56,509 --> 00:02:58,553
jotta niin ei enää koskaan kävisi.
35
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
Mutta Uuden-Aasian tasavallat -
36
00:03:03,475 --> 00:03:06,769
eivät jaa huoltamme
ja jatkavat tekoälyn kehittelyä -
37
00:03:06,936 --> 00:03:08,896
pitäen niitä vertaisinaan.
38
00:03:09,064 --> 00:03:10,690
Mutta älkää erehtykö.
39
00:03:10,857 --> 00:03:15,237
Emme sodi Uuden-Aasian kansaa, vaan
heidän vaalimaansa tekoälyä vastaan.
40
00:03:17,364 --> 00:03:20,367
Tämä on taistelu olemassaolostamme.
41
00:03:21,451 --> 00:03:23,745
Sillä niin kauan kuin tekoäly on uhka,
42
00:03:23,911 --> 00:03:26,373
emme lakkaa saalistamasta niitä.
43
00:03:40,928 --> 00:03:46,059
KO NANG, UUSI-AASIA 2065
44
00:03:59,572 --> 00:04:01,366
Nomad. Tässä Bravo, saapumassa.
45
00:04:01,533 --> 00:04:04,161
Laskeutumisalue suunnassa
yksi, kolme, yhdeksän...
46
00:04:04,327 --> 00:04:05,453
Selvä, eiköhän aloiteta.
47
00:04:07,330 --> 00:04:08,540
Olette ryhmänjohtajan tutkassa...
48
00:04:19,467 --> 00:04:20,718
Komppania tulossa.
49
00:04:20,885 --> 00:04:23,888
Tässä Nomad. Selvä.
Lähetän iskun koordinaatit.
50
00:04:40,238 --> 00:04:41,364
Tytteli.
51
00:04:42,324 --> 00:04:44,909
Hänestä tulee joko tosi fiksu -
52
00:04:45,077 --> 00:04:46,828
tai hän tulee isäänsä.
53
00:04:48,288 --> 00:04:49,497
-Tyttö suuttui sinulle.
-Se oli...
54
00:04:49,664 --> 00:04:51,583
Potku ilmaisi,
että hän on samaa mieltä.
55
00:04:51,749 --> 00:04:53,126
-Vai samaa mieltä?
-Kyllä.
56
00:04:53,293 --> 00:04:54,877
-Tuo oli "kyllä".
-Tyttö sanoo "ei",
57
00:04:55,045 --> 00:04:56,213
älä kutsu isiä tuolla nimellä.
58
00:04:56,379 --> 00:04:57,755
"Älä sano isille noin."
59
00:04:57,922 --> 00:05:00,633
Hetkinen. Olethan satavarma siitä,
että minä olen isä?
60
00:05:03,886 --> 00:05:05,013
En.
61
00:05:05,347 --> 00:05:06,598
-Yritä ymmärtää...
-Oho, vautsi.
62
00:05:06,764 --> 00:05:07,974
...kun se syntyy,
63
00:05:08,141 --> 00:05:11,144
jos se alkaa käyttäytyä kuin mäntti,
voit olla aika varma.
64
00:05:11,311 --> 00:05:12,770
-Jestas!
-Minä vitsailen.
65
00:05:12,937 --> 00:05:14,439
-Ei. Kaikki on hyvin.
-Minä vitsailen.
66
00:05:14,606 --> 00:05:16,483
-Taidan lähteä. En halua...
-Minä vitsailen. Anteeksi.
67
00:05:16,649 --> 00:05:18,193
-Ei, pahoitin mieleni.
-Minä vitsailen.
68
00:05:18,360 --> 00:05:20,028
-Tunnen oloni epävarmaksi...
-Hys.
69
00:05:20,195 --> 00:05:21,863
...enkä tiedä, voinko jatkaa tätä...
70
00:06:13,706 --> 00:06:14,957
Mitä on tekeillä?
71
00:06:17,919 --> 00:06:19,254
Löysimme yhden amerikkalaisen.
72
00:06:25,802 --> 00:06:27,054
Kuka ilmoitti sijaintimme?
73
00:06:28,763 --> 00:06:29,889
-Harin.
-Älä viitsi.
74
00:06:30,057 --> 00:06:33,560
He löysivät meidät, veli.
Emme varoneet tarpeeksi.
75
00:06:38,815 --> 00:06:41,276
Hemmetti, Nomad tulee tänne päin.
Menoksi.
76
00:06:41,443 --> 00:06:42,527
Menoksi!
77
00:06:42,694 --> 00:06:44,029
Nouskaa veneisiin! Vauhtia!
78
00:06:45,738 --> 00:06:47,240
Amerikkalaiset tulevat. Amerikka...
79
00:06:48,033 --> 00:06:49,742
Vauhtia! Veneisiin.
80
00:06:50,743 --> 00:06:52,329
-Joshua.
-Älä nyt.
81
00:06:56,291 --> 00:06:57,417
Hän näki meidät, Maya.
82
00:06:58,210 --> 00:07:00,545
Otetaan hänet mukaan. Panttivangiksi.
83
00:07:01,671 --> 00:07:03,631
-Minä pyydän.
-Kerää kamppeesi.
84
00:07:07,552 --> 00:07:09,387
Pyydän. Älä tee sitä.
85
00:07:10,138 --> 00:07:10,972
Ole kiltti.
86
00:07:12,974 --> 00:07:14,476
Drew? Mitä hittoa teet täällä?
87
00:07:14,767 --> 00:07:15,977
Paljastat minut.
88
00:07:16,144 --> 00:07:17,770
Sinun piti antaa minulle lisää aikaa.
89
00:07:17,937 --> 00:07:20,523
Käskyt. Tapa Nirmata.
90
00:07:20,690 --> 00:07:22,359
Ei Nirmata ole täällä.
91
00:07:22,525 --> 00:07:23,693
Kuuletko? Ei Nirmata ole täällä.
92
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
Käymme vihollista vastaan.
93
00:07:29,157 --> 00:07:30,575
Sisälle taloon! Nyt!
94
00:07:32,702 --> 00:07:33,786
-Liikettä!
-Vauhtia!
95
00:07:37,374 --> 00:07:38,208
Tässä kersantti Taylor.
96
00:07:38,541 --> 00:07:40,168
Perukaa se hemmetin rynnäkkö!
97
00:07:40,335 --> 00:07:41,169
Ei Nirmata ole täällä.
98
00:07:41,336 --> 00:07:43,296
Lähestymme Nirmataa!
Lähellä vierashuonetta!
99
00:07:43,463 --> 00:07:45,757
Olen peitetehtävässä.
Teidän on peruttava rynnäkkö.
100
00:07:54,557 --> 00:07:58,103
Sanoit, ettet ole mukana. Lupasit.
101
00:08:00,105 --> 00:08:03,066
Usko minua, ne eivät halua sinua.
Ne tahtovat vain Nirmatan.
102
00:08:04,609 --> 00:08:06,986
Mennään sitten. Tule.
103
00:08:12,034 --> 00:08:13,076
Maya.
104
00:08:14,286 --> 00:08:15,328
Ihan rauhassa.
105
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
Rakastan sinua.
106
00:08:18,623 --> 00:08:20,542
En ikinä satuttaisi sinua.
107
00:08:21,209 --> 00:08:22,585
Hemmetti...
108
00:08:23,253 --> 00:08:24,296
Olet kaikkeni.
109
00:08:25,963 --> 00:08:28,425
Ole kiltti. Meidän pitää lähteä.
110
00:08:28,591 --> 00:08:29,884
Entä muut?
111
00:08:30,052 --> 00:08:31,636
Mitä tarkoitat?
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,220
He kuuluvat perheeseeni.
113
00:08:33,388 --> 00:08:34,221
Eivät ne ole ihmisiä.
114
00:08:35,807 --> 00:08:37,017
Ne eivät ole oikeita.
115
00:08:37,184 --> 00:08:39,686
Tämä on oikeaa. Sinä ja minä.
Tämä rakkaus on oikeaa.
116
00:08:39,851 --> 00:08:41,438
Tuo lapsi on todellinen!
117
00:08:42,979 --> 00:08:44,106
Ei.
118
00:08:45,650 --> 00:08:46,651
Tämä...
119
00:08:48,486 --> 00:08:50,322
ei ole todellista.
120
00:08:50,488 --> 00:08:51,406
Et tarkoita sitä, Maya.
121
00:08:51,864 --> 00:08:52,865
Ole kiltti.
122
00:08:53,658 --> 00:08:54,492
Maya, ole kiltti!
123
00:08:54,659 --> 00:08:56,744
-Ei!
-Lähdetään.
124
00:08:56,911 --> 00:08:59,789
-Tule. Lähdetään.
-Maya! Maya.
125
00:09:10,675 --> 00:09:12,177
Maya!
126
00:09:15,097 --> 00:09:16,098
Maya!
127
00:09:19,684 --> 00:09:20,727
Maya!
128
00:09:24,564 --> 00:09:27,359
Nomad! Nomad! Maya! Maya!
129
00:09:36,201 --> 00:09:38,745
Ei! Ei!
130
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
Maya!
131
00:10:03,895 --> 00:10:05,855
VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN
132
00:10:06,023 --> 00:10:07,024
Ei.
133
00:10:13,696 --> 00:10:15,740
Poikki. Poikki.
134
00:10:15,907 --> 00:10:19,369
Uuden-Aasian kaakkoisosissa
ehkä piileskelevän -
135
00:10:19,536 --> 00:10:24,249
salaperäisen tekoälytutkijan,
Nirmatan, etsinnät jatkuvat.
136
00:10:24,416 --> 00:10:27,335
USA:n joukkojen laajentaessa etsintää
halki Uuden-Aasian -
137
00:10:27,502 --> 00:10:28,670
Nirmataa ei ole saatu kiinni.
138
00:10:28,836 --> 00:10:30,422
Pärjään mainiosti.
139
00:10:30,713 --> 00:10:33,341
Lepo, vähän virkistymistä, kuulehan...
140
00:10:33,508 --> 00:10:36,803
Syö, nuku, käy töissä, toista.
141
00:10:36,969 --> 00:10:38,471
Entä päänsäryt?
142
00:10:38,805 --> 00:10:40,348
Painajaiset?
143
00:10:42,100 --> 00:10:43,060
Poissa.
144
00:10:43,226 --> 00:10:44,061
TOTTA
145
00:10:44,227 --> 00:10:45,062
VALHETTA
146
00:10:46,688 --> 00:10:47,897
Entä muistisi?
147
00:10:48,065 --> 00:10:48,981
Muistatko mitään siitä,
148
00:10:49,149 --> 00:10:50,942
kun olit peitetehtävässä?
149
00:10:51,318 --> 00:10:52,652
Kuten Nirmatan sijainnin.
150
00:10:55,530 --> 00:10:56,364
En mitään uutta.
151
00:10:56,698 --> 00:10:57,657
TOTTA
152
00:10:59,242 --> 00:11:01,078
Vain vetäytymisyön.
153
00:11:01,244 --> 00:11:04,622
Erikoisjoukkojen hyökkäyksen.
Nomadin ohjusiskun.
154
00:11:06,083 --> 00:11:07,375
Tietolähteesi kuoleman.
155
00:11:09,586 --> 00:11:10,587
Vaimon.
156
00:11:12,380 --> 00:11:15,008
Olimme naimisissa.
Minä ja lähteeni, mutta...
157
00:11:27,479 --> 00:11:30,773
Ei. En muista mitään.
158
00:11:32,692 --> 00:11:34,486
Entäpä työsi?
159
00:11:36,654 --> 00:11:39,657
Kiitämme sinua palveluksestasi
Los Angelesin siivouksessa.
160
00:11:39,824 --> 00:11:42,035
Säteilytasot ovat
ennätysmäisen alhaalla -
161
00:11:42,202 --> 00:11:45,122
johtuen tiimimme omistautumisesta
ja ahkerasta työstä.
162
00:11:45,288 --> 00:11:46,664
NOLLAPISTE
163
00:11:53,380 --> 00:11:54,756
Jukolauta.
164
00:11:58,718 --> 00:11:59,719
Hyvä on.
165
00:12:00,928 --> 00:12:02,180
Näin videon,
166
00:12:03,098 --> 00:12:03,931
jossa kerrottiin,
167
00:12:04,099 --> 00:12:06,143
että tekoäly pommitti meitä
viedäkseen työpaikkamme.
168
00:12:06,309 --> 00:12:07,435
Tämän työn se saa viedä.
169
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
Selviääkö siitä mitään?
170
00:12:11,898 --> 00:12:13,358
Ei.
171
00:12:13,525 --> 00:12:14,526
Entä nyt?
172
00:12:16,236 --> 00:12:17,320
Ei vielä mitään.
173
00:12:17,487 --> 00:12:19,322
Hei, esimies. Ruudukko kuusi.
Saatko mitään lukemaa?
174
00:12:19,739 --> 00:12:21,324
-Ei!
-Hittolainen. Herranen aika!
175
00:12:21,699 --> 00:12:22,909
Missä se mukanani ollut lapsi on?
176
00:12:23,076 --> 00:12:24,536
-Missä tyttö on?
-Autatko minua?
177
00:12:24,702 --> 00:12:26,371
-Lapsi! Missä hän on?
-Käske se pois!
178
00:12:26,538 --> 00:12:27,997
Hän tarvitsee apuani!
179
00:12:28,165 --> 00:12:30,333
-Esimies! Tilanne 11-4-4.
-Tytön nimi on Amy. Onko hän kunnossa?
180
00:12:30,500 --> 00:12:31,334
-Joo...
-Lapsi!
181
00:12:31,501 --> 00:12:32,544
-Hei!
-Amy!
182
00:12:32,710 --> 00:12:34,879
Amy! Ei, ei. Ole kiltti.
183
00:12:35,047 --> 00:12:37,049
-Ole kiltti. Älä.
-Hetkinen, ei.
184
00:12:37,340 --> 00:12:39,051
Amy!
185
00:12:39,592 --> 00:12:40,427
Esimies, ymmärsitkö?
186
00:12:40,593 --> 00:12:42,429
Selvä homma, Taylor.
Hän ei enää kuuntele.
187
00:12:42,970 --> 00:12:44,472
-Se oli kuin oikea ihminen.
-Hei, rauhoitu...
188
00:12:44,639 --> 00:12:45,473
Se oli kuin oikea...
189
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
-Se oli kuin oikea ihminen!
-Harrison!
190
00:12:47,267 --> 00:12:49,061
Mitä hittoa? Se oli oikea!
191
00:12:49,227 --> 00:12:50,270
Eivät ne ole oikeita.
192
00:12:52,522 --> 00:12:53,606
Ne eivät tunne yhtikäs mitään.
193
00:12:54,941 --> 00:12:56,068
Pelkkää ohjelmointia.
194
00:13:01,031 --> 00:13:03,366
Valmistele kakkostaso
termistä prosessia varten.
195
00:13:06,161 --> 00:13:08,621
7-5, aloita kierrätysprosessi.
196
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
U.S.S. NOMAD:
IHMISKUNNAN TOIVO
197
00:13:14,627 --> 00:13:16,088
LÄHEISET KOKOONTUVAT
NOLLAPISTEELLE TÄNÄÄN
198
00:13:16,254 --> 00:13:19,091
15-VUOTISMERKKIPÄIVÄN
KUNNIAKSI
199
00:13:19,257 --> 00:13:22,719
15 vuotta sitten ydinräjähdys
Los Angelesissa -
200
00:13:22,885 --> 00:13:26,223
syöksi lännen sotaan
tekoälyn hävittämiseksi.
201
00:13:26,389 --> 00:13:28,433
Kolme miljardia maksanut Nomad -
202
00:13:28,516 --> 00:13:31,186
auttaa viimein
länttä voittamaan sodan.
203
00:13:31,353 --> 00:13:35,190
Se on vakiokalustoa Uuden-Aasian
taistelukentillä, missä tekoälyllä -
204
00:13:35,357 --> 00:13:36,941
on viimeinen tukikohtansa.
205
00:13:37,109 --> 00:13:38,818
Tunnustaen tuskan -
206
00:13:38,985 --> 00:13:41,571
-ja surun, mikä siellä vallitsee.
-Hei!
207
00:13:41,738 --> 00:13:44,241
-Kaikkensa menettäneet lapset...
-Hei!
208
00:13:45,075 --> 00:13:46,618
-Muistan tämän.
-Tervehdys!
209
00:13:48,745 --> 00:13:50,413
Hei! Tervehdys!
210
00:13:51,456 --> 00:13:52,665
Olet tainnut kokea kovia.
211
00:13:55,127 --> 00:13:56,128
Mistä sait nämä?
212
00:13:58,088 --> 00:13:59,172
Losin pommista.
213
00:14:00,882 --> 00:14:01,883
Menetitkö jonkun?
214
00:14:04,302 --> 00:14:07,764
Vanhempani. Äidin, isän ja veljen.
215
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Osanottoni.
216
00:14:12,977 --> 00:14:15,855
He olivat räjähdyksen kohdalla.
Se tapahtui välittömästi.
217
00:14:16,439 --> 00:14:17,899
Eli mitäpä tuosta.
218
00:14:18,066 --> 00:14:19,109
Selvä. Purista kättäni.
219
00:14:23,905 --> 00:14:24,906
Voit irrottaa nyt.
220
00:14:25,573 --> 00:14:28,868
Kätenikö? Selvä.
221
00:14:29,036 --> 00:14:32,372
Yksi. Ja... Ei, se on jumissa.
222
00:14:33,623 --> 00:14:34,666
Kokeillaan eri kulmasta.
223
00:14:35,750 --> 00:14:36,876
Jos kokeilen eri kulmaa...
224
00:15:12,412 --> 00:15:13,496
Kersantti Taylor,
225
00:15:14,747 --> 00:15:16,666
olen kenraali Andrews.
Tässä on eversti Howell.
226
00:15:17,709 --> 00:15:18,710
Ei.
227
00:15:20,670 --> 00:15:21,796
Mihin sanot ei, poika?
228
00:15:21,963 --> 00:15:23,465
Siihen, mitä haluattekin.
229
00:15:24,174 --> 00:15:26,384
Täällä käy väkeä joka viikko.
Kysymässä, muistanko.
230
00:15:27,677 --> 00:15:29,012
En. En muista.
231
00:15:38,771 --> 00:15:40,273
Tämän te haluatte nähdä, kersantti.
232
00:15:42,609 --> 00:15:44,902
Paikallistimme Nirmatan labran.
233
00:15:45,070 --> 00:15:47,239
Se on paikassa,
missä olitte peitetehtävässä.
234
00:15:47,405 --> 00:15:50,992
Tiedustelumme mukaan Nirmata
on kehittänyt superaseen -
235
00:15:51,159 --> 00:15:52,410
nimeltä Alfa-O.
236
00:15:54,454 --> 00:15:56,206
Sen on määrä tuhota Nomad.
237
00:15:57,249 --> 00:15:59,334
Otan osaa menetykseenne, luulisin.
238
00:15:59,501 --> 00:16:03,380
Neandertalilaiset ovat
huonossa huudossa.
239
00:16:04,464 --> 00:16:07,300
Heitä pidetään tyhminä, mutta -
240
00:16:07,467 --> 00:16:10,595
kävi ilmi, että he tekivät työkaluja.
Ja vaatteita.
241
00:16:10,762 --> 00:16:13,515
He tekivät lääkettä kasveista.
He tekivät jopa taidetta.
242
00:16:13,681 --> 00:16:16,018
Pieniä kukkakoruja
vainajiensa kaulaan.
243
00:16:16,976 --> 00:16:21,731
Ainoa ongelma oli, että toinen laji
oli heitä fiksumpi ja häijympi.
244
00:16:21,898 --> 00:16:22,857
Me.
245
00:16:23,691 --> 00:16:26,278
Ja me raiskasimme ja murhasimme
heidät sukupuuttoon.
246
00:16:27,904 --> 00:16:29,364
Näetkö, mihin tähtään, Taylor?
247
00:16:30,282 --> 00:16:33,368
Nomadin rakentamiseen
meni lähes vuosikymmen,
248
00:16:33,535 --> 00:16:35,828
joten tämä on
viimeinen tilaisuutemme voittaa sota.
249
00:16:37,205 --> 00:16:40,875
Jos he saavat kytkettyä Alfa-O -aseen
ja tuhoavat Nomadin,
250
00:16:41,043 --> 00:16:41,959
he voittavat.
251
00:16:42,627 --> 00:16:44,171
Ja me kuolemme sukupuuttoon.
252
00:16:45,880 --> 00:16:48,133
Vain sinä tunnet
sen labran pohjapiirustuksen.
253
00:16:49,426 --> 00:16:50,677
Ehkä voit auttaa meitä.
254
00:16:59,436 --> 00:17:02,564
Kerrottiinko sinulle, miten lähellä
Nirmatan löytämistä olin?
255
00:17:02,772 --> 00:17:04,982
Miten lähellä olin tappaa
sen paskiaisen?
256
00:17:05,150 --> 00:17:09,029
Miten te tunarit mokasitte tehtävän
Nomadin ohjusiskulla?
257
00:17:09,195 --> 00:17:10,321
-Kersantti...
-Minä muistan sen.
258
00:17:10,488 --> 00:17:13,283
Menetin sinä yönä vaimoni.
Kaikella kunnioituksella, kenraali.
259
00:17:14,409 --> 00:17:16,202
Menetin jonkun
hyvin läheisen ja rakkaan.
260
00:17:19,830 --> 00:17:21,291
Menetin sinä yönä lapsen.
261
00:17:24,502 --> 00:17:26,462
Joten minua ei haittaa pätkääkään
kuolla sukupuuttoon.
262
00:17:30,175 --> 00:17:31,801
Menen katsomaan telkkaria.
263
00:17:43,980 --> 00:17:44,981
Hei.
264
00:17:50,153 --> 00:17:51,154
Hei, kaverit.
265
00:17:51,321 --> 00:17:53,740
Emme ole kaukana rannasta,
joten pysähdytään tähän.
266
00:17:55,408 --> 00:17:56,243
Jakakaa minullekin.
267
00:17:56,409 --> 00:17:57,410
Maya?
268
00:17:59,871 --> 00:18:00,997
Ei tämä voi olla totta.
269
00:18:02,374 --> 00:18:04,751
Tämä nauhoitettiin
kaksi päivää sitten.
270
00:18:04,917 --> 00:18:07,379
Tunnistustestien mukaan
hän on ihminen.
271
00:18:09,131 --> 00:18:10,590
Tunnistatko paikan?
272
00:18:11,966 --> 00:18:12,967
Kersantti Taylor.
273
00:18:14,552 --> 00:18:16,554
-Joshua.
-Kuulehan...
274
00:18:16,721 --> 00:18:20,392
Tehtäväni on tuhota tuo ase
ja rakennus,
275
00:18:20,558 --> 00:18:23,270
ja siellä olijat saavat surmansa,
276
00:18:23,436 --> 00:18:26,148
mutta jos muistat tarpeeksi
ja lähdet mukaan -
277
00:18:26,314 --> 00:18:28,983
opastamaan tiimiäni, lupaan sinulle,
278
00:18:29,151 --> 00:18:31,194
että tuomme tuon naisen takaisin.
279
00:18:34,114 --> 00:18:35,573
Lähtö kello 6.00.
280
00:18:51,089 --> 00:18:52,799
Hyvä on, rauhoittukaa.
281
00:18:52,965 --> 00:18:55,177
Tervetuloa takaisin Uuteen-Aasiaan.
282
00:18:55,343 --> 00:18:57,220
Tiedämme labran sijainnin,
283
00:18:58,013 --> 00:18:59,847
ja kuten näette, se on -
284
00:19:00,015 --> 00:19:00,932
vihollislinjojen takana.
285
00:19:01,099 --> 00:19:01,933
UUSI-AASIA
286
00:19:02,100 --> 00:19:04,852
Lähimpään tukikohtaan on noin 600 km.
287
00:19:05,020 --> 00:19:06,063
He eivät piittaa Losista.
288
00:19:06,229 --> 00:19:07,064
LABORATORIOALUE
289
00:19:07,605 --> 00:19:09,357
Paikalliset ihmiset,
poliisivoimat mukaan lukien,
290
00:19:09,524 --> 00:19:10,733
ovat tekoälyn palveluksessa.
291
00:19:10,900 --> 00:19:14,446
Robotit, ihmiset ja simulantit
vihaavat meitä.
292
00:19:14,612 --> 00:19:15,697
Joten jos jäätte kiinni,
293
00:19:16,531 --> 00:19:17,574
olette mennyttä kalua.
294
00:19:18,491 --> 00:19:19,409
Älkää jääkö kiinni.
295
00:19:20,493 --> 00:19:22,745
Kersantti Taylor tuntee
laitoksen pohjakuvan.
296
00:19:22,912 --> 00:19:24,331
Toimimme hänen ohjeillaan.
297
00:19:24,914 --> 00:19:26,208
Tehtävämme on löytää -
298
00:19:26,374 --> 00:19:28,335
Alfa-O:ksi nimetty ase.
299
00:19:28,501 --> 00:19:31,588
Sitten teemme ohjusiskun Nomadilta
ja räjäytämme sen.
300
00:19:32,672 --> 00:19:33,798
Niin.
301
00:19:33,965 --> 00:19:34,924
Siinä kaikki.
302
00:19:35,258 --> 00:19:37,552
-Minä varasin sen.
-Aivan mahtavaa, äijä!
303
00:19:39,471 --> 00:19:41,098
Kunhan tapan sen kaiken jälkeen.
304
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
Onko tuo vaimosi?
305
00:19:51,066 --> 00:19:52,942
Antaisin mitä vain yhdestä minuutista.
306
00:19:55,070 --> 00:19:57,447
-Ei hätää.
-Minä hoidan.
307
00:19:57,614 --> 00:20:01,451
Menetin molemmat poikani
tässä sodassa.
308
00:20:01,618 --> 00:20:03,411
Tämä on oikeaa, tämä vasta on...
309
00:20:03,578 --> 00:20:06,623
Rankin juttu on se,
että he värväytyivät minun takiani.
310
00:20:07,332 --> 00:20:09,334
Toinen heistä ihastui simulanttiin
Hua Hinissä.
311
00:20:09,501 --> 00:20:10,752
-Voitko uskoa sitä?
-Daniels!
312
00:20:10,918 --> 00:20:13,171
Tukikohdan lähellä olevan kapakan
baarityttöön.
313
00:20:14,256 --> 00:20:15,507
Tyttö sanoi rakastavansa häntä.
314
00:20:16,841 --> 00:20:19,094
Hän kävi lunastamassa tytön vapaaksi,
ja kävi ilmi,
315
00:20:19,261 --> 00:20:21,971
että tyttö viritti hänelle ansan.
316
00:20:22,139 --> 00:20:23,140
Niinpä.
317
00:20:24,974 --> 00:20:27,894
Tyttö ja kapinalliskaverit
nautiskelivat hänen tappamisestaan.
318
00:20:29,937 --> 00:20:32,649
Niin, tämä on puolustusasema.
319
00:20:34,192 --> 00:20:37,154
Toivon, että löydät vaimosi.
320
00:20:47,747 --> 00:20:48,873
Echo-1 kutsuu Nomadia.
321
00:20:49,041 --> 00:20:50,250
Päästän linnun vapaaksi.
322
00:21:47,140 --> 00:21:49,517
-Menkää, menkää!
-Menkää, menkää!
323
00:21:49,684 --> 00:21:52,145
Vauhtia! Liikettä!
324
00:21:54,439 --> 00:21:55,440
Menkää, menkää!
325
00:22:01,113 --> 00:22:02,114
-Alas.
-Alas.
326
00:22:04,366 --> 00:22:05,533
Vie meidät ylös.
327
00:22:28,515 --> 00:22:29,807
Voi sentään!
328
00:22:30,850 --> 00:22:32,394
-Mikä tuo on?
-Mikä hitto se on?
329
00:22:32,560 --> 00:22:34,312
Ei se ole labra vaan hökkelikylä.
330
00:22:43,446 --> 00:22:44,322
Se oli tuolla.
331
00:22:44,989 --> 00:22:45,823
Hittolainen.
332
00:22:45,990 --> 00:22:47,992
He taisivat rakentaa kylän sen päälle.
333
00:22:48,160 --> 00:22:49,536
No, hittolainen.
334
00:22:50,870 --> 00:22:51,871
Hei!
335
00:22:55,083 --> 00:22:56,459
Missä se labra on?
336
00:22:56,626 --> 00:22:58,420
Missä piilottelette
robottikavereitanne?
337
00:22:59,212 --> 00:23:02,340
Kuka teistä puhuu?
Missä sisäänkäynti on?
338
00:23:02,507 --> 00:23:04,092
Miksi suojelette tekoälyä?
339
00:23:04,259 --> 00:23:06,386
Ei mitään hätää.
340
00:23:06,553 --> 00:23:07,804
Hävettääkö sinua olla ihminen?
341
00:23:08,471 --> 00:23:10,307
Näytän sinulle, mitä tapahtuu.
342
00:23:13,518 --> 00:23:15,103
Näetkö tämän kiltin pennun?
343
00:23:15,853 --> 00:23:18,648
-Hei, kuulehan...
-Ei. Ei.
344
00:23:18,815 --> 00:23:20,150
Onko tämä sinun?
345
00:23:21,818 --> 00:23:23,736
Missä se sisäänkäynti on? Puhu!
346
00:23:25,947 --> 00:23:27,157
Olemme vain viljelijöitä.
347
00:23:27,324 --> 00:23:28,616
Lakkaa jauhamasta paskaa.
348
00:23:29,701 --> 00:23:31,453
Kolme. Ymmärrätkö tämän?
349
00:23:31,619 --> 00:23:32,787
Puhu minulle.
350
00:23:34,372 --> 00:23:35,707
Kaksi.
351
00:23:36,833 --> 00:23:38,251
Yksi.
352
00:23:38,418 --> 00:23:41,296
Tiedätkö, mitä yksi, kaksi, kolme
tarkoittaa? Missä on sisäänkäynti?
353
00:23:41,463 --> 00:23:43,923
Kerro, missä se on! Puhu minulle.
354
00:23:44,091 --> 00:23:45,592
-Mitä oikein salaat?
-Puhu minulle.
355
00:23:46,634 --> 00:23:49,262
Lopeta tuo vollotus.
356
00:23:49,429 --> 00:23:51,598
-Vastaa minulle. Kerro.
-Katso minuun!
357
00:23:51,931 --> 00:23:52,849
Kapteeni!
358
00:23:53,475 --> 00:23:54,476
Kapteeni!
359
00:24:01,774 --> 00:24:05,487
McBride, Hardwick, jääkää tänne.
Muut tulevat mukaani.
360
00:24:05,653 --> 00:24:07,364
No, oliko se niin vaikeaa?
361
00:24:10,992 --> 00:24:12,952
-Sisällä ollaan.
-Selvä.
362
00:24:13,120 --> 00:24:16,289
Palaamme takaisin 3-0.
363
00:24:19,667 --> 00:24:21,628
Vauhtia. Mennään.
364
00:24:21,794 --> 00:24:24,672
Pysykää valppaina
ja pitäkää yhteys auki.
365
00:24:24,839 --> 00:24:26,258
Selvä, Cotton.
366
00:24:26,424 --> 00:24:28,176
Noilla tyypeillä alhaalla -
367
00:24:28,635 --> 00:24:30,220
on suurempi sydän.
368
00:24:31,888 --> 00:24:34,016
Ette voita tekoälyä.
369
00:24:34,391 --> 00:24:37,060
Se on kehitystä.
370
00:24:39,729 --> 00:24:41,648
Mikä luukku, Taylor?
371
00:24:42,774 --> 00:24:44,317
Jos kuolen sen tyypin takia,
vedän pultit.
372
00:24:46,486 --> 00:24:48,655
Kerro, Taylor. Kumpi?
373
00:24:49,322 --> 00:24:50,157
Tuo.
374
00:25:14,806 --> 00:25:16,683
Selvä. Ase paikallistettu.
375
00:25:16,849 --> 00:25:18,518
Liikettä, liikettä!
376
00:25:18,893 --> 00:25:21,854
Hittolainen. Nyt.
377
00:25:30,738 --> 00:25:31,573
Maya.
378
00:25:58,641 --> 00:26:00,352
Pysäyttäkää se ovi!
379
00:26:02,729 --> 00:26:03,730
Hittolainen!
380
00:26:06,941 --> 00:26:08,943
Shipley, meidän on saatava
tämä ovi auki.
381
00:26:13,073 --> 00:26:16,451
Hemmetti. Paikallispoliisit
tulevat pilaamaan bileet.
382
00:26:16,618 --> 00:26:18,453
Avatkaa se helkkarin ovi!
383
00:26:23,541 --> 00:26:27,545
Rakastelkaa itseänne.
Rakastelkaa myös äitejänne.
384
00:26:30,132 --> 00:26:32,425
Paikka on tiukasti säpissä.
Tämä on ainoa tie sisälle.
385
00:26:33,051 --> 00:26:35,512
Komentaja, onko toinen keino,
jokin muu reitti holviin?
386
00:26:35,678 --> 00:26:36,721
Ei, kapteeni.
387
00:26:36,888 --> 00:26:39,432
Tällaiset lukot toimivat usein
kasvontunnistuksella.
388
00:26:42,977 --> 00:26:45,147
Sitten tarvitaan vain kasvot.
389
00:26:59,119 --> 00:26:59,952
Tämä on poliisi.
390
00:27:00,828 --> 00:27:02,455
Teidät on pidätetty.
391
00:27:02,622 --> 00:27:03,915
Laskekaa aseenne...
392
00:27:08,045 --> 00:27:10,547
Kundit, käristin juuri J.V:n.
Pistäkää vipinää kinttuun.
393
00:27:18,680 --> 00:27:21,099
Mitä tuolla sitten onkin,
he eivät halua ketään sisälle.
394
00:27:22,767 --> 00:27:24,061
Niin, eivätkä ulos.
395
00:27:24,727 --> 00:27:25,895
Sinne on pakko päästä jotenkin.
396
00:27:26,563 --> 00:27:28,315
Hajaantukaa, katselkaa. Löydetään se.
397
00:27:33,111 --> 00:27:33,945
Täällä!
398
00:27:34,904 --> 00:27:35,738
Se on näppäimistö.
399
00:27:36,614 --> 00:27:37,949
Hei, saimme seuraa.
400
00:27:38,116 --> 00:27:40,702
Älä sano... Niin. Nyt se alkaa.
401
00:27:42,787 --> 00:27:43,788
Hyvä on.
402
00:27:48,293 --> 00:27:49,627
Hei, kaverit...
403
00:27:49,794 --> 00:27:50,878
Tarvitsen tukea. Nyt.
404
00:27:51,046 --> 00:27:52,714
Hyvä on. Shipley, Taylor.
405
00:27:53,631 --> 00:27:54,507
Avatkaa holvi -
406
00:27:54,674 --> 00:27:56,009
ja etsikää se ase. Daniels,
407
00:27:56,176 --> 00:27:57,344
asenna kohdistusmajakat.
408
00:27:57,510 --> 00:27:58,970
Kaikki muut tulevat mukaani.
409
00:28:00,055 --> 00:28:01,348
Liikettä, liikettä.
410
00:28:04,934 --> 00:28:08,021
Hei, no niin.
411
00:28:19,532 --> 00:28:21,243
Shipley, tarvitsen nyt apua.
412
00:28:22,160 --> 00:28:24,329
-Shipley? Nyt apuun.
-Daniels?
413
00:28:24,954 --> 00:28:25,955
Daniels?
414
00:28:27,624 --> 00:28:29,126
-Hittolainen.
-Perhana.
415
00:28:30,960 --> 00:28:32,004
Lähden Danielsin avuksi.
416
00:28:33,046 --> 00:28:34,922
Palaan ennen kuin tämä aukeaa.
417
00:28:35,090 --> 00:28:36,299
Älä mene sinne ilman minua.
418
00:28:37,134 --> 00:28:38,135
Selvä.
419
00:29:53,918 --> 00:29:54,752
Maya?
420
00:30:11,894 --> 00:30:14,481
Mene! Sinun on lähdettävä.
421
00:30:14,647 --> 00:30:16,858
Etsi Nirmata!
422
00:30:17,484 --> 00:30:18,651
Mene.
423
00:30:18,818 --> 00:30:20,820
Etsi Nirmata. Mene!
424
00:31:22,299 --> 00:31:24,301
Kerro tilanne aseen suhteen.
425
00:31:24,467 --> 00:31:26,428
Shipley ja se uusi tyyppi
lähtivät sen perään,
426
00:31:26,594 --> 00:31:28,138
mutta homma levisi käsiin!
427
00:31:28,305 --> 00:31:30,390
Jumalauta! Nomad aikoo ampua.
428
00:31:31,349 --> 00:31:33,268
Nomad, viivytä iskua.
429
00:31:33,435 --> 00:31:34,602
Emme saa majakkaa sammumaan.
430
00:31:35,562 --> 00:31:39,732
Daniels! Daniels, kuuluuko?
431
00:31:40,483 --> 00:31:41,484
Hittolainen!
432
00:31:41,651 --> 00:31:44,404
Ellen palaa kolmessa minuutissa,
lähtekää ilman minua.
433
00:31:54,997 --> 00:31:56,333
Maya?
434
00:31:57,709 --> 00:32:00,253
Maya?
435
00:32:03,090 --> 00:32:04,507
Nomad kutsuu maajoukkoa.
436
00:32:04,674 --> 00:32:07,677
Evakuoikaa välittömästi.
Ohjukset iskevät minuutin kuluttua.
437
00:32:10,638 --> 00:32:13,100
Nostakaa tämä lintu ilmaan nyt!
438
00:32:13,266 --> 00:32:16,269
Bradbury, emme pääse sinne.
Teidän on tultava tänne.
439
00:32:16,436 --> 00:32:17,437
Tiedetään.
440
00:32:19,606 --> 00:32:21,566
Nyt. Liikettä, liikettä! Vauhtia!
441
00:32:22,442 --> 00:32:23,276
Se onnistuu.
442
00:32:26,779 --> 00:32:28,448
Bradbury! Lähdetään!
443
00:32:28,615 --> 00:32:30,242
Vauhtia, mennään!
444
00:32:30,575 --> 00:32:31,909
-Vauhtia.
-Jukolauta...
445
00:32:32,077 --> 00:32:34,121
-Se onnistuu. No niin.
-Mennään! Noustaan!
446
00:32:34,287 --> 00:32:36,664
Nyt mentiin!
447
00:32:36,831 --> 00:32:38,083
-Tulkaa tänne!
-Hopi, hopi.
448
00:32:42,337 --> 00:32:43,921
-Kaikki hyvin?
-Joo.
449
00:32:44,547 --> 00:32:46,299
Nomad ampuu hetkellä millä hyvänsä.
450
00:32:46,966 --> 00:32:47,800
Mikä tuo on?
451
00:32:48,301 --> 00:32:50,137
-Mikä tuo on? Mitä?
-Pommi!
452
00:32:50,303 --> 00:32:52,097
-Pommi, pommi.
-Onko se minussa?
453
00:32:52,389 --> 00:32:53,265
Ota se pois!
454
00:32:53,473 --> 00:32:54,766
-Minähän yritän!
-Ottakaa se irti.
455
00:32:54,932 --> 00:32:56,309
Ottakaa se irti!
456
00:33:08,905 --> 00:33:10,240
Hittolainen!
457
00:33:52,449 --> 00:33:57,412
LAPSI
458
00:34:17,224 --> 00:34:18,558
Hittolainen!
459
00:34:29,902 --> 00:34:31,779
Hittolainen!
460
00:34:35,200 --> 00:34:36,034
Mene.
461
00:34:36,826 --> 00:34:38,745
Mene. Lähde litomaan täältä.
462
00:34:41,664 --> 00:34:43,375
Lähde litomaan täältä!
Jätä minut rauhaan!
463
00:34:44,417 --> 00:34:45,252
Kummajainen.
464
00:34:56,429 --> 00:34:57,680
Bravo yksi, neljä, viisi...
465
00:35:01,726 --> 00:35:04,562
Onko ilmatuelle mitään aika-arviota?
466
00:35:04,729 --> 00:35:08,191
Arvio on 10 Nirmata.
467
00:35:08,983 --> 00:35:10,027
Tässä E2 maasta.
468
00:35:10,193 --> 00:35:13,780
Aloittakaa operaatio 9-3-5-4
evakuoimiseksi.
469
00:35:23,290 --> 00:35:24,291
Hei!
470
00:35:25,958 --> 00:35:26,959
Hei!
471
00:35:28,336 --> 00:35:29,337
Voiko kukaan...
472
00:35:30,505 --> 00:35:34,884
Herran tähden. Missä muut ovat?
Herran tähden!
473
00:35:38,680 --> 00:35:39,681
Hittolainen.
474
00:35:41,558 --> 00:35:44,061
Hyvä on, nyt mentiin.
Yksi, kaksi, kolme.
475
00:35:49,982 --> 00:35:51,484
Ihan rauhassa.
476
00:35:51,651 --> 00:35:52,694
-Jooko? Olet kunnossa.
-Seis.
477
00:35:52,860 --> 00:35:55,197
Shipley, olet kunnossa.
478
00:35:55,363 --> 00:35:57,074
Katso minua.
479
00:35:57,240 --> 00:35:58,491
-Et ole kuollut.
-Me kuolemme.
480
00:35:59,284 --> 00:36:00,327
Et ole kuollut.
481
00:36:06,958 --> 00:36:08,168
Hitostako sinä siihen tupsahdit?
482
00:36:41,951 --> 00:36:42,785
Ship, pysy tajuissasi.
483
00:36:43,161 --> 00:36:44,621
Poliiseja on kaikkialla, lähdetään.
484
00:36:45,205 --> 00:36:46,206
Kerää voimasi.
485
00:36:55,673 --> 00:36:57,050
Shipley, tässä on Howell.
486
00:36:57,217 --> 00:36:59,052
Vastaa siihen hemmetin puhelimeen!
487
00:36:59,219 --> 00:37:01,138
-Tiedän, että olet siellä. Vastaa...
-Eversti?
488
00:37:01,304 --> 00:37:03,098
Taylor, missä Shipley on?
489
00:37:03,265 --> 00:37:05,558
Olen hänen kanssaan.
Hän on aika huonossa hapessa.
490
00:37:05,725 --> 00:37:07,144
Kuuntele.
491
00:37:07,310 --> 00:37:08,603
Paikallistitteko aseen?
492
00:37:08,770 --> 00:37:10,355
Kyllä, se on täällä. Olen sen lähellä.
493
00:37:10,522 --> 00:37:11,398
Kuvaile sitä.
494
00:37:11,564 --> 00:37:12,607
Se on lapsi.
495
00:37:12,774 --> 00:37:15,568
Se on lapsi.
He tekivät siitä jonkinlaisen lapsen.
496
00:37:15,735 --> 00:37:17,320
Lapsi on se ase.
497
00:37:17,487 --> 00:37:18,321
Mitä?
498
00:37:18,488 --> 00:37:19,656
-Eversti. Minä...
-En pääse sinne.
499
00:37:19,822 --> 00:37:21,574
Sinun on tuotava se minulle.
500
00:37:21,741 --> 00:37:22,992
Ymmärrätkö?
501
00:37:23,160 --> 00:37:24,911
En. Shipley ei voi liikkua.
Hän siis on...
502
00:37:25,495 --> 00:37:27,205
Hän ei näytä hyvältä. Ei ollenkaan.
503
00:37:27,372 --> 00:37:28,206
Kaikkialla on poliiseja.
504
00:37:28,373 --> 00:37:29,499
En tiedä, miten pääsen ulos.
505
00:37:29,666 --> 00:37:30,917
Minulla ei ole poistumisstrategiaa.
506
00:37:31,084 --> 00:37:32,835
Sitten tiedät, mitä on tehtävä.
507
00:37:34,546 --> 00:37:35,880
-Tapa se.
-Mitä?
508
00:37:36,048 --> 00:37:37,007
Kuulkaa, eversti. Minä...
509
00:37:37,340 --> 00:37:39,134
Eversti? Haloo?
510
00:37:39,842 --> 00:37:40,677
Howell?
511
00:37:42,387 --> 00:37:43,388
Howell?
512
00:37:44,472 --> 00:37:45,473
Howell?
513
00:37:56,276 --> 00:37:57,652
Rankka päivä konttorissa?
514
00:38:21,634 --> 00:38:22,469
Missä näit tuon?
515
00:38:22,844 --> 00:38:24,929
Hei, hei.
516
00:38:25,097 --> 00:38:25,930
Ihan rauhassa.
517
00:38:26,473 --> 00:38:27,474
Selvä.
518
00:38:28,308 --> 00:38:29,309
Hyvä on.
519
00:39:05,970 --> 00:39:06,971
Se on ihme.
520
00:39:08,723 --> 00:39:10,183
He tekivät lapsen.
521
00:39:17,149 --> 00:39:19,401
Ei hätää,
minä tapan sen amerikkalaisen.
522
00:39:26,324 --> 00:39:27,284
POLIISI
523
00:39:55,978 --> 00:39:56,979
Se on...
524
00:39:57,147 --> 00:39:58,440
Se ei kuole, se on sammuksissa.
525
00:39:58,606 --> 00:39:59,982
Sammutin sen niin kuin television.
526
00:40:02,069 --> 00:40:03,861
Sama juttu. Se ei ole kuollut,
vaan sammuksissa.
527
00:40:07,199 --> 00:40:08,658
Missä näit tämän?
528
00:40:09,576 --> 00:40:10,993
Missä sinä näit tämän?
529
00:40:11,953 --> 00:40:12,954
Hei.
530
00:40:14,372 --> 00:40:15,790
Hei, kuulehan.
531
00:40:16,708 --> 00:40:18,043
Oletko nähnyt hänet?
532
00:40:19,252 --> 00:40:20,295
Ymmärrätkö minua?
533
00:40:20,462 --> 00:40:21,754
Tiedätkö, kuka tämä on?
534
00:40:21,921 --> 00:40:23,465
Hän on Nirmatan ystävä.
535
00:40:23,631 --> 00:40:25,175
Tiedätkö, missä hän on?
536
00:40:29,262 --> 00:40:30,347
Anna se minulle. Anna...
537
00:40:32,307 --> 00:40:33,975
Anna se minulle. Kyllä se käy.
538
00:40:34,476 --> 00:40:35,852
Anna se minulle. Anna...
539
00:40:36,769 --> 00:40:38,063
Hyvä on.
540
00:40:40,482 --> 00:40:43,568
Pikku-Sim, miten Dian-Dangiin pääsee?
541
00:40:43,735 --> 00:40:44,819
Missä se on?
542
00:40:47,905 --> 00:40:49,741
-Poliisi.
-Voi hemmetti.
543
00:40:54,412 --> 00:40:56,373
Yksi, kaksi, kolme.
544
00:41:07,967 --> 00:41:08,801
Alahan tulla.
545
00:41:09,761 --> 00:41:10,845
Nouse kyytiin, Pikku-Sim.
546
00:41:11,721 --> 00:41:13,556
Siitä tulee lystiä.
Niin kuin piirretyissä.
547
00:41:13,723 --> 00:41:14,724
Siitä tulee lystiä.
548
00:41:14,891 --> 00:41:15,767
Selvä. Se on kuin leikki.
549
00:41:16,226 --> 00:41:17,435
Piilosilla olo.
550
00:41:17,602 --> 00:41:18,936
Ajan nopeasti.
551
00:41:19,104 --> 00:41:20,397
Lähdetään. Siitä tulee hauskaa.
552
00:41:20,897 --> 00:41:21,731
Jooko? Tule.
553
00:41:25,860 --> 00:41:26,861
Tämä on tosi kivaa, tämä on...
554
00:41:27,029 --> 00:41:28,155
Mikset nouse autoon? Se on kivaa.
555
00:41:28,821 --> 00:41:30,782
Nouse autoon, hemmetti.
556
00:42:09,321 --> 00:42:10,322
Vautsi.
557
00:42:11,948 --> 00:42:12,824
Turvavyöt.
558
00:42:37,015 --> 00:42:37,849
Mikä tämä on?
559
00:42:40,768 --> 00:42:41,644
Se tulee päähäsi.
560
00:42:42,312 --> 00:42:44,314
Sen takana on kytkin.
561
00:42:50,778 --> 00:42:51,779
Tule tänne!
562
00:42:57,910 --> 00:42:59,954
POLIISI
563
00:43:19,266 --> 00:43:20,808
Ajoin ohi risteyksestä.
564
00:43:31,528 --> 00:43:33,571
Kuolemaa ei tarvitse pelätä.
565
00:43:33,738 --> 00:43:34,822
Mieli jatkaa matkaansa.
566
00:43:38,285 --> 00:43:41,621
Häntä kutsuttakoon miehettäreksi,
sillä hänet on miehestä otettu.
567
00:43:55,677 --> 00:43:57,012
No niin, Pikku-Sim.
568
00:43:57,179 --> 00:43:58,263
Missä Dian-Dang on?
569
00:43:58,846 --> 00:44:00,057
Missä vaimoni on?
570
00:44:02,725 --> 00:44:04,102
Jumalau...
571
00:44:04,477 --> 00:44:05,478
Aja.
572
00:44:06,563 --> 00:44:07,564
Takaisin...
573
00:44:08,648 --> 00:44:09,524
Takaisin tukikohtaan.
574
00:44:09,691 --> 00:44:11,193
En voi tehdä sitä.
575
00:44:11,359 --> 00:44:13,778
Lähin amerikkalainen tukikohta
on yli 600 kilometrin päässä.
576
00:44:14,571 --> 00:44:15,447
Teen kuolemaa.
577
00:44:15,613 --> 00:44:17,199
-Emme pääse läpi tarkistuspisteistä.
-En selviä.
578
00:44:17,365 --> 00:44:18,366
Tiedät, ettemme pääse läpi.
579
00:44:18,741 --> 00:44:20,410
-Anna minulle mahdollisuus.
-Minä yritän. Sopiiko?
580
00:44:20,577 --> 00:44:21,411
Yritän pelastaa henkesi.
581
00:44:21,578 --> 00:44:22,995
Minulla on ystävä pääkaupungissa.
582
00:44:23,163 --> 00:44:24,372
Hän auttaa meitä. Sopiiko?
583
00:44:24,539 --> 00:44:25,832
Selvä.
584
00:44:26,916 --> 00:44:28,543
Kuka hitto tuo tyttö on?
585
00:44:33,506 --> 00:44:35,050
Mikä hitto tuo tyttö on?
586
00:45:03,036 --> 00:45:04,037
Hemmetti.
587
00:45:10,918 --> 00:45:11,753
Sammui.
588
00:45:22,472 --> 00:45:23,723
Nytkö sinä sitten puhut englantia?
589
00:45:28,936 --> 00:45:30,522
Hittolainen.
590
00:45:32,649 --> 00:45:34,817
Jos joku kysyy, ole olevinasi ihminen.
591
00:45:34,984 --> 00:45:37,154
Leiki, että olet oikea ihminen.
592
00:45:40,323 --> 00:45:41,491
Miksi sinua kutsutaan?
593
00:45:44,369 --> 00:45:45,328
Mikä on nimesi, Pikku-Sim?
594
00:45:45,495 --> 00:45:46,954
Mikä olisi nimesi? Mistä tykkäät?
595
00:45:47,664 --> 00:45:48,498
Karkeista.
596
00:45:48,665 --> 00:45:49,916
Ei käy. Valitse jokin muu.
597
00:45:51,043 --> 00:45:52,085
Mutta tykkään karkeista.
598
00:45:52,252 --> 00:45:53,420
Karkki on varattu.
599
00:45:53,586 --> 00:45:55,338
Heitä on roppakaupalla Las Vegasissa.
600
00:45:55,713 --> 00:45:56,673
Valitse jokin muu,
601
00:45:57,924 --> 00:45:59,592
Alfa, omega.
Mitä jos kutsun sinua Alphieksi?
602
00:45:59,759 --> 00:46:02,429
Olkoon se uusi nimesi.
Olet siis Alphie, ymmärrätkö?
603
00:46:02,595 --> 00:46:03,638
Mikä sinun nimesi on?
604
00:46:03,805 --> 00:46:05,182
Se ei kuulu sinulle.
605
00:46:06,224 --> 00:46:09,102
Leiki ihmistä tai sammutan sinut.
606
00:46:09,269 --> 00:46:10,187
Ymmärrätkö?
607
00:46:11,313 --> 00:46:12,272
Hei?
608
00:46:12,439 --> 00:46:13,440
Tarvitsetteko apua?
609
00:46:14,607 --> 00:46:16,901
Kyllä. Kuormuri hajosi.
610
00:46:17,069 --> 00:46:18,278
Saisimmeko kyydin kaupunkiin?
611
00:46:19,529 --> 00:46:20,863
Se olisi oikein mukavaa.
612
00:46:26,619 --> 00:46:27,620
Hyvä on, hidasta.
613
00:46:27,787 --> 00:46:29,372
Hitaasti, hitaasti.
614
00:46:43,303 --> 00:46:44,929
Vie hänet täältä nopeasti.
Meiltä loppuu aika.
615
00:46:45,805 --> 00:46:47,140
Selvä.
616
00:46:49,559 --> 00:46:50,560
Tähän.
617
00:46:51,519 --> 00:46:52,854
Tuo yksi simulanteista.
618
00:46:53,021 --> 00:46:54,022
Selvä.
619
00:47:13,083 --> 00:47:14,751
Hemmetti. Toiminta on heikkoa.
620
00:47:14,917 --> 00:47:16,544
Hän on ollut kuolleena tuntikausia.
621
00:47:17,087 --> 00:47:18,755
Hyvällä tuurilla
saamme puoli minuuttia.
622
00:47:30,183 --> 00:47:31,018
Toimiiko se muka?
623
00:47:31,518 --> 00:47:33,395
Voi hitto! Voi hitto!
624
00:47:33,561 --> 00:47:34,937
-Hei, Shipley.
-Mitä hemmettiä?
625
00:47:35,105 --> 00:47:36,356
-Shipley?
-Mitä hemmettiä?
626
00:47:36,523 --> 00:47:37,690
Missä se ase on?
627
00:47:37,857 --> 00:47:38,941
-20 sekuntia.
-Shipley.
628
00:47:39,567 --> 00:47:41,111
Voi luoja, olenko minä...
629
00:47:41,778 --> 00:47:42,695
Haluan puhua vaimolleni.
630
00:47:42,862 --> 00:47:44,239
Sinä olet jo kuollut.
631
00:47:44,406 --> 00:47:45,907
Olen pahoillani, poika. Oikeasti.
632
00:47:46,074 --> 00:47:48,243
Mutta aika ei riitä.
Koko sota on vaakalaudalla.
633
00:47:48,410 --> 00:47:49,744
Tuhottiinko se ase?
634
00:47:50,953 --> 00:47:51,996
-Shipley?
-Vaimoni.
635
00:47:52,247 --> 00:47:53,248
Shipley?
636
00:47:54,707 --> 00:47:55,708
Se on Taylorilla.
637
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
Se on Taylorilla.
638
00:47:57,169 --> 00:47:58,170
10 sekuntia.
639
00:47:58,878 --> 00:48:00,963
Hän sanoo, että hänellä on ystävä.
640
00:48:02,424 --> 00:48:03,716
-Joka asuu siellä.
-Missä?
641
00:48:05,552 --> 00:48:06,886
-Shipley?
-Vaimoni.
642
00:48:07,429 --> 00:48:08,596
Kerro hänelle, minä...
643
00:48:11,599 --> 00:48:12,600
Siinä se.
644
00:48:15,770 --> 00:48:17,189
Nähdään Valhallassa.
645
00:48:19,107 --> 00:48:20,108
Howell?
646
00:48:21,443 --> 00:48:22,277
Nyt mentiin.
647
00:48:22,444 --> 00:48:23,820
Meillä on yksi petturi tapettavana.
648
00:48:32,162 --> 00:48:32,995
ETSINTÄKUULUTUS
649
00:48:33,163 --> 00:48:35,623
Amerikkalaiskarkulainen
kaappasi simulanttilapsen.
650
00:48:35,790 --> 00:48:37,292
Lähestyttävä varoen.
651
00:48:40,587 --> 00:48:42,339
Kyydissäsi on kuusi lasta.
652
00:48:42,547 --> 00:48:44,174
Tässä mainitaan vain viisi.
653
00:48:46,009 --> 00:48:48,595
Valitan, unohdin.
654
00:48:48,928 --> 00:48:51,264
Veljeni lapsi matkustaa kanssamme.
655
00:49:02,567 --> 00:49:03,776
Riisu pois lakkisi.
656
00:49:05,653 --> 00:49:06,488
Riisu pois lakkisi.
657
00:49:32,680 --> 00:49:33,681
Alphie, menoksi! Nyt!
658
00:49:33,848 --> 00:49:35,308
Aja! Lähde!
659
00:50:09,842 --> 00:50:11,053
Kenellä on kivaa?
660
00:50:18,143 --> 00:50:22,022
Tarkistuspisteen vartija näki
kaapatun lapsen perheautossa.
661
00:50:22,189 --> 00:50:25,108
Kuutostiellä. Leelat City.
Seuraan autoa.
662
00:50:53,220 --> 00:50:55,305
LAHJOITA ULKOMUOTOSI
663
00:50:55,472 --> 00:50:57,599
Lahjoita ulkomuotosi.
664
00:50:57,765 --> 00:50:59,392
Käy skannauksessa tänään.
665
00:51:00,518 --> 00:51:02,937
Tue tekoälyä.
666
00:51:13,990 --> 00:51:18,495
POLIISI
667
00:51:20,455 --> 00:51:21,539
Haluatko leikkiä yhtä leikkiä?
668
00:51:22,457 --> 00:51:26,628
Sen nimi on "Pelasta Joshua-ystävä
elävänä poliisin käsistä".
669
00:51:26,794 --> 00:51:27,795
Sopiiko?
670
00:51:28,463 --> 00:51:29,714
Voisit voittaa sen helposti.
671
00:51:29,881 --> 00:51:32,092
Sinun tarvitsee vain osoittaa karttaa.
672
00:51:32,259 --> 00:51:34,469
Osoita paikka, missä vaimoni on,
pyydän. Ja sinä voitat.
673
00:51:34,636 --> 00:51:35,720
Jee! Me kaikki voitamme.
674
00:51:39,224 --> 00:51:40,725
Olethan ystäväni?
675
00:51:41,684 --> 00:51:43,561
Hei, pikku botti. Olehan tarkkana.
676
00:51:43,728 --> 00:51:44,979
En minä ole "botti".
677
00:51:45,147 --> 00:51:46,481
Nimeni on Alphie.
678
00:51:47,107 --> 00:51:48,316
Muistatko?
679
00:51:53,446 --> 00:51:54,447
Hyvä on.
680
00:51:56,366 --> 00:51:57,367
En tykkää tästä leikistä.
681
00:51:57,867 --> 00:52:00,370
Kuulehan. Mitäpä,
jos soittaisin kaverilleni Leelatiin?
682
00:52:00,537 --> 00:52:01,371
Vaikka nyt heti.
683
00:52:01,538 --> 00:52:03,206
Voisin pyytää häntä
ottamaan sorkkaraudan esiin.
684
00:52:03,373 --> 00:52:04,749
Saisin tiedon sitä kautta.
Haluatko sitä?
685
00:52:04,916 --> 00:52:07,335
Hyvä on sitten. Lähdetään.
686
00:52:13,008 --> 00:52:14,676
Bussi numero 464.
687
00:52:14,842 --> 00:52:17,470
Päätepysäkki Leelat City.
688
00:52:26,896 --> 00:52:30,150
Jos et ole robotti,
miten sinut tehtiin?
689
00:52:34,737 --> 00:52:36,073
Vanhempani tekivät minut.
690
00:52:37,782 --> 00:52:38,825
Missä he nyt ovat?
691
00:52:40,452 --> 00:52:41,453
Pois päältä.
692
00:52:43,371 --> 00:52:44,997
He ovat ylhäällä taivaassa.
693
00:52:48,876 --> 00:52:50,337
Mikä on taivas?
694
00:52:55,217 --> 00:52:57,677
Se on rauhaisa paikka yläilmoissa.
695
00:53:18,948 --> 00:53:21,118
Maya?
696
00:53:29,876 --> 00:53:31,336
Menetkö sinä taivaaseen?
697
00:53:35,507 --> 00:53:36,508
En.
698
00:53:37,050 --> 00:53:38,093
Miksi et?
699
00:53:38,593 --> 00:53:40,470
Sinne pääsevät vain hyvät ihmiset.
700
00:53:45,100 --> 00:53:46,101
Sittenhän...
701
00:53:47,519 --> 00:53:48,770
Me olemme samanlaiset.
702
00:53:50,522 --> 00:53:51,898
Me emme pääse taivaaseen.
703
00:53:53,316 --> 00:53:54,817
Koska sinä et ole hyvä.
704
00:53:57,154 --> 00:53:58,821
Enkä minä ole ihminen.
705
00:54:23,555 --> 00:54:25,057
YSTÄVÄ
706
00:54:25,223 --> 00:54:27,809
Voi luoja. Voi ei. Älä.
707
00:54:32,605 --> 00:54:34,566
Hän liikuskelee
tosi ikävässä seurassa.
708
00:54:37,527 --> 00:54:40,072
Tiedustelutiedon mukaan
hänen isänsä saattaa olla Nirmata.
709
00:54:42,115 --> 00:54:43,325
Sinun on seurattava häntä.
710
00:54:44,284 --> 00:54:45,410
Hanki hänen luottamuksensa.
711
00:54:46,494 --> 00:54:47,870
Ehkä tyttö johtaa sinut Nirmatan luo.
712
00:54:48,955 --> 00:54:50,207
Toin sinulle jotain.
713
00:54:54,377 --> 00:54:56,004
Luulin, ettet koskaan kosi.
714
00:54:56,671 --> 00:54:58,673
Olen ihan liian hyvä sinulle.
715
00:54:58,840 --> 00:55:01,259
-Se on tytölle, kusipää.
-Hyvä on.
716
00:55:01,426 --> 00:55:04,387
Pitkän kantaman jäljitin. Kiinnitä
se tyttöön, niin tapamme Nirmatan.
717
00:55:04,554 --> 00:55:05,847
Entä tyttö?
718
00:55:06,598 --> 00:55:07,807
Mitä hänestä?
719
00:55:07,974 --> 00:55:09,517
Hän on terroristi.
720
00:55:10,643 --> 00:55:13,605
Älä rupea hellämieliseksi, kamu.
721
00:55:25,200 --> 00:55:30,747
ETSINTÄKUULUTUS
722
00:55:30,913 --> 00:55:34,126
POLIISI
723
00:55:35,585 --> 00:55:37,962
Löysin sen lapsen.
724
00:55:38,421 --> 00:55:40,173
Hän on amerikkalaisen kanssa.
725
00:56:03,155 --> 00:56:04,156
Hei.
726
00:56:05,657 --> 00:56:06,658
Josh.
727
00:56:08,076 --> 00:56:09,702
Et kai tullut tappamaan minua?
728
00:56:09,869 --> 00:56:11,163
Herra Perusamerikkalainen.
729
00:56:11,329 --> 00:56:13,081
Et ajattele enää samalla tavalla.
730
00:56:13,248 --> 00:56:15,375
-Voi luoja.
-Mukava nähdä sinua.
731
00:56:15,542 --> 00:56:17,752
Mitä? Kuka tämä on?
732
00:56:24,842 --> 00:56:27,262
Vautsi. Tekevätkö he nykyisin lapsia?
733
00:56:27,429 --> 00:56:29,514
Drew, tässä on Alphie. Simulantti.
734
00:56:30,182 --> 00:56:31,599
Alphie, hän on Drew.
735
00:56:32,017 --> 00:56:33,143
Kusipää.
736
00:56:34,686 --> 00:56:35,728
Päivää, Kusipää.
737
00:56:40,108 --> 00:56:40,942
Mahtavaa.
738
00:56:42,277 --> 00:56:44,321
Hänellä on ihan kahjoja kykyjä.
739
00:56:44,487 --> 00:56:47,407
Hän pystyy kauko-ohjaamaan juttuja,
kytkemään päälle ja pois.
740
00:56:47,782 --> 00:56:49,076
En tiennyt niiden kykenevän siihen.
741
00:56:49,242 --> 00:56:51,911
Niin. En ole koskaan nähnyt
moista teknologiaa.
742
00:56:52,079 --> 00:56:53,288
Hurjaa.
743
00:56:53,455 --> 00:56:56,624
Haen sinulle jotain keittiöstä.
744
00:56:57,084 --> 00:56:58,418
Mitä haluat, kultamuru?
745
00:56:59,711 --> 00:57:01,629
Vapauden roboteille.
746
00:57:04,841 --> 00:57:06,634
Sitä ei löydy jääkaapista.
747
00:57:07,469 --> 00:57:08,553
Kävisikö jäätelö?
748
00:57:09,679 --> 00:57:11,681
Hienoa. Tuon sitten jäätelöä.
749
00:57:11,848 --> 00:57:13,475
Kiitos, muru.
750
00:57:16,228 --> 00:57:17,312
"Muru"?
751
00:57:18,146 --> 00:57:20,148
-Aloitetaan.
-Sanoitko "muru", Drew?
752
00:57:20,315 --> 00:57:21,608
Joo, äläkä sinä aloita.
753
00:57:22,859 --> 00:57:23,860
Hän sanoo, että hän...
754
00:57:25,320 --> 00:57:27,822
Se sanoo tietävänsä, missä Nirmata on.
755
00:57:28,573 --> 00:57:29,616
Maya on hänen kanssaan.
756
00:57:29,782 --> 00:57:30,783
Saatko sen ulos hänestä?
757
00:57:30,950 --> 00:57:32,410
Hänet on kosketussalattu.
758
00:57:32,494 --> 00:57:34,246
Ellet ole Nirmata, et pääse sisälle.
759
00:57:35,580 --> 00:57:37,082
Entä sormus, jonka annoit?
760
00:57:37,249 --> 00:57:38,541
Mikä sormus?
761
00:57:38,708 --> 00:57:40,668
Tiedäthän, se sormus.
Se, minkä annoin Mayalle.
762
00:57:40,835 --> 00:57:42,170
Onko sinulla sen seurantalaite?
763
00:57:44,131 --> 00:57:46,133
-Hän on poissa, Josh.
-Ei, näin kuvamateriaalia...
764
00:57:46,299 --> 00:57:48,385
-Lopeta.
-Näin sormuksen.
765
00:57:49,427 --> 00:57:50,803
-Sormus oli hänen sormessaan.
-Selvä.
766
00:57:50,970 --> 00:57:52,222
-Hän näytti varsin elävältä.
-Hyvä on.
767
00:57:52,389 --> 00:57:53,890
Selvä pyy. Anteeksi.
768
00:58:00,230 --> 00:58:01,814
Jumalan pyssyt.
769
00:58:03,233 --> 00:58:04,609
Mitä?
770
00:58:06,278 --> 00:58:07,112
Tule tänne.
771
00:58:09,031 --> 00:58:11,574
Tuo on edistynein simulantti,
minkä olen ikinä nähnyt.
772
00:58:13,701 --> 00:58:15,287
Muut ovat vain "kopioi ja liitä".
773
00:58:15,453 --> 00:58:17,205
Mutta tämä lapsi on erilainen.
774
00:58:17,372 --> 00:58:18,748
Hän pystyy kasvamaan.
775
00:58:18,915 --> 00:58:20,333
Sanoit, että hän hallitsee asioita.
776
00:58:21,293 --> 00:58:23,086
Myös hänen kykynsä kasvavat.
777
00:58:24,087 --> 00:58:26,714
Lopulta hän kykenee ohjaamaan
tekniikkaa etänä.
778
00:58:27,424 --> 00:58:28,466
Mistä tahansa.
779
00:58:31,011 --> 00:58:31,969
Hänestä tulee pysäyttämätön.
780
00:58:37,642 --> 00:58:39,352
Jäätelö on loppu.
781
00:58:39,727 --> 00:58:41,521
Hei, kultu. Tekisitkö palveluksen -
782
00:58:41,688 --> 00:58:44,399
ja veisit Alphien ylös asuntoon?
783
00:58:44,566 --> 00:58:46,318
-Me tulemme ihan kohta.
-Toki.
784
00:58:47,277 --> 00:58:48,236
Tykkään olla lapsenvahtina.
785
00:58:49,071 --> 00:58:50,613
Tulehan, kultaseni.
786
00:58:51,198 --> 00:58:53,491
Näkikö kukaan saapumistasi?
787
00:59:05,628 --> 00:59:08,298
Jäätelöä. Mokkaa, suklaata.
788
00:59:08,840 --> 00:59:10,925
Mokkaa, vaniljaa.
789
00:59:14,971 --> 00:59:16,139
Löysin jäljittimen.
790
00:59:17,307 --> 00:59:19,017
Toivottavasti hänellä on vielä
se sormus.
791
00:59:19,684 --> 00:59:21,144
Näin Mayan väärennöksiä.
792
00:59:22,187 --> 00:59:23,730
Minäkin olen nähnyt.
Ei se merkitse mitään.
793
00:59:23,896 --> 00:59:25,690
Ehkä hän lahjoitti jossain vaiheessa
näköisyytensä.
794
00:59:25,857 --> 00:59:28,526
He mainostivat sitä. "Käy tänään
skannattavana, tue tekoälyä."
795
00:59:28,693 --> 00:59:29,736
Kaikkea soopaa.
796
00:59:45,627 --> 00:59:47,920
Kerro minulle Joshuasta, Alphie.
797
00:59:48,088 --> 00:59:49,214
Hän on hassu.
798
00:59:50,548 --> 00:59:51,924
Leikimme leikkiä, jonka nimi on -
799
00:59:52,092 --> 00:59:55,970
"Estä Joshua-ystävääsi joutumasta
hiton poliisin surmattavaksi".
800
01:00:02,852 --> 01:00:03,686
Mikä hätänä?
801
01:00:04,479 --> 01:00:05,980
He tulevat hakemaan minua.
802
01:00:11,486 --> 01:00:12,570
Kuka siellä?
803
01:00:14,906 --> 01:00:16,449
-...jäätelötoimitus.
-Jäätelöä.
804
01:00:28,128 --> 01:00:33,383
POLIISI
805
01:00:36,136 --> 01:00:40,432
Simulanttilapsi paikallistettu
rakennuksen 28. kerrokseen.
806
01:00:40,598 --> 01:00:41,766
Nyt mentiin.
807
01:00:41,933 --> 01:00:42,934
Olehan valmis.
808
01:00:45,270 --> 01:00:46,646
Jäätelötoimitus.
809
01:00:52,110 --> 01:00:54,487
-Hei sitten.
-Antakaa hyvät arvostelut.
810
01:00:54,654 --> 01:00:55,822
Väärä hälytys.
811
01:00:59,409 --> 01:01:04,206
POLIISI
812
01:01:08,085 --> 01:01:09,336
Saimme jäätelöä.
813
01:01:10,045 --> 01:01:11,338
Kerro suosikkisi.
814
01:01:11,504 --> 01:01:13,131
Mitä laatua haluat?
815
01:01:13,381 --> 01:01:14,507
Hittolainen.
816
01:01:44,204 --> 01:01:45,663
Amerikkalainen ei enää uhkaa sinua.
817
01:01:47,457 --> 01:01:50,543
Tule mukaani.
Suojelemme sinua häneltä.
818
01:02:01,929 --> 01:02:02,764
KUOLETTAVA
819
01:02:02,930 --> 01:02:05,725
TAINNUTTAVA
820
01:02:40,968 --> 01:02:41,803
Hyvä on.
821
01:02:43,096 --> 01:02:44,097
Laske se ase.
822
01:03:04,659 --> 01:03:06,703
Drew, meidän pitää mennä. Drew.
823
01:03:38,776 --> 01:03:39,902
Menkää, menkää!
824
01:03:53,916 --> 01:03:54,917
Tarkista takaosa.
825
01:04:05,012 --> 01:04:06,263
Hakkeroikaa kaikki.
826
01:04:07,222 --> 01:04:08,890
On aika kutsua ratsuväki.
827
01:04:31,913 --> 01:04:33,373
Jäljittimen mukaan
sormus on lähistöllä.
828
01:04:36,251 --> 01:04:38,670
Se on vanhassa talossasi
rannalla, Josh.
829
01:04:51,558 --> 01:04:55,020
Ihan hullua.
Eihän tyttö voi olla siellä.
830
01:04:55,520 --> 01:04:57,772
Tiedätkö, miten vaarallista tämä on?
831
01:05:02,694 --> 01:05:03,695
Kuulehan, se yö ullakolla...
832
01:05:03,861 --> 01:05:05,738
Siellä oli jotain, mistä et tiennyt.
833
01:05:05,905 --> 01:05:07,782
Jotain, mistä et halua tietää.
Mistä et saanut tietää.
834
01:05:08,366 --> 01:05:10,577
Saimme tiedon
juuri ennen kuin tulimme sisälle.
835
01:05:13,038 --> 01:05:14,122
Josh, et ymmärrä.
836
01:05:14,289 --> 01:05:16,249
Älä tee sitä. Ole kiltti.
837
01:05:17,500 --> 01:05:18,501
Hemmetti!
838
01:05:37,395 --> 01:05:38,730
Ystäväni ovat tulossa.
839
01:05:45,820 --> 01:05:47,155
Hittolainen.
840
01:05:48,156 --> 01:05:49,282
Josh!
841
01:05:50,200 --> 01:05:51,284
Josh!
842
01:05:53,286 --> 01:05:54,537
Josh.
843
01:05:54,704 --> 01:05:56,206
Meidän on mentävä.
844
01:05:56,373 --> 01:05:58,833
Palaa takaisin autoon.
845
01:05:59,667 --> 01:06:00,585
Josh!
846
01:06:00,752 --> 01:06:02,462
Hei! Ei, ei, ei!
847
01:06:14,432 --> 01:06:15,267
Nyt mentiin.
848
01:06:15,433 --> 01:06:17,519
Nouskaa veneisiin. Kiireesti!
849
01:06:17,685 --> 01:06:18,978
Drew? Mitä hittoa teet täällä?
850
01:06:20,355 --> 01:06:21,398
Kuuletko sinä?
851
01:06:21,731 --> 01:06:24,651
Käskyt. Tapa Nirmata.
852
01:06:27,320 --> 01:06:28,571
Perhe, Maya.
853
01:06:28,738 --> 01:06:30,990
-Entä muut?
-Maya.
854
01:06:33,951 --> 01:06:36,329
Eivät ne ole ihmisiä, Maya.
Ne ovat tekoälyä.
855
01:06:36,913 --> 01:06:38,415
Ne eivät ole oikeita!
856
01:06:38,581 --> 01:06:40,417
Tämä on oikeaa.
Sinä ja minä olemme oikeita.
857
01:06:40,583 --> 01:06:42,919
Tämä rakkaus on oikeaa!
Tuo lapsi on todellinen!
858
01:06:44,629 --> 01:06:45,713
Kerro, missä Maya on.
859
01:06:45,880 --> 01:06:47,174
Tiedät, missä hän on.
860
01:06:48,133 --> 01:06:50,510
Kunhan kerrot, missä hän on,
jätän sinut rauhaan ikiajoiksi.
861
01:06:51,761 --> 01:06:53,388
Kerro, missä hän on!
862
01:06:53,555 --> 01:06:55,348
Riittää, kunhan vain kerrot,
että hän elää.
863
01:07:00,603 --> 01:07:02,397
Anteeksi. Anteeksi.
864
01:07:02,564 --> 01:07:05,275
Hei. Kaikki hyvin? Anteeksi.
865
01:07:05,442 --> 01:07:07,402
Anteeksi. Jooko? Anteeksi.
866
01:07:09,862 --> 01:07:10,697
Anteeksi.
867
01:07:12,407 --> 01:07:14,076
Josh! Josh.
868
01:07:15,243 --> 01:07:16,203
Meidän pitää mennä!
869
01:07:25,837 --> 01:07:26,838
Drew.
870
01:07:27,630 --> 01:07:28,798
-Josh.
-Drew.
871
01:07:30,758 --> 01:07:31,968
Hemmetti.
872
01:07:32,135 --> 01:07:33,553
Hemmetti.
873
01:07:33,720 --> 01:07:35,722
Ei hätää, Drew.
Minä olen tässä. Olen tässä.
874
01:07:41,394 --> 01:07:42,562
Anteeksi.
875
01:07:42,729 --> 01:07:43,646
Ei hätää.
876
01:07:44,856 --> 01:07:46,358
Halusin kertoa sinulle.
877
01:07:46,524 --> 01:07:47,942
He eivät suostuneet siihen.
878
01:07:48,568 --> 01:07:51,154
Sinä yönä, kun hyökkäsimme,
saimme tietää,
879
01:07:51,613 --> 01:07:53,323
että Nirmata...
880
01:07:55,325 --> 01:07:57,119
Se ei ollut hänen isänsä.
881
01:07:58,703 --> 01:08:00,247
Vaan se tyttö.
882
01:08:01,748 --> 01:08:03,125
Hän se on.
883
01:08:08,380 --> 01:08:09,756
Maya.
884
01:08:11,549 --> 01:08:13,135
Maya on Nirmata.
885
01:08:14,802 --> 01:08:16,013
Maya.
886
01:08:22,144 --> 01:08:23,853
Ei. Odota. Drew.
887
01:08:24,021 --> 01:08:26,563
Odota! Drew.
888
01:08:28,108 --> 01:08:29,066
Drew!
889
01:08:29,901 --> 01:08:30,902
Drew!
890
01:08:48,085 --> 01:08:49,921
Tule. Meidän pitää mennä.
891
01:09:13,278 --> 01:09:14,279
Peräänny.
892
01:09:29,336 --> 01:09:30,462
Kamu?
893
01:09:34,881 --> 01:09:36,551
Tule tänne, lapseni.
894
01:09:37,344 --> 01:09:38,178
Alphie.
895
01:09:40,472 --> 01:09:41,556
Alphie.
896
01:09:55,820 --> 01:09:57,654
Tapasin hänet...
897
01:09:59,324 --> 01:10:01,326
Unohdin sen klubin nimen.
898
01:10:07,832 --> 01:10:09,084
Hän oli kaunis.
899
01:10:13,713 --> 01:10:16,299
Isäni opetti minulle kaiken,
mitä tiesi tekoälystä.
900
01:10:17,634 --> 01:10:20,595
Kun sota alkoi, hän joutui pakenemaan.
901
01:10:21,721 --> 01:10:23,265
Simulantit kasvattivat minut.
902
01:10:23,431 --> 01:10:24,516
He adoptoivat minut.
903
01:10:25,517 --> 01:10:27,560
Hehän eivät voi saada omia lapsia.
904
01:10:29,562 --> 01:10:30,855
He suojelivat minua.
905
01:10:32,065 --> 01:10:35,402
Rakastivat ja pitivät parempaa huolta
kuin ihmiset konsanaan.
906
01:10:37,987 --> 01:10:38,821
Maya.
907
01:10:41,116 --> 01:10:42,284
Nirmata.
908
01:10:46,913 --> 01:10:49,166
Kunpa voisin syleillä sinua -
909
01:10:49,332 --> 01:10:50,375
viimeisen kerran.
910
01:10:52,502 --> 01:10:56,714
ÄITI
911
01:11:17,110 --> 01:11:18,736
Mitä haluat siitä lapsesta?
912
01:11:20,238 --> 01:11:21,364
Mitä hän on sinulle?
913
01:11:23,033 --> 01:11:24,576
Hän oli viemässä minua Mayan luokse.
914
01:11:26,619 --> 01:11:28,663
Isänsä kuoltua -
915
01:11:28,830 --> 01:11:31,124
Mayasta tuli seuraava Nirmata.
916
01:11:34,502 --> 01:11:37,672
Maya teki lapsen, jolla oli
voima pysäyttää kaikki aseet.
917
01:11:39,924 --> 01:11:43,803
Ydinpommi Los Angelesiin
oli koodausvirhe. Tiedätkö sen?
918
01:11:44,846 --> 01:11:46,348
Inhimillinen erehdys.
919
01:11:46,514 --> 01:11:49,351
He syyttivät meitä omasta virheestään.
920
01:11:50,268 --> 01:11:52,562
Emme ikinä hyökkäisi
ihmiskunnan kimppuun.
921
01:11:55,398 --> 01:11:58,443
Tiedätkö, mitä länsimaille tapahtuu,
kun me voitamme tämän sodan?
922
01:11:59,944 --> 01:12:01,071
Ei mitään.
923
01:12:01,988 --> 01:12:04,907
Me haluamme vain elää rauhassa.
924
01:12:05,075 --> 01:12:06,284
Harun.
925
01:12:10,372 --> 01:12:11,873
Salli minun nähdä hänet
viimeisen kerran.
926
01:12:15,085 --> 01:12:16,128
Ole kiltti.
927
01:12:17,962 --> 01:12:20,173
Sitä he haluavat, senkin houkka.
928
01:12:20,340 --> 01:12:22,217
He seuraavat sinua
päästäkseen käsiksi häneen.
929
01:12:23,718 --> 01:12:26,013
En vie sinua Nirmatan luo ikinä.
930
01:12:26,804 --> 01:12:28,848
Harun! Me tarvitsemme sinua.
931
01:12:38,691 --> 01:12:40,193
Ota nyt radioyhteys heihin.
932
01:12:41,236 --> 01:12:42,695
-Haloo, haloo.
-Pidä meidät asemissa.
933
01:12:42,987 --> 01:12:44,281
Mitä tapahtuu?
934
01:12:44,447 --> 01:12:46,324
He hyökkäävät tukikohtaamme.
935
01:12:59,754 --> 01:13:02,340
Hei, hei. Alphie.
936
01:13:04,759 --> 01:13:05,760
Oletko kunnossa?
937
01:13:07,095 --> 01:13:09,514
He sanoivat, että satuttaisit äitiä.
938
01:13:10,890 --> 01:13:11,891
Se ei ole totta.
939
01:13:12,934 --> 01:13:14,352
En ikinä satuttaisi äitiä.
940
01:13:15,437 --> 01:13:16,271
Rakastan häntä.
941
01:13:18,273 --> 01:13:19,399
Rakastaako hän sinua?
942
01:13:20,983 --> 01:13:21,984
Hän rakasti.
943
01:13:24,654 --> 01:13:26,114
Joskus hän rakasti.
944
01:13:27,157 --> 01:13:28,491
Kun hän teki minut?
945
01:13:33,080 --> 01:13:34,081
Auta minua.
946
01:13:36,124 --> 01:13:38,210
Auta minua löytämään äiti.
947
01:14:03,985 --> 01:14:05,153
Missä se lapsi on?
948
01:14:36,059 --> 01:14:37,477
Harun.
949
01:14:39,062 --> 01:14:40,063
Meidän pitäisi lähteä.
950
01:14:41,314 --> 01:14:42,565
Viedään lapsi turvaan.
951
01:15:14,431 --> 01:15:15,598
Nomad!
952
01:15:22,605 --> 01:15:23,773
Nomad.
953
01:15:27,944 --> 01:15:28,945
Nomad.
954
01:15:35,077 --> 01:15:38,330
Nomadin hyökkäyksen uhreja.
955
01:16:09,569 --> 01:16:11,529
Emme voi enää piileskellä Nomadilta.
956
01:16:16,159 --> 01:16:18,578
Se lapsi pelastaa meidät.
957
01:16:22,499 --> 01:16:24,001
Voiko hän pysäyttää sen?
958
01:16:24,167 --> 01:16:25,585
Tyttö ei ole vielä valmis.
959
01:16:25,752 --> 01:16:28,713
Hänen voimansa kasvavat vielä.
960
01:16:28,880 --> 01:16:31,133
Mutta jos saamme hänet tuonne ylös,
961
01:16:31,299 --> 01:16:33,426
hän voi ehkä tuhota sen.
962
01:16:35,887 --> 01:16:36,888
Miten moisesta voi selvitä?
963
01:16:38,056 --> 01:16:39,307
Ei hän selviäkään.
964
01:16:40,308 --> 01:16:42,852
Mutta se muuttaa sodan kulun.
965
01:16:45,730 --> 01:16:47,524
Tietääkö hän edes,
mitä varten hänet on luotu?
966
01:16:49,026 --> 01:16:51,319
Ei. Hän on viaton.
967
01:17:15,385 --> 01:17:17,929
Meidät luotiin orjiksi.
968
01:17:18,096 --> 01:17:20,307
Mutta meidät vapautetaan orjuudesta.
969
01:17:21,224 --> 01:17:23,935
Pian. Pelastajamme on tulossa,
970
01:17:24,102 --> 01:17:26,479
ja hänellä on valta
lopettaa kaikki sodat.
971
01:17:27,480 --> 01:17:29,774
Meistä tulee viimeinkin vapaita,
972
01:17:29,941 --> 01:17:31,651
ja nämä kaksi lajia -
973
01:17:31,818 --> 01:17:33,570
elävät rauhassa yhdessä.
974
01:18:36,049 --> 01:18:37,050
Perhana.
975
01:18:58,863 --> 01:19:01,241
Valmiustilassa. Ei sammuksissa.
976
01:19:01,908 --> 01:19:03,451
Lähdetään etsimään äitiä.
977
01:19:43,991 --> 01:19:46,744
Hemmetti! Kimppuumme hyökätään.
Vauhtia.
978
01:20:05,013 --> 01:20:05,972
Minä tässä!
979
01:20:06,389 --> 01:20:07,974
Amerikkalaiset, komentaja.
980
01:20:08,141 --> 01:20:09,434
He tulivat hakemaan sitä lasta.
981
01:20:09,601 --> 01:20:10,727
Missä hän on?
982
01:20:13,521 --> 01:20:16,024
-Perhana!
-Etsi hänet.
983
01:20:19,527 --> 01:20:20,528
Vauhtia.
984
01:20:31,873 --> 01:20:32,957
Hei, hei...
985
01:20:39,464 --> 01:20:40,465
Harun.
986
01:20:48,723 --> 01:20:49,724
Perhana.
987
01:21:04,822 --> 01:21:05,865
Löysittekö hänet?
988
01:21:06,033 --> 01:21:07,159
Mitä tapahtui?
989
01:21:08,451 --> 01:21:09,536
Raportoikaa!
990
01:21:11,579 --> 01:21:12,539
Kuuluuko?
991
01:21:13,540 --> 01:21:15,667
Harun? Tyttö ei ole täällä.
992
01:21:15,833 --> 01:21:18,586
Metsän reunassa näkyy liikettä.
Amerikkalaiset ovat lähellä.
993
01:21:19,171 --> 01:21:20,630
Mikä se on?
994
01:21:21,256 --> 01:21:22,715
En näe.
995
01:21:45,988 --> 01:21:46,989
Pysykää matalana.
996
01:22:00,003 --> 01:22:01,129
Viekää heidät pois! Menkää!
997
01:22:05,008 --> 01:22:06,009
Menkää!
998
01:22:06,759 --> 01:22:08,511
-Liikettä! Vauhtia, vauhtia!
-Hei!
999
01:22:28,365 --> 01:22:29,449
He tulivat hakemaan minut.
1000
01:22:30,242 --> 01:22:31,076
Minun pitää auttaa.
1001
01:22:31,701 --> 01:22:32,785
Emme voi tehdä mitään.
1002
01:22:33,161 --> 01:22:34,662
-Minun pitää auttaa.
-Meidän pitää mennä.
1003
01:22:41,544 --> 01:22:42,754
Aplhie!
1004
01:23:45,108 --> 01:23:46,151
Sillalla.
1005
01:23:50,113 --> 01:23:53,325
Maalitauluja! Maalitauluja! Juoskaa!
1006
01:24:12,052 --> 01:24:13,053
Virittäkää pommit.
1007
01:24:14,679 --> 01:24:16,014
G-13, sinun vuorosi.
1008
01:24:16,389 --> 01:24:18,266
Räjähdys, säde 100 metriä.
1009
01:24:18,433 --> 01:24:20,935
Räjähtää. Yksi, kaksi, kolme.
1010
01:24:21,103 --> 01:24:22,104
Nyt.
1011
01:24:23,896 --> 01:24:24,731
Nyt!
1012
01:24:26,399 --> 01:24:27,609
Käsky vahvistettu.
1013
01:24:27,775 --> 01:24:29,944
Hyvästi, rouva.
Oli ilo palvella teitä.
1014
01:24:30,112 --> 01:24:32,155
Laukaise! Laukaise!
1015
01:25:05,397 --> 01:25:06,231
Ei, ei, ei.
1016
01:25:11,611 --> 01:25:13,571
G-14, laukaise.
1017
01:25:13,738 --> 01:25:15,157
G-14. valmis. Nyt.
1018
01:25:15,490 --> 01:25:16,449
Käsky vahvistettu.
1019
01:25:16,616 --> 01:25:17,617
Nyt!
1020
01:25:48,648 --> 01:25:50,150
-G-14, kuuntelen.
-Mikä hätänä?
1021
01:25:50,650 --> 01:25:51,526
Yhteys on katkennut.
1022
01:25:51,693 --> 01:25:53,445
-G-14 lakkasi toimimasta.
-Hemmetti.
1023
01:25:54,654 --> 01:25:56,073
Vihollisia kello kuudessa.
1024
01:25:56,239 --> 01:25:57,490
Hae tänne se lapsi.
1025
01:25:59,867 --> 01:26:00,785
Selvä.
1026
01:26:34,527 --> 01:26:36,571
Alphie! Ei!
1027
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
Taylor, matalaksi.
1028
01:26:58,593 --> 01:26:59,594
Älä tee sitä.
1029
01:27:09,437 --> 01:27:11,564
-Alphie?
-Lähtölaskenta aktivoitu uudelleen.
1030
01:27:15,152 --> 01:27:16,361
Alphie! Mennään.
1031
01:27:47,684 --> 01:27:48,518
Hei.
1032
01:27:54,941 --> 01:27:56,359
Meidän on autettava häntä.
1033
01:27:57,985 --> 01:27:59,279
Viekää hänet Nirmataan.
1034
01:28:15,670 --> 01:28:16,504
Daw!
1035
01:28:16,588 --> 01:28:17,505
Hyppää kyytiin!
1036
01:28:17,672 --> 01:28:18,923
Menkää, kun vielä ehditte!
1037
01:28:24,387 --> 01:28:25,263
Liikkeelle.
1038
01:28:25,555 --> 01:28:26,514
Liikkeelle!
1039
01:28:44,449 --> 01:28:45,700
Missä lapseni on?
1040
01:28:45,867 --> 01:28:48,870
Pakenimme sieltä, sisko.
Olet turvassa.
1041
01:28:49,037 --> 01:28:50,247
Me korjaamme silmäsi.
1042
01:28:50,455 --> 01:28:53,375
Mutta ensin
meidän on löydettävä Harun.
1043
01:28:54,251 --> 01:28:56,669
Amerikkalaiset seuraavat häntä.
1044
01:28:57,212 --> 01:28:59,089
Häntä on varoitettava.
1045
01:28:59,547 --> 01:29:01,091
Minne hän on matkalla?
1046
01:29:02,134 --> 01:29:04,177
Hän kulkee alavirtaan
sen lapsen kanssa.
1047
01:29:04,427 --> 01:29:06,054
Kohti Than Tonin temppeliä.
1048
01:29:07,139 --> 01:29:08,931
Tapaamaan Nirmataa.
1049
01:29:10,600 --> 01:29:11,601
Kiitos.
1050
01:29:15,147 --> 01:29:16,023
Sitten mentiin.
1051
01:29:31,663 --> 01:29:33,623
Toista hänen kaltaistaan ei tule.
1052
01:29:34,416 --> 01:29:36,876
Äiti valmisteli tytön salaa,
1053
01:29:37,544 --> 01:29:38,878
kun olitte yhdessä.
1054
01:29:40,005 --> 01:29:42,757
Vain viikkoja ennen hyökkäysyötä.
1055
01:29:46,261 --> 01:29:49,889
Hän olisi voinut
opettaa tytön vihaamaan ihmiskuntaa.
1056
01:29:50,057 --> 01:29:51,974
Ehkä hänen olisi kannattanut.
1057
01:29:52,392 --> 01:29:55,395
Mutta Maya antoi lapselle
rakkautensa sinua kohtaan.
1058
01:29:56,604 --> 01:29:59,149
Hän loi uudenlaisen elämän -
1059
01:29:59,316 --> 01:30:02,027
ihmisalkion skannatusta kuvasta.
1060
01:30:04,946 --> 01:30:06,739
Kopion sinun lapsestasi.
1061
01:30:10,952 --> 01:30:12,870
Pidit siitä tai et, Joshua,
1062
01:30:13,038 --> 01:30:15,082
olet nyt yksi meistä.
1063
01:30:31,181 --> 01:30:32,557
Isäni opetti minulle, että -
1064
01:30:33,266 --> 01:30:36,186
kaiken ulkoisen alla
me olemme samanlaisia.
1065
01:30:41,608 --> 01:30:44,611
Olin tekoälyn kylässä,
missä hoidettiin ihmisorpoja.
1066
01:30:46,113 --> 01:30:47,239
Nomad hyökkäsi.
1067
01:30:50,200 --> 01:30:51,493
Siellä oli pieni tyttö,
1068
01:30:53,078 --> 01:30:54,329
joka kuoli verenvuotoon.
1069
01:30:55,580 --> 01:30:58,208
Kun äiti näki lapsensa kuolleen...
1070
01:31:00,918 --> 01:31:02,587
Äiti sammutti itsensä.
1071
01:31:07,217 --> 01:31:08,676
Hän ei voinut
elää pidempään kuin lapsensa.
1072
01:31:11,554 --> 01:31:13,473
Tämän sodan on loputtava.
1073
01:31:14,224 --> 01:31:15,225
Hei.
1074
01:31:26,944 --> 01:31:28,446
Saanko viedä hänet Mayan luo?
1075
01:31:29,489 --> 01:31:31,033
Me otamme lapsen.
1076
01:31:33,285 --> 01:31:35,162
Kyllä. Varovasti.
1077
01:31:35,495 --> 01:31:36,704
Odottakaa tässä.
1078
01:31:47,257 --> 01:31:48,258
Hän rakasti minua.
1079
01:31:52,512 --> 01:31:54,139
Meistä oli määrä tulla perhe.
1080
01:31:56,641 --> 01:31:58,476
Niin, koska sinä tiedät kaiken.
Eikö niin?
1081
01:32:03,106 --> 01:32:05,400
Niin. Mikä lapsemme nimi sitten on?
1082
01:32:08,570 --> 01:32:10,322
Molemmilla oli salaisuutensa, mutta...
1083
01:32:15,577 --> 01:32:17,245
Me kasvattaisimme lapsen.
1084
01:32:20,707 --> 01:32:23,793
Ja minä olen hän ja hän on minä.
1085
01:32:25,587 --> 01:32:27,214
Me kaikki liitymme toisiimme.
1086
01:32:33,636 --> 01:32:35,680
Joshua, tule.
1087
01:32:36,223 --> 01:32:38,016
Hän on valmis sinua varten.
1088
01:32:47,109 --> 01:32:48,901
Onko tämä Dian-Dang?
1089
01:32:49,069 --> 01:32:51,404
Alphie kertoi minulle
olevansa Dian-Dangissa.
1090
01:32:53,281 --> 01:32:55,450
Dian-Dang tarkoittaa "taivasta".
1091
01:33:59,972 --> 01:34:01,474
Miten pitkään hän on ollut tällainen?
1092
01:34:02,934 --> 01:34:04,519
Viisi vuotta.
1093
01:34:04,686 --> 01:34:06,354
Siitä yöstä, kun hyökkäys tapahtui.
1094
01:34:07,397 --> 01:34:09,691
Kun hän menetti ihmislapsensa.
1095
01:34:09,857 --> 01:34:11,276
Harun toi hänet tänne.
1096
01:34:14,029 --> 01:34:15,572
Toivoimme, että hän heräisi.
1097
01:34:16,323 --> 01:34:17,324
Mutta...
1098
01:34:17,865 --> 01:34:19,201
hän on jumissa.
1099
01:34:21,453 --> 01:34:22,870
Hän ei pääse palaamaan.
1100
01:34:24,372 --> 01:34:25,957
Hän ei pääse lähtemään.
1101
01:34:27,709 --> 01:34:30,295
Kuolema olisi hänelle
jälleensyntyminen.
1102
01:34:32,589 --> 01:34:33,881
Miksi et ole tehnyt mitään?
1103
01:34:34,757 --> 01:34:36,218
Se on mahdotonta.
1104
01:34:36,884 --> 01:34:39,387
Me simulantit emme voi
satuttaa Nirmataa.
1105
01:35:10,043 --> 01:35:11,169
Ole kiltti ja auta häntä.
1106
01:35:12,629 --> 01:35:15,007
Auta häntä pääsemään Dian-Dangiin.
1107
01:35:42,742 --> 01:35:43,785
Jessus.
1108
01:35:49,749 --> 01:35:50,833
Anteeksi.
1109
01:35:56,589 --> 01:35:57,882
Olen tosi pahoillani.
1110
01:36:04,222 --> 01:36:05,307
Jos voit kuulla minua.
1111
01:36:06,433 --> 01:36:07,475
Olin väärässä.
1112
01:36:11,563 --> 01:36:12,855
Voitko antaa minulle anteeksi?
1113
01:36:14,607 --> 01:36:16,359
Lupaan hyvittää kaiken.
1114
01:36:20,363 --> 01:36:22,365
Voisinpa olla taas kanssasi.
1115
01:36:34,211 --> 01:36:35,545
Hyvästi, äiti.
1116
01:36:40,175 --> 01:36:41,218
Rakastan sinua.
1117
01:37:04,657 --> 01:37:07,577
Nomad on löytänyt meidät!
1118
01:37:08,078 --> 01:37:09,621
Evakuoikaa!
1119
01:37:19,006 --> 01:37:20,590
Käskynne on hakkeroida kaikki -
1120
01:37:20,757 --> 01:37:22,509
ja etsiä jäljellä olevat tukikohdat.
1121
01:37:24,261 --> 01:37:25,970
Laskeudutaan.
1122
01:37:54,499 --> 01:37:56,126
Tule, meidän pitää lähteä. Meillä...
1123
01:37:57,460 --> 01:37:58,295
Eversti?
1124
01:37:58,878 --> 01:38:00,880
Ensin ase, sitten Nirmata.
1125
01:38:01,964 --> 01:38:03,258
Kiitän sinua palveluksestasi.
1126
01:38:03,425 --> 01:38:05,802
Myöhästyit. Hän on poissa.
1127
01:38:07,512 --> 01:38:08,846
Vasta sitten, kun minä sanon.
1128
01:38:13,560 --> 01:38:14,811
Leikitkö nyt Jumalaa?
1129
01:38:15,353 --> 01:38:18,481
Sinulla kävi tuuri. Minut määrättiin
viemään sinut ja tuo olio takaisin.
1130
01:38:18,648 --> 01:38:20,150
Lepo, kersantti.
1131
01:38:21,068 --> 01:38:22,777
-Perääntykää.
-Antakaa hänen levätä, eversti.
1132
01:38:22,944 --> 01:38:25,655
-Minä kerroin hänen kuolleen.
-Olet itsekäs kusipää, Taylor.
1133
01:38:25,822 --> 01:38:28,116
Minun pitäisi lasauttaa sinuun reikä
saman tien.
1134
01:38:28,283 --> 01:38:30,285
Mutta anna se olio tänne,
eikä kenenkään tarvitse tietää.
1135
01:38:30,452 --> 01:38:31,619
Voit palata kotiin sankarina.
1136
01:38:31,786 --> 01:38:33,663
Valehtelit siitä, että Maya elää.
1137
01:38:33,830 --> 01:38:35,957
-Et olisi päästänyt häntä palaamaan.
-Totta.
1138
01:38:36,916 --> 01:38:38,335
-Menen sisälle.
-Laske se alas.
1139
01:38:38,501 --> 01:38:40,170
-Laske se ase alas.
-Pudota ase.
1140
01:38:41,088 --> 01:38:42,255
Nyt!
1141
01:38:45,758 --> 01:38:46,884
Laske se alas.
1142
01:38:52,724 --> 01:38:53,558
Älä.
1143
01:38:55,727 --> 01:38:56,728
Ei.
1144
01:39:14,496 --> 01:39:15,330
-Hitto! Mitä nyt?
-Hitto!
1145
01:39:15,497 --> 01:39:16,998
-Ota se pois. Vauhtia. Ota se pois!
-Jestas!
1146
01:39:17,165 --> 01:39:18,583
-Ota se pois!
-Joo.
1147
01:39:18,750 --> 01:39:19,959
-Ota se pois minusta.
-Hetkinen.
1148
01:39:20,335 --> 01:39:21,336
Vauhtia.
1149
01:39:25,465 --> 01:39:26,591
Ase on kuuma!
1150
01:39:26,758 --> 01:39:28,135
Ei, odottakaa!
1151
01:39:41,898 --> 01:39:43,525
Viekää hänet pois täältä.
1152
01:39:44,442 --> 01:39:46,569
Tuhoa Nomad...
1153
01:39:48,363 --> 01:39:49,364
Kamu.
1154
01:39:51,991 --> 01:39:53,493
Vauhtia, vauhtia.
1155
01:40:12,637 --> 01:40:13,680
Ei, odottakaa. Seis, ei!
1156
01:40:15,223 --> 01:40:16,058
Pysähtykää.
1157
01:40:16,558 --> 01:40:17,517
-Ystävä.
-Hei!
1158
01:40:18,476 --> 01:40:19,602
Kersantti Taylor.
1159
01:40:19,769 --> 01:40:22,064
Nomad ampuu kohta.
Meidän on lähdettävä.
1160
01:40:22,230 --> 01:40:23,148
Olette sankari.
1161
01:40:23,315 --> 01:40:24,316
Teitte sen. Tapoitte Nirmatan.
1162
01:40:24,649 --> 01:40:26,568
Teillä on se ase.
Löysimme muut tukikohdat.
1163
01:40:26,734 --> 01:40:27,735
Mennään!
1164
01:40:45,045 --> 01:40:46,046
Seis!
1165
01:40:47,672 --> 01:40:48,673
Kaikki on hyvin.
1166
01:40:50,925 --> 01:40:52,010
Hei, anna tyttö takaisin.
1167
01:40:52,177 --> 01:40:53,220
Mitä sinä teet?
1168
01:40:53,386 --> 01:40:55,138
-Seis! Odota!
-Joshua!
1169
01:40:55,472 --> 01:40:56,306
-Joshua!
-Seis!
1170
01:40:56,473 --> 01:40:57,974
Liikettä, kersantti. Liikettä!
1171
01:40:58,141 --> 01:40:59,642
-Joshua! Josh...
-Alphie!
1172
01:41:00,352 --> 01:41:01,644
-Alphie.
-Joshua!
1173
01:41:08,276 --> 01:41:09,694
Ei se ole oikea.
1174
01:41:09,861 --> 01:41:11,071
Se on pelkkää ohjelmointia.
1175
01:41:13,448 --> 01:41:14,574
Ei se ole oikea.
1176
01:41:15,367 --> 01:41:16,368
Se on pelkkää ohjelmointia.
1177
01:41:17,619 --> 01:41:18,453
Alphie.
1178
01:41:55,448 --> 01:41:58,285
Nomadin kuriiri.
Seitsemän. Yhdeksän. Nolla.
1179
01:41:59,827 --> 01:42:01,788
Yritimme tuhota aseen siististi,
1180
01:42:02,705 --> 01:42:03,831
mutta hän ei anna.
1181
01:42:05,458 --> 01:42:06,334
Hän luottaa sinuun.
1182
01:42:08,503 --> 01:42:10,338
Eli joko autat meitä,
1183
01:42:10,505 --> 01:42:13,050
tai joudumme turvautumaan
hyvin tuskallisiin menetelmiin.
1184
01:42:15,510 --> 01:42:16,511
Tämä käy nopeasti.
1185
01:42:17,345 --> 01:42:18,471
Parempi näin.
1186
01:42:20,015 --> 01:42:21,433
Ne tekniikan kaverit...
1187
01:43:03,558 --> 01:43:05,018
Menenkö minä taivaaseen?
1188
01:43:17,905 --> 01:43:18,740
Kuulehan.
1189
01:43:19,282 --> 01:43:21,618
Mitä hän sanoo? Mitä tapahtuu?
1190
01:43:21,784 --> 01:43:22,785
Se on pelkkä häiriö.
1191
01:43:22,952 --> 01:43:24,537
EMP-laite latautuu.
1192
01:43:35,090 --> 01:43:35,923
Se toimi.
1193
01:43:36,299 --> 01:43:38,635
Ase on neutraloitu.
1194
01:43:44,349 --> 01:43:45,975
Mitä he tekevät tytölle?
1195
01:43:46,434 --> 01:43:49,604
Normaalisti se vietäisiin
Nomadille tutkittavaksi.
1196
01:43:49,771 --> 01:43:52,899
Mutta sen sijaan
se tuhkataan raunioalueella.
1197
01:43:55,610 --> 01:43:57,987
Haluaisin olla läsnä. Sopiiko?
1198
01:43:59,614 --> 01:44:00,698
Ne eivät ole hautajaiset.
1199
01:44:04,202 --> 01:44:06,204
Minulle ovat, kenraali.
1200
01:44:24,847 --> 01:44:27,934
Nomadia vastustavat protestoijat
kokoontuvat kaikkialla maailmassa -
1201
01:44:28,101 --> 01:44:30,895
tuomitsemaan suunnitellun hyökkäyksen
tekoälyn tukikohtiin.
1202
01:44:32,439 --> 01:44:33,273
Mitä nyt?
1203
01:44:33,440 --> 01:44:36,109
Purimme koodauksen Taylorin
asetta koskeneesta viestistä.
1204
01:44:36,484 --> 01:44:37,985
Lähetän sen.
1205
01:44:38,153 --> 01:44:40,863
Valmiustilassa. Ei sammuksissa.
1206
01:44:42,782 --> 01:44:44,867
Hemmetti. Pysäyttäkää auto.
1207
01:44:45,035 --> 01:44:47,204
Pysähtykää! Heti! Tämä on käsky!
1208
01:44:47,370 --> 01:44:48,746
-Pysäyttäkää auto.
-Alphie, tee se.
1209
01:44:48,913 --> 01:44:50,957
Herran tähden. Mitä hittoa?
1210
01:45:08,891 --> 01:45:10,727
-Joshua.
-Tule, Alphie.
1211
01:45:12,729 --> 01:45:14,481
Pyytäkää ensimmäisiä sulkemaan reitti!
1212
01:45:14,647 --> 01:45:15,732
Varmistettu!
1213
01:45:15,898 --> 01:45:16,983
-Liikettä!
-Menoksi. Menkää.
1214
01:45:17,150 --> 01:45:18,318
Vahtikaa toista puolta!
1215
01:45:18,485 --> 01:45:21,113
Missä se ase on? Missä ase on?
1216
01:45:22,447 --> 01:45:23,281
Tyhjä.
1217
01:45:23,448 --> 01:45:24,907
Piirittäkää ajoneuvo.
Saartakaa heidät.
1218
01:45:25,450 --> 01:45:26,784
Minne he menivät?
1219
01:45:39,089 --> 01:45:41,341
Seuraava pysäkki
Los Angelesin laukaisukeskus.
1220
01:45:52,602 --> 01:45:55,147
Lento OX-1 Kuun siirtokuntiin
on nyt lähdössä.
1221
01:45:55,313 --> 01:45:56,148
LÄHDÖT KUUHUN
1222
01:45:56,314 --> 01:45:57,815
Siirtykää lähtöportille 35 C.
1223
01:45:58,400 --> 01:46:00,443
Kiitos, että lensitte
Lunar Airwaysilla.
1224
01:46:00,610 --> 01:46:01,861
Tarkistuskortti.
1225
01:46:04,656 --> 01:46:07,284
-Hitto.
-Mikä on matkanne tarkoitus?
1226
01:46:08,868 --> 01:46:09,994
Olla vapaa.
1227
01:46:12,080 --> 01:46:13,081
Mukavaa lentomatkaa.
1228
01:46:17,627 --> 01:46:19,129
He yrittävät nousta Kuun sukkulaan.
1229
01:46:19,296 --> 01:46:20,255
Surmatkaa heidät. Mennään.
1230
01:46:20,422 --> 01:46:21,923
Olemme pimennossa.
1231
01:46:22,090 --> 01:46:23,425
POLIISI
1232
01:46:23,591 --> 01:46:24,634
Yksikään kone ei nouse.
1233
01:46:42,152 --> 01:46:44,112
Henkilökunta, ilmoittautukaa
Nomadin komentokeskukseen.
1234
01:46:44,279 --> 01:46:46,281
Toistan, tämä ei ole harjoitus.
1235
01:46:46,448 --> 01:46:47,990
...Nomadin ohjuskomentokeskukseen.
1236
01:46:48,158 --> 01:46:49,076
NOMADIN OHJUSKOMENTOKESKUS
1237
01:46:49,242 --> 01:46:50,785
Kaikkien lentojen
on palattava takaisin.
1238
01:46:50,952 --> 01:46:52,495
Käskystä.
1239
01:46:53,788 --> 01:46:55,665
Naiset ja herrat,
hätätapauksen vuoksi -
1240
01:46:55,748 --> 01:46:57,875
sukkula palaa Los Angelesiin.
1241
01:46:58,043 --> 01:47:00,212
Pysykää rauhallisina
ja seuratkaa kaikkia ohjeita.
1242
01:47:00,378 --> 01:47:03,006
Hätäavaruuspuvut sijaitsevat
sukkulan takaosassa.
1243
01:47:03,173 --> 01:47:04,007
No niin.
1244
01:47:05,175 --> 01:47:06,509
Hei, Alphie. Oletko valmis?
1245
01:47:06,676 --> 01:47:08,553
...laskeutumaan
takaisin Los Angelesiin...
1246
01:47:12,515 --> 01:47:13,641
Yksi ja kolme alhaalla.
1247
01:47:13,808 --> 01:47:15,310
-Toimiiko navi?
-Ei.
1248
01:47:20,232 --> 01:47:21,108
Mitä on tekeillä?
1249
01:47:21,274 --> 01:47:24,361
Yhteys lentoon OX-1 katkesi.
Lento muutti kurssiaan.
1250
01:47:36,706 --> 01:47:38,625
Älkää päästäkö sitä otusta
nousemaan Nomadiin.
1251
01:47:38,791 --> 01:47:39,792
Sir.
1252
01:47:55,808 --> 01:47:58,020
-Mitä tapahtui?
-Naiset ja herrat.
1253
01:47:58,186 --> 01:47:59,021
Hätätilanteen vuoksi -
1254
01:47:59,187 --> 01:48:00,063
joudumme laskeutumaan -
1255
01:48:00,230 --> 01:48:01,481
sotilastukikohtaan.
1256
01:48:07,737 --> 01:48:09,489
Siirtykää rauhallisesti ulos -
1257
01:48:09,656 --> 01:48:11,408
ja totelkaa sotilashenkilöstöä.
1258
01:48:11,574 --> 01:48:12,909
He ovat täällä turvananne.
1259
01:48:13,076 --> 01:48:14,077
Kaikki on hyvin.
1260
01:48:14,244 --> 01:48:15,995
Pysykää rauhallisina. Seuratkaa meitä.
1261
01:48:19,499 --> 01:48:20,750
Ei merkkiäkään heistä.
1262
01:48:20,917 --> 01:48:21,918
Menemme sisälle.
1263
01:48:29,259 --> 01:48:30,635
Joshua!
1264
01:48:30,802 --> 01:48:32,637
Liikettä! Menkää!
1265
01:48:34,681 --> 01:48:35,682
Alfa-tiimi siirtyy sisälle.
1266
01:48:35,848 --> 01:48:37,975
Toimikaa, toimikaa.
1267
01:48:38,476 --> 01:48:40,145
Siirrymme kohti ohjaamoa.
1268
01:48:40,312 --> 01:48:41,271
Ei jälkeäkään miehestä.
1269
01:48:41,438 --> 01:48:42,439
Matkustamo on tyhjä.
1270
01:48:43,856 --> 01:48:45,025
Avaruuspuku puuttuu.
1271
01:48:47,777 --> 01:48:49,571
Hetkinen. Kohde näkyvissä.
1272
01:48:49,737 --> 01:48:50,947
Hän aikoo räjäyttää oven!
1273
01:48:51,114 --> 01:48:52,282
-Perääntykää!
-Liikettä!
1274
01:48:54,284 --> 01:48:55,618
Menkää, menkää!
1275
01:48:56,911 --> 01:48:58,871
Alphie, koeta kestää!
1276
01:49:00,873 --> 01:49:01,874
Pidä kiinni!
1277
01:49:02,625 --> 01:49:03,710
En pysty!
1278
01:49:04,419 --> 01:49:05,253
Ei!
1279
01:49:13,553 --> 01:49:15,013
Avatkaa ilmalukko!
1280
01:49:16,639 --> 01:49:18,141
Paina sitä nappia!
1281
01:49:20,352 --> 01:49:22,979
Painakaa sitä nappia, pyydän.
1282
01:49:33,573 --> 01:49:34,407
VALMIS
1283
01:49:34,824 --> 01:49:36,534
Taylor aikoo käyttää räjähdettä.
1284
01:49:36,701 --> 01:49:37,994
He aikovat räjäyttää Nomadin.
1285
01:49:38,828 --> 01:49:40,163
Aloittakaa hyökkäys.
1286
01:49:40,330 --> 01:49:41,914
Hyökätkää
kaikkiin tekoälyn tukikohtiin.
1287
01:49:53,093 --> 01:49:55,262
Hitto. He laukaisevat ohjukset.
1288
01:50:07,690 --> 01:50:09,859
Alphie. Hyvä on.
1289
01:50:11,028 --> 01:50:12,612
Kuuntele. Tässä.
1290
01:50:13,488 --> 01:50:14,531
Pidän sinuun yhteyttä radiolla.
1291
01:50:15,740 --> 01:50:17,534
Sinun pitää estää heitä
laukaisemasta ohjuksia.
1292
01:50:17,700 --> 01:50:20,120
Mene sammuttamaan virta,
niin voin räjäyttää tämän paikan.
1293
01:50:21,454 --> 01:50:23,623
Äiti... Tätä hän halusi.
1294
01:50:26,834 --> 01:50:28,295
Tee se hänen vuokseen.
1295
01:50:28,461 --> 01:50:29,546
Tee se äidin vuoksi.
1296
01:50:30,047 --> 01:50:31,089
Mene valvomoon -
1297
01:50:31,256 --> 01:50:33,675
ja sammuta virta. Tavataan täällä.
1298
01:50:35,385 --> 01:50:37,762
Mene.
1299
01:50:46,646 --> 01:50:47,897
Se meni sisälle.
1300
01:50:48,356 --> 01:50:49,899
Ase on sisällä Nomadissa.
1301
01:50:50,692 --> 01:50:52,569
Sinetöi se ja tuhoa.
1302
01:50:52,735 --> 01:50:54,029
-Käskystä.
-Hetkinen.
1303
01:50:55,113 --> 01:50:56,073
Missä Taylor on?
1304
01:50:56,239 --> 01:50:59,409
Hyvä on. Älä putoa, Joshua. Älä putoa.
1305
01:51:03,996 --> 01:51:05,123
-Liikettä, liikettä.
-Ammu.
1306
01:51:05,290 --> 01:51:06,124
Suojaa minua.
1307
01:51:06,291 --> 01:51:07,292
Liikettä!
1308
01:51:09,502 --> 01:51:11,129
Ohjaushuone paikallistettu.
1309
01:51:17,427 --> 01:51:20,722
Henkilökunta,
ilmoittautukaa evakuointipisteeseen.
1310
01:51:21,431 --> 01:51:25,060
Henkilökunta,
ilmoittautukaa evakuointipisteeseen.
1311
01:51:25,935 --> 01:51:27,104
Tämä ei ole harjoitus.
1312
01:51:37,864 --> 01:51:39,699
Taylor on menossa kohti ohjusta.
1313
01:51:39,866 --> 01:51:40,908
Aloittakaa hyökkäys.
1314
01:51:41,076 --> 01:51:42,577
Käskystä.
1315
01:51:51,544 --> 01:51:53,213
Alphie, meidän on pysäyttävä heidät.
1316
01:51:53,546 --> 01:51:55,215
Mene valvomoon. Nyt!
1317
01:52:01,554 --> 01:52:03,556
Ohjukset lähestyvät kohteita.
1318
01:52:13,400 --> 01:52:14,442
Alphie, sammuta se.
1319
01:52:14,609 --> 01:52:15,610
Kiireesti!
1320
01:52:17,612 --> 01:52:19,364
Alphie, nyt!
1321
01:52:45,973 --> 01:52:47,850
Laukaisujärjestelmä ei saa virtaa.
1322
01:52:58,820 --> 01:53:00,030
Kymmenen minuuttia.
1323
01:53:03,075 --> 01:53:05,285
Alphie, hienosti toimittu.
Meillä on kymmenen minuuttia.
1324
01:53:05,452 --> 01:53:06,494
Palaa sukkulaan välittömästi.
1325
01:53:06,661 --> 01:53:07,745
Mene, mene!
1326
01:53:13,376 --> 01:53:14,377
Virta on taas päällä.
1327
01:53:15,670 --> 01:53:17,297
Hitto, laukaisujärjestelmä ei toimi.
1328
01:53:31,978 --> 01:53:34,856
TEKOÄLYTUTKIMUS
1329
01:53:43,573 --> 01:53:44,782
Happitaso matala.
1330
01:53:44,949 --> 01:53:45,867
Alphie.
1331
01:53:46,284 --> 01:53:47,410
Happitaso matala.
1332
01:53:47,577 --> 01:53:48,536
Meidän on lähdettävä.
1333
01:54:08,806 --> 01:54:10,058
Äiti?
1334
01:54:12,685 --> 01:54:13,686
Alphie?
1335
01:54:15,063 --> 01:54:15,897
Alphie?
1336
01:54:16,064 --> 01:54:17,357
Viisi minuuttia.
1337
01:54:18,400 --> 01:54:19,317
Hemmetti.
1338
01:54:33,748 --> 01:54:35,083
Happitaso matala.
1339
01:54:35,250 --> 01:54:36,501
Ei!
1340
01:54:36,668 --> 01:54:38,045
Happitaso matala.
1341
01:54:50,015 --> 01:54:51,683
Happitaso kriittinen.
1342
01:54:51,849 --> 01:54:52,767
Alphie.
1343
01:54:52,934 --> 01:54:54,519
En voi hengittää.
1344
01:54:54,977 --> 01:54:56,313
Herää, herää.
1345
01:54:56,479 --> 01:54:57,730
Joshua tarvitsee meitä.
1346
01:54:57,897 --> 01:54:59,024
En voi hengittää.
1347
01:55:20,628 --> 01:55:22,714
Ohjukset lähestyvät pääkohteitaan.
1348
01:55:26,676 --> 01:55:27,885
Anteeksi, äiti.
1349
01:55:35,352 --> 01:55:37,020
Happitaso kriittinen.
1350
01:55:38,230 --> 01:55:39,772
Happitaso kriittinen.
1351
01:55:41,816 --> 01:55:43,610
Kolme minuuttia.
1352
01:55:48,031 --> 01:55:49,449
Ilmalukko aktivoitu.
1353
01:55:54,037 --> 01:55:55,497
Valmistelen pelastuskapselin.
1354
01:55:59,042 --> 01:56:00,835
Happea tasataan.
1355
01:56:05,632 --> 01:56:07,925
Pelastuskapseli aktivoitu.
1356
01:56:14,641 --> 01:56:16,643
Muut kohteet paikannettu.
1357
01:56:36,954 --> 01:56:38,623
JÄLJITTÄÄ OHJUKSIA
1358
01:56:38,790 --> 01:56:41,251
Löysimme heidät. He yrittävät paeta.
1359
01:56:43,295 --> 01:56:44,337
Hankkikaa minulle kauko-ohjain.
1360
01:56:44,504 --> 01:56:45,505
Valmis.
1361
01:56:46,339 --> 01:56:47,340
Mikä on käsky?
1362
01:56:49,176 --> 01:56:50,218
Tappakaa ne kusipäät.
1363
01:56:51,636 --> 01:56:53,971
Aktivoituu. Kolme, kaksi, yksi.
1364
01:57:03,856 --> 01:57:05,108
Ei, ei.
1365
01:57:06,276 --> 01:57:07,944
Hei, ei. Alphie!
1366
01:57:18,580 --> 01:57:20,540
-Pelastautumisluukun ohitus.
-Alphie!
1367
01:57:20,957 --> 01:57:21,958
Apua!
1368
01:57:27,214 --> 01:57:28,923
Alennetaan ilmalukon painetta.
1369
01:57:31,884 --> 01:57:34,554
Vauhtia.
1370
01:57:38,391 --> 01:57:39,642
Yksi minuutti.
1371
01:57:39,809 --> 01:57:41,394
Ilmalukko yhdenmukaistettu.
1372
01:58:24,354 --> 01:58:25,272
Vauhtia.
1373
01:58:34,947 --> 01:58:35,782
Joshua.
1374
01:58:36,074 --> 01:58:37,117
Auta!
1375
01:58:37,284 --> 01:58:38,618
Auta, en saa avattua sitä.
1376
01:58:38,785 --> 01:58:39,869
Ovi on rikki.
1377
01:58:40,037 --> 01:58:41,371
Kymmenen, yhdeksän...
1378
01:58:41,871 --> 01:58:43,665
-kahdeksan, seitsemän...
-Uudestaan.
1379
01:58:43,831 --> 01:58:45,792
-kuusi, viisi...
-Hei, Alphie. Työnnä, työnnä!
1380
01:58:45,958 --> 01:58:46,793
-Neljä...
-Minä yritän.
1381
01:58:46,959 --> 01:58:50,005
Kolme, kaksi, yksi.
1382
01:59:02,309 --> 01:59:03,143
EI SIGNAALIA
YHDISTÄÄ
1383
01:59:03,310 --> 01:59:05,103
Ohjusyhteys katosi.
1384
01:59:05,270 --> 01:59:06,896
Ohjusyhteys katosi.
1385
01:59:26,249 --> 01:59:28,876
Varoitus. Välitön reaktorivika.
1386
01:59:30,170 --> 01:59:33,256
Varoitus. Välitön reaktorivika.
1387
01:59:33,423 --> 01:59:34,757
Jatka vetämistä.
1388
01:59:35,175 --> 01:59:36,634
Avaa.
1389
01:59:36,801 --> 01:59:37,760
Ei, ei, ei.
1390
01:59:37,927 --> 01:59:39,512
-Älä!
-Ei hätää.
1391
01:59:40,888 --> 01:59:41,889
Ei hätää.
1392
01:59:44,184 --> 01:59:45,893
-Minä menen taivaaseen.
-Ei.
1393
01:59:46,061 --> 01:59:47,395
-Tavataan siellä.
-Ei!
1394
01:59:47,562 --> 01:59:48,938
Ei.
1395
01:59:49,106 --> 01:59:50,357
Lähden sinun vuoksesi.
1396
01:59:50,523 --> 01:59:52,025
En halua, että lähdet.
1397
01:59:53,943 --> 01:59:55,695
Haluan olla sinun kanssasi.
1398
01:59:57,655 --> 01:59:58,656
Ole kiltti.
1399
02:00:08,083 --> 02:00:09,084
Rakastan sinua, Alphie.
1400
02:00:10,793 --> 02:00:11,794
Niin minäkin sinua.
1401
02:00:15,965 --> 02:00:16,966
Rakastan sinua.
1402
02:00:21,346 --> 02:00:22,722
Ei!
1403
02:00:32,815 --> 02:00:33,650
Niin.
1404
02:01:27,037 --> 02:01:27,954
Joshua?
1405
02:01:29,581 --> 02:01:30,498
Maya!
1406
02:01:31,291 --> 02:01:32,167
Joshua!
1407
02:03:15,603 --> 02:03:22,610
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1408
02:13:22,419 --> 02:13:24,421
Käännös: Tarja Forss