1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 ‫ניר-מא-טה 1. ("היוצר" בנפאלית) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 ‫האדריכל המסתורי והלא נודע ‫של הבינה המלאכותית המתקדמת. 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 ‫2. ישות שהבינה המלאכותית ‫סוגדת לה כיוצר; מושיע; אל. 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 ‫מחר היום 5 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 ‫{\an8}יומן חדשות 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 ‫ברוכים הבאים לעתיד הרובוטיקה. 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 ‫תנו להם לעזור לכם. 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 ‫{\an8}מטלות ברחבי הבית? ‫אין משהו שהם לא יכולים לעשות. 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 ‫{\an8}הפיתוח המדהים הבא בתחום הרובוטיקה 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 ‫הוא בינה מלאכותית. 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 ‫באמצעות חקר המוח האנושי, 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 ‫{\an8}נתנו מחשבה עצמאית וחיים לרובוטים, 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 ‫{\an8}ואפשרנו להם להצטרף לכוח העבודה האמריקני, ‫כמעט כמו אנשים אמיתיים. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 ‫כעת, טכנולוגיה חדשה מגשרת על הפער ‫בין בני אדם לבינה מלאכותית, 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 ‫ומקרבת אותנו יותר מאי פעם. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 ‫באמצעות סריקת תווי הפנים שלכם, 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 ‫נוכל לתת אותם לגוף רובוטי לגמרי, 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 ‫ולהפוך אותם ליותר אנושיים מאנושיים. 19 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 ‫{\an8}מדמה ‫היסרקו היום 20 00:02:02,958 --> 00:02:04,958 ‫{\an8}עם מדמה, העתיד מעולם לא נראה טוב יותר. 21 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 ‫בינה מלאכותית משולבת ‫בכל חלקי היום-יום שלנו. 22 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 ‫הם מבשלים את האוכל שלנו, 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 ‫נוהגים במכוניות שלנו, 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 ‫הם עובדי המדינה שלנו, 25 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 ‫משכינים שלום, 26 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 ‫ובאמצעות מערכת ההגנה החדשנית, 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 ‫הם אפילו... 28 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 ‫היום לפני עשר שנים, ‫ראש חץ גרעיני פוצץ בלוס אנג'לס. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 ‫כמעט מיליון איש נשרפו לאפר 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 ‫כהרף עין, 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 ‫על ידי הבינה המלאכותית ‫שנוצרה כדי להגן עלינו. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 ‫החרמנו בינה מלאכותית בעולם המערבי. 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 ‫כדי שהדבר לא יקרה שוב לעולם. 34 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 ‫אולם רפובליקות אסיה החדשה 35 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 ‫לא שותפות לחששנו, ‫וממשיכות לפתח בינה מלאכותית, 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 ‫ומאמצות אותה כשווה להם. 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 ‫אל תטעו. 38 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 ‫אנחנו לא במלחמה עם אנשי אסיה החדשה, ‫אלא עם הבינה שעליה הם שומרים. 39 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 ‫זה קרב על עצם קיומנו. 40 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 ‫כל עוד הבינה המלאכותית מהווה איום, 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 ‫לעולם לא נפסיק לרדוף אותה. 42 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 ‫{\an8}קו נאנג, אסיה החדשה, 2065 43 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 ‫נומאד, כאן בראבו. מתקדמים פנימה. 44 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 ‫אזור הנחיתה בכיוון ארבע, אחת, שלוש, תשע... 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 ‫קיבלתי, מתחילים. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 ‫רדאר ראש הצוות... 47 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 ‫הפלוגה נכנסת. 48 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 ‫כאן נומאד. קיבלתי. שולח את נקודת התקיפה. 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 ‫ילדונת. 50 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 ‫טוב, או שהיא תהיה חכמה מאוד, 51 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 ‫או שתהיה כמו אבא שלה. 52 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 ‫היא כועסת עלייך. ‫-זו... 53 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 ‫זו הייתה בעיטת הסכמה. 54 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 ‫בעיטת הסכמה? ‫-כן... 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 ‫זה... כן. ‫-היא אמרה, "לא, 56 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 ‫"אל תקראי ככה לאבא. 57 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 ‫"אל תגידי את זה לאבא." 58 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 ‫רגע, את בטוחה במאה אחוז שאני האבא, נכון? 59 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 ‫לא. 60 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 ‫תנסה להבין... ‫-וואו. 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 ‫כשהיא תיוולד, 62 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 ‫אם היא תתחיל להתנהג כמו שמוקית, ‫תוכל להיות בטוח. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 ‫אוי, נו! ‫-אני צוחקת. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 ‫לא, זה בסדר. ‫-אני צוחקת. 65 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 ‫אני הולך. לא... ‫-סתם. סליחה. 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 ‫לא, נפגעתי. ‫-אני צוחקת. 67 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 ‫עכשיו אין לי ביטחון. ‫-שקט. 68 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 ‫ואני לא יודע אם אוכל להמשיך... 69 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 ‫מה קורה פה? 70 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 ‫מצאנו אמריקאי. 71 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 ‫מי גילה לך את מיקומנו? 72 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 ‫הרון. ‫-בבקשה. 73 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 ‫אחי, הם מצאו אותנו. לא נזהרנו מספיק. 74 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 ‫שיט. נומאד מתקרבת לפה. בואו נזוז. 75 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 ‫בואו נזוז! 76 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 ‫תביאו את הסירות. מהר! 77 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 ‫אמריקאים באים. אמריקאים... 78 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 ‫קדימה! לסירות! 79 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 ‫ג'ושוע. ‫-בבקשה. 80 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 ‫מאיה, הוא ראה אותנו. 81 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 ‫נוכל לקחת אותו איתנו. בן ערובה. 82 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 ‫בבקשה. ‫-קחי את הדברים שלך. 83 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 ‫בבקשה. אל תעשה את זה. 84 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 ‫בבקשה. 85 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 ‫דרו, מה אתה עושה פה בדיוק? 86 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 ‫אתה תחשוף אותי. 87 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 ‫היית אמור לתת לי עוד זמן. 88 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 ‫פקודות. תהרוג את נירמאטה. 89 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 ‫נירמאטה לא פה. 90 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 ‫שמעת? נירמאטה לא פה. 91 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 ‫תוקפים את האויב. 92 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 ‫תיכנסו לבית. עכשיו! 93 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 ‫זוזו! ‫-קדימה! 94 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 ‫כאן הסמל טיילור. 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 ‫בטלו את הפשיטה! 96 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 ‫נירמאטה לא פה. 97 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 ‫מתקרבים לנירמאטה! בחדר האורחים. 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 ‫תקשיבו, אני סוכן סמוי. תבטלו את הפשיטה. 99 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 ‫אמרת לי שפרשת. הבטחת. 100 00:07:59,625 --> 00:08:02,583 ‫תסמכי עליי, הם לא רוצים אותך. ‫הם רוצים את נירמאטה. 101 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 ‫אז בואי. קדימה. בואי. 102 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 ‫מאיה. 103 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 ‫תירגעי. 104 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 ‫אני אוהב אותך. 105 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 ‫לעולם לא אעשה משהו שיפגע בך. 106 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 ‫בחיי... 107 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 ‫את כל מה שיש לי. 108 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 ‫בבקשה. אנחנו חייבים לזוז. 109 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 ‫מה לגבי השאר? 110 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 ‫מה זאת אומרת? 111 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 ‫הם המשפחה שלי. 112 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 ‫הם לא בני אדם, מאיה. 113 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 ‫הם לא אמיתיים! 114 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 ‫זה אמיתי! את ואני אמיתיים. ‫האהבה הזו אמיתית. 115 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 ‫הילדה הזו אמיתית! 116 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 ‫לא. 117 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 ‫זה... 118 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 ‫זה לא אמיתי. 119 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 ‫את לא מתכוונת לזה. 120 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 ‫בבקשה. 121 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 ‫טיילור! ‫-מאיה, בבקשה! 122 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 ‫לא! ‫-היי, קדימה! 123 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 ‫קדימה. היי, בואו! ‫-מאיה! מאיה. 124 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 ‫מאיה! 125 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 ‫מאיה! 126 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 ‫מאיה! 127 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 ‫נומאד! נומאד! מאיה! מאיה! 128 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 ‫לא! לא! 129 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 ‫מאיה! 130 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 ‫היוצר 131 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 ‫{\an8}חמש שנים לאחר מכן 132 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 ‫{\an8}לא. 133 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 ‫כיבוי. כיבוי. 134 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 ‫...כנראה מסתתר באיי דרום-מזרח אסיה החדשה. 135 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 ‫נמשך המרדף אחר מעצב הבינה המלאכותית ‫המסתורי הידוע בשם נירמאטה. 136 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 ‫בעוד צבא ארה"ב ‫מרחיב את חיפושיו באסיה החדשה, 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 ‫נירמאטה חמק מלכידה... 138 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 ‫שלומי מצוין. 139 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 ‫מנוחה, קצת פנאי, את יודעת... 140 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 ‫אוכל, ישן, הולך לעבוד, חוזר חלילה. 141 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 ‫וכאבי הראש? 142 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 ‫הסיוטים? 143 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 ‫נעלמו. 144 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 ‫ג'ושוע ‫אמת 145 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 ‫שקר 146 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 ‫מה לגבי הזיכרון שלך? 147 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 ‫משהו חוזר 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 ‫מהתקופה שבה היית סוכן סמוי? 149 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 ‫כמו המיקום של נירמאטה? 150 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 ‫שום דבר חדש. 151 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 ‫אמת 152 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 ‫רק ליל החילוץ. 153 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 ‫פשיטה של הכוחות המיוחדים. ‫מתקפת טילים של נומאד. 154 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 ‫המקור שלך מתה. 155 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 ‫אשתי. 156 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 ‫היינו נשואים, אני והמקור שלי. אבל... 157 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 ‫לא. לא זוכר כלום. 158 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 ‫איך העבודה שלך? 159 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 ‫אנו מודים על שירותכם בניקיון לוס אנג'לס. 160 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 ‫{\an8}רמות הקרינה בשפל של כל הזמנים 161 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 ‫{\an8}הודות למסירות האיתנה ‫והעבודה הקשה של צוותנו. 162 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 ‫{\an8}גראונד זירו, לוס אנג'לס 163 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 ‫אוי, שיט. 164 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 ‫טוב. 165 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 ‫ראיתי איזה וידאו, 166 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 ‫שנאמר בו 167 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 ‫שהבינה תקפה אותנו כדי לקחת לנו את העבודה. 168 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 ‫שתיקח את העבודה הזו. 169 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 ‫את קולטת משהו? 170 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 ‫לא. 171 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 ‫ועכשיו? 172 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 ‫עדיין כלום. 173 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 ‫מנהל עבודה, רשת שש. אתה קולט את זה? 174 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 ‫לא! ‫-שיט! אלוהים! 175 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 ‫איפה הילדה שהייתי איתה? 176 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 ‫איפה היא? ‫-תעזור לי? 177 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 ‫ילדה! איפה היא? ‫-תוריד אותו ממני! 178 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 ‫היא צריכה את עזרתי! 179 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 ‫מנהל! יש 11-4-4. ‫-שמה איימי! היא בסדר? 180 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 ‫כן... ‫-ילדה! 181 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 ‫היי! ‫-איימי! 182 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 ‫איימי! לא, לא! בבקשה! 183 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 ‫בבקשה, לא. לא. ‫-רגע, לא. 184 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 ‫איימי! 185 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 ‫מנהל, קיבלת? 186 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 ‫כן, קיבלתי, טיילור. הוא מנותק. 187 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 ‫זה היה כמו אדם אמיתי. ‫-תירגעי. 188 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 ‫זה היה... ‫-הריסון. 189 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 ‫זה היה כמו אדם אמיתי! ‫-הריסון! 190 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 ‫אחי, מה נסגר? זה היה אמיתי! 191 00:12:48,458 --> 00:12:49,500 ‫הם לא אמיתיים, בסדר? 192 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 ‫הם לא מרגישים כלום. 193 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 ‫הם רק תוכנה. 194 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 ‫הכינו שלב שני לעיבוד תרמי. 195 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 ‫שבע-חמש, מתחיל תהליך מחזור. 196 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 ‫{\an8}נומאד: תקוות האנושות 197 00:13:13,833 --> 00:13:15,292 ‫{\an8}יקירים מתאספים בגראונד זירו 198 00:13:15,458 --> 00:13:18,292 ‫{\an8}לציון יום השנה ה-15 ל... 199 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 ‫{\an8}חמש עשרה שנים ‫מאז שהפיצוץ הגרעיני בלוס אנג'לס 200 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 ‫{\an8}הוציא את המערב למלחמה ‫לחיסול הבינה המלאכותית. 201 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 ‫{\an8}התחנה הצבאית בשווי טריליון דולר, נומאד, ‫עוזרת סוף סוף למערב לנצח במלחמה. 202 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 ‫{\an8}היא נוכחת באופן קבוע בשדות הקרב ‫באסיה החדשה, היכן שהבינה המלאכותית 203 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 ‫מוצאת את מפלטה האחרון. 204 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 ‫מכירים בכאב 205 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 ‫ובצער שכולם חוו. ‫-הלו! 206 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 ‫ילדים שאיבדו הכול... ‫-היי! 207 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 ‫אני זוכר את זה. ‫-הלו! 208 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 ‫היי! הלו! 209 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 ‫נראה שעברת קשיים. 210 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 ‫איך זה קרה לך? 211 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 ‫הפצצה באל.איי. 212 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 ‫איבדת אנשים? 213 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 ‫כן, את ההורים שלי. אימא ואבא שלי, אחי. 214 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 ‫מצטערת. 215 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 ‫הם היו בגראונד זירו. זה היה מיידי. 216 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 ‫אז הכול טוב. 217 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 ‫טוב, תלחץ לי את היד. 218 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 ‫אתה יכול לשחרר. 219 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 ‫מה, את היד? טוב. 220 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 ‫ואחת, ו... לא, היא תקועה. 221 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 ‫בואי ננסה עוד זווית. 222 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 ‫אם אנסה עוד זווית... 223 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 ‫הסמל טיילור. 224 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 ‫אני גנרל אנדרוז. זה קולונל האוול. 225 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 ‫לא. 226 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 ‫מה לא, בחור? 227 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 ‫מה שלא תרצו. 228 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 ‫אנשים באים כל שבוע ושואלים אם אני זוכר. 229 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 ‫אני לא. אני לא זוכר. 230 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 ‫אתה תרצה לראות את זה, סמל. 231 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 ‫איתרנו את המעבדה של נירמאטה. 232 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 ‫היא באזור שבו היית סמוי. 233 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 ‫המודיעין שלנו אומר שנירמאטה פיתח נשק-על... 234 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 ‫בשם אלפא-או. 235 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 ‫הוא מיועד להשמיד את נומאד. 236 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 ‫אז אני משתתף בצערך, אני מניח. 237 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 ‫אתה יודע, לניאנדרטלים יצא שם רע. 238 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 ‫כלומר, אנשים מדברים עליהם ‫כאילו הם היו טיפשים, 239 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ‫אבל מתברר שהם יצרו כלים. יצרו בגדים. 240 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 ‫הם יצרו תרופות מצמחים. ‫הם אפילו יצרו אמנות. 241 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 ‫שרשראות פרחים קטנות לקבור בהן את המתים. 242 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 ‫הבעיה היחידה הייתה ‫שהיה זן שהיה חכם ואכזרי יותר מהם. 243 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 ‫אנחנו. 244 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 ‫ואנסנו ורצחנו אותם עד שחדלו להתקיים. 245 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 ‫מבין לאן אני חותרת, טיילור? 246 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 ‫לקח כמעט עשור לבנות את נומאד, 247 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 ‫אז זו ההזדמנות האחרונה שלנו לנצח במלחמה. 248 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 ‫אם הם יעלו את נשק האלפא-או לרשת ‫וישמידו את נומאד, 249 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 ‫הם ינצחו. 250 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 ‫ואנחנו ניכחד. 251 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 ‫אתה היחיד שמכיר את מבנה המעבדה הזו. 252 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 ‫אולי תוכל לעזור לנו. 253 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 ‫אמרו לכם כמה קרוב הייתי למצוא נירמאטה? 254 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 ‫כמה קרוב הייתי להרוג את הבן זונה הזה? 255 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 ‫איך דפקתם את כל המשימה ‫עם מתקפת הטילים של נומאד? 256 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 ‫סמל... ‫-את זה אני זוכר. 257 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 ‫איבדתי את אשתי באותו לילה, ‫גנרל, עם כל הכבוד. 258 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 ‫איבדתי מישהי יקרה מאוד לליבי. 259 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 ‫איבדתי ילדה באותו לילה. 260 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 ‫אז לא אכפת לי אם איכחד. 261 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 ‫אני הולך לראות טלוויזיה. 262 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 ‫היי. 263 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 ‫היי, חבר'ה. 264 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 ‫אנחנו לא רחוקים מהחוף, אז בואו נעצור פה. 265 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 ‫אני בפנים. 266 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 ‫מאיה? 267 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 ‫לא ייתכן שזה אמיתי. 268 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 ‫זה הוקלט לפני יומיים. 269 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 ‫האימות מאשר שהיא אנושית. 270 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 ‫אתה מזהה את המיקום? 271 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 ‫הסמל טיילור... 272 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 ‫ג'ושוע. ‫-קדימה. בוא... 273 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 ‫הפקודות שלי הן להשמיד ‫את הנשק הזה ואת המתקן, 274 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 ‫וכל מי שיהיה שם ייהרג, 275 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 ‫אבל אם תצליח לזכור מספיק כדי לבוא איתנו, 276 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 ‫להנחות את הצוות שלי, אני מבטיחה לך, 277 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 ‫נחזיר את האישה הזו. ‫-קדימה, בואו... 278 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 ‫נו, קדימה. 279 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 ‫יוצאים בשש בבוקר. 280 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 ‫טוב, תהיו בשקט. 281 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 ‫ברוכים השבים לאסיה החדשה. 282 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 ‫יש לנו מיקום של המעבדה. 283 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 ‫שהיא, כמו שאתם רואים, 284 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 ‫הרחק מאחורי קווי האויב. 285 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 ‫אסיה החדשה 286 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 ‫הבסיס הכי קרוב שלנו במרחק 640 ק"מ. 287 00:19:03,875 --> 00:19:04,917 ‫לא אכפת להם פה מאל.איי. 288 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 ‫בסיס מעבדה 289 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 ‫בני האדם המקומיים, כולל המשטרה, 290 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 ‫כולם עובדים עם הבינה. 291 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 ‫רובוטים, בני אדם ומדמים, ‫כולם שונאים אותנו. 292 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 ‫אז אם תיתפסו, 293 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 ‫נדפקתם. 294 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 ‫אל תיתפסו. 295 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 ‫הסמל טיילור מכיר את מבנה המתקן. 296 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 ‫נעבוד לפיו. 297 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 ‫משימתנו היא למצוא 298 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 ‫את הנשק המכונה אלפא-או. 299 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 ‫ואז נבקש מתקפת טילים מנומאד ונפוצץ אותו. 300 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 ‫כן. 301 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 ‫משוחררים. 302 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 ‫היי, אני ראשון. ‫-זה די אדיר, אחי! 303 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 ‫כל עוד אהרוג אותו אחר כך. 304 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 ‫זאת אשתך? 305 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 ‫הייתי עושה הכול בשביל עוד דקה אחת. 306 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 ‫איבדתי את שני בניי במלחמה הזו. 307 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 ‫וזה עוד יותר קשה, כי הם התגייסו בגללי. 308 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 ‫מדמה רימתה אחד מהם בהואה הין. 309 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 ‫אתה מאמין? 310 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 ‫ברמנית במסעדה קטנה ליד הבסיס. 311 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 ‫אמרה שהיא אוהבת אותו. 312 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 ‫הוא הלך לשחרר אותה מהחוזה, ומתברר 313 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 ‫שהיא עבדה עליו. כן. 314 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 ‫היא וחבריה המורדים הרגו אותו לאט-לאט. 315 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 ‫כן, זו עמדת הגנה. 316 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 ‫בכל מקרה, אני מקווה שתמצא את אשתך. 317 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 ‫אקו-1 לנומאד. 318 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 ‫משחררים את המטוס. 319 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 ‫קדימה, קדימה! ‫-קדימה, קדימה! 320 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 ‫זוזו! זוזו! זוזו! בואו נזוז! בואו נזוז! 321 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 ‫קדימה, קדימה! 322 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 ‫למטה. ‫-למטה. 323 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 ‫תמריא. 324 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 ‫בחיי! 325 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 ‫מה זה? ‫-לאן אנחנו הולכים? 326 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 ‫זו לא מעבדה, זו שכונת פחונים. 327 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 ‫היא הייתה שם פעם. 328 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 ‫לעזאזל. 329 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 ‫נראה שהם בנו מעליה כפר. 330 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 ‫טוב, שיט. 331 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 ‫איפה המעבדה? 332 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 ‫איפה אתם מסתירים את הרובוטים? 333 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 ‫מי ידבר? איפה הכניסה? 334 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 ‫למה אתם מגנים על בינה מלאכותית? 335 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 ‫הכול בסדר. 336 00:23:05,167 --> 00:23:06,417 ‫אתם מתביישים להיות בני אדם? 337 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 ‫אראה לכם מה יקרה. 338 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 ‫רואים את הגור הנחמד הזה? 339 00:23:14,458 --> 00:23:17,250 ‫היי, את יודעת... ‫-לא. לא. 340 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 ‫הוא שלך? 341 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 ‫היי, איפה הכניסה? דברו! 342 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 ‫אנחנו רק חקלאים. 343 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 ‫די עם הבולשיט! 344 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 ‫שלוש. אתם מבינים את זה? 345 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 ‫דברו אליי. 346 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 ‫שתיים... 347 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 ‫אחת. 348 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 ‫אתם יודעים מה זה אחת, שתיים, שלוש? ‫איפה הכניסה? 349 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 ‫תגידו לי איפה הכניסה! דברו אליי! 350 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 ‫מה אתם מסתירים? ‫-דברו אליי. 351 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 ‫תסתמו את הפה שלכם! 352 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 ‫תנו לי תשובה. ‫-תסתכלו עליי! 353 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 ‫קפטן! 354 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 ‫קפטן! קפטן! 355 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 ‫מקברייד, הארדוויק, תישארו פה. ‫כל השאר, אתם איתי! 356 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 ‫זה לא היה כל כך קשה, נכון? 357 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 ‫אנחנו בפנים. ‫-קיבלתי. 358 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 ‫נחזור בעוד 3-0. 359 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 ‫קדימה, קדימה. זוזו. זוזו. 360 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 ‫תישארו רחוקים, תשמרו על קשר. 361 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 ‫קיבלתי, קוטון. 362 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 ‫הדברים האלה למטה... 363 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 ‫יש להם לב גדול יותר. 364 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 ‫אי אפשר לנצח בינה מלאכותית. 365 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 ‫זו אבולוציה. 366 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 ‫איזה פתח זה, טיילור? 367 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 ‫אם הוא יגרום למותי, אני אתעצבן. 368 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 ‫קדימה, טיילור. איזה מהם? 369 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 ‫זה. 370 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 ‫קיבלתי. המפקד, איתרנו את הנשק. 371 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 ‫בואו נזוז! 372 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 ‫שיט. קדימה. 373 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 ‫מאיה. 374 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 ‫תגיעו לדלת, תגיעו לדלת! 375 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 ‫שיט! 376 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 ‫שיפלי, חייבים לפתוח את הדלת הזו. 377 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 ‫שיט. המשטרה המקומית מגיעה לסגור את המסיבה. 378 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 ‫תפתחו כבר את הדלת! 379 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 ‫אנא, עשו אהבה עם עצמכם. ‫ועשו אהבה גם עם אימכם. 380 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 ‫הם אטמו את המקום היטב. זו הכניסה היחידה. 381 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 ‫המפקדת, יש דרך אחרת, מסלול אחר לכספת? 382 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 ‫שלילי, קפטן. 383 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 ‫רוב המנעולים האלה עובדים עם זיהוי פנים. 384 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 ‫אז אני רק צריך פנים, מה? 385 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 ‫כאן המשטרה. 386 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 ‫אתם עצורים. 387 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 ‫תניחו את הנשק... 388 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 ‫חבר'ה, חיסלתי את המשטרה. תתחילו לזוז. 389 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 ‫מה שלא נמצא שם, ‫הם בהחלט חוששים שמישהו ייכנס. 390 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 ‫כן, או שזה יצא. 391 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 ‫חייבת להיות דרך כניסה. 392 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 ‫תתפזרו, תחפשו, נמצא אותה. 393 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 ‫כאן. 394 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 ‫זה לוח מקשים. 395 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 ‫חבר'ה, יש לנו אורחים. 396 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 ‫אל תגיד... כן, אנחנו בעניינים. 397 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 ‫טוב. 398 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 ‫היי, חבר'ה, 399 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 ‫חייבת תגבורת. עכשיו. 400 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 ‫טוב. שיפלי, טיילור, 401 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 ‫תפתחו את הכספת 402 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 ‫ותמצאו את הנשק. דניאלס, 403 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 ‫תכין את קרני המטרה. 404 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 ‫כל השאר, בואו איתי. 405 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 ‫בואו נזוז. 406 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 ‫היי, קדימה. קדימה, קדימה. 407 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 ‫שיפלי, אני צריך עזרה עכשיו! 408 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 ‫שיפלי! שיפלי? עזרה, עכשיו! ‫-דניאלס? 409 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 ‫דניאלס? 410 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 ‫פאק. ‫-שיט. 411 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 ‫הולך לעזור לדניאלס. 412 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 ‫אחזור לפני שזה ייפתח. 413 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 ‫אל תיכנס בלעדיי. 414 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 ‫קיבלתי. 415 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 ‫מאיה? 416 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 ‫צאי! את חייבת לצאת... 417 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 ‫לכי תמצאי את נירמאטה! 418 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 ‫לכי! 419 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 ‫תמצאי את נירמאטה. לכי! 420 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 ‫תן לי דוח מצב על הנשק. 421 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 ‫שיפלי והבחור החדש הלכו להביא אותו, 422 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 ‫אבל הכול התחרבן! 423 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 ‫לעזאזל! נומאד עומדים לירות. 424 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 ‫נומאד, השהו את המתקפה. 425 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 ‫אי אפשר לכבות את הקרן! 426 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 ‫דניאלס! דניאלס, עבור. 427 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 ‫שיט! 428 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 ‫אם לא אחזור תוך שלוש קטנות, תמריאו בלעדיי. 429 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 ‫מאיה? 430 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 ‫מאיה? מאיה? 431 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 ‫כאן נומאד לצוות הקרקע. 432 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 ‫תתפנו מיד. פגיעת טילים בעוד דקה. 433 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 ‫תמריאו, עכשיו! 434 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 ‫ברדבורי, לא נוכל להגיע אלייך. ‫את צריכה לבוא אלינו. 435 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 ‫אני יודעת. 436 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 ‫עכשיו. זוזי, זוזי! קדימה! 437 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 ‫אני יכולה. 438 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 ‫ברדבורי! קדימה! 439 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 ‫קדימה, בואי! 440 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 ‫קדימה. ‫-שיט. 441 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 ‫את יכולה. קדימה. ‫-קדימה! בואי. תעלי! 442 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 ‫קדימה, קדימה! זוזי! 443 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 ‫בואי הנה! ‫-קדימה! 444 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 ‫את בסדר? ‫-כן. 445 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 ‫נומאד עומדים לירות בכל רגע. 446 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 ‫מה זה? 447 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 ‫מה זה? מה? ‫-פצצה! 448 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 ‫פצצה, פצצה. ‫-היא עליי?! 449 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 ‫תורידו אותה! 450 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 ‫אני מנסה! ‫-תורידו אותה! 451 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 ‫תורידו אותה! 452 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 ‫שיט! 453 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 ‫הילדה 454 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 ‫שיט! 455 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 ‫שיט! 456 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 ‫לכי. 457 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 ‫לכי. עופי מפה. 458 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 ‫עופי מפה! עופי לי מהפנים! 459 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 ‫יצורה. 460 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 ‫בראבו אחת, ארבע, חמש... 461 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 ‫קיבלתי, יש זמן הגעה משוער לתמיכה אווירית? 462 00:35:02,625 --> 00:35:06,083 ‫קיבלתי, זמן הגעה עשר דקות. 463 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 ‫כאן אקו-2 על הקרקע. 464 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 ‫מיישמים מבצע ניווט ‫תשע, שלוש, חמש, ארבע לחילוץ. 465 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 ‫הלו! 466 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 ‫הלו! 467 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 ‫מישהו... 468 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 ‫אלוהים. אלוהים. איפה השאר? אלוהים! 469 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 ‫שיט. 470 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 ‫טוב, קדימה. אחת, שתיים, שלוש. 471 00:35:47,833 --> 00:35:49,333 ‫טוב. תירגע. 472 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 ‫טוב? הכול בסדר. ‫-די. 473 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 ‫שיפלי, אתה בסדר. טוב. 474 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 ‫שיפלי, תסתכל עליי. 475 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 ‫אתה לא מת. 476 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 ‫אתה לא מת. 477 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 ‫מאיפה את הגעת? 478 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 ‫שיפ, תישאר איתי. 479 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 ‫המשטרה בכל מקום. צריך לזוז. 480 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 ‫תאזור כוחות. 481 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 ‫שיפלי, כאן האוול. 482 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 ‫תענה כבר לטלפון! 483 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 ‫שיפלי, אני יודעת שאתה שם. ‫-קולונל? 484 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 ‫טיילור, איפה שיפלי? 485 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 ‫אני איתו עכשיו. הוא במצב די רע. 486 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 ‫טוב, תקשיב לי. 487 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 ‫איתרת את הנשק? 488 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 ‫כאן, הוא פה. אני איתו. 489 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 ‫תתאר אותו. 490 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 ‫זו ילדה. 491 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 ‫זו ילדה. הם הפכו אותו לאיזושהי ילדה. 492 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 ‫זה הנשק. 493 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 ‫מה? 494 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 ‫קולונל... ‫-לא אוכל להגיע. 495 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 ‫תצטרך להביא אותה אליי. 496 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 ‫אתה מבין? 497 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 ‫שיפלי לא יכול לזוז. כלומר... 498 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 ‫הוא נראה במצב רע. מאוד. 499 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 ‫המשטרה בכל מקום. 500 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 ‫לא יודע איך נצא כרגע. 501 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 ‫אין לי אסטרטגיית יציאה. 502 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 ‫אז אתה יודע מה אתה צריך לעשות. 503 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 ‫תהרוג אותה. ‫-מה? 504 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 ‫תראי, קולונל... 505 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 ‫קולונל? הלו? 506 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 ‫האוול? 507 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 ‫האוול? 508 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 ‫האוול? 509 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 ‫יום קשה במשרד? 510 00:38:19,333 --> 00:38:20,167 ‫איפה ראית את זה? 511 00:38:20,542 --> 00:38:22,625 ‫היי, היי, היי! 512 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 ‫תירגע. 513 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 ‫טוב. היי! 514 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 ‫בסדר! 515 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 ‫זה נס. 516 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 ‫הם יצרו ילדה. 517 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 ‫אל תדאגי, אני אהרוג את האמריקאי. 518 00:39:23,958 --> 00:39:24,917 ‫משטרה 519 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 ‫הוא... 520 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 ‫הוא לא מת, הוא כבוי. 521 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 ‫כיביתי אותו כמו טלוויזיה. 522 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 ‫אותו דבר. הוא לא מת, הוא כבוי. 523 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 ‫איפה ראית את זה? 524 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 ‫איפה ראית את זה? 525 00:40:09,542 --> 00:40:10,542 ‫היי... 526 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 ‫היי, תראי. 527 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 ‫ראית אותה? 528 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 ‫את מבינה אותי? 529 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 ‫את יודעת מי זאת? 530 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 ‫היא חברה של נירמאטה. 531 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 ‫את יודעת איפה היא? 532 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 ‫תני לי את זה. תני... 533 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 ‫תני לי את זה. זה בסדר. 534 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 ‫תני לי את זה. תני... 535 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 ‫טוב, טוב. 536 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 ‫ליטל סים, איך מגיעים לדיאן-דאנג? 537 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 ‫איפה זה? 538 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 ‫משטרה. ‫-אוי, שיט. 539 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 ‫אחת, שתיים, שלוש. 540 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 ‫בואי. 541 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 ‫ליטל סים, תיכנסי לאוטו. 542 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 ‫יהיה כיף. כמו סרטים מצוירים. 543 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 ‫יהיה כיף. 544 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 ‫זה כמו משחק. 545 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 ‫מחבואים. 546 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 ‫אני אסע מהר. 547 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 ‫טוב, קדימה. יהיה כיף. 548 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 ‫נכון? בואי. 549 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 ‫זה ממש כיף. זה... 550 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 ‫למה את לא נכנסת? זה כיף! 551 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 ‫תיכנסי כבר לאוטו! 552 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 ‫חגורה. 553 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 ‫מה זה? 554 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 ‫זה יושב על הראש. 555 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 ‫יש מתג מאחורה. 556 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 ‫בוא הנה! 557 00:42:55,333 --> 00:42:57,375 ‫משטרה 558 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 ‫פספסתי את הפנייה. 559 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 ‫אסור לפחד מהמוות. 560 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 ‫המוח ממשיך הלאה. 561 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 ‫לזאת ייקרא אישה, כי מאיש לקחה זאת. 562 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 ‫טוב, ליטל סים. 563 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 ‫איפה דיאן-דאנג? 564 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 ‫איפה אשתי? 565 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 ‫בן... 566 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 ‫סע... 567 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 ‫בחזרה... 568 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 ‫בחזרה לבסיס. 569 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 ‫אני לא יכול. 570 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 ‫הבסיס האמריקאי הבא במרחק 640 קילומטר. 571 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 ‫אני גוסס, אחי. 572 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 ‫לא נעבור את המחסומים. ‫-לא אשרוד. 573 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 ‫אתה יודע שלא נעבור. 574 00:44:16,083 --> 00:44:17,750 ‫תן לי סיכוי. ‫-אני מנסה, בסדר? 575 00:44:17,917 --> 00:44:18,750 ‫להציל את חייך. 576 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 ‫יש לי חבר בבירת המחוז. 577 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 ‫הוא יעזור לנו. טוב? 578 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 ‫טוב. 579 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 ‫מי זאת בכלל? 580 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 ‫מה היא בכלל? 581 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 ‫שיט. 582 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 ‫כבוי. 583 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 ‫את מדברת אנגלית עכשיו? 584 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 ‫שיט. 585 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 ‫אם הם ישאלו, תעמידי פנים שאת אנושית. 586 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 ‫תעמידי פנים שאת אדם אמיתי. בסדר? 587 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 ‫איך נקרא לך? מה שמך? 588 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 ‫מה שמך, ליטל סים? 589 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 ‫איך קוראים לך? מה את אוהבת? 590 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 ‫ממתקים. 591 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 ‫ממש לא. תבחרי משהו אחר. 592 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 ‫אבל אני אוהבת ממתקים. 593 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 ‫"קנדי" כבר תפוס. 594 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 ‫יש מספיק כאלה בלאס וגאס, טוב? 595 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 ‫תבחרי משהו אחר. 596 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 ‫אלפא, אומגה. אקרא לך אלפי, בסדר? 597 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 ‫זה השם החדש שלך. שמך החדש הוא אלפי, מבינה? 598 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 ‫איך קוראים לך? 599 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 ‫לא עניינך. 600 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 ‫תתנהגי כמו אמיתית, או כיבוי. 601 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 ‫מבינה? 602 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 ‫שלום? 603 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 ‫אתה צריך עזרה? 604 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 ‫כן. הרכב שלנו התקלקל. 605 00:46:14,292 --> 00:46:15,500 ‫אפשר לקבל טרמפ לעיר? 606 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 ‫נעריך את זה מאוד. 607 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 ‫טוב, תאט. 608 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 ‫לאט, לאט, לאט. 609 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 ‫תוציא אותו מהר. אין הרבה זמן. 610 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 ‫רות. 611 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 ‫פה. 612 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 ‫תביא לי אחד מהמדמים. 613 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 ‫קיבלתי. 614 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 ‫שיט. זה חלש. 615 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 ‫הוא מת כבר שעות. 616 00:47:14,250 --> 00:47:15,917 ‫יהיה לנו מזל אם נקבל 30 שניות. 617 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 ‫מניין לך שזה עובד? 618 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 ‫שיט! שיט! 619 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 ‫היי. שיפלי? ‫-מה נסגר? 620 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 ‫שיפלי? ‫-מה נסגר? 621 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 ‫שיפלי, איפה הנשק? 622 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 ‫עשרים שניות. ‫-שיפלי. 623 00:47:36,708 --> 00:47:38,250 ‫אלוהים, אני... 624 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 ‫אני רוצה לדבר עם אשתי. 625 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 ‫שיפלי, אתה כבר מת. 626 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 ‫אני מצטערת. באמת. 627 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 ‫אבל אין זמן. כל גורל המלחמה על הכף. 628 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 ‫הנשק הושמד? 629 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 ‫שיפלי? ‫-אשתי. 630 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 ‫שיפלי? 631 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 ‫הוא אצל טיילור. 632 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 ‫הוא אצל טיילור. 633 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 ‫עשר שניות. 634 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 ‫הוא אומר שיש לו חבר. 635 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 ‫שגר שם. ‫-איפה? 636 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 ‫שיפלי? ‫-אשתי. 637 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 ‫תגידי לה שאני... 638 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 ‫זהו. 639 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 ‫נתראה בעולם הבא. 640 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 ‫האוול? 641 00:48:18,542 --> 00:48:19,375 ‫תתכונן לזוז. 642 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 ‫יש לנו בוגד להרוג. 643 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 ‫מבוקשת - מבוקש 644 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 ‫ילדה מדמה נחטפה על ידי נמלט אמריקאי. 645 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 ‫התנהלו בזהירות. 646 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 ‫יש שישה ילדים בוואן שלך. 647 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 ‫כתוב פה שיש לך רק חמישה. 648 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 ‫אני מצטער, שכחתי. 649 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 ‫גם הילדה של אחי נוסעת איתנו. 650 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 ‫תורידי את הכובע. 651 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 ‫תורידי את הכובע. 652 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 ‫אלפי, זוזי! עכשיו! 653 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 ‫סע! זוז! 654 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 ‫מישהו נהנה? 655 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 ‫השומר במחסום ‫ראה את הילדה החטופה ברכב משפחתי. 656 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 ‫כביש שש. לילאט סיטי. במרדף. 657 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 ‫תרמו את דמותכם 658 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 ‫תרמו את דמותכם. 659 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 ‫היסרקו היום. 660 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 ‫תמכו בבינה מלאכותית. 661 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 ‫רוצה לשחק משחק? 662 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 ‫הוא נקרא, "למנוע מהמשטרה המזורגגת ‫להרוג את החבר שלך ג'ושוע". 663 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 ‫בסדר? 664 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 ‫קל לנצח. תנצחי בקלות. 665 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 ‫את רק צריכה להצביע על המפה. 666 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 ‫תראי איפה אשתי נמצאת, בבקשה. ותנצחי. 667 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 ‫יש! כולנו ננצח. 668 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 ‫אתה חבר שלי? 669 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 ‫היי, היי, רובוטית קטנה! תתרכזי. 670 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 ‫לא קוראים לי "רובוטית". 671 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 ‫קוראים לי אלפי. 672 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 ‫זוכר? 673 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 ‫בסדר. 674 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 ‫אני לא אוהבת את המשחק. 675 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 ‫יודעת מה? אולי אתקשר לחבר שלי בלילאט סיטי. 676 00:51:57,417 --> 00:51:58,250 ‫אתקשר אליו עכשיו. 677 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 ‫שיכין את הלום, לפתוח אותך. 678 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 ‫נשיג את המידע ככה. רוצה? 679 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 ‫אז בסדר. בואי. 680 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 ‫אוטובוס מספר 464. 681 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 ‫יעד סופי, לילאט סיטי. 682 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 ‫אם אתה לא רובוט, איך יצרו אותך? 683 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 ‫ההורים שלי יצרו אותי. 684 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 ‫איפה הם עכשיו? 685 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 ‫כבויים. 686 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 ‫הם בגן עדן. 687 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 ‫מה זה גן עדן? 688 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 ‫מקום שלו בשמיים. 689 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 ‫מאיה? מאיה? 690 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 ‫אתה תגיע לגן עדן? 691 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 ‫לא. 692 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 ‫למה לא? 693 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 ‫רק אדם טוב יגיע לגן עדן. 694 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 ‫אז... 695 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 ‫אנחנו אותו דבר. 696 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 ‫לא נוכל להגיע לגן עדן. 697 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 ‫כי אתה לא טוב. 698 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 ‫ואני לא אדם. 699 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 ‫החבר 700 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 ‫אוי, אלוהים. אוי, לא. בבקשה. 701 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 ‫היא מבלה עם אנשים מפוקפקים. 702 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 ‫במודיעין מאמינים ‫שאולי אבא שלה הוא נירמאטה. 703 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 ‫אני צריך שתעקוב אחריה. 704 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 ‫תזכה באמון שלה. 705 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 ‫תראה אם תוביל אותך אליו. 706 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 ‫קח, הבאתי לך משהו. 707 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 ‫חשבתי שלעולם לא תציע, אחי. 708 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 ‫אני הרבה מעל הליגה שלך. 709 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 ‫זה בשבילה, מניאק. ‫-טוב. 710 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 ‫מאתר ארוך טווח. ‫ענוד לה אותה כדי שנהרוג את נירמאטה. 711 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 ‫ומה לגביה? 712 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 ‫מה לגביה? 713 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 ‫היא טרוריסטית, ג'וש. 714 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 ‫אל תתחיל להתנהג כמו המקומיים. 715 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 ‫{\an8}מבוקשים 716 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 ‫מצאתי את הילדה. 717 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 ‫היא עם האמריקאי. 718 00:55:59,792 --> 00:56:00,792 ‫היי. 719 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 ‫ג'וש. 720 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 ‫לא באת להרוג אותי, נכון? 721 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 ‫אדוני הכל-אמריקאי. 722 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 ‫אני רואה ששינית גישה. 723 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 ‫בחיי, אחי. ‫-טוב לראות אותך. 724 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 ‫מה? מי זאת? 725 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 ‫אז הם מייצרים ילדים עכשיו? 726 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 ‫דרו, זאת אלפי. מדמה. 727 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 ‫אלפי, זה דרו. 728 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 ‫המניאק. 729 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 ‫שלום, מניאק. 730 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 ‫יפה מאוד. 731 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 ‫יש לה יכולות משוגעות. 732 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 ‫היא שולטת בדברים מרחוק, מדליקה ומכבה אותם. 733 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 ‫לא ידעתי שהם מסוגלים לזה. 734 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 ‫כן. מעולם לא ראיתי טכנולוגיה כזו. 735 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 ‫מטורף. 736 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 ‫אז אביא לך משהו מהמטבח. 737 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 ‫מה את רוצה, חמודה? 738 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 ‫שהרובוטים יהיו חופשיים. 739 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 ‫אין לנו את זה במקרר. 740 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 ‫מה לגבי גלידה? 741 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 ‫יופי. אז גלידה. 742 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 ‫תודה, מותק. ‫-כן. 743 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 ‫"מותק"? 744 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 ‫התחלנו. ‫-אמרת "מותק", דרו? 745 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 ‫כן, אל תתחיל. 746 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 ‫היא אומרת ש... 747 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 ‫זה אומר שהוא יודע איפה נירמאטה. 748 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 ‫מאיה תהיה איתו. 749 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 ‫תוציא את זה ממנה? 750 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 ‫יש לה הצפנת מגע. ‫אם אתה לא נירמאטה, לא תיכנס. 751 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 ‫מה לגבי הטבעת שנתת? 752 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 ‫איזו טבעת? 753 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 ‫הטבעת, הטבעת שנתתי למאיה. 754 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 ‫עדיין יש לך מאתר בשבילה? 755 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 ‫ג'וש, היא איננה. ‫-לא, ראיתי צילומים... 756 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 ‫די, אחי. ‫-ראיתי את הטבעת. 757 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 ‫ראיתי, היא ענדה אותה. ‫-טוב. 758 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 ‫היא נראתה חיה מאוד. ‫-טוב. 759 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 ‫בסדר, אני מצטער. 760 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 ‫אלוהים אדירים. 761 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 ‫מה? 762 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 ‫בוא הנה. 763 00:58:05,542 --> 00:58:08,083 ‫ג'וש, זה המדמה הכי מתקדם שראיתי בחיי. 764 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 ‫השאר הם העתק-הדבק, 765 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 ‫אבל הילדה הזו שונה. 766 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 ‫היא יכולה לגדול. 767 00:58:15,417 --> 00:58:16,833 ‫אמרת שהיא שולטת בדברים. 768 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 ‫גם טווח הכוחות שלה יגדל. 769 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 ‫בסוף, היא תוכל לשלוט בכל הטכנולוגיה מרחוק. 770 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 ‫מכל מקום. 771 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 ‫בלתי ניתנת לעצירה. 772 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 ‫נגמרה הגלידה. 773 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 ‫היי, מותק, תוכלי לעשות לי טובה 774 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 ‫ולקחת את אלפי למעלה לדירה? 775 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 ‫מיד נעלה. ‫-בטח. 776 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 ‫אני אוהבת לשמרטף. 777 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 ‫בואי, חומד. 778 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 ‫מישהו ראה אותך בא הנה? 779 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 ‫גלידה. מוקה, שוקולד. 780 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 ‫מוקה, וניל. 781 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 ‫מצאתי את המאתר. 782 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 ‫נקווה שהיא עדיין עם הטבעת. 783 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 ‫ראיתי מאיות מזויפות. 784 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 ‫גם אני. זה לא אומר כלום. 785 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 ‫היא בטח תרמה את הדמות שלה מתישהו. 786 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 ‫עשו את כל ה"היסרקו היום, ‫תמכו בבינה מלאכותית..." 787 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 ‫כל החרא הזה. 788 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 ‫ספרי לי על ג'ושוע, אלפי. 789 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 ‫הוא מצחיק. 790 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 ‫אנחנו משחקים משחק בשם 791 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 ‫"למנוע מהמשטרה המזורגגת ‫להרוג את החבר שלך ג'ושוע". 792 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 ‫מה קרה? 793 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 ‫הם באים לקחת אותי. 794 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 ‫מי זה? 795 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 ‫משלוח גלידה. ‫-גלידה. 796 01:00:24,500 --> 01:00:29,750 ‫משטרה 797 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 ‫הילדה המדמה נמצאת ‫בקומה ה-28 של בניין המגורים. 798 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 ‫מתחילים. 799 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 ‫תתכוננו. 800 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 ‫משלוח גלידה. 801 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 ‫ביי ביי. ‫-תני ביקורת טובה, בבקשה. 802 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 ‫התראת שווא. 803 01:00:55,750 --> 01:01:00,542 ‫משטרה 804 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 ‫הגלידה הגיעה. 805 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 ‫תגידי מה את הכי אוהבת. 806 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 ‫איזו את רוצה? 807 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 ‫אוי, פאק. 808 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 ‫את בטוחה מפני האמריקאי. 809 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 ‫בואי איתי. נגן עלייך מפניו. 810 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 ‫קטלני 811 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 ‫הלם 812 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 ‫טוב. 813 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 ‫תניח את האקדח. 814 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 ‫דרו, צריך לזוז. דרו. 815 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 ‫קדימה, קדימה, קדימה! 816 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 ‫תבדוק מאחורה. 817 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 ‫תפרוץ להכול. 818 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 ‫זה הזמן להזעיק תגבורת. 819 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 ‫לפי המאתר, הטבעת קרובה. 820 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 ‫זה הבית הישן שלכם על החוף, ג'וש. 821 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 ‫זה מטורף, ג'וש. אין מצב שהיא פה. 822 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 ‫יש לך מושג כמה זה מסוכן? 823 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 ‫תקשיב, בליל התקיפה 824 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 ‫היו דברים שלא ידעת עליהם, טוב? 825 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 ‫שאתה לא רוצה לדעת. לא היית שותף להם. 826 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 ‫הם עלו בקשר רגע לפני שנכנסנו. 827 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 ‫ג'וש, אתה לא מבין. 828 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 ‫אל תעשה את זה. בבקשה. 829 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 ‫לעזאזל! 830 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 ‫חברים שלי באים. 831 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 ‫אוי, שיט. 832 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 ‫ג'וש! 833 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 ‫ג'וש! 834 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 ‫ג'וש. 835 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 ‫חייבים לזוז! 836 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 ‫תחזור לרכב. ג'וש! 837 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 ‫ג'וש! 838 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 ‫היי! היי! לא, לא, לא! 839 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 ‫זמן לזוז. 840 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 ‫תביאו את הסירות. מהר! 841 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 ‫דרו, מה אתה עושה בדיוק? 842 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 ‫שמעת? 843 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 ‫פקודות. תהרוג את נירמאטה. 844 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 ‫משפחה, מאיה. 845 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 ‫מה לגבי השאר? ‫-מאיה. 846 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 ‫הם לא בני אדם, מאיה. הם בינה מלאכותית. 847 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 ‫הם לא אמיתיים! 848 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 ‫זה אמיתי! את ואני אמיתיים. 849 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 ‫האהבה הזו אמיתית! הילדה הזו אמיתית! 850 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 ‫תגידי לי איפה מאיה. 851 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 ‫את יודעת איפה היא. 852 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 ‫תגידי לי איפה היא ואניח לך לנצח, טוב? 853 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 ‫תגידי לי איפה היא! 854 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 ‫מה שתרצי, רק תגידי שהיא בחיים. 855 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 ‫אני מצטער. אני מצטער. 856 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 ‫היי. טוב? אני מצטער. אני מצטער. 857 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 ‫אני מצטער. טוב? אני מצטער. 858 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 ‫אני מצטער. 859 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 ‫ג'וש! ג'וש! 860 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 ‫חייבים לזוז! 861 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 ‫דרו. 862 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 ‫ג'וש. ‫-דרו. 863 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 ‫שיט. 864 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 ‫שיט. 865 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 ‫זה בסדר, דרו. אני פה. אני פה. 866 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 ‫אני מצטער. 867 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 ‫זה בסדר. 868 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 ‫רציתי לספר לך. 869 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 ‫הם לא נתנו לי. 870 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 ‫בלילה שבו תקפנו, גילינו 871 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 ‫שנירמאטה... 872 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 ‫לא היה אבא שלה. 873 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 ‫אלא היא. 874 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 ‫זו היא. 875 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 ‫מאיה. 876 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 ‫מאיה היא נירמאטה. 877 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 ‫מאיה. 878 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 ‫לא. רגע, רגע. דרו. 879 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 ‫רגע, רגע! דרו! 880 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 ‫דרו! 881 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 ‫דרו! 882 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 ‫בואי. חייבים לזוז. 883 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 ‫זוזי אחורה. 884 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 ‫אחי? 885 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 ‫בואי הנה, ילדה שלי. 886 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 ‫אלפי. 887 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 ‫אלפי. 888 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 ‫הכרתי אותה ב... 889 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 ‫שכחתי איך קראו למועדון. 890 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 ‫היא הייתה יפהפייה. 891 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 ‫אבי לימד אותי כל מה שידע על בינה מלאכותית. 892 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 ‫כשפרצה המלחמה, הוא נאלץ לברוח. 893 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 ‫המדמים גידלו אותי. 894 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 ‫הם אימצו אותי. 895 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 ‫כי הם לא יכולים להביא ילדים. 896 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 ‫הם הגנו עליי. 897 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 ‫אהבו אותי. טיפלו בי טוב יותר מאשר בני אדם. 898 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 ‫מאיה. 899 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 ‫נירמאטה. 900 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 ‫אם רק הייתי יכול לחבק אותך 901 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 ‫פעם אחת אחרונה. 902 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 ‫האם 903 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 ‫מה אתה רוצה מהילדה? 904 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 ‫מה היא בשבילך? 905 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 ‫היא לקחה אותי למאיה. 906 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 ‫אחרי שאבא שלה מת, 907 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 ‫מאיה הפכה לנירמאטה הבא. 908 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 ‫מאיה יצרה את הילדה עם כוח לעצור כל נשק. 909 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 ‫הפצצה הגרעינית בלוס אנג'לס ‫הייתה טעות תכנות. אתה יודע? 910 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 ‫טעות אנוש. 911 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 ‫הם האשימו אותנו בטעות שלהם. 912 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 ‫לעולם לא היינו תוקפים את המין האנושי. 913 01:11:51,083 --> 01:11:54,125 ‫אתה יודע מה יקרה למערב כשננצח במלחמה הזו? 914 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 ‫כלום. 915 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 ‫אנחנו רק רוצים לחיות בשלום. 916 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 ‫הרון. 917 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 ‫תן לי לראות אותה פעם אחרונה. 918 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 ‫בבקשה. 919 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 ‫זה מה שהם רוצים, טיפש. 920 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 ‫הם עוקבים אחריך כדי להגיע אליה. 921 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 ‫לעולם לא אקח אותך לנירמאטה. 922 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 ‫הרון! הרון, צריכים אותך! 923 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 ‫תעלה אותם לקשר עכשיו! 924 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 ‫הלו! ‫-ותישאר בעמדה! 925 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 ‫מה קורה? 926 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 ‫הם תוקפים את הבסיס שלנו. 927 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 ‫היי, היי. אלפי. 928 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 ‫את בסדר? 929 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 ‫הם אמרו שאתה הולך לפגוע באימא. 930 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 ‫זה לא נכון. 931 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 ‫לעולם לא אפגע באימא. 932 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 ‫אני אוהב אותה. 933 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 ‫היא אוהבת אותך? 934 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 ‫היא אהבה. 935 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 ‫היא אהבה פעם. 936 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 ‫כשהיא יצרה אותי? 937 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 ‫תעזרי לי. 938 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 ‫תעזרי לי למצוא את אימא. 939 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 ‫איפה הילדה? 940 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 ‫הרון... 941 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 ‫צריך לזוז. 942 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 ‫לקחת את הילדה למקום בטוח. 943 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 ‫נומאד! 944 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 ‫נומאד! 945 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 ‫נומאד! 946 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 ‫המפקד, נפגעים מהמתקפה של נומאד. 947 01:16:05,000 --> 01:16:06,958 ‫אי אפשר להתחבא מנומאד יותר. 948 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 ‫הילדה תציל אותנו. 949 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 ‫היא יכולה לעצור אותה? 950 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 ‫היא עוד לא מוכנה. 951 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 ‫טווח כוחותיה עדיין גדל. 952 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 ‫אבל אם נוכל להעלות אותה לשם, 953 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 ‫אולי היא תוכל להשמיד אותה. 954 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 ‫איך שורדים דבר כזה? 955 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 ‫היא לא תשרוד. 956 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 ‫אבל זה ישנה את מהלך המלחמה. 957 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 ‫היא יודעת בשביל מה היא נוצרה? 958 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 ‫לא. היא תמימה. 959 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 ‫יצרו אותנו כדי להיות עבדים. 960 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 ‫אבל אנחנו נשוחרר מעבדותנו. 961 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 ‫בקרוב. המושיע שלנו מגיע... 962 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 ‫עם הכוח לסיים את כל המלחמות. 963 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 ‫נהיה חופשיים סוף סוף 964 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 ‫ושני המינים שלנו 965 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 ‫יחיו יחד בשלום. 966 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 ‫שיט. 967 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 ‫השהיה. לא כיבוי. 968 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 ‫בואי נמצא את אימא. 969 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 ‫שיט! תוקפים אותנו. קדימה. קדימה! 970 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 ‫זה אני! זה אני! 971 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 ‫אמריקאים, המפקד. 972 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 ‫הם באו לקחת את הילדה. 973 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 ‫איפה היא? 974 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 ‫שיט! ‫-תמצאו אותה! 975 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 ‫בואי. 976 01:20:27,042 --> 01:20:28,125 ‫היי, היי, היי... 977 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 ‫הרון! 978 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 ‫אוי, שיט. 979 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 ‫מצאתם אותה? 980 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 ‫מה קרה? 981 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 ‫תנו עדכון! 982 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 ‫עבור! 983 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 ‫הרון? היא לא פה. 984 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 ‫אבל יש תנועה בשולי היער. האמריקאים קרובים. 985 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 ‫מה זה? 986 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 ‫אני לא רואה. 987 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 ‫צבא ארה"ב 988 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 ‫תתכופפו. 989 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 ‫תוציאו אותם מפה. זוזו! 990 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 ‫זוזו! 991 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 ‫זוזו! קדימה, קדימה! ‫-היי! 992 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 ‫הם באו לקחת אותי. 993 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 ‫אני חייבת לעזור. 994 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 ‫אין לנו מה לעשות. 995 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 ‫אני חייבת לעזור. ‫-צריך לזוז. 996 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 ‫אלפי! 997 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 ‫אלפי! 998 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 ‫על הגשר! 999 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 ‫מטרות. מטרות. מטרות. רוצו! רוצו! 1000 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 ‫חמשו את הפצצות. 1001 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 ‫ג'י-13, תורך. 1002 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 ‫פיצוץ, רדיוס של 100 מטרים. 1003 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 ‫עוד שלוש, שתיים, אחת. 1004 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 ‫קדימה. 1005 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 ‫קדימה! 1006 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 ‫פקודה אושרה. 1007 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 ‫להתראות, המפקדת. היה תענוג לשרת אותך. 1008 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 ‫שיגור! שיגור! 1009 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 ‫לא, לא, לא! 1010 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 ‫ג'י-14, שיגור. 1011 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 ‫ג'י-14 מוכן. צא. 1012 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 ‫פקודה אושרה. 1013 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 ‫צא! 1014 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 ‫ג'י-14, עבור. ‫-מה הבעיה? 1015 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 ‫הוא ניתק קשר. 1016 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 ‫ג'י-14 נעצר. ‫-שיט. 1017 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 ‫מטרות מאחורינו. 1018 01:25:51,083 --> 01:25:52,333 ‫תביא לי את הילדה. 1019 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 ‫קיבלתי. 1020 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 ‫אלפי! לא! 1021 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 ‫טיילור, תתכופף! 1022 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 ‫אל תעשה את זה! 1023 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 ‫אלפי? ‫-ספירה לאחור אותחלה. 1024 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 ‫אלפי! בואי. 1025 01:27:42,417 --> 01:27:43,250 ‫היי. 1026 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 ‫אנחנו חייבים לעזור לה. 1027 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 ‫קח אותה לנירמאטה. 1028 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 ‫דאו! 1029 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 ‫תיכנסי! 1030 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 ‫לכו, לפני שיהיה מאוחר! 1031 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 ‫בואו נזוז! 1032 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 ‫בואו נזוז! 1033 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 ‫איפה הילדה שלי? 1034 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 ‫הברחנו אותם, אחות, את בטוחה. 1035 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 ‫נסדר את העיניים שלך. 1036 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 ‫אבל קודם צריך למצוא את הרון. 1037 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 ‫האמריקאים עוקבים אחריו. 1038 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 ‫צריך להזהיר אותו. 1039 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 ‫לאן הוא הולך? 1040 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 ‫הוא הולך במורד הנהר עם הילדה. 1041 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 ‫בדרך למקדש תאן טון. 1042 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 ‫לפגוש את נירמאטה. 1043 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 ‫תודה. 1044 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 ‫היכונו ליציאה. 1045 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 ‫לא תהיה עוד מישהי כמוה. 1046 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 ‫אימא שלה השלימה אותה בחשאי 1047 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 ‫כשהייתם ביחד. 1048 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 ‫כמה שבועות לפני ליל המתקפה. 1049 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 ‫היא הייתה יכולה לתכנן אותה ‫כך שתשנא את המין האנושי. 1050 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 ‫אולי היא הייתה צריכה לתכנן כך. 1051 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 ‫אבל מאיה הכניסה את אהבתה אליך לתוך הילדה. 1052 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 ‫היא יצרה סוג חדש של חיים. 1053 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 ‫מסריקה של עובר אנושי. 1054 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 ‫העתק של הילדה שלכם. 1055 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 ‫תאהב את זה או לא, ג'ושוע, 1056 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 ‫אתה חלק מאיתנו עכשיו. 1057 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 ‫אבא שלי לימד אותי ש... 1058 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 ‫מתחת להכול, אנחנו אותו דבר. 1059 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 ‫הייתי בכפר בינה מלאכותית ‫שבו טיפלו ביתומים אנושיים. 1060 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 ‫נומאד תקפה. 1061 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 ‫הייתה ילדה קטנה... 1062 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 ‫שדיממה למוות. 1063 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 ‫וכשאימא שלה ראתה שהיא מתה... 1064 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 ‫היא כיבתה את עצמה. 1065 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 ‫לא רצתה לחיות לאחר מות בתה. 1066 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 ‫המלחמה הזו צריכה להסתיים. 1067 01:31:08,750 --> 01:31:09,750 ‫היי. 1068 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 ‫אפשר לקחת אותה למאיה? 1069 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 ‫אנחנו נטפל בילדה. 1070 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 ‫כן. זהירות, זהירות. 1071 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 ‫תחכה פה. 1072 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 ‫היא אהבה אותי. 1073 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 ‫היינו אמורים להיות משפחה. 1074 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 ‫כן, כי את יודעת הכול, נכון? 1075 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 ‫טוב, אז איך קוראים לילדה שלנו? 1076 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 ‫לשנינו היו סודות, אבל... 1077 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 ‫התכוונו לגדל ילדה. 1078 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 ‫ואני היא והיא אני. 1079 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 ‫כולנו מחוברים. 1080 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 ‫ג'ושוע, בוא. 1081 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 ‫היא מוכנה לקראתך. 1082 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 ‫זה דיאן-דאנג? 1083 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 ‫אלפי אמרה לי שהיא בדיאן-דאנג. 1084 01:32:47,708 --> 01:32:49,875 ‫דיאן-דאנג זה "גן עדן". 1085 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 ‫כמה זמן היא ככה? 1086 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 ‫חמש שנים. 1087 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 ‫מאז ליל המתקפה, 1088 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 ‫כשהיא איבדה את בתה האנושית. 1089 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 ‫הרון הביא אותה לפה. 1090 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 ‫קיווינו שהיא תתעורר, 1091 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ‫אבל... 1092 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 ‫היא תקועה. 1093 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 ‫היא לא יכולה לחזור. 1094 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 ‫היא לא יכולה להמשיך הלאה. 1095 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 ‫מוות יעניק לה לידה מחדש. 1096 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 ‫אז למה לא נתתם לה למות? 1097 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 ‫זה בלתי אפשרי. 1098 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 ‫אנחנו, המדמים, לא יכולים לפגוע בנירמאטה. 1099 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 ‫תעזור לה, בבקשה. 1100 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 ‫תעזור לה להגיע לדיאן-דאנג. 1101 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 ‫אלוהים. 1102 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 ‫אני מצטער. 1103 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 ‫אני ממש מצטער. 1104 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 ‫אם את שומעת אותי. 1105 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 ‫טעיתי. 1106 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 ‫תוכלי לסלוח לי, בבקשה? 1107 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 ‫אני מבטיח שאתקן את המצב. 1108 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 ‫הלוואי שיכולתי להיות איתך שוב. 1109 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 ‫להתראות, אימא. 1110 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 ‫אני אוהב אותך. 1111 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 ‫נומאד מצאה אותנו! 1112 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 ‫להתפנות! 1113 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 ‫הפקודות שלכם הן לפרוץ להכול 1114 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 ‫ולמצוא את הבסיסים שנותרו. 1115 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 ‫תנחת. 1116 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 ‫קדימה, חייבים לזוז. 1117 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 ‫קולונל? 1118 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 ‫קודם הנשק, אז הנירמאטה. 1119 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 ‫תודה על שירותך. 1120 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 ‫איחרת. היא איננה. 1121 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 ‫לא עד שאגיד. 1122 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 ‫את מעמידה פני אלוהים עכשיו? 1123 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 ‫יש לך מזל שקיבלתי פקודות ‫לקחת אותך ואת הדבר הזה איתי. 1124 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 ‫עצור, סמל. 1125 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 ‫תתרחק. ‫-תני לה לנוח, קולונל. 1126 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 ‫אמרתי לך, היא מתה. ‫-אתה בן זונה אנוכי, טיילור. 1127 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 ‫אני צריכה לחורר אותך עכשיו. 1128 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 ‫אבל תן לי את זה ואף אחד לא ידע. 1129 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 ‫תחזור הביתה כגיבור. 1130 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 ‫שיקרת בקשר לזה שמאיה בחיים. 1131 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 ‫לא היית נותנת לה לחזור לעולם. ‫-נכון. 1132 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 ‫נכנסים! ‫-תניח אותו. 1133 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 ‫תניח את הרובה! ‫-תוריד את הנשק! 1134 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 ‫עכשיו! 1135 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 ‫תניח אותו! 1136 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 ‫לא. 1137 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 ‫לא! 1138 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 ‫שיט. מה זה? ‫-שיט! 1139 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 ‫תורידו את זה! ‫-אלוהים! 1140 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 ‫תורידו את זה! ‫-כן. 1141 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 ‫תורידו את זה ממני! ‫-רגע. 1142 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 ‫קדימה! 1143 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 ‫הנשק מחומש! 1144 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 ‫לא, רגע, רגע! 1145 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 ‫תוציא אותה מפה. 1146 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 ‫תשמיד את נומאד. 1147 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 ‫אחי. 1148 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 ‫בואי. בואי. 1149 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 ‫לא, רגע. רגע, לא! 1150 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 ‫עצור! 1151 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 ‫הוא לא אויב. ‫-היי! 1152 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 ‫הסמל טיילור, 1153 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 ‫נומאד עומדת לירות. צריך לזוז. 1154 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 ‫אתה גיבור, אדוני. 1155 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 ‫הצלחת, הרגת את נירמאטה. 1156 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 ‫השגת את הנשק. מצאנו את שאר הבסיסים. 1157 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 ‫קדימה! קדימה! 1158 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 ‫חכה! חכה! 1159 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 ‫זה בסדר. 1160 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 ‫היי, תחזיר אותה! 1161 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 ‫מה אתה עושה? 1162 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 ‫עצור! רגע, רגע! ‫-ג'ושוע! 1163 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 ‫ג'ושוע! ‫-עצרו! 1164 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 ‫סמל, זוז, זוז, זוז! 1165 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 ‫ג'ושוע! ג'וש... ‫-אלפי! 1166 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 ‫אלפי! ‫-ג'ושוע! 1167 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 ‫ג'ושוע! ג'ושוע! 1168 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 ‫היי, זה לא אמיתי! 1169 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 ‫זה רק תכנות! 1170 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 ‫זה לא אמיתי. 1171 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 ‫זה רק תכנות. 1172 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 ‫אלפי. 1173 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 ‫{\an8}פורט ואלור, לוס אנג'לס 1174 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 ‫שליח נומאד. שבע. תשע. אפס. 1175 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 ‫ניסינו להשמיד את הנשק בצורה נקייה, 1176 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ‫אבל היא לא נותנת לנו. 1177 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 ‫היא בוטחת בך. 1178 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 ‫אז או שתעזור לנו, 1179 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 ‫או ששאר השיטות יהיו כואבות מעבר לכל דמיון. 1180 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 ‫זה מהיר. 1181 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 ‫עדיף ככה. 1182 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 ‫הטכנאים... 1183 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 ‫אני אגיע לגן עדן? 1184 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 ‫תקשיבי לי... 1185 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 ‫מה הוא אמר? מה קורה? 1186 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 ‫זה סתם שיבוש. 1187 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 ‫מכשיר ה-EMP נטען. 1188 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 ‫המפקד, זה עבד. 1189 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 ‫הנשק נוטרל. 1190 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 ‫מה הם יעשו איתה? 1191 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 ‫בדרך כלל, היו לוקחים את זה למחקר בנומאד. 1192 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 ‫אבל במקום, ישרפו את זה במתקן בגראונד זירו. 1193 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 ‫אני רוצה להיות נוכח שם. בבקשה? 1194 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 ‫זו לא הלוויה. 1195 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 ‫מבחינתי זו כן, גנרל. 1196 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 ‫{\an8}מפגינים נגד נומאד מתאספים ברחבי העולם 1197 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 ‫ומגנים את התקיפה המתוכננת היום ‫על בסיסי הבינה. 1198 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 ‫מה יש? 1199 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 ‫המפקד, פענחנו מה טיילור אמר לנשק. 1200 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 ‫מעביר לך. 1201 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 ‫לא כבוי. מושהה. 1202 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 ‫שיט. עצרו את הרכב הזה. 1203 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 ‫עצור בצד! עכשיו! זו פקודה! 1204 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 ‫עצור! ‫-אלפי, תעשי את זה! 1205 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 ‫אלוהים. מה קורה פה? 1206 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 ‫ג'ושוע. ‫-בואי, אלפי. 1207 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 ‫תגידו ליחידות החזית לחסום גישה! 1208 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 ‫תאבטחו! 1209 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 ‫זוזו! ‫-קדימה. זוזו! 1210 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 ‫עצרו אותם. שימו לב לצד השני! 1211 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 ‫איפה הנשק? איפה הנשק? 1212 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 ‫פנוי. 1213 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 ‫תקיפו את הרכב. שלא יזוזו! 1214 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 ‫לאן הם הלכו? 1215 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 ‫התחנה הבאה, נמל החלל של לוס אנג'לס. 1216 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 ‫החלה העלייה לטיסה OX-1 למושבות הירח. 1217 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 ‫המראות ירח ‫טרמינל 11 1218 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 ‫אנא גשו לשער 35-סי. 1219 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 ‫תודה שבחרתם ב"לונאר איירווייז". 1220 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 ‫כרטיס עלייה. 1221 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 ‫שיט. ‫-מה מטרת הנסיעה שלך? 1222 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 ‫להיות חופשייה. 1223 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 ‫טיסה נעימה. 1224 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 ‫הם מנסים לעלות למעבורת הירח. 1225 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 ‫לירות כדי להרוג. 1226 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 ‫המפקד, לא רואים אותם. 1227 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 ‫קרקעו את כל הטיסות. 1228 01:46:34,750 --> 01:46:35,583 ‫נומאד 1229 01:46:35,750 --> 01:46:37,708 ‫צוות, התייצב במפקדת הטילים של נומאד. 1230 01:46:37,875 --> 01:46:39,875 ‫אני חוזרת, זה לא תרגיל. 1231 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 ‫{\an8}צוות, התייצב במפקדת... 1232 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 ‫{\an8}מפקדת נומאד, לוס אנג'לס 1233 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 ‫{\an8}אני רוצה שכל הטיסות יחזרו. 1234 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 ‫{\an8}כן, המפקד. 1235 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 ‫גבירותיי ורבותיי, בעקבות מצב חירום, ‫המעבורת תשוב ללוס אנג'לס. 1236 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 ‫אנא הישארו רגועים וצייתו להוראות. 1237 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 ‫חליפות חלל לשעת חירום ‫נמצאות באחורי המעבורת. 1238 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 ‫אנא שבו... ‫-טוב. 1239 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 ‫...והקפידו להדק 1240 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 ‫את החגורות... ‫-אלפי, מוכנה? 1241 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ‫...לקראת נחיתה בלוס אנג'לס. 1242 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 ‫אחת ושלוש מושבתים. 1243 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 ‫הניווט עובד? ‫-שלילי. 1244 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 ‫מה קורה פה? 1245 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 ‫המפקד, איבדנו קשר עם טיסה OX-1. ‫היא שינתה מסלול. 1246 01:47:22,083 --> 01:47:25,958 ‫נומאד 1247 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 ‫אל תיתנו לדבר הזה לעלות לנומאד. 1248 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 ‫המפקד. 1249 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 ‫מה קרה? ‫-גבירותיי ורבותיי, 1250 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 ‫בעקבות מצב חירום 1251 01:47:52,708 --> 01:47:53,583 ‫נאלצנו לנחות... ‫-מה? 1252 01:47:53,750 --> 01:47:55,000 ‫...בבסיס צבאי. 1253 01:47:55,167 --> 01:47:58,000 ‫{\an8}לונאר איירווייז 1254 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 ‫הנכם מתבקשים להתפנות באופן רגוע 1255 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 ‫ולציית לסגל הצבאי. 1256 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 ‫הם פה כדי להגן עליכם. 1257 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 ‫זה בסדר, כולם. 1258 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 ‫תישארו רגועים. בואו אחרינו. 1259 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 ‫אין להם זכר. 1260 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 ‫אנחנו נכנסים. 1261 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 ‫ג'ושוע! 1262 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 ‫צאו! קדימה, קדימה! 1263 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 ‫צוות אלפא נכנס. 1264 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 ‫קדימה, קדימה. תתקדמו. 1265 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 ‫מתקדמים לתא הטייס. 1266 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 ‫לא רואים אותו. 1267 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 ‫התא נקי. 1268 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 ‫חליפת החלל חסרה. 1269 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 ‫רגע, רגע. רואה את המטרה. 1270 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 ‫הוא יפוצץ את הדלת! 1271 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 ‫תתרחקו! ‫-זוזו! 1272 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 ‫זוזו, זוזו! ‫-זוזו, זוזו! 1273 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 ‫אלפי! אלפי, תחזיקי חזק! 1274 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 ‫תחזיק, תחזיק! 1275 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 ‫אני לא יכול! 1276 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 ‫לא! 1277 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 ‫תפתחו את מנעל האוויר! 1278 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 ‫תלחץ על הכפתור! 1279 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 ‫תלחץ על הכפתור, בבקשה! תלחץ! 1280 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 ‫מוכן 1281 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 ‫אדוני, טיילר מחמש חומר נפץ. 1282 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 ‫הם יחסלו את נומאד. 1283 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 ‫תתחילו את המתקפה. 1284 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 ‫שגרו לכל בסיסי הבינה המלאכותית. 1285 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 ‫שיט. הם משגרים את הטילים. 1286 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 ‫אלפי. טוב. 1287 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 ‫טוב, תקשיבי. קחי. 1288 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 ‫אני אהיה איתך בקשר. 1289 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 ‫תמנעי מהם לשגר את הטילים. 1290 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 ‫לכי תשביתי אותם ‫כדי שאוכל לפוצץ את המקום הזה. 1291 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 ‫אימא... זה מה שהיא רצתה. 1292 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 ‫תעשי את זה בשבילה. 1293 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 ‫תעשי את זה בשביל אימא. 1294 01:50:23,417 --> 01:50:24,458 ‫לכי לחדר הבקרה 1295 01:50:24,625 --> 01:50:27,042 ‫ותשביתי את החשמל. ניפגש פה. 1296 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 ‫לכי. לכי. 1297 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 ‫זה נכנס פנימה. 1298 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 ‫הנשק בתוך נומאד. 1299 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 ‫בודדו ותשמידו אותו. 1300 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 ‫כן, המפקד. ‫-רגע... 1301 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 ‫איפה טיילור? 1302 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 ‫טוב. אל תיפול, ג'ושוע. אל תיפול. 1303 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 ‫זוזו, זוזו! ‫-תירו! 1304 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 ‫חפו עליי! 1305 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 ‫זוזו! 1306 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 ‫חדר בקרה אותר. 1307 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 ‫כל אנשי הצוות, נא להתייצב בנקודת החילוץ. 1308 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 ‫כל אנשי הצוות, נא להתייצב בנקודת החילוץ. 1309 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 ‫זה לא תרגיל. 1310 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 ‫המפקד, טיילור מתקדם לעבר טיל. 1311 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 ‫פתחו במתקפה. 1312 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 ‫כן, המפקד. 1313 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 ‫אלפי, חייבים לעצור אותם. 1314 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 ‫תגיעי לחדר הבקרה. עכשיו! 1315 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 ‫הטילים מתקרבים למטרות. 1316 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 ‫את חייבת לכבות את זה. 1317 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 ‫מהר! 1318 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 ‫אלפי, עכשיו! 1319 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 ‫החשמל במערכת השיגור כבה, המפקד. 1320 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 ‫עשר דקות. 1321 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 ‫אלפי, עבודה מעולה. יש לנו עשר דקות. 1322 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 ‫תחזרי למעבורת עכשיו. 1323 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 ‫צאי! צאי! 1324 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 ‫החשמל חזר. 1325 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 ‫שיט, מערכת השיגור מושבתת. 1326 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 ‫מחקר בינה מלאכותית 1327 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 ‫רמת חמצן נמוכה. 1328 01:53:38,125 --> 01:53:39,042 ‫אלפי. 1329 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 ‫רמת חמצן נמוכה. 1330 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 ‫חייבים לזוז. 1331 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 ‫אימא? 1332 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 ‫אלפי? 1333 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 ‫אלפי? 1334 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 ‫חמש דקות. 1335 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 ‫שיט. 1336 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 ‫רמת חמצן נמוכה. 1337 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 ‫לא! 1338 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 ‫רמת חמצן נמוכה. 1339 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 ‫רמת חמצן קריטית. 1340 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 ‫אלפי. 1341 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 ‫אני לא יכול לנשום. 1342 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 ‫קדימה, קדימה. 1343 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 ‫ג'ושוע צריך אותנו. 1344 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 ‫לא יכול לנשום. 1345 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 ‫הטילים מתקרבים למטרות הסופיות. 1346 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 ‫סליחה, אימא. 1347 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 ‫רמת חמצן קריטית. 1348 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 ‫רמת חמצן קריטית. 1349 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 ‫שלוש דקות. 1350 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 ‫מנעל אוויר הופעל. 1351 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 ‫אני אכין את תא המילוט. 1352 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 ‫מייצבת חמצן. 1353 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 ‫תא מילוט הופעל. 1354 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 ‫מאתר מטרות נוספות. 1355 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 ‫איתור טילים 1356 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 ‫המפקד, מצאנו אותם. הם מנסים לברוח. 1357 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 ‫תשיג לי יחידה ניידת. 1358 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 ‫יש גישה. 1359 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 ‫מה הפקודה? 1360 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 ‫תהרגו את הנבלות. 1361 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 ‫מפעיל עוד שלוש, שתיים, אחת. 1362 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 ‫לא, לא. 1363 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 ‫היי, לא. אלפי! 1364 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 ‫מעקף פתח מילוט. ‫-אלפי! 1365 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 ‫הצילו! 1366 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 ‫הפחתת לחץ במנעל האוויר. 1367 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 ‫קדימה. קדימה. 1368 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 ‫דקה אחת. 1369 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 ‫מנעל אוויר מאוזן. 1370 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 ‫קדימה. 1371 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 ‫ג'ושוע! 1372 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 ‫הצילו! 1373 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 ‫הצילו, אני לא מצליחה לפתוח, 1374 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 ‫הדלת שבורה! 1375 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 ‫עשר, תשע... 1376 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 ‫שמונה, שבע... ‫-שוב. 1377 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 ‫שש, חמש... ‫-אלפי, תדחפי! 1378 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 ‫ארבע... ‫-אני מנסה! 1379 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ‫שלוש, שתיים, אחת. 1380 01:58:55,167 --> 01:58:56,000 ‫אות אבד ‫מחדש חיבור 1381 01:58:56,167 --> 01:58:57,958 ‫חיבור לטיל אבד. 1382 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 ‫חיבור לטיל אבד. 1383 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 ‫אזהרה, קריסת כור מתקרבת. 1384 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 ‫אזהרה, קריסת כור מתקרבת. 1385 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 ‫תמשיך למשוך. 1386 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 ‫תפתח. 1387 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 ‫לא, לא, לא! 1388 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 ‫לא! ‫-זה בסדר. 1389 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 ‫זה בסדר. 1390 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 ‫אני אגיע לגן עדן. ‫-לא. 1391 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 ‫ניפגש שם. ‫-לא! 1392 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 ‫לא. 1393 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 ‫אגיע לשם בזכותך. 1394 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 ‫אני לא רוצה שתלך! 1395 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 ‫אני רוצה להיות איתך! 1396 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 ‫בבקשה. 1397 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 ‫אוהב אותך, אלפי. 1398 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 ‫גם אני אוהבת אותך. 1399 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 ‫אני אוהב אותך. 1400 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 ‫לא! 1401 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 ‫כן. 1402 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 ‫ג'ושוע? 1403 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 ‫מאיה! 1404 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 ‫ג'ושוע! 1405 02:02:28,042 --> 02:02:29,417 ‫נומאד 1406 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 ‫נירמאטה! נירמאטה! נירמאטה! 1407 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 ‫תרגום: עומר גפן ‫NDG Studios