1 00:00:55,489 --> 00:01:00,160 ‫"نيرماتا"، أولاً (تعني المخترع بالنيبالية) 2 00:01:00,327 --> 00:01:04,957 ‫المهندس المجهول الغامض ‫للذكاء الاصطناعي المتطور 3 00:01:05,124 --> 00:01:09,879 ‫ثانياً، كائن يعبده أصحاب الذكاء الاصطناعي ‫لكونه مخترعهم، مخلصهم، ملكهم 4 00:01:12,840 --> 00:01:13,841 ‫غداً اليوم 5 00:01:14,008 --> 00:01:17,261 ‫{\an8}النشرة الإخبارية لـ"سنتشوري" 6 00:01:17,427 --> 00:01:19,930 ‫أهلاً بكم في مستقبل علم التصميم الآلي 7 00:01:20,555 --> 00:01:21,724 ‫دعوهم يساعدونكم 8 00:01:21,891 --> 00:01:25,685 ‫{\an8}مهام في أرجاء المنزل؟ بوسعهم فعل أي شيء 9 00:01:30,733 --> 00:01:32,860 ‫{\an8}التطور المذهل التالي في علم التصميم الآلي 10 00:01:33,277 --> 00:01:35,695 ‫هو الذكاء الاصطناعي 11 00:01:35,863 --> 00:01:37,489 ‫بدراسة الدماغ البشري 12 00:01:37,656 --> 00:01:40,993 ‫{\an8}أعطينا الفكر المستقل والحياة للروبوتات 13 00:01:41,160 --> 00:01:46,248 ‫{\an8}مما سمح لهم بالانضمام إلى اليد العاملة ‫الأمريكية كأشخاص حقيقيين تقريباً 14 00:01:49,543 --> 00:01:53,088 ‫والآن، هناك تكنولوجيا جديدة ‫تسد الثغرة بين البشر والذكاء الاصطناعي 15 00:01:53,255 --> 00:01:54,631 ‫فتقربنا من بعضنا أكثر من أي وقت مضى 16 00:01:54,924 --> 00:01:57,134 ‫بمسح معالم وجهك 17 00:01:57,301 --> 00:01:59,511 ‫بوسعنا منحها لجسم آلي كامل 18 00:01:59,678 --> 00:02:02,056 ‫فنجعلها بذلك أكثر إنسانية من البشر 19 00:02:02,222 --> 00:02:03,057 ‫{\an8}محاك ببساطة، اتصل لتخضع لمسح اليوم 20 00:02:03,223 --> 00:02:05,225 ‫{\an8}بفضل الروبوت المحاكي، ‫المستقبل واعد بالكامل 21 00:02:07,186 --> 00:02:10,647 ‫الذكاء الاصطناعي مدمج ‫في جميع أجزاء حياتنا اليومية 22 00:02:10,815 --> 00:02:12,149 ‫يطهون وجباتنا 23 00:02:12,316 --> 00:02:13,859 ‫يقودون سياراتنا 24 00:02:14,026 --> 00:02:15,903 ‫هم خدامنا المدنيون 25 00:02:16,070 --> 00:02:17,404 ‫يحفظون السلام 26 00:02:17,571 --> 00:02:19,323 ‫وبفضل نظام دفاع جديد متطور 27 00:02:19,698 --> 00:02:20,574 ‫بوسعهم حتى... 28 00:02:38,133 --> 00:02:42,762 ‫منذ عشرة أعوام، في يوم كهذا اليوم، ‫انفجر رأس نووي في "لوس أنجلس" 29 00:02:44,014 --> 00:02:46,934 ‫احترق نحو مليون شخص 30 00:02:47,810 --> 00:02:49,394 ‫بلمح البصر 31 00:02:49,561 --> 00:02:52,647 ‫على يد الذكاء الاصطناعي ‫الذي صنعناه لحمايتنا 32 00:02:53,773 --> 00:02:55,734 ‫حظرنا الذكاء الاصطناعي في العالم الغربي 33 00:02:56,651 --> 00:02:58,695 ‫لئلا يتكرر هذا الأمر مجدداً أبداً 34 00:03:00,739 --> 00:03:02,867 ‫إلا أن جمهوريات "آسيا الجديدة" 35 00:03:03,617 --> 00:03:06,912 ‫لا تشاركنا مخاوفنا وتستمر ‫في تطوير الذكاء الاصطناعي 36 00:03:07,079 --> 00:03:09,039 ‫فتعتنقها كأنها مساوية لهم 37 00:03:09,206 --> 00:03:10,833 ‫ليكن الأمر واضحاً 38 00:03:11,000 --> 00:03:15,379 ‫لسنا في حالة حرب مع شعب "آسيا الجديدة" ‫لكن مع الذكاء الاصطناعي الذي يأوونه 39 00:03:17,506 --> 00:03:20,509 ‫هذا قتال للدفاع عن وجودنا 40 00:03:21,593 --> 00:03:23,888 ‫فما دام الذكاء الاصطناعي يشكل خطرا... 41 00:03:24,054 --> 00:03:26,515 ‫لن نكف أبداً عن مطاردتهم 42 00:03:41,071 --> 00:03:46,201 ‫{\an8}"كونانغ"، "آسيا الجديدة" ٢٠٦٥ 43 00:03:59,714 --> 00:04:01,508 ‫"نوماد"، هنا "برافو"، نتجه إلى الداخل 44 00:04:01,675 --> 00:04:04,303 ‫موقع منطقة الهبوط هو أربعة واحد ثلاثة تسعة 45 00:04:04,469 --> 00:04:05,595 ‫تلقيتك، باشرنا العمل 46 00:04:07,472 --> 00:04:08,682 ‫رادار قائد الفريق يظهر أنك... 47 00:04:19,609 --> 00:04:20,860 ‫الوحدة تقترب 48 00:04:21,028 --> 00:04:24,031 ‫هنا "نوماد"، تلقيتك، أبعث بإحداثيات الهجوم 49 00:04:40,380 --> 00:04:41,506 ‫عزيزتي 50 00:04:42,466 --> 00:04:45,052 ‫سيكونون أذكياء جداً 51 00:04:45,219 --> 00:04:46,971 ‫أو سيكونون مثل أبيهم 52 00:04:48,430 --> 00:04:49,639 ‫- هي غاضبة منك ‫- كانت... 53 00:04:49,806 --> 00:04:51,725 ‫كانت ركلة تظهر الموافقة 54 00:04:51,891 --> 00:04:53,268 ‫- كانت ركلة تظهر الموافقة؟ ‫- أجل... 55 00:04:53,435 --> 00:04:55,020 ‫- كانت... أجل ‫- كانت تقول "لا... 56 00:04:55,187 --> 00:04:56,355 ‫"لا، لا تتكلمي هكذا عن أبي 57 00:04:56,521 --> 00:04:57,897 ‫"لا تقولي ذلك لأبي" 58 00:04:58,065 --> 00:05:00,775 ‫مهلاً، أنت واثقة مئة بالمئة ‫أنني الأب، صحيح؟ 59 00:05:04,029 --> 00:05:05,155 ‫لا 60 00:05:05,489 --> 00:05:06,740 ‫- حاول أن تفهم... ‫- مذهل 61 00:05:06,906 --> 00:05:08,117 ‫حين يولد 62 00:05:08,283 --> 00:05:11,286 ‫إن بدأ يتصرف كأخرق كامل، ‫بوسعك أن تكون واثقا تماماً 63 00:05:11,453 --> 00:05:12,912 ‫- يا للهول! ‫- أمزح، أمزح 64 00:05:13,080 --> 00:05:14,581 ‫- لا، هذا... أتعلمين؟ قبلت ‫- أمزح 65 00:05:14,748 --> 00:05:16,625 ‫- أظنني سأرحل، لا، لا، لا أريد... ‫- أمزح، آسفة 66 00:05:16,791 --> 00:05:18,335 ‫- لا، أنا... أشعر بالألم ‫- أمزح 67 00:05:18,502 --> 00:05:20,170 ‫- أشعر بقلة الثقة الآن... ‫- اصمت 68 00:05:20,337 --> 00:05:22,006 ‫ولا أعلم إن أمكنني متابعة هذا... 69 00:06:13,848 --> 00:06:15,100 ‫ماذا يجري؟ 70 00:06:18,062 --> 00:06:19,396 ‫وجدنا أمريكيا 71 00:06:25,944 --> 00:06:27,196 ‫من أخبرك بموقعنا؟ 72 00:06:28,905 --> 00:06:30,032 ‫- "هارون" ‫- أرجوك 73 00:06:30,199 --> 00:06:33,702 ‫أخي، عثروا علينا، لم نكن حذرين بما يكفي 74 00:06:38,957 --> 00:06:41,418 ‫تباً، "نوماد" في طريقها إلى هنا، لنذهب 75 00:06:41,585 --> 00:06:42,669 ‫لنذهب! 76 00:06:42,836 --> 00:06:44,171 ‫اجلبوا المراكب، أسرعوا! 77 00:06:45,880 --> 00:06:47,382 ‫الأمريكيون قادمون، الأمريكيون... 78 00:06:48,175 --> 00:06:49,884 ‫هيا، هيا، هيا! إلى المراكب 79 00:06:50,885 --> 00:06:52,471 ‫- "جوشوا" ‫- أرجوك 80 00:06:56,433 --> 00:06:57,559 ‫"مايا"، رآنا 81 00:06:58,352 --> 00:07:00,687 ‫بوسعنا اصطحابه معنا، كرهينة 82 00:07:01,813 --> 00:07:03,773 ‫- أرجوك ‫- اجلبي أغراضك 83 00:07:07,694 --> 00:07:09,529 ‫أرجوك، لا تفعل ذلك 84 00:07:10,280 --> 00:07:11,115 ‫أرجوك 85 00:07:13,117 --> 00:07:14,618 ‫"درو"، ما الذي تفعله هنا؟ 86 00:07:14,909 --> 00:07:16,120 ‫ستكشف تغطيتي 87 00:07:16,286 --> 00:07:17,912 ‫كنت ستمنحني المزيد من الوقت 88 00:07:18,080 --> 00:07:20,665 ‫إنها الأوامر، اقتل "نيرماتا" 89 00:07:20,832 --> 00:07:22,501 ‫"نيرماتا" ليس هنا 90 00:07:22,667 --> 00:07:23,835 ‫أتسمعني؟ "نيرماتا" ليس هنا 91 00:07:24,002 --> 00:07:25,420 ‫نهاجم العدو 92 00:07:29,299 --> 00:07:30,717 ‫ادخلوا إلى المنزل، فوراً! 93 00:07:32,844 --> 00:07:33,928 ‫- تحركوا! ‫- هيا، هيا، هيا! 94 00:07:37,516 --> 00:07:38,350 ‫هنا الرقيب "تايلور" 95 00:07:38,683 --> 00:07:40,310 ‫ألغوا الغارة، بحقكم! 96 00:07:40,477 --> 00:07:41,311 ‫"نيرماتا" غير موجود هنا 97 00:07:41,478 --> 00:07:43,438 ‫نتحرك لمهاجمة "نيرماتا"! قرب غرفة الضيوف 98 00:07:43,605 --> 00:07:45,899 ‫اسمع، أنا متخف، عليك إلغاء الغارة 99 00:07:54,699 --> 00:07:58,245 ‫قلت لي إنك انسحبت، وعدتني 100 00:08:00,247 --> 00:08:03,208 ‫ثقي بي، لا يريدونك، يريدون "نيرماتا" وحسب 101 00:08:04,751 --> 00:08:07,129 ‫لذا فلنذهب، لنذهب، هيا 102 00:08:12,176 --> 00:08:13,218 ‫"مايا" 103 00:08:14,428 --> 00:08:15,470 ‫على مهلك 104 00:08:16,305 --> 00:08:17,306 ‫أحبك 105 00:08:18,765 --> 00:08:20,684 ‫ما كنت لأفعل شيئاً يؤذيك 106 00:08:21,351 --> 00:08:22,727 ‫بحقك... 107 00:08:23,395 --> 00:08:24,438 ‫أنت كل ما لدي 108 00:08:26,105 --> 00:08:28,567 ‫أرجوك، علينا الذهاب 109 00:08:28,733 --> 00:08:30,026 ‫ماذا عن الآخرين؟ 110 00:08:30,194 --> 00:08:31,778 ‫ماذا تقصدين؟ 111 00:08:32,196 --> 00:08:33,362 ‫هم عائلتي 112 00:08:33,530 --> 00:08:34,363 ‫ليسوا بشرا، "مايا" 113 00:08:35,949 --> 00:08:37,159 ‫ليسوا حقيقيين! 114 00:08:37,326 --> 00:08:39,828 ‫هذا حقيقي! أنت وأنا حقيقيان، ‫هذا الحب حقيقي 115 00:08:39,993 --> 00:08:41,580 ‫ذلك الطفل حقيقي! 116 00:08:43,121 --> 00:08:44,248 ‫لا 117 00:08:45,792 --> 00:08:46,793 ‫هذا... 118 00:08:48,628 --> 00:08:50,464 ‫ليس حقيقياً 119 00:08:50,630 --> 00:08:51,548 ‫"مايا"، لا تقصدين ذلك فعلاً 120 00:08:52,006 --> 00:08:53,007 ‫أرجوك 121 00:08:53,800 --> 00:08:54,634 ‫- أيها الرقيب "تايلور"! ‫- "مايا"، أرجوك! 122 00:08:54,801 --> 00:08:56,886 ‫- لا! ‫- هيا، لنذهب! 123 00:08:57,053 --> 00:08:59,931 ‫- هيا، لنذهب! ‫- "مايا"! "مايا" 124 00:09:10,817 --> 00:09:12,319 ‫"مايا"! 125 00:09:15,239 --> 00:09:16,240 ‫"مايا"! 126 00:09:19,826 --> 00:09:20,869 ‫"مايا"! 127 00:09:24,706 --> 00:09:27,501 ‫"نوماد"! "نوماد"! "مايا"! "مايا" 128 00:09:36,343 --> 00:09:38,887 ‫لا! لا! 129 00:09:45,059 --> 00:09:46,060 ‫"مايا"! 130 00:10:04,037 --> 00:10:05,997 ‫{\an8}بعد مرور خمسة أعوام 131 00:10:06,164 --> 00:10:07,165 ‫{\an8}لا 132 00:10:13,838 --> 00:10:15,882 ‫انطفئ، انطفئ 133 00:10:16,049 --> 00:10:19,511 ‫يخال أنه مختبئ في جزر جنوب شرق ‫"آسيا الجديدة"، البحث مستمر 134 00:10:19,678 --> 00:10:24,391 ‫عن صانع الذكاء الاصطناعي الغامض ‫المعروف بـ"نيرماتا" 135 00:10:24,558 --> 00:10:27,477 ‫بينما توسع القوات الأمريكية بحثها ‫عبر "آسيا الجديدة" 136 00:10:27,644 --> 00:10:28,812 ‫هرب "نيرماتا" من الأسر 137 00:10:28,978 --> 00:10:30,564 ‫أنا بأفضل حال 138 00:10:30,855 --> 00:10:33,483 ‫الراحة، بعض الترفيه، تعلمين... 139 00:10:33,650 --> 00:10:36,945 ‫آكل، أنام، أذهب إلى العمل، وأكرر كل ذلك 140 00:10:37,111 --> 00:10:38,613 ‫والصداع؟ 141 00:10:38,947 --> 00:10:40,490 ‫الكوابيس؟ 142 00:10:42,241 --> 00:10:43,201 ‫زالت 143 00:10:43,368 --> 00:10:44,286 ‫"جوشوا" صحيح 144 00:10:44,369 --> 00:10:45,203 ‫خطأ 145 00:10:46,830 --> 00:10:48,039 ‫ماذا عن ذاكرتك؟ 146 00:10:48,206 --> 00:10:49,123 ‫هل تتذكر شيئاً 147 00:10:49,291 --> 00:10:51,084 ‫من الوقت الذي كنت تعمل فيه متخفياً؟ 148 00:10:51,460 --> 00:10:52,794 ‫مثل موقع "نيرماتا" 149 00:10:55,672 --> 00:10:56,506 ‫لا شيء جديد 150 00:10:56,840 --> 00:10:57,799 ‫صحيح 151 00:10:59,384 --> 00:11:01,219 ‫فقط ليلة الإخراج 152 00:11:01,386 --> 00:11:04,764 ‫غارة القوات الخاصة، هجوم صاروخي للـ"نوماد" 153 00:11:06,224 --> 00:11:07,517 ‫موت مصدر معلوماتك 154 00:11:09,728 --> 00:11:10,729 ‫زوجتي 155 00:11:12,522 --> 00:11:15,149 ‫كنا متزوجين، هذا... ‫أنا ومصدر معلوماتي، لكن... 156 00:11:27,621 --> 00:11:30,915 ‫لا، لا أتذكر شيئاً 157 00:11:32,834 --> 00:11:34,628 ‫كيف عملك؟ 158 00:11:36,796 --> 00:11:39,799 ‫نشكركم على خدمتكم في تنظيف "لوس أنجلس" 159 00:11:39,966 --> 00:11:42,176 ‫{\an8}معدلات الشعاع متدنية أكثر من أي وقت مضى 160 00:11:42,344 --> 00:11:45,263 ‫{\an8}بفضل التفاني المطلق والعمل الجهيد لفريقنا 161 00:11:45,430 --> 00:11:46,806 ‫{\an8}موقع الانفجار، "لوس أنجلس" 162 00:11:53,522 --> 00:11:54,898 ‫تباً 163 00:11:58,860 --> 00:11:59,861 ‫حسناً 164 00:12:01,070 --> 00:12:02,321 ‫شاهدت شريط فيديو 165 00:12:03,239 --> 00:12:04,073 ‫يفيد بأن سبب 166 00:12:04,240 --> 00:12:06,284 ‫إقدام الذكاء الاصطناعي على قصفنا بالأسلحة ‫النووية هو لأخذ وظائفنا 167 00:12:06,451 --> 00:12:07,577 ‫بوسعهم أخذ هذا العمل 168 00:12:10,747 --> 00:12:11,873 ‫أتتلقين شيئاً؟ 169 00:12:12,040 --> 00:12:13,500 ‫ماذا؟ لا 170 00:12:13,667 --> 00:12:14,668 ‫ماذا عن الآن؟ 171 00:12:16,378 --> 00:12:17,462 ‫لا شيء حتى الآن 172 00:12:17,629 --> 00:12:19,464 ‫يا رئيس العمال، الشبكة السادسة، ‫أتتلقى هذا؟ 173 00:12:19,881 --> 00:12:21,466 ‫- لا! ‫- تباً! يا للهول! 174 00:12:21,841 --> 00:12:23,051 ‫أين الفتاة التي كنت معها؟ 175 00:12:23,217 --> 00:12:24,678 ‫- أين هي؟ ‫- هلا تساعدني؟ 176 00:12:24,844 --> 00:12:26,513 ‫- الفتاة! أين هي؟ ‫- أبعده عني! أبعده عني! 177 00:12:26,680 --> 00:12:28,139 ‫تحتاج إلى مساعدتي! 178 00:12:28,306 --> 00:12:30,475 ‫- يا رئيس العمال! لدينا حالة ١١- ٤- ٤ ‫- تدعى "آيمي"! هل هي بخير؟ 179 00:12:30,642 --> 00:12:31,476 ‫- أجل ‫- الفتاة! 180 00:12:31,643 --> 00:12:32,686 ‫- مهلاً! ‫- "آيمي"! 181 00:12:32,852 --> 00:12:35,021 ‫"آيمي"! لا، لا، لا! أرجوك 182 00:12:35,188 --> 00:12:37,190 ‫- أرجوك، أرجوك لا تفعل ذلك، لا ‫- مهلاً، لا 183 00:12:37,482 --> 00:12:39,192 ‫"آيمي"! 184 00:12:39,734 --> 00:12:40,569 ‫يا رئيس العمال، أتلقيت ذلك؟ 185 00:12:40,735 --> 00:12:42,571 ‫أجل، تلقيتك، "تايلور"، جرى فصله الآن 186 00:12:43,112 --> 00:12:44,614 ‫- كان أشبه بشخص حقيقي، حسناً؟ ‫- مهلاً، اهدئي... 187 00:12:44,781 --> 00:12:45,615 ‫- كان أشبه بحقيقي... ‫- "هاريسون"، "هاريسون" 188 00:12:45,782 --> 00:12:47,241 ‫- كان أشبه بشخص حقيقي! ‫- "هاريسون"! 189 00:12:47,409 --> 00:12:49,202 ‫يا رجل، ما هذا؟ كان حقيقياً! 190 00:12:49,368 --> 00:12:50,412 ‫ليسوا حقيقيين، حسناً؟ 191 00:12:52,664 --> 00:12:53,748 ‫لا يشعرون بشيء 192 00:12:55,083 --> 00:12:56,209 ‫هم مبرمجون وحسب 193 00:13:01,172 --> 00:13:03,508 ‫أعد المستوى الثاني للمعالجة الحرارية 194 00:13:06,302 --> 00:13:08,763 ‫٧٥، ابدأ عملية إعادة التدوير 195 00:13:13,602 --> 00:13:14,603 ‫{\an8}نبأ عاجل، محطة "نوماد" الأمريكية: ‫أمل البشرية، القناة الثالثة 196 00:13:14,769 --> 00:13:16,229 ‫{\an8}مباشرة، يجتمع الأحباء ‫في منطقة الانفجار اليوم 197 00:13:16,395 --> 00:13:19,232 ‫{\an8}إحياء للذكرى الـ١٥... 198 00:13:19,398 --> 00:13:22,861 ‫{\an8}منذ الانفجار النووي ‫في "لوس أنجلس" قبل ١٥ عاماً 199 00:13:23,027 --> 00:13:26,364 ‫{\an8}انطلق الغرب في حرب لإبادة الذكاء الاصطناعي 200 00:13:26,531 --> 00:13:31,327 ‫{\an8}المحطة العسكرية بقيمة تريليون دولار، ‫"نوماد"، تساعد الغرب أخيراً في الفوز بالحرب 201 00:13:31,495 --> 00:13:35,331 ‫{\an8}وتصبح حضورا دائماً في ساحات المعركة ‫في "آسيا الجديدة"، حيث الذكاء الاصطناعي 202 00:13:35,499 --> 00:13:37,083 ‫يتخذ وضعيته الدفاعية الأخيرة 203 00:13:37,250 --> 00:13:38,960 ‫ندرك الألم... 204 00:13:39,127 --> 00:13:41,713 ‫- والحزن اللذين حصلا ‫- مرحباً! 205 00:13:41,880 --> 00:13:44,382 ‫- الأولاد الذين خسروا كل شيء... ‫- مرحباً! 206 00:13:45,216 --> 00:13:46,760 ‫- أتذكر هذا ‫- مرحباً! 207 00:13:48,887 --> 00:13:50,555 ‫مرحباً! مرحباً! 208 00:13:51,598 --> 00:13:52,807 ‫يبدو أنك تعرضت لبعض المآسي 209 00:13:55,268 --> 00:13:56,269 ‫كيف أصبت بهذه؟ 210 00:13:58,229 --> 00:13:59,313 ‫انفجار "لوس أنجلس" النووي 211 00:14:01,024 --> 00:14:02,025 ‫هل فقدت أحداً فيه؟ 212 00:14:04,443 --> 00:14:07,906 ‫أجل، فقدت والدي، أمي وأبي، أخي 213 00:14:11,242 --> 00:14:12,243 ‫آسفة 214 00:14:13,119 --> 00:14:15,997 ‫كانوا في موقع الانفجار، ماتوا على الفور 215 00:14:16,581 --> 00:14:18,041 ‫إذن، كل شيء جيد 216 00:14:18,207 --> 00:14:19,250 ‫حسناً، اضغط على يدي 217 00:14:24,047 --> 00:14:25,048 ‫بوسعك الإفلات الآن 218 00:14:25,715 --> 00:14:29,010 ‫ماذا؟ يدي؟ حسناً 219 00:14:29,177 --> 00:14:32,514 ‫وواحد و... لا، إنها عالقة 220 00:14:33,765 --> 00:14:34,808 ‫لكن لنجرب زاوية أخرى 221 00:14:35,892 --> 00:14:37,018 ‫إن جربت زاوية أخرى... 222 00:15:12,554 --> 00:15:13,638 ‫أيها الرقيب "تايلور"... 223 00:15:14,889 --> 00:15:16,808 ‫أنا الجنرال "أندروز"، هذا العقيد "هاويل" 224 00:15:17,851 --> 00:15:18,852 ‫لا 225 00:15:20,812 --> 00:15:21,938 ‫لا، ماذا، بني؟ 226 00:15:22,105 --> 00:15:23,607 ‫أياً يكن ما تريده 227 00:15:24,315 --> 00:15:26,525 ‫يأتي الناس إلى هنا كل أسبوع، ‫ويسألونني إن كنت أتذكر 228 00:15:27,819 --> 00:15:29,153 ‫لا، لا أتذكر 229 00:15:38,913 --> 00:15:40,414 ‫سترغب في رؤية هذا، أيها الرقيب 230 00:15:42,751 --> 00:15:45,044 ‫عثرنا على مختبر "نيرماتا" 231 00:15:45,211 --> 00:15:47,380 ‫إنه في المنطقة التي عملت فيها متخفياً 232 00:15:47,546 --> 00:15:51,134 ‫تكشف لنا استخباراتنا بأن "نيرماتا" ‫طوّر سلاحاً خارقا 233 00:15:51,300 --> 00:15:52,551 ‫يسمى "ألفا أو" 234 00:15:54,596 --> 00:15:56,347 ‫إنه مصمم لتدمير "نوماد" 235 00:15:57,390 --> 00:15:59,475 ‫تؤسفني خسارتك، على ما أظن 236 00:15:59,643 --> 00:16:03,521 ‫تعلم، لرجال الكهف سمعة سيئة 237 00:16:04,606 --> 00:16:07,441 ‫يتكلم الناس عنهم كأنهم أغبياء، لكن 238 00:16:07,609 --> 00:16:10,737 ‫تبين أنهم صنعوا الأدوات، صنعوا الملابس 239 00:16:10,904 --> 00:16:13,657 ‫صنعوا الدواء من النبات، صنعوا الفن حتى 240 00:16:13,823 --> 00:16:16,159 ‫عقود صغيرة من أزهار لدفن موتاهم بها 241 00:16:17,118 --> 00:16:21,873 ‫كانت مشكلتهم الوحيدة وجود فصيلة ‫تفوقهم ذكاء وشرا 242 00:16:22,040 --> 00:16:22,999 ‫نحن 243 00:16:23,833 --> 00:16:26,419 ‫وقمنا بالتعدي عليهم وقتلهم ‫حتى زالوا من الوجود 244 00:16:28,046 --> 00:16:29,505 ‫أتفهم ما أقوله، "تايلور"؟ 245 00:16:30,423 --> 00:16:33,509 ‫استغرق بناء "نوماد" نحو عقد 246 00:16:33,677 --> 00:16:35,970 ‫لذا هذه فرصتنا الأخيرة للفوز بالحرب 247 00:16:37,346 --> 00:16:41,017 ‫إن قاموا بتشغيل هذا السلاح "ألفا أو" ‫ودمروا "نوماد" 248 00:16:41,184 --> 00:16:42,101 ‫سيفوزون 249 00:16:42,769 --> 00:16:44,312 ‫فنصبح منقرضين 250 00:16:46,022 --> 00:16:48,274 ‫أنت الوحيد الذي يعرف تصميم ذلك المختبر 251 00:16:49,567 --> 00:16:50,819 ‫ربما بوسعك مساعدتنا 252 00:16:59,577 --> 00:17:02,706 ‫هل أخبروك ‫بأنني كنت على وشك إيجاد "نيرماتا"؟ 253 00:17:02,914 --> 00:17:05,124 ‫بأنني كنت على وشك قتل السافل؟ 254 00:17:05,291 --> 00:17:09,170 ‫كيف أفسدتم المهمة بأسرها، أنتم السفلة، ‫بهجوم صاروخي شنته "نوماد"؟ 255 00:17:09,336 --> 00:17:10,462 ‫- أيها الرقيب... ‫- لأنه كل ما أتذكره 256 00:17:10,629 --> 00:17:13,424 ‫خسرت زوجتي تلك الليلة، ‫حضرة الجنرال، مع فائق احترامي 257 00:17:14,550 --> 00:17:16,343 ‫خسرت شخصاً مقربا جداً إليّ وعزيزا جداً عليّ 258 00:17:19,972 --> 00:17:21,432 ‫خسرت طفلاً تلك الليلة 259 00:17:24,643 --> 00:17:26,603 ‫لذلك لا يهمني أن أصبح منقرضا 260 00:17:30,316 --> 00:17:31,943 ‫أريد مشاهدة التلفاز 261 00:17:44,122 --> 00:17:45,123 ‫مرحباً 262 00:17:50,294 --> 00:17:51,295 ‫مرحباً، أيها الشبان 263 00:17:51,462 --> 00:17:53,882 ‫لسنا بعيدين عن الشاطئ، ‫لذا يجدر بنا التوقف هنا 264 00:17:55,549 --> 00:17:56,384 ‫وزع لي الأوراق 265 00:17:56,550 --> 00:17:57,551 ‫"مايا"؟ 266 00:18:00,013 --> 00:18:01,139 ‫يستحيل أن يكون هذا حقيقياً 267 00:18:02,515 --> 00:18:04,893 ‫جرى تسجيل هذا منذ يومين 268 00:18:05,059 --> 00:18:07,520 ‫تؤكد فحوصات إثبات الأصالة بأنها بشرية 269 00:18:09,272 --> 00:18:10,732 ‫أتعرف هذا الموقع؟ 270 00:18:12,108 --> 00:18:13,109 ‫أيها الرقيب "تايلور" 271 00:18:14,693 --> 00:18:16,695 ‫- "جوشوا" ‫- هيا، هيا بنا... 272 00:18:16,863 --> 00:18:20,533 ‫تقضي أوامري بتدمير ذلك السلاح والمنشأة 273 00:18:20,699 --> 00:18:23,411 ‫وسيتعرض جميع الموجودين هناك للقتل 274 00:18:23,577 --> 00:18:26,289 ‫لكن إن أمكنك تذكر ما يكفي لمرافقتنا 275 00:18:26,455 --> 00:18:29,125 ‫لإرشاد فريقي، أعدك 276 00:18:29,292 --> 00:18:31,335 ‫- بأن نعيد تلك المرأة ‫- هيا بنا... 277 00:18:33,171 --> 00:18:34,088 ‫هيا 278 00:18:34,255 --> 00:18:35,714 ‫سننطلق في السادسة 279 00:18:51,230 --> 00:18:52,941 ‫حسناً، اهدؤوا 280 00:18:53,107 --> 00:18:55,318 ‫أهلاً بعودتكم إلى "آسيا الجديدة" 281 00:18:55,484 --> 00:18:57,361 ‫حددنا موقع المختبر 282 00:18:58,154 --> 00:18:59,989 ‫وكما ترون 283 00:19:00,156 --> 00:19:01,074 ‫هو وراء خطوط العدو بمسافة كبيرة 284 00:19:01,240 --> 00:19:02,075 ‫"آسيا الجديدة" 285 00:19:02,241 --> 00:19:04,994 ‫أقرب قاعدة لنا، تبعد ٦٤٠ كلم 286 00:19:05,161 --> 00:19:06,204 ‫لا يهمهم أمر "لوس أنجلس" هنا 287 00:19:06,370 --> 00:19:07,205 ‫قاعدة المختبر 288 00:19:07,746 --> 00:19:09,498 ‫السكان المحليون البشريون، ‫بما في ذلك الشرطة 289 00:19:09,665 --> 00:19:10,875 ‫جميعهم متواطئون مع عناصر الذكاء الاصطناعي 290 00:19:11,042 --> 00:19:14,587 ‫الروبوتات، البشر، والمحاكون، ‫جميعهم يكرهوننا 291 00:19:14,753 --> 00:19:15,839 ‫لذا، إن أمسكوا بكم 292 00:19:16,672 --> 00:19:17,715 ‫سينتهي أمركم 293 00:19:18,632 --> 00:19:19,550 ‫لا تدعوهم يقبضون عليكم 294 00:19:20,634 --> 00:19:22,887 ‫يعرف الرقيب "تايلور" تصميم المنشأة 295 00:19:23,054 --> 00:19:24,472 ‫سنعمل بمساعدته 296 00:19:25,056 --> 00:19:26,349 ‫تقضي مهمتنا بالعثور 297 00:19:26,515 --> 00:19:28,476 ‫على السلاح المسمى "ألفا أو" 298 00:19:28,642 --> 00:19:31,729 ‫ثم نستدعي تنفيذ غارة صاروخية ‫من "نوماد" ونفجره 299 00:19:32,814 --> 00:19:33,940 ‫أجل 300 00:19:34,107 --> 00:19:35,066 ‫بوسعكم الانصراف 301 00:19:35,399 --> 00:19:37,693 ‫- حصلت عليه أولاً ‫- هذا مذهل، يا رجل! 302 00:19:39,612 --> 00:19:41,239 ‫ما دمت أقتله تالياً 303 00:19:46,828 --> 00:19:47,829 ‫هذه زوجتك؟ 304 00:19:51,207 --> 00:19:53,084 ‫أنا مستعد لفعل أي شيء ‫مقابل دقيقة أخرى معها 305 00:19:55,211 --> 00:19:57,588 ‫- لا بأس، لا بأس ‫- أعلم، سأهتم بك 306 00:19:57,755 --> 00:20:01,592 ‫خسرت ولديّ في هذه الحرب 307 00:20:01,759 --> 00:20:03,552 ‫هذه الحقيقة، إنها صفوة... 308 00:20:03,719 --> 00:20:06,764 ‫وما يزيد الأمر صعوبة ‫هو أنهما انخرطا فيها بسببي 309 00:20:07,473 --> 00:20:09,475 ‫وقع أحدهما في حب محاكية في "هواكين" 310 00:20:09,642 --> 00:20:10,894 ‫- أتصدق ذلك؟ ‫- "دانيالز"! 311 00:20:11,060 --> 00:20:13,312 ‫ساقية في ملهى قرب القاعدة 312 00:20:14,397 --> 00:20:15,648 ‫قالت له إنها تحبه 313 00:20:16,983 --> 00:20:19,235 ‫ذهب لشراء عقدها وتبين أنها 314 00:20:19,402 --> 00:20:22,113 ‫أوقعت به، أجل 315 00:20:22,280 --> 00:20:23,281 ‫أجل، بالطبع 316 00:20:25,116 --> 00:20:28,036 ‫استمتعت وأصدقاؤها المنشقون في قتله 317 00:20:30,079 --> 00:20:32,790 ‫أجل، هذا القسم القابل للدفاع عنه 318 00:20:34,333 --> 00:20:37,295 ‫بأية حال، آمل أن تجد زوجتك 319 00:20:47,889 --> 00:20:49,015 ‫"إيكو واحد" إلى "نوماد" 320 00:20:49,182 --> 00:20:50,391 ‫أطلق الطائرة 321 00:21:47,281 --> 00:21:49,658 ‫- هيا، هيا، هيا! ‫- هيا، هيا، هيا! 322 00:21:49,825 --> 00:21:52,286 ‫لنذهب! لنذهب! لنتحرك! تحركوا! تحركوا! 323 00:21:54,580 --> 00:21:55,581 ‫هيا، هيا، هيا! 324 00:22:01,254 --> 00:22:02,255 ‫- انخفضوا ‫- انخفضوا 325 00:22:04,507 --> 00:22:05,674 ‫ارتفع بنا 326 00:22:28,656 --> 00:22:29,948 ‫يا رجل! 327 00:22:30,992 --> 00:22:32,535 ‫- ما هذا؟ ‫- إلى أين نذهب؟ 328 00:22:32,701 --> 00:22:34,453 ‫ليس مختبرا، إنها بلدة أكواخ فقيرة 329 00:22:43,587 --> 00:22:44,463 ‫كان هناك 330 00:22:45,131 --> 00:22:45,964 ‫تباً 331 00:22:46,132 --> 00:22:48,134 ‫يبدو أنهم بنوا قرية فوقه 332 00:22:48,301 --> 00:22:49,677 ‫تباً 333 00:22:51,012 --> 00:22:52,013 ‫مهلاً! 334 00:22:55,224 --> 00:22:56,600 ‫أين المختبر؟ 335 00:22:56,767 --> 00:22:58,561 ‫أين تخبئون رفاقكم الروبوتات؟ 336 00:22:59,353 --> 00:23:02,481 ‫من سيتكلم؟ أين المدخل؟ 337 00:23:02,648 --> 00:23:04,233 ‫لماذا تحمون عناصر الذكاء الاصطناعي؟ 338 00:23:04,400 --> 00:23:06,527 ‫حسناً، لا بأس 339 00:23:06,694 --> 00:23:07,945 ‫أتخجلون من كونكم بشرا؟ 340 00:23:08,612 --> 00:23:10,448 ‫سأريكم ما سيحصل 341 00:23:13,659 --> 00:23:15,244 ‫أترون هذا الجرو الصغير هنا؟ 342 00:23:15,994 --> 00:23:18,789 ‫- تعلمين ‫- لا، لا 343 00:23:18,956 --> 00:23:20,291 ‫هل هذا لك؟ 344 00:23:21,959 --> 00:23:23,877 ‫أين المدخل؟ تكلمي 345 00:23:26,089 --> 00:23:27,298 ‫نحن مجرد مزارعين 346 00:23:27,465 --> 00:23:28,757 ‫كفى ترهات 347 00:23:29,842 --> 00:23:31,594 ‫ثلاثة، أتفهمين ذلك؟ 348 00:23:31,760 --> 00:23:32,928 ‫كلميني 349 00:23:34,513 --> 00:23:35,848 ‫اثنان 350 00:23:36,974 --> 00:23:38,392 ‫واحد 351 00:23:38,559 --> 00:23:41,437 ‫أتعلمين معنى واحد، اثنان، ثلاثة؟ ‫أين المدخل؟ 352 00:23:41,604 --> 00:23:44,065 ‫أخبريني بمكان المدخل! تكلمي 353 00:23:44,232 --> 00:23:45,733 ‫- ماذا تخفون؟ ‫- كلميني 354 00:23:46,775 --> 00:23:49,403 ‫أقفلي فمك الباكي 355 00:23:49,570 --> 00:23:51,739 ‫- أعطيني جوابا، أخبريني ‫- انظري إليّ! 356 00:23:52,073 --> 00:23:52,990 ‫أيها النقيب! 357 00:23:53,616 --> 00:23:54,617 ‫أيها النقيب! أيها النقيب! 358 00:24:01,915 --> 00:24:05,628 ‫"ماكبرايد"، "هاردويك"، ابقيا هنا، ‫وجميع الآخرين، رافقوني 359 00:24:05,794 --> 00:24:07,505 ‫لم يكن الأمر بهذه الصعوبة، صحيح؟ 360 00:24:11,134 --> 00:24:13,094 ‫- دخلنا ‫- تلقيتك 361 00:24:13,261 --> 00:24:16,430 ‫سنعود مجدداً إلى الموقع، في الثالثة 362 00:24:19,808 --> 00:24:21,769 ‫هيا، هيا، لنذهب، لنذهب 363 00:24:21,935 --> 00:24:24,813 ‫ابقوا بعيدين، حافظوا على الاتصال 364 00:24:24,980 --> 00:24:26,399 ‫تلقيتك، "كوتون" 365 00:24:26,565 --> 00:24:28,317 ‫تلك الأشياء في الأسفل 366 00:24:28,776 --> 00:24:30,361 ‫لديها قلوب أكثر تعاطفا منكم 367 00:24:32,029 --> 00:24:34,157 ‫لا يمكنكم التغلب على الذكاء الاصطناعي 368 00:24:34,532 --> 00:24:37,201 ‫إنه التطور 369 00:24:39,870 --> 00:24:41,789 ‫أية فتحة، "تايلور"؟ 370 00:24:42,915 --> 00:24:44,458 ‫إن تسبب هذا الرجل بقتلي، سأستشيط غيظا 371 00:24:46,627 --> 00:24:48,796 ‫هيا، "تايلور"، أية واحدة؟ 372 00:24:49,463 --> 00:24:50,298 ‫تلك 373 00:25:14,947 --> 00:25:16,824 ‫وجدتها، سيدي، عثرنا على السلاح 374 00:25:16,990 --> 00:25:18,659 ‫لنتحرك، هيا، هيا! 375 00:25:19,034 --> 00:25:21,995 ‫تباً، هيا 376 00:25:30,879 --> 00:25:31,714 ‫"مايا" 377 00:25:58,782 --> 00:26:00,493 ‫أمسكوا الباب، أمسكوا الباب 378 00:26:02,870 --> 00:26:03,871 ‫تباً! 379 00:26:07,082 --> 00:26:09,084 ‫"شيبلي"، علينا فتح هذا الباب 380 00:26:13,214 --> 00:26:16,592 ‫تباً، وصلت الشرطة المحلية لوقف نشاطنا 381 00:26:16,759 --> 00:26:18,594 ‫افتحوا الباب اللعين! 382 00:26:23,682 --> 00:26:27,686 ‫أرجوك داعب نفسك، وداعب أمك أيضاً 383 00:26:30,273 --> 00:26:32,566 ‫أقفلوا المكان بإحكام، هذا هو المدخل الوحيد 384 00:26:33,191 --> 00:26:35,653 ‫أيتها القائد، هل من طريق أخرى، ‫هل من مسار آخر إلى السرداب؟ 385 00:26:35,819 --> 00:26:36,862 ‫لا، أيها النقيب 386 00:26:37,029 --> 00:26:39,573 ‫معظم هذه الأقفال ‫تعمل بنظام التعرف على الوجوه 387 00:26:43,118 --> 00:26:45,288 ‫أظنني بحاجة إلى وجه وحسب إذن 388 00:26:59,260 --> 00:27:00,093 ‫هنا الشرطة 389 00:27:00,969 --> 00:27:02,596 ‫أنتم قيد الاعتقال 390 00:27:02,763 --> 00:27:04,056 ‫ضعوا أسلحتكم أرضاً 391 00:27:08,185 --> 00:27:10,688 ‫يا جماعة، قضيت على عناصر العدو للتو، ‫حري بكم أن تسرعوا 392 00:27:18,821 --> 00:27:21,239 ‫أياً يكن ما في الداخل، ‫هم قلقون حتماً بشأن دخول أحد إليه 393 00:27:22,908 --> 00:27:24,201 ‫أجل، أو الخروج منه 394 00:27:24,868 --> 00:27:26,036 ‫حسناً، لا بد من وجود مدخل إلى هناك 395 00:27:26,704 --> 00:27:28,456 ‫لينتشر الجميع، انظروا حولكم، لنبحث عنه 396 00:27:33,251 --> 00:27:34,086 ‫هنا 397 00:27:35,045 --> 00:27:35,879 ‫إنها لوحة مفاتيح 398 00:27:36,755 --> 00:27:38,090 ‫يا جماعة، لدينا رفقة 399 00:27:38,256 --> 00:27:40,843 ‫لا تقل... أجل، نحن جاهزون لبدء العمل 400 00:27:42,928 --> 00:27:43,929 ‫حسناً 401 00:27:48,434 --> 00:27:49,768 ‫يا جماعة 402 00:27:49,935 --> 00:27:51,019 ‫أحتاج إلى الدعم، فوراً 403 00:27:51,186 --> 00:27:52,855 ‫حسناً، "شيبلي"، "تايلور" 404 00:27:53,772 --> 00:27:54,648 ‫افتحا هذا السرداب 405 00:27:54,815 --> 00:27:56,149 ‫وجداً ذلك السلاح، "دانيالز" 406 00:27:56,317 --> 00:27:57,485 ‫شغل إشارات الاستهداف 407 00:27:57,651 --> 00:27:59,111 ‫والآخرون، رافقوني 408 00:28:00,195 --> 00:28:01,489 ‫لنتحرك! هيا، هيا 409 00:28:05,075 --> 00:28:08,161 ‫هيا، هيا، هيا 410 00:28:19,673 --> 00:28:21,384 ‫"شيبلي"، أحتاج إلى مساعدة فوراً، يا رجل 411 00:28:22,300 --> 00:28:24,470 ‫- "شيبلي"، "شيبلي"؟ ساعدني الآن ‫- "دانيالز"؟ 412 00:28:25,095 --> 00:28:26,096 ‫"دانيالز"؟ 413 00:28:27,765 --> 00:28:29,266 ‫- تباً ‫- اللعنة 414 00:28:31,101 --> 00:28:32,144 ‫سأبحث عن "دانيالز" 415 00:28:33,186 --> 00:28:35,063 ‫سأعود قبل فتح هذا الباب 416 00:28:35,230 --> 00:28:36,440 ‫لا تدخل إلى هناك بدوني 417 00:28:37,274 --> 00:28:38,275 ‫تلقيتك 418 00:29:54,059 --> 00:29:54,893 ‫"مايا"؟ 419 00:30:12,035 --> 00:30:14,622 ‫اذهبي! عليك أن ترحلي 420 00:30:14,788 --> 00:30:16,999 ‫اذهبي وجدي "نيرماتا"! 421 00:30:17,625 --> 00:30:18,792 ‫اذهبي 422 00:30:18,959 --> 00:30:20,961 ‫جدي "نيرماتا"، اذهبي! 423 00:31:22,439 --> 00:31:24,441 ‫أخبرني بوضع السلاح 424 00:31:24,608 --> 00:31:26,569 ‫ذهب "شيبلي" والشاب الجديد لجلبه 425 00:31:26,735 --> 00:31:28,278 ‫لكن تدهور الوضع بالكامل! 426 00:31:28,445 --> 00:31:30,531 ‫اللعنة! توشك "نوماد" أن تطلق النار 427 00:31:31,489 --> 00:31:33,408 ‫"نوماد"، أخّروا الغارة 428 00:31:33,576 --> 00:31:34,743 ‫لا يمكننا إطفاء الإشارة 429 00:31:35,703 --> 00:31:39,873 ‫"دانيالز"! "دانيالز"، أجبني 430 00:31:40,624 --> 00:31:41,625 ‫تباً! 431 00:31:41,792 --> 00:31:44,545 ‫إن لم أعد بعد ثلاث دقائق، ارحلوا بدوني 432 00:31:55,138 --> 00:31:56,473 ‫"مايا"؟ 433 00:31:57,850 --> 00:32:00,393 ‫"مايا"؟ "مايا"؟ 434 00:32:03,230 --> 00:32:04,648 ‫من "نوماد" إلى الفريق الأرضي 435 00:32:04,815 --> 00:32:07,818 ‫أخلوا المكان فوراً، ‫ستصيب الصواريخ الهدف بعد دقيقة 436 00:32:10,779 --> 00:32:13,240 ‫انطلق بهذه الطائرة، فوراً! 437 00:32:13,406 --> 00:32:16,409 ‫"برادبيري"، نعجز عن الوصول إليك، ‫عليك أن تأتي إلينا 438 00:32:16,577 --> 00:32:17,578 ‫أعلم، أعلم 439 00:32:19,747 --> 00:32:21,707 ‫فوراً، تحركي، تحركي! هيا! 440 00:32:22,583 --> 00:32:23,416 ‫بوسعي النجاح 441 00:32:26,920 --> 00:32:28,589 ‫"برادبيري"! أسرعي! 442 00:32:28,756 --> 00:32:30,382 ‫هيا، هيا، أسرعي 443 00:32:30,716 --> 00:32:32,050 ‫- هيا ‫- اللعنة 444 00:32:32,217 --> 00:32:34,261 ‫- بوسعك النجاح، هيا، هيا ‫- لنذهب! هيا، انهضي! 445 00:32:34,427 --> 00:32:36,805 ‫هيا! هيا! هيا، لنذهب! 446 00:32:36,972 --> 00:32:38,223 ‫- ادخلي! ‫- هيا، هيا، هيا! 447 00:32:42,477 --> 00:32:44,062 ‫- أنت بخير؟ ‫- أجل 448 00:32:44,688 --> 00:32:46,439 ‫توشك "نوماد" أن تطلق النار في أية لحظة 449 00:32:47,107 --> 00:32:47,941 ‫ما هذا؟ 450 00:32:48,441 --> 00:32:50,277 ‫- ما هذا؟ ماذا؟ ‫- قنبلة! 451 00:32:50,443 --> 00:32:52,237 ‫- قنبلة، قنبلة ‫- إنها عليّ؟ 452 00:32:52,529 --> 00:32:53,405 ‫انزعها! 453 00:32:53,614 --> 00:32:54,907 ‫- أحاول! ‫- لينزعها أحد 454 00:32:55,073 --> 00:32:56,449 ‫انزعها! انزعها! 455 00:33:09,046 --> 00:33:10,380 ‫تباً! 456 00:33:52,589 --> 00:33:57,552 ‫الفتاة 457 00:34:17,364 --> 00:34:18,699 ‫تباً! 458 00:34:30,043 --> 00:34:31,920 ‫تباً! 459 00:34:35,340 --> 00:34:36,174 ‫اذهبي 460 00:34:36,967 --> 00:34:38,886 ‫اذهبي، ارحلي من هنا 461 00:34:41,805 --> 00:34:43,515 ‫ارحلي من هنا! اغربي عن وجهي! 462 00:34:44,557 --> 00:34:45,392 ‫غريبة الأطوار 463 00:34:56,569 --> 00:34:57,821 ‫"برافو" واحد، أربعة، خمسة 464 00:35:01,867 --> 00:35:04,702 ‫تلقيتك، هل نعرف الوقت المترقب ‫لوصول الدعم الجوي؟ 465 00:35:04,870 --> 00:35:08,331 ‫تلقيتك، الوقت المتوقع للوصول ‫هو عشرة "نيرماتا" 466 00:35:09,124 --> 00:35:10,167 ‫هنا "إيكو اثنان" على الأرض 467 00:35:10,333 --> 00:35:13,921 ‫نفذوا عملية الملاحة الأمامية، ‫تسعة، ثلاثة، خمسة، أربعة لعملية الإخراج 468 00:35:23,430 --> 00:35:24,431 ‫آلو! 469 00:35:26,099 --> 00:35:27,100 ‫آلو! 470 00:35:28,476 --> 00:35:29,477 ‫أيسمعني أحد... 471 00:35:30,645 --> 00:35:35,025 ‫يا للهول، يا للهول، أين الآخرون؟ يا للهول! 472 00:35:38,821 --> 00:35:39,822 ‫تباً 473 00:35:41,698 --> 00:35:44,201 ‫حسناً، ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة 474 00:35:50,123 --> 00:35:51,624 ‫حسناً، اهدأ 475 00:35:51,792 --> 00:35:52,835 ‫- حسناً؟ أنت بخير، أنت بخير ‫- توقف 476 00:35:53,001 --> 00:35:55,337 ‫"شيبلي"، أنت بخير، حسناً 477 00:35:55,503 --> 00:35:57,214 ‫"شيبلي"، انظر إليّ 478 00:35:57,380 --> 00:35:58,631 ‫- لم تمت ‫- سنموت 479 00:35:59,424 --> 00:36:00,467 ‫لم تمت 480 00:36:07,099 --> 00:36:08,308 ‫من أين أتيت؟ 481 00:36:42,092 --> 00:36:42,926 ‫"شيب"، ابق معي 482 00:36:43,301 --> 00:36:44,761 ‫الشرطة في كل مكان، لذا علينا التحرك 483 00:36:45,345 --> 00:36:46,346 ‫استجمع قواك 484 00:36:55,813 --> 00:36:57,190 ‫"شيبلي"، هنا "هاويل"! 485 00:36:57,357 --> 00:36:59,192 ‫أجب على الهاتف اللعين! 486 00:36:59,359 --> 00:37:01,278 ‫- "شيبلي"، أعلم أنك هناك، أجب... ‫- أيتها العقيد؟ 487 00:37:01,444 --> 00:37:03,238 ‫"تايلور"، أين "شيبلي"؟ 488 00:37:03,405 --> 00:37:05,698 ‫أنا معه الآن، حالته سيئة جداً 489 00:37:05,866 --> 00:37:07,284 ‫حسناً، اسمعني 490 00:37:07,450 --> 00:37:08,743 ‫هل وجدت السلاح؟ 491 00:37:08,911 --> 00:37:10,495 ‫أجل، إنه هنا، أنا معه 492 00:37:10,662 --> 00:37:11,538 ‫صفه 493 00:37:11,704 --> 00:37:12,747 ‫إنه طفلة 494 00:37:12,915 --> 00:37:15,708 ‫إنه طفلة، صنعوه بشكل طفلة 495 00:37:15,876 --> 00:37:17,460 ‫هذا هو السلاح 496 00:37:17,627 --> 00:37:18,461 ‫ماذا؟ 497 00:37:18,628 --> 00:37:19,796 ‫- أيتها العقيد؟ اسمعي، أنا... ‫- أعجز عن الوصول إليك 498 00:37:19,963 --> 00:37:21,714 ‫عليك أن تحضره إليّ 499 00:37:21,882 --> 00:37:23,133 ‫أتفهمني؟ 500 00:37:23,300 --> 00:37:25,052 ‫لا، يعجز "شيبلي" عن الحراك، هو... 501 00:37:25,635 --> 00:37:27,345 ‫لا يبدو بحالة جيدة، على الإطلاق 502 00:37:27,512 --> 00:37:28,346 ‫الشرطة في كل مكان 503 00:37:28,513 --> 00:37:29,639 ‫لا أعلم كيف سأخرج حالياً 504 00:37:29,806 --> 00:37:31,058 ‫ليست لدي استراتيجية خروج حتى حالياً 505 00:37:31,224 --> 00:37:32,976 ‫إذن تعلم ما عليك فعله 506 00:37:34,686 --> 00:37:36,021 ‫- اقتله ‫- ماذا؟ 507 00:37:36,188 --> 00:37:37,147 ‫اسمعي، أيتها العقيد، أنا... 508 00:37:37,480 --> 00:37:39,274 ‫أيتها العقيد؟ آلو؟ 509 00:37:39,983 --> 00:37:40,817 ‫"هاويل"؟ 510 00:37:42,527 --> 00:37:43,528 ‫"هاويل"؟ 511 00:37:44,612 --> 00:37:45,613 ‫"هاويل"؟ 512 00:37:56,416 --> 00:37:57,792 ‫أكان يوم عمل صعب في المكتب؟ 513 00:38:21,774 --> 00:38:22,609 ‫أين رأيت ذلك؟ 514 00:38:22,985 --> 00:38:25,070 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 515 00:38:25,237 --> 00:38:26,071 ‫على مهلك 516 00:38:26,613 --> 00:38:27,614 ‫حسناً، مهلاً 517 00:38:28,448 --> 00:38:29,449 ‫حسناً 518 00:39:06,111 --> 00:39:07,112 ‫إنها معجزة 519 00:39:08,863 --> 00:39:10,323 ‫صنعوا طفلة 520 00:39:17,289 --> 00:39:19,541 ‫لا تقلقي، سأقتل الأمريكي 521 00:39:26,464 --> 00:39:27,424 ‫الشرطة 522 00:39:56,119 --> 00:39:57,120 ‫إنه... 523 00:39:57,287 --> 00:39:58,580 ‫لا يموت، إنه مطفأ 524 00:39:58,746 --> 00:40:00,123 ‫أطفأته وحسب، كالتلفاز 525 00:40:02,209 --> 00:40:04,001 ‫الأمر سيان، ليس ميتا، إنه مطفأ 526 00:40:07,339 --> 00:40:08,798 ‫أين رأيت هذا؟ 527 00:40:09,716 --> 00:40:11,134 ‫أين رأيت هذا؟ 528 00:40:12,094 --> 00:40:13,095 ‫هيا... 529 00:40:14,512 --> 00:40:15,930 ‫انظري، انظري 530 00:40:16,848 --> 00:40:18,183 ‫هل رأيتها؟ 531 00:40:19,392 --> 00:40:20,435 ‫أتفهمينني؟ 532 00:40:20,602 --> 00:40:21,894 ‫أتعلمين من هذه؟ 533 00:40:22,062 --> 00:40:23,605 ‫هي من أصدقاء "نيرماتا" 534 00:40:23,771 --> 00:40:25,315 ‫أتعرفين مكانها؟ 535 00:40:25,482 --> 00:40:26,566 ‫أعطني هذا، أعطني... 536 00:40:27,650 --> 00:40:29,319 ‫أعطني هذا، لا بأس 537 00:40:33,740 --> 00:40:35,117 ‫أعطني هذا، أعطني... 538 00:40:36,909 --> 00:40:38,203 ‫حسناً، حسناً 539 00:40:40,622 --> 00:40:43,708 ‫أيتها المحاكية الصغيرة، ‫كيف تصلين إلى "دان دانغ"؟ 540 00:40:43,875 --> 00:40:44,959 ‫أين هو؟ 541 00:40:48,045 --> 00:40:49,881 ‫- الشرطة ‫- تباً 542 00:40:54,552 --> 00:40:56,513 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 543 00:41:08,108 --> 00:41:08,941 ‫هيا 544 00:41:09,901 --> 00:41:10,985 ‫هيا، أيتها المحاكية الصغيرة، ‫اصعدي في السيارة 545 00:41:11,861 --> 00:41:13,696 ‫سيكون الأمر مسلياً، كالرسوم المتحركة 546 00:41:13,863 --> 00:41:14,864 ‫سيكون الأمر مسلياً 547 00:41:15,031 --> 00:41:15,907 ‫حسناً، هذا أشبه بلعبة 548 00:41:16,366 --> 00:41:17,575 ‫الغمضية 549 00:41:17,742 --> 00:41:19,076 ‫سأقود مسرعا 550 00:41:19,244 --> 00:41:20,537 ‫حسناً، لنذهب، سيكون الأمر مسلياً 551 00:41:21,037 --> 00:41:21,871 ‫حسناً؟ هيا 552 00:41:26,000 --> 00:41:27,001 ‫هذا مسل جداً، هذا... 553 00:41:27,169 --> 00:41:28,295 ‫لماذا لا تريدين الصعود في السيارة؟ ‫هذا مسل جداً 554 00:41:28,961 --> 00:41:30,922 ‫اصعدي في السيارة 555 00:42:09,461 --> 00:42:10,462 ‫مهلاً 556 00:42:12,088 --> 00:42:12,964 ‫أحزمة الأمان 557 00:42:37,154 --> 00:42:37,989 ‫ما هذا؟ 558 00:42:40,908 --> 00:42:41,784 ‫يوضع على رأسك 559 00:42:42,452 --> 00:42:44,454 ‫هناك مفتاح في الخلف 560 00:42:50,918 --> 00:42:51,919 ‫تعال إلى هنا! 561 00:42:58,050 --> 00:43:00,094 ‫الشرطة 562 00:43:19,406 --> 00:43:20,948 ‫فوت منعطفي 563 00:43:31,668 --> 00:43:33,711 ‫لا يجب أن نخاف من الموت 564 00:43:33,878 --> 00:43:34,962 ‫فالعقل يستمر 565 00:43:38,425 --> 00:43:41,761 ‫ستسمى امرأة، لأنها مأخوذة من الرجل 566 00:43:55,817 --> 00:43:57,151 ‫حسناً، أيتها المحاكية الصغيرة 567 00:43:57,319 --> 00:43:58,403 ‫أين "دان دانغ"؟ 568 00:43:58,986 --> 00:44:00,196 ‫أين زوجتي؟ 569 00:44:02,865 --> 00:44:04,241 ‫اللعنة... 570 00:44:04,617 --> 00:44:05,618 ‫انطلق 571 00:44:06,703 --> 00:44:07,704 ‫عد 572 00:44:08,788 --> 00:44:09,664 ‫عد إلى القاعدة 573 00:44:09,831 --> 00:44:11,333 ‫لا يمكنني فعل ذلك 574 00:44:11,499 --> 00:44:13,918 ‫القاعدة الأمريكية التالية على بعد ٦٤٠ كلم 575 00:44:14,711 --> 00:44:15,587 ‫أحتضر، يا رجل 576 00:44:15,753 --> 00:44:17,339 ‫- لن نتجاوز الحواجز أبداً ‫- لن أنجو 577 00:44:17,505 --> 00:44:18,506 ‫تعلم أننا لن نتجاوزها أبداً 578 00:44:18,881 --> 00:44:20,550 ‫- امنحني فرصة، يا رجل ‫- أحاول ذلك، حسناً؟ 579 00:44:20,717 --> 00:44:21,551 ‫أحاول إنقاذ حياتك، حسناً؟ 580 00:44:21,718 --> 00:44:23,135 ‫لدي صديق في العاصمة الإقليمية 581 00:44:23,303 --> 00:44:24,512 ‫سيساعدنا، حسناً؟ 582 00:44:24,679 --> 00:44:25,972 ‫حسناً 583 00:44:27,056 --> 00:44:28,683 ‫من هي؟ 584 00:44:33,646 --> 00:44:35,189 ‫ما هي؟ 585 00:45:03,175 --> 00:45:04,176 ‫تباً 586 00:45:11,058 --> 00:45:11,893 ‫انطفأ 587 00:45:22,612 --> 00:45:23,863 ‫إذن تجيدين الإنكليزية الآن؟ 588 00:45:29,076 --> 00:45:30,662 ‫تباً 589 00:45:32,789 --> 00:45:34,957 ‫إن سألوك، تظاهري بأنك بشرية، حسناً؟ 590 00:45:35,124 --> 00:45:37,293 ‫تظاهري بأنك شخص حقيقي، حسناً؟ 591 00:45:40,463 --> 00:45:41,631 ‫حسناً، ماذا ينادونك؟ ما اسمك؟ 592 00:45:44,509 --> 00:45:45,468 ‫ما اسمك، أيتها المحاكية الصغيرة؟ 593 00:45:45,635 --> 00:45:47,094 ‫ماذا ينادونك؟ ماذا تحبين؟ 594 00:45:47,804 --> 00:45:48,638 ‫"كاندي" أي سكاكر 595 00:45:48,805 --> 00:45:50,056 ‫حتماً لا، اختاري اسما آخر 596 00:45:51,182 --> 00:45:52,224 ‫لكنني أحب السكاكر 597 00:45:52,392 --> 00:45:53,560 ‫"كاندي" اسم مأخوذ 598 00:45:53,726 --> 00:45:55,478 ‫لدينا منطقة سكنية كاملة بهذا الاسم ‫في "لاس فيغاس"، حسناً؟ 599 00:45:55,853 --> 00:45:56,813 ‫لذا، اختاري اسما آخر يروقك 600 00:45:58,064 --> 00:45:59,732 ‫"ألفا"، "أوميغا"، سأسميك "ألفي"، حسناً؟ 601 00:45:59,899 --> 00:46:02,569 ‫هذا اسمك الجديد، ‫اسمك الجديد "ألفي"، أتفهمين؟ 602 00:46:02,735 --> 00:46:03,778 ‫ما اسمك؟ 603 00:46:03,945 --> 00:46:05,321 ‫هذا ليس من شأنك 604 00:46:06,363 --> 00:46:09,241 ‫تصرفي كأنك حقيقية وإلا ستطفئين 605 00:46:09,409 --> 00:46:10,326 ‫أتفهمين؟ 606 00:46:11,453 --> 00:46:12,412 ‫مرحباً؟ 607 00:46:12,579 --> 00:46:13,580 ‫أتحتاج إلى مساعدة؟ 608 00:46:14,747 --> 00:46:17,041 ‫أجل، تعطلت الشاحنة 609 00:46:17,208 --> 00:46:18,418 ‫أيمكنكم إيصالنا إلى المدينة؟ 610 00:46:19,669 --> 00:46:21,003 ‫سنقدر لكم ذلك 611 00:46:26,759 --> 00:46:27,760 ‫حسناً، تمهل 612 00:46:27,927 --> 00:46:29,512 ‫تمهل، تمهل 613 00:46:43,443 --> 00:46:45,069 ‫أخرجه من هنا سريعاً، ‫ليس لدينا متسع من الوقت 614 00:46:45,945 --> 00:46:47,279 ‫تلقيتك 615 00:46:49,699 --> 00:46:50,700 ‫هنا 616 00:46:51,659 --> 00:46:52,994 ‫والآن أحضر لي أحد العناصر المحاكية 617 00:46:53,160 --> 00:46:54,161 ‫تلقيتك 618 00:47:13,222 --> 00:47:14,891 ‫تباً، إنه ضعيف 619 00:47:15,057 --> 00:47:16,684 ‫مات منذ ساعات 620 00:47:17,226 --> 00:47:18,895 ‫سنكون محظوظين إن حصلنا على 30 ثانية 621 00:47:30,322 --> 00:47:31,157 ‫كيف تعلمين أن ذلك ينجح؟ 622 00:47:31,658 --> 00:47:33,535 ‫تباً! تباً! 623 00:47:33,701 --> 00:47:35,077 ‫- "شيبلي"؟ ‫- ما هذا؟ 624 00:47:35,244 --> 00:47:36,496 ‫- "شيبلي"؟ ‫- ما هذا؟ 625 00:47:36,663 --> 00:47:37,830 ‫"شيبلي"، أين السلاح؟ 626 00:47:37,997 --> 00:47:39,081 ‫- ٢٠ ثانية ‫- "شيبلي"؟ 627 00:47:39,707 --> 00:47:41,250 ‫يا للهول، هل أنا... 628 00:47:41,918 --> 00:47:42,835 ‫أريد التكلم مع زوجتي 629 00:47:43,002 --> 00:47:44,378 ‫"شيبلي"، أنت ميت أصلاً 630 00:47:44,546 --> 00:47:46,047 ‫آسفة، بني، حقاً 631 00:47:46,213 --> 00:47:48,382 ‫لكن لا وقت لدينا، الحرب بكاملها على المحك 632 00:47:48,550 --> 00:47:49,884 ‫هل دمر السلاح؟ 633 00:47:51,093 --> 00:47:52,136 ‫- "شيبلي"؟ ‫- زوجتي 634 00:47:52,386 --> 00:47:53,387 ‫"شيبلي"؟ 635 00:47:54,847 --> 00:47:55,848 ‫إنه مع "تايلور" 636 00:47:56,223 --> 00:47:57,141 ‫إنه مع "تايلور" 637 00:47:57,308 --> 00:47:58,309 ‫عشر ثوان 638 00:47:59,018 --> 00:48:01,103 ‫يقول إن لديه صديقاً 639 00:48:02,564 --> 00:48:03,856 ‫- يعيش هناك ‫- أين؟ 640 00:48:05,692 --> 00:48:07,026 ‫- "شيبلي"؟ ‫- زوجتي 641 00:48:07,569 --> 00:48:08,736 ‫قولي لها، أنا... 642 00:48:11,739 --> 00:48:12,740 ‫انتهى الأمر 643 00:48:15,910 --> 00:48:17,328 ‫سأراك في "فالهالا" 644 00:48:19,246 --> 00:48:20,247 ‫"هاويل"؟ 645 00:48:21,583 --> 00:48:22,416 ‫استعد للتحرك 646 00:48:22,584 --> 00:48:23,960 ‫لدينا خائن علينا قتله 647 00:48:32,301 --> 00:48:33,135 ‫مطلوب من العدالة 648 00:48:33,302 --> 00:48:35,763 ‫ولد محاك خطفه هارب أمريكي 649 00:48:35,930 --> 00:48:37,431 ‫تحركوا بحذر 650 00:48:40,727 --> 00:48:42,478 ‫لديك ستة أولاد في شاحنتك 651 00:48:42,687 --> 00:48:44,313 ‫مذكور هنا أنه لديك خمسة فقط 652 00:48:46,148 --> 00:48:48,735 ‫عذراً، نسيت 653 00:48:49,068 --> 00:48:51,403 ‫تسافر ابنة أخي معنا أيضاً 654 00:49:02,707 --> 00:49:03,916 ‫انزعي قبعتك 655 00:49:05,793 --> 00:49:06,628 ‫انزعي قبعتك 656 00:49:32,820 --> 00:49:33,821 ‫"ألفي"، اذهب! فوراً! 657 00:49:33,988 --> 00:49:35,447 ‫انطلق! هيا! 658 00:50:09,982 --> 00:50:11,192 ‫هل يتسلى أحد؟ 659 00:50:18,282 --> 00:50:22,161 ‫رأى حارس الحاجز الفتاة المخطوفة ‫في عربة عائلية 660 00:50:22,328 --> 00:50:25,247 ‫الطريق السادسة، مدينة "ليلات"، ‫تجري المطاردة 661 00:50:53,359 --> 00:50:55,444 ‫تبرعوا بشبيهكم 662 00:50:55,611 --> 00:50:57,739 ‫تبرعوا بشبيهكم 663 00:50:57,905 --> 00:50:59,531 ‫اخضعوا للمسح اليوم 664 00:51:00,657 --> 00:51:03,077 ‫ادعموا الذكاء الاصطناعي 665 00:51:14,130 --> 00:51:18,634 ‫الشرطة 666 00:51:20,594 --> 00:51:21,678 ‫أتريدين ممارسة لعبة؟ 667 00:51:22,596 --> 00:51:26,768 ‫تسمى "أنقذي صديقك ’جوشوا‘ ‫من التعرض للقتل على يد الشرطة" 668 00:51:26,934 --> 00:51:27,935 ‫حسناً؟ 669 00:51:28,602 --> 00:51:29,854 ‫من السهل الفوز بها، بوسعك الفوز بسهولة 670 00:51:30,021 --> 00:51:32,231 ‫كل ما عليك فعله هو الإشارة إلى الخريطة 671 00:51:32,398 --> 00:51:34,608 ‫أشيري وحسب إلى موقع ‫وجود زوجتي، من فضلك فتفوزين 672 00:51:34,776 --> 00:51:35,860 ‫رائع! سنفوز جميعاً 673 00:51:39,363 --> 00:51:40,865 ‫أنت صديقي؟ 674 00:51:41,824 --> 00:51:43,700 ‫مهلاً، أيتها الروبوت الصغيرة! الزمي الحذر 675 00:51:43,868 --> 00:51:45,119 ‫لا أدعى "روبوت" 676 00:51:45,286 --> 00:51:46,620 ‫أدعى "ألفي" 677 00:51:47,246 --> 00:51:48,455 ‫أتتذكر؟ 678 00:51:53,585 --> 00:51:54,586 ‫حسناً 679 00:51:56,505 --> 00:51:57,506 ‫لا تروقني هذه اللعبة 680 00:51:58,007 --> 00:52:00,509 ‫أتعلمين؟ ماذا إن اتصلت بصديقي ‫في مدينة "ليلات"، حسناً؟ 681 00:52:00,676 --> 00:52:01,510 ‫سأتصل به فوراً 682 00:52:01,677 --> 00:52:03,345 ‫بوسعي أن أطلب منه تجهيز عتلته، فيفتحك بها 683 00:52:03,512 --> 00:52:04,889 ‫ونحصل على المعلومات بتلك الطريقة، ‫أتريدين ذلك؟ 684 00:52:05,056 --> 00:52:07,474 ‫حسناً إذن، لنذهب 685 00:52:13,147 --> 00:52:14,816 ‫الحافلة رقم ٤٦٤ 686 00:52:14,982 --> 00:52:17,609 ‫الوجهة الأخيرة، مدينة "ليلات" 687 00:52:27,036 --> 00:52:30,289 ‫إن لم تكن روبوتا، كيف صنعت؟ 688 00:52:34,877 --> 00:52:36,212 ‫صنعني والداي 689 00:52:37,922 --> 00:52:38,965 ‫أين هما الآن؟ 690 00:52:40,591 --> 00:52:41,592 ‫انطفآ 691 00:52:43,510 --> 00:52:45,137 ‫هما في الجنة 692 00:52:49,016 --> 00:52:50,476 ‫ما هي الجنة؟ 693 00:52:55,356 --> 00:52:57,817 ‫إنه مكان سلمي في السماء 694 00:53:19,088 --> 00:53:21,257 ‫"مايا"؟ "مايا"؟ 695 00:53:30,016 --> 00:53:31,475 ‫هل ستذهب إلى الجنة؟ 696 00:53:35,646 --> 00:53:36,647 ‫لا 697 00:53:37,189 --> 00:53:38,232 ‫لم لا؟ 698 00:53:38,732 --> 00:53:40,609 ‫عليك أن تكوني شخصاً صالحاً لتذهبي إلى الجنة 699 00:53:45,239 --> 00:53:46,240 ‫إذن... 700 00:53:47,658 --> 00:53:48,910 ‫نحن متشابهان 701 00:53:50,661 --> 00:53:52,038 ‫لا يمكننا الذهاب إلى الجنة 702 00:53:53,455 --> 00:53:54,957 ‫لأنك لست صالحاً 703 00:53:57,293 --> 00:53:58,961 ‫وأنا لست شخصاً 704 00:54:23,694 --> 00:54:25,196 ‫الصديق 705 00:54:25,362 --> 00:54:27,949 ‫يا للهول، لا، أرجوك 706 00:54:32,744 --> 00:54:34,705 ‫لديها بعض الرفقة السيئة جداً، يا رجل 707 00:54:37,666 --> 00:54:40,211 ‫تعتقد استخباراتنا ‫أن والدها قد يكون "نيرماتا" 708 00:54:42,254 --> 00:54:43,464 ‫أريدك أن تتبعها 709 00:54:44,423 --> 00:54:45,549 ‫اكسب ثقتها 710 00:54:46,633 --> 00:54:48,010 ‫وحاول إقناعها بإرشادك إليه 711 00:54:49,095 --> 00:54:50,346 ‫هاك، جلبت لك شيئاً 712 00:54:54,516 --> 00:54:56,143 ‫خلتك لن تطلب مني ذلك أبداً، يا رجل 713 00:54:56,810 --> 00:54:58,812 ‫أنا خارج نطاقك إلى حد كبير 714 00:54:58,980 --> 00:55:01,398 ‫- إنه لها، أيها السافل ‫- حسناً 715 00:55:01,565 --> 00:55:04,526 ‫جهاز تعقب عن مسافة بعيدة، أريدك أن تضعه ‫في يدها لكي نتمكن من قتل "نيرماتا" 716 00:55:04,693 --> 00:55:05,987 ‫وماذا عنها؟ 717 00:55:06,737 --> 00:55:07,947 ‫ماذا عنها؟ 718 00:55:08,114 --> 00:55:09,656 ‫هي إرهابية، "جوش" 719 00:55:10,782 --> 00:55:13,744 ‫لا تبدأ بالتصرف ‫كأنك من السكان المحليين، يا رجل 720 00:55:25,339 --> 00:55:30,886 ‫{\an8}مطلوب من العدالة 721 00:55:31,053 --> 00:55:34,265 ‫الشرطة 722 00:55:35,724 --> 00:55:38,102 ‫وجدت الفتاة 723 00:55:38,560 --> 00:55:40,312 ‫هي مع الأمريكي 724 00:56:03,294 --> 00:56:04,295 ‫انظر 725 00:56:05,796 --> 00:56:06,797 ‫"جوش" 726 00:56:08,215 --> 00:56:09,841 ‫لست هنا لقتلي، صحيح؟ 727 00:56:10,009 --> 00:56:11,302 ‫أيها السيد الأمريكي 728 00:56:11,468 --> 00:56:13,220 ‫أرى أن ولاءك قد تغير 729 00:56:13,387 --> 00:56:15,514 ‫- يا للروعة، يا رجل ‫- تسرني رؤيتك 730 00:56:15,681 --> 00:56:17,891 ‫ماذا؟ من هذه؟ 731 00:56:24,981 --> 00:56:27,401 ‫إذن باتوا يصنعون الأولاد الآن؟ 732 00:56:27,568 --> 00:56:29,653 ‫"درو"، هذه "ألفي"، محاكية 733 00:56:30,321 --> 00:56:31,738 ‫"ألفي"، هذا "درو" 734 00:56:32,156 --> 00:56:33,282 ‫السافل 735 00:56:34,825 --> 00:56:35,867 ‫مرحباً، أيها السافل 736 00:56:40,247 --> 00:56:41,082 ‫جيد جداً 737 00:56:42,416 --> 00:56:44,460 ‫لديها قدرات جنونية 738 00:56:44,626 --> 00:56:47,546 ‫بوسعها التحكم بالأشياء، إشعالها وإطفاؤها 739 00:56:47,921 --> 00:56:49,215 ‫كنت أجهل حتى أن بوسعهم فعل هذه الأمور 740 00:56:49,381 --> 00:56:52,051 ‫أجل، لم يسبق لي أن رأيت تكنولوجيا مماثلة 741 00:56:52,218 --> 00:56:53,427 ‫هذا جامح 742 00:56:53,594 --> 00:56:56,763 ‫إذن، سأجلب لك شيئاً من المطبخ 743 00:56:57,223 --> 00:56:58,557 ‫ماذا تريدين، عزيزتي؟ 744 00:56:59,850 --> 00:57:01,768 ‫تحرير الروبوتات 745 00:57:04,980 --> 00:57:06,773 ‫ليس لدينا ذلك في البراد 746 00:57:07,608 --> 00:57:08,692 ‫ما رأيك بالمثلجات؟ 747 00:57:09,818 --> 00:57:11,820 ‫رائع، مثلجات إذن 748 00:57:11,987 --> 00:57:13,614 ‫- شكراً، عزيزتي ‫- أجل 749 00:57:16,367 --> 00:57:17,451 ‫"عزيزتي"؟ 750 00:57:18,285 --> 00:57:20,287 ‫- ها نحن ذا ‫- هل قلت "عزيزتي"، "درو"؟ 751 00:57:20,454 --> 00:57:21,747 ‫أجل، لا تبدأ بكلامك 752 00:57:22,998 --> 00:57:23,999 ‫هي، تقول... 753 00:57:25,459 --> 00:57:27,961 ‫يقول الكائن إنه يعرف مكان وجود "نيرماتا" 754 00:57:28,712 --> 00:57:29,755 ‫ستكون "مايا" برفقته 755 00:57:29,921 --> 00:57:30,922 ‫أيمكنك إخراجه منها؟ 756 00:57:31,090 --> 00:57:34,385 ‫إنه مشفر باللمس، إن لم تكن "نيرماتا"، ‫لا يمكنك الحصول عليه 757 00:57:35,719 --> 00:57:37,221 ‫ماذا عن الخاتم الذي أعطيتني إياه؟ 758 00:57:37,388 --> 00:57:38,680 ‫أي خاتم؟ 759 00:57:38,847 --> 00:57:40,807 ‫تعلم، الخاتم، الخاتم الذي أعطيته لـ"مايا" 760 00:57:40,974 --> 00:57:42,309 ‫أما زلت تملك جهاز التعقب له؟ 761 00:57:44,270 --> 00:57:46,272 ‫- "جوش"، رحلت، يا رجل ‫- لا، رأيت شريطا مصورا... 762 00:57:46,438 --> 00:57:48,524 ‫- توقف، يا رجل ‫- رأيت الخاتم 763 00:57:49,566 --> 00:57:50,942 ‫- رأيتها، كانت تضعه ‫- حسناً 764 00:57:51,110 --> 00:57:52,361 ‫- بدت حية بالكامل ‫- حسناً، حسناً 765 00:57:52,528 --> 00:57:54,029 ‫حسناً، يا رجل، آسف 766 00:58:00,369 --> 00:58:01,953 ‫اللعنة 767 00:58:03,372 --> 00:58:04,748 ‫ماذا؟ 768 00:58:06,417 --> 00:58:07,251 ‫تعال، يا رجل 769 00:58:09,170 --> 00:58:11,713 ‫"جوش"، هذا العنصر المحاكي الأكثر تطورا ‫الذي رأيته في حياتي 770 00:58:13,840 --> 00:58:15,426 ‫الآخرون هم مجرد نسخ منقولة 771 00:58:15,592 --> 00:58:17,344 ‫لكن هذه الفتاة مختلفة، يا رجل 772 00:58:17,511 --> 00:58:18,887 ‫بوسعها أن تنمو 773 00:58:19,054 --> 00:58:20,472 ‫قلت إنها قادرة على التحكم بالأشياء 774 00:58:21,432 --> 00:58:23,225 ‫سينمو نطاق قدراتها أيضاً 775 00:58:24,226 --> 00:58:26,853 ‫في النهاية، ستتمكن من التحكم ‫بكل التكنولوجيا عن بعد 776 00:58:27,563 --> 00:58:28,605 ‫من أي مكان 777 00:58:31,150 --> 00:58:32,108 ‫سيصبح من المستحيل ردعها 778 00:58:37,781 --> 00:58:39,491 ‫لا مزيد من المثلجات 779 00:58:39,866 --> 00:58:41,660 ‫عزيزتي، هلا تسدينني خدمة 780 00:58:41,827 --> 00:58:44,538 ‫وتأخذين "ألفي" إلى الشقة في الطابق العلوي؟ 781 00:58:44,705 --> 00:58:46,457 ‫- سنأتي بعد قليل ‫- بالطبع 782 00:58:47,416 --> 00:58:48,375 ‫أحب حضانة الأولاد 783 00:58:49,210 --> 00:58:50,752 ‫هيا، عزيزتي 784 00:58:51,337 --> 00:58:53,630 ‫هل رآك أحد تدخل إلى هنا؟ 785 00:59:05,767 --> 00:59:08,437 ‫مثلجات، "موكا"، شوكولا 786 00:59:08,979 --> 00:59:11,064 ‫"موكا"، فانيلا 787 00:59:15,110 --> 00:59:16,278 ‫عثرت على جهاز التعقب 788 00:59:17,446 --> 00:59:19,155 ‫آمل فقط أنها ما زالت تضع ذلك الخاتم 789 00:59:19,823 --> 00:59:21,283 ‫رأيت شبيهات "مايا" المزيفات 790 00:59:22,326 --> 00:59:23,869 ‫رأيتها أيضاً، لا يعني ذلك شيئاً 791 00:59:24,035 --> 00:59:25,829 ‫تبرعت على الأرجح بشبهها في مرحلة ما 792 00:59:25,996 --> 00:59:28,665 ‫يمارسون أعمال المسح لدعم الذكاء الاصطناعي 793 00:59:28,832 --> 00:59:29,875 ‫وما إلى ذلك من ترهات 794 00:59:45,766 --> 00:59:48,059 ‫أخبريني عن "جوشوا"، "ألفي" 795 00:59:48,227 --> 00:59:49,353 ‫هو مضحك 796 00:59:50,687 --> 00:59:52,063 ‫لعبنا لعبة اسمها... 797 00:59:52,231 --> 00:59:56,109 ‫"أنقذي صديقك ’جوشوا‘ من التعرض ‫للقتل على يد الشرطة" 798 01:00:02,991 --> 01:00:03,825 ‫ما الخطب؟ 799 01:00:04,618 --> 01:00:06,119 ‫سيأتون لأخذي 800 01:00:11,625 --> 01:00:12,709 ‫من هناك؟ 801 01:00:15,045 --> 01:00:16,588 ‫- توصيلة مثلجات ‫- مثلجات 802 01:00:28,267 --> 01:00:33,522 ‫الشرطة 803 01:00:36,275 --> 01:00:40,571 ‫الفتاة المحاكية موجودة في الطابق ٢٨ ‫من المبنى السكني 804 01:00:40,737 --> 01:00:41,905 ‫ها نحن ذا 805 01:00:42,072 --> 01:00:43,073 ‫ارتدوا البزات 806 01:00:45,409 --> 01:00:46,785 ‫توصيلة مثلجات 807 01:00:52,248 --> 01:00:54,626 ‫- وداعاً ‫- اتركي مراجعة إيجابية من فضلك 808 01:00:54,793 --> 01:00:55,961 ‫إنذار خاطئ 809 01:00:59,548 --> 01:01:04,345 ‫الشرطة 810 01:01:08,223 --> 01:01:09,475 ‫وصلت المثلجات 811 01:01:10,183 --> 01:01:11,477 ‫أخبريني ما نكهتك المفضلة 812 01:01:11,643 --> 01:01:13,269 ‫أية واحدة تريدين؟ 813 01:01:13,520 --> 01:01:14,646 ‫تباً 814 01:01:44,343 --> 01:01:45,802 ‫أنت بمأمن من الأمريكي 815 01:01:47,596 --> 01:01:50,682 ‫رافقيني، سنحميك منه 816 01:02:02,068 --> 01:02:02,903 ‫فتّاك 817 01:02:03,069 --> 01:02:05,864 ‫صعق 818 01:02:41,107 --> 01:02:41,942 ‫حسناً 819 01:02:43,234 --> 01:02:44,235 ‫ارم المسدس 820 01:03:04,798 --> 01:03:06,842 ‫"درو"، علينا الذهاب، "درو" 821 01:03:38,915 --> 01:03:40,041 ‫هيا، هيا، هيا! 822 01:03:54,055 --> 01:03:55,056 ‫تفقد الخلف 823 01:04:05,150 --> 01:04:06,401 ‫قم بالولوج بالقرصنة إلى كل شيء 824 01:04:07,360 --> 01:04:09,029 ‫حان الوقت لاستدعاء الخيالة 825 01:04:32,052 --> 01:04:33,512 ‫يفيد جهاز التعقب أن الخاتم على مقربة 826 01:04:36,389 --> 01:04:38,809 ‫إنه منزلك القديم على الشاطئ، "جوش" 827 01:04:51,697 --> 01:04:55,158 ‫هذا جنوني، "جوش"، يستحيل أن تكون هنا 828 01:04:55,659 --> 01:04:57,911 ‫أتدرك مدى خطورة هذا الأمر؟ 829 01:05:02,833 --> 01:05:03,834 ‫اسمع، ليلة الاعتداء 830 01:05:04,000 --> 01:05:05,877 ‫هناك أمور ما كنت تعرف بشأنها، حسناً؟ 831 01:05:06,044 --> 01:05:07,921 ‫هناك أمور لا تريد معرفتها، ‫لم تكن مخولاً لذلك 832 01:05:08,504 --> 01:05:10,716 ‫وردتنا التعليمات عبر الجهاز ‫مباشرة قبل دخولنا 833 01:05:13,176 --> 01:05:14,260 ‫"جوش"، لا تفهم 834 01:05:14,427 --> 01:05:16,387 ‫لا تفعل هذا، أرجوك 835 01:05:17,639 --> 01:05:18,640 ‫تباً! 836 01:05:37,533 --> 01:05:38,869 ‫أصدقائي قادمون 837 01:05:45,959 --> 01:05:47,293 ‫تباً 838 01:05:48,294 --> 01:05:49,420 ‫"جوش"! 839 01:05:50,338 --> 01:05:51,422 ‫"جوش"! 840 01:05:53,424 --> 01:05:54,676 ‫"جوش" 841 01:05:54,843 --> 01:05:56,344 ‫علينا الذهاب! 842 01:05:56,511 --> 01:05:58,972 ‫عد إلى الشاحنة، "جوش"! 843 01:05:59,806 --> 01:06:00,724 ‫"جوش"! 844 01:06:00,891 --> 01:06:02,601 ‫مهلاً! مهلاً! لا، لا، لا! 845 01:06:14,570 --> 01:06:15,405 ‫حان وقت التحرك 846 01:06:15,571 --> 01:06:17,658 ‫عودوا إلى المراكب، أسرعوا! 847 01:06:17,824 --> 01:06:19,117 ‫"درو"، ما الذي تفعله؟ 848 01:06:20,493 --> 01:06:21,536 ‫أتسمعني؟ 849 01:06:21,870 --> 01:06:24,790 ‫إنها الأوامر، اقتل "نيرماتا" 850 01:06:27,458 --> 01:06:28,710 ‫العائلة، "مايا" 851 01:06:28,877 --> 01:06:31,129 ‫- ماذا عن الآخرين؟ ‫- "مايا" 852 01:06:34,090 --> 01:06:36,467 ‫ليسوا أشخاصا، "مايا"، ‫هم من الذكاء الاصطناعي 853 01:06:37,052 --> 01:06:38,553 ‫ليسوا حقيقيين! 854 01:06:38,720 --> 01:06:40,555 ‫هذا حقيقي! أنت وأنا حقيقيان 855 01:06:40,722 --> 01:06:43,058 ‫هذا الحب حقيقي! ذلك الطفل حقيقي! 856 01:06:44,768 --> 01:06:45,852 ‫أخبريني بمكان وجود "مايا" 857 01:06:46,019 --> 01:06:47,312 ‫تعرفين مكانها 858 01:06:48,271 --> 01:06:50,649 ‫حسناً، أخبريني وحسب بمكانها، ‫سأدعك وشأنك إلى الأبد، حسناً؟ 859 01:06:51,900 --> 01:06:53,526 ‫أخبريني بمكان وجودها! 860 01:06:53,694 --> 01:06:55,486 ‫أياً يكن ما تريدين، أخبريني وحسب أنها حية 861 01:07:00,742 --> 01:07:02,535 ‫آسف، آسف 862 01:07:02,703 --> 01:07:05,413 ‫حسناً؟ آسف، آسف 863 01:07:05,580 --> 01:07:07,540 ‫آسف، حسناً؟ آسف 864 01:07:10,001 --> 01:07:10,836 ‫آسف 865 01:07:12,545 --> 01:07:14,214 ‫"جوش"! "جوش" 866 01:07:15,381 --> 01:07:16,341 ‫علينا الذهاب! 867 01:07:25,976 --> 01:07:26,977 ‫"درو" 868 01:07:27,769 --> 01:07:28,937 ‫- "جوش" ‫- "درو" 869 01:07:30,897 --> 01:07:32,107 ‫تباً 870 01:07:32,273 --> 01:07:33,692 ‫تباً 871 01:07:33,859 --> 01:07:35,861 ‫لا بأس، لا بأس، "درو"، أنا هنا، أنا هنا 872 01:07:41,532 --> 01:07:42,701 ‫آسف 873 01:07:42,868 --> 01:07:43,785 ‫لا بأس 874 01:07:44,995 --> 01:07:46,496 ‫أردت أن أخبرك 875 01:07:46,662 --> 01:07:48,081 ‫لم يسمحوا لي بذلك 876 01:07:48,707 --> 01:07:51,292 ‫ليلة الاعتداء، علمنا... 877 01:07:51,752 --> 01:07:53,461 ‫أن "نيرماتا"... 878 01:07:55,463 --> 01:07:57,257 ‫لم يكن والدها 879 01:07:58,842 --> 01:08:00,385 ‫بل كان هي 880 01:08:01,887 --> 01:08:03,263 ‫إنه هي 881 01:08:08,518 --> 01:08:09,895 ‫"مايا" 882 01:08:11,687 --> 01:08:13,273 ‫"مايا" هي "نيرماتا" 883 01:08:14,941 --> 01:08:16,151 ‫"مايا" 884 01:08:22,282 --> 01:08:23,992 ‫لا، مهلاً، مهلاً، "درو" 885 01:08:24,159 --> 01:08:26,701 ‫انتظر! انتظر! "درو" 886 01:08:28,246 --> 01:08:29,204 ‫"درو"! 887 01:08:30,040 --> 01:08:31,041 ‫"درو"! 888 01:08:48,223 --> 01:08:50,060 ‫هيا، علينا الذهاب 889 01:09:13,416 --> 01:09:14,417 ‫تراجعي 890 01:09:29,474 --> 01:09:30,600 ‫أخي؟ 891 01:09:35,020 --> 01:09:36,689 ‫تعالي إلى هنا، صغيرتي 892 01:09:37,482 --> 01:09:38,316 ‫"ألفي" 893 01:09:40,610 --> 01:09:41,694 ‫"ألفي" 894 01:09:55,959 --> 01:09:57,792 ‫تعرفت بها في... 895 01:09:59,462 --> 01:10:01,464 ‫نسيت اسم الملهى 896 01:10:07,971 --> 01:10:09,222 ‫كانت جميلة 897 01:10:13,852 --> 01:10:16,437 ‫علمني أبي كل ما كان يعرفه ‫عن الذكاء الاصطناعي 898 01:10:17,772 --> 01:10:20,733 ‫حين بدأت الحرب، أجبر على الهرب 899 01:10:21,860 --> 01:10:23,403 ‫ربتني الروبوتات المحاكية 900 01:10:23,569 --> 01:10:24,654 ‫تبنتني 901 01:10:25,655 --> 01:10:27,698 ‫لأنها لا تستطيع أن ترزق بأطفال 902 01:10:29,700 --> 01:10:30,994 ‫حمتني 903 01:10:32,203 --> 01:10:35,540 ‫أحبتني، اعتنت بي بشكل أفضل ‫مما كان البشر ليفعلوا ذلك 904 01:10:38,126 --> 01:10:38,960 ‫"مايا" 905 01:10:41,254 --> 01:10:42,422 ‫"نيرماتا" 906 01:10:47,052 --> 01:10:49,304 ‫إن أمكنني أن أضمك 907 01:10:49,470 --> 01:10:50,513 ‫لمرة أخيرة وحسب 908 01:10:52,640 --> 01:10:56,852 ‫الأم 909 01:11:17,248 --> 01:11:18,874 ‫ماذا تريد من الصغيرة؟ 910 01:11:20,376 --> 01:11:21,502 ‫ماذا تعنيه بالنسبة إليك؟ 911 01:11:23,171 --> 01:11:24,714 ‫كانت ستصحبني إلى "مايا" 912 01:11:26,757 --> 01:11:28,801 ‫بعد وفاة أبيها 913 01:11:28,969 --> 01:11:31,262 ‫أصبحت "مايا" الـ"نيرماتا" التالي 914 01:11:34,640 --> 01:11:37,810 ‫صنعت "مايا" الفتاة وزودتها بقوة ‫لردع جميع الأسلحة 915 01:11:40,063 --> 01:11:43,942 ‫كانت القنبلة النووية في "لوس أنجلس" خطأ ‫في التشفير، تعلم ذلك؟ 916 01:11:44,985 --> 01:11:46,486 ‫خطأ بشري 917 01:11:46,652 --> 01:11:49,489 ‫ألقوا اللوم علينا بسبب خطئهم 918 01:11:50,406 --> 01:11:52,700 ‫ما كنا لنهاجم البشرية أبداً 919 01:11:55,536 --> 01:11:58,581 ‫أتعلم ما سيحصل للغرب حين نفوز بهذه الحرب؟ 920 01:12:00,083 --> 01:12:01,209 ‫لا شيء 921 01:12:02,127 --> 01:12:05,046 ‫لا نريد سوى العيش بسلام 922 01:12:05,213 --> 01:12:06,422 ‫"هارون" 923 01:12:10,510 --> 01:12:12,012 ‫دعني أراها للمرة الأخيرة 924 01:12:15,223 --> 01:12:16,266 ‫أرجوك 925 01:12:18,101 --> 01:12:20,311 ‫هذا ما يريدونه، أيها الغبي 926 01:12:20,478 --> 01:12:22,355 ‫يتعقبونك للوصول إليها 927 01:12:23,856 --> 01:12:26,151 ‫لن آخذك أبداً إلى "نيرماتا" 928 01:12:26,942 --> 01:12:28,987 ‫"هارون"! "هارون"، نحتاج إليك 929 01:12:38,829 --> 01:12:40,331 ‫ضعهم على أجهزة الاتصالات فوراً 930 01:12:41,374 --> 01:12:42,833 ‫- آلو، آلو ‫- وأبقنا ضمن وضعيتنا 931 01:12:43,126 --> 01:12:44,419 ‫ماذا يحصل؟ 932 01:12:44,585 --> 01:12:46,462 ‫يهاجمون قاعدتنا 933 01:12:59,892 --> 01:13:02,478 ‫مرحباً، مرحباً، "ألفي" 934 01:13:04,897 --> 01:13:05,898 ‫هل أنت بخير؟ 935 01:13:07,233 --> 01:13:09,652 ‫قالوا إنك ستؤذي أمي 936 01:13:11,029 --> 01:13:12,030 ‫هذا غير صحيح 937 01:13:13,073 --> 01:13:14,490 ‫ما كنت لأؤذي أمك أبداً 938 01:13:15,575 --> 01:13:16,409 ‫أحبها 939 01:13:18,411 --> 01:13:19,537 ‫هل تحبك؟ 940 01:13:21,122 --> 01:13:22,123 ‫كانت تحبني 941 01:13:24,792 --> 01:13:26,252 ‫كانت تحبني في الماضي 942 01:13:27,295 --> 01:13:28,629 ‫حين صنعتني؟ 943 01:13:33,218 --> 01:13:34,219 ‫ساعديني 944 01:13:36,262 --> 01:13:38,348 ‫ساعديني لأجد... أمك 945 01:14:04,124 --> 01:14:05,291 ‫أين الفتاة؟ 946 01:14:36,197 --> 01:14:37,615 ‫"هارون" 947 01:14:39,200 --> 01:14:40,201 ‫علينا الذهاب 948 01:14:41,452 --> 01:14:42,703 ‫خذوا الفتاة إلى مكان آمن 949 01:15:14,569 --> 01:15:15,736 ‫"نوماد"! 950 01:15:22,743 --> 01:15:23,911 ‫"نوماد" 951 01:15:28,082 --> 01:15:29,083 ‫"نوماد" 952 01:15:35,215 --> 01:15:38,468 ‫سيدي، ضحايا من اعتداء "نوماد"! 953 01:16:09,707 --> 01:16:11,667 ‫ما عاد بوسعنا الاختباء من "نوماد" 954 01:16:16,297 --> 01:16:18,716 ‫ستنقذنا الفتاة 955 01:16:22,637 --> 01:16:24,138 ‫أيمكنها ردعه؟ 956 01:16:24,305 --> 01:16:25,723 ‫ليست جاهزة بعد 957 01:16:25,890 --> 01:16:28,851 ‫ما زال نطاق قدرتها ينمو 958 01:16:29,018 --> 01:16:31,271 ‫لكن إن أمكننا أخذها إلى هناك... 959 01:16:31,437 --> 01:16:33,564 ‫قد تتمكن من تدميره 960 01:16:36,025 --> 01:16:37,026 ‫كيف يمكن لأي كان النجاة من ذلك؟ 961 01:16:38,193 --> 01:16:39,445 ‫لن تنجو 962 01:16:40,446 --> 01:16:42,990 ‫لكنها ستقلب وضع الحرب 963 01:16:45,868 --> 01:16:47,662 ‫أتعلم حتى لما صنعت؟ 964 01:16:49,163 --> 01:16:51,457 ‫لا، هي بريئة 965 01:17:15,523 --> 01:17:18,067 ‫صنعونا لنكون عبيدا 966 01:17:18,233 --> 01:17:20,445 ‫لكننا سنتحرر من العبودية 967 01:17:21,362 --> 01:17:24,073 ‫قريباً، منقذنا آت 968 01:17:24,239 --> 01:17:26,617 ‫ويملك القدرة على إنهاء جميع الحروب 969 01:17:27,618 --> 01:17:29,912 ‫سنتحرر أخيراً 970 01:17:30,079 --> 01:17:31,789 ‫وستعيش فصيلتانا 971 01:17:31,956 --> 01:17:33,708 ‫معاً بسلام 972 01:18:36,186 --> 01:18:37,187 ‫تباً 973 01:18:59,001 --> 01:19:01,379 ‫نامي لكن لا تنطفئي 974 01:19:02,046 --> 01:19:03,589 ‫لنذهب للبحث عن أمك 975 01:19:44,129 --> 01:19:46,882 ‫تباً! نحن عرضة لاعتداء، هيا، هيا 976 01:20:05,150 --> 01:20:06,110 ‫هذا أنا! هذا أنا! 977 01:20:06,527 --> 01:20:08,112 ‫الأمريكيون، أيها القائد 978 01:20:08,278 --> 01:20:09,572 ‫أتوا لأجل الفتاة 979 01:20:09,739 --> 01:20:10,865 ‫أين هي؟ 980 01:20:13,659 --> 01:20:16,161 ‫- تباً! ‫- جدها 981 01:20:19,665 --> 01:20:20,666 ‫هيا 982 01:20:32,011 --> 01:20:33,095 ‫مهلاً، مهلاً 983 01:20:39,602 --> 01:20:40,603 ‫"هارون" 984 01:20:48,861 --> 01:20:49,862 ‫تباً 985 01:21:04,960 --> 01:21:06,003 ‫هل وجدتها؟ 986 01:21:06,170 --> 01:21:07,296 ‫ماذا حصل؟ 987 01:21:08,589 --> 01:21:09,674 ‫بلغني بما حصل! 988 01:21:11,717 --> 01:21:12,677 ‫ادخل! 989 01:21:13,678 --> 01:21:15,805 ‫"هارون"؟ ليست هنا 990 01:21:15,971 --> 01:21:18,724 ‫لكن هناك حركة على خط الأشجار، ‫الأمريكيون قريبون 991 01:21:19,308 --> 01:21:20,768 ‫ما الأمر؟ 992 01:21:21,393 --> 01:21:22,853 ‫لا أستطيع أن أرى 993 01:21:40,830 --> 01:21:43,666 ‫الجيش الأمريكي 994 01:21:46,126 --> 01:21:47,127 ‫ابقوا منخفضين 995 01:22:00,140 --> 01:22:01,266 ‫أخرجهم من هنا، هيا! 996 01:22:05,145 --> 01:22:06,146 ‫هيا! 997 01:22:06,897 --> 01:22:08,649 ‫- تحركوا! هيا، هيا! هيا، هيا ‫- مهلاً! 998 01:22:28,502 --> 01:22:29,587 ‫أتوا لأجلي 999 01:22:30,379 --> 01:22:31,213 ‫عليّ المساعدة 1000 01:22:31,839 --> 01:22:32,923 ‫لا يسعنا فعل شيء 1001 01:22:33,298 --> 01:22:34,800 ‫- عليّ أن أساعدهم ‫- "ألفي"، علينا الذهاب 1002 01:22:41,682 --> 01:22:42,892 ‫"ألفي"! 1003 01:22:43,058 --> 01:22:44,018 ‫"ألفي"! 1004 01:23:45,245 --> 01:23:46,288 ‫على الجسر 1005 01:23:50,250 --> 01:23:53,462 ‫أهداف، أهداف، أهداف، اهربوا! اهربوا! 1006 01:24:12,189 --> 01:24:13,190 ‫جهزوا القنابل 1007 01:24:14,817 --> 01:24:16,151 ‫"جي ١٣"، أنت التالي 1008 01:24:16,526 --> 01:24:18,403 ‫تفجير، الشعاع مئة متر 1009 01:24:18,570 --> 01:24:21,073 ‫جاهز بعد ثلاثة، اثنين، واحد 1010 01:24:21,240 --> 01:24:22,241 ‫هيا 1011 01:24:24,034 --> 01:24:24,869 ‫هيا! 1012 01:24:26,536 --> 01:24:27,747 ‫تأكد الأمر 1013 01:24:27,913 --> 01:24:30,082 ‫وداعاً، سيدتي، سرتني خدمتك 1014 01:24:30,249 --> 01:24:32,292 ‫إطلاق! إطلاق! 1015 01:25:05,534 --> 01:25:06,368 ‫لا، لا، لا 1016 01:25:11,749 --> 01:25:13,708 ‫"جي ١٤"، إطلاق 1017 01:25:13,876 --> 01:25:15,294 ‫"جي ١٤"، جاهز، هيا 1018 01:25:15,627 --> 01:25:16,586 ‫تأكد الأمر 1019 01:25:16,754 --> 01:25:17,755 ‫هيا! 1020 01:25:48,786 --> 01:25:50,287 ‫- "جي ١٤"، أجبني ‫- ما المشكلة؟ 1021 01:25:50,788 --> 01:25:51,663 ‫أطفأ الجهاز اللاسلكي 1022 01:25:51,831 --> 01:25:53,582 ‫- "جي ١٤" تعطل ‫- تباً 1023 01:25:54,792 --> 01:25:56,210 ‫أهداف مباشرة وراءنا 1024 01:25:56,376 --> 01:25:57,627 ‫اذهب واجلب الفتاة 1025 01:26:00,005 --> 01:26:00,923 ‫تلقيتك 1026 01:26:18,941 --> 01:26:22,402 ‫الجيش الأمريكي 1027 01:26:34,664 --> 01:26:36,708 ‫"ألفي"! لا! 1028 01:26:48,303 --> 01:26:49,304 ‫"تايلور"، انخفض 1029 01:26:58,730 --> 01:26:59,731 ‫لا تفعل ذلك 1030 01:27:09,574 --> 01:27:11,701 ‫- "ألفي"؟ ‫- إعادة تشغيل العد العكسي 1031 01:27:15,289 --> 01:27:16,498 ‫"ألفي"! هيا 1032 01:27:47,821 --> 01:27:48,655 ‫مهلاً 1033 01:27:55,079 --> 01:27:56,496 ‫علينا أن نساعدها 1034 01:27:58,123 --> 01:27:59,416 ‫خذها إلى "نيرماتا" 1035 01:28:15,807 --> 01:28:16,641 ‫"دو"! 1036 01:28:16,725 --> 01:28:17,642 ‫اصعدي! 1037 01:28:17,809 --> 01:28:19,061 ‫اذهب، قبل فوات الأوان! 1038 01:28:24,524 --> 01:28:25,400 ‫لنتحرك 1039 01:28:25,692 --> 01:28:26,651 ‫لنتحرك! 1040 01:28:44,586 --> 01:28:45,837 ‫أين ابنتي؟ 1041 01:28:46,005 --> 01:28:49,008 ‫هربنا منهم، أختي، أنت بمأمن 1042 01:28:49,174 --> 01:28:50,384 ‫سنصلح عينيك 1043 01:28:50,592 --> 01:28:53,512 ‫لكن أولاً علينا إيجاد "هارون" 1044 01:28:54,388 --> 01:28:56,806 ‫يتبعه الأمريكيون 1045 01:28:57,349 --> 01:28:59,226 ‫علينا أن نحذره 1046 01:28:59,684 --> 01:29:01,228 ‫إلى أين يذهب؟ 1047 01:29:02,271 --> 01:29:04,314 ‫إنه ذاهب باتجاه مصب النهر مع الفتاة 1048 01:29:04,564 --> 01:29:06,191 ‫يتجه إلى معبد "ثان تون" 1049 01:29:07,276 --> 01:29:09,069 ‫لرؤية "نيرماتا" 1050 01:29:10,737 --> 01:29:11,738 ‫شكراً 1051 01:29:15,284 --> 01:29:16,160 ‫استعدوا 1052 01:29:31,800 --> 01:29:33,760 ‫لن يكون هناك أبداً أحد مثلها 1053 01:29:34,553 --> 01:29:37,014 ‫صنعتها أمها سرا 1054 01:29:37,681 --> 01:29:39,016 ‫حين كنتما معاً 1055 01:29:40,142 --> 01:29:42,894 ‫قبل أسابيع على ليلة الاعتداء 1056 01:29:46,398 --> 01:29:50,027 ‫كان بوسعها صنعها لتكره الإنسانية 1057 01:29:50,194 --> 01:29:52,112 ‫ربما كان يجدر بها ذلك 1058 01:29:52,529 --> 01:29:55,532 ‫لكن "مايا" وضعت في الفتاة حبها لك 1059 01:29:56,741 --> 01:29:59,286 ‫صنعت نوعاً جديداً من الحياة 1060 01:29:59,453 --> 01:30:02,164 ‫من عملية مسح للجنين البشري 1061 01:30:05,084 --> 01:30:06,876 ‫نسخة عن ولدكما 1062 01:30:11,090 --> 01:30:13,007 ‫سواء أعجبك الأمر أم لا، "جوشوا" 1063 01:30:13,175 --> 01:30:15,219 ‫أصبحت جزءاً منا الآن 1064 01:30:31,318 --> 01:30:32,694 ‫علمني والدي أنه... 1065 01:30:33,403 --> 01:30:36,323 ‫تحت المظهر، نحن جميعاً متشابهون 1066 01:30:41,745 --> 01:30:44,748 ‫كنت في قرية ذكاء اصطناعي ‫حيث كانوا يعتنون بالبشر اليتامى 1067 01:30:46,250 --> 01:30:47,376 ‫هاجمت "نوماد" 1068 01:30:50,337 --> 01:30:51,630 ‫كانت هناك فتاة صغيرة 1069 01:30:53,215 --> 01:30:54,466 ‫تنزف حتى الموت 1070 01:30:55,717 --> 01:30:58,345 ‫وحين رأت أمها أنها ماتت 1071 01:31:01,055 --> 01:31:02,724 ‫فرضت على نفسها التعطيل الذاتي 1072 01:31:07,354 --> 01:31:08,813 ‫لم تستطع العيش بعد خسارة ابنتها 1073 01:31:11,691 --> 01:31:13,610 ‫علينا إنهاء هذه الحرب 1074 01:31:14,361 --> 01:31:15,362 ‫مهلاً 1075 01:31:27,081 --> 01:31:28,583 ‫دعني آخذها إلى "مايا"؟ 1076 01:31:29,626 --> 01:31:31,170 ‫سنأخذ الصغيرة 1077 01:31:33,422 --> 01:31:35,299 ‫أجل، حذار، حذار 1078 01:31:35,632 --> 01:31:36,841 ‫انتظر هنا 1079 01:31:47,394 --> 01:31:48,395 ‫أحبتني 1080 01:31:52,649 --> 01:31:54,276 ‫كنا سنصبح عائلة 1081 01:31:56,778 --> 01:31:58,613 ‫أجل، لأنك تعرفين كل شيء، صحيح؟ 1082 01:32:03,243 --> 01:32:05,537 ‫حسناً، ما اسم ابنتنا إذن؟ 1083 01:32:08,707 --> 01:32:10,459 ‫كان لكل منا أسراره، لكن... 1084 01:32:15,714 --> 01:32:17,382 ‫أردنا تربية طفل 1085 01:32:20,844 --> 01:32:23,930 ‫كنت لها وكانت لي 1086 01:32:25,724 --> 01:32:27,351 ‫جميعنا مترابطون 1087 01:32:33,773 --> 01:32:35,817 ‫"جوشوا"، تعال 1088 01:32:36,360 --> 01:32:38,152 ‫هي جاهزة لرؤيتك 1089 01:32:47,246 --> 01:32:49,038 ‫هل هذا "دان دانغ"؟ 1090 01:32:49,206 --> 01:32:51,541 ‫أخبرتني "ألفي" أنها في "دان دانغ" 1091 01:32:53,418 --> 01:32:55,587 ‫"دان دانغ" يعني "الجنة" 1092 01:34:00,109 --> 01:34:01,611 ‫كم مضى على وجودها بهذه الحالة؟ 1093 01:34:03,071 --> 01:34:04,656 ‫خمسة أعوام 1094 01:34:04,823 --> 01:34:06,491 ‫منذ ليلة الاعتداء 1095 01:34:07,534 --> 01:34:09,828 ‫حين فقدت طفلها البشري 1096 01:34:09,994 --> 01:34:11,413 ‫أحضرها "هارون" إلى هنا 1097 01:34:14,165 --> 01:34:15,709 ‫كنا نأمل أن تستيقظ 1098 01:34:16,460 --> 01:34:17,461 ‫لكن... 1099 01:34:18,002 --> 01:34:19,338 ‫هي عالقة 1100 01:34:21,590 --> 01:34:23,007 ‫لا يمكنها العودة 1101 01:34:24,509 --> 01:34:26,094 ‫لا يمكنها الرحيل 1102 01:34:27,846 --> 01:34:30,432 ‫من شأن الموت إعادة إحيائها 1103 01:34:32,726 --> 01:34:34,018 ‫إذن لماذا لم تفعل ذلك؟ 1104 01:34:34,894 --> 01:34:36,355 ‫هذا مستحيل 1105 01:34:37,021 --> 01:34:39,524 ‫نحن المحاكون لا يمكننا ‫إلحاق الأذى بـ"نيرماتا" 1106 01:35:10,179 --> 01:35:11,305 ‫أرجوك ساعدها 1107 01:35:12,766 --> 01:35:15,143 ‫ساعدها للذهاب إلى "دان دانغ" 1108 01:35:42,879 --> 01:35:43,922 ‫يا للهول 1109 01:35:49,886 --> 01:35:50,970 ‫آسف 1110 01:35:56,726 --> 01:35:58,019 ‫آسف جداً 1111 01:36:04,358 --> 01:36:05,444 ‫إن أمكنك سماعي 1112 01:36:06,570 --> 01:36:07,612 ‫كنت مخطئاً 1113 01:36:11,700 --> 01:36:12,992 ‫أيمكنك مسامحتي، أرجوك؟ 1114 01:36:14,744 --> 01:36:16,496 ‫أعدك بأن أصحح الوضع 1115 01:36:20,500 --> 01:36:22,502 ‫أتمنى لو كان بوسعي التواجد معك مجدداً 1116 01:36:34,347 --> 01:36:35,682 ‫وداعاً، أمي 1117 01:36:40,311 --> 01:36:41,354 ‫أحبك 1118 01:37:04,794 --> 01:37:07,714 ‫عثرت علينا "نوماد"! 1119 01:37:08,214 --> 01:37:09,758 ‫أخلوا المكان! 1120 01:37:19,142 --> 01:37:20,727 ‫تقضي أوامرك بالولوج إلى كل شيء بالقرصنة 1121 01:37:20,894 --> 01:37:22,646 ‫وإيجاد قواعدهم المتبقية 1122 01:37:24,397 --> 01:37:26,107 ‫اهبط بها 1123 01:37:54,636 --> 01:37:56,262 ‫هيا، علينا الذهاب، علينا... 1124 01:37:57,597 --> 01:37:58,431 ‫حضرة العقيد؟ 1125 01:37:59,015 --> 01:38:01,017 ‫أولاً السلاح، ثم الـ"نيرماتا" 1126 01:38:02,101 --> 01:38:03,394 ‫شكراً على خدمتك 1127 01:38:03,562 --> 01:38:05,939 ‫حسناً، وصلت بعد فوات الأوان، رحلت 1128 01:38:07,649 --> 01:38:08,983 ‫ليس حتى أعلن عن ذلك 1129 01:38:13,697 --> 01:38:14,948 ‫أتؤدين دور القدير الآن؟ 1130 01:38:15,489 --> 01:38:18,618 ‫أنت محظوظ، لأن أوامري تقضي ‫بإعادتك وإعادة ذلك الشيء 1131 01:38:18,785 --> 01:38:20,286 ‫تراجع، أيها الرقيب 1132 01:38:21,204 --> 01:38:22,914 ‫- تراجع ‫- دعيها تستريح، أيتها العقيد 1133 01:38:23,081 --> 01:38:25,792 ‫- قلت لك إنها ميتة، حسناً؟ ‫- أنت سافل أناني، "تايلور" 1134 01:38:25,959 --> 01:38:28,252 ‫حري بي إحداث ثقب فيك على الفور 1135 01:38:28,419 --> 01:38:30,421 ‫لكن سلمني ذلك الشيء ولن يعلم أحد بما حصل 1136 01:38:30,589 --> 01:38:31,756 ‫بوسعك العودة إلى ديارك بطلاً 1137 01:38:31,923 --> 01:38:33,800 ‫كذبت بالقول إن "مايا" على قيد الحياة 1138 01:38:33,967 --> 01:38:36,094 ‫- ما كنت لتدعيها أبداً تعود ‫- هذا صحيح 1139 01:38:37,053 --> 01:38:38,471 ‫- سندخل ‫- ضعه جانباً 1140 01:38:38,638 --> 01:38:40,306 ‫- ضع السلاح جانباً ‫- ارم السلاح 1141 01:38:41,224 --> 01:38:42,391 ‫فوراً! 1142 01:38:45,895 --> 01:38:47,021 ‫ضعه أرضاً 1143 01:38:52,861 --> 01:38:53,695 ‫لا تفعل ذلك 1144 01:38:55,864 --> 01:38:56,865 ‫لا 1145 01:39:14,633 --> 01:39:15,466 ‫- تباً! مهلاً، ما هذا؟ ‫- تباً! 1146 01:39:15,634 --> 01:39:17,135 ‫- انزعه، هيا! انزعه! ‫- يا للهول! 1147 01:39:17,301 --> 01:39:18,720 ‫- انزعه! ‫- أجل 1148 01:39:18,887 --> 01:39:20,096 ‫- انزع عني هذا الشيء ‫- انتظري 1149 01:39:20,471 --> 01:39:21,472 ‫هيا 1150 01:39:25,602 --> 01:39:26,728 ‫الأسلحة ملقمة! 1151 01:39:26,895 --> 01:39:28,271 ‫لا، انتظروا، انتظروا! 1152 01:39:42,035 --> 01:39:43,662 ‫أخرجها من هنا 1153 01:39:44,578 --> 01:39:46,706 ‫دمر "نوماد"... 1154 01:39:48,499 --> 01:39:49,500 ‫يا أخي 1155 01:39:52,128 --> 01:39:53,630 ‫هيا، هيا 1156 01:40:12,774 --> 01:40:13,817 ‫لا، انتظر، انتظر، لا! 1157 01:40:15,359 --> 01:40:16,194 ‫لا تتحرك 1158 01:40:16,695 --> 01:40:17,654 ‫- حليف ‫- مرحباً! 1159 01:40:18,612 --> 01:40:19,739 ‫أيها الرقيب "تايلور" 1160 01:40:19,906 --> 01:40:22,200 ‫توشك "نوماد" أن تطلق النار، علينا الذهاب 1161 01:40:22,366 --> 01:40:23,284 ‫أنت بطل، سيدي 1162 01:40:23,451 --> 01:40:24,452 ‫فعلت ذلك! قتلت "نيرماتا" 1163 01:40:24,786 --> 01:40:26,705 ‫لديك السلاح، وجدنا القاعدات الأخرى 1164 01:40:26,871 --> 01:40:27,872 ‫لنذهب! لنذهب! 1165 01:40:45,181 --> 01:40:46,182 ‫انتظر! انتظر! 1166 01:40:47,809 --> 01:40:48,810 ‫لا بأس 1167 01:40:51,062 --> 01:40:52,146 ‫مهلاً، مهلاً، أعدها 1168 01:40:52,313 --> 01:40:53,356 ‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1169 01:40:53,522 --> 01:40:55,274 ‫- توقف! انتظر، انتظر ‫- "جوشوا"! 1170 01:40:55,608 --> 01:40:56,442 ‫- "جوشوا"! ‫- توقف 1171 01:40:56,609 --> 01:40:58,111 ‫أيها الرقيب، تحرك، تحرك، تحرك! 1172 01:40:58,277 --> 01:40:59,779 ‫- "جوشوا"! "جوش"... ‫- "ألفي"! 1173 01:41:00,488 --> 01:41:01,781 ‫- "ألفي"! ‫- "جوشوا"! 1174 01:41:01,948 --> 01:41:04,408 ‫"جوشوا"! "جوشوا"! 1175 01:41:08,412 --> 01:41:09,831 ‫ليس حقيقياً 1176 01:41:09,998 --> 01:41:11,207 ‫إنه مجرد برمجة 1177 01:41:13,584 --> 01:41:14,711 ‫ليس حقيقياً 1178 01:41:15,503 --> 01:41:16,504 ‫إنه مجرد برمجة 1179 01:41:17,756 --> 01:41:18,589 ‫"ألفي" 1180 01:41:49,913 --> 01:41:54,458 ‫{\an8}حصن "فالور"، "لوس أنجلس" 1181 01:41:55,584 --> 01:41:58,421 ‫رسول "نوماد"، سبعة، تسعة، صفر 1182 01:41:59,964 --> 01:42:01,925 ‫حاولنا تصفية السلاح بدون ألم 1183 01:42:02,842 --> 01:42:03,968 ‫لكنها لا تسمح لنا بذلك 1184 01:42:05,594 --> 01:42:06,470 ‫تثق بك 1185 01:42:08,639 --> 01:42:10,474 ‫لذا، إما أن تساعدنا 1186 01:42:10,641 --> 01:42:13,186 ‫أو أن أساليبنا الأخرى ستكون مؤلمة جداً 1187 01:42:15,646 --> 01:42:16,647 ‫هذا سريع 1188 01:42:17,481 --> 01:42:18,607 ‫هذا أفضل بهذا الشكل 1189 01:42:20,151 --> 01:42:21,569 ‫أولئك الخبراء التقنيون سوف... 1190 01:43:03,694 --> 01:43:05,154 ‫هل سأذهب إلى الجنة؟ 1191 01:43:18,042 --> 01:43:18,877 ‫اسمعيني 1192 01:43:19,418 --> 01:43:21,754 ‫ماذا قال؟ ماذا يحصل؟ 1193 01:43:21,921 --> 01:43:22,922 ‫إنه مجرد تشويش 1194 01:43:23,089 --> 01:43:24,673 ‫جهاز النبض الكهربي المغنطيسي يشحن 1195 01:43:35,226 --> 01:43:36,060 ‫سيدي، نجح الأمر 1196 01:43:36,435 --> 01:43:38,771 ‫جرى إتلاف السلاح 1197 01:43:44,485 --> 01:43:46,112 ‫ماذا سيفعلون بها؟ 1198 01:43:46,570 --> 01:43:49,740 ‫عادة، تنقل إلى "نوماد" لإخضاعها للأبحاث 1199 01:43:49,908 --> 01:43:53,036 ‫لكن بدلاً من ذلك، ‫ستحرق في منشأة موقع الانفجار 1200 01:43:55,746 --> 01:43:58,124 ‫أود حضور ذلك، من فضلك؟ 1201 01:43:59,750 --> 01:44:00,834 ‫ليست جنازة 1202 01:44:04,338 --> 01:44:06,340 ‫إنها كذلك بالنسبة إليّ، أيها الجنرال 1203 01:44:24,984 --> 01:44:28,071 ‫{\an8}يجتمع المحتجون ضد "نوماد" ‫في كل أنحاء العالم 1204 01:44:28,237 --> 01:44:31,032 ‫لإدانة الهجوم المخطط له اليوم ‫على قاعدات الذكاء الاصطناعي 1205 01:44:32,575 --> 01:44:33,409 ‫ما الأمر؟ 1206 01:44:33,576 --> 01:44:36,245 ‫سيدي، فككنا شفرة ما قاله "تايلور" للسلاح 1207 01:44:36,620 --> 01:44:38,122 ‫أجري الوصل 1208 01:44:38,289 --> 01:44:41,000 ‫لا إطفاء، بل استراحة موقتة 1209 01:44:42,919 --> 01:44:45,004 ‫تباً، أوقف تلك السيارة 1210 01:44:45,171 --> 01:44:47,340 ‫توقف جانباً! فوراً! هذا أمر! 1211 01:44:47,506 --> 01:44:48,882 ‫- أوقف الشاحنة ‫- "ألفي"، افعلي ذلك، افعلي ذلك 1212 01:44:49,050 --> 01:44:51,094 ‫يا للهول، ما هذا؟ 1213 01:45:09,028 --> 01:45:10,863 ‫- "جوشوا" ‫- هيا، "ألفي" 1214 01:45:12,865 --> 01:45:14,617 ‫اطلب من الوحدات الأمامية قطع الطريق ‫في هذا الاتجاه! 1215 01:45:14,783 --> 01:45:15,868 ‫سالك! 1216 01:45:16,035 --> 01:45:17,120 ‫- تحركوا! ‫- لنذهب، هيا، هيا 1217 01:45:17,286 --> 01:45:18,454 ‫فرق الاحتواء، اضبطوا الجانب الآخر! 1218 01:45:18,621 --> 01:45:21,249 ‫أين السلاح؟ أين السلاح؟ 1219 01:45:22,583 --> 01:45:23,417 ‫الطريق سالكة 1220 01:45:23,584 --> 01:45:25,044 ‫حاصروا العربة، طوقوهما! 1221 01:45:25,586 --> 01:45:26,920 ‫أين ذهبا؟ 1222 01:45:39,225 --> 01:45:41,477 ‫المحطة التالية، مرفأ "لوس أنجلس" الفضائي 1223 01:45:52,738 --> 01:45:55,283 ‫الرحلة "أو إكس ١" إلى مستعمرات القمر ‫تستقبل الركاب الآن 1224 01:45:55,449 --> 01:45:56,284 ‫مطار "لوس أنجلس"، ‫الانطلاق إلى القمر، المحطة ١١ 1225 01:45:56,450 --> 01:45:57,951 ‫الرجاء التوجه إلى البوابة ٣٥ "سي" 1226 01:45:58,536 --> 01:46:00,579 ‫شكراً للتحليق على متن الخطوط الجوية القمرية 1227 01:46:00,746 --> 01:46:01,998 ‫إذن الصعود على متن الرحلة 1228 01:46:04,792 --> 01:46:07,420 ‫- تباً ‫- ما الهدف من سفرك؟ 1229 01:46:09,005 --> 01:46:10,131 ‫أن نتحرر 1230 01:46:12,216 --> 01:46:13,217 ‫استمتع برحلتك 1231 01:46:17,763 --> 01:46:19,265 ‫سيدي، يحاولان الصعود على متن المكوك القمري 1232 01:46:19,432 --> 01:46:20,391 ‫أطلقوا النار واقتلوهما، لنذهب 1233 01:46:20,558 --> 01:46:22,060 ‫سيدي، لا نرى شيئاً 1234 01:46:22,226 --> 01:46:23,561 ‫الشرطة 1235 01:46:23,727 --> 01:46:24,770 ‫امنعوا جميع الطائرات من الإقلاع 1236 01:46:41,287 --> 01:46:42,121 ‫"نوماد" 1237 01:46:42,288 --> 01:46:44,248 ‫ليذهب جميع العناصر إلى مركز قيادة ‫الصواريخ في "نوماد" 1238 01:46:44,415 --> 01:46:46,417 ‫أكرر، ليس تمرينا 1239 01:46:46,584 --> 01:46:48,127 ‫{\an8}ليذهب جميع العناصر إلى مركز قيادة ‫الصواريخ في "نوماد" 1240 01:46:48,294 --> 01:46:49,212 ‫{\an8}مركز القيادة في "نوماد"، "لوس أنجلس" 1241 01:46:49,378 --> 01:46:50,921 ‫{\an8}أريد إعادة كل واحدة من تلك الرحلات 1242 01:46:51,089 --> 01:46:52,631 ‫{\an8}أجل، سيدي 1243 01:46:53,924 --> 01:46:58,011 ‫سيداتي سادتي، بالنظر إلى حالة طارئة ‫سيعود المكوك إلى "لوس أنجلس" 1244 01:46:58,179 --> 01:47:00,348 ‫حافظوا على هدوئكم رجاء ‫واتبعوا جميع التوجيهات 1245 01:47:00,514 --> 01:47:03,142 ‫بزات الفضاء الطارئة موجودة في مؤخرة المكوك 1246 01:47:03,309 --> 01:47:04,143 ‫- ابقوا جالسين رجاء... ‫- حسناً 1247 01:47:04,310 --> 01:47:05,144 ‫وأبقوا حزام الأمان 1248 01:47:05,311 --> 01:47:06,645 ‫- مربوطا بإحكام بينما نستعد ‫- "ألفي"، أنت جاهزة؟ 1249 01:47:06,812 --> 01:47:08,689 ‫للهبوط مجدداً في "لوس أنجلس" 1250 01:47:12,651 --> 01:47:13,777 ‫واحد واثنان معطلان 1251 01:47:13,944 --> 01:47:15,446 ‫- أتتحكم بنظام الملاحة؟ ‫- لا 1252 01:47:20,368 --> 01:47:21,244 ‫ماذا يجري؟ 1253 01:47:21,410 --> 01:47:24,497 ‫سيدي، فقدنا الاتصال بالرحلة "أو إكس ١"، ‫غيرت مسارها 1254 01:47:28,667 --> 01:47:32,546 ‫"نوماد" 1255 01:47:36,842 --> 01:47:38,761 ‫لا تدع ذلك الشيء يصعد على متن "نوماد" 1256 01:47:38,927 --> 01:47:39,928 ‫سيدي 1257 01:47:55,944 --> 01:47:58,156 ‫- ماذا حصل؟ ‫- سيداتي سادتي 1258 01:47:58,322 --> 01:47:59,157 ‫بالنظر إلى حالة طارئة 1259 01:47:59,323 --> 01:48:00,199 ‫- اضطررنا إلى الهبوط... ‫- ماذا؟ 1260 01:48:00,366 --> 01:48:01,617 ‫في منشأة عسكرية 1261 01:48:01,784 --> 01:48:04,620 ‫{\an8}"إن إكس ٩٥"، الخطوط الجوية القمرية 1262 01:48:07,873 --> 01:48:09,625 ‫نطلب منكم إخلاء المكان بهدوء 1263 01:48:09,792 --> 01:48:11,544 ‫وإطاعة جميع عناصر الجيش 1264 01:48:11,710 --> 01:48:13,045 ‫هم هنا لحمايتكم 1265 01:48:13,212 --> 01:48:14,213 ‫لا بأس، جميعاً 1266 01:48:14,380 --> 01:48:16,132 ‫حافظوا على هدوئكم رجاء، اتبعونا 1267 01:48:19,635 --> 01:48:20,886 ‫لا أثر لهما 1268 01:48:21,053 --> 01:48:22,054 ‫سندخل 1269 01:48:29,395 --> 01:48:30,771 ‫"جوشوا"! 1270 01:48:30,938 --> 01:48:32,773 ‫تقدموا! هيا، هيا! 1271 01:48:34,817 --> 01:48:35,818 ‫فريق "ألفا" يدخل 1272 01:48:35,984 --> 01:48:38,111 ‫لنفعل ذلك، لنفعل ذلك، تقدموا، تقدموا 1273 01:48:38,612 --> 01:48:40,281 ‫نتقدم باتجاه حجرة الربان 1274 01:48:40,448 --> 01:48:41,407 ‫لا أثر لهما 1275 01:48:41,574 --> 01:48:42,575 ‫حجرة الربان خالية 1276 01:48:43,992 --> 01:48:45,161 ‫هناك بزة فضائية مفقودة 1277 01:48:47,913 --> 01:48:49,707 ‫مهلاً، مهلاً، أرى الهدف 1278 01:48:49,873 --> 01:48:51,083 ‫سيفجر الباب! 1279 01:48:51,250 --> 01:48:52,418 ‫- تراجعوا، تراجعوا! ‫- تحركوا 1280 01:48:54,420 --> 01:48:55,754 ‫- هيا، هيا! ‫- هيا، هيا! 1281 01:48:57,047 --> 01:48:59,007 ‫"ألفي"! "ألفي"، تشبثي! 1282 01:49:01,009 --> 01:49:02,010 ‫تشبثوا، تشبثوا! 1283 01:49:02,761 --> 01:49:03,846 ‫لا أستطيع لا أستطيع! 1284 01:49:04,555 --> 01:49:05,389 ‫لا! 1285 01:49:13,689 --> 01:49:15,148 ‫افتح حجرة الضغط! 1286 01:49:16,775 --> 01:49:18,277 ‫اضغط على الزر! 1287 01:49:20,488 --> 01:49:23,115 ‫اضغط على الزر، رجاء، اضغط على الزر 1288 01:49:33,709 --> 01:49:34,543 ‫جاهز 1289 01:49:34,960 --> 01:49:36,670 ‫سيدي، يقوم "تايلور" بتجهيز متفجرة 1290 01:49:36,837 --> 01:49:38,130 ‫سيقضيان على "نوماد" 1291 01:49:38,964 --> 01:49:40,299 ‫استهل الهجوم 1292 01:49:40,466 --> 01:49:42,050 ‫أطلق هجوما على جميع قواعد الذكاء الاصطناعي 1293 01:49:53,229 --> 01:49:55,398 ‫تباً، يطلقون الصواريخ 1294 01:49:57,233 --> 01:49:59,443 ‫"نوماد" 1295 01:50:07,826 --> 01:50:09,995 ‫"ألفي"، حسناً 1296 01:50:11,163 --> 01:50:12,748 ‫حسناً، اسمعي، هاك 1297 01:50:13,624 --> 01:50:14,667 ‫سأكلمك عبر الجهاز اللاسلكي 1298 01:50:15,876 --> 01:50:17,670 ‫عليك منعهم من إطلاق الصواريخ 1299 01:50:17,836 --> 01:50:20,256 ‫أطفئي الطاقة لكي أفجر هذا المكان 1300 01:50:21,590 --> 01:50:23,759 ‫أمك، هذا ما أرادته 1301 01:50:26,970 --> 01:50:28,431 ‫افعليه لأجلها 1302 01:50:28,597 --> 01:50:29,682 ‫افعليه لأجل أمك 1303 01:50:30,182 --> 01:50:31,224 ‫ادخلي إلى غرفة التحكم 1304 01:50:31,392 --> 01:50:33,811 ‫وأطفئي الطاقة، سأوافيك إلى هنا 1305 01:50:35,521 --> 01:50:37,898 ‫هيا، هيا 1306 01:50:46,782 --> 01:50:48,033 ‫لقد دخل 1307 01:50:48,492 --> 01:50:50,035 ‫السلاح داخل "نوماد" 1308 01:50:50,828 --> 01:50:52,705 ‫طوقه ودمره 1309 01:50:52,871 --> 01:50:54,164 ‫- أجل، سيدي ‫- مهلاً 1310 01:50:55,248 --> 01:50:56,208 ‫أين "تايلور"؟ 1311 01:50:56,375 --> 01:50:59,545 ‫حسناً، لا تسقط، "جوشوا"، لا تسقط 1312 01:51:04,132 --> 01:51:05,258 ‫- تحركوا، تحركوا ‫- أطلق النار 1313 01:51:05,426 --> 01:51:06,259 ‫قم بتغطيتي 1314 01:51:06,427 --> 01:51:07,428 ‫تحركوا! 1315 01:51:09,638 --> 01:51:11,264 ‫حددنا موقع غرفة التحكم 1316 01:51:17,563 --> 01:51:20,858 ‫جميع العناصر، اذهبوا رجاء إلى نقطة الإخلاء 1317 01:51:21,567 --> 01:51:25,195 ‫جميع العناصر، اذهبوا رجاء إلى نقطة الإخلاء 1318 01:51:26,071 --> 01:51:27,239 ‫ليس تمرينا 1319 01:51:38,000 --> 01:51:39,835 ‫سيدي، يتجه "تايلور" نحو صاروخ 1320 01:51:40,002 --> 01:51:41,044 ‫أطلقوا الهجوم 1321 01:51:41,211 --> 01:51:42,713 ‫أجل، سيدي 1322 01:51:51,680 --> 01:51:53,349 ‫"ألفي"، علينا أن نردعهم 1323 01:51:53,682 --> 01:51:55,351 ‫اذهبي إلى غرفة التحكم، فوراً! 1324 01:52:01,690 --> 01:52:03,692 ‫الصواريخ تقترب من الأهداف 1325 01:52:13,536 --> 01:52:14,578 ‫"ألفي"، عليك إطفاؤها 1326 01:52:14,745 --> 01:52:15,746 ‫أسرعي! 1327 01:52:17,748 --> 01:52:19,500 ‫"ألفي"، الآن! 1328 01:52:46,109 --> 01:52:47,986 ‫فقدنا الطاقة في نظام الإطلاق، سيدي 1329 01:52:58,956 --> 01:53:00,165 ‫عشر دقائق 1330 01:53:03,210 --> 01:53:05,421 ‫"ألفي"، عمل رائع، لدينا عشر دقائق 1331 01:53:05,588 --> 01:53:06,630 ‫عودي إلى المكوك فوراً 1332 01:53:06,797 --> 01:53:07,881 ‫هيا، هيا! 1333 01:53:13,512 --> 01:53:14,513 ‫عادت الطاقة 1334 01:53:15,806 --> 01:53:17,433 ‫تباً، نظام الإطلاق معطل 1335 01:53:32,114 --> 01:53:34,992 ‫أبحاث خاصة بالذكاء الاصطناعي 1336 01:53:43,709 --> 01:53:44,918 ‫مستوى الأكسيجين متدن 1337 01:53:45,085 --> 01:53:46,003 ‫"ألفي" 1338 01:53:46,419 --> 01:53:47,546 ‫مستوى الأكسيجين متدن 1339 01:53:47,713 --> 01:53:48,672 ‫علينا الذهاب 1340 01:54:08,942 --> 01:54:10,193 ‫أمي؟ 1341 01:54:12,821 --> 01:54:13,822 ‫"ألفي"؟ 1342 01:54:15,198 --> 01:54:16,033 ‫"ألفي"؟ 1343 01:54:16,199 --> 01:54:17,493 ‫خمس دقائق 1344 01:54:18,536 --> 01:54:19,452 ‫تباً 1345 01:54:33,884 --> 01:54:35,218 ‫مستوى الأكسيجين متدن 1346 01:54:35,385 --> 01:54:36,637 ‫لا! 1347 01:54:36,804 --> 01:54:38,180 ‫مستوى الأكسيجين متدن 1348 01:54:50,150 --> 01:54:51,819 ‫مستوى الأكسيجين متدن إلى حد خطير 1349 01:54:51,985 --> 01:54:52,903 ‫"ألفي" 1350 01:54:53,070 --> 01:54:54,655 ‫أعجز عن التنفس 1351 01:54:55,113 --> 01:54:56,448 ‫هيا، هيا، هيا 1352 01:54:56,615 --> 01:54:57,866 ‫"جوشوا" بحاجة إلينا 1353 01:54:58,033 --> 01:54:59,159 ‫أعجز عن التنفس 1354 01:55:20,764 --> 01:55:22,850 ‫تقترب الصواريخ من الأهداف الأخيرة 1355 01:55:26,812 --> 01:55:28,021 ‫آسفة، أمي 1356 01:55:35,487 --> 01:55:37,155 ‫مستوى الأكسيجين متدن إلى حد خطير 1357 01:55:38,365 --> 01:55:39,908 ‫مستوى الأكسيجين متدن إلى حد خطير 1358 01:55:41,952 --> 01:55:43,746 ‫ثلاث دقائق 1359 01:55:48,166 --> 01:55:49,585 ‫جرى تشغيل حجرة الضغط 1360 01:55:54,172 --> 01:55:55,633 ‫سأجهز مركبة الهرب 1361 01:55:59,177 --> 01:56:00,971 ‫تجري تسوية معدل الأكسيجين 1362 01:56:05,768 --> 01:56:08,061 ‫جرى تشغيل مركبة الهرب 1363 01:56:14,777 --> 01:56:16,779 ‫جاري التصويب على الأهداف المتبقية 1364 01:56:37,090 --> 01:56:38,759 ‫جاري تعقب الصواريخ 1365 01:56:38,926 --> 01:56:41,386 ‫سيدي، وجدناهما، يحاولان الهرب 1366 01:56:43,430 --> 01:56:44,472 ‫اجلب وحدة تشغيل عن بعد 1367 01:56:44,640 --> 01:56:45,641 ‫حصلت على إذن التحكم 1368 01:56:46,474 --> 01:56:47,475 ‫ما الأمر؟ 1369 01:56:49,311 --> 01:56:50,353 ‫اقتل السافلين 1370 01:56:51,772 --> 01:56:54,107 ‫جاري التشغيل بعد ثلاثة، اثنين، واحد 1371 01:57:03,992 --> 01:57:05,243 ‫لا، لا 1372 01:57:06,411 --> 01:57:08,080 ‫لا، "ألفي"! 1373 01:57:18,716 --> 01:57:20,676 ‫- تجاوز فتحة الهرب ‫- "ألفي"! 1374 01:57:21,093 --> 01:57:22,094 ‫النجدة! 1375 01:57:27,349 --> 01:57:29,059 ‫تدني الضغط في الحجرة 1376 01:57:32,020 --> 01:57:34,690 ‫هيا، هيا 1377 01:57:38,526 --> 01:57:39,778 ‫دقيقة 1378 01:57:39,945 --> 01:57:41,529 ‫تساوي معدل الضغط في الحجرة 1379 01:58:24,489 --> 01:58:25,407 ‫هيا 1380 01:58:35,083 --> 01:58:35,918 ‫"جوشوا" 1381 01:58:36,209 --> 01:58:37,252 ‫ساعدني! 1382 01:58:37,419 --> 01:58:38,754 ‫ساعدني، أعجز عن فتحه 1383 01:58:38,921 --> 01:58:40,005 ‫الباب مكسور 1384 01:58:40,172 --> 01:58:41,506 ‫عشرة، تسعة 1385 01:58:42,007 --> 01:58:43,801 ‫- ثمانية، سبعة ‫- مجدداً 1386 01:58:43,967 --> 01:58:45,928 ‫- ستة، خمسة ‫- "ألفي"، ادفعي، ادفعي! 1387 01:58:46,094 --> 01:58:46,929 ‫- أربعة ‫- أحاول 1388 01:58:47,095 --> 01:58:50,140 ‫ثلاثة، اثنان، واحد 1389 01:59:02,444 --> 01:59:03,278 ‫خطأ، فقدان الإشارة، ‫محاولة إعادة الاتصال 1390 01:59:03,445 --> 01:59:05,238 ‫فقدان الاتصال بالصاروخ 1391 01:59:05,405 --> 01:59:07,032 ‫فقدان الاتصال بالصاروخ 1392 01:59:26,384 --> 01:59:29,012 ‫تحذير، تعطل المفاعل وشيك 1393 01:59:30,305 --> 01:59:33,391 ‫تحذير، تعطل المفاعل وشيك 1394 01:59:33,558 --> 01:59:34,893 ‫تابع السحب 1395 01:59:35,310 --> 01:59:36,769 ‫افتح 1396 01:59:36,937 --> 01:59:37,896 ‫لا، لا، لا 1397 01:59:38,063 --> 01:59:39,647 ‫- لا تفعل ذلك! ‫- لا بأس 1398 01:59:41,024 --> 01:59:42,025 ‫لا بأس 1399 01:59:44,319 --> 01:59:46,029 ‫- سأذهب إلى الجنة ‫- لا 1400 01:59:46,196 --> 01:59:47,530 ‫- سأوافيك إلى هناك ‫- لا! 1401 01:59:47,697 --> 01:59:49,074 ‫لا 1402 01:59:49,241 --> 01:59:50,492 ‫سأذهب بفضلك 1403 01:59:50,658 --> 01:59:52,160 ‫لا أريدك أن تذهب 1404 01:59:54,079 --> 01:59:55,831 ‫أريد أن أكون معك 1405 01:59:57,790 --> 01:59:58,791 ‫أرجوك 1406 02:00:08,218 --> 02:00:09,219 ‫أحبك، "ألفي" 1407 02:00:10,929 --> 02:00:11,930 ‫أنا أيضاً 1408 02:00:16,101 --> 02:00:17,102 ‫أحبك 1409 02:00:21,481 --> 02:00:22,858 ‫لا! 1410 02:00:32,951 --> 02:00:33,785 ‫أجل 1411 02:01:27,172 --> 02:01:28,090 ‫"جوشوا"؟ 1412 02:01:29,716 --> 02:01:30,633 ‫"مايا"! 1413 02:01:31,426 --> 02:01:32,302 ‫"جوشوا"! 1414 02:02:35,532 --> 02:02:36,908 ‫"إن إم دي" 1415 02:03:15,738 --> 02:03:22,745 ‫"نيرماتا"! "نيرماتا"! "نيرماتا"! 1416 02:13:22,553 --> 02:13:24,555 ‫طبعت الترجمة في استديو هارون، لبنان