1
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta. същ.
1. ("Създателят" на непалски)
2
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
Загадъчният неизвестен творец
на напреднал изкуствен интелект.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Създание, почитано от ИИ
като негов създател; спасител; Бог.
4
00:01:12,625 --> 00:01:13,625
УТРЕ ДНЕС
5
00:01:13,792 --> 00:01:17,042
{\an8}НОВИНИ
6
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Добре дошли
в бъдещето на роботиката.
7
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Нека ви помагат.
8
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
{\an8}Домашни задължения?
Няма нещо, което да не могат.
9
00:01:30,500 --> 00:01:32,625
{\an8}Следващият напредък на роботиката
10
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
е изкуственият интелект.
11
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
Изследвайки човешкия мозък,
12
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
{\an8}ние сме дали на роботите
независима мисъл и живот,
13
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
{\an8}присъединявайки ги към американската
работна сила почти като истински хора.
14
00:01:49,292 --> 00:01:52,708
Сега нова технология
запълва пропастта между човека и ИИ
15
00:01:52,875 --> 00:01:54,375
и ни сближава още повече.
16
00:01:54,667 --> 00:01:56,875
Сканирайки чертите на лицето си,
17
00:01:57,042 --> 00:01:59,292
можем да ги дадем
на роботизирано тяло,
18
00:01:59,458 --> 00:02:01,792
като ги направим
по-човечни и от човека.
19
00:02:01,958 --> 00:02:02,792
{\an8}СИМУЛАНТ
20
00:02:02,958 --> 00:02:05,167
{\an8}Със симулант
бъдещето е още по-светло.
21
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
ИИ е интегриран изцяло
в нашето ежедневие.
22
00:02:10,542 --> 00:02:11,875
Те готвят храната ни,
23
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
карат колите ни,
24
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
те са наши блюстители на реда,
25
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
поддържат мира,
26
00:02:17,292 --> 00:02:19,042
а с новата отбранителна система
27
00:02:19,417 --> 00:02:20,292
те дори...
28
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
Преди десет години в Лос Анджелис
беше детонирана ядрена бойна глава.
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Близо милион души бяха изпепелени
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
само за миг
31
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
от изкуствения интелект,
създаден да ни защитава.
32
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
Забранихме ИИ в Западния свят,
33
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
за да не се случи никога вече.
34
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Република Нова Азия обаче
35
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
не споделя опасенията ни
и продължава да разработва ИИ,
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
приемайки ги като равни.
37
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Не се заблуждавайте.
38
00:03:10,667 --> 00:03:13,333
Ние не сме във война
с народа на Нова Азия,
39
00:03:13,583 --> 00:03:15,125
а с ИИ, който приютяват.
40
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Това е битка
за нашето съществуване.
41
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
Защото докато ИИ е заплаха,
42
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
ние няма да спрем
да го преследваме.
43
00:03:40,708 --> 00:03:45,708
{\an8}КО НАНГ, НОВА АЗИЯ, 2065
44
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
"Номад". Тук Браво, напредвам.
45
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Десант в зона 4-1-3-9...
46
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
Прието, тръгвайте.
47
00:04:07,083 --> 00:04:08,292
Радарът ви засича...
48
00:04:19,208 --> 00:04:20,458
Ротата настъпва.
49
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Тук "Номад". Прието.
Изпращам координати за атака.
50
00:04:39,958 --> 00:04:41,083
Момиченце.
51
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
Или ще е много умно,
52
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
или ще прилича на татко си.
53
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
Разсърди ти се.
54
00:04:49,375 --> 00:04:51,292
Беше ритник на съгласие.
55
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
На съгласие ли?
56
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
Ами да.
- Тя казва: "Не,
57
00:04:54,750 --> 00:04:55,917
не говори така на татко.
58
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
Не казвай това."
59
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
Нали си напълно сигурна,
че аз съм бащата?
60
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Не.
61
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
Виж какво...
- Леле.
62
00:05:06,458 --> 00:05:07,667
Щом се роди,
63
00:05:07,833 --> 00:05:10,833
ако се държи като гадина,
ще можеш да си сигурен.
64
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
Леле!
- Шегувам се.
65
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
Няма нищо.
- Шегувам се.
66
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
Май ще тръгвам.
- Извинявай.
67
00:05:16,333 --> 00:05:17,833
Заболя ме.
- Шегувам се.
68
00:05:18,000 --> 00:05:19,708
Чувствам се несигурен.
- Тихо.
69
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
Не знам дали мога...
70
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Какво става?
71
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Открихме американец.
72
00:06:25,417 --> 00:06:26,667
Кой ти каза къде сме?
73
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
Харун.
- Моля ви.
74
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Братко, намериха ни.
Не бяхме достатъчно предпазливи.
75
00:06:38,417 --> 00:06:40,833
По дяволите! "Номад" приближава.
76
00:06:41,042 --> 00:06:42,083
Да се махаме!
77
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
Вземете лодките. Бързо!
78
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Американците идват.
79
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Бързо! Към лодките.
80
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
Джошуа.
- Не, моля ви.
81
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Мая, той ни видя.
82
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Можем да го вземем като заложник.
83
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Моля те.
- Вземи си нещата.
84
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Моля те. Недей.
85
00:07:09,708 --> 00:07:10,542
Моля те.
86
00:07:12,542 --> 00:07:14,042
Дрю, какво правиш тук?
87
00:07:14,333 --> 00:07:17,333
Ще ме издадеш.
Щяхте да ми дадете още време.
88
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Заповеди. Убий Нирмата.
89
00:07:20,250 --> 00:07:21,917
Нирмата не е тук.
90
00:07:22,083 --> 00:07:23,250
Чуваш ли? Не е тук.
91
00:07:23,417 --> 00:07:24,833
Влизаме в схватка.
92
00:07:28,708 --> 00:07:30,208
В къщата. Веднага!
93
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
По-живо!
- Бързо!
94
00:07:36,917 --> 00:07:37,750
Тук серж. Тейлър.
95
00:07:38,083 --> 00:07:40,708
Отменете нападението!
Нирмата не е тук.
96
00:07:40,875 --> 00:07:42,833
Придвижваме се към Нирмата!
97
00:07:43,000 --> 00:07:45,333
Под прикритие съм.
Отменете нападението.
98
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Каза, че си напуснал. Даде ми дума.
99
00:07:59,667 --> 00:08:02,583
Повярвай, не искат теб,
а само Нирмата.
100
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Да вървим. Хайде.
101
00:08:11,542 --> 00:08:12,583
Мая.
102
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Успокой се.
103
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Обичам те.
104
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Не бих ти навредил с нищо.
105
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
По дяволите...
106
00:08:22,750 --> 00:08:23,792
имам само теб.
107
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Моля те. Трябва да вървим.
108
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Ами другите?
109
00:08:29,542 --> 00:08:31,125
За какво говориш?
110
00:08:31,375 --> 00:08:32,707
Те са моето семейство.
111
00:08:32,875 --> 00:08:33,707
Те не са хора.
112
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Не са истински!
113
00:08:36,667 --> 00:08:39,167
Това е истинско!
Аз и ти, нашата любов!
114
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
Това дете е истинско!
115
00:08:42,457 --> 00:08:43,582
Не.
116
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
Това...
117
00:08:47,958 --> 00:08:49,792
не е истинско.
118
00:08:49,958 --> 00:08:50,875
Не говориш сериозно.
119
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Моля те.
120
00:08:53,125 --> 00:08:54,042
Серж. Тейлър!
- Моля те!
121
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
Не!
- Действайте!
122
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
Хайде. Действаме!
- Мая!
123
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Мая!
124
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
Мая!
125
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
Мая!
126
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
"Номад"! Мая!
127
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Не! Не!
128
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Мая!
129
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
СЪЗДАТЕЛЯТ
130
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
{\an8}5 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
131
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
{\an8}Не.
132
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Изключи се.
133
00:10:15,292 --> 00:10:18,750
Вероятно укриващ се
на островите в Югоизточна Нова Азия,
134
00:10:18,917 --> 00:10:23,625
загадъчният създател на ИИ Нирмата
продължава да се издирва.
135
00:10:23,792 --> 00:10:26,708
Докато силите на САЩ
разширяват периметъра,
136
00:10:26,875 --> 00:10:28,042
Нирмата се изплъзва...
137
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Много съм добре.
138
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Почивка, възстановяване,
такива неща.
139
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
Ям, спя, работя, после отначало.
140
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
А главоболията?
141
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Кошмарите?
142
00:10:41,458 --> 00:10:42,417
Изчезнаха.
143
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
ДЖОШУА
ВЯРНО
144
00:10:43,667 --> 00:10:44,417
НЕВЯРНО
145
00:10:46,042 --> 00:10:48,333
Как си с паметта?
Спомни ли си нещо
146
00:10:48,500 --> 00:10:50,292
от времето под прикритие?
147
00:10:50,583 --> 00:10:52,000
Например къде е Нирмата.
148
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
Нищо ново.
149
00:10:56,042 --> 00:10:57,000
ВЯРНО
150
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Само нощта на изтеглянето.
151
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Нападението на спецчастите.
Ракетният удар на "Номад".
152
00:11:05,292 --> 00:11:06,708
Смъртта на източника ти.
153
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
На жена ми.
154
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Бяхме женени.
Аз и източникът ми. Но...
155
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Не. Не си спомням нищо.
156
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
Как е работата ти?
157
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Благодарим ви
за почистването на Лос Анджелис.
158
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
{\an8}Радиационните нива са най-ниските,
159
00:11:41,500 --> 00:11:44,417
{\an8}благодарение на всеотдайността
и усърдието ни.
160
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
{\an8}ЕПИЦЕНТЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС
161
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
По дяволите.
162
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Добре.
163
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Гледах един материал.
164
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
Според него
165
00:12:03,375 --> 00:12:05,458
ИИ са искали да ни вземат работата.
166
00:12:05,625 --> 00:12:06,708
Да вземат тази.
167
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
Засичаш ли нещо?
168
00:12:11,167 --> 00:12:12,625
Не.
169
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
А сега?
170
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
Още нищо.
171
00:12:16,667 --> 00:12:18,583
Засичате ли нещо в шести сектор?
172
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
Не!
- По дяволите! Божичко!
173
00:12:20,958 --> 00:12:22,167
Къде е детето?
174
00:12:22,333 --> 00:12:23,792
Къде е тя?
- Помогни ми.
175
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
Детето! Къде е?
- Махни го!
176
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Трябва да й помогна!
177
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
Код 11-4-4.
- Казва се Ейми! Добре ли е?
178
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
Да...
- Дете!
179
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
Ейми!
180
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Ейми! Не, не! Моля ви...
181
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
Моля ви, недейте.
- Чакай, не.
182
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Ейми!
183
00:12:38,833 --> 00:12:39,667
Видяхте ли?
184
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
Прието, Тейлър. Изключен е.
185
00:12:42,208 --> 00:12:44,708
Беше като истински човек.
- Спокойно. Харисън.
186
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
Като истински човек!
187
00:12:46,500 --> 00:12:48,292
Какво става? Беше истински!
188
00:12:48,458 --> 00:12:49,542
Те не са истински.
189
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Не чувстват нищо.
190
00:12:54,167 --> 00:12:55,417
Само са програмирани.
191
00:13:00,250 --> 00:13:02,875
Готовност за топлинна преработка
на ниво две.
192
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Седем-пет, започнете рециклиране.
193
00:13:12,667 --> 00:13:13,667
{\an8}НОМАД: НАДЕЖДАТА НА ЧОВЕЧЕСТВОТО
194
00:13:13,833 --> 00:13:18,292
{\an8}БЛИЗКИ СЕ СЪБИРАТ В ЕПИЦЕНТЪРА
ПО СЛУЧАЙ 15-АТА ГОДИШНИНА
195
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
{\an8}Изминаха 15 години
от ядрената експлозия в Лос Анджелис,
196
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
{\an8}с която започна войната на Запада
за заличаване на ИИ.
197
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
{\an8}Военната станция "Номад"
вече помага за спечелване на войната,
198
00:13:30,542 --> 00:13:34,375
{\an8}превръщайки се в трайно присъствие
над Нова Азия, където е
199
00:13:34,542 --> 00:13:36,125
последната крепост на ИИ.
200
00:13:36,292 --> 00:13:38,000
Признавайки болката
201
00:13:38,167 --> 00:13:40,750
и причинената мъка.
202
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
Деца, изгубили всичко...
203
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
Спомням си това.
204
00:13:47,917 --> 00:13:49,583
Хей! Ехо!
205
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Не ти е било леко.
206
00:13:54,167 --> 00:13:55,292
Как се сдоби с тях?
207
00:13:57,250 --> 00:13:58,625
Ядреният взрив в Ел Ей.
208
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
Изгуби ли близки?
209
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Да, родителите ми.
Мама, татко, брат ми.
210
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Съжалявам.
211
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Бяха в епицентъра.
Загинали са на място.
212
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Така че няма нищо.
213
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
Стисни ръката ми.
214
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Може да пуснеш.
215
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
Ръката ми ли? Добре.
216
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
И едно, и... Блокирала е.
217
00:14:32,583 --> 00:14:33,792
Да опитаме другояче.
218
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Ако опитам...
219
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Сержант Тейлър,
220
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
аз съм ген. Андрюс.
Това е полк. Хауъл.
221
00:15:16,792 --> 00:15:17,792
Не.
222
00:15:19,750 --> 00:15:20,875
Какво не, синко?
223
00:15:21,042 --> 00:15:22,542
Каквото и да искате.
224
00:15:23,250 --> 00:15:25,750
Всяка седмица
идват да ме питат дали помня.
225
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Не. Не помня.
226
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Добре е да видите това.
227
00:15:41,667 --> 00:15:43,958
Открихме лабораторията на Нирмата.
228
00:15:44,125 --> 00:15:46,292
В зоната,
където бяхте под прикритие.
229
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Получихме сведения,
че Нирмата е разработил супероръжие.
230
00:15:50,208 --> 00:15:51,458
Нарича се Алфа-О.
231
00:15:53,500 --> 00:15:55,333
Създадено е да унищожи "Номад".
232
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Тогава съжалявам за загубата ви.
233
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Знаете ли, неандерталците
се ползват с лоша слава.
234
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Говорят за тях като за глупаци,
235
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
а всъщност са имали сечива.
Също и дрехи.
236
00:16:09,792 --> 00:16:12,583
Правели са лекарства от растения.
Дори изкуство.
237
00:16:12,750 --> 00:16:15,042
Погребвали мъртвите
с гердани от цветя.
238
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Проблемът бил, че имало вид,
който бил по-умен и по-лош от тях.
239
00:16:20,917 --> 00:16:21,875
Ние.
240
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
Ние сме ги насилвали
и изтребили до крак.
241
00:16:26,917 --> 00:16:28,458
Досещате ли се накъде бия?
242
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
"Номад" беше създадена
за близо десетилетие.
243
00:16:32,542 --> 00:16:35,208
Това е последният ни шанс
да спечелим войната.
244
00:16:36,208 --> 00:16:39,875
Ако задействат това оръжие Алфа-О
и унищожат "Номад",
245
00:16:40,042 --> 00:16:40,958
те печелят.
246
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
А ние ще бъдем изтребени.
247
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Само вие познавате
онази лаборатория.
248
00:16:48,250 --> 00:16:49,667
Бихте могли да ни помогнете.
249
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Казаха ли ви,
че бях на косъм да открия Нирмата?
250
00:17:01,750 --> 00:17:03,958
Как за малко да убия онзи кучи син?
251
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
И как вие, кретени, провалихте
цялата мисия с ракетния си удар?
252
00:17:08,166 --> 00:17:09,291
Сержант...
- Толкова помня.
253
00:17:09,458 --> 00:17:12,250
През онази нощ
изгубих жена си, генерале.
254
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Изгубих близък и скъп човек.
255
00:17:18,791 --> 00:17:20,791
Тогава изгубих и дете.
256
00:17:23,458 --> 00:17:25,541
Не ми пука, че щели да ни изтребят.
257
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Имам да гледам телевизия.
258
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Момчета.
259
00:17:50,250 --> 00:17:52,667
Брегът е близо, да спрем тук.
260
00:17:54,333 --> 00:17:55,250
Включете и мен.
261
00:17:55,417 --> 00:17:56,417
Мая?
262
00:17:58,792 --> 00:18:00,000
Не може да е истина.
263
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Записът е отпреди два дни.
264
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Тестовете потвърдиха, че е човек.
265
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Мястото познато ли ви е?
266
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Сержант Тейлър...
267
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
Джошуа.
- Хайде...
268
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
Заповедите ми са да унищожим
оръжието и лабораторията.
269
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
Всички там ще бъдат убити.
270
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
Но ако помните достатъчно,
за да дойдете с нас
271
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
и да ни насочвате, ви обещавам,
272
00:18:28,042 --> 00:18:30,083
че ще върнем тази жена.
- Хайде...
273
00:18:31,917 --> 00:18:32,833
Я стига.
274
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Потегляме в 06:00 ч.
275
00:18:49,958 --> 00:18:51,667
Тишина.
276
00:18:51,833 --> 00:18:54,042
Добре дошли отново в Нова Азия.
277
00:18:54,208 --> 00:18:56,167
Имаме локацията на лабораторията,
278
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
която, както виждате,
279
00:18:58,875 --> 00:19:00,792
е дълбоко във вражеския тил.
280
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
Най-близката ни база е на 600 км.
281
00:19:03,875 --> 00:19:05,792
Тук не дават пет пари за Ел Ей.
282
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Местните, както и полицията,
283
00:19:08,375 --> 00:19:09,583
работят с ИИ.
284
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Роботи, хора и симуланти
вкупом ни ненавиждат.
285
00:19:13,458 --> 00:19:14,542
Заловят ли ви,
286
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
лошо ви се пише.
287
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
Не го допускайте.
288
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Серж. Тейлър познава съоръжението.
289
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Той ще ни упътва.
290
00:19:23,750 --> 00:19:25,042
Целта ни е да намерим
291
00:19:25,208 --> 00:19:27,167
оръжието, обозначено като Алфа-О.
292
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
После "Номад"
ще вдигне базата във въздуха.
293
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Да.
294
00:19:32,792 --> 00:19:33,750
Свободни сте.
295
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
Заплюх си го.
- Страхотно!
296
00:19:38,250 --> 00:19:39,917
Важното е аз да го убия.
297
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Жена ти ли?
298
00:19:49,875 --> 00:19:52,000
Бих сторил всичко
за още една минута.
299
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
Няма нищо.
- До теб съм.
300
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
Изгубих и двамата си сина
в тази война.
301
00:20:00,417 --> 00:20:02,208
Това е то. Каймакът...
302
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
Още по-тежко ми е,
защото се включиха заради мен.
303
00:20:05,875 --> 00:20:09,083
Единият бил подмамен от симулант
в Хуа Хин. Представяш ли си?
304
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Барманка в кръчма до базата.
305
00:20:13,042 --> 00:20:14,417
Казала му, че го обича.
306
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Отишъл да я откупи и се оказало,
307
00:20:18,042 --> 00:20:20,750
че е засада. Да.
308
00:20:20,917 --> 00:20:21,917
Да бе...
309
00:20:23,750 --> 00:20:26,750
Тя и приятелчетата й
доста се позабавлявали с него.
310
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Тук е отбранителната част.
311
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Както и да е. Дано намериш жена си.
312
00:20:46,500 --> 00:20:47,625
Ехо 1 до "Номад".
313
00:20:47,792 --> 00:20:49,000
Пускаме птичето.
314
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
Тръгвайте!
- Бързо!
315
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Хайде! По-живо!
316
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Бързо!
317
00:21:59,792 --> 00:22:00,875
Залегни.
- Залегни.
318
00:22:03,042 --> 00:22:04,208
Потегляй.
319
00:22:27,167 --> 00:22:28,458
Леле!
320
00:22:29,375 --> 00:22:31,042
Какво е това?
- Къде отиваме?
321
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
Не е лаборатория, а някакъв катун.
322
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Беше там.
323
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
По дяволите.
324
00:22:44,625 --> 00:22:46,625
Май са построили село отгоре.
325
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
Мамка му.
326
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Къде е лабораторията?
327
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Къде криете роботите?
328
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Кой ще говори? Къде е входът?
329
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
Защо защитавате ИИ?
330
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Спокойно. Всичко е наред.
331
00:23:05,167 --> 00:23:06,542
Срам ви е, че сте хора?
332
00:23:07,083 --> 00:23:08,917
Ще ви покажа какво ви чака.
333
00:23:12,125 --> 00:23:13,708
Виждате ли кученцето?
334
00:23:14,458 --> 00:23:17,208
И така...
- Не, не.
335
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Твое ли е?
336
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Къде е входът? Казвайте!
337
00:23:24,542 --> 00:23:25,750
Ние сме фермери.
338
00:23:25,917 --> 00:23:27,208
Стига глупости.
339
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Три. Това разбирате ли го?
340
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Казвайте.
341
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
Две.
342
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Едно.
343
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Знаете ли какво е едно, две, три?
Къде е входът?
344
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Казвайте къде е входът! Говорете!
345
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
Какво криете?
- Казвайте.
346
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Затваряй си кресливата уста.
347
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
Отговаряйте.
- Погледнете ме!
348
00:23:50,500 --> 00:23:51,417
Капитане!
349
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
Капитане!
350
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
Макбрайд, Хардуик, стойте тук.
Останалите с мен.
351
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
Не беше толкова трудно, нали?
352
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
Вътре сме.
- Разбрано.
353
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
Ще се върнем след 30 мин.
354
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
Хайде. Да вървим.
355
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Стойте надалеч
и поддържайте връзка.
356
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Разбрано, Котън.
357
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Онези неща долу
358
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
имат по-големи сърца.
359
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
Не можете да победите ИИ.
360
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
Това е еволюция.
361
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Откъде, Тейлър?
362
00:24:41,292 --> 00:24:43,792
Ако ме убият заради този,
много ще ме е яд.
363
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
Хайде, Тейлър. Откъде?
364
00:24:47,833 --> 00:24:48,667
Оттам.
365
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Готово. Открихме оръжието.
366
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Да вървим! Бързо!
367
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
По дяволите. Хайде.
368
00:25:29,208 --> 00:25:30,042
Мая.
369
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Бързо, към вратата!
370
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
По дяволите!
371
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Шипли, трябва да отворим.
372
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
По дяволите. Местната полиция
идва да спре купона.
373
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
Отворете проклетата врата!
374
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Моля, правете любов със себе си.
А също и с майка си.
375
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Добре са отцепили.
Входът е само този.
376
00:26:31,250 --> 00:26:33,917
Командире, има ли
друг подстъп към подземието?
377
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Не, капитане.
378
00:26:35,292 --> 00:26:38,083
Повечето ключалки
работят с лицево разпознаване.
379
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Значи само ми трябва лице.
380
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
Полиция.
381
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
Арестувани сте.
382
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Свалете оръжието...
383
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Изпържих първата партида.
Побързайте.
384
00:27:17,042 --> 00:27:19,458
Каквото и да има там,
не искат никой да влезе.
385
00:27:21,125 --> 00:27:22,417
Нито да излезе.
386
00:27:23,083 --> 00:27:24,750
Трябва да има как да влезем.
387
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Разпръснете се и огледайте.
388
00:27:31,458 --> 00:27:32,292
Насам.
389
00:27:33,250 --> 00:27:34,083
Клавиатура.
390
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Имаме си компания.
391
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
Не ми казвай... Да, ще стане.
392
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Добре.
393
00:27:46,625 --> 00:27:47,958
Момчета...
394
00:27:48,125 --> 00:27:49,250
Искам подкрепление.
395
00:27:49,417 --> 00:27:51,042
Добре. Шипли, Тейлър,
396
00:27:51,958 --> 00:27:52,833
отворете
397
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
и намерете оръжието.
Даниълс,
398
00:27:54,500 --> 00:27:55,667
постави радиомаяците.
399
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Останалите - с мен.
400
00:27:58,375 --> 00:27:59,667
По-живо.
401
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Хайде, хайде.
402
00:28:17,833 --> 00:28:19,667
Шипли, трябва ми помощ веднага.
403
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
Шипли? Помогни ми.
- Даниълс?
404
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Даниълс?
405
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
Мамка му.
- Проклятие.
406
00:28:29,250 --> 00:28:30,333
Отивам за Даниълс.
407
00:28:31,292 --> 00:28:33,208
Ще се върна, преди да се отвори.
408
00:28:33,375 --> 00:28:34,583
Не влизай без мен.
409
00:28:35,417 --> 00:28:36,417
Разбрано.
410
00:29:52,125 --> 00:29:52,958
Мая?
411
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Тръгвай! Бягай оттук...
412
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Намери Нирмата!
413
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
Върви.
414
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Намери Нирмата. Тръгвай!
415
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Докладвай за оръжието.
416
00:31:22,583 --> 00:31:24,542
Шипли и новият отидоха за него,
417
00:31:24,708 --> 00:31:26,250
но всичко отиде на кино!
418
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
По дяволите! "Номад" ще стреля.
419
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
"Номад", забавете удара.
420
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Не можем да спрем маяка.
421
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Даниълс! Обади се.
422
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
По дяволите!
423
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
Ако не се върна до три минути,
не ме чакайте.
424
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Мая?
425
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Мая?
426
00:32:01,083 --> 00:32:02,583
"Номад" до наземния екип.
427
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Напуснете незабавно.
Ракетен удар след една минута.
428
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Излитайте веднага!
429
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Бредбъри, не можем да стигнем.
Трябва ти да дойдеш.
430
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Знам, знам.
431
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Тръгвай веднага!
432
00:32:20,500 --> 00:32:21,333
Ще успея.
433
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Бредбъри! Побързай!
434
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
Хайде, давай!
435
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
Хайде.
- По дяволите...
436
00:32:30,125 --> 00:32:32,167
Ще успееш. Хайде.
- Ставай!
437
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Хайде, давай!
438
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
Качвай се!
- Тръгвай!
439
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
Добре ли си?
- Да.
440
00:32:42,583 --> 00:32:44,417
"Номад" ще стреля всеки момент.
441
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
Какво е това?
442
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
Какво има?
- Бомба!
443
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
Бомба!
- Върху мен ли е?
444
00:32:50,417 --> 00:32:51,292
Махнете я!
445
00:32:51,500 --> 00:32:52,792
Опитвам се!
- Махнете я.
446
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Махнете я!
447
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
По дяволите!
448
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
ДЕТЕТО
449
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
По дяволите!
450
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
По дяволите!
451
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Махай се.
452
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
Изчезвай оттук.
453
00:34:39,583 --> 00:34:41,292
Махай се оттук! Разкарай се!
454
00:34:42,333 --> 00:34:43,167
Хахо.
455
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
Браво 1-4-5...
456
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Знаем ли кога идва
въздушното подкрепление?
457
00:35:02,625 --> 00:35:06,125
До десет минути, Нирмата.
458
00:35:06,875 --> 00:35:08,083
Тук Ехо 2 на земята.
459
00:35:08,250 --> 00:35:11,667
Задействайте код 9-3-5-4
за извеждане.
460
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Ало?
461
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Ало?
462
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Може ли някой...
463
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Къде са другите? Божичко!
464
00:35:36,542 --> 00:35:37,542
По дяволите.
465
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Така, сега. Едно, две, три.
466
00:35:47,875 --> 00:35:49,333
Добре. Спокойно.
467
00:35:49,500 --> 00:35:50,542
Добре си.
- Спри.
468
00:35:50,708 --> 00:35:53,042
Шипли, добре си.
469
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Шипли, погледни ме.
470
00:35:55,083 --> 00:35:56,500
Не си мъртъв.
- Ще бъдем.
471
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
Не си мъртъв.
472
00:36:04,792 --> 00:36:06,000
Откъде се взе?
473
00:36:39,750 --> 00:36:40,583
Шип, дръж се.
474
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Има полиция, трябва да тръгваме.
475
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Събери сили.
476
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Шипли, Хауъл е.
477
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
Вдигни проклетия телефон!
478
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
Знам, че си там.
- Полковник?
479
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Тейлър, къде е Шипли?
480
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
С него съм. Никак не е добре.
481
00:37:03,500 --> 00:37:04,875
Добре, слушай.
482
00:37:05,042 --> 00:37:06,375
Намерихте ли оръжието?
483
00:37:06,542 --> 00:37:08,125
Да, тук е. С него съм.
484
00:37:08,292 --> 00:37:09,167
Опиши го.
485
00:37:09,333 --> 00:37:10,375
То е дете.
486
00:37:10,542 --> 00:37:13,333
Направили са го като някакво дете.
487
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
Това е оръжието.
488
00:37:15,250 --> 00:37:16,083
Какво?
489
00:37:16,250 --> 00:37:17,417
Аз...
- Не мога да дойда.
490
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
Трябва да ми го доведете.
491
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
Разбираш ли?
492
00:37:20,917 --> 00:37:22,667
Шипли не може да се движи.
493
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Не изглежда никак добре.
494
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Има полиция.
495
00:37:26,125 --> 00:37:27,250
Не знам как ще се измъкна.
496
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Нямам никакъв план.
497
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
Знаеш какво да направиш.
498
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
Убий го.
- Какво?
499
00:37:33,792 --> 00:37:34,750
Полковник, аз...
500
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Полковник? Ало?
501
00:37:37,583 --> 00:37:38,417
Хауъл?
502
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Хауъл?
503
00:37:42,208 --> 00:37:43,208
Хауъл?
504
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Тежък ден в офиса ли?
505
00:38:19,333 --> 00:38:20,250
Къде видя това?
506
00:38:22,792 --> 00:38:23,625
Кротко.
507
00:38:24,167 --> 00:38:25,167
Добре.
508
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Добре.
509
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Това е чудо.
510
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Създали са дете.
511
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Няма страшно, ще убия американеца.
512
00:39:53,583 --> 00:39:57,583
Това не умира, изключва се.
Изключих го като телевизора.
513
00:39:59,667 --> 00:40:01,583
Същото е. Не умира, изключва се.
514
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Къде видя това?
515
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Къде го видя?
516
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Погледни.
517
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Виждало ли си я?
518
00:40:16,833 --> 00:40:17,875
Разбираш ли ме?
519
00:40:18,042 --> 00:40:19,333
Знаеш ли коя е тя?
520
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Приятел е на Нирмата.
521
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Знаеш ли къде е?
522
00:40:22,917 --> 00:40:24,042
Дай ми това. Дай...
523
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Дай ми го. Добре.
524
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Дай ми го.
525
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Добре.
526
00:40:38,042 --> 00:40:41,125
Малък Сим,
как се стига до Диан-Данг?
527
00:40:41,292 --> 00:40:42,375
Къде е?
528
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
Полиция.
- Проклятие.
529
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Едно, две, три.
530
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Ела.
531
00:41:07,125 --> 00:41:08,375
Качвай се, Малък Сим.
532
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Ще е като в анимациите.
533
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
Ще бъде забавно.
534
00:41:12,417 --> 00:41:13,292
Като игра.
535
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
На криеница.
536
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
Ще карам бързо.
537
00:41:16,625 --> 00:41:18,000
Да вървим. Ще е весело.
538
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Нали? Хайде.
539
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Адски е весело.
540
00:41:24,542 --> 00:41:25,667
Защо не идваш?
541
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Качвай се в проклетата кола.
542
00:42:09,417 --> 00:42:10,292
Коланът.
543
00:42:34,458 --> 00:42:35,292
Какво е това?
544
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
За главата ти е.
545
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Отзад има ключ.
546
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Ела тук!
547
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Пропуснах завоя.
548
00:43:28,917 --> 00:43:30,958
Смъртта не е страшна.
549
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Умът продължава напред.
550
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Ще бъде наречена жена,
защото е взета от мъжа.
551
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Добре, Малък Сим.
552
00:43:54,542 --> 00:43:55,625
Къде е Диан-Данг?
553
00:43:56,208 --> 00:43:57,417
Къде е жена ми?
554
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Да му се...
555
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Карай.
556
00:44:03,917 --> 00:44:04,917
Обратно...
557
00:44:06,000 --> 00:44:06,875
в базата.
558
00:44:07,042 --> 00:44:08,542
Не мога.
559
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Следващата американска база
е на 600 км.
560
00:44:11,917 --> 00:44:12,792
Умирам.
561
00:44:12,958 --> 00:44:14,542
Няма да ни пуснат.
- Няма да издържа.
562
00:44:14,708 --> 00:44:15,708
Никога няма да минем.
563
00:44:16,083 --> 00:44:18,708
Дай ми шанс.
- Опитвам се да ти спася живота.
564
00:44:18,875 --> 00:44:20,333
Имам приятел в столицата.
565
00:44:20,500 --> 00:44:21,708
Той ще ни помогне.
566
00:44:21,875 --> 00:44:23,167
Добре.
567
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Коя е тя, по дяволите?
568
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Какво е тя, по дяволите?
569
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Проклятие.
570
00:45:08,208 --> 00:45:09,042
Изключи се.
571
00:45:19,625 --> 00:45:21,000
Сега говориш английски?
572
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
По дяволите.
573
00:45:29,917 --> 00:45:32,083
Ако питат, преструвай се на човек.
574
00:45:32,250 --> 00:45:34,417
Все едно си истински човек.
Става ли?
575
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
Как те наричат?
576
00:45:41,625 --> 00:45:44,208
Как се казваш, Малък Сим?
Какво обичаш?
577
00:45:44,917 --> 00:45:45,750
Сладкиш.
578
00:45:45,917 --> 00:45:47,167
Не, избери си друго.
579
00:45:48,292 --> 00:45:49,333
Но аз обичам сладкиши.
580
00:45:49,500 --> 00:45:50,667
Името е заето.
581
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
В Лас Вегас има цял квартал.
582
00:45:52,958 --> 00:45:54,167
Избери си друго име.
583
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
Алфа, омега. Ще ти казвам Алфи.
584
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Сега се казваш Алфи. Разбра ли?
585
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Ти как се казваш?
586
00:46:01,042 --> 00:46:02,417
Не е твоя работа.
587
00:46:03,458 --> 00:46:06,333
Дръж се естествено
или ще се изключваме.
588
00:46:06,500 --> 00:46:07,417
Разбра ли?
589
00:46:08,542 --> 00:46:09,500
Здравейте.
590
00:46:09,667 --> 00:46:10,708
Искате ли помощ?
591
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Да. Пикапът се повреди.
592
00:46:14,292 --> 00:46:15,917
Ще ни закарате ли до града?
593
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Ще сме ви благодарни.
594
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Добре, по-бавно.
595
00:46:25,000 --> 00:46:26,583
Бавно, бавно.
596
00:46:40,417 --> 00:46:42,125
Махай го бързо. Нямаме време.
597
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Разбрано.
598
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Тук.
599
00:46:48,708 --> 00:46:51,208
Донеси един от симулантите.
- Слушам.
600
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Проклятие. Слаба активност.
601
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Мъртъв е от часове.
602
00:47:14,250 --> 00:47:16,042
Едва ли ще имаме и 30 секунди.
603
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Дали ще стане?
604
00:47:28,667 --> 00:47:30,542
По дяволите!
605
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
Шипли?
- Какво става?
606
00:47:32,250 --> 00:47:33,500
Шипли?
- Какво...
607
00:47:33,667 --> 00:47:34,792
Къде е оръжието?
608
00:47:34,958 --> 00:47:36,083
20 секунди.
- Шипли.
609
00:47:36,750 --> 00:47:38,250
Боже, аз да не съм...
610
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Искам да говоря с жена си.
611
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Шипли, вече си мъртъв.
612
00:47:41,542 --> 00:47:43,042
Съжалявам. Искрено.
613
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Няма време. Войната зависи от това.
614
00:47:45,542 --> 00:47:47,042
Оръжието унищожено ли е?
615
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
Шипли?
- Жена ми.
616
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
Шипли?
617
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Тейлър го взе.
618
00:47:53,208 --> 00:47:54,125
Тейлър го взе.
619
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
Десет секунди.
620
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Каза, че имал приятел.
621
00:47:59,542 --> 00:48:00,833
Живеел там.
- Къде?
622
00:48:02,667 --> 00:48:04,000
Шипли?
- Жена ми.
623
00:48:04,542 --> 00:48:05,708
Кажете й, че...
624
00:48:08,708 --> 00:48:09,708
Това беше.
625
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Ще се видим във Валхала.
626
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Хауъл?
627
00:48:18,583 --> 00:48:19,375
Тръгваме.
628
00:48:19,542 --> 00:48:21,125
Имаме да убиваме предател.
629
00:48:29,250 --> 00:48:30,083
ИЗДИРВАТ СЕ
630
00:48:30,250 --> 00:48:32,708
Дете симулант
отвлечено от американски беглец.
631
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Действайте предпазливо.
632
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
Имате шест деца.
633
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Тук пише само пет.
634
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Простете, забравих.
635
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Детето на брат ми пътува с нас.
636
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Свали шапката.
637
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Свали шапката.
638
00:49:29,708 --> 00:49:30,708
Тръгваме! Бързо!
639
00:49:30,875 --> 00:49:32,333
Тръгвай!
640
00:50:06,708 --> 00:50:08,042
Някой забавлява ли се?
641
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Охранител на пропускателен пункт
е видял детето в семеен бус.
642
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
Шосе шест. Град Лийлат. Тръгваме.
643
00:50:50,167 --> 00:50:52,250
ДАРЕТЕ СВОЯ ОБРАЗ
644
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Дарете своя образ.
645
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Сканирайте се днес.
646
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Подкрепете ИИ.
647
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Една игра?
648
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Казва се: "Спаси своя приятел Джошуа
да не го убие проклетата полиция".
649
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Става ли?
650
00:51:25,375 --> 00:51:26,625
Лесно ще спечелиш.
651
00:51:26,792 --> 00:51:29,000
Стига само да посочиш на картата.
652
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Посочи къде е жена ми и печелиш.
653
00:51:31,542 --> 00:51:32,625
Всички печелим!
654
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Ти си мой приятел?
655
00:51:38,583 --> 00:51:40,458
Ей, малък бот! Внимавай.
656
00:51:40,625 --> 00:51:41,875
Не се казвам "бот".
657
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Казвам се Алфи.
658
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
Помниш ли?
659
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Добре.
660
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Тази игра не ми харесва.
661
00:51:54,750 --> 00:51:57,250
Тогава да звънна
на моя приятел в Лийлат?
662
00:51:57,417 --> 00:52:00,083
Ей сега.
Ще му кажа да приготви лост.
663
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
Така ли предпочиташ?
664
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Да вървим тогава.
665
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Автобус 464.
666
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Последна спирка Лийлат.
667
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Щом не си робот, как си направен?
668
00:52:31,583 --> 00:52:33,375
Родителите ми са ме направили.
669
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
Къде са сега?
670
00:52:37,292 --> 00:52:38,292
Изключени.
671
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Сега са в рая.
672
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Какво е раят?
673
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
Това е спокойно място на небето.
674
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Мая?
675
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Ти ще отидеш ли в рая?
676
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Не.
677
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
Защо?
678
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Само добрите хора отиват в рая.
679
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Значи...
680
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
с теб сме еднакви.
681
00:53:47,292 --> 00:53:48,792
Не можем да отидем в рая.
682
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Защото ти не си добър.
683
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
А аз не съм човек.
684
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
ПРИЯТЕЛЯТ
685
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Божичко. Не. Моля те.
686
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Тя има доста кофти компания.
687
00:54:34,250 --> 00:54:37,083
Разузнаването смята,
че баща й може да е Нирмата.
688
00:54:38,833 --> 00:54:40,042
Искам да я следиш.
689
00:54:41,000 --> 00:54:42,208
Спечели доверието й.
690
00:54:43,208 --> 00:54:44,833
Може да те отведе при него.
691
00:54:45,667 --> 00:54:46,917
Ето, взех ти нещо.
692
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Вече не се надявах.
693
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Далеч извън категорията ти съм.
694
00:54:55,542 --> 00:54:57,917
За нея е, задник.
- Добре.
695
00:54:58,083 --> 00:55:01,083
Следящо устройство.
Сложи й го, за да убием Нирмата.
696
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
Ами тя?
697
00:55:03,292 --> 00:55:04,500
Какво за нея?
698
00:55:04,667 --> 00:55:06,208
Тя е терорист, Джош.
699
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Не ми се прави на местен.
700
00:55:21,875 --> 00:55:25,417
{\an8}ИЗДИРВАТ СЕ
701
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Намерих детето.
702
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
С американеца е.
703
00:56:02,292 --> 00:56:03,292
Джош.
704
00:56:04,708 --> 00:56:06,333
Нали няма да ме убиеш?
705
00:56:06,500 --> 00:56:07,792
Г-н Американеца.
706
00:56:07,958 --> 00:56:09,708
Явно си сменил лагера.
707
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
Господи.
- Радвам се да те видя.
708
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Какво? Кой е това?
709
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Сега деца ли правят?
710
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Дрю, това е Алфи. Симулант.
711
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Алфи, това е Дрю.
712
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Гадината.
713
00:56:31,292 --> 00:56:32,333
Здрасти, Гадино.
714
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Много добре.
715
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
Тя прави откачени неща.
716
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Контролира от разстояние,
включва и изключва.
717
00:56:44,375 --> 00:56:45,708
Не знаех, че го могат.
718
00:56:45,875 --> 00:56:48,500
Да. Не бях виждал
такава технология.
719
00:56:48,667 --> 00:56:49,875
Луда работа.
720
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Ще ти донеса нещо от кухнята.
721
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Какво искаш, сладурче?
722
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Свобода за роботите.
723
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
Нямаме го в хладилника.
724
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Искаш ли сладолед?
725
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Супер. Значи, сладолед.
726
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
Благодаря, скъпа.
- Да.
727
00:57:12,792 --> 00:57:13,875
"Скъпа"?
728
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
Започваме.
- "Скъпа" ли каза, Дрю?
729
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Да, трай си.
730
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Тя казва, че...
731
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
То казва, че знае къде е Нирмата.
732
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Мая ще е с него.
733
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Можеш ли да го извлечеш?
734
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
С тъч-кодиране е.
Ако не си Нирмата, нямаш достъп.
735
00:57:32,125 --> 00:57:33,625
Ами онзи пръстен?
736
00:57:33,792 --> 00:57:35,083
Какъв пръстен?
737
00:57:35,250 --> 00:57:38,708
Пръстенът, който подарих на Мая.
Можеш ли да го проследиш?
738
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
Тя е мъртва, Джош.
- Видях запис...
739
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
Стига.
- Видях пръстена.
740
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
Тя го носеше.
- Добре.
741
00:57:47,500 --> 00:57:50,417
Изглеждаше съвсем жива.
- Добре де. Съжалявам.
742
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
Да му се не види.
743
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Какво?
744
00:58:02,792 --> 00:58:03,625
Ела насам.
745
00:58:05,542 --> 00:58:08,500
Това е най-усъвършенстваният сим,
който съм виждал.
746
00:58:10,208 --> 00:58:11,792
Останалите са само копия.
747
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
Но това хлапе е различно.
748
00:58:13,875 --> 00:58:15,250
Тя може да расте.
749
00:58:15,417 --> 00:58:17,125
Казваш, че контролирала неща.
750
00:58:17,792 --> 00:58:19,583
Силите й също ще растат.
751
00:58:20,583 --> 00:58:23,250
Накрая ще контролира отдалеч
всяко устройство.
752
00:58:23,917 --> 00:58:24,958
Отвсякъде.
753
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Ще е неудържима.
754
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Сладоледът е свършил.
755
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Скъпа, ако обичаш,
756
00:58:38,792 --> 00:58:40,875
заведи Алфи горе в апартамента.
757
00:58:41,042 --> 00:58:42,875
Идваме след малко.
- Разбира се.
758
00:58:43,375 --> 00:58:44,708
Обичам да съм бавачка.
759
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Ела, сладурче.
760
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Някой видя ли те да идваш тук?
761
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Сладолед. Мока, шоколад.
762
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Мока, ванилия.
763
00:59:11,417 --> 00:59:12,583
Намерих тракера.
764
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Дано още да носи пръстена.
765
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Видях фалшиви Маи.
766
00:59:18,625 --> 00:59:22,125
Аз също. Това не значи нищо.
Сигурно е дарила образа си.
767
00:59:22,292 --> 00:59:24,958
Знаеш, "сканирайте се днес,
подкрепете ИИ...",
768
00:59:25,125 --> 00:59:26,375
всички тези глупости.
769
00:59:42,042 --> 00:59:44,333
Разкажи ми за Джошуа, Алфи.
770
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Той е смешен.
771
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Играем на играта
772
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
"Спаси своя приятел Джошуа
да не го убие проклетата полиция."
773
00:59:59,250 --> 01:00:00,083
Какво има?
774
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Идват за мен.
775
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Кой е?
776
01:00:11,292 --> 01:00:13,208
Доставка на сладолед.
- Сладолед.
777
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Детето симулант е
в апартамент на 28-ия етаж.
778
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Да вървим.
779
01:00:38,292 --> 01:00:39,292
Приготви се.
780
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Доставка на сладолед.
781
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
Довиждане.
- Моля, оставете хубав отзив.
782
01:00:51,000 --> 01:00:52,167
Фалшива тревога.
783
01:01:04,417 --> 01:01:05,667
Сладоледът дойде.
784
01:01:06,375 --> 01:01:07,667
Кой ти е любимият?
785
01:01:07,833 --> 01:01:09,458
От кой искаш?
786
01:01:09,708 --> 01:01:10,833
Мамка му.
787
01:01:40,500 --> 01:01:42,042
Спасена си от американеца.
788
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Ела с мен. Ще те пазим от него.
789
01:01:58,208 --> 01:01:59,042
УБИВАНЕ
790
01:01:59,208 --> 01:02:02,000
ЗАШЕМЕТЯВАНЕ
791
01:02:37,208 --> 01:02:38,042
Добре.
792
01:02:39,333 --> 01:02:40,333
Пусни оръжието.
793
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Дрю, да вървим. Дрю.
794
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Бързо!
795
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Провери отзад.
796
01:04:01,167 --> 01:04:02,417
Хакни всичко.
797
01:04:03,375 --> 01:04:05,167
Време е да викнем кавалерията.
798
01:04:28,042 --> 01:04:30,000
Според тракера пръстенът е близо.
799
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
Това е старата ти къща
на брега, Джош.
800
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Това е откачено.
Няма начин тя да е тук.
801
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Имаш ли представа колко е опасно?
802
01:04:58,708 --> 01:05:01,833
В нощта на нападението
имаше неща, за които не знаеше.
803
01:05:02,000 --> 01:05:03,875
Ти нямаше достъп до тях.
804
01:05:04,458 --> 01:05:06,833
Свързаха се с нас
точно преди да нахлуем.
805
01:05:09,125 --> 01:05:10,208
Джош, не разбираш.
806
01:05:10,375 --> 01:05:12,333
Недей, моля те.
807
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
По дяволите!
808
01:05:33,458 --> 01:05:35,542
Моите приятели идват.
809
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
По дяволите.
810
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Джош!
811
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Джош!
812
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Джош.
813
01:05:50,750 --> 01:05:52,250
Трябва да се махаме!
814
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Връщай се. Джош!
815
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Джош!
816
01:05:57,208 --> 01:05:58,500
Чакай! Не!
817
01:06:10,458 --> 01:06:11,292
Да действаме.
818
01:06:11,458 --> 01:06:13,542
Вземете лодките. Бързо!
819
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Дрю, какви ги вършиш?
820
01:06:16,375 --> 01:06:17,417
Чуваш ли ме?
821
01:06:17,750 --> 01:06:20,667
Заповеди. Убий Нирмата.
822
01:06:23,333 --> 01:06:24,583
Семейство, Мая.
823
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
Ами другите?
- Мая.
824
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Те не са хора. Те са ИИ.
825
01:06:32,917 --> 01:06:34,417
Не са истински!
826
01:06:34,583 --> 01:06:36,417
Това е истинско! Аз и ти,
827
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
нашата любов!
Това дете е истинско!
828
01:06:40,583 --> 01:06:41,708
Кажи ми къде е Мая.
829
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
Ти знаеш къде е.
830
01:06:44,125 --> 01:06:46,625
Само ми кажи къде е
и ще те оставя на мира.
831
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Кажи ми къде е тя!
832
01:06:49,542 --> 01:06:51,333
Само ми кажи, че е жива.
833
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Извинявай. Съжалявам.
834
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Разбра ли? Съжалявам.
835
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Съжалявам. Разбра ли?
836
01:07:05,833 --> 01:07:06,667
Съжалявам.
837
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Джош!
838
01:07:11,167 --> 01:07:12,167
Трябва да вървим!
839
01:07:21,792 --> 01:07:22,792
Дрю.
840
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Джош.
- Дрю.
841
01:07:26,708 --> 01:07:27,917
По дяволите.
842
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
Проклятие.
843
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
Всичко е наред, Дрю. Тук съм.
844
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
Съжалявам.
845
01:07:38,667 --> 01:07:39,583
Всичко е наред.
846
01:07:40,792 --> 01:07:42,292
Исках да ти кажа.
847
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Не ми позволиха.
848
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
В нощта на нападението научихме,
849
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
че Нирмата...
850
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
не е баща й.
851
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
А тя.
852
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Тя е.
853
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Мая.
854
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Мая е Нирмата.
855
01:08:10,708 --> 01:08:11,917
Мая.
856
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Не. Чакай. Дрю.
857
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Чакай! Дрю.
858
01:08:24,000 --> 01:08:24,957
Дрю!
859
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Дрю!
860
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Хайде. Тръгваме.
861
01:09:09,125 --> 01:09:10,082
Назад.
862
01:09:25,167 --> 01:09:26,292
Братко?
863
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Ела, детето ми.
864
01:09:33,167 --> 01:09:34,000
Алфи.
865
01:09:36,292 --> 01:09:37,375
Алфи.
866
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Срещнах я в...
867
01:09:55,125 --> 01:09:57,333
Забравих как се казваше онзи клуб.
868
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Тя беше красива.
869
01:10:09,500 --> 01:10:12,292
Баща ми ме научи на всичко,
което знаеше за ИИ.
870
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Щом войната започна,
той беше принуден да бяга.
871
01:10:17,500 --> 01:10:20,292
Бях отгледана от симулантите.
Те ме осиновиха.
872
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Понеже не могат да имат свои деца.
873
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Те ме защитаваха.
874
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Обичаха ме и се грижеха за мен
по-добре и от хора.
875
01:10:33,750 --> 01:10:34,583
Мая.
876
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
Нирмата.
877
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Само да можех да те прегърна
878
01:10:45,083 --> 01:10:46,125
за последен път.
879
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
МАЙКАТА
880
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Какво искаш от детето?
881
01:11:15,958 --> 01:11:17,083
Каква ти е тя?
882
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Щеше да ме отведе при Мая.
883
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
След смъртта на баща си
884
01:11:24,542 --> 01:11:26,833
Мая стана следващият Нирмата.
885
01:11:30,208 --> 01:11:33,375
Мая създаде детето
със силата да спре всички оръжия.
886
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Ядрената бомба в Лос Анджелис
беше грешка в кода. Знаеше ли?
887
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
Човешка грешка.
888
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Набедиха ни
за собствената си грешка.
889
01:11:45,958 --> 01:11:48,500
Никога не бихме
нападнали човечеството.
890
01:11:51,083 --> 01:11:54,417
Знаеш ли какво ще стане със Запада,
щом спечелим войната?
891
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Нищо.
892
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
Искаме само да живеем в мир.
893
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
Харун.
894
01:12:05,875 --> 01:12:07,542
Нека я видя за последен път.
895
01:12:10,750 --> 01:12:11,792
Моля те.
896
01:12:13,625 --> 01:12:15,792
Те това искат, глупако.
897
01:12:15,958 --> 01:12:17,875
Следят те, за да стигнат до нея.
898
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Никога няма
да те заведа при Нирмата.
899
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Харун! Трябваш ни.
900
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Свържи се с тях веднага.
901
01:12:36,875 --> 01:12:38,333
Ало.
- Дръж ни на позиция.
902
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Какво става?
903
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Атакуват базата ни.
904
01:12:57,167 --> 01:12:58,167
Алфи.
905
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Добре ли си?
906
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Казаха, че ще навредиш на мама.
907
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
Не е вярно.
908
01:13:08,542 --> 01:13:10,125
Никога не бих й навредил.
909
01:13:11,042 --> 01:13:11,875
Аз я обичам.
910
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
Тя обича ли те?
911
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Обичаше ме.
912
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Някога.
913
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Когато ме е създала?
914
01:13:28,667 --> 01:13:29,667
Помогни ми.
915
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Помогни ми да намеря... мама.
916
01:13:59,542 --> 01:14:00,708
Къде е детето?
917
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Харун.
918
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
Трябва да вървим.
919
01:14:36,500 --> 01:14:38,083
Да заведем детето на сигурно място.
920
01:15:09,917 --> 01:15:11,083
"Номад"!
921
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
"Номад".
922
01:15:23,417 --> 01:15:24,417
"Номад".
923
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Жертви от нападението на "Номад"!
924
01:16:05,000 --> 01:16:07,292
Вече не можем
да се крием от "Номад".
925
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
Детето ще ни спаси.
926
01:16:17,917 --> 01:16:19,417
Тя може да го спре?
927
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Още не е готова.
928
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Размахът на силите й още расте.
929
01:16:24,292 --> 01:16:26,542
Но ако я качим там,
930
01:16:26,708 --> 01:16:28,833
може и да успее да го унищожи.
931
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
Как би могла да оцелее?
932
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Няма.
933
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Но това ще обърне хода на войната.
934
01:16:41,125 --> 01:16:43,042
Тя знае ли за какво е създадена?
935
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Не. Тя е невинна.
936
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Те ни създадоха да бъдем роби.
937
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Но ние ще се избавим от робството.
938
01:17:16,583 --> 01:17:19,292
Скоро. Спасителят ни иде
939
01:17:19,458 --> 01:17:21,833
със силата
да сложи край на всички войни.
940
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Най-сетне ще сме свободни
941
01:17:25,292 --> 01:17:27,000
и нашите два вида
942
01:17:27,167 --> 01:17:28,917
ще живеят заедно в мир.
943
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
По дяволите.
944
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
В готовност е. Не е изключен.
945
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Да вървим да намерим мама.
946
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
По дяволите! Нападат ни. Бързо.
947
01:20:00,208 --> 01:20:01,167
Аз съм! Аз съм!
948
01:20:01,583 --> 01:20:03,167
Командире, американци.
949
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Дошли са за детето.
950
01:20:04,792 --> 01:20:05,917
Къде е тя?
951
01:20:08,708 --> 01:20:11,208
По дяволите!
- Намерете я.
952
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Ела.
953
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Харун.
954
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
По дяволите.
955
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Намерихте ли я?
956
01:21:01,167 --> 01:21:02,292
Какво стана?
957
01:21:03,583 --> 01:21:04,667
Докладвайте!
958
01:21:06,708 --> 01:21:07,667
Обадете се!
959
01:21:08,667 --> 01:21:10,667
Харун? Няма я тук.
960
01:21:10,833 --> 01:21:13,708
При дърветата има движение.
Американците са близо.
961
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Какво има?
962
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Не виждам.
963
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Стойте долу.
964
01:21:55,083 --> 01:21:56,500
Махнете ги оттук! Бързо!
965
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Вървете!
966
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Бързо!
967
01:22:23,417 --> 01:22:24,500
Дошли са за мен.
968
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Трябва да помогна.
969
01:22:26,750 --> 01:22:27,833
Няма с какво.
970
01:22:28,208 --> 01:22:29,708
Трябва.
- Тръгваме.
971
01:22:36,583 --> 01:22:37,792
Алфи!
972
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
Алфи!
973
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
На моста.
974
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Мишени. Бягайте!
975
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Заредете бомбите.
976
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
Г-13, тръгвай.
977
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Детонация, радиус сто метра.
978
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
След три, две, едно.
979
01:24:16,042 --> 01:24:17,042
Сега.
980
01:24:18,833 --> 01:24:19,667
Тръгвай!
981
01:24:21,333 --> 01:24:22,542
Команда потвърдена.
982
01:24:22,708 --> 01:24:24,875
Сбогом, госпожо.
Беше удоволствие да ви служа.
983
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Тръгвай!
984
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
Не, не.
985
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
Г-14, пускай.
986
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
Г-14 готов. Тръгвай.
987
01:25:10,375 --> 01:25:12,500
Команда потвърдена.
- Тръгвай!
988
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
Г-14, обади се.
- Какво има?
989
01:25:45,500 --> 01:25:46,375
Нямаме връзка.
990
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
Г-14 отказа.
- По дяволите.
991
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
Мишени зад нас.
992
01:25:51,125 --> 01:25:52,333
Върви за детето.
993
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
Разбрано.
994
01:26:29,333 --> 01:26:31,375
Алфи! Не!
995
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Тейлър, залегни.
996
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Не го прави.
997
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
Алфи?
- Отброяване рестартирано.
998
01:27:09,917 --> 01:27:11,125
Алфи! Хайде.
999
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Трябва да й помогнем.
1000
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Заведи я при Нирмата.
1001
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
Доу!
1002
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Идвай!
1003
01:28:12,375 --> 01:28:14,167
Тръгвай, преди да стане късно!
1004
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Да тръгваме.
1005
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Тръгваме!
1006
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Къде е детето ми?
1007
01:28:40,542 --> 01:28:43,542
Избягахме им, сестро,
в безопасност си.
1008
01:28:43,708 --> 01:28:44,917
Ще ти оправим очите.
1009
01:28:45,125 --> 01:28:48,042
Но първо трябва да намерим Харун.
1010
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Американците го следят.
1011
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Трябва да го предупредим.
1012
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Накъде се е насочил?
1013
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Върви надолу по реката с детето.
1014
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Към храма Тан Тон.
1015
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Да се срещне с Нирмата.
1016
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Благодаря.
1017
01:29:09,792 --> 01:29:10,667
Тръгваме.
1018
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Няма да има друга като нея.
1019
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
Майка й я направи тайно,
1020
01:29:32,167 --> 01:29:33,500
докато бяхте заедно.
1021
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Само седмици преди нападението.
1022
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
Можеше да я създаде
да мрази човечеството.
1023
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Вероятно трябваше.
1024
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Но Мая вложи в детето
любовта си към теб.
1025
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Тя създаде нов вид живот.
1026
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
От сканиран човешки ембрион.
1027
01:29:59,542 --> 01:30:01,375
Копие на вашето дете.
1028
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
И да не ти харесва, Джошуа,
1029
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
сега ти си част от нас.
1030
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Моят баща ме научи,
1031
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
че под всичко това ние сме еднакви.
1032
01:30:36,167 --> 01:30:39,417
Бях в село на ИИ,
където се грижеха за човешки сирачета.
1033
01:30:40,667 --> 01:30:41,792
"Номад" атакува.
1034
01:30:44,750 --> 01:30:46,042
Едно малко момиченце
1035
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
умря от кръвозагуба.
1036
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Когато майка й видя, че е мъртва,
1037
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
тя се самоизключи.
1038
01:31:01,750 --> 01:31:03,667
Не можеше да надживее детето си.
1039
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Тази война трябва да спре.
1040
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Нека я отнеса при Мая.
1041
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
Ние ще вземем детето.
1042
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Да. Внимателно.
1043
01:31:30,000 --> 01:31:31,208
Ти чакай тук.
1044
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Тя ме обичаше.
1045
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Щяхме да сме семейство.
1046
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
Понеже знаеш всичко, нали?
1047
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
Тогава как се казва детето ни?
1048
01:32:03,042 --> 01:32:05,042
И двамата си имахме тайни, но...
1049
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Щяхме да отгледаме дете.
1050
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
Аз съм тя и тя е аз.
1051
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Всички сме свързани.
1052
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Джошуа, ела.
1053
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Тя е готова за теб.
1054
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
Това Диан-Данг ли е?
1055
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Алфи ми каза, че тя е в Диан-Данг.
1056
01:32:47,750 --> 01:32:49,875
Диан-Данг означава "рай".
1057
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Откога е така?
1058
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
От пет години.
1059
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
От нощта на нападението,
1060
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
когато изгуби човешкото си дете.
1061
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
Харун я докара.
1062
01:34:08,375 --> 01:34:09,917
Надявахме се да се събуди,
1063
01:34:10,667 --> 01:34:11,667
но...
1064
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
тя е залутана.
1065
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Не може да се върне.
1066
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
Не може и да си отиде.
1067
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Смъртта ще й донесе прераждане.
1068
01:34:26,917 --> 01:34:28,542
Тогава защо не го сторихте?
1069
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
Невъзможно е.
1070
01:34:31,208 --> 01:34:33,958
Ние, симулантите,
не можем да нараним Нирмата.
1071
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Моля те, помогни й.
1072
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Помогни й да отиде в Диан-Данг.
1073
01:35:37,000 --> 01:35:38,042
Господи.
1074
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Съжалявам.
1075
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Много съжалявам.
1076
01:35:58,458 --> 01:35:59,542
Ако ме чуваш...
1077
01:36:00,667 --> 01:36:01,708
Сгреших.
1078
01:36:05,792 --> 01:36:07,167
Можеш ли да ми простиш?
1079
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Обещавам да поправя нещата.
1080
01:36:14,583 --> 01:36:16,750
Иска ми се
да можех пак да съм с теб.
1081
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Сбогом, мамо.
1082
01:36:34,375 --> 01:36:35,417
Обичам те.
1083
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
"Номад" ни намери!
1084
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
Напуснете!
1085
01:37:13,167 --> 01:37:14,750
Хакнете всичко
1086
01:37:14,917 --> 01:37:16,750
и намерете останалите им бази.
1087
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Спусни се.
1088
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Трябва да тръгваме.
1089
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Полковник?
1090
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Първо оръжието, после и Нирмата.
1091
01:37:56,042 --> 01:37:57,375
Благодаря за службата.
1092
01:37:57,542 --> 01:37:59,917
Закъсняхте. Тя е мъртва.
1093
01:38:01,625 --> 01:38:03,000
Не и докато аз не кажа.
1094
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
На Бог ли се правиш?
1095
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Имаш късмет. Имам заповед
да предам теб и това нещо.
1096
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Не се меси, сержант.
1097
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
Назад.
- Остави я.
1098
01:38:17,042 --> 01:38:19,750
Казах ти, мъртва е.
- Ти си себичен негодник.
1099
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Би трябвало да те застрелям.
1100
01:38:22,375 --> 01:38:25,708
Предай това нещо и ще си мълча.
Ще се прибереш герой.
1101
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Излъга, че Мая е жива.
1102
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
Не би я оставила да се върне.
- Така е.
1103
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
Влизаме.
- Хвърли го.
1104
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
Свали оръжието.
- Пусни го.
1105
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Изпълнявай!
1106
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Свали го.
1107
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Недей.
1108
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
Не.
1109
01:39:08,542 --> 01:39:09,375
Какво е това?
- Проклятие!
1110
01:39:09,542 --> 01:39:11,042
Махнете я!
- Божичко!
1111
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
Махнете я!
- Да.
1112
01:39:12,792 --> 01:39:14,000
Махнете я от мен.
- Стойте.
1113
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
Хайде.
1114
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Огън!
1115
01:39:20,792 --> 01:39:22,167
Не, чакайте!
1116
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Махни я оттук.
1117
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Унищожи "Номад"...
1118
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
братко.
1119
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Хайде, ела.
1120
01:40:06,625 --> 01:40:07,667
Не, стойте. Не!
1121
01:40:09,208 --> 01:40:10,042
Стой.
1122
01:40:10,542 --> 01:40:11,500
Наш е.
1123
01:40:12,458 --> 01:40:13,583
Сержант Тейлър,
1124
01:40:13,750 --> 01:40:16,042
"Номад" ще стреля. Да се махаме.
1125
01:40:16,208 --> 01:40:17,125
Вие сте герой.
1126
01:40:17,292 --> 01:40:18,292
Убихте Нирмата.
1127
01:40:18,625 --> 01:40:21,708
Взехте оръжието.
Намерихме другите бази. Да тръгваме!
1128
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Чакайте!
1129
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
Всичко е наред.
1130
01:40:44,875 --> 01:40:45,958
Върнете ми я.
1131
01:40:46,125 --> 01:40:47,167
Какво правите?
1132
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
Стой! Чакай.
- Джошуа!
1133
01:40:49,417 --> 01:40:50,250
Джошуа!
- Стой.
1134
01:40:50,417 --> 01:40:51,917
Сержант, тръгвайте!
1135
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
Джошуа!
- Алфи!
1136
01:40:54,292 --> 01:40:55,583
Алфи.
- Джошуа!
1137
01:40:55,750 --> 01:40:58,208
Джошуа!
1138
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Това не е истинско.
1139
01:41:03,792 --> 01:41:05,000
Само програма е.
1140
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
Не е истинско.
1141
01:41:09,292 --> 01:41:10,292
Само програма.
1142
01:41:11,542 --> 01:41:12,375
Алфи.
1143
01:41:43,667 --> 01:41:48,208
{\an8}ФОРТ ВАЛЪР, ЛОС АНДЖЕЛИС
1144
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Куриер на "Номад". 7-9-0.
1145
01:41:53,708 --> 01:41:55,667
Опитахме да унищожим оръжието,
1146
01:41:56,583 --> 01:41:57,917
но не ни позволява.
1147
01:41:59,333 --> 01:42:00,208
Тя ти вярва.
1148
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Затова или ще ни помогнеш,
1149
01:42:04,375 --> 01:42:06,917
или ще действаме
изключително болезнено.
1150
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Това е бързо.
1151
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
По-добре така.
1152
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Онези техници биха...
1153
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
В рая ли отивам?
1154
01:43:11,708 --> 01:43:12,542
Чуй ме...
1155
01:43:13,083 --> 01:43:15,417
Какво й казва? Какво става?
1156
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
Има смущения.
1157
01:43:16,750 --> 01:43:18,792
Електромагнитното оръжие зарежда.
1158
01:43:28,875 --> 01:43:29,708
Получи се.
1159
01:43:30,083 --> 01:43:32,417
Оръжието е неутрализирано.
1160
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Какво ще правят с нея?
1161
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Нормално биха го отнесли на "Номад"
за изследвания.
1162
01:43:43,542 --> 01:43:46,917
Но в случая ще бъде кремирано
в съоръжението в епицентъра.
1163
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Бих искал да присъствам. Моля ви.
1164
01:43:53,375 --> 01:43:54,625
Това не е погребение.
1165
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
За мен е, генерале.
1166
01:44:18,583 --> 01:44:21,667
{\an8}Протестиращи срещу "Номад"
се събират по целия свят
1167
01:44:21,833 --> 01:44:24,625
и осъждат планирания удар
над бази на ИИ.
1168
01:44:26,167 --> 01:44:27,000
Какво има?
1169
01:44:27,167 --> 01:44:29,833
Разчетохме какво каза Тейлър
на оръжието.
1170
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Включвам ви.
1171
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Не е изключване. В готовност.
1172
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
По дяволите. Спрете автомобила.
1173
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Спрете веднага! Това е заповед!
1174
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
Спри!
- Алфи, сега!
1175
01:44:42,625 --> 01:44:44,667
Божичко. Какво става?
1176
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
Джошуа.
- Ела, Алфи.
1177
01:45:06,417 --> 01:45:08,167
Отцепете онзи край!
1178
01:45:08,333 --> 01:45:09,417
Подсигури!
1179
01:45:09,583 --> 01:45:10,667
Бързо!
- Хайде.
1180
01:45:10,833 --> 01:45:12,000
Следете оттатък!
1181
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Къде е оръжието?
1182
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
Чисто е.
1183
01:45:17,125 --> 01:45:18,583
Обградете автомобила!
1184
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Къде изчезнаха?
1185
01:45:32,750 --> 01:45:35,000
Следваща спирка
летище Лос Анджелис.
1186
01:45:46,125 --> 01:45:49,792
Започва качването на пасажери
за полет ОХ-1 до лунните колонии.
1187
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Придвижете се до изход 35С.
1188
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Благодарим ви,
че летите с "Лунар Еъруейс".
1189
01:45:54,250 --> 01:45:55,500
Бордови пропуск.
1190
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
Проклятие.
- С каква цел пътувате?
1191
01:46:02,375 --> 01:46:03,625
За да бъдем свободни.
1192
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
Приятен полет.
1193
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Качват се на лунната совалка.
1194
01:46:12,917 --> 01:46:13,875
Стреляйте на месо.
1195
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Нямаме достъп.
1196
01:46:17,208 --> 01:46:18,250
Спрете всички полети.
1197
01:46:34,750 --> 01:46:35,583
НОМАД
1198
01:46:35,750 --> 01:46:39,875
Всички да се явят в командната зала.
Повтаряме, това не е учение.
1199
01:46:40,042 --> 01:46:41,583
{\an8}Всички да се явят
в командната зала.
1200
01:46:41,750 --> 01:46:42,667
{\an8}НОМАД, КОМАНДЕН ЦЕНТЪР
ЛОС АНДЖЕЛИС
1201
01:46:42,833 --> 01:46:46,083
{\an8}Върнете обратно всички полети.
- Слушам.
1202
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Дами и господа, совалката се връща
по спешност в Лос Анджелис.
1203
01:46:51,625 --> 01:46:53,792
Запазете спокойствие
и следвайте инструкциите.
1204
01:46:53,958 --> 01:46:56,583
Аварийните скафандри
се намират отзад.
1205
01:46:56,750 --> 01:46:57,583
Останете по места
1206
01:46:57,750 --> 01:46:58,583
и дръжте коланите си...
1207
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
Готова ли си?
1208
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
...спускане в Лос Анджелис.
1209
01:47:06,083 --> 01:47:07,208
Първи и трети отказаха.
1210
01:47:07,375 --> 01:47:08,875
Навигация?
- Няма.
1211
01:47:13,792 --> 01:47:14,667
Какво става?
1212
01:47:14,833 --> 01:47:17,917
Изгубихме връзка с полет ОХ-1.
Смени курса си.
1213
01:47:30,250 --> 01:47:33,333
Не пускайте това нещо на "Номад".
- Слушам.
1214
01:47:49,333 --> 01:47:51,542
Какво стана?
- Дами и господа,
1215
01:47:51,708 --> 01:47:52,542
по спешност
1216
01:47:52,708 --> 01:47:55,000
трябва да кацнем
във военно съоръжение.
1217
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
Молим да напуснете спокойно
1218
01:48:03,167 --> 01:48:04,917
и да следвате
указанията на военните.
1219
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Те са тук да ви пазят.
1220
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Всичко е наред.
1221
01:48:07,750 --> 01:48:09,500
Запазете спокойствие. Следвайте ни.
1222
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Няма ги.
1223
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
Влизаме.
1224
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Джошуа!
1225
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
Тръгвайте!
1226
01:48:28,083 --> 01:48:29,167
Екип "Алфа" влиза.
1227
01:48:29,333 --> 01:48:31,458
Да действаме. Напред.
1228
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Настъпваме към кокпита.
1229
01:48:33,792 --> 01:48:34,750
Няма го.
1230
01:48:34,917 --> 01:48:35,917
Кабината е чиста.
1231
01:48:37,333 --> 01:48:38,500
Липсва скафандър.
1232
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Момент. Виждам го.
1233
01:48:43,208 --> 01:48:44,417
Ще взриви вратата!
1234
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
Назад!
- Пазете се!
1235
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
Бързо!
1236
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Алфи! Дръж се!
1237
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Дръж се!
1238
01:48:56,083 --> 01:48:57,167
Не мога!
1239
01:48:57,875 --> 01:48:58,708
Не!
1240
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Отвори камерата!
1241
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Натисни копчето!
1242
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Натисни копчето, моля те.
1243
01:49:27,000 --> 01:49:27,833
ГОТОВНОСТ
1244
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Тейлър зарежда експлозив.
1245
01:49:30,125 --> 01:49:31,417
Ще взривят "Номад".
1246
01:49:32,250 --> 01:49:33,583
Започвайте.
1247
01:49:33,750 --> 01:49:35,500
Атакувайте всички бази на ИИ.
1248
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
По дяволите. Изстрелват ракетите.
1249
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Алфи. Добре.
1250
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Слушай сега. Ето.
1251
01:50:06,875 --> 01:50:07,917
Ще държим връзка.
1252
01:50:09,125 --> 01:50:10,917
Не бива да изстрелят ракетите.
1253
01:50:11,083 --> 01:50:13,500
Спри захранването,
за да взривя станцията.
1254
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Мама... Това искаше тя.
1255
01:50:20,208 --> 01:50:22,917
Направи го за нея.
Направи го за мама.
1256
01:50:23,417 --> 01:50:27,042
Върви в контролната зала
и спри захранването. Среща тук.
1257
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Отивай.
1258
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
Влезе вътре.
1259
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Оръжието влезе в "Номад".
1260
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Отцепете и го унищожете.
1261
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
Слушам.
- Момент...
1262
01:50:48,458 --> 01:50:49,417
Къде е Тейлър?
1263
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Добре. Само не падай, Джошуа.
1264
01:50:57,333 --> 01:50:58,458
Бързо.
- Стреляй.
1265
01:50:58,625 --> 01:50:59,458
Прикривай ме.
1266
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Тръгвай!
1267
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Контролната зала открита.
1268
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Всички да се явят
в пункта за евакуация.
1269
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Всички да се явят
в пункта за евакуация.
1270
01:51:19,250 --> 01:51:20,417
Това не е учение.
1271
01:51:31,167 --> 01:51:33,000
Тейлър се придвижва към ракета.
1272
01:51:33,167 --> 01:51:34,292
Започнете атаката.
1273
01:51:34,417 --> 01:51:35,875
Слушам.
1274
01:51:44,833 --> 01:51:46,500
Алфи, трябва да ги спрем.
1275
01:51:46,833 --> 01:51:48,500
Отивай в контролната зала!
1276
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Ракетите наближават целите си.
1277
01:52:06,667 --> 01:52:07,708
Алфи, изключи го.
1278
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Побързай!
1279
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Алфи, сега!
1280
01:52:39,000 --> 01:52:41,083
Системата за изстрелване
няма захранване.
1281
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
Десет минути.
1282
01:52:56,292 --> 01:52:58,500
Браво, Алфи. Имаме десет минути.
1283
01:52:58,667 --> 01:52:59,708
Върни се в совалката.
1284
01:52:59,875 --> 01:53:00,958
Тръгвай!
1285
01:53:06,583 --> 01:53:08,250
Захранването е възстановено.
1286
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Системата за изстрелване отказва.
1287
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
ИЗСЛЕДВАНЕ НА ИИ
1288
01:53:36,625 --> 01:53:37,958
Кислородно ниво ниско.
1289
01:53:38,125 --> 01:53:39,083
Алфи.
1290
01:53:39,458 --> 01:53:40,583
Кислородно ниво ниско.
1291
01:53:40,750 --> 01:53:41,708
Да се махаме.
1292
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Мамо?
1293
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Алфи?
1294
01:54:08,208 --> 01:54:09,042
Алфи?
1295
01:54:09,208 --> 01:54:10,500
Пет минути.
1296
01:54:11,542 --> 01:54:12,458
Проклятие.
1297
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
Кислородно ниво ниско.
1298
01:54:28,375 --> 01:54:29,625
Не!
1299
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Кислородно ниво ниско.
1300
01:54:43,125 --> 01:54:44,792
Кислородно ниво критично.
1301
01:54:44,958 --> 01:54:45,875
Алфи.
1302
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Не мога да дишам.
1303
01:54:48,083 --> 01:54:49,417
Хайде, хайде.
1304
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
Джошуа се нуждае от нас.
1305
01:54:51,000 --> 01:54:52,125
Не мога да дишам.
1306
01:55:13,583 --> 01:55:15,792
Ракетите наближават
крайните си цели.
1307
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Съжалявам, мамо.
1308
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Кислородно ниво критично.
1309
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Кислородно ниво критично.
1310
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
Три минути.
1311
01:55:41,083 --> 01:55:42,708
Въздушна камера активирана.
1312
01:55:47,083 --> 01:55:48,542
Ще подготвя капсулата.
1313
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Изравняване на кислорода.
1314
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Спасителна капсула активирана.
1315
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Прихващане на останалите цели.
1316
01:56:29,958 --> 01:56:31,625
ПРОСЛЕДЯВАНЕ НА РАКЕТИ
1317
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Открихме ги. Опитват се да избягат.
1318
01:56:36,208 --> 01:56:37,333
Дайте дистанционно.
1319
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Имам достъп.
1320
01:56:39,333 --> 01:56:40,417
Каква е заповедта?
1321
01:56:42,167 --> 01:56:43,292
Убийте негодниците.
1322
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Превключване след три, две, едно.
1323
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Не, не.
1324
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Не. Алфи!
1325
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
Ръчно управление.
- Алфи!
1326
01:57:13,917 --> 01:57:14,917
Помощ!
1327
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Изравняване на налягането.
1328
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Хайде. Хайде.
1329
01:57:31,333 --> 01:57:32,583
Една минута.
1330
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Налягане изравнено.
1331
01:58:17,250 --> 01:58:18,167
Хайде.
1332
01:58:27,833 --> 01:58:28,667
Джошуа.
1333
01:58:28,958 --> 01:58:30,000
Помощ!
1334
01:58:30,167 --> 01:58:31,500
Не мога да отворя.
1335
01:58:31,667 --> 01:58:32,750
Вратата не работи.
1336
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
Десет, девет,
1337
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
осем, седем...
- Отново.
1338
01:58:36,708 --> 01:58:38,667
...шест, пет...
- Алфи, натискай!
1339
01:58:38,833 --> 01:58:39,667
...четири...
- Опитвам се.
1340
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
...три, две, едно.
1341
01:58:55,167 --> 01:58:56,000
СИГНАЛ ИЗГУБЕН
1342
01:58:56,167 --> 01:58:57,958
Няма връзка с ракетата.
1343
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
Няма връзка с ракетата.
1344
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Внимание.
Неизбежна авария на реактора.
1345
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Внимание.
Неизбежна авария на реактора.
1346
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Дърпай.
1347
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Отвори.
1348
01:59:29,625 --> 01:59:30,583
Не, не.
1349
01:59:30,750 --> 01:59:32,333
Недей!
- Няма нищо.
1350
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
Всичко е наред.
1351
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
Отивам в рая.
- Не.
1352
01:59:38,875 --> 01:59:40,208
Ще се срещнем там.
- Не!
1353
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
Не.
1354
01:59:41,917 --> 01:59:43,167
Отивам, благодарение на теб.
1355
01:59:43,333 --> 01:59:44,833
Не искам да отиваш.
1356
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Искам да съм с теб.
1357
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Моля те.
1358
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Обичам те, Алфи.
1359
02:00:03,583 --> 02:00:04,583
И аз те обичам.
1360
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Обичам те.
1361
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Не!
1362
02:00:25,583 --> 02:00:26,417
Да.
1363
02:01:19,750 --> 02:01:20,667
Джошуа?
1364
02:01:22,292 --> 02:01:23,208
Мая!
1365
02:01:24,000 --> 02:01:24,875
Джошуа!
1366
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Нирмата! Нирмата!
1367
02:13:14,417 --> 02:13:16,417
ПРЕВОД
МИЛЕНА БОРИНОВА