1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta, samostalnik 1. Kreator v nepalščini 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 Skrivnostni neznani arhitekt napredne UI 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Bitje, ki ga umetna inteligenca časti kot svojega kreatorja, odrešitelja; bog 4 00:01:12,625 --> 00:01:17,042 JUTRI DANES NOVICE 5 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Dobrodošli v prihodnosti robotike. 6 00:01:20,250 --> 00:01:21,583 Naj vam pomagajo. 7 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 Gospodinjska opravila? Zmorejo čisto vse. 8 00:01:30,500 --> 00:01:32,708 Naslednji izjemni napredek v robotiki 9 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 je umetna inteligenca. 10 00:01:35,542 --> 00:01:37,333 S preučevanjem človeških možganov 11 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 smo robotom dali neodvisno razmišljanje in življenje, 12 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 s čimer so se vključili v ameriško delovno silo skoraj kot pravi ljudje. 13 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 Nova tehnologija bo premostila vrzel med ljudmi in UI, 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,583 da si bomo podobnejši kot kdaj prej. 15 00:01:54,667 --> 00:01:59,250 Robotskemu telesu lahko damo svoje skenirane obrazne poteze, 16 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 da so še bolj človeški od človeka. 17 00:02:01,958 --> 00:02:04,958 S simulatorjem je prihodnost svetlejša. 18 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 UI je vključena v vsa področja našega vsakdanjika. 19 00:02:10,542 --> 00:02:13,583 Kuhajo nam, vozijo naše avtomobile, 20 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 so naši javni uslužbenci, 21 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 ohranjajo mir. 22 00:02:17,292 --> 00:02:20,417 In z najsodobnejšimi obrambnimi sistemi lahko celo … 23 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Pred točno desetimi leti je v Los Angelesu eksplodirala jedrska bomba. 24 00:02:43,708 --> 00:02:49,083 Naši zaščiti namenjena umetna inteligenca 25 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 je v hipu upepelila skoraj milijon ljudi. 26 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Zahod je prepovedal UI, 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 da se ne bi več ponovilo. 28 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Toda republik Nove Azije 29 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 to ne skrbi kot nas in še naprej razvijajo UI 30 00:03:06,667 --> 00:03:08,792 ter jo sprejemajo kot enakovredno ljudem. 31 00:03:08,875 --> 00:03:13,417 Naj bo kristalno jasno. Nismo v vojni s prebivalci Nove Azije. 32 00:03:13,583 --> 00:03:15,542 Toda UI, ki ji dajejo zavetje … 33 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 To je boj za naš obstoj. 34 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Dokler bo UI grožnja, 35 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 jo bomo lovili. 36 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 KO NANG, NOVA AZIJA, 2065 37 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomad, ekipa B prihaja. 38 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Pristajalna točka v smeri 4–1–3–9. 39 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 Sprejeto, akcija. 40 00:04:07,083 --> 00:04:08,708 Vodja tima vas vidi na radarju. 41 00:04:19,208 --> 00:04:20,541 Četa gre na lokacijo. 42 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 TuNomad. Sprejeto. Pošiljamo koordinate napada. 43 00:04:39,958 --> 00:04:41,292 Punčka. 44 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Ali bo hudo pametna 45 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 ali pa bo po očku. 46 00:04:48,000 --> 00:04:51,292 Jezna je nate. –Z brco je to potrdila. 47 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Z brco je potrdila? –Ja. 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,917 Ja, res. –Rekla je, da ne govori tako o očku. 49 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 "Ne govori očku tega." 50 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 No, saj si stoprocentna, da sem očka, a ne? 51 00:05:03,583 --> 00:05:04,917 Ne. 52 00:05:05,042 --> 00:05:07,667 Če se bo po rojstvu 53 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 vedla kot prava kretenka, boš vedel zagotovo. 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Ojoj! –Hecam se. 55 00:05:12,625 --> 00:05:16,167 Veš, kaj? Dovolj imam. Odhajam. –Hecam se, oprosti. 56 00:05:16,333 --> 00:05:17,958 Ne, prizadela si me. –Hecam se. 57 00:05:18,042 --> 00:05:21,542 Negotov sem in ne vem, ali lahko nadaljujem … 58 00:06:13,333 --> 00:06:14,667 Kaj se dogaja? 59 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Američana smo našli. 60 00:06:25,417 --> 00:06:27,000 Kdo ti je izdal našo lokacijo? 61 00:06:28,250 --> 00:06:29,583 Harun. –Prosim te. 62 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Brat, našli so nas. Nismo bili dovolj previdni. 63 00:06:38,417 --> 00:06:42,125 Sranje, Nomad prihaja sem. Gremo, gremo! 64 00:06:42,292 --> 00:06:43,667 Hitro pojdite po čolne. 65 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Američani prihajajo. 66 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Hitro, hitro! K čolnom. 67 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 Joshua. –Prosim te. 68 00:06:55,875 --> 00:06:57,208 Maya, videl nas je. 69 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Lahko ga vzamemo s sabo kot talca. 70 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Prosim te. –Pojdi po svoje stvari. 71 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Prosim te, nikar. 72 00:07:09,708 --> 00:07:11,042 Prosim te. 73 00:07:12,542 --> 00:07:15,542 Drew, kaj počnete tu? Krinko mi boste uničili. 74 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Več časa naj bi mi dali. 75 00:07:17,500 --> 00:07:21,917 Ukaz. Ubij Nirmato. –Nirmate ni tu. 76 00:07:22,083 --> 00:07:24,833 Me slišiš? Nirmate ni tu. –Napadamo sovražnika. 77 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Takoj v hišo! 78 00:07:32,250 --> 00:07:33,583 Gremo! –Hitro, hitro! 79 00:07:36,917 --> 00:07:39,708 Tu vodnik Taylor. Prekličite napad, presneto! 80 00:07:39,875 --> 00:07:42,917 Nirmate ni tu. –Približujemo se Nirmati. Soba za goste. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,333 Pod krinko sem. Preklicati morate napad. 82 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Rekel si, da si pustil vojsko. Prisegel si. 83 00:07:59,667 --> 00:08:02,583 Nočejo tebe, ampak Nirmato. 84 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Pojdiva, pridi. 85 00:08:11,542 --> 00:08:12,875 Maya. 86 00:08:13,792 --> 00:08:15,125 Pomiri se. 87 00:08:15,667 --> 00:08:17,000 Ljubim te. 88 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Ne bi ti storil žalega. 89 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Hudiča, 90 00:08:22,750 --> 00:08:24,083 samo tebe imam. 91 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Prosim te, proč morava. 92 00:08:28,083 --> 00:08:31,125 Kaj pa drugi? –Kako to misliš? 93 00:08:31,542 --> 00:08:33,707 Moja družina so. –Niso ljudje. 94 00:08:35,292 --> 00:08:39,167 Niso živi! To je živo! Midva sva živa. In ta ljubezen. 95 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 Ta otrok je živ! 96 00:08:42,457 --> 00:08:43,792 Ne. 97 00:08:45,125 --> 00:08:46,458 Tole 98 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 ni živo. 99 00:08:49,917 --> 00:08:51,250 Maya, ne misliš resno. 100 00:08:51,333 --> 00:08:53,958 Prosim te. –Vodnik Taylor! –Maya, prosim te! 101 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 Ne! –Pojdimo! 102 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Pridi, pojdimo! –Maya! 103 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Maya! 104 00:09:14,542 --> 00:09:15,875 Maya! 105 00:09:19,125 --> 00:09:20,458 Maya! 106 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomad! Maya! 107 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Ne, ne! 108 00:09:44,333 --> 00:09:45,667 Maya! 109 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 DrSi Infire predstavlja KREATOR 110 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 5 LET POZNEJE 111 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 Ne. 112 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Izključi. 113 00:10:15,292 --> 00:10:18,333 Sumijo, da je na otokih v jugovzhodni Novi Aziji. 114 00:10:18,417 --> 00:10:23,625 Lov na skrivnostnega oblikovalca UI, znanega kot Nirmata, se nadaljuje. 115 00:10:23,792 --> 00:10:28,042 ZDA so razširile iskanje na Novo Azijo, Nirmata pa se jim je izognil. 116 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Odlično sem. 117 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Počivam, malo telovadim. 118 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Jem, spim, grem v službo, nato vse znova. 119 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 Kaj pa glavoboli? 120 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Nočne môre? 121 00:10:41,458 --> 00:10:42,792 Nimam jih več. 122 00:10:43,667 --> 00:10:45,000 LAŽ 123 00:10:46,042 --> 00:10:47,375 In tvoj spomin? 124 00:10:47,458 --> 00:10:52,000 Se spomniš česa iz obdobja pod krinko? Recimo Nirmatine lokacije. 125 00:10:54,875 --> 00:10:57,000 Nič novega. –RESNICA 126 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Le večer, ko so prišli pome. 127 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Napad specialcev, Nomadov izstrelek. 128 00:11:05,417 --> 00:11:06,750 Smrt tvojega vira. 129 00:11:08,917 --> 00:11:10,250 Žene. 130 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Z mojim virom sva bila poročena. Ampak … 131 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Ne, ničesar se ne spomnim. 132 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Kako je v službi? 133 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Hvala za vaše čiščenje Los Angelesa. 134 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 Raven žarčenja je najnižja do zdaj 135 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 po zaslugi neomajne predanosti in garanja naše ekipe. 136 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 EPICENTER, LOS ANGELES 137 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Sranje. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Dobro. 139 00:12:00,208 --> 00:12:05,417 Gledala sem posnetek, ki pravi, da je UI sprožila eksplozijo, da nam prevzame delo. 140 00:12:05,583 --> 00:12:06,917 Tole službo jim prepustim. 141 00:12:09,875 --> 00:12:12,625 A tebi kaj kaže? –Kaj? Ne. 142 00:12:12,792 --> 00:12:14,125 Pa zdaj? 143 00:12:15,417 --> 00:12:16,750 Še nič. 144 00:12:16,833 --> 00:12:18,917 Delovodja, šesti kvadrant. Vidiš meritev? 145 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 Ne! –Sranje! Ojoj! 146 00:12:20,958 --> 00:12:23,792 Kje je otrok, ki je bil z mano? –Mi boš pomagal? 147 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 Kje je otrok? –Pusti me! 148 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Mojo pomoč potrebuje! 149 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 11–4–4 imamo. –Amy je! Je vse v redu z njo? 150 00:12:29,750 --> 00:12:31,792 Otrok! Amy! 151 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Ne, ne! Prosim. 152 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 Prosim, ne. Nikar. –Čakaj. 153 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 154 00:12:38,833 --> 00:12:41,750 Delovodja, si slišal? –Ja, sprejeto. Izključen je. 155 00:12:42,125 --> 00:12:44,792 Kot živa oseba je govoril. –Pomiri se, Harrison. 156 00:12:44,875 --> 00:12:48,292 Kot živa oseba je govoril! Kaj, hudiča? Živ je bil! 157 00:12:48,458 --> 00:12:49,792 Niso živi, prav? 158 00:12:51,750 --> 00:12:53,083 Ničesar ne čutijo. 159 00:12:54,167 --> 00:12:55,500 Samo programirani so. 160 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 Pripravi za toplotno obdelavo. 161 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Začni reciklirni postopek. 162 00:13:12,667 --> 00:13:16,875 NOMAD: UPANJE ZA ČLOVEŠTVO PREŽIVELI IN BLIŽNJI OBISKALI EPICENTER 163 00:13:16,958 --> 00:13:18,292 OB 15. OBLETNICI 164 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 15 let je od jedrske eksplozije v Los Angelesu, 165 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 ki je Zahod pahnila v vojno za uničenje UI. 166 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 Bilijon dolarjev vredna vojaška postaja Nomad Zahodu končno pomaga do zmage. 167 00:13:30,542 --> 00:13:33,708 Zdaj je ves čas navzoča nad bojišči v Novi Aziji, 168 00:13:33,792 --> 00:13:36,125 kjer ima UI zadnje oporišče. 169 00:13:36,292 --> 00:13:40,750 To je poklon bolečini in žalosti. –Živjo! 170 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 Otrokom, ki so izgubili vse. 171 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 Spomnim se tega. 172 00:13:50,625 --> 00:13:52,250 Očitno si dal precej skozi. 173 00:13:54,292 --> 00:13:55,625 Kako si ju dobil? 174 00:13:57,250 --> 00:13:58,583 Jedrska v L. A.-ju. 175 00:14:00,042 --> 00:14:01,375 Si koga izgubil? 176 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Ja, starše. Mamo, očeta, brata. 177 00:14:10,250 --> 00:14:11,583 Žal mi je. 178 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 V epicentru so bili. V hipu so bili mrtvi. 179 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Zato ni zamere. 180 00:14:17,208 --> 00:14:18,542 Dobro, stisni mi roko. 181 00:14:23,042 --> 00:14:28,000 Zdaj lahko izpustiš. –Svojo roko? Prav. 182 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 Ena in … Ne, zataknila se je. 183 00:14:32,750 --> 00:14:34,375 Poskusiva drugačen pristop. 184 00:14:34,875 --> 00:14:36,292 Če poskusim drugače … 185 00:15:11,500 --> 00:15:12,833 Vodnik Taylor. 186 00:15:13,833 --> 00:15:16,458 Sem general Andrews. To je polkovnica Howell. 187 00:15:16,792 --> 00:15:18,125 Ne. 188 00:15:19,750 --> 00:15:22,542 Kaj "ne", sinko? –Kar koli bi že radi. 189 00:15:23,250 --> 00:15:25,792 Ljudje me vsak teden sprašujejo, ali se spomnim. 190 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Ne, ne spomnim se. 191 00:15:37,833 --> 00:15:39,500 Tole te bo zanimalo, vodnik. 192 00:15:41,667 --> 00:15:46,292 Odkrili smo Nirmatin laboratorij. Na območju je, kjer si bil pod krinko. 193 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Obveščevalna pravi, da je Nirmata razvil super orožje, 194 00:15:50,208 --> 00:15:51,542 imenovano Alfa–O. 195 00:15:53,500 --> 00:15:55,333 Narejeno je za uničenje Nomada. 196 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Torej moje iskreno sožalje. 197 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Veš, neandertalci imajo slab sloves. 198 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Ljudje jih imamo za neumne. 199 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 A so izdelovali orodje, oblačila. 200 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Zdravila iz rastlin. Celo umetnost so imeli. 201 00:16:12,708 --> 00:16:15,333 Cvetne ogrlice za mrtve ob pokopu. 202 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Edina težava je bila vrsta, pametnejša in zlobnejša od njih. 203 00:16:20,917 --> 00:16:22,250 Mi. 204 00:16:22,708 --> 00:16:25,417 Iztrebili smo jih s posiljevanjem in morjenjem. 205 00:16:26,917 --> 00:16:28,833 Veš, kaj hočem povedati, Taylor? 206 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Skoraj desetletje smo izdelovali Nomada. 207 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 To je naša zadnja možnost za zmago. 208 00:16:36,208 --> 00:16:40,958 Če bodo usposobili to Alfa–O orožje in uničili Nomada, bodo zmagali. 209 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 In mi bomo izumrli. 210 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Edini poznaš načrt laboratorija. 211 00:16:48,417 --> 00:16:49,833 Morda nam lahko pomagaš. 212 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Veste, kako malo je manjkalo, da bi našel Nirmato? 213 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Kako malo je manjkalo, da ubijem pizduna? 214 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 In kako ste butlji zajebali nalogo z Nomadovim napadom. 215 00:17:08,166 --> 00:17:12,250 Vodnik. –Toliko pa se spomnim. Tisto noč sem izgubil ženo, general. 216 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Izgubil sem zelo ljubo osebo. 217 00:17:18,791 --> 00:17:20,708 Tisto noč sem izgubil otroka. 218 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Zato me ne briga, če izumrem. 219 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 TV me čaka. 220 00:17:49,083 --> 00:17:52,667 Družba, Nismo daleč od obale, zato se ustavimo tu. 221 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 Še meni daj. –Maya? 222 00:17:58,792 --> 00:18:00,125 Ne more biti resnično. 223 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Pred dvema dnevoma je posneto. 224 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Testi so potrdili, da je človek. 225 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Prepoznaš lokacijo? 226 00:18:10,875 --> 00:18:12,208 Vodnik Taylor. 227 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 Joshua. 228 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Ukazali so mi, naj uničim to orožje in stavbo. 229 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 Vsi v njej bodo ubiti. 230 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 A če se spomniš dovolj, da bi šel z nami 231 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 in vodil mojo ekipo, ti obljubim, 232 00:18:28,042 --> 00:18:32,833 da bomo rešili to žensko. –Dajmo že. Daj, no. 233 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Ob 6.00 odrinemo. 234 00:18:49,958 --> 00:18:54,042 Dobro, umirite se. Dobrodošli spet v Novi Aziji. 235 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Lokacijo laboratorija imamo. 236 00:18:56,875 --> 00:19:00,875 Kot vidite, je daleč za sovražno linijo. 237 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 Naša najbližja baza je 650 km proč. 238 00:19:03,875 --> 00:19:05,917 Tu jim ni mar za L. A. 239 00:19:06,458 --> 00:19:09,583 Človeški domačini, vključno s policijo, sodelujejo z UI. 240 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Roboti, ljudje in simulatorji nas sovražijo. 241 00:19:13,458 --> 00:19:16,417 Če vas dobijo, ste v riti. 242 00:19:17,333 --> 00:19:18,667 Ne smejo vas ujeti. 243 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Vodnik Taylor pozna načrt stavbe. 244 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Po njem se bomo ravnali. 245 00:19:23,750 --> 00:19:27,167 Naša naloga je najti orožje, imenovano Alfa–O. 246 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Potem bomo Nomadu naročili napad in ga razstrelili. 247 00:19:32,500 --> 00:19:33,833 Prosto. 248 00:19:34,083 --> 00:19:36,417 Jaz sem prvi rekel. –Tole je hudo dobro. 249 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Če ga lahko potem ubijem. 250 00:19:45,500 --> 00:19:46,833 Tvoja žena? 251 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Vse bi dal za eno samo minuto. 252 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 V redu je. –Vem. 253 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 V tej vojni sem izgubila oba sinova. 254 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 Še težje je, ker sta šla v vojsko zaradi mene. 255 00:20:06,125 --> 00:20:09,542 Eden je nasedel simulatorki v Hua Hinu. Si lahko misliš? 256 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Natakarici v gostilni blizu baze. 257 00:20:13,042 --> 00:20:14,542 Rekla mu je, da ga ljubi. 258 00:20:15,625 --> 00:20:20,750 Hotel jo je odkupiti. Izkazalo se je, da ga je zvabila v past. 259 00:20:23,750 --> 00:20:27,000 S prevratniškimi tovariši so si vzeli čas, da so ga ubili. 260 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Tole je obrambni položaj. 261 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Kakor koli, upam, da boš našel ženo. 262 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 E1 Nomadu. Izpuščamo ptico. 263 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 Hitro, hitro! 264 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Gremo, gremo! Zmigajmo se! Hitro! 265 00:21:53,125 --> 00:21:54,458 Hitro, hitro! 266 00:21:59,792 --> 00:22:01,125 Dol. 267 00:22:03,042 --> 00:22:04,375 Dvigni nas. 268 00:22:27,167 --> 00:22:28,500 Hudič. 269 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 Kaj je tisto? –Kam gremo? 270 00:22:31,208 --> 00:22:33,500 Ni laboratorij, ampak barakarsko naselje. 271 00:22:42,083 --> 00:22:43,542 Prej je bil tam spodaj. 272 00:22:43,625 --> 00:22:46,625 Prekleto. –Očitno so na njem zgradili vas. 273 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 No, sranje. 274 00:22:53,708 --> 00:22:57,083 Kje je laboratorij? Kje skrivate robotske tovariše? 275 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Kdo bo povedal? Kje je vhod? 276 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Zakaj ščitite UI? 277 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 V redu je. 278 00:23:05,167 --> 00:23:06,792 Vas je sram, da ste ljudje? 279 00:23:07,083 --> 00:23:09,208 Pokazal vam bom, kaj se bo zgodilo. 280 00:23:12,125 --> 00:23:13,792 Vidite tega srčkanega kužka? 281 00:23:14,458 --> 00:23:17,208 Veš … –Ne, ne. 282 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Je tvoj? 283 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Kje je vhod? Povej! 284 00:23:24,500 --> 00:23:25,833 Navadni kmetje smo. 285 00:23:25,917 --> 00:23:27,250 Ne nakladaj! 286 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Tri. –Razumeš? 287 00:23:30,208 --> 00:23:31,542 Povej. 288 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Dve. 289 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Ena. 290 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Veste, kaj pomeni ena, dve, tri? Kje je vhod? 291 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Povejte, kje je vhod! Povej. 292 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 Kaj skrivate? –Povejte. 293 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Zapri svoj cmeravi gobec. 294 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 Odgovori mi. Povej. –Poglej me! 295 00:23:50,500 --> 00:23:51,833 Stotnik! 296 00:23:52,042 --> 00:23:53,375 Stotnik! 297 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, ostanita tu. Vsi drugi z mano. 298 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Ni bilo tako težko, a ne? 299 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 Notri smo. –Sprejeto. 300 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 Na 30 minut bomo krožili nad vami. 301 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Dajmo, gremo. 302 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Tu ostanita in se oglašajta. 303 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Razumem, Cotton. 304 00:24:24,958 --> 00:24:28,750 Te reči tam spodaj imajo večje srce od vas. 305 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 Ne morete premagati UI. 306 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 UI je evolucija. 307 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Katera loputa je, Taylor? 308 00:24:41,292 --> 00:24:43,292 Če me bodo ubili, bom pobesnel. 309 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Taylor, povej. Katera? 310 00:24:47,833 --> 00:24:49,167 Tista. 311 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Imam ga. Našli smo orožje. 312 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Gremo, hitro! 313 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Sranje. Daj, no. 314 00:25:29,208 --> 00:25:30,542 Maya. 315 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 K vratom! 316 00:26:01,167 --> 00:26:02,500 Prekleto! 317 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, odpreti moramo ta vrata. 318 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Presneto. Tukajšnji policaji prihajajo. 319 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Odpri prekleta vrata! 320 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Prosim, ljubite se s sabo. In ljubite se z materjo. 321 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Dobro je zavarovano. To je edini vhod. 322 00:26:31,458 --> 00:26:35,125 Poveljnica, je še kakšna druga pot v sef? –Negativno, stotnik. 323 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Večina vrat se odpira s prepoznavo obraza. 324 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Torej očitno rabim obraz, ne? 325 00:26:57,500 --> 00:27:00,833 Tu policija. Aretirani ste. 326 00:27:01,000 --> 00:27:02,333 Odložite orožje. 327 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Družba, vrgla sem jih v zrak. Zmigajte se. 328 00:27:17,042 --> 00:27:20,167 Skrbi jih, da bi kdo prišel noter, kar koli je že tam. 329 00:27:21,125 --> 00:27:22,542 Ali pa tisto notri ven. 330 00:27:23,083 --> 00:27:24,708 Mora se nekako priti noter. 331 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Razkropimo se in najdimo vhod. 332 00:27:31,458 --> 00:27:32,792 Tukaj. 333 00:27:33,250 --> 00:27:34,583 Tipkovnica. 334 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Fantje, družbo imamo. 335 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 Ne reci … To, v igri smo. 336 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 Dobro. 337 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Fantje, takoj rabim podporo! 338 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Dobro. Shipley, Taylor, 339 00:27:51,958 --> 00:27:55,750 odprita sef in najdita orožje. Daniels, postavi tarčne oddajnike. 340 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Ostali z mano. 341 00:27:58,375 --> 00:27:59,708 Gremo, gremo. 342 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Daj, no. Daj že, daj. 343 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, takoj rabim pomoč! 344 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 Shipley? Pomoč, takoj. –Daniels? 345 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 Daniels? 346 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 Pizda. –Sranje. 347 00:28:29,250 --> 00:28:33,208 K Danielsu grem. Vrnil se bom, preden se tole odpre. 348 00:28:33,375 --> 00:28:34,792 Ne hodi noter brez mene. 349 00:28:35,417 --> 00:28:36,750 Razumem. 350 00:29:52,125 --> 00:29:53,458 Maya? 351 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Pojdi! Proč moraš. 352 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Poišči Nirmato! 353 00:30:15,667 --> 00:30:19,000 Pojdi! Poišči Nirmato! Pojdi! 354 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Poročaj, kako je z orožjem. 355 00:31:22,583 --> 00:31:26,250 Shipley je šel z novim ponj, ampak je šlo vse k hudiču! 356 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Prekleto! Nomad bo poslal izstrelek. 357 00:31:29,458 --> 00:31:32,708 Nomad, preloži napad. Ne moremo izklopiti oddajnikov. 358 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniels! Daniels, oglasi se! 359 00:31:38,583 --> 00:31:42,500 Sranje! Če se ne vrnem v treh minutah, vzletite brez mene. 360 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Maya? 361 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Maya? Maya! 362 00:32:01,167 --> 00:32:02,667 Nomad terenski enoti. 363 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Takojšnja evakuacija. Izstrelki na cilju v minuti. 364 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Takoj spravi tole v zrak! 365 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradbury, ne moremo do vas. Vi morate k nam. 366 00:32:14,500 --> 00:32:15,833 Vem. 367 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Takoj. Hitro, gremo! 368 00:32:20,500 --> 00:32:21,833 Uspelo mi bo. 369 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradbury! Gremo! 370 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Dajmo, gremo! 371 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 Daj! 372 00:32:30,125 --> 00:32:32,208 Uspelo ti bo. –Gremo! Dajmo! Vstani! 373 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Dajmo, dajmo, gremo! 374 00:32:34,875 --> 00:32:36,208 Noter! –Hitro! 375 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Si v redu? –Ja. 376 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomad bo vsak hip streljal. 377 00:32:44,917 --> 00:32:46,250 Kaj je to? 378 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 Kaj je to? Kaj? –Bomba! 379 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 Bomba, bomba. –Je na meni? 380 00:32:50,417 --> 00:32:52,792 Spravi jo dol! –Poskušam! –Spravite jo dol! 381 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Spravi jo dol! 382 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Sranje! 383 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 OTROK 384 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Sranje. 385 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Sranje! 386 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 Pojdi. Poberi se. 387 00:34:39,583 --> 00:34:41,375 Poberi se! Izgini mi spred oči! 388 00:34:42,333 --> 00:34:43,667 Čudakinja. 389 00:34:54,333 --> 00:34:55,667 B145. 390 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Vemo, kdaj pride zračna podpora? 391 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 Čas prihoda je 10 Nirmata. 392 00:35:06,875 --> 00:35:11,667 Tu E2 na tleh. Gremo proti 9–3–5–4 za izvajanje reševalne operacije. 393 00:35:26,208 --> 00:35:27,542 Lahko kdo … 394 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 O, bog! Kje so drugi? O, bog! 395 00:35:36,542 --> 00:35:37,875 Sranje. 396 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Dobro, dajva. Ena, dve, tri. 397 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Dobro, pomiri se. 398 00:35:49,500 --> 00:35:53,042 V redu si. Shipley, v redu si. –Nehaj. 399 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, poglej me. 400 00:35:55,083 --> 00:35:56,542 Nisi mrtev. –Pa še bova. 401 00:35:57,125 --> 00:35:58,458 Nisi mrtev. 402 00:36:04,792 --> 00:36:06,125 Od kod si se vzela? 403 00:36:39,750 --> 00:36:44,000 Ship, ostani buden. Policija je povsod, zato morava proč. Zberi moč. 404 00:36:53,458 --> 00:36:56,833 Shipley, Howellova tu. Oglasi se na hudičev telefon! 405 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 Vem, da si tam. Oglasi … –Polkovnica? 406 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, kje je Shipley? 407 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Tu sem z njim. V slabem stanju je. 408 00:37:03,500 --> 00:37:06,375 Poslušaj me. Sta našla orožje? 409 00:37:06,542 --> 00:37:09,167 Ja, tu je. Z njim sem. –Opiši ga. 410 00:37:09,333 --> 00:37:13,333 Otrok je. Kot nekakšnega otroka so ga naredili. 411 00:37:13,500 --> 00:37:16,083 To je orožje. –Kaj? 412 00:37:16,250 --> 00:37:19,333 Ne morem do vaju. Pripeljati ga morata k meni. 413 00:37:19,500 --> 00:37:22,667 Razumeš? –Ne, Shipley ne more hoditi. 414 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Zelo slabo izgleda. 415 00:37:25,125 --> 00:37:28,667 Povsod je policija. Ne vem, kako naj pridem od tod. Nimam načrta. 416 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Potem veš, kaj moraš. 417 00:37:32,292 --> 00:37:34,750 Ubij ga. –Kaj? Poročnica … 418 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Poročnica? 419 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 Howellova? 420 00:37:40,125 --> 00:37:41,458 Howellova? 421 00:37:42,208 --> 00:37:43,542 Howellova? 422 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Težak dan v pisarni? 423 00:38:19,333 --> 00:38:20,667 Kje si videla tole? 424 00:38:22,792 --> 00:38:25,167 Počasi. V redu je! 425 00:38:26,000 --> 00:38:27,333 V redu je! 426 00:39:03,625 --> 00:39:04,958 Čudež je. 427 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Otroka so naredili. 428 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Ne skrbi, ubil bom Američana. 429 00:39:53,583 --> 00:39:56,042 Ne umre, izključen je. 430 00:39:56,208 --> 00:39:57,625 Izključil sem ga kot TV. 431 00:39:59,667 --> 00:40:01,583 Ista reč. Ni mrtev, izključen je. 432 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Kje si videla tole? 433 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Kje si videla tole? 434 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Poglej. 435 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Si jo videla? 436 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 Me razumeš? Veš, kdo je to? 437 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Nirmatina prijateljica je. 438 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Veš, kje je? 439 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Daj mi to. Je že v redu. 440 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Daj mi to. 441 00:40:34,333 --> 00:40:35,667 Dobro. 442 00:40:38,042 --> 00:40:42,375 Mala Sim, kako prideš v Dian–Dang? Kje je? 443 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 Policija. –Sranje. 444 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Ena, dve, tri. 445 00:41:05,500 --> 00:41:06,833 Pridi. 446 00:41:07,292 --> 00:41:08,625 Pridi, mala Sim. V avto. 447 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Zabavno bo. Kot v risankah. 448 00:41:11,250 --> 00:41:14,958 Zabavno bo. Tako kot igra. Skrivalnice. 449 00:41:15,125 --> 00:41:19,250 Hitro bom vozil. No, gremo. Zabavno bo. Pridi. 450 00:41:23,375 --> 00:41:25,667 Hudo je zabavno. Zakaj nočeš v avto? Zabavno je! 451 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Zlezi v presneti avto. 452 00:42:09,417 --> 00:42:10,750 Pripni se. 453 00:42:34,458 --> 00:42:35,792 Kaj je to? 454 00:42:38,208 --> 00:42:41,750 Na glavo se da. Zadaj je stikalo. 455 00:42:48,208 --> 00:42:49,542 Pridi sem! 456 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Odcep sem zgrešil. 457 00:43:28,917 --> 00:43:32,208 Ni se treba bati smrti. Um gre naprej. 458 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Imenovala se bo ženska, ker je bila vzeta iz moškega. 459 00:43:53,042 --> 00:43:55,625 Dobro, mala Sim. Kje je Dian–Dang? 460 00:43:56,208 --> 00:43:57,542 Kje je moja žena? 461 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Pizdarija. 462 00:44:01,833 --> 00:44:03,167 Pelji. 463 00:44:03,917 --> 00:44:05,250 Nazaj … 464 00:44:06,000 --> 00:44:08,542 Nazaj v bazo. –Ne morem. 465 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Najbližja ameriška baza je 650 km proč. 466 00:44:11,917 --> 00:44:15,708 Umiram. Ne bom preživel. –Ne bova prišla mimo kontrol, sam veš. 467 00:44:16,083 --> 00:44:18,750 Daj mi priložnost. –Poskušam ti rešiti življenje. 468 00:44:18,917 --> 00:44:21,708 Prijatelja imam v prestolnici province. Pomagal bo. 469 00:44:21,875 --> 00:44:23,208 Prav. 470 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Kdo je tole, hudiča? 471 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Kaj je, hudiča? 472 00:45:00,333 --> 00:45:01,667 Sranje. 473 00:45:08,208 --> 00:45:09,542 Izključen. 474 00:45:19,750 --> 00:45:21,083 Zdaj pa govoriš angleško? 475 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Sranje. 476 00:45:29,917 --> 00:45:34,417 Če kaj vprašajo, se pretvarjaj, da si človek, prava oseba. 477 00:45:37,583 --> 00:45:39,125 Kako te kličejo? Tvoje ime? 478 00:45:41,625 --> 00:45:44,458 Kako ti je ime? Kako te kličejo? Kaj ti je všeč? 479 00:45:44,917 --> 00:45:47,167 Sladkorček. –Ne, kaj drugega izberi. 480 00:45:48,292 --> 00:45:52,583 Sladkorček mi je všeč. –Oddano je. V Vegasu jih je cel kup. 481 00:45:52,958 --> 00:45:54,292 Kaj drugega izberi. 482 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alfa, omega. Alfi te bom klical. 483 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Tvoje novo ime je Alfi, razumeš? 484 00:45:59,833 --> 00:46:02,417 Kako je ime tebi? –Kaj te briga. 485 00:46:03,458 --> 00:46:07,417 Delaj se živo, drugače boš izključena. Razumeš? 486 00:46:08,542 --> 00:46:10,667 Živjo! Potrebuješ pomoč? 487 00:46:11,833 --> 00:46:15,500 Ja, avto se je pokvaril. Naju peljete do mesta? 488 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Hvaležna bova. 489 00:46:23,833 --> 00:46:26,583 Počasneje. Počasi, počasi. 490 00:46:40,500 --> 00:46:42,458 Hitro ga spravi ven. Ni veliko časa. 491 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Razumem. 492 00:46:46,750 --> 00:46:48,083 Sem ga daj. 493 00:46:48,708 --> 00:46:51,208 Prinesi mi simulatorja. –Razumem. 494 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Sranje, šibko je. 495 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Več ur je že mrtev. 496 00:47:14,250 --> 00:47:15,958 Mogoče bova dobila 30 sekund. 497 00:47:27,333 --> 00:47:30,542 Kako veš, da deluje? –Sranje! 498 00:47:30,708 --> 00:47:33,500 Shipley? –Kaj, hudiča? 499 00:47:33,667 --> 00:47:36,083 Shipley, kje je orožje? –20 sekund. 500 00:47:36,750 --> 00:47:39,833 O, bog, sem … Z ženo hočem govoriti. 501 00:47:40,000 --> 00:47:43,042 Shipley, mrtev si že. Žal mi je, sinko. Iskreno. 502 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 A ni časa. Za vojno gre. 503 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Je orožje uničeno? 504 00:47:48,083 --> 00:47:50,375 Shipley? –Moja žena. 505 00:47:51,833 --> 00:47:54,125 Taylor ga ima. 506 00:47:54,292 --> 00:47:55,625 10 sekund. 507 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Pravi, da ima prijatelja. 508 00:47:59,542 --> 00:48:00,875 Ki živi tam. –Kje? 509 00:48:02,667 --> 00:48:05,708 Shipley? –Moja žena. Povejte ji … 510 00:48:08,708 --> 00:48:10,042 Konec. 511 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Se vidiva v Valhali. 512 00:48:16,208 --> 00:48:17,542 Howellova? 513 00:48:18,583 --> 00:48:20,917 Pripravi se. Izdajalca morava ubiti. 514 00:48:29,500 --> 00:48:32,708 Ameriški begunec je ugrabil simulatorja-otroka. 515 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Bodite previdni. 516 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Šest otrok je v kombiju. 517 00:48:39,625 --> 00:48:41,417 Tu piše, da jih imaš samo pet. 518 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Oprostite, pozabil sem. 519 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Bratov otrok potuje z nami. 520 00:48:59,625 --> 00:49:00,958 Snemi si kapo. 521 00:49:02,708 --> 00:49:04,042 Snemi si kapo. 522 00:49:29,708 --> 00:49:32,333 Alfi, gremo! Pelji, gremo! 523 00:50:06,833 --> 00:50:08,167 Se kdo zabava? 524 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Stražar je videl ugrabljenega otroka v družinskem vozilu. 525 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 Cesta 6, Lilat. Zasledujemo jih. 526 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 PODARITE SVOJ OBRAZ 527 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Podarite svoj obraz. 528 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Skenirajte se še danes. 529 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Podprite UI. 530 00:51:17,375 --> 00:51:18,708 Se greva igro? 531 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Imenuje se "reši prijatelja Joshua, da ga ne ubije presneta policija". 532 00:51:23,708 --> 00:51:25,042 Prav? 533 00:51:25,375 --> 00:51:29,000 Zlahka zmagaš. Samo na zemljevidu mi pokaži. 534 00:51:29,167 --> 00:51:32,875 Pokaži, kje je moja žena in boš zmagala. Juhu, vsi bomo zmagali. 535 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Si moj prijatelj? 536 00:51:38,583 --> 00:51:41,875 Hej, botek! Poslušaj me. –Ni mi ime "botek". 537 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Alfi mi je ime. 538 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 Si pozabil? 539 00:51:50,333 --> 00:51:51,667 Prav. 540 00:51:53,250 --> 00:51:54,583 Ne maram te igre. 541 00:51:54,750 --> 00:51:58,250 In če pokličem prijatelja v Lilatu? Takoj ga bom poklical. 542 00:51:58,417 --> 00:52:01,708 Naj pripravi orodje, da te odpre in tako izve. Bi to rada? 543 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Prav, pa pojdiva. 544 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Številka avtobusa 464. 545 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Končna postaja Lilat. 546 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Kako so te naredili, če nisi robot? 547 00:52:31,583 --> 00:52:33,000 Starša sta me naredila. 548 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 Kje sta zdaj? 549 00:52:37,292 --> 00:52:38,625 Izključena. 550 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 V nebesih sta. 551 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Kaj so nebesa? 552 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Miren kraj na nebu. 553 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Maya? 554 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Boš šel v nebesa? 555 00:53:32,292 --> 00:53:34,875 Ne. –Zakaj ne? 556 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 V nebesa gre samo dober človek. 557 00:53:41,875 --> 00:53:43,208 Torej 558 00:53:44,292 --> 00:53:45,625 sva enaka. 559 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Ne moreva v nebesa. 560 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Ti ne, ker nisi dober. 561 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 Jaz ne, ker nisem človek. 562 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 PRIJATELJ 563 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 O, bog. Ne, prosim. 564 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Precej nevarno družbo ima. 565 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Obveščevalna misli, da je njen oče Nirmata. 566 00:54:38,833 --> 00:54:40,167 Slediti ji moraš. 567 00:54:41,000 --> 00:54:42,417 Pridobi njeno zaupanje. 568 00:54:43,208 --> 00:54:45,167 Mogoče bi te pripeljala do njega. 569 00:54:45,667 --> 00:54:47,000 Nekaj imam zate. 570 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Končno si me zasnubil. 571 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Daleč predober sem zate. 572 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 Zanjo je, butelj. –V redu. 573 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Sledilnik. Natakniti ji ga moraš, da lahko ubijemo Nirmato. 574 00:55:01,250 --> 00:55:02,583 Kaj pa ona? 575 00:55:03,292 --> 00:55:06,208 Kaj pa? Teroristka je, Josh. 576 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Da ne bi slučajno prestopil. 577 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Našel sem otroka. 578 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Z Američanom je. 579 00:56:02,292 --> 00:56:03,625 Josh. 580 00:56:04,708 --> 00:56:07,792 Saj me nisi prišel ubit? –Gospod Američan do obisti. 581 00:56:08,000 --> 00:56:09,708 Vidim, da si zamenjal stran. 582 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 Šment. –Lepo te je videti. 583 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Kaj? Kdo je pa to? 584 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Delajo zdaj že otroke? 585 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, to je Alfi, simulator. 586 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alfi, to je Drew. 587 00:56:28,625 --> 00:56:29,958 Butelj. 588 00:56:31,292 --> 00:56:32,625 Zdravo, Butelj. 589 00:56:36,708 --> 00:56:38,042 Odlično. 590 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Nore sposobnosti ima. 591 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Na daljavo nadzoruje reči, jih vklaplja in izklaplja. 592 00:56:44,375 --> 00:56:49,875 Nisem vedel, da to zmorejo. –Nisem še videl takšne tehnologije. Noro. 593 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Prinesla ti bom kaj iz kuhinje. 594 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Česa si želiš, miška? 595 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Da bi bili roboti svobodni. 596 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Tega nimamo v hladilniku. 597 00:57:04,042 --> 00:57:05,458 Kaj praviš na sladoled? 598 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Krasno! Torej sladoled. 599 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 Hvala, punči. 600 00:57:12,792 --> 00:57:14,125 "Punči"? 601 00:57:14,708 --> 00:57:16,792 Pa smo tam. –Si rekel "punči", Drew? 602 00:57:16,875 --> 00:57:18,208 Ne začenjaj. 603 00:57:19,417 --> 00:57:20,750 Rekla je … 604 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Tole je reklo, da ve, kje je Nirmata. 605 00:57:25,125 --> 00:57:27,375 Maya bo z njim. Lahko dobiš ta podatek? 606 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Zaščitena je z odtisom. Samo Nirmata lahko pride do nje. 607 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 In prstan, ki si mi ga dal? –Kakšen prstan? 608 00:57:35,250 --> 00:57:38,708 Saj veš. Prstan, ki sem ga dal Mayji. Še imaš sledilnik zanj? 609 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 Josh, mrtva je. –Ne, videl sem posnetek. 610 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 Nehaj. –Videl sem prstan. 611 00:57:45,958 --> 00:57:48,750 Videl sem jo, prstan je imela. Izgledala je zelo živo. 612 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 V redu, žal mi je. 613 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 Ti hudič. 614 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Kaj je? 615 00:58:02,792 --> 00:58:04,125 Pridi sem. 616 00:58:05,542 --> 00:58:08,375 Josh, nisem še videl tako naprednega simulatorja. 617 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Drugi so samo kopije. 618 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Ta otrok pa je drugačen. 619 00:58:13,875 --> 00:58:16,833 Raste lahko. Rekel si, da nadzoruje reči. 620 00:58:17,792 --> 00:58:19,792 Rasla bo tudi moč njenih sposobnosti. 621 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Na koncu bo na daljavo nadzirala vso tehnologijo. 622 00:58:23,917 --> 00:58:25,250 Od koder koli. 623 00:58:27,500 --> 00:58:28,833 Neustavljiva bo. 624 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Ni več sladoleda. 625 00:58:36,208 --> 00:58:40,875 Punči, naredi mi uslugo in odpelji Alfi gor v stanovanje. 626 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 Takoj prideva. –Prav. 627 00:58:43,750 --> 00:58:45,083 Rada sem varuška. 628 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Pridi, miška. 629 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Te je kdo videl priti? 630 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Sladoled, kavni, čokoladni. 631 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Kavni, vanilja. 632 00:59:11,417 --> 00:59:12,750 Našel sem sledilnik. 633 00:59:13,750 --> 00:59:15,583 Upam, da še ima prstan na roki. 634 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Lažne Maye sem videl. 635 00:59:18,625 --> 00:59:22,125 Tudi jaz, ampak to nič ne pomeni. Verjetno je podarila svoj videz. 636 00:59:22,292 --> 00:59:26,167 Saj veš za kampanjo: "Skenirajte se, podprite UI" in to sranje. 637 00:59:42,042 --> 00:59:45,625 Povej mi kaj o Joshui, Alfi? –Zabaven je. 638 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Igrava se igrico 639 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 "reši prijatelja Joshua, da ga ne ubije presneta policija". 640 00:59:59,250 --> 01:00:00,583 Kaj je narobe? 641 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Pome prihajajo. 642 01:00:07,875 --> 01:00:09,208 Kdo je? 643 01:00:11,292 --> 01:00:12,958 Dostava sladoleda. –Sladoled. 644 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Simulator-otrok je v 28. nadstropju stolpnice. 645 01:00:36,958 --> 01:00:39,292 Pa dajmo. –Pripravite se. 646 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Dostava sladoleda. 647 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 Adijo. –Prosim, oddajte dobro mnenje. 648 01:00:51,000 --> 01:00:52,333 Lažni preplah. 649 01:01:04,417 --> 01:01:05,750 Sladoled je prišel. 650 01:01:06,375 --> 01:01:09,458 Povej, katerega imaš najraje. Katerega želiš? 651 01:01:09,708 --> 01:01:11,042 O, pizda. 652 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 Varna si pred Američanom. 653 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Pojdi z mano. Ščitili te bomo pred njim. 654 01:01:58,208 --> 01:02:02,000 UBIJ OMAMI 655 01:02:37,208 --> 01:02:38,542 V redu. 656 01:02:39,333 --> 01:02:40,667 Spusti pištolo. 657 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drew, proč moramo. Drew. 658 01:03:34,958 --> 01:03:36,333 Hitro, hitro! 659 01:03:50,083 --> 01:03:51,417 Zadaj poglej. 660 01:04:01,167 --> 01:04:02,500 Vdrite v vse. 661 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Čas je za konjenico. 662 01:04:28,042 --> 01:04:30,125 Sledilnik kaže, da je prstan blizu. 663 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 V vajini stari hiši na obali. 664 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Tole je noro, Josh. Ne more biti tam. 665 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Se zavedaš, kako nevarno je tole? 666 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 V noči napada nisi vedel vsega. 667 01:05:01,917 --> 01:05:06,667 In nočeš vedeti. Nisi imel pooblastil. Izvedeli smo tik pred vdorom v hišo. 668 01:05:09,125 --> 01:05:12,333 Josh, ne razumeš. Ne počni tega, prosim te. 669 01:05:13,583 --> 01:05:14,917 Prekleto! 670 01:05:33,458 --> 01:05:35,042 Moji prijatelji prihajajo. 671 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Sranje. 672 01:05:44,208 --> 01:05:45,542 Josh! 673 01:05:46,250 --> 01:05:47,583 Josh! 674 01:05:49,333 --> 01:05:52,250 Josh. Proč moramo! 675 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Vrni se k avtu! Josh! 676 01:05:55,708 --> 01:05:58,500 Josh! Ne, ne! 677 01:06:10,458 --> 01:06:13,542 Proč moramo. –Hitro pojdite po čolne. 678 01:06:13,708 --> 01:06:15,042 Drew, kaj počnete tu? 679 01:06:16,375 --> 01:06:20,667 Me slišiš? –Ukaz. Ubij Nirmato. 680 01:06:23,333 --> 01:06:27,000 Družina, Maya. –Kaj pa drugi? –Maya. 681 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Niso ljudje, Maya. UI so. 682 01:06:32,917 --> 01:06:36,417 Niso živi! To je živo! Midva sva živa. 683 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 In ta ljubezen! Ta otrok je živ! 684 01:06:40,625 --> 01:06:43,167 Povej mi, kje je Maya. Veš, kje je! 685 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Povej, kje je, pa te bom pustil pri miru. 686 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Povej mi, kje je! 687 01:06:49,542 --> 01:06:51,917 Kar koli želiš, samo reci, da je še živa! 688 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Žal mi je. 689 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Prav? Žal mi je. 690 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Žal mi je. Prav? 691 01:07:05,833 --> 01:07:07,167 Žal mi je. 692 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Josh! 693 01:07:11,208 --> 01:07:12,542 Proč moramo! 694 01:07:21,792 --> 01:07:23,125 Drew. 695 01:07:23,583 --> 01:07:24,917 Josh. –Drew. 696 01:07:26,667 --> 01:07:29,500 Drek. Drek. 697 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 V redu je, Drew. Tukaj sem. 698 01:07:37,333 --> 01:07:39,583 Žal mi je. –Je že v redu. 699 01:07:40,792 --> 01:07:43,875 Hotel sem ti povedati. Ampak mi niso dovolili. 700 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 V noči napada smo izvedeli, 701 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 da Nirmata 702 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 ni bil njen oče. 703 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Ona je bila. 704 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Ona je. 705 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 706 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya je Nirmata. 707 01:08:10,708 --> 01:08:12,042 Maya. 708 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Ne. Čakaj, Drew. 709 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Čakaj, čakaj! Drew. 710 01:08:24,000 --> 01:08:25,332 Drew! 711 01:08:25,792 --> 01:08:27,125 Drew! 712 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Pridi, proč morava. 713 01:09:09,125 --> 01:09:10,457 Nazaj. 714 01:09:25,167 --> 01:09:26,500 Brat. 715 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Pridi sem, otrok moj. 716 01:09:33,167 --> 01:09:34,500 Alfi. 717 01:09:36,292 --> 01:09:37,625 Alfi. 718 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Spoznal sem jo v … 719 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Pozabil sem, kako se je imenoval klub. 720 01:10:03,625 --> 01:10:04,958 Prelepa je bila. 721 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Oče me je naučil vsega, kar je vedel o UI. 722 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Po začetku vojne je moral pobegniti. 723 01:10:17,500 --> 01:10:20,292 Simulatorji so me vzgajali. Posvojili so me. 724 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Ker ne morejo imeti svojih otrok. 725 01:10:25,333 --> 01:10:26,667 Ščitili so me. 726 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Imeli so me radi. Zame so skrbeli bolje, kot bi ljudje. 727 01:10:33,750 --> 01:10:35,083 Maya. 728 01:10:36,875 --> 01:10:38,208 Nirmata. 729 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Ko bi te lahko vsaj 730 01:10:45,083 --> 01:10:46,417 še enkrat objel. 731 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 MATI 732 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Kaj nameravaš z otrokom? 733 01:11:15,625 --> 01:11:17,083 Kaj ti pomeni? 734 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 K Mayi me je peljala. 735 01:11:22,333 --> 01:11:26,833 Maya je po očetovi smrti postala Nirmata. 736 01:11:30,208 --> 01:11:33,417 Ustvarila je otroka s sposobnostjo ustaviti vse orožje. 737 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Veš, da je bila jedrska bomba v Los Angelesu programska napaka? 738 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Človeška napaka. 739 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Nas so okrivili za svojo napako. 740 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 Mi ne bi nikoli napadli človeštva. 741 01:11:51,083 --> 01:11:54,375 Veš, kaj se bo zgodilo z Zahodom, ko bomo dobili vojno? 742 01:11:55,625 --> 01:11:56,958 Nič. 743 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Radi bi le živeli v miru. 744 01:12:00,750 --> 01:12:02,083 Harun. 745 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Naj jo še zadnjič vidim. 746 01:12:10,750 --> 01:12:12,083 Prosim te. 747 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 To hočejo, ti tepec. 748 01:12:16,000 --> 01:12:17,958 Sledijo ti, da bi prišli do nje. 749 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Ne bom te odpeljal k Nirmati. 750 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harun! Harun, rabimo te. 751 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Takoj jih pokliči! 752 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 Halo? –Drži nas na položaju. 753 01:12:38,625 --> 01:12:39,958 Kaj se dogaja? 754 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Naše oporišče napadajo. 755 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hej, Alfi. 756 01:13:00,375 --> 01:13:01,708 Si dobro? 757 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Pravijo, da boš ranil Mater. 758 01:13:06,500 --> 01:13:07,833 Ni res. 759 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 Nikoli je ne bi ranil. 760 01:13:11,042 --> 01:13:12,375 Ljubim jo. 761 01:13:13,875 --> 01:13:15,208 Ljubi tudi ona tebe? 762 01:13:16,583 --> 01:13:17,917 Ljubila me je. 763 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Nekoč me je ljubila. 764 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Ko je naredila mene? 765 01:13:28,667 --> 01:13:30,000 Pomagaj mi. 766 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Pomagaj mi najti Mater. 767 01:13:59,542 --> 01:14:00,875 Kje je otrok? 768 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harun. 769 01:14:34,583 --> 01:14:35,917 Proč moramo. 770 01:14:36,833 --> 01:14:38,167 Spraviti otroka na varno. 771 01:15:09,917 --> 01:15:11,250 Nomad! 772 01:15:18,083 --> 01:15:19,417 Nomad! 773 01:15:23,417 --> 01:15:24,750 Nomad! 774 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Žrtve Nomadovega napada. 775 01:16:05,000 --> 01:16:07,292 Ne moremo se več skriti pred Nomadom. 776 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 Otrok nas bo rešil. 777 01:16:17,917 --> 01:16:21,000 Ga lahko ustavi? –Ni še pripravljena. 778 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Doseg njenih sposobnosti še raste. 779 01:16:24,292 --> 01:16:28,833 A če bi jo spravili tja gor, bi ga morda lahko uničila. 780 01:16:31,292 --> 01:16:33,208 Kako bi lahko to preživela? 781 01:16:33,458 --> 01:16:34,792 Ne bo. 782 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Vendar bo obrnilo tok vojne. 783 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Sploh ve, zakaj je ustvarjena? 784 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Ne, nedolžna je. 785 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Ustvarili so nas za sužnje. 786 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Vendar bomo odrešeni suženjstva. 787 01:17:16,583 --> 01:17:21,833 Kmalu. Naš rešitelj prihaja z močjo končati vse vojne. 788 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Končno bomo svobodni 789 01:17:25,292 --> 01:17:28,917 in naši vrsti bosta živeli skupaj v miru. 790 01:18:31,333 --> 01:18:32,667 Sranje. 791 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 V pripravljenosti, ne izključen. 792 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Pojdiva poiskat Mater. 793 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Sranje, napadajo nas. Pridite, pridite. 794 01:20:00,167 --> 01:20:01,500 Jaz sem! 795 01:20:01,583 --> 01:20:04,625 Američani, poveljnik. Po otroka so prišli. 796 01:20:04,792 --> 01:20:06,125 Kje je? 797 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 Sranje! –Najdite jo. 798 01:20:14,708 --> 01:20:16,042 Pridi. 799 01:20:34,625 --> 01:20:35,958 Harun. 800 01:20:43,875 --> 01:20:45,208 Ti sranje. 801 01:20:59,958 --> 01:21:02,292 Ste jo našli? Kaj se je zgodilo? 802 01:21:03,583 --> 01:21:04,917 Poročajte! 803 01:21:06,708 --> 01:21:08,042 Oglasite se! 804 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun, tu je ni. 805 01:21:10,958 --> 01:21:14,125 Toda med krošnjami se nekaj premika. Američani so blizu. 806 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Kaj je to? 807 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Ne vidim. 808 01:21:41,083 --> 01:21:42,417 Ostanite sklonjeni. 809 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Spravite jih proč. Hitro! 810 01:22:00,083 --> 01:22:01,417 Hitro! 811 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Gremo, hitro, hitro! 812 01:22:23,417 --> 01:22:24,750 Pome so prišli. 813 01:22:25,292 --> 01:22:26,625 Pomagati moram. 814 01:22:26,750 --> 01:22:28,083 Nič ne moreva. 815 01:22:28,208 --> 01:22:30,208 Pomagati moram. –Alfi, proč morava. 816 01:22:36,583 --> 01:22:38,917 Alfi! Alfi! 817 01:23:40,083 --> 01:23:41,417 Na mostu. 818 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Tarče, tarče. Bežite! 819 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 Pripravite bombe. 820 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G–13, na vrsti si. 821 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Eksplozija, polmer 100 metrov. 822 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Nastavljeno čez tri, dve, ena. 823 01:24:16,042 --> 01:24:17,375 Pojdi. 824 01:24:18,833 --> 01:24:20,167 Pojdi! 825 01:24:21,333 --> 01:24:24,875 Ukaz potrjen. Zbogom, gospa. Z veseljem sem vam služil. 826 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Pojdi! Pojdi! 827 01:25:00,292 --> 01:25:01,625 Ne, ne. 828 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G–14, pojdi. 829 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G–14 pripravljen. Pojdi. 830 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Ukaz potrjen. –Pojdi! 831 01:25:43,500 --> 01:25:46,375 G–14, oglasi se. –Kaj je narobe? –Ne oglasi se. 832 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 G–14 ne deluje. –Sranje. 833 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 Tarče so za našim hrbtom. Pripelji mi otroka. 834 01:25:54,708 --> 01:25:56,042 Razumem. 835 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Alfi! Ne! 836 01:26:42,958 --> 01:26:44,292 Taylor, na tla. 837 01:26:53,375 --> 01:26:54,708 Nikar. 838 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 Alfi? –Odštevanje znova zagnano. 839 01:27:09,917 --> 01:27:11,250 Alfi, pridi. 840 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Pomagati ji moramo. 841 01:27:52,708 --> 01:27:54,042 Odpelji jo k Nirmati. 842 01:28:10,542 --> 01:28:12,208 Daw! Noter! 843 01:28:12,375 --> 01:28:14,042 Pojdite, preden bo prepozno! 844 01:28:19,083 --> 01:28:21,208 Gremo. Gremo! 845 01:28:39,125 --> 01:28:43,542 Kje je moj otrok? –Pobegnili smo jim, sestra. Na varnem si. 846 01:28:43,708 --> 01:28:48,042 Popravili ti bomo oči. Prej pa moramo najti Haruna. 847 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Američani mu sledijo. 848 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Opozoriti ga moramo. 849 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Kam je namenjen? 850 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Z otrokom gre navzdol po reki. 851 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 V tempelj Tan Ton. 852 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 K Nirmati. 853 01:29:05,250 --> 01:29:06,583 Hvala ti. 854 01:29:09,792 --> 01:29:11,125 Odhod. 855 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Nikoli več ne bo njej podobne. 856 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Njena mati jo je naredila skrivaj, 857 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 ko sta bila še skupaj. 858 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Nekaj tednov pred napadom. 859 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Lahko bi jo naredila tako, da bi sovražila ljudi. 860 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Morda bi jo morala. 861 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Toda Maya je v otroka vgradila ljubezen do vas. 862 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Ustvarila je novo vrsto življenja. 863 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Iz skena človeškega zarodka. 864 01:29:59,542 --> 01:30:01,375 Kopijo vajinega otroka. 865 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Joshua, če ti je všeč ali ne, 866 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 zdaj si povezan z nami. 867 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Oče me je naučil, 868 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 da smo pod površjem enaki. 869 01:30:36,167 --> 01:30:39,375 Bila sem v UI vasi, kjer so skrbeli za človeške sirote. 870 01:30:40,667 --> 01:30:42,000 Nomad je napadel. 871 01:30:44,750 --> 01:30:46,083 Neka deklica 872 01:30:47,625 --> 01:30:49,000 je izkrvavela do smrti. 873 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Ko je njena mama videla, da je umrla, 874 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 se je izključila. 875 01:31:01,750 --> 01:31:03,417 Ni mogla živeti brez otroka. 876 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Ta vojna se mora končati. 877 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Naj jo odnesem k Mayi. 878 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Mi bomo vzeli otroka. 879 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Prav, previdno. 880 01:31:30,000 --> 01:31:31,333 Tu počakaj. 881 01:31:41,750 --> 01:31:43,083 Ljubila me je. 882 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Družina bi bili. 883 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 A ja? Ker ti vse veš, a ne? 884 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 In kako je ime najinemu otroku? 885 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 Oba sva imela skrivnosti. 886 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Toda imela bi otroka. 887 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 Jaz sem ona in ona je jaz. 888 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Vsi smo povezani. 889 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshua, pridi. 890 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Čaka te. 891 01:32:41,542 --> 01:32:45,833 Je to Dian–Dang? Alfi mi je rekla, da je v Dian–Dangu. 892 01:32:47,750 --> 01:32:49,875 Dian–Dang pomeni "nebesa". 893 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Kako dolgo je že takšna? 894 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Pet let. 895 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Od napada, 896 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 ko je izgubila človeškega otroka. 897 01:34:04,208 --> 01:34:05,708 Harun jo je prinesel sem. 898 01:34:08,375 --> 01:34:11,667 Upali smo, da se bo prebudila, vendar … 899 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 Ujeta je. 900 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Ne more se vrniti. 901 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Ne more oditi. 902 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Smrt bi ji prinesla ponovno rojstvo. 903 01:34:26,917 --> 01:34:28,250 Zakaj potem niste? 904 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 Ni mogoče. 905 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Simulatorji ne moremo poškodovati Nirmate. 906 01:35:04,333 --> 01:35:05,667 Prosim, pomagaj ji. 907 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Pomagaj ji oditi v Dian–Dang. 908 01:35:37,000 --> 01:35:38,333 Kristus. 909 01:35:44,000 --> 01:35:45,333 Žal mi je. 910 01:35:50,833 --> 01:35:52,167 Res mi je žal. 911 01:35:58,458 --> 01:35:59,792 Če me slišiš, vedi, 912 01:36:00,667 --> 01:36:02,000 nisem imel prav. 913 01:36:05,792 --> 01:36:07,125 Odpusti mi, prosim. 914 01:36:08,833 --> 01:36:10,958 Obljubim, da bom poskusil popraviti. 915 01:36:14,583 --> 01:36:17,167 Želim si, da bi lahko bil znova s teboj. 916 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Zbogom, Mati. 917 01:36:34,375 --> 01:36:35,708 Ljubim te. 918 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomad nas je našel! 919 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Evakuacija! 920 01:37:13,167 --> 01:37:16,667 Ukazujem, da vdrete v vse in najdete preostala oporišča. 921 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Pristani. 922 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Pridi, proč morava. 923 01:37:51,583 --> 01:37:52,917 Polkovnica. 924 01:37:53,000 --> 01:37:55,208 Najprej predaj orožje, potem Nirmato. 925 01:37:56,083 --> 01:37:59,917 Hvala, da si služil domovini. –Prepozni ste. Mrtva je. 926 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 Ne, dokler jaz tako ne rečem. 927 01:38:07,667 --> 01:38:09,000 Se greste zdaj boga? 928 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Srečo imaš, da vaju moram pripeljati živa. 929 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Umakni se, vodnik. 930 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 Nazaj. –Naj počiva v miru, polkovnica. 931 01:38:17,042 --> 01:38:19,833 Rekel sem, da je mrtva. –Sebičen pizdun si, Taylor. 932 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Preluknjati bi te morala. 933 01:38:22,375 --> 01:38:25,708 Predaj to reč in nihče ne bo vedel. Domov boš šel kot junak. 934 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Lagali ste, da je Maya živa. 935 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 Ne bi se ji dovolili vrniti. –Res je. 936 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 Noter gre! –Odloži! 937 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 Odloži puško! –Spusti orožje! 938 01:38:35,167 --> 01:38:36,500 Takoj! 939 01:38:39,833 --> 01:38:41,167 Odloži jo. 940 01:38:46,792 --> 01:38:48,125 Ne. 941 01:38:49,792 --> 01:38:51,125 Ne! 942 01:39:08,542 --> 01:39:11,042 Sranje! Kaj je to? –Snemite, hitro! 943 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 Snemite! 944 01:39:12,792 --> 01:39:15,375 Snemi to reč! –Dajmo! 945 01:39:19,583 --> 01:39:22,167 Orožje je aktivirano! –Ne, čakajte! 946 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Spravi jo od tod! 947 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Uničita Nomada, 948 01:39:42,375 --> 01:39:43,708 brat. 949 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Pridi, greva. 950 01:40:06,625 --> 01:40:07,958 Ne, čakajte! Čakajte! 951 01:40:09,208 --> 01:40:11,500 Stoj! Naš je. 952 01:40:12,458 --> 01:40:16,042 Vodnik Taylor, Nomad se bo aktiviral. Proč moramo. 953 01:40:16,208 --> 01:40:18,542 Junak ste. Uspelo vam je, ubili ste Nirmato. 954 01:40:18,625 --> 01:40:21,708 Dobili ste orožje, našli smo oporišča. Gremo! 955 01:40:39,000 --> 01:40:40,333 Čakaj! 956 01:40:41,625 --> 01:40:42,958 V redu je. 957 01:40:44,875 --> 01:40:47,167 Vrni mi jo! Kaj počnete? 958 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 Stojte! Čakajte! –Joshua! 959 01:40:49,417 --> 01:40:51,917 Joshua! –Vodnik, gremo. Hitro! 960 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 Joshua! –Alfi! 961 01:40:54,292 --> 01:40:58,208 Alfi! –Joshua! Joshua! 962 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Ni živa! 963 01:41:03,792 --> 01:41:05,125 Samo program je! 964 01:41:07,375 --> 01:41:08,708 Ni živa. 965 01:41:09,292 --> 01:41:10,625 Samo program je. 966 01:41:11,542 --> 01:41:12,875 Alfi. 967 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 BAZA FORT VALOR, LOS ANGELES 968 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomad, 7–9–0. 969 01:41:53,708 --> 01:41:57,708 Hoteli smo neboleče uničiti orožje, a nam ne dovoli. 970 01:41:59,333 --> 01:42:00,667 Tebi zaupa. 971 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Zato nam pomagaj 972 01:42:04,375 --> 01:42:07,292 ali pa bodo naši prijemi nepredstavljivo boleči. 973 01:42:09,375 --> 01:42:10,708 Tole bo hitro. 974 01:42:11,208 --> 01:42:12,542 Bolje je tako. 975 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Ti tehnologi … 976 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Bom šla v nebesa? 977 01:43:11,708 --> 01:43:13,042 Poslušaj me. 978 01:43:13,167 --> 01:43:15,417 Kaj pravi? Kaj se dogaja? 979 01:43:15,583 --> 01:43:18,333 Samo motnje so. EMP naprava se polni. 980 01:43:28,875 --> 01:43:32,417 Uspelo je. Orožje je nevtralizirano. 981 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Kaj ji bodo naredili? 982 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Drugače bi jo odpeljali na Nomad na preučevanje. 983 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 A jo bomo namesto tega zažgali v Epicentru. 984 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Rad bi bil zraven, prosim. 985 01:43:53,375 --> 01:43:54,708 To ni pogreb. 986 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Zame je, general. 987 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 Po svetu se zbirajo nasprotniki Nomada 988 01:44:21,833 --> 01:44:24,750 in obsojajo danes načrtovani napad na oporišča UI. 989 01:44:26,167 --> 01:44:29,833 Kaj je? –Dešifrirali smo, kaj je Taylor rekel orožju. 990 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Predvajam. 991 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Ne izključena, v pripravljenosti. 992 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Sranje. Ustavite tisto vozilo. 993 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Takoj ustavite! Ukazujem vam! 994 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Ustavi. –Alfi, daj. Daj! 995 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Ojoj! Kaj, hudiča? 996 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 Joshua. –Pridi, Alfi. 997 01:45:06,417 --> 01:45:09,417 Sprednjim enotam povej, naj presekajo pot! –Zavaruj! 998 01:45:09,583 --> 01:45:12,000 Hitro! –Gremo, hitro. –Opazujte drugo stran! 999 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Kje je orožje? Kje je? 1000 01:45:16,125 --> 01:45:18,583 Prazno. Obkoli vozilo. Onemogočite ju. 1001 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Kam sta šla? 1002 01:45:32,750 --> 01:45:35,208 Naslednja postaja, losangeleški kozmodrom. 1003 01:45:46,250 --> 01:45:49,875 Vkrcanje na let OX–1 k Luninim kolonijam v teku. 1004 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Pojdite do izhoda 35 C. 1005 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Hvala, da letite z Lunarno družbo. 1006 01:45:54,250 --> 01:45:55,583 Vozovnica. 1007 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 Sranje. –Namen potovanja? 1008 01:46:02,500 --> 01:46:03,833 Svoboda. 1009 01:46:05,708 --> 01:46:07,042 Uživajte v letu. 1010 01:46:11,250 --> 01:46:13,875 Na Lunarnem raketoplanu sta. Ubijte ju. Gremo. 1011 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Nimamo podatkov. 1012 01:46:17,208 --> 01:46:18,542 Ustavite vse lete. 1013 01:46:35,000 --> 01:46:37,708 Osebje, poročajte Nomadovemu poveljstvu. 1014 01:46:37,875 --> 01:46:41,333 Ponavljam, ne gre za vajo. Poročajte Nomadovemu poveljstvu. 1015 01:46:41,417 --> 01:46:42,750 NOMADOVO POVELJSTVO, LOS ANGELES 1016 01:46:42,833 --> 01:46:46,083 Vsi leti naj se vrnejo. –Razumem. 1017 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Zaradi izrednega dogodka se bo raketoplan vrnil v Los Angeles. 1018 01:46:51,625 --> 01:46:56,583 Ostanite mirni in upoštevajte navodila. Skafandri so v zadnjem delu raketoplana. 1019 01:46:56,750 --> 01:46:58,583 Ostanite na sedežih in pripeti. 1020 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Alfi, si pripravljena? 1021 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 … za vrnitev v Los Angeles. 1022 01:47:06,083 --> 01:47:08,875 Prvi in tretji ne delata. –Navigacija? –Ne dela. 1023 01:47:13,792 --> 01:47:17,917 Kaj se dogaja? –Izgubili smo stik z letom OX–1. Spremenil je smer. 1024 01:47:30,250 --> 01:47:33,333 Ne dovolite, da pristane na Nomadu. –Razumem. 1025 01:47:49,333 --> 01:47:52,542 Kaj se je zgodilo? –Zaradi izrednega dogodka 1026 01:47:52,708 --> 01:47:55,000 moramo pristati na vojaškem objektu. 1027 01:48:01,250 --> 01:48:04,917 Mirno zapustite plovilo in ubogajte vojaško osebje. 1028 01:48:05,083 --> 01:48:06,500 Tu so, da vas zaščitijo. 1029 01:48:06,583 --> 01:48:09,500 Vse je v redu. Ostanite mirni in pridite z nami. 1030 01:48:13,000 --> 01:48:15,417 Nikjer ju ni. Noter gremo. 1031 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshua! 1032 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Gremo naprej! Hitro! 1033 01:48:28,167 --> 01:48:31,458 Enota A vstopa. –Dajmo, naprej, naprej. 1034 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Napredujemo proti kabini. 1035 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 Tu ga ni. –Kabina je prazna. 1036 01:48:37,333 --> 01:48:38,667 Skafander manjka. 1037 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Čakajte, vidimo tarčo. 1038 01:48:43,208 --> 01:48:45,750 Vrata bo razstrelil! Umik, umik! 1039 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 Hitro, hitro! 1040 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alfi, drži se! 1041 01:48:54,333 --> 01:48:55,667 Držite se! 1042 01:48:56,083 --> 01:48:57,417 Ne morem! 1043 01:48:57,875 --> 01:48:59,208 Ne! 1044 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Odpri zračno zaporo! 1045 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Pritisni gumb! 1046 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Pritisni gumb, prosim! Pritisni ga! 1047 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor pripravlja eksploziv. 1048 01:49:30,125 --> 01:49:31,625 Razstrelila bosta Nomada. 1049 01:49:32,250 --> 01:49:35,333 Začnite napad. Pošljite izstrelke na vsa UI oporišča. 1050 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Sranje, izstrelili bodo izstrelke. 1051 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alfi. Dobro. 1052 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Poslušaj. Vzemi. 1053 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Prek radia se bova slišala. 1054 01:50:09,125 --> 01:50:13,500 Preprečiti jim moraš izstrelitev. Izklopi napajanje, da jih razstrelim. 1055 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Mati je to želela. 1056 01:50:20,208 --> 01:50:22,917 Stori to zanjo. Za Mater. 1057 01:50:23,417 --> 01:50:27,042 Pojdi v nadzorni center in ga izklopi. Potem se dobiva tu. 1058 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Pojdi, pojdi. 1059 01:50:40,000 --> 01:50:41,333 Noter je šla. 1060 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Orožje je v Nomadu. 1061 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Odrežite jo in uničite. 1062 01:50:46,083 --> 01:50:49,417 Razumem. –Čakaj. Kje je Taylor? 1063 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Dobro, ne smeš pasti, Joshua. Ne smeš pasti. 1064 01:50:57,333 --> 01:50:59,458 Hitro, hitro. Krij me. –Streljajte. 1065 01:50:59,625 --> 01:51:00,958 Hitro! 1066 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Nadzorni center najden. 1067 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Osebje, pridite k evakuacijsi točki. 1068 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Osebje, pridite k evakuacijski točki. 1069 01:51:19,250 --> 01:51:20,583 To ni vaja. 1070 01:51:31,167 --> 01:51:34,208 Taylor hoče onesposobiti izstrelke. –Sprožite napad. 1071 01:51:34,375 --> 01:51:35,708 Razumem. 1072 01:51:44,833 --> 01:51:48,500 Alfi, ustaviti jih morava. Takoj pojdi v nadzorni center! 1073 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Izstrelki se približujejo tarčam. 1074 01:52:06,667 --> 01:52:08,875 Alfi, izključiti ga moraš. Pohiti! 1075 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alfi, takoj! 1076 01:52:39,208 --> 01:52:41,542 Izstrelitveni sistemi nimajo napajanja. 1077 01:52:52,042 --> 01:52:53,375 10 minut. 1078 01:52:56,292 --> 01:52:59,708 Alfi, odlično. 10 minut imava. Takoj se vrni k raketoplanu. 1079 01:52:59,875 --> 01:53:01,208 Hitro! 1080 01:53:06,583 --> 01:53:07,917 Spet imamo napajanje. 1081 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Izstrelitveni sistem ne dela. 1082 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 UI RAZISKOVALNI ODDELEK 1083 01:53:36,750 --> 01:53:39,083 Raven kisika nizka. –Alfi! 1084 01:53:39,458 --> 01:53:41,708 Raven kisika nizka. –Proč morava. 1085 01:54:01,958 --> 01:54:03,292 Mati? 1086 01:54:05,833 --> 01:54:07,167 Alfi? 1087 01:54:08,208 --> 01:54:10,500 Alfi? –Pet minut. 1088 01:54:11,542 --> 01:54:12,875 Prekleto. 1089 01:54:26,875 --> 01:54:29,625 Raven kisika nizka. –Ne! 1090 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Raven kisika nizka. 1091 01:54:43,125 --> 01:54:45,875 Raven kisika kritična. –Alfi! 1092 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Ne morem dihati. 1093 01:54:48,083 --> 01:54:50,833 Daj, daj! Joshua naju potrebuje. 1094 01:54:51,000 --> 01:54:52,333 Ne morem dihati. 1095 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Izstrelki se približujejo tarčam. 1096 01:55:19,750 --> 01:55:21,083 Mati, žal mi je. 1097 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Raven kisika kritična. 1098 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Raven kisika kritična. 1099 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 3 minute. 1100 01:55:41,083 --> 01:55:42,583 Zračna zapora aktivirana. 1101 01:55:47,083 --> 01:55:48,792 Pripravila bom rešilni modul. 1102 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Izravnava kisika. 1103 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Rešilni modul aktiviran. 1104 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Nastavljanje preostalih tarč. 1105 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Našli smo ju. Pobegniti skušata. 1106 01:56:36,292 --> 01:56:38,625 Aktiviraj daljinsko enoto. –Dostop imam. 1107 01:56:39,333 --> 01:56:40,667 Kakšen je ukaz? 1108 01:56:42,167 --> 01:56:43,500 Ubij barabi. 1109 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Preklapljam čez tri, dve, ena. 1110 01:56:56,833 --> 01:56:58,167 Ne, ne. 1111 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Ne. Alfi! 1112 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 Prevzem rešilne lopute. –Alfi! 1113 01:57:13,917 --> 01:57:15,250 Na pomoč! 1114 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Praznjenje zračne zapore. 1115 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Daj, no. Daj. 1116 01:57:31,333 --> 01:57:32,667 Ena minuta. 1117 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Kisik izravnan. 1118 01:58:17,250 --> 01:58:18,583 Daj. 1119 01:58:27,833 --> 01:58:30,000 Joshua. Pomagaj mi! 1120 01:58:30,167 --> 01:58:32,750 Pomagaj, ne morem odpreti. Vrata so pokvarjena. 1121 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 10, 9, 1122 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 8, 7 … –Še enkrat. 1123 01:58:36,708 --> 01:58:39,667 6, 5, 4 … –Alfi, potisni! –Poskušam. 1124 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 3, 2, 1. 1125 01:58:55,667 --> 01:58:59,750 Povezava z izstrelkom izgubljena. Povezava z izstrelkom izgubljena. 1126 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Opozorilo, neizbežna okvara reaktorja. 1127 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Opozorilo, neizbežna okvara reaktorja. 1128 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Še vleci. 1129 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Odpri. 1130 01:59:29,625 --> 01:59:32,333 Ne, ne! Nikar! –V redu je. 1131 01:59:33,708 --> 01:59:35,042 V redu je. 1132 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 V nebesa grem. –Ne. 1133 01:59:38,875 --> 01:59:41,750 Tam se bova srečala. –Ne! 1134 01:59:41,917 --> 01:59:44,833 Po tvoji zaslugi grem lahko tja. –Nočem, da greš! 1135 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Rada bi bila s teboj! 1136 01:59:50,458 --> 01:59:51,792 Prosim. 1137 02:00:00,875 --> 02:00:02,208 Rad te imam, Alfi. 1138 02:00:03,583 --> 02:00:04,917 Tudi jaz tebe. 1139 02:00:08,750 --> 02:00:10,083 Rad te imam. 1140 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Ne! 1141 02:00:25,583 --> 02:00:26,917 Ja. 1142 02:01:19,750 --> 02:01:21,083 Joshua? 1143 02:01:22,292 --> 02:01:23,625 Maya! 1144 02:01:24,000 --> 02:01:25,333 Joshua! 1145 02:03:08,208 --> 02:03:13,917 Nirmata! Nirmata! 1146 02:03:41,564 --> 02:03:45,564 Prevedla Miša Šavor 1147 02:03:46,165 --> 02:03:49,865 Uredil metalcamp 1148 02:03:50,466 --> 02:03:54,466 Tehnična obdelava DrSi Infire