1
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta, samostalnik
1. Kreator v nepalščini
2
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
Skrivnostni neznani arhitekt
napredne UI
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Bitje, ki ga umetna inteligenca časti
kot svojega kreatorja, odrešitelja; bog
4
00:01:12,625 --> 00:01:17,042
JUTRI DANES
NOVICE
5
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Dobrodošli v
prihodnosti robotike.
6
00:01:20,250 --> 00:01:21,583
Naj vam pomagajo.
7
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
Gospodinjska opravila?
Zmorejo čisto vse.
8
00:01:30,500 --> 00:01:32,708
Naslednji izjemni
napredek v robotiki
9
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
je umetna inteligenca.
10
00:01:35,542 --> 00:01:37,333
S preučevanjem
človeških možganov
11
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
smo robotom dali
neodvisno razmišljanje in življenje,
12
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
s čimer so se vključili v ameriško
delovno silo skoraj kot pravi ljudje.
13
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
Nova tehnologija bo premostila
vrzel med ljudmi in UI,
14
00:01:53,000 --> 00:01:54,583
da si bomo podobnejši
kot kdaj prej.
15
00:01:54,667 --> 00:01:59,250
Robotskemu telesu lahko damo
svoje skenirane obrazne poteze,
16
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
da so še bolj človeški
od človeka.
17
00:02:01,958 --> 00:02:04,958
S simulatorjem
je prihodnost svetlejša.
18
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
UI je vključena v vsa
področja našega vsakdanjika.
19
00:02:10,542 --> 00:02:13,583
Kuhajo nam,
vozijo naše avtomobile,
20
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
so naši javni uslužbenci,
21
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
ohranjajo mir.
22
00:02:17,292 --> 00:02:20,417
In z najsodobnejšimi
obrambnimi sistemi lahko celo …
23
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
Pred točno desetimi leti je v Los
Angelesu eksplodirala jedrska bomba.
24
00:02:43,708 --> 00:02:49,083
Naši zaščiti
namenjena umetna inteligenca
25
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
je v hipu upepelila
skoraj milijon ljudi.
26
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
Zahod je prepovedal UI,
27
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
da se ne bi več ponovilo.
28
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Toda republik Nove Azije
29
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
to ne skrbi kot nas
in še naprej razvijajo UI
30
00:03:06,667 --> 00:03:08,792
ter jo sprejemajo
kot enakovredno ljudem.
31
00:03:08,875 --> 00:03:13,417
Naj bo kristalno jasno.
Nismo v vojni s prebivalci Nove Azije.
32
00:03:13,583 --> 00:03:15,542
Toda UI, ki ji dajejo zavetje …
33
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
To je boj za naš obstoj.
34
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
Dokler bo UI grožnja,
35
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
jo bomo lovili.
36
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
KO NANG, NOVA AZIJA, 2065
37
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomad, ekipa B prihaja.
38
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Pristajalna točka v smeri 4–1–3–9.
39
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
Sprejeto, akcija.
40
00:04:07,083 --> 00:04:08,708
Vodja tima vas vidi
na radarju.
41
00:04:19,208 --> 00:04:20,541
Četa gre na lokacijo.
42
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
TuNomad. Sprejeto.
Pošiljamo koordinate napada.
43
00:04:39,958 --> 00:04:41,292
Punčka.
44
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
Ali bo hudo pametna
45
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
ali pa bo po očku.
46
00:04:48,000 --> 00:04:51,292
Jezna je nate.
–Z brco je to potrdila.
47
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Z brco je potrdila?
–Ja.
48
00:04:53,000 --> 00:04:55,917
Ja, res. –Rekla je,
da ne govori tako o očku.
49
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
"Ne govori očku tega."
50
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
No, saj si stoprocentna,
da sem očka, a ne?
51
00:05:03,583 --> 00:05:04,917
Ne.
52
00:05:05,042 --> 00:05:07,667
Če se bo po rojstvu
53
00:05:07,833 --> 00:05:10,833
vedla kot prava kretenka,
boš vedel zagotovo.
54
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
Ojoj!
–Hecam se.
55
00:05:12,625 --> 00:05:16,167
Veš, kaj? Dovolj imam. Odhajam.
–Hecam se, oprosti.
56
00:05:16,333 --> 00:05:17,958
Ne, prizadela si me.
–Hecam se.
57
00:05:18,042 --> 00:05:21,542
Negotov sem in ne vem,
ali lahko nadaljujem …
58
00:06:13,333 --> 00:06:14,667
Kaj se dogaja?
59
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Američana smo našli.
60
00:06:25,417 --> 00:06:27,000
Kdo ti je izdal našo lokacijo?
61
00:06:28,250 --> 00:06:29,583
Harun.
–Prosim te.
62
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Brat, našli so nas.
Nismo bili dovolj previdni.
63
00:06:38,417 --> 00:06:42,125
Sranje, Nomad prihaja sem.
Gremo, gremo!
64
00:06:42,292 --> 00:06:43,667
Hitro pojdite po čolne.
65
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Američani prihajajo.
66
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Hitro, hitro!
K čolnom.
67
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
Joshua.
–Prosim te.
68
00:06:55,875 --> 00:06:57,208
Maya, videl nas je.
69
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Lahko ga vzamemo
s sabo kot talca.
70
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Prosim te.
–Pojdi po svoje stvari.
71
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Prosim te, nikar.
72
00:07:09,708 --> 00:07:11,042
Prosim te.
73
00:07:12,542 --> 00:07:15,542
Drew, kaj počnete tu?
Krinko mi boste uničili.
74
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Več časa naj bi mi dali.
75
00:07:17,500 --> 00:07:21,917
Ukaz. Ubij Nirmato.
–Nirmate ni tu.
76
00:07:22,083 --> 00:07:24,833
Me slišiš? Nirmate ni tu.
–Napadamo sovražnika.
77
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Takoj v hišo!
78
00:07:32,250 --> 00:07:33,583
Gremo!
–Hitro, hitro!
79
00:07:36,917 --> 00:07:39,708
Tu vodnik Taylor.
Prekličite napad, presneto!
80
00:07:39,875 --> 00:07:42,917
Nirmate ni tu. –Približujemo
se Nirmati. Soba za goste.
81
00:07:43,000 --> 00:07:45,333
Pod krinko sem.
Preklicati morate napad.
82
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Rekel si, da si pustil vojsko.
Prisegel si.
83
00:07:59,667 --> 00:08:02,583
Nočejo tebe,
ampak Nirmato.
84
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Pojdiva, pridi.
85
00:08:11,542 --> 00:08:12,875
Maya.
86
00:08:13,792 --> 00:08:15,125
Pomiri se.
87
00:08:15,667 --> 00:08:17,000
Ljubim te.
88
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Ne bi ti storil žalega.
89
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Hudiča,
90
00:08:22,750 --> 00:08:24,083
samo tebe imam.
91
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Prosim te, proč morava.
92
00:08:28,083 --> 00:08:31,125
Kaj pa drugi?
–Kako to misliš?
93
00:08:31,542 --> 00:08:33,707
Moja družina so.
–Niso ljudje.
94
00:08:35,292 --> 00:08:39,167
Niso živi! To je živo!
Midva sva živa. In ta ljubezen.
95
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
Ta otrok je živ!
96
00:08:42,457 --> 00:08:43,792
Ne.
97
00:08:45,125 --> 00:08:46,458
Tole
98
00:08:47,958 --> 00:08:49,792
ni živo.
99
00:08:49,917 --> 00:08:51,250
Maya, ne misliš resno.
100
00:08:51,333 --> 00:08:53,958
Prosim te. –Vodnik Taylor!
–Maya, prosim te!
101
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
Ne!
–Pojdimo!
102
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
Pridi, pojdimo!
–Maya!
103
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Maya!
104
00:09:14,542 --> 00:09:15,875
Maya!
105
00:09:19,125 --> 00:09:20,458
Maya!
106
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomad!
Maya!
107
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Ne, ne!
108
00:09:44,333 --> 00:09:45,667
Maya!
109
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
DrSi Infire predstavlja
KREATOR
110
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
5 LET POZNEJE
111
00:10:05,417 --> 00:10:06,750
Ne.
112
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Izključi.
113
00:10:15,292 --> 00:10:18,333
Sumijo, da je na otokih
v jugovzhodni Novi Aziji.
114
00:10:18,417 --> 00:10:23,625
Lov na skrivnostnega oblikovalca UI,
znanega kot Nirmata, se nadaljuje.
115
00:10:23,792 --> 00:10:28,042
ZDA so razširile iskanje na Novo Azijo,
Nirmata pa se jim je izognil.
116
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Odlično sem.
117
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Počivam, malo telovadim.
118
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
Jem, spim, grem v službo,
nato vse znova.
119
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
Kaj pa glavoboli?
120
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Nočne môre?
121
00:10:41,458 --> 00:10:42,792
Nimam jih več.
122
00:10:43,667 --> 00:10:45,000
LAŽ
123
00:10:46,042 --> 00:10:47,375
In tvoj spomin?
124
00:10:47,458 --> 00:10:52,000
Se spomniš česa iz obdobja pod krinko?
Recimo Nirmatine lokacije.
125
00:10:54,875 --> 00:10:57,000
Nič novega.
–RESNICA
126
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Le večer, ko so prišli pome.
127
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Napad specialcev,
Nomadov izstrelek.
128
00:11:05,417 --> 00:11:06,750
Smrt tvojega vira.
129
00:11:08,917 --> 00:11:10,250
Žene.
130
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Z mojim virom sva bila poročena.
Ampak …
131
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Ne, ničesar se ne spomnim.
132
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
Kako je v službi?
133
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Hvala za vaše čiščenje
Los Angelesa.
134
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
Raven žarčenja je
najnižja do zdaj
135
00:11:41,500 --> 00:11:44,417
po zaslugi neomajne predanosti
in garanja naše ekipe.
136
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
EPICENTER, LOS ANGELES
137
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Sranje.
138
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Dobro.
139
00:12:00,208 --> 00:12:05,417
Gledala sem posnetek, ki pravi, da je UI
sprožila eksplozijo, da nam prevzame delo.
140
00:12:05,583 --> 00:12:06,917
Tole službo jim prepustim.
141
00:12:09,875 --> 00:12:12,625
A tebi kaj kaže?
–Kaj? Ne.
142
00:12:12,792 --> 00:12:14,125
Pa zdaj?
143
00:12:15,417 --> 00:12:16,750
Še nič.
144
00:12:16,833 --> 00:12:18,917
Delovodja, šesti kvadrant.
Vidiš meritev?
145
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
Ne!
–Sranje! Ojoj!
146
00:12:20,958 --> 00:12:23,792
Kje je otrok, ki je bil z mano?
–Mi boš pomagal?
147
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
Kje je otrok?
–Pusti me!
148
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Mojo pomoč potrebuje!
149
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
11–4–4 imamo.
–Amy je! Je vse v redu z njo?
150
00:12:29,750 --> 00:12:31,792
Otrok! Amy!
151
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Ne, ne! Prosim.
152
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
Prosim, ne. Nikar.
–Čakaj.
153
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
154
00:12:38,833 --> 00:12:41,750
Delovodja, si slišal?
–Ja, sprejeto. Izključen je.
155
00:12:42,125 --> 00:12:44,792
Kot živa oseba je govoril.
–Pomiri se, Harrison.
156
00:12:44,875 --> 00:12:48,292
Kot živa oseba je govoril!
Kaj, hudiča? Živ je bil!
157
00:12:48,458 --> 00:12:49,792
Niso živi, prav?
158
00:12:51,750 --> 00:12:53,083
Ničesar ne čutijo.
159
00:12:54,167 --> 00:12:55,500
Samo programirani so.
160
00:13:00,250 --> 00:13:02,583
Pripravi za toplotno obdelavo.
161
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Začni reciklirni postopek.
162
00:13:12,667 --> 00:13:16,875
NOMAD: UPANJE ZA ČLOVEŠTVO
PREŽIVELI IN BLIŽNJI OBISKALI EPICENTER
163
00:13:16,958 --> 00:13:18,292
OB 15. OBLETNICI
164
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
15 let je od jedrske eksplozije
v Los Angelesu,
165
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
ki je Zahod pahnila v vojno
za uničenje UI.
166
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
Bilijon dolarjev vredna vojaška postaja
Nomad Zahodu končno pomaga do zmage.
167
00:13:30,542 --> 00:13:33,708
Zdaj je ves čas navzoča
nad bojišči v Novi Aziji,
168
00:13:33,792 --> 00:13:36,125
kjer ima UI zadnje oporišče.
169
00:13:36,292 --> 00:13:40,750
To je poklon bolečini
in žalosti. –Živjo!
170
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
Otrokom, ki so izgubili vse.
171
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
Spomnim se tega.
172
00:13:50,625 --> 00:13:52,250
Očitno si dal precej skozi.
173
00:13:54,292 --> 00:13:55,625
Kako si ju dobil?
174
00:13:57,250 --> 00:13:58,583
Jedrska v L. A.-ju.
175
00:14:00,042 --> 00:14:01,375
Si koga izgubil?
176
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Ja, starše.
Mamo, očeta, brata.
177
00:14:10,250 --> 00:14:11,583
Žal mi je.
178
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
V epicentru so bili.
V hipu so bili mrtvi.
179
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Zato ni zamere.
180
00:14:17,208 --> 00:14:18,542
Dobro, stisni mi roko.
181
00:14:23,042 --> 00:14:28,000
Zdaj lahko izpustiš.
–Svojo roko? Prav.
182
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
Ena in …
Ne, zataknila se je.
183
00:14:32,750 --> 00:14:34,375
Poskusiva drugačen pristop.
184
00:14:34,875 --> 00:14:36,292
Če poskusim drugače …
185
00:15:11,500 --> 00:15:12,833
Vodnik Taylor.
186
00:15:13,833 --> 00:15:16,458
Sem general Andrews.
To je polkovnica Howell.
187
00:15:16,792 --> 00:15:18,125
Ne.
188
00:15:19,750 --> 00:15:22,542
Kaj "ne", sinko?
–Kar koli bi že radi.
189
00:15:23,250 --> 00:15:25,792
Ljudje me vsak teden sprašujejo,
ali se spomnim.
190
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Ne, ne spomnim se.
191
00:15:37,833 --> 00:15:39,500
Tole te bo zanimalo, vodnik.
192
00:15:41,667 --> 00:15:46,292
Odkrili smo Nirmatin laboratorij.
Na območju je, kjer si bil pod krinko.
193
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Obveščevalna pravi,
da je Nirmata razvil super orožje,
194
00:15:50,208 --> 00:15:51,542
imenovano Alfa–O.
195
00:15:53,500 --> 00:15:55,333
Narejeno je za
uničenje Nomada.
196
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Torej moje iskreno sožalje.
197
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Veš, neandertalci
imajo slab sloves.
198
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Ljudje jih imamo za neumne.
199
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
A so izdelovali orodje,
oblačila.
200
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Zdravila iz rastlin.
Celo umetnost so imeli.
201
00:16:12,708 --> 00:16:15,333
Cvetne ogrlice
za mrtve ob pokopu.
202
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Edina težava je bila vrsta,
pametnejša in zlobnejša od njih.
203
00:16:20,917 --> 00:16:22,250
Mi.
204
00:16:22,708 --> 00:16:25,417
Iztrebili smo jih
s posiljevanjem in morjenjem.
205
00:16:26,917 --> 00:16:28,833
Veš, kaj hočem povedati, Taylor?
206
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Skoraj desetletje smo
izdelovali Nomada.
207
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
To je naša zadnja
možnost za zmago.
208
00:16:36,208 --> 00:16:40,958
Če bodo usposobili to Alfa–O orožje
in uničili Nomada, bodo zmagali.
209
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
In mi bomo izumrli.
210
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Edini poznaš načrt laboratorija.
211
00:16:48,417 --> 00:16:49,833
Morda nam lahko pomagaš.
212
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Veste, kako malo je manjkalo,
da bi našel Nirmato?
213
00:17:01,750 --> 00:17:04,041
Kako malo je manjkalo,
da ubijem pizduna?
214
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
In kako ste butlji zajebali nalogo
z Nomadovim napadom.
215
00:17:08,166 --> 00:17:12,250
Vodnik. –Toliko pa se spomnim.
Tisto noč sem izgubil ženo, general.
216
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Izgubil sem zelo ljubo osebo.
217
00:17:18,791 --> 00:17:20,708
Tisto noč sem izgubil otroka.
218
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Zato me ne briga,
če izumrem.
219
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
TV me čaka.
220
00:17:49,083 --> 00:17:52,667
Družba, Nismo daleč od obale,
zato se ustavimo tu.
221
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
Še meni daj.
–Maya?
222
00:17:58,792 --> 00:18:00,125
Ne more biti resnično.
223
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Pred dvema dnevoma je posneto.
224
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Testi so potrdili, da je človek.
225
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Prepoznaš lokacijo?
226
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
Vodnik Taylor.
227
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
Joshua.
228
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
Ukazali so mi,
naj uničim to orožje in stavbo.
229
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
Vsi v njej bodo ubiti.
230
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
A če se spomniš dovolj,
da bi šel z nami
231
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
in vodil mojo ekipo,
ti obljubim,
232
00:18:28,042 --> 00:18:32,833
da bomo rešili to žensko.
–Dajmo že. Daj, no.
233
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Ob 6.00 odrinemo.
234
00:18:49,958 --> 00:18:54,042
Dobro, umirite se.
Dobrodošli spet v Novi Aziji.
235
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
Lokacijo laboratorija imamo.
236
00:18:56,875 --> 00:19:00,875
Kot vidite,
je daleč za sovražno linijo.
237
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
Naša najbližja baza je
650 km proč.
238
00:19:03,875 --> 00:19:05,917
Tu jim ni mar za L. A.
239
00:19:06,458 --> 00:19:09,583
Človeški domačini, vključno
s policijo, sodelujejo z UI.
240
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Roboti, ljudje in simulatorji
nas sovražijo.
241
00:19:13,458 --> 00:19:16,417
Če vas dobijo,
ste v riti.
242
00:19:17,333 --> 00:19:18,667
Ne smejo vas ujeti.
243
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Vodnik Taylor pozna
načrt stavbe.
244
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Po njem se bomo ravnali.
245
00:19:23,750 --> 00:19:27,167
Naša naloga je najti orožje,
imenovano Alfa–O.
246
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Potem bomo Nomadu
naročili napad in ga razstrelili.
247
00:19:32,500 --> 00:19:33,833
Prosto.
248
00:19:34,083 --> 00:19:36,417
Jaz sem prvi rekel.
–Tole je hudo dobro.
249
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Če ga lahko potem ubijem.
250
00:19:45,500 --> 00:19:46,833
Tvoja žena?
251
00:19:49,875 --> 00:19:51,750
Vse bi dal za eno samo minuto.
252
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
V redu je.
–Vem.
253
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
V tej vojni sem
izgubila oba sinova.
254
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
Še težje je, ker sta šla
v vojsko zaradi mene.
255
00:20:06,125 --> 00:20:09,542
Eden je nasedel simulatorki
v Hua Hinu. Si lahko misliš?
256
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Natakarici v gostilni
blizu baze.
257
00:20:13,042 --> 00:20:14,542
Rekla mu je, da ga ljubi.
258
00:20:15,625 --> 00:20:20,750
Hotel jo je odkupiti.
Izkazalo se je, da ga je zvabila v past.
259
00:20:23,750 --> 00:20:27,000
S prevratniškimi tovariši
so si vzeli čas, da so ga ubili.
260
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Tole je obrambni položaj.
261
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Kakor koli, upam,
da boš našel ženo.
262
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
E1 Nomadu.
Izpuščamo ptico.
263
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
Hitro, hitro!
264
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Gremo, gremo!
Zmigajmo se! Hitro!
265
00:21:53,125 --> 00:21:54,458
Hitro, hitro!
266
00:21:59,792 --> 00:22:01,125
Dol.
267
00:22:03,042 --> 00:22:04,375
Dvigni nas.
268
00:22:27,167 --> 00:22:28,500
Hudič.
269
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
Kaj je tisto?
–Kam gremo?
270
00:22:31,208 --> 00:22:33,500
Ni laboratorij,
ampak barakarsko naselje.
271
00:22:42,083 --> 00:22:43,542
Prej je bil tam spodaj.
272
00:22:43,625 --> 00:22:46,625
Prekleto.
–Očitno so na njem zgradili vas.
273
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
No, sranje.
274
00:22:53,708 --> 00:22:57,083
Kje je laboratorij?
Kje skrivate robotske tovariše?
275
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Kdo bo povedal?
Kje je vhod?
276
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
Zakaj ščitite UI?
277
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
V redu je.
278
00:23:05,167 --> 00:23:06,792
Vas je sram, da ste ljudje?
279
00:23:07,083 --> 00:23:09,208
Pokazal vam bom,
kaj se bo zgodilo.
280
00:23:12,125 --> 00:23:13,792
Vidite tega srčkanega kužka?
281
00:23:14,458 --> 00:23:17,208
Veš …
–Ne, ne.
282
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Je tvoj?
283
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Kje je vhod? Povej!
284
00:23:24,500 --> 00:23:25,833
Navadni kmetje smo.
285
00:23:25,917 --> 00:23:27,250
Ne nakladaj!
286
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Tri.
–Razumeš?
287
00:23:30,208 --> 00:23:31,542
Povej.
288
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
Dve.
289
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Ena.
290
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Veste, kaj pomeni ena, dve, tri?
Kje je vhod?
291
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Povejte, kje je vhod!
Povej.
292
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
Kaj skrivate?
–Povejte.
293
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Zapri svoj cmeravi gobec.
294
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
Odgovori mi. Povej.
–Poglej me!
295
00:23:50,500 --> 00:23:51,833
Stotnik!
296
00:23:52,042 --> 00:23:53,375
Stotnik!
297
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride, Hardwick, ostanita tu.
Vsi drugi z mano.
298
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
Ni bilo tako težko, a ne?
299
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
Notri smo.
–Sprejeto.
300
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
Na 30 minut bomo
krožili nad vami.
301
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
Dajmo, gremo.
302
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Tu ostanita in se oglašajta.
303
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Razumem, Cotton.
304
00:24:24,958 --> 00:24:28,750
Te reči tam spodaj
imajo večje srce od vas.
305
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
Ne morete premagati UI.
306
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
UI je evolucija.
307
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Katera loputa je, Taylor?
308
00:24:41,292 --> 00:24:43,292
Če me bodo ubili,
bom pobesnel.
309
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
Taylor, povej.
Katera?
310
00:24:47,833 --> 00:24:49,167
Tista.
311
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Imam ga.
Našli smo orožje.
312
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Gremo, hitro!
313
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Sranje.
Daj, no.
314
00:25:29,208 --> 00:25:30,542
Maya.
315
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
K vratom!
316
00:26:01,167 --> 00:26:02,500
Prekleto!
317
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley,
odpreti moramo ta vrata.
318
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Presneto.
Tukajšnji policaji prihajajo.
319
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
Odpri prekleta vrata!
320
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Prosim, ljubite se s sabo.
In ljubite se z materjo.
321
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Dobro je zavarovano.
To je edini vhod.
322
00:26:31,458 --> 00:26:35,125
Poveljnica, je še kakšna druga pot v sef?
–Negativno, stotnik.
323
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Večina vrat se odpira
s prepoznavo obraza.
324
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Torej očitno rabim obraz, ne?
325
00:26:57,500 --> 00:27:00,833
Tu policija.
Aretirani ste.
326
00:27:01,000 --> 00:27:02,333
Odložite orožje.
327
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Družba, vrgla sem jih v zrak.
Zmigajte se.
328
00:27:17,042 --> 00:27:20,167
Skrbi jih, da bi kdo prišel noter,
kar koli je že tam.
329
00:27:21,125 --> 00:27:22,542
Ali pa tisto notri ven.
330
00:27:23,083 --> 00:27:24,708
Mora se nekako priti noter.
331
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Razkropimo se
in najdimo vhod.
332
00:27:31,458 --> 00:27:32,792
Tukaj.
333
00:27:33,250 --> 00:27:34,583
Tipkovnica.
334
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Fantje, družbo imamo.
335
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
Ne reci …
To, v igri smo.
336
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
Dobro.
337
00:27:46,625 --> 00:27:49,208
Fantje,
takoj rabim podporo!
338
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Dobro. Shipley, Taylor,
339
00:27:51,958 --> 00:27:55,750
odprita sef in najdita orožje.
Daniels, postavi tarčne oddajnike.
340
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Ostali z mano.
341
00:27:58,375 --> 00:27:59,708
Gremo, gremo.
342
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Daj, no.
Daj že, daj.
343
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, takoj rabim pomoč!
344
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
Shipley? Pomoč, takoj.
–Daniels?
345
00:28:23,250 --> 00:28:24,583
Daniels?
346
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
Pizda.
–Sranje.
347
00:28:29,250 --> 00:28:33,208
K Danielsu grem.
Vrnil se bom, preden se tole odpre.
348
00:28:33,375 --> 00:28:34,792
Ne hodi noter brez mene.
349
00:28:35,417 --> 00:28:36,750
Razumem.
350
00:29:52,125 --> 00:29:53,458
Maya?
351
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Pojdi! Proč moraš.
352
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Poišči Nirmato!
353
00:30:15,667 --> 00:30:19,000
Pojdi!
Poišči Nirmato! Pojdi!
354
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Poročaj, kako je z orožjem.
355
00:31:22,583 --> 00:31:26,250
Shipley je šel z novim ponj,
ampak je šlo vse k hudiču!
356
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Prekleto!
Nomad bo poslal izstrelek.
357
00:31:29,458 --> 00:31:32,708
Nomad, preloži napad.
Ne moremo izklopiti oddajnikov.
358
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Daniels!
Daniels, oglasi se!
359
00:31:38,583 --> 00:31:42,500
Sranje! Če se ne vrnem v treh minutah,
vzletite brez mene.
360
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Maya?
361
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Maya? Maya!
362
00:32:01,167 --> 00:32:02,667
Nomad terenski enoti.
363
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Takojšnja evakuacija.
Izstrelki na cilju v minuti.
364
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Takoj spravi tole v zrak!
365
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradbury, ne moremo do vas.
Vi morate k nam.
366
00:32:14,500 --> 00:32:15,833
Vem.
367
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Takoj. Hitro, gremo!
368
00:32:20,500 --> 00:32:21,833
Uspelo mi bo.
369
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradbury! Gremo!
370
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
Dajmo, gremo!
371
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
Daj!
372
00:32:30,125 --> 00:32:32,208
Uspelo ti bo.
–Gremo! Dajmo! Vstani!
373
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Dajmo, dajmo, gremo!
374
00:32:34,875 --> 00:32:36,208
Noter!
–Hitro!
375
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
Si v redu?
–Ja.
376
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomad bo vsak hip streljal.
377
00:32:44,917 --> 00:32:46,250
Kaj je to?
378
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
Kaj je to? Kaj?
–Bomba!
379
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
Bomba, bomba.
–Je na meni?
380
00:32:50,417 --> 00:32:52,792
Spravi jo dol! –Poskušam!
–Spravite jo dol!
381
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Spravi jo dol!
382
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Sranje!
383
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
OTROK
384
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Sranje.
385
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Sranje!
386
00:34:33,125 --> 00:34:36,667
Pojdi.
Poberi se.
387
00:34:39,583 --> 00:34:41,375
Poberi se!
Izgini mi spred oči!
388
00:34:42,333 --> 00:34:43,667
Čudakinja.
389
00:34:54,333 --> 00:34:55,667
B145.
390
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Vemo, kdaj pride
zračna podpora?
391
00:35:02,625 --> 00:35:06,125
Čas prihoda je 10 Nirmata.
392
00:35:06,875 --> 00:35:11,667
Tu E2 na tleh. Gremo proti 9–3–5–4
za izvajanje reševalne operacije.
393
00:35:26,208 --> 00:35:27,542
Lahko kdo …
394
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
O, bog! Kje so drugi?
O, bog!
395
00:35:36,542 --> 00:35:37,875
Sranje.
396
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Dobro, dajva.
Ena, dve, tri.
397
00:35:47,875 --> 00:35:49,333
Dobro, pomiri se.
398
00:35:49,500 --> 00:35:53,042
V redu si. Shipley, v redu si.
–Nehaj.
399
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, poglej me.
400
00:35:55,083 --> 00:35:56,542
Nisi mrtev.
–Pa še bova.
401
00:35:57,125 --> 00:35:58,458
Nisi mrtev.
402
00:36:04,792 --> 00:36:06,125
Od kod si se vzela?
403
00:36:39,750 --> 00:36:44,000
Ship, ostani buden. Policija je povsod,
zato morava proč. Zberi moč.
404
00:36:53,458 --> 00:36:56,833
Shipley, Howellova tu.
Oglasi se na hudičev telefon!
405
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
Vem, da si tam. Oglasi …
–Polkovnica?
406
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, kje je Shipley?
407
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Tu sem z njim.
V slabem stanju je.
408
00:37:03,500 --> 00:37:06,375
Poslušaj me.
Sta našla orožje?
409
00:37:06,542 --> 00:37:09,167
Ja, tu je. Z njim sem.
–Opiši ga.
410
00:37:09,333 --> 00:37:13,333
Otrok je. Kot nekakšnega
otroka so ga naredili.
411
00:37:13,500 --> 00:37:16,083
To je orožje.
–Kaj?
412
00:37:16,250 --> 00:37:19,333
Ne morem do vaju.
Pripeljati ga morata k meni.
413
00:37:19,500 --> 00:37:22,667
Razumeš?
–Ne, Shipley ne more hoditi.
414
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Zelo slabo izgleda.
415
00:37:25,125 --> 00:37:28,667
Povsod je policija. Ne vem,
kako naj pridem od tod. Nimam načrta.
416
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
Potem veš, kaj moraš.
417
00:37:32,292 --> 00:37:34,750
Ubij ga.
–Kaj? Poročnica …
418
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Poročnica?
419
00:37:37,583 --> 00:37:38,917
Howellova?
420
00:37:40,125 --> 00:37:41,458
Howellova?
421
00:37:42,208 --> 00:37:43,542
Howellova?
422
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Težak dan v pisarni?
423
00:38:19,333 --> 00:38:20,667
Kje si videla tole?
424
00:38:22,792 --> 00:38:25,167
Počasi.
V redu je!
425
00:38:26,000 --> 00:38:27,333
V redu je!
426
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
Čudež je.
427
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Otroka so naredili.
428
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Ne skrbi, ubil bom Američana.
429
00:39:53,583 --> 00:39:56,042
Ne umre, izključen je.
430
00:39:56,208 --> 00:39:57,625
Izključil sem ga kot TV.
431
00:39:59,667 --> 00:40:01,583
Ista reč.
Ni mrtev, izključen je.
432
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Kje si videla tole?
433
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Kje si videla tole?
434
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Poglej.
435
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Si jo videla?
436
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
Me razumeš?
Veš, kdo je to?
437
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Nirmatina prijateljica je.
438
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Veš, kje je?
439
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Daj mi to.
Je že v redu.
440
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Daj mi to.
441
00:40:34,333 --> 00:40:35,667
Dobro.
442
00:40:38,042 --> 00:40:42,375
Mala Sim, kako prideš v
Dian–Dang? Kje je?
443
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
Policija.
–Sranje.
444
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Ena, dve, tri.
445
00:41:05,500 --> 00:41:06,833
Pridi.
446
00:41:07,292 --> 00:41:08,625
Pridi, mala Sim.
V avto.
447
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Zabavno bo.
Kot v risankah.
448
00:41:11,250 --> 00:41:14,958
Zabavno bo.
Tako kot igra. Skrivalnice.
449
00:41:15,125 --> 00:41:19,250
Hitro bom vozil. No, gremo.
Zabavno bo. Pridi.
450
00:41:23,375 --> 00:41:25,667
Hudo je zabavno.
Zakaj nočeš v avto? Zabavno je!
451
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Zlezi v presneti avto.
452
00:42:09,417 --> 00:42:10,750
Pripni se.
453
00:42:34,458 --> 00:42:35,792
Kaj je to?
454
00:42:38,208 --> 00:42:41,750
Na glavo se da.
Zadaj je stikalo.
455
00:42:48,208 --> 00:42:49,542
Pridi sem!
456
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Odcep sem zgrešil.
457
00:43:28,917 --> 00:43:32,208
Ni se treba bati smrti.
Um gre naprej.
458
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Imenovala se bo ženska,
ker je bila vzeta iz moškega.
459
00:43:53,042 --> 00:43:55,625
Dobro, mala Sim.
Kje je Dian–Dang?
460
00:43:56,208 --> 00:43:57,542
Kje je moja žena?
461
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Pizdarija.
462
00:44:01,833 --> 00:44:03,167
Pelji.
463
00:44:03,917 --> 00:44:05,250
Nazaj …
464
00:44:06,000 --> 00:44:08,542
Nazaj v bazo.
–Ne morem.
465
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Najbližja ameriška baza
je 650 km proč.
466
00:44:11,917 --> 00:44:15,708
Umiram. Ne bom preživel.
–Ne bova prišla mimo kontrol, sam veš.
467
00:44:16,083 --> 00:44:18,750
Daj mi priložnost.
–Poskušam ti rešiti življenje.
468
00:44:18,917 --> 00:44:21,708
Prijatelja imam v prestolnici province.
Pomagal bo.
469
00:44:21,875 --> 00:44:23,208
Prav.
470
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Kdo je tole, hudiča?
471
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Kaj je, hudiča?
472
00:45:00,333 --> 00:45:01,667
Sranje.
473
00:45:08,208 --> 00:45:09,542
Izključen.
474
00:45:19,750 --> 00:45:21,083
Zdaj pa govoriš angleško?
475
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Sranje.
476
00:45:29,917 --> 00:45:34,417
Če kaj vprašajo, se pretvarjaj,
da si človek, prava oseba.
477
00:45:37,583 --> 00:45:39,125
Kako te kličejo?
Tvoje ime?
478
00:45:41,625 --> 00:45:44,458
Kako ti je ime?
Kako te kličejo? Kaj ti je všeč?
479
00:45:44,917 --> 00:45:47,167
Sladkorček.
–Ne, kaj drugega izberi.
480
00:45:48,292 --> 00:45:52,583
Sladkorček mi je všeč.
–Oddano je. V Vegasu jih je cel kup.
481
00:45:52,958 --> 00:45:54,292
Kaj drugega izberi.
482
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
Alfa, omega.
Alfi te bom klical.
483
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Tvoje novo ime je Alfi, razumeš?
484
00:45:59,833 --> 00:46:02,417
Kako je ime tebi?
–Kaj te briga.
485
00:46:03,458 --> 00:46:07,417
Delaj se živo, drugače boš
izključena. Razumeš?
486
00:46:08,542 --> 00:46:10,667
Živjo!
Potrebuješ pomoč?
487
00:46:11,833 --> 00:46:15,500
Ja, avto se je pokvaril.
Naju peljete do mesta?
488
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Hvaležna bova.
489
00:46:23,833 --> 00:46:26,583
Počasneje.
Počasi, počasi.
490
00:46:40,500 --> 00:46:42,458
Hitro ga spravi ven.
Ni veliko časa.
491
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Razumem.
492
00:46:46,750 --> 00:46:48,083
Sem ga daj.
493
00:46:48,708 --> 00:46:51,208
Prinesi mi simulatorja.
–Razumem.
494
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Sranje, šibko je.
495
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Več ur je že mrtev.
496
00:47:14,250 --> 00:47:15,958
Mogoče bova dobila 30 sekund.
497
00:47:27,333 --> 00:47:30,542
Kako veš, da deluje?
–Sranje!
498
00:47:30,708 --> 00:47:33,500
Shipley?
–Kaj, hudiča?
499
00:47:33,667 --> 00:47:36,083
Shipley, kje je orožje?
–20 sekund.
500
00:47:36,750 --> 00:47:39,833
O, bog, sem …
Z ženo hočem govoriti.
501
00:47:40,000 --> 00:47:43,042
Shipley, mrtev si že.
Žal mi je, sinko. Iskreno.
502
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
A ni časa.
Za vojno gre.
503
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Je orožje uničeno?
504
00:47:48,083 --> 00:47:50,375
Shipley?
–Moja žena.
505
00:47:51,833 --> 00:47:54,125
Taylor ga ima.
506
00:47:54,292 --> 00:47:55,625
10 sekund.
507
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Pravi, da ima prijatelja.
508
00:47:59,542 --> 00:48:00,875
Ki živi tam.
–Kje?
509
00:48:02,667 --> 00:48:05,708
Shipley?
–Moja žena. Povejte ji …
510
00:48:08,708 --> 00:48:10,042
Konec.
511
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Se vidiva v Valhali.
512
00:48:16,208 --> 00:48:17,542
Howellova?
513
00:48:18,583 --> 00:48:20,917
Pripravi se.
Izdajalca morava ubiti.
514
00:48:29,500 --> 00:48:32,708
Ameriški begunec je ugrabil
simulatorja-otroka.
515
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Bodite previdni.
516
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
Šest otrok je v kombiju.
517
00:48:39,625 --> 00:48:41,417
Tu piše, da jih imaš samo pet.
518
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Oprostite, pozabil sem.
519
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Bratov otrok potuje z nami.
520
00:48:59,625 --> 00:49:00,958
Snemi si kapo.
521
00:49:02,708 --> 00:49:04,042
Snemi si kapo.
522
00:49:29,708 --> 00:49:32,333
Alfi, gremo!
Pelji, gremo!
523
00:50:06,833 --> 00:50:08,167
Se kdo zabava?
524
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Stražar je videl ugrabljenega
otroka v družinskem vozilu.
525
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
Cesta 6, Lilat.
Zasledujemo jih.
526
00:50:50,167 --> 00:50:52,250
PODARITE SVOJ OBRAZ
527
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Podarite svoj obraz.
528
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Skenirajte se še danes.
529
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Podprite UI.
530
00:51:17,375 --> 00:51:18,708
Se greva igro?
531
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Imenuje se "reši prijatelja Joshua,
da ga ne ubije presneta policija".
532
00:51:23,708 --> 00:51:25,042
Prav?
533
00:51:25,375 --> 00:51:29,000
Zlahka zmagaš.
Samo na zemljevidu mi pokaži.
534
00:51:29,167 --> 00:51:32,875
Pokaži, kje je moja žena in boš zmagala.
Juhu, vsi bomo zmagali.
535
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Si moj prijatelj?
536
00:51:38,583 --> 00:51:41,875
Hej, botek! Poslušaj me.
–Ni mi ime "botek".
537
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Alfi mi je ime.
538
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
Si pozabil?
539
00:51:50,333 --> 00:51:51,667
Prav.
540
00:51:53,250 --> 00:51:54,583
Ne maram te igre.
541
00:51:54,750 --> 00:51:58,250
In če pokličem prijatelja v Lilatu?
Takoj ga bom poklical.
542
00:51:58,417 --> 00:52:01,708
Naj pripravi orodje,
da te odpre in tako izve. Bi to rada?
543
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Prav, pa pojdiva.
544
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Številka avtobusa 464.
545
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Končna postaja Lilat.
546
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Kako so te naredili,
če nisi robot?
547
00:52:31,583 --> 00:52:33,000
Starša sta me naredila.
548
00:52:34,625 --> 00:52:35,958
Kje sta zdaj?
549
00:52:37,292 --> 00:52:38,625
Izključena.
550
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
V nebesih sta.
551
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Kaj so nebesa?
552
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
Miren kraj na nebu.
553
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Maya?
554
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Boš šel v nebesa?
555
00:53:32,292 --> 00:53:34,875
Ne.
–Zakaj ne?
556
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
V nebesa gre samo dober človek.
557
00:53:41,875 --> 00:53:43,208
Torej
558
00:53:44,292 --> 00:53:45,625
sva enaka.
559
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Ne moreva v nebesa.
560
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Ti ne, ker nisi dober.
561
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
Jaz ne, ker nisem človek.
562
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
PRIJATELJ
563
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
O, bog.
Ne, prosim.
564
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Precej nevarno družbo ima.
565
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Obveščevalna misli,
da je njen oče Nirmata.
566
00:54:38,833 --> 00:54:40,167
Slediti ji moraš.
567
00:54:41,000 --> 00:54:42,417
Pridobi njeno zaupanje.
568
00:54:43,208 --> 00:54:45,167
Mogoče bi te
pripeljala do njega.
569
00:54:45,667 --> 00:54:47,000
Nekaj imam zate.
570
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Končno si me zasnubil.
571
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Daleč predober sem zate.
572
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
Zanjo je, butelj.
–V redu.
573
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Sledilnik. Natakniti ji ga moraš,
da lahko ubijemo Nirmato.
574
00:55:01,250 --> 00:55:02,583
Kaj pa ona?
575
00:55:03,292 --> 00:55:06,208
Kaj pa?
Teroristka je, Josh.
576
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Da ne bi slučajno prestopil.
577
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Našel sem otroka.
578
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Z Američanom je.
579
00:56:02,292 --> 00:56:03,625
Josh.
580
00:56:04,708 --> 00:56:07,792
Saj me nisi prišel ubit?
–Gospod Američan do obisti.
581
00:56:08,000 --> 00:56:09,708
Vidim, da si zamenjal stran.
582
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
Šment.
–Lepo te je videti.
583
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Kaj?
Kdo je pa to?
584
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Delajo zdaj že otroke?
585
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drew, to je Alfi, simulator.
586
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alfi, to je Drew.
587
00:56:28,625 --> 00:56:29,958
Butelj.
588
00:56:31,292 --> 00:56:32,625
Zdravo, Butelj.
589
00:56:36,708 --> 00:56:38,042
Odlično.
590
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
Nore sposobnosti ima.
591
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Na daljavo nadzoruje reči,
jih vklaplja in izklaplja.
592
00:56:44,375 --> 00:56:49,875
Nisem vedel, da to zmorejo.
–Nisem še videl takšne tehnologije. Noro.
593
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Prinesla ti bom kaj iz kuhinje.
594
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Česa si želiš, miška?
595
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Da bi bili roboti svobodni.
596
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
Tega nimamo v hladilniku.
597
00:57:04,042 --> 00:57:05,458
Kaj praviš na sladoled?
598
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Krasno! Torej sladoled.
599
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
Hvala, punči.
600
00:57:12,792 --> 00:57:14,125
"Punči"?
601
00:57:14,708 --> 00:57:16,792
Pa smo tam.
–Si rekel "punči", Drew?
602
00:57:16,875 --> 00:57:18,208
Ne začenjaj.
603
00:57:19,417 --> 00:57:20,750
Rekla je …
604
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
Tole je reklo,
da ve, kje je Nirmata.
605
00:57:25,125 --> 00:57:27,375
Maya bo z njim.
Lahko dobiš ta podatek?
606
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Zaščitena je z odtisom.
Samo Nirmata lahko pride do nje.
607
00:57:32,125 --> 00:57:35,083
In prstan, ki si mi ga dal?
–Kakšen prstan?
608
00:57:35,250 --> 00:57:38,708
Saj veš. Prstan, ki sem ga dal Mayji.
Še imaš sledilnik zanj?
609
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
Josh, mrtva je.
–Ne, videl sem posnetek.
610
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
Nehaj.
–Videl sem prstan.
611
00:57:45,958 --> 00:57:48,750
Videl sem jo, prstan je imela.
Izgledala je zelo živo.
612
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
V redu, žal mi je.
613
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
Ti hudič.
614
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Kaj je?
615
00:58:02,792 --> 00:58:04,125
Pridi sem.
616
00:58:05,542 --> 00:58:08,375
Josh, nisem še videl
tako naprednega simulatorja.
617
00:58:10,208 --> 00:58:11,792
Drugi so samo kopije.
618
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
Ta otrok pa je drugačen.
619
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
Raste lahko.
Rekel si, da nadzoruje reči.
620
00:58:17,792 --> 00:58:19,792
Rasla bo tudi moč
njenih sposobnosti.
621
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Na koncu bo na daljavo
nadzirala vso tehnologijo.
622
00:58:23,917 --> 00:58:25,250
Od koder koli.
623
00:58:27,500 --> 00:58:28,833
Neustavljiva bo.
624
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Ni več sladoleda.
625
00:58:36,208 --> 00:58:40,875
Punči, naredi mi uslugo in
odpelji Alfi gor v stanovanje.
626
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
Takoj prideva.
–Prav.
627
00:58:43,750 --> 00:58:45,083
Rada sem varuška.
628
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Pridi, miška.
629
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Te je kdo videl priti?
630
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Sladoled, kavni, čokoladni.
631
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Kavni, vanilja.
632
00:59:11,417 --> 00:59:12,750
Našel sem sledilnik.
633
00:59:13,750 --> 00:59:15,583
Upam, da še ima prstan na roki.
634
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Lažne Maye sem videl.
635
00:59:18,625 --> 00:59:22,125
Tudi jaz, ampak to nič ne pomeni.
Verjetno je podarila svoj videz.
636
00:59:22,292 --> 00:59:26,167
Saj veš za kampanjo:
"Skenirajte se, podprite UI" in to sranje.
637
00:59:42,042 --> 00:59:45,625
Povej mi kaj o Joshui, Alfi?
–Zabaven je.
638
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Igrava se igrico
639
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
"reši prijatelja Joshua,
da ga ne ubije presneta policija".
640
00:59:59,250 --> 01:00:00,583
Kaj je narobe?
641
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Pome prihajajo.
642
01:00:07,875 --> 01:00:09,208
Kdo je?
643
01:00:11,292 --> 01:00:12,958
Dostava sladoleda.
–Sladoled.
644
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Simulator-otrok je
v 28. nadstropju stolpnice.
645
01:00:36,958 --> 01:00:39,292
Pa dajmo.
–Pripravite se.
646
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Dostava sladoleda.
647
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
Adijo.
–Prosim, oddajte dobro mnenje.
648
01:00:51,000 --> 01:00:52,333
Lažni preplah.
649
01:01:04,417 --> 01:01:05,750
Sladoled je prišel.
650
01:01:06,375 --> 01:01:09,458
Povej, katerega imaš najraje.
Katerega želiš?
651
01:01:09,708 --> 01:01:11,042
O, pizda.
652
01:01:40,500 --> 01:01:42,000
Varna si pred Američanom.
653
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Pojdi z mano.
Ščitili te bomo pred njim.
654
01:01:58,208 --> 01:02:02,000
UBIJ
OMAMI
655
01:02:37,208 --> 01:02:38,542
V redu.
656
01:02:39,333 --> 01:02:40,667
Spusti pištolo.
657
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drew, proč moramo.
Drew.
658
01:03:34,958 --> 01:03:36,333
Hitro, hitro!
659
01:03:50,083 --> 01:03:51,417
Zadaj poglej.
660
01:04:01,167 --> 01:04:02,500
Vdrite v vse.
661
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Čas je za konjenico.
662
01:04:28,042 --> 01:04:30,125
Sledilnik kaže,
da je prstan blizu.
663
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
V vajini stari hiši na obali.
664
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Tole je noro, Josh.
Ne more biti tam.
665
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Se zavedaš,
kako nevarno je tole?
666
01:04:58,792 --> 01:05:01,833
V noči napada
nisi vedel vsega.
667
01:05:01,917 --> 01:05:06,667
In nočeš vedeti. Nisi imel pooblastil.
Izvedeli smo tik pred vdorom v hišo.
668
01:05:09,125 --> 01:05:12,333
Josh, ne razumeš.
Ne počni tega, prosim te.
669
01:05:13,583 --> 01:05:14,917
Prekleto!
670
01:05:33,458 --> 01:05:35,042
Moji prijatelji prihajajo.
671
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Sranje.
672
01:05:44,208 --> 01:05:45,542
Josh!
673
01:05:46,250 --> 01:05:47,583
Josh!
674
01:05:49,333 --> 01:05:52,250
Josh.
Proč moramo!
675
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Vrni se k avtu!
Josh!
676
01:05:55,708 --> 01:05:58,500
Josh!
Ne, ne!
677
01:06:10,458 --> 01:06:13,542
Proč moramo.
–Hitro pojdite po čolne.
678
01:06:13,708 --> 01:06:15,042
Drew, kaj počnete tu?
679
01:06:16,375 --> 01:06:20,667
Me slišiš?
–Ukaz. Ubij Nirmato.
680
01:06:23,333 --> 01:06:27,000
Družina, Maya.
–Kaj pa drugi? –Maya.
681
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Niso ljudje, Maya.
UI so.
682
01:06:32,917 --> 01:06:36,417
Niso živi! To je živo!
Midva sva živa.
683
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
In ta ljubezen!
Ta otrok je živ!
684
01:06:40,625 --> 01:06:43,167
Povej mi, kje je Maya.
Veš, kje je!
685
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
Povej, kje je,
pa te bom pustil pri miru.
686
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Povej mi, kje je!
687
01:06:49,542 --> 01:06:51,917
Kar koli želiš,
samo reci, da je še živa!
688
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Žal mi je.
689
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Prav?
Žal mi je.
690
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Žal mi je. Prav?
691
01:07:05,833 --> 01:07:07,167
Žal mi je.
692
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Josh!
693
01:07:11,208 --> 01:07:12,542
Proč moramo!
694
01:07:21,792 --> 01:07:23,125
Drew.
695
01:07:23,583 --> 01:07:24,917
Josh.
–Drew.
696
01:07:26,667 --> 01:07:29,500
Drek. Drek.
697
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
V redu je, Drew.
Tukaj sem.
698
01:07:37,333 --> 01:07:39,583
Žal mi je.
–Je že v redu.
699
01:07:40,792 --> 01:07:43,875
Hotel sem ti povedati.
Ampak mi niso dovolili.
700
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
V noči napada smo izvedeli,
701
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
da Nirmata
702
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
ni bil njen oče.
703
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Ona je bila.
704
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Ona je.
705
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya.
706
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya je Nirmata.
707
01:08:10,708 --> 01:08:12,042
Maya.
708
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Ne. Čakaj, Drew.
709
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Čakaj, čakaj!
Drew.
710
01:08:24,000 --> 01:08:25,332
Drew!
711
01:08:25,792 --> 01:08:27,125
Drew!
712
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Pridi, proč morava.
713
01:09:09,125 --> 01:09:10,457
Nazaj.
714
01:09:25,167 --> 01:09:26,500
Brat.
715
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Pridi sem, otrok moj.
716
01:09:33,167 --> 01:09:34,500
Alfi.
717
01:09:36,292 --> 01:09:37,625
Alfi.
718
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Spoznal sem jo v …
719
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Pozabil sem,
kako se je imenoval klub.
720
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
Prelepa je bila.
721
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Oče me je naučil vsega,
kar je vedel o UI.
722
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Po začetku vojne
je moral pobegniti.
723
01:10:17,500 --> 01:10:20,292
Simulatorji so me vzgajali.
Posvojili so me.
724
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Ker ne morejo imeti
svojih otrok.
725
01:10:25,333 --> 01:10:26,667
Ščitili so me.
726
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Imeli so me radi. Zame so
skrbeli bolje, kot bi ljudje.
727
01:10:33,750 --> 01:10:35,083
Maya.
728
01:10:36,875 --> 01:10:38,208
Nirmata.
729
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Ko bi te lahko vsaj
730
01:10:45,083 --> 01:10:46,417
še enkrat objel.
731
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
MATI
732
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Kaj nameravaš z otrokom?
733
01:11:15,625 --> 01:11:17,083
Kaj ti pomeni?
734
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
K Mayi me je peljala.
735
01:11:22,333 --> 01:11:26,833
Maya je po očetovi smrti
postala Nirmata.
736
01:11:30,208 --> 01:11:33,417
Ustvarila je otroka s sposobnostjo
ustaviti vse orožje.
737
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Veš, da je bila jedrska bomba v
Los Angelesu programska napaka?
738
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
Človeška napaka.
739
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Nas so okrivili za svojo napako.
740
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
Mi ne bi nikoli
napadli človeštva.
741
01:11:51,083 --> 01:11:54,375
Veš, kaj se bo zgodilo z Zahodom,
ko bomo dobili vojno?
742
01:11:55,625 --> 01:11:56,958
Nič.
743
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
Radi bi le živeli v miru.
744
01:12:00,750 --> 01:12:02,083
Harun.
745
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Naj jo še zadnjič vidim.
746
01:12:10,750 --> 01:12:12,083
Prosim te.
747
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
To hočejo, ti tepec.
748
01:12:16,000 --> 01:12:17,958
Sledijo ti, da bi prišli do nje.
749
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Ne bom te odpeljal k Nirmati.
750
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Harun!
Harun, rabimo te.
751
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Takoj jih pokliči!
752
01:12:36,875 --> 01:12:38,333
Halo?
–Drži nas na položaju.
753
01:12:38,625 --> 01:12:39,958
Kaj se dogaja?
754
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Naše oporišče napadajo.
755
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Hej, Alfi.
756
01:13:00,375 --> 01:13:01,708
Si dobro?
757
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Pravijo, da boš ranil Mater.
758
01:13:06,500 --> 01:13:07,833
Ni res.
759
01:13:08,542 --> 01:13:09,958
Nikoli je ne bi ranil.
760
01:13:11,042 --> 01:13:12,375
Ljubim jo.
761
01:13:13,875 --> 01:13:15,208
Ljubi tudi ona tebe?
762
01:13:16,583 --> 01:13:17,917
Ljubila me je.
763
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Nekoč me je ljubila.
764
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Ko je naredila mene?
765
01:13:28,667 --> 01:13:30,000
Pomagaj mi.
766
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Pomagaj mi najti Mater.
767
01:13:59,542 --> 01:14:00,875
Kje je otrok?
768
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harun.
769
01:14:34,583 --> 01:14:35,917
Proč moramo.
770
01:14:36,833 --> 01:14:38,167
Spraviti otroka na varno.
771
01:15:09,917 --> 01:15:11,250
Nomad!
772
01:15:18,083 --> 01:15:19,417
Nomad!
773
01:15:23,417 --> 01:15:24,750
Nomad!
774
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Žrtve Nomadovega napada.
775
01:16:05,000 --> 01:16:07,292
Ne moremo se več
skriti pred Nomadom.
776
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
Otrok nas bo rešil.
777
01:16:17,917 --> 01:16:21,000
Ga lahko ustavi?
–Ni še pripravljena.
778
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Doseg njenih
sposobnosti še raste.
779
01:16:24,292 --> 01:16:28,833
A če bi jo spravili tja gor,
bi ga morda lahko uničila.
780
01:16:31,292 --> 01:16:33,208
Kako bi lahko to preživela?
781
01:16:33,458 --> 01:16:34,792
Ne bo.
782
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Vendar bo obrnilo tok vojne.
783
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Sploh ve, zakaj je ustvarjena?
784
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Ne, nedolžna je.
785
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Ustvarili so nas za sužnje.
786
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Vendar bomo odrešeni suženjstva.
787
01:17:16,583 --> 01:17:21,833
Kmalu. Naš rešitelj prihaja
z močjo končati vse vojne.
788
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Končno bomo svobodni
789
01:17:25,292 --> 01:17:28,917
in naši vrsti
bosta živeli skupaj v miru.
790
01:18:31,333 --> 01:18:32,667
Sranje.
791
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
V pripravljenosti, ne izključen.
792
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Pojdiva poiskat Mater.
793
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Sranje, napadajo nas.
Pridite, pridite.
794
01:20:00,167 --> 01:20:01,500
Jaz sem!
795
01:20:01,583 --> 01:20:04,625
Američani, poveljnik.
Po otroka so prišli.
796
01:20:04,792 --> 01:20:06,125
Kje je?
797
01:20:08,708 --> 01:20:11,208
Sranje!
–Najdite jo.
798
01:20:14,708 --> 01:20:16,042
Pridi.
799
01:20:34,625 --> 01:20:35,958
Harun.
800
01:20:43,875 --> 01:20:45,208
Ti sranje.
801
01:20:59,958 --> 01:21:02,292
Ste jo našli?
Kaj se je zgodilo?
802
01:21:03,583 --> 01:21:04,917
Poročajte!
803
01:21:06,708 --> 01:21:08,042
Oglasite se!
804
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harun, tu je ni.
805
01:21:10,958 --> 01:21:14,125
Toda med krošnjami se nekaj premika.
Američani so blizu.
806
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Kaj je to?
807
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Ne vidim.
808
01:21:41,083 --> 01:21:42,417
Ostanite sklonjeni.
809
01:21:55,083 --> 01:21:56,583
Spravite jih proč. Hitro!
810
01:22:00,083 --> 01:22:01,417
Hitro!
811
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Gremo, hitro, hitro!
812
01:22:23,417 --> 01:22:24,750
Pome so prišli.
813
01:22:25,292 --> 01:22:26,625
Pomagati moram.
814
01:22:26,750 --> 01:22:28,083
Nič ne moreva.
815
01:22:28,208 --> 01:22:30,208
Pomagati moram.
–Alfi, proč morava.
816
01:22:36,583 --> 01:22:38,917
Alfi! Alfi!
817
01:23:40,083 --> 01:23:41,417
Na mostu.
818
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Tarče, tarče.
Bežite!
819
01:24:07,000 --> 01:24:08,333
Pripravite bombe.
820
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G–13, na vrsti si.
821
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Eksplozija, polmer 100 metrov.
822
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Nastavljeno čez tri, dve, ena.
823
01:24:16,042 --> 01:24:17,375
Pojdi.
824
01:24:18,833 --> 01:24:20,167
Pojdi!
825
01:24:21,333 --> 01:24:24,875
Ukaz potrjen. Zbogom, gospa.
Z veseljem sem vam služil.
826
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Pojdi! Pojdi!
827
01:25:00,292 --> 01:25:01,625
Ne, ne.
828
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G–14, pojdi.
829
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G–14 pripravljen.
Pojdi.
830
01:25:10,375 --> 01:25:12,500
Ukaz potrjen.
–Pojdi!
831
01:25:43,500 --> 01:25:46,375
G–14, oglasi se.
–Kaj je narobe? –Ne oglasi se.
832
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
G–14 ne deluje.
–Sranje.
833
01:25:49,500 --> 01:25:52,333
Tarče so za našim hrbtom.
Pripelji mi otroka.
834
01:25:54,708 --> 01:25:56,042
Razumem.
835
01:26:29,333 --> 01:26:31,375
Alfi! Ne!
836
01:26:42,958 --> 01:26:44,292
Taylor, na tla.
837
01:26:53,375 --> 01:26:54,708
Nikar.
838
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
Alfi?
–Odštevanje znova zagnano.
839
01:27:09,917 --> 01:27:11,250
Alfi, pridi.
840
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Pomagati ji moramo.
841
01:27:52,708 --> 01:27:54,042
Odpelji jo k Nirmati.
842
01:28:10,542 --> 01:28:12,208
Daw! Noter!
843
01:28:12,375 --> 01:28:14,042
Pojdite, preden bo prepozno!
844
01:28:19,083 --> 01:28:21,208
Gremo. Gremo!
845
01:28:39,125 --> 01:28:43,542
Kje je moj otrok? –Pobegnili
smo jim, sestra. Na varnem si.
846
01:28:43,708 --> 01:28:48,042
Popravili ti bomo oči.
Prej pa moramo najti Haruna.
847
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Američani mu sledijo.
848
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Opozoriti ga moramo.
849
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Kam je namenjen?
850
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Z otrokom gre navzdol po reki.
851
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
V tempelj Tan Ton.
852
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
K Nirmati.
853
01:29:05,250 --> 01:29:06,583
Hvala ti.
854
01:29:09,792 --> 01:29:11,125
Odhod.
855
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Nikoli več ne bo njej podobne.
856
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
Njena mati jo je
naredila skrivaj,
857
01:29:32,167 --> 01:29:33,500
ko sta bila še skupaj.
858
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Nekaj tednov pred napadom.
859
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
Lahko bi jo naredila tako,
da bi sovražila ljudi.
860
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Morda bi jo morala.
861
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Toda Maya je v otroka
vgradila ljubezen do vas.
862
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Ustvarila je novo
vrsto življenja.
863
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Iz skena človeškega zarodka.
864
01:29:59,542 --> 01:30:01,375
Kopijo vajinega otroka.
865
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Joshua, če ti je všeč ali ne,
866
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
zdaj si povezan z nami.
867
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Oče me je naučil,
868
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
da smo pod površjem enaki.
869
01:30:36,167 --> 01:30:39,375
Bila sem v UI vasi,
kjer so skrbeli za človeške sirote.
870
01:30:40,667 --> 01:30:42,000
Nomad je napadel.
871
01:30:44,750 --> 01:30:46,083
Neka deklica
872
01:30:47,625 --> 01:30:49,000
je izkrvavela do smrti.
873
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Ko je njena mama videla,
da je umrla,
874
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
se je izključila.
875
01:31:01,750 --> 01:31:03,417
Ni mogla živeti brez otroka.
876
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Ta vojna se mora končati.
877
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Naj jo odnesem k Mayi.
878
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
Mi bomo vzeli otroka.
879
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Prav, previdno.
880
01:31:30,000 --> 01:31:31,333
Tu počakaj.
881
01:31:41,750 --> 01:31:43,083
Ljubila me je.
882
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Družina bi bili.
883
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
A ja? Ker ti vse veš, a ne?
884
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
In kako je ime najinemu otroku?
885
01:32:03,042 --> 01:32:04,792
Oba sva imela skrivnosti.
886
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Toda imela bi otroka.
887
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
Jaz sem ona in ona je jaz.
888
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Vsi smo povezani.
889
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Joshua, pridi.
890
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Čaka te.
891
01:32:41,542 --> 01:32:45,833
Je to Dian–Dang?
Alfi mi je rekla, da je v Dian–Dangu.
892
01:32:47,750 --> 01:32:49,875
Dian–Dang pomeni "nebesa".
893
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Kako dolgo je že takšna?
894
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Pet let.
895
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Od napada,
896
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
ko je izgubila
človeškega otroka.
897
01:34:04,208 --> 01:34:05,708
Harun jo je prinesel sem.
898
01:34:08,375 --> 01:34:11,667
Upali smo,
da se bo prebudila, vendar …
899
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
Ujeta je.
900
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Ne more se vrniti.
901
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
Ne more oditi.
902
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Smrt bi ji prinesla
ponovno rojstvo.
903
01:34:26,917 --> 01:34:28,250
Zakaj potem niste?
904
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
Ni mogoče.
905
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
Simulatorji ne moremo
poškodovati Nirmate.
906
01:35:04,333 --> 01:35:05,667
Prosim, pomagaj ji.
907
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Pomagaj ji oditi v Dian–Dang.
908
01:35:37,000 --> 01:35:38,333
Kristus.
909
01:35:44,000 --> 01:35:45,333
Žal mi je.
910
01:35:50,833 --> 01:35:52,167
Res mi je žal.
911
01:35:58,458 --> 01:35:59,792
Če me slišiš, vedi,
912
01:36:00,667 --> 01:36:02,000
nisem imel prav.
913
01:36:05,792 --> 01:36:07,125
Odpusti mi, prosim.
914
01:36:08,833 --> 01:36:10,958
Obljubim, da bom
poskusil popraviti.
915
01:36:14,583 --> 01:36:17,167
Želim si, da bi lahko bil
znova s teboj.
916
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Zbogom, Mati.
917
01:36:34,375 --> 01:36:35,708
Ljubim te.
918
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomad nas je našel!
919
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
Evakuacija!
920
01:37:13,167 --> 01:37:16,667
Ukazujem, da vdrete v vse
in najdete preostala oporišča.
921
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Pristani.
922
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Pridi, proč morava.
923
01:37:51,583 --> 01:37:52,917
Polkovnica.
924
01:37:53,000 --> 01:37:55,208
Najprej predaj orožje,
potem Nirmato.
925
01:37:56,083 --> 01:37:59,917
Hvala, da si služil domovini.
–Prepozni ste. Mrtva je.
926
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
Ne, dokler jaz tako ne rečem.
927
01:38:07,667 --> 01:38:09,000
Se greste zdaj boga?
928
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Srečo imaš,
da vaju moram pripeljati živa.
929
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Umakni se, vodnik.
930
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
Nazaj.
–Naj počiva v miru, polkovnica.
931
01:38:17,042 --> 01:38:19,833
Rekel sem, da je mrtva.
–Sebičen pizdun si, Taylor.
932
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Preluknjati bi te morala.
933
01:38:22,375 --> 01:38:25,708
Predaj to reč in nihče ne bo vedel.
Domov boš šel kot junak.
934
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Lagali ste, da je Maya živa.
935
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
Ne bi se ji dovolili vrniti.
–Res je.
936
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
Noter gre!
–Odloži!
937
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
Odloži puško!
–Spusti orožje!
938
01:38:35,167 --> 01:38:36,500
Takoj!
939
01:38:39,833 --> 01:38:41,167
Odloži jo.
940
01:38:46,792 --> 01:38:48,125
Ne.
941
01:38:49,792 --> 01:38:51,125
Ne!
942
01:39:08,542 --> 01:39:11,042
Sranje! Kaj je to?
–Snemite, hitro!
943
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
Snemite!
944
01:39:12,792 --> 01:39:15,375
Snemi to reč!
–Dajmo!
945
01:39:19,583 --> 01:39:22,167
Orožje je aktivirano!
–Ne, čakajte!
946
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Spravi jo od tod!
947
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Uničita Nomada,
948
01:39:42,375 --> 01:39:43,708
brat.
949
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Pridi, greva.
950
01:40:06,625 --> 01:40:07,958
Ne, čakajte!
Čakajte!
951
01:40:09,208 --> 01:40:11,500
Stoj! Naš je.
952
01:40:12,458 --> 01:40:16,042
Vodnik Taylor, Nomad se bo
aktiviral. Proč moramo.
953
01:40:16,208 --> 01:40:18,542
Junak ste. Uspelo vam je,
ubili ste Nirmato.
954
01:40:18,625 --> 01:40:21,708
Dobili ste orožje,
našli smo oporišča. Gremo!
955
01:40:39,000 --> 01:40:40,333
Čakaj!
956
01:40:41,625 --> 01:40:42,958
V redu je.
957
01:40:44,875 --> 01:40:47,167
Vrni mi jo!
Kaj počnete?
958
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
Stojte! Čakajte!
–Joshua!
959
01:40:49,417 --> 01:40:51,917
Joshua!
–Vodnik, gremo. Hitro!
960
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
Joshua!
–Alfi!
961
01:40:54,292 --> 01:40:58,208
Alfi!
–Joshua! Joshua!
962
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Ni živa!
963
01:41:03,792 --> 01:41:05,125
Samo program je!
964
01:41:07,375 --> 01:41:08,708
Ni živa.
965
01:41:09,292 --> 01:41:10,625
Samo program je.
966
01:41:11,542 --> 01:41:12,875
Alfi.
967
01:41:43,667 --> 01:41:48,208
BAZA FORT VALOR, LOS ANGELES
968
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Nomad, 7–9–0.
969
01:41:53,708 --> 01:41:57,708
Hoteli smo neboleče uničiti orožje,
a nam ne dovoli.
970
01:41:59,333 --> 01:42:00,667
Tebi zaupa.
971
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Zato nam pomagaj
972
01:42:04,375 --> 01:42:07,292
ali pa bodo naši prijemi
nepredstavljivo boleči.
973
01:42:09,375 --> 01:42:10,708
Tole bo hitro.
974
01:42:11,208 --> 01:42:12,542
Bolje je tako.
975
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Ti tehnologi …
976
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Bom šla v nebesa?
977
01:43:11,708 --> 01:43:13,042
Poslušaj me.
978
01:43:13,167 --> 01:43:15,417
Kaj pravi?
Kaj se dogaja?
979
01:43:15,583 --> 01:43:18,333
Samo motnje so.
EMP naprava se polni.
980
01:43:28,875 --> 01:43:32,417
Uspelo je.
Orožje je nevtralizirano.
981
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Kaj ji bodo naredili?
982
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Drugače bi jo odpeljali na Nomad
na preučevanje.
983
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
A jo bomo namesto tega
zažgali v Epicentru.
984
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Rad bi bil zraven, prosim.
985
01:43:53,375 --> 01:43:54,708
To ni pogreb.
986
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Zame je, general.
987
01:44:18,583 --> 01:44:21,667
Po svetu se zbirajo
nasprotniki Nomada
988
01:44:21,833 --> 01:44:24,750
in obsojajo danes načrtovani
napad na oporišča UI.
989
01:44:26,167 --> 01:44:29,833
Kaj je? –Dešifrirali smo,
kaj je Taylor rekel orožju.
990
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Predvajam.
991
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Ne izključena,
v pripravljenosti.
992
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Sranje.
Ustavite tisto vozilo.
993
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Takoj ustavite!
Ukazujem vam!
994
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
Ustavi.
–Alfi, daj. Daj!
995
01:44:42,625 --> 01:44:44,667
Ojoj! Kaj, hudiča?
996
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
Joshua.
–Pridi, Alfi.
997
01:45:06,417 --> 01:45:09,417
Sprednjim enotam povej,
naj presekajo pot! –Zavaruj!
998
01:45:09,583 --> 01:45:12,000
Hitro! –Gremo, hitro.
–Opazujte drugo stran!
999
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Kje je orožje?
Kje je?
1000
01:45:16,125 --> 01:45:18,583
Prazno.
Obkoli vozilo. Onemogočite ju.
1001
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Kam sta šla?
1002
01:45:32,750 --> 01:45:35,208
Naslednja postaja,
losangeleški kozmodrom.
1003
01:45:46,250 --> 01:45:49,875
Vkrcanje na let OX–1
k Luninim kolonijam v teku.
1004
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Pojdite do izhoda 35 C.
1005
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Hvala, da letite
z Lunarno družbo.
1006
01:45:54,250 --> 01:45:55,583
Vozovnica.
1007
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
Sranje.
–Namen potovanja?
1008
01:46:02,500 --> 01:46:03,833
Svoboda.
1009
01:46:05,708 --> 01:46:07,042
Uživajte v letu.
1010
01:46:11,250 --> 01:46:13,875
Na Lunarnem raketoplanu sta.
Ubijte ju. Gremo.
1011
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Nimamo podatkov.
1012
01:46:17,208 --> 01:46:18,542
Ustavite vse lete.
1013
01:46:35,000 --> 01:46:37,708
Osebje, poročajte
Nomadovemu poveljstvu.
1014
01:46:37,875 --> 01:46:41,333
Ponavljam, ne gre za vajo.
Poročajte Nomadovemu poveljstvu.
1015
01:46:41,417 --> 01:46:42,750
NOMADOVO POVELJSTVO, LOS ANGELES
1016
01:46:42,833 --> 01:46:46,083
Vsi leti naj se vrnejo.
–Razumem.
1017
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Zaradi izrednega dogodka se bo
raketoplan vrnil v Los Angeles.
1018
01:46:51,625 --> 01:46:56,583
Ostanite mirni in upoštevajte navodila.
Skafandri so v zadnjem delu raketoplana.
1019
01:46:56,750 --> 01:46:58,583
Ostanite na sedežih in pripeti.
1020
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
Alfi, si pripravljena?
1021
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
… za vrnitev v Los Angeles.
1022
01:47:06,083 --> 01:47:08,875
Prvi in tretji ne delata.
–Navigacija? –Ne dela.
1023
01:47:13,792 --> 01:47:17,917
Kaj se dogaja? –Izgubili smo stik
z letom OX–1. Spremenil je smer.
1024
01:47:30,250 --> 01:47:33,333
Ne dovolite, da pristane
na Nomadu. –Razumem.
1025
01:47:49,333 --> 01:47:52,542
Kaj se je zgodilo?
–Zaradi izrednega dogodka
1026
01:47:52,708 --> 01:47:55,000
moramo pristati
na vojaškem objektu.
1027
01:48:01,250 --> 01:48:04,917
Mirno zapustite plovilo
in ubogajte vojaško osebje.
1028
01:48:05,083 --> 01:48:06,500
Tu so, da vas zaščitijo.
1029
01:48:06,583 --> 01:48:09,500
Vse je v redu.
Ostanite mirni in pridite z nami.
1030
01:48:13,000 --> 01:48:15,417
Nikjer ju ni.
Noter gremo.
1031
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Joshua!
1032
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
Gremo naprej!
Hitro!
1033
01:48:28,167 --> 01:48:31,458
Enota A vstopa.
–Dajmo, naprej, naprej.
1034
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Napredujemo proti kabini.
1035
01:48:33,792 --> 01:48:35,917
Tu ga ni.
–Kabina je prazna.
1036
01:48:37,333 --> 01:48:38,667
Skafander manjka.
1037
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Čakajte, vidimo tarčo.
1038
01:48:43,208 --> 01:48:45,750
Vrata bo razstrelil!
Umik, umik!
1039
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
Hitro, hitro!
1040
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alfi, drži se!
1041
01:48:54,333 --> 01:48:55,667
Držite se!
1042
01:48:56,083 --> 01:48:57,417
Ne morem!
1043
01:48:57,875 --> 01:48:59,208
Ne!
1044
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Odpri zračno zaporo!
1045
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Pritisni gumb!
1046
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Pritisni gumb, prosim!
Pritisni ga!
1047
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Taylor pripravlja eksploziv.
1048
01:49:30,125 --> 01:49:31,625
Razstrelila bosta Nomada.
1049
01:49:32,250 --> 01:49:35,333
Začnite napad.
Pošljite izstrelke na vsa UI oporišča.
1050
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Sranje,
izstrelili bodo izstrelke.
1051
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alfi. Dobro.
1052
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Poslušaj. Vzemi.
1053
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Prek radia se bova slišala.
1054
01:50:09,125 --> 01:50:13,500
Preprečiti jim moraš izstrelitev.
Izklopi napajanje, da jih razstrelim.
1055
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Mati je to želela.
1056
01:50:20,208 --> 01:50:22,917
Stori to zanjo.
Za Mater.
1057
01:50:23,417 --> 01:50:27,042
Pojdi v nadzorni center in ga izklopi.
Potem se dobiva tu.
1058
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Pojdi, pojdi.
1059
01:50:40,000 --> 01:50:41,333
Noter je šla.
1060
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Orožje je v Nomadu.
1061
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Odrežite jo in uničite.
1062
01:50:46,083 --> 01:50:49,417
Razumem.
–Čakaj. Kje je Taylor?
1063
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Dobro, ne smeš pasti, Joshua.
Ne smeš pasti.
1064
01:50:57,333 --> 01:50:59,458
Hitro, hitro. Krij me.
–Streljajte.
1065
01:50:59,625 --> 01:51:00,958
Hitro!
1066
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Nadzorni center najden.
1067
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Osebje,
pridite k evakuacijsi točki.
1068
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Osebje,
pridite k evakuacijski točki.
1069
01:51:19,250 --> 01:51:20,583
To ni vaja.
1070
01:51:31,167 --> 01:51:34,208
Taylor hoče onesposobiti izstrelke.
–Sprožite napad.
1071
01:51:34,375 --> 01:51:35,708
Razumem.
1072
01:51:44,833 --> 01:51:48,500
Alfi, ustaviti jih morava.
Takoj pojdi v nadzorni center!
1073
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Izstrelki se
približujejo tarčam.
1074
01:52:06,667 --> 01:52:08,875
Alfi, izključiti ga moraš.
Pohiti!
1075
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alfi, takoj!
1076
01:52:39,208 --> 01:52:41,542
Izstrelitveni sistemi
nimajo napajanja.
1077
01:52:52,042 --> 01:52:53,375
10 minut.
1078
01:52:56,292 --> 01:52:59,708
Alfi, odlično. 10 minut imava.
Takoj se vrni k raketoplanu.
1079
01:52:59,875 --> 01:53:01,208
Hitro!
1080
01:53:06,583 --> 01:53:07,917
Spet imamo napajanje.
1081
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Izstrelitveni sistem ne dela.
1082
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
UI RAZISKOVALNI ODDELEK
1083
01:53:36,750 --> 01:53:39,083
Raven kisika nizka.
–Alfi!
1084
01:53:39,458 --> 01:53:41,708
Raven kisika nizka.
–Proč morava.
1085
01:54:01,958 --> 01:54:03,292
Mati?
1086
01:54:05,833 --> 01:54:07,167
Alfi?
1087
01:54:08,208 --> 01:54:10,500
Alfi?
–Pet minut.
1088
01:54:11,542 --> 01:54:12,875
Prekleto.
1089
01:54:26,875 --> 01:54:29,625
Raven kisika nizka.
–Ne!
1090
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Raven kisika nizka.
1091
01:54:43,125 --> 01:54:45,875
Raven kisika kritična.
–Alfi!
1092
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Ne morem dihati.
1093
01:54:48,083 --> 01:54:50,833
Daj, daj!
Joshua naju potrebuje.
1094
01:54:51,000 --> 01:54:52,333
Ne morem dihati.
1095
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Izstrelki se približujejo tarčam.
1096
01:55:19,750 --> 01:55:21,083
Mati, žal mi je.
1097
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Raven kisika kritična.
1098
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Raven kisika kritična.
1099
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
3 minute.
1100
01:55:41,083 --> 01:55:42,583
Zračna zapora aktivirana.
1101
01:55:47,083 --> 01:55:48,792
Pripravila bom rešilni modul.
1102
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Izravnava kisika.
1103
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Rešilni modul aktiviran.
1104
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Nastavljanje preostalih tarč.
1105
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Našli smo ju.
Pobegniti skušata.
1106
01:56:36,292 --> 01:56:38,625
Aktiviraj daljinsko enoto.
–Dostop imam.
1107
01:56:39,333 --> 01:56:40,667
Kakšen je ukaz?
1108
01:56:42,167 --> 01:56:43,500
Ubij barabi.
1109
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Preklapljam čez tri, dve, ena.
1110
01:56:56,833 --> 01:56:58,167
Ne, ne.
1111
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Ne.
Alfi!
1112
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
Prevzem rešilne lopute.
–Alfi!
1113
01:57:13,917 --> 01:57:15,250
Na pomoč!
1114
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Praznjenje zračne zapore.
1115
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Daj, no.
Daj.
1116
01:57:31,333 --> 01:57:32,667
Ena minuta.
1117
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Kisik izravnan.
1118
01:58:17,250 --> 01:58:18,583
Daj.
1119
01:58:27,833 --> 01:58:30,000
Joshua.
Pomagaj mi!
1120
01:58:30,167 --> 01:58:32,750
Pomagaj, ne morem odpreti.
Vrata so pokvarjena.
1121
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
10, 9,
1122
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
8, 7 …
–Še enkrat.
1123
01:58:36,708 --> 01:58:39,667
6, 5, 4 …
–Alfi, potisni! –Poskušam.
1124
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
3, 2, 1.
1125
01:58:55,667 --> 01:58:59,750
Povezava z izstrelkom izgubljena.
Povezava z izstrelkom izgubljena.
1126
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Opozorilo,
neizbežna okvara reaktorja.
1127
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Opozorilo,
neizbežna okvara reaktorja.
1128
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Še vleci.
1129
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Odpri.
1130
01:59:29,625 --> 01:59:32,333
Ne, ne! Nikar!
–V redu je.
1131
01:59:33,708 --> 01:59:35,042
V redu je.
1132
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
V nebesa grem.
–Ne.
1133
01:59:38,875 --> 01:59:41,750
Tam se bova srečala.
–Ne!
1134
01:59:41,917 --> 01:59:44,833
Po tvoji zaslugi grem lahko tja.
–Nočem, da greš!
1135
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Rada bi bila s teboj!
1136
01:59:50,458 --> 01:59:51,792
Prosim.
1137
02:00:00,875 --> 02:00:02,208
Rad te imam, Alfi.
1138
02:00:03,583 --> 02:00:04,917
Tudi jaz tebe.
1139
02:00:08,750 --> 02:00:10,083
Rad te imam.
1140
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Ne!
1141
02:00:25,583 --> 02:00:26,917
Ja.
1142
02:01:19,750 --> 02:01:21,083
Joshua?
1143
02:01:22,292 --> 02:01:23,625
Maya!
1144
02:01:24,000 --> 02:01:25,333
Joshua!
1145
02:03:08,208 --> 02:03:13,917
Nirmata! Nirmata!
1146
02:03:41,564 --> 02:03:45,564
Prevedla Miša Šavor
1147
02:03:46,165 --> 02:03:49,865
Uredil
metalcamp
1148
02:03:50,466 --> 02:03:54,466
Tehnična obdelava
DrSi Infire