1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 NIR-MA-TA. ZN. 1. (NEPALEES VOOR 'DE SCHEPPER') 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 DE MYSTERIEUZE, ONBEKENDE ARCHITECT VAN GEAVANCEERDE AI 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. EEN WEZEN, AANBEDEN DOOR AI ALS HUN SCHEPPER, REDDER, GOD 4 00:01:12,625 --> 00:01:17,042 MORGEN VANDAAG 5 00:01:17,208 --> 00:01:21,500 Welkom bij de toekomst van robotica. Laat hen u helpen. 6 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 Klusjes in huis? Er is niets wat ze niet kunnen. 7 00:01:30,500 --> 00:01:35,208 De nieuwste ontwikkeling in robotica is kunstmatige intelligentie. 8 00:01:35,292 --> 00:01:37,250 Door het menselijk brein te bestuderen... 9 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 ...hebben we robots zelfstandig laten denken en leven... 10 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 ...zodat ze de Amerikaanse werkvloer op kunnen, bijna als echte mensen. 11 00:01:48,875 --> 00:01:52,833 Een nieuwe technologie slaat een brug tussen mensen en AI... 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 ...en maakt ons hechter dan ooit. 13 00:01:54,667 --> 00:01:56,667 Door uw gezichtskenmerken te scannen... 14 00:01:56,750 --> 00:02:01,792 ...kunnen we hun een robotlichaam geven en hen menselijker dan menselijk maken. 15 00:02:01,958 --> 00:02:04,958 Met een simulant ziet de toekomst er beter uit dan ooit. 16 00:02:06,583 --> 00:02:10,375 AI is geïntegreerd in alle aspecten van ons dagelijks leven. 17 00:02:10,542 --> 00:02:13,583 Ze bereiden ons eten. Ze besturen onze auto's. 18 00:02:13,750 --> 00:02:16,667 Ze zijn onze agenten, bewaren de vrede... 19 00:02:16,750 --> 00:02:20,292 ...en met het nieuwe verdedigingssysteem kunnen ze zelfs... 20 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Tien jaar geleden is een kernkop tot ontploffing gebracht in Los Angeles. 21 00:02:43,708 --> 00:02:49,083 Bijna een miljoen mensen werden in een oogwenk verbrand... 22 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 ...door de kunstmatige intelligentie die ons moest beschermen. 23 00:02:53,458 --> 00:02:56,250 We hebben AI verboden in de westerse wereld... 24 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 ...zodat dit nooit meer gebeurt. 25 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Maar de republieken van Nieuw-Azië... 26 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 ...delen onze zorg niet en blijven AI ontwikkelen... 27 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 ...en omarmen als gelijken. 28 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Vergis u niet. 29 00:03:10,667 --> 00:03:13,625 We zijn niet in oorlog met de bevolking van Nieuw-Azië... 30 00:03:13,708 --> 00:03:17,083 ...maar met de AI die ze herbergen. 31 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Dit is een gevecht voor ons bestaan. 32 00:03:21,250 --> 00:03:26,167 Zolang AI een bedreiging is, blijven we op hen jagen. 33 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 KO NANG, NIEUW-AZIË 2065 34 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomad. Dit is Bravo, onderweg. 35 00:04:01,292 --> 00:04:05,208 Landingszone 4-1-3-9... -Begrepen, we gaan. 36 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 De radar van de teamleider... 37 00:04:19,208 --> 00:04:20,541 De eenheid is onderweg. 38 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Dit is Nomad. Begrepen. We sturen de coördinaten. 39 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Kleine meid. 40 00:04:42,042 --> 00:04:46,542 Ze wordt of heel slim of ze lijkt op haar vader. 41 00:04:48,000 --> 00:04:51,292 Ze is boos op je. -Dat was een schop ter goedkeuring. 42 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Een schop ter goedkeuring? 43 00:04:53,000 --> 00:04:55,917 Ja. -Ze denkt: nee. Noem papa niet zo. 44 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 Zeg dat niet tegen papa. 45 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 Je weet toch wel zeker dat ik de vader ben, hè? 46 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 Probeer het te begrijpen. 47 00:05:06,458 --> 00:05:10,833 Als ze geboren is en zich gedraagt als een eikel, weet je het zeker. 48 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Grapje. 49 00:05:12,625 --> 00:05:16,167 Nee... Het is al goed. Ik ga weg. -Grapje. Het spijt me. 50 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 Ik ben gekwetst. -Grapje. 51 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 Nu ben ik onzeker... -Stil. 52 00:05:19,875 --> 00:05:22,875 ...en ik weet niet of ik door kan gaan... 53 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Wat is er aan de hand? 54 00:06:17,542 --> 00:06:19,250 We hebben een Amerikaan gevonden. 55 00:06:25,333 --> 00:06:26,917 Wie heeft onze locatie verteld? 56 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 Harun. -Alsjeblieft. 57 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Broeder, ze hebben ons gevonden. We waren niet voorzichtig genoeg. 58 00:06:38,417 --> 00:06:42,125 Shit, Nomad komt hierheen. We gaan. 59 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Haal de boten. Snel. 60 00:06:45,333 --> 00:06:49,333 De Amerikanen komen. Ga. Naar de boten. 61 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 Joshua. -Alsjeblieft. 62 00:06:55,875 --> 00:06:57,667 Maya, hij heeft ons gezien. 63 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 We kunnen hem meenemen. Een gijzelaar. 64 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Alsjeblieft. -Pak je spullen. 65 00:07:07,125 --> 00:07:10,542 Alsjeblieft. Doe dit niet. Alsjeblieft. 66 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drew, wat doe je hier? 67 00:07:14,333 --> 00:07:17,333 Je zult me verraden. Je zou me meer tijd geven. 68 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Bevel. Dood Nirmata. 69 00:07:20,250 --> 00:07:23,250 Nirmata is hier niet. Hoor je me? Die is hier niet. 70 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 We vallen de vijand aan. 71 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Ga het huis in. Nu. 72 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 Lopen. -Ga. 73 00:07:36,917 --> 00:07:40,708 Met sergeant Taylor. Blaas de inval af, verdomme. Nirmata is hier niet. 74 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 We naderen Nirmata. Bij de logeerkamer. 75 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Ik ben undercover. Je moet de inval afblazen. 76 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Je zei dat je gestopt was. Je had het beloofd. 77 00:07:59,625 --> 00:08:02,583 Geloof me, ze willen jou niet. Alleen Nirmata. 78 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Dus laten we gaan. Kom op. 79 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Rustig. 80 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Ik hou van je. 81 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Ik zou je nooit kwetsen. 82 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Verdomme... 83 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 Ik heb alleen jou. 84 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Alsjeblieft. We moeten gaan. 85 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 En de anderen? 86 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Hoe bedoel je? 87 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Ze zijn mijn familie. 88 00:08:32,875 --> 00:08:36,500 Ze zijn geen mensen. Ze zijn niet echt. 89 00:08:36,667 --> 00:08:40,917 Dit is echt. Wij zijn echt. Deze liefde is echt. Dat kind is echt. 90 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Dit... 91 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 Dit is niet echt. 92 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 Dat meen je niet. 93 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Alsjeblieft. 94 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Alsjeblieft. 95 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 We gaan. 96 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Kom op. We gaan. 97 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 VIJF JAAR LATER 98 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Uit. 99 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Mogelijk verscholen op de eilanden van zuidoost-Nieuw-Azië... 100 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 ...blijft de mysterieuze AI-ontwerper Nirmata opgejaagd worden. 101 00:10:23,792 --> 00:10:28,042 Het Amerikaanse leger zoekt nu in heel Nieuw-Azië, maar Nirmata is ontkomen... 102 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Het gaat geweldig. 103 00:10:30,083 --> 00:10:36,167 Rust, wat ontspanning, eten, slapen, werken, herhalen. 104 00:10:36,333 --> 00:10:39,708 En de hoofdpijn? De nachtmerries? 105 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Weg. 106 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 JOSHUA - WAAR 107 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 NIET WAAR 108 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 En je geheugen? 109 00:10:47,417 --> 00:10:50,292 Komt er al iets terug van je tijd undercover? 110 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Zoals Nirmata's locatie. 111 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Niets nieuws. 112 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 WAAR 113 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Alleen de avond van de extractie. 114 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Inval van de speciale eenheid. Nomad-raketaanval. 115 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Je bron stierf. 116 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Vrouw. 117 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 We waren getrouwd. Mijn bron en ik. Maar... 118 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Nee. Ik herinner me niets. 119 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Hoe gaat het op je werk? 120 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Bedankt voor het schoonmaken van Los Angeles. 121 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 Het stralingsniveau is lager dan ooit... 122 00:11:41,500 --> 00:11:45,125 ...dankzij de constante inzet en het harde werk van ons team. 123 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Ik heb een video gezien. 124 00:12:02,375 --> 00:12:05,417 Ze zeggen dat AI ons opblies om onze banen te stelen. 125 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Deze baan mogen ze hebben. 126 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Registreer je iets? 127 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 En nu? 128 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Nog niets. 129 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Voorman, sectie zes. Registreer je dit? 130 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Waar is het kind? 131 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 Waar is ze? -Help me. 132 00:12:23,958 --> 00:12:25,708 Kind. Waar is ze? -Haal het van me af. 133 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Ze heeft mijn hulp nodig. 134 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 Voorman, 11-4-4. -Ze heet Amy. Is ze in orde? 135 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 Kind. 136 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 Alsjeblieft. Niet doen. -Wacht, nee. 137 00:12:38,833 --> 00:12:41,667 Voorman, heb je dat? -Ja, Taylor. Hij is nu offline. 138 00:12:42,208 --> 00:12:44,708 Dat was net een echt mens. -Rustig... Harrison. 139 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Dat was net een echt mens. 140 00:12:46,500 --> 00:12:49,500 Wat was dat? Dat was echt. -Ze zijn niet echt. 141 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Ze voelen niets. 142 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Het is programmering. 143 00:13:00,250 --> 00:13:02,750 Bereid niveau twee voor voor thermische verwerking. 144 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 7-5, begin recycling. 145 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 USS NOMAD: HOOP VAN DE MENSHEID 146 00:13:13,833 --> 00:13:18,292 DIERBAREN KOMEN SAMEN OP GROUND ZERO VOOR DE HERDENKING 147 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 Het is 15 jaar geleden dat de nucleaire explosie in Los Angeles... 148 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 ...het Westen in een oorlog bracht om AI uit te roeien. 149 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 Het dure militaire station Nomad helpt het Westen eindelijk de oorlog te winnen. 150 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 Het is permanent aanwezig boven de slagvelden van Nieuw-Azië, waar AI... 151 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 ...de laatste weerstand biedt. 152 00:13:36,292 --> 00:13:40,750 We erkennen de pijn en het leed dat heeft plaatsgevonden. 153 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 Kinderen die alles hebben verloren... 154 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 Ik weet dit nog. 155 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Je hebt problemen gehad. 156 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Hoe kom je hieraan? 157 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 De kernkop in LA. 158 00:13:59,875 --> 00:14:01,042 Heb je mensen verloren? 159 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Ja, mijn ouders. Mijn vader en moeder, mijn broer. 160 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 Wat erg. 161 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Ze waren op Ground Zero. Ze waren op slag dood. 162 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Dus het is goed. 163 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Knijp in mijn hand. 164 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Laat nu maar los. 165 00:14:24,708 --> 00:14:25,833 Mijn hand? 166 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 Eén. En... Nee, hij zit vast. 167 00:14:32,625 --> 00:14:33,792 Vanuit een andere hoek. 168 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Als ik een andere... 169 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Sergeant Taylor. 170 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Generaal Andrews. En kolonel Howell. 171 00:15:19,750 --> 00:15:22,542 Nee tegen wat, knul? -Wat u ook wilt. 172 00:15:23,208 --> 00:15:25,458 Mensen vragen elke week of ik me het herinner. 173 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Maar dat doe ik niet. 174 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Dit wil je zien, sergeant. 175 00:15:41,667 --> 00:15:46,292 We hebben Nirmata's lab gevonden. In het gebied waar je undercover was. 176 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 We hebben informatie dat Nirmata een superwapen heeft ontwikkeld: 177 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 Alpha-O. 178 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Ontworpen om Nomad te vernietigen. 179 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Dat spijt me dan voor u. 180 00:16:00,500 --> 00:16:02,708 De neanderthaler heeft een slechte reputatie. 181 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Mensen praten over hen alsof ze dom waren, maar... 182 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ...ze maakten gereedschappen. Ze maakten kleren. 183 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Ze maakten medicijnen van planten. Zelfs kunst. 184 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Bloemenkettingen om hun doden mee te begraven. 185 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Het enige probleem was dat er een soort was die slimmer en gemener was. 186 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 Wij. 187 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 En we verkrachtten hen en roeiden hen uit. 188 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Snap je waar ik heen wil? 189 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Nomad opbouwen kostte bijna tien jaar. 190 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 Dit is onze laatste kans om de oorlog te winnen. 191 00:16:36,208 --> 00:16:40,958 Als ze dat Alpha-O-wapen online krijgen en Nomad vernietigen, winnen zij. 192 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 Dan sterven we uit. 193 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Jij kent als enige de lay-out van dat lab. 194 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Misschien kun je helpen. 195 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Hebben ze gezegd hoe dicht ik bij Nirmata was gekomen? 196 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 Dat ik die klootzak bijna had gedood? 197 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 Dat jullie eikels de hele missie verpestten met Nomads raketaanval? 198 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 Sergeant... -Dat weet ik nog wel. 199 00:17:09,458 --> 00:17:12,416 Ik verloor mijn vrouw die avond, generaal, met alle respect. 200 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Iemand die me heel dierbaar was. 201 00:17:18,791 --> 00:17:20,291 Ik verloor die avond een kind. 202 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Dus dat we uitsterven, boeit me niet. 203 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Ik moet tv-kijken. 204 00:17:49,083 --> 00:17:52,667 Jongens. We zijn niet ver van het strand. Laten we hier stoppen. 205 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Ik doe mee. 206 00:17:58,792 --> 00:17:59,958 Dit kan niet echt zijn. 207 00:18:01,292 --> 00:18:06,292 Dit is twee dagen geleden gefilmd. De testen wijzen uit dat ze menselijk is. 208 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Herken je deze locatie? 209 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Sergeant Taylor... 210 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 Joshua. -Kom op... 211 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Ik moet dat wapen en de faciliteit vernietigen... 212 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 ...en wie daar is, wordt gedood... 213 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 ...maar als je je genoeg herinnert om mee te gaan... 214 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 ...en mijn team te leiden, beloof ik je... 215 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 ...dat we die vrouw terugbrengen. 216 00:18:31,917 --> 00:18:32,833 Kom op. 217 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 We gaan om 6.00 uur. 218 00:18:49,958 --> 00:18:54,042 Oké, rustig. Welkom terug in Nieuw-Azië. 219 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 We hebben het lab gevonden... 220 00:18:56,875 --> 00:19:00,792 ...en zoals jullie zien, ligt het in vijandelijk gebied. 221 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 Onze dichtstbijzijnde basis is hier ruim 600 km vandaan. 222 00:19:03,875 --> 00:19:05,917 Ze geven hier niets om LA. 223 00:19:06,458 --> 00:19:09,583 De mensen hier en de politie werken samen met AI. 224 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Robots, mensen en simulanten haten ons allemaal. 225 00:19:13,458 --> 00:19:15,292 Dus als je wordt gepakt... 226 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 ...ben je de klos. 227 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Word niet gepakt. 228 00:19:19,333 --> 00:19:23,167 Sergeant Taylor kent de lay-out van de faciliteit. We volgen hem. 229 00:19:23,750 --> 00:19:27,167 Wij moeten het wapen Alpha-O vinden. 230 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Dan vragen we een raketaanval van Nomad en blazen we het op. 231 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 Ingerukt. 232 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 Ik mag eerst. -Wat goed, man. 233 00:19:38,250 --> 00:19:39,917 Als ik het maar daarna mag doden. 234 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Is dat je vrouw? 235 00:19:49,875 --> 00:19:51,792 Ik zou alles doen voor nog één minuut. 236 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 Het is goed. -Ik regel het wel. 237 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Ik heb mijn beide zonen verloren in deze oorlog. 238 00:20:00,417 --> 00:20:02,208 Dit is het neusje van de... 239 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 Het is extra zwaar, omdat ze zich aanmeldden vanwege mij. 240 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Eén viel voor een simulant in Hua Hin. 241 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 Dat geloof je toch niet. 242 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Een bardame in een danstent bij de basis. 243 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Ze zei dat ze van hem hield. 244 00:20:15,625 --> 00:20:18,792 Hij kocht haar contract af en het was een valstrik. 245 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 Zij en haar rebellenvriendjes doodden hem langzaam. 246 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Dit deel is verdedigbaar. 247 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Hoe dan ook, hopelijk vind je je vrouw. 248 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 Echo Eén aan Nomad. We laten het vliegtuig los. 249 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 Ga. -Ga. 250 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Kom op. Lopen. 251 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Ga. 252 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 Bukken. -Bukken. 253 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Omhoog. 254 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 Wat is dat? -Waar gaan we heen? 255 00:22:31,208 --> 00:22:33,125 Het is geen lab, maar een sloppenwijk. 256 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Het was daar. 257 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Verdomme. 258 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Ze hebben er een dorp op gebouwd. 259 00:22:53,708 --> 00:22:57,042 Waar is het lab? Waar verbergen jullie je robotvriendjes? 260 00:22:57,833 --> 00:23:02,708 Wie gaat er praten? Waar is de ingang? -Waarom beschermen jullie AI? 261 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Het is in orde. 262 00:23:05,167 --> 00:23:07,000 Schamen jullie je mens te zijn? 263 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Ik laat zien wat er gaat gebeuren. 264 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Zien jullie deze puppy? 265 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Is deze van jou? 266 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Waar is de ingang? Praat. 267 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 We zijn maar boeren. 268 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Stop met die onzin. 269 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Drie. Begrepen? 270 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Zeg het. 271 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Twee. 272 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Eén. 273 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Weten jullie wat dat betekent? Waar is de ingang? 274 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Zeg waar de ingang is. Zeg op. 275 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 Wat verbergen jullie? -Zeg op. 276 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Hou op met huilen. 277 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 Geef antwoord. Zeg op. -Kijk me aan. 278 00:23:50,500 --> 00:23:53,042 Commandant. 279 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, blijf hier. De rest, met mij mee. 280 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Dat was niet zo moeilijk, toch? 281 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 We zijn binnen. -Begrepen. 282 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 We cirkelen terug over 3-0. 283 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Kom op. We gaan. 284 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Blijf op afstand, met de radio aan. 285 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Begrepen, Cotton. 286 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Die dingen beneden... 287 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 ...hebben grotere harten. 288 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 Je kunt AI niet verslaan. 289 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 Het is evolutie. 290 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Welk luik is het? 291 00:24:41,292 --> 00:24:43,167 Als ik door hem sterf, word ik kwaad. 292 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Kom op. Welk luik? 293 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Dat. 294 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Hebbes. We hebben het wapen gevonden. 295 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 We gaan. 296 00:25:19,250 --> 00:25:20,333 Kom op. 297 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Ga naar de deur. 298 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Verdomme. 299 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, deze deur moet open. 300 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Verdomme. De politie komt het feest verstoren. 301 00:26:14,958 --> 00:26:16,875 Open de deur, verdomme. 302 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Bedrijf de liefde met jezelf. En bedrijf de liefde met je moeder. 303 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Het is goed verzegeld. Dit is de enige ingang. 304 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Is er een andere route naar de kluis? 305 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Nee, commandant. 306 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 De meeste sloten werken met gezichtsherkenning. 307 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Dan heb ik alleen een gezicht nodig. 308 00:26:57,500 --> 00:27:00,833 Dit is de politie. Jullie staan onder arrest. 309 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Leg jullie wapens neer... 310 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Ik heb de JV vernietigd. Schiet op. 311 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 Wat daar ook is wil niet dat iemand binnenkomt. 312 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 Of eruit gaat. 313 00:27:22,833 --> 00:27:24,250 Er moet een ingang zijn. 314 00:27:24,792 --> 00:27:26,667 Verspreid je en kijk rond. 315 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Hier. 316 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Het is een codepaneel. 317 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 We hebben gezelschap. 318 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 O, ja. Nu gaat het goed. 319 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 Jongens, ik heb versterking nodig. 320 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Oké. Shipley, Taylor... 321 00:27:51,958 --> 00:27:55,667 ...open de kluis en vind dat wapen. Daniels, stel de bakens in. 322 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 De rest, met mij mee. 323 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 We gaan. 324 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Kom op. 325 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Ik heb hulp nodig. 326 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 Shipley. Help, nu. 327 00:28:25,917 --> 00:28:26,917 Verdomme. 328 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 Ik ga naar Daniels. 329 00:28:31,333 --> 00:28:34,583 Ik ben terug voor dat ding opengaat. Ga er niet alleen in. 330 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Begrepen. 331 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Ga. Je moet gaan. 332 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Ga Nirmata zoeken. 333 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Ga. 334 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Zoek Nirmata. Ga. 335 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Wat is de status van het wapen? 336 00:31:22,583 --> 00:31:26,250 Shipley en de nieuwe gingen het halen, maar het is misgegaan. 337 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Verdomme. Nomad gaat zo vuren. 338 00:31:29,458 --> 00:31:32,708 Nomad, stel de aanval uit. Het baken kan niet uit. 339 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniels, hoor je me? 340 00:31:39,583 --> 00:31:42,500 Als ik over drie minuten niet terug ben, ga dan zonder mij. 341 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Nomad aan grondteam. 342 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Evacueer onmiddellijk. Raketinslag over één minuut. 343 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Stijg nu op. 344 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradbury, we kunnen niet bij je komen. Jij moet naar ons komen. 345 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Dat weet ik. 346 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Nu. Lopen. Kom op. 347 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Ik kan het halen. 348 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradbury. We gaan. 349 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Kom op, we gaan. 350 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 Kom op. -Verdomme. 351 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 Je kunt het. Kom op. -Kom op. Sta op. 352 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Kom op. We gaan. 353 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 Stap in. -Ga. 354 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Gaat het? 355 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomad kan elk moment vuren. 356 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 Wat is dat? 357 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 Wat is dat? -Een bom. 358 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 Een bom. -Op mij? 359 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Haal weg. 360 00:32:51,500 --> 00:32:54,333 Dat probeer ik. -Haal weg. 361 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 HET KIND 362 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Ga weg. 363 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Ga weg. Wegwezen. 364 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Wegwezen. Ga bij me vandaan. 365 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Rare. 366 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Bravo 1-4-5... 367 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Wanneer komt de luchtsteun? 368 00:35:02,625 --> 00:35:06,083 Over tien minuten bij Nirmata. 369 00:35:06,875 --> 00:35:11,667 Echo Twee op de grond. Navigatie naar 9-3-5-4 voor extractie. 370 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Kan iemand... 371 00:35:28,375 --> 00:35:32,833 O, god. Waar zijn de anderen? 372 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Oké, daar gaan we. Eén, twee, drie. 373 00:35:48,500 --> 00:35:53,042 Rustig. Het komt goed. Shipley, het komt goed. 374 00:35:53,208 --> 00:35:56,333 Kijk me aan. Je bent niet dood. -Zo meteen wel. 375 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Je bent niet dood. 376 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Waar kom jij vandaan? 377 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Blijf bij me. 378 00:36:40,958 --> 00:36:44,000 Er is politie, dus we moeten gaan. Verzamel je krachten. 379 00:36:53,458 --> 00:36:56,833 Shipley, dit is Howell. Neem de telefoon op. 380 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 Ik weet dat je er bent. -Kolonel? 381 00:36:59,083 --> 00:37:03,333 Taylor, waar is Shipley? -Ik ben bij hem. Hij is er slecht aan toe. 382 00:37:03,500 --> 00:37:06,375 Oké, luister. Heb je het wapen gevonden? 383 00:37:06,542 --> 00:37:09,167 Ja, het is hier. Ik ben erbij. -Beschrijf het. 384 00:37:09,333 --> 00:37:15,083 Het is een kind. Ze maken er een kind van. Dat is het wapen. 385 00:37:16,583 --> 00:37:20,750 Ik kan niet bij je komen. Je moet het naar mij brengen. Begrepen? 386 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Nee. Shipley kan nergens heen. 387 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Hij ziet er echt niet goed uit. 388 00:37:25,125 --> 00:37:28,667 Er is overal politie. Geen idee hoe ik wegkom. Ik heb geen exitstrategie. 389 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Dan weet je wat je moet doen. 390 00:37:32,292 --> 00:37:34,750 Dood het. -Kolonel... 391 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Kolonel? 392 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howell? 393 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Zware dag op het werk? 394 00:38:19,333 --> 00:38:20,500 Waar heb je dat gezien? 395 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 Rustig. 396 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Het is een wonder. 397 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Ze hebben een kind gemaakt. 398 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Geen zorgen. Ik dood de Amerikaan wel. 399 00:39:23,958 --> 00:39:24,917 POLITIE 400 00:39:54,750 --> 00:39:57,583 Het sterft niet. Het staat uit. Ik heb het uitgezet, zoals de tv. 401 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Het is hetzelfde. Het is niet dood. 402 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Waar heb je dit gezien? 403 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Waar heb je dit gezien? 404 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Kijk. 405 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Heb je haar gezien? 406 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 Kun je me verstaan? Weet je wie dit is? 407 00:40:19,500 --> 00:40:22,750 Ze is bevriend met Nirmata. Weet je waar ze is? 408 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Geef hier. 409 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Geef hier. Dat is prima. 410 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Geef hier. 411 00:40:38,042 --> 00:40:42,375 Kleine sim, hoe kom je in Dian-Dang? Waar is dat? 412 00:40:45,458 --> 00:40:46,458 Politie. 413 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Eén, twee, drie. 414 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Kom op. 415 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Kom op, kleine sim. Stap in. 416 00:41:09,250 --> 00:41:12,250 Het wordt leuk. Zoals tekenfilms. Het wordt leuk. 417 00:41:12,417 --> 00:41:14,958 Het is net een spel. Verstoppertje. 418 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Ik zal snel rijden. 419 00:41:16,625 --> 00:41:19,250 We gaan. Het wordt leuk. Toch? Kom op. 420 00:41:23,375 --> 00:41:25,667 Dit is echt leuk. Waarom stap je niet in? Het is leuk. 421 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Stap in, verdomme. 422 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Gordels. 423 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Wat is dit? 424 00:42:38,208 --> 00:42:41,750 Het moet op je hoofd. Achterop zit een schakelaar. 425 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Kom hier. 426 00:42:55,333 --> 00:42:57,375 POLITIE 427 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Ik heb mijn afslag gemist. 428 00:43:28,917 --> 00:43:32,208 Vrees de dood niet. De geest leeft voort. 429 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ze zal vrouw worden genoemd, genomen uit een man. 430 00:43:53,042 --> 00:43:55,625 Oké, kleine sim. Waar is Dian-Dang? 431 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Waar is mijn vrouw? 432 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Verd... 433 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Rij... 434 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 ...terug... 435 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 ...naar de basis. 436 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 Dat kan ik niet. 437 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 De volgende Amerikaanse basis is 600 km ver. 438 00:44:11,917 --> 00:44:15,708 Ik ga dood, man. Ik red het niet. -We komen nooit langs de controles. 439 00:44:15,792 --> 00:44:18,750 Geef me een kans. -Dat probeer ik. Ik probeer je te redden. 440 00:44:18,917 --> 00:44:21,708 Ik heb een vriend in de hoofdstad. Hij zal ons helpen. 441 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Wie is zij? 442 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Wat is zij? 443 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Uit. 444 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Spreek je nu Engels? 445 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Als ze het vragen, doe dan alsof je een mens bent. 446 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Alsof je een echte persoon bent. 447 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Hoe noemen ze je? Hoe heet je? 448 00:45:41,625 --> 00:45:44,208 Hoe heet je, kleine sim? Hoe? Waar hou je van? 449 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Candy. 450 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Nee. Kies iets anders. 451 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Maar ik hou van snoep. 452 00:45:49,500 --> 00:45:53,917 Candy is al vergeven. Er zijn er volop in Las Vegas. Kies iets anders. 453 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alpha, omega. Ik noem je Alphie, oké? 454 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Dat is je nieuwe naam. Je heet nu Alphie. Begrepen? 455 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Hoe heet jij? 456 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Dat gaat je niets aan. 457 00:46:03,458 --> 00:46:07,417 Doe alsof je echt bent of je gaat uit. Begrepen? 458 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Heb je hulp nodig? 459 00:46:11,833 --> 00:46:15,500 Ja. De wagen heeft het begeven. Mogen we mee naar de stad? 460 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Dat zouden we erg waarderen. 461 00:46:23,833 --> 00:46:26,583 Langzamer. 462 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Haal hem snel weg. Er is weinig tijd. 463 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Begrepen. 464 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Hier. 465 00:46:48,708 --> 00:46:51,208 Breng me een simulant. -Begrepen. 466 00:47:11,292 --> 00:47:13,708 Het is zwak. Hij is al uren dood. 467 00:47:14,250 --> 00:47:16,125 We boffen als we 30 seconden krijgen. 468 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Hoe weet je of dat werkt? 469 00:47:31,542 --> 00:47:33,500 Wat is dit? 470 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Waar is het wapen? 471 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 Twintig seconden. 472 00:47:36,708 --> 00:47:39,833 O, god, ben ik... Ik wil mijn vrouw spreken. 473 00:47:40,000 --> 00:47:43,042 Je bent al dood. Het spijt me, knul. Echt. 474 00:47:43,167 --> 00:47:45,375 Maar er is geen tijd. Alles hangt hiervan af. 475 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Is het wapen vernietigd? 476 00:47:48,500 --> 00:47:49,333 Mijn vrouw. 477 00:47:51,833 --> 00:47:54,125 Taylor heeft het. 478 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 Tien seconden. 479 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Hij heeft een vriend. 480 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 Die woont daar. -Waar? 481 00:48:03,083 --> 00:48:05,708 Mijn vrouw. Zeg haar dat ik... 482 00:48:08,542 --> 00:48:09,708 Dat was het. 483 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Tot in het Walhalla. 484 00:48:18,542 --> 00:48:20,917 Maak je klaar. We moeten een verrader doden. 485 00:48:29,750 --> 00:48:32,708 Simulantenkind ontvoerd door Amerikaanse voortvluchtige. 486 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Voorzichtigheid geboden. 487 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Er zitten zes kinderen in uw wagen. 488 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 U hebt er maar vijf. 489 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Sorry, vergeten. 490 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Het kind van mijn broer reist met ons mee. 491 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Zet je muts af. 492 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Zet je muts af. 493 00:49:29,708 --> 00:49:32,333 Alphie, gaan. Nu. Rijden. Ga. 494 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Vonden jullie het leuk? 495 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Een bewaker zag het ontvoerde kind in een gezinsvoertuig. 496 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 Route Zes. Leelat City. In achtervolging. 497 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 DONEER JE GELIJKENIS 498 00:50:52,417 --> 00:50:56,333 Doneer je gelijkenis. Word vandaag gescand. 499 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Steun AI. 500 00:51:10,917 --> 00:51:15,417 POLITIE 501 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Wil je een spel spelen? 502 00:51:19,375 --> 00:51:24,708 Het heet 'Zorg dat je vriend Joshua niet wordt gedood door de politie'. Goed? 503 00:51:25,375 --> 00:51:29,000 Je kunt makkelijk winnen. Wijs alleen naar de kaart. 504 00:51:29,167 --> 00:51:32,625 Wijs aan waar mijn vrouw is en je wint. Dan winnen we allemaal. 505 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Ben je mijn vriend? 506 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Wel opletten, kleine bot. 507 00:51:40,625 --> 00:51:45,208 Ik heet niet bot. Ik heet Alphie. Weet je nog? 508 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Prima. 509 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Ik vind dit niet leuk. 510 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 Zal ik mijn vriend in Leelat City bellen? 511 00:51:57,417 --> 00:52:00,083 Ik bel hem nu. Ik zeg dat hij z'n koevoet moet pakken. 512 00:52:00,250 --> 00:52:04,208 Dan pakken we de info zo. Wil je dat? Goed dan. We gaan. 513 00:52:09,875 --> 00:52:14,333 Bus 464. Eindhalte, Leelat City. 514 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Als jij geen robot bent, hoe ben je dan gemaakt? 515 00:52:31,583 --> 00:52:33,042 M'n ouders hebben me gemaakt. 516 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Waar zijn ze nu? 517 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Uit. 518 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Ze zijn in de hemel. 519 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Wat is de hemel? 520 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Een vredige plek in de lucht. 521 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Ga jij naar de hemel? 522 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Waarom niet? 523 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Daar moet je een goed mens voor zijn. 524 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Dan... 525 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 ...zijn we hetzelfde. 526 00:53:47,292 --> 00:53:48,750 We kunnen niet naar de hemel. 527 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Want jij bent niet goed... 528 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 ...en ik ben geen mens. 529 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 DE VRIEND 530 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 O, god. Nee. Alsjeblieft. 531 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Ze gaat met nare figuren om. 532 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 De inlichtingendienst denkt dat haar vader Nirmata is. 533 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Je moet haar volgen. 534 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Win haar vertrouwen. 535 00:54:43,208 --> 00:54:45,583 Kijk of ze je naar hem kan leiden. 536 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Ik heb iets voor je. 537 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 538 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Ik ben veel te knap voor jou. 539 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 Die is voor haar, eikel. 540 00:54:58,042 --> 00:55:01,167 Een tracker. Die moet ze dragen zodat we Nirmata kunnen doden. 541 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 En zij? 542 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Wat is er met haar? 543 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Ze is een terrorist. 544 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Krijg nu geen sympathie. 545 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 GEZOCHT 546 00:55:27,583 --> 00:55:30,792 POLITIE 547 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Ik heb het kind gevonden. 548 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Ze is bij de Amerikaan. 549 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Je komt me toch niet doden, hè? 550 00:56:06,500 --> 00:56:09,708 De typische Amerikaan. Je loyaliteit is veranderd. 551 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 God. -Goed je te zien. 552 00:56:13,375 --> 00:56:14,375 Wie is dit? 553 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Maken ze nu kinderen? 554 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, dit is Alphie. Een simulant. 555 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alphie, dit is Drew. 556 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 De eikel. 557 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Hallo, Eikel. 558 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Heel goed. 559 00:56:38,875 --> 00:56:44,000 Ze heeft krankzinnige vaardigheden. Ze kan dingen aan- en uitzetten. 560 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Ik wist niet dat dat kon. 561 00:56:45,833 --> 00:56:49,875 Ik heb nog nooit zulke technologie gezien. Die is waanzinnig. 562 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Ik haal iets voor je uit de keuken. 563 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Wat wil je, lieverd? 564 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Dat robots vrij zijn. 565 00:57:01,417 --> 00:57:05,125 Dat ligt niet in de koelkast. Wil je ijs? 566 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Mooi. IJs. 567 00:57:08,417 --> 00:57:09,750 Bedankt, schat. 568 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 Schat? 569 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 Daar gaan we. -Zei je schat? 570 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Ja, begin nu niet. 571 00:57:19,125 --> 00:57:20,417 Ze zegt dat ze... 572 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Het zegt dat het weet waar Nirmata is. 573 00:57:25,125 --> 00:57:27,333 Maya is bij hem. Kun je het uit haar halen? 574 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Ze is versleuteld met DNA. Alleen Nirmata kan erin. 575 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 En de ring die je me gaf? -Welke ring? 576 00:57:35,250 --> 00:57:38,708 De ring die ik aan Maya gaf. Heb je de tracker nog? 577 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 Ze is dood. -Nee, ik heb beelden gezien... 578 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 Stop. -Ik heb de ring gezien. 579 00:57:45,958 --> 00:57:48,750 Ze droeg 'm. Ze zag er levend uit. 580 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Oké. Het spijt me. 581 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 O, shit. 582 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Kom hier. 583 00:58:05,542 --> 00:58:08,125 Dat is de geavanceerdste sim die ik ooit heb gezien. 584 00:58:10,208 --> 00:58:13,708 De andere zijn kopieer- en plakwerk. Maar zij is anders. 585 00:58:13,875 --> 00:58:16,833 Ze groeit. Ze kan dingen besturen, toch? 586 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Haar bereik zal ook groeien. 587 00:58:20,583 --> 00:58:24,958 Uiteindelijk zal ze alle technologie op afstand kunnen besturen. Waar dan ook. 588 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Dan is ze niet te stoppen. 589 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Er is geen ijs meer. 590 00:58:36,208 --> 00:58:38,458 Schat, doe me een plezier. 591 00:58:38,542 --> 00:58:40,875 Breng Alphie naar boven, naar het appartement. 592 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 We komen zo. -Goed. 593 00:58:43,750 --> 00:58:47,083 Ik hou van oppassen. Kom op, lieverd. 594 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Heeft iemand jullie hier zien komen? 595 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 IJs. Mokka, chocolade. 596 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Mokka, vanille. 597 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Ik heb de tracker. 598 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Hopelijk draagt ze die ring nog. 599 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Ik heb nep-Maya's gezien. 600 00:59:18,625 --> 00:59:22,125 Ik ook. Dat betekent niets. Ze heeft vast haar gelijkenis gedoneerd. 601 00:59:22,292 --> 00:59:26,167 Ze zeiden: Word vandaag gescand. Steun AI. Al die onzin. 602 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Vertel me over Joshua, Alphie. 603 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Hij is grappig. 604 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 We spelen een spel. 605 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 'Zorg dat je vriend Joshua niet wordt gedood door de politie.' 606 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Wat is er? 607 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Ze komen me halen. 608 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Met wie spreek ik? 609 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 ...ijsbezorging. -IJs. 610 01:00:24,500 --> 01:00:29,750 POLITIE 611 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Het simulantenkind is op de 28e etage van het flatgebouw. 612 01:00:36,958 --> 01:00:39,292 Daar gaan we. -Maak je klaar. 613 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 IJsbezorging. 614 01:00:49,083 --> 01:00:52,167 Laat een goede recensie achter. -Vals alarm. 615 01:00:55,750 --> 01:01:00,542 POLITIE 616 01:01:04,417 --> 01:01:09,458 Het ijs is er. Wat is je favoriet? Wat wil je? 617 01:01:40,500 --> 01:01:42,167 Je bent veilig voor de Amerikaan. 618 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Kom mee. Wij beschermen je tegen hem. 619 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 DODELIJK 620 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 VERDOVEN 621 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Goed. 622 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 Laat vallen. 623 01:03:00,875 --> 01:03:01,958 Drew, we moeten gaan. 624 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Lopen, lopen. 625 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Kijk achterin. 626 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Hack alles. 627 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Het is tijd voor grof geschut. 628 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 De ring moet dichtbij zijn. 629 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Je oude huis op het strand. 630 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Dit is gestoord. Ze is hier echt niet. 631 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Heb je enig idee hoe gevaarlijk dit is? 632 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 Bij de aanval waren dingen waar jij niet van weet. 633 01:05:01,917 --> 01:05:03,875 Waar je niet van wilt weten. Dat mocht niet. 634 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 We hoorden het vlak voor we kwamen. 635 01:05:09,125 --> 01:05:12,333 Je begrijpt het niet. Doe dit niet. Alsjeblieft. 636 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Verdomme. 637 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Mijn vrienden komen. 638 01:05:50,750 --> 01:05:53,875 We moeten gaan. Kom terug naar de wagen. 639 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 We moeten gaan. 640 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Haal de boten. Snel. 641 01:06:13,625 --> 01:06:15,000 Drew, wat doe je hier? 642 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Hoor je me? 643 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Bevel. Dood Nirmata. 644 01:06:23,333 --> 01:06:26,042 Familie, Maya. -En de anderen? 645 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Ze zijn geen mensen. Ze zijn AI. 646 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Ze zijn niet echt. 647 01:06:34,583 --> 01:06:38,917 Dit is echt. Wij zijn echt. Deze liefde is echt. Dat kind is echt. 648 01:06:40,625 --> 01:06:43,167 Zeg me waar Maya is. Je weet waar ze is. 649 01:06:44,125 --> 01:06:46,583 Zeg me waar ze is en ik laat je voorgoed met rust. 650 01:06:47,542 --> 01:06:51,333 Zeg me waar ze is. Wat je ook wilt. Zeg dat ze nog leeft. 651 01:06:56,583 --> 01:07:01,250 Het spijt me. 652 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Het spijt me. 653 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Het spijt me. 654 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 We moeten gaan. 655 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Het is al goed. Ik ben hier. 656 01:07:37,333 --> 01:07:39,583 Het spijt me. -Het is al goed. 657 01:07:40,792 --> 01:07:43,875 Ik wilde het vertellen, maar dat mocht niet. 658 01:07:44,500 --> 01:07:49,250 Bij de aanval hoorden we dat Nirmata... 659 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 Het was niet haar vader. 660 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Zij was het. 661 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Zij is het. 662 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 663 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya is Nirmata. 664 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 665 01:08:18,042 --> 01:08:21,792 Nee. Wacht. 666 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Kom op. We moeten gaan. 667 01:09:09,125 --> 01:09:10,125 Achteruit. 668 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Broeder? 669 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Kom hier, kindje. 670 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alphie. 671 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Ik ontmoette haar in... 672 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Ik weet niet meer welke club. 673 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Ze was prachtig. 674 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Mijn vader leerde me alles wat hij wist over AI. 675 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Toen de oorlog begon, moest hij vluchten. 676 01:10:17,500 --> 01:10:20,500 Ik ben opgevoed door de simulanten. Ze hebben me geadopteerd. 677 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Ze kunnen zelf geen kinderen krijgen. 678 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Ze hebben me beschermd. 679 01:10:27,625 --> 01:10:31,167 Ze hielden van me en zorgden beter voor me dan mensen zouden hebben gedaan. 680 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Maya. 681 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmata. 682 01:10:42,667 --> 01:10:46,125 Kon ik je maar vasthouden. Eén laatste keer. 683 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 DE MOEDER 684 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Wat wil je met het kind? 685 01:11:15,875 --> 01:11:17,083 Wat betekent ze voor je? 686 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Ze bracht me naar Maya. 687 01:11:22,333 --> 01:11:26,833 Nadat haar vader stierf, werd Maya de volgende Nirmata. 688 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Ze gaf het kind de kracht alle wapens te stoppen. 689 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Los Angeles was een coderingsfout. Wist je dat? 690 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Een menselijke fout. 691 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Ze gaven ons de schuld van hun fout. 692 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 Wij zouden de mensheid nooit aanvallen. 693 01:11:51,083 --> 01:11:54,250 Weet je wat er met het Westen gebeurt als we deze oorlog winnen? 694 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Niets. 695 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 We willen alleen in vrede leven. 696 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harun. 697 01:12:05,958 --> 01:12:07,542 Laat me haar nog één keer zien. 698 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Alsjeblieft. 699 01:12:13,625 --> 01:12:17,875 Dat is wat ze willen, dwaas. Ze volgen jou om haar te pakken. 700 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Ik breng je nooit naar Nirmata. 701 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harun, we hebben je nodig. 702 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Roep hen nu op. 703 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 En hou ons in positie. 704 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Wat gebeurt er? 705 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Ze vallen onze basis aan. 706 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Gaat het? 707 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Ze zeiden dat je Moeder pijn gaat doen. 708 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 Dat is niet waar. 709 01:13:08,542 --> 01:13:10,042 Ik zou Moeder nooit pijn doen. 710 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Ik hou van haar. 711 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 Houdt zij van jou? 712 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Dat deed ze. 713 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Ooit. 714 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Toen ze mij maakte? 715 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Help me. 716 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Help me Moeder te vinden. 717 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Waar is het kind? 718 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 We moeten gaan. 719 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Breng het kind in veiligheid. 720 01:15:09,917 --> 01:15:11,083 Nomad. 721 01:15:18,083 --> 01:15:19,250 Nomad. 722 01:15:23,417 --> 01:15:24,417 Nomad. 723 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Meneer, doden van Nomads aanval. 724 01:16:05,000 --> 01:16:07,250 We kunnen ons niet meer verbergen voor Nomad. 725 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 Het kind zal ons redden. 726 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Kan zij het stoppen? 727 01:16:19,583 --> 01:16:24,125 Ze is er nog niet klaar voor. Het bereik van haar krachten groeit nog. 728 01:16:24,292 --> 01:16:28,833 Maar als we haar daarboven kunnen krijgen, kan ze het misschien vernietigen. 729 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 Hoe kan iemand dat overleven? 730 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Dat doet ze niet. 731 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Maar het zal de oorlog veranderen. 732 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Weet ze wel waarvoor ze is gemaakt? 733 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Nee. Ze is onschuldig. 734 01:17:10,750 --> 01:17:15,667 Ze hebben ons gemaakt om slaven te zijn. Maar we worden verlost uit de slavernij. 735 01:17:16,583 --> 01:17:21,833 Spoedig. Onze redder komt, met de kracht om alle oorlogen te stoppen. 736 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Dan zijn we eindelijk vrij... 737 01:17:25,292 --> 01:17:28,917 ...en onze twee soorten zullen in vrede samenleven. 738 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Stand-by. Niet uit. 739 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 We gaan Moeder zoeken. 740 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 We worden aangevallen. Kom op. 741 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 Ik ben het. 742 01:20:01,583 --> 01:20:04,625 Amerikanen, commandant. Ze zijn hier voor het kind. 743 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Waar is ze? 744 01:20:10,375 --> 01:20:11,208 Vind haar. 745 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Kom op. 746 01:20:59,917 --> 01:21:01,000 Heb je haar gevonden? 747 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Wat is er gebeurd? 748 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Geef antwoord. 749 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Meld je. 750 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun? Ze is hier niet. 751 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 Maar er beweegt iets tussen de bomen. Er komen Amerikanen aan. 752 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Wat is het? 753 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Ik kan het niet zien. 754 01:21:35,792 --> 01:21:38,625 AMERIKAANS LEGER 755 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Blijf laag. 756 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 Haal hen hier weg. Ga. 757 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Ga. 758 01:22:01,833 --> 01:22:02,833 Ga. 759 01:22:23,417 --> 01:22:26,125 Ze komen mij halen. Ik moet helpen. 760 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 We kunnen niets doen. 761 01:22:28,167 --> 01:22:29,750 Ik moet helpen. -We moeten gaan. 762 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Op de brug. 763 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Doelen. Ren. 764 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Activeer de bommen. 765 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, nu. 766 01:24:11,333 --> 01:24:17,042 Ontsteking met een straal van 100 meter. Over drie, twee, één. Ga. 767 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Ga. 768 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Commando bevestigd. 769 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Vaarwel, mevrouw. Het was fijn u te dienen. 770 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Lanceren. 771 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14, lanceren. 772 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14 is klaar. Ga. 773 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Commando bevestigd. -Ga. 774 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 G-14, meld je. -Wat is er? 775 01:25:45,500 --> 01:25:47,750 Radiostilte. G-14 staat stil. 776 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 Doelen op zes uur. Ga het kind halen. 777 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Begrepen. 778 01:26:13,625 --> 01:26:17,083 AMERIKAANS LEGER 779 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Bukken. 780 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Doe het niet. 781 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 Alphie? -Aftellen hervat. 782 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alphie. Kom op. 783 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 We moeten haar helpen. 784 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Breng haar naar Nirmata. 785 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw. 786 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Stap in. 787 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 Ga, voor het te laat is. 788 01:28:19,083 --> 01:28:21,208 We gaan. 789 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Waar is mijn kind? 790 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 We zijn aan hen ontsnapt, zuster. Je bent veilig. 791 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 We repareren je ogen. 792 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Maar eerst moeten we Harun vinden. 793 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 De Amerikanen volgen hem. 794 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 We moeten hem waarschuwen. 795 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Waar gaat hij heen? 796 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Hij gaat stroomafwaarts met het kind. 797 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Naar de Than Ton-tempel. 798 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Naar de Nirmata. 799 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Bedankt. 800 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Maak je klaar. 801 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Er komt er nooit meer één zoals zij. 802 01:29:29,042 --> 01:29:33,500 Haar moeder heeft haar in het geheim gebouwd toen jullie samen waren. 803 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Enkele weken voor de avond van de aanval. 804 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Ze had haar de mensheid kunnen laten haten. 805 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Misschien was dat beter geweest. 806 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Maar Maya heeft haar liefde voor jou in het kind gestopt. 807 01:29:51,208 --> 01:29:56,625 Ze heeft een nieuw soort leven gemaakt. Van een scan van een menselijk embryo. 808 01:29:59,542 --> 01:30:01,333 Een kopie van jullie kind. 809 01:30:05,542 --> 01:30:09,667 Graag of niet, je hoort nu bij ons. 810 01:30:25,750 --> 01:30:30,750 Mijn vader leerde me dat we in de basis hetzelfde zijn. 811 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 Ik was in een AI-dorp waar ze zorgden voor menselijke wezen. 812 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Nomad viel aan. 813 01:30:44,708 --> 01:30:46,042 Er was een klein meisje... 814 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 ...dat doodbloedde. 815 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Toen haar moeder zag dat ze was gestorven... 816 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 ...zette ze zichzelf uit. 817 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Ze kon niet langer leven. 818 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Deze oorlog moet stoppen. 819 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Mag ik haar naar Maya brengen? 820 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Wij nemen het kind mee. 821 01:31:28,583 --> 01:31:31,208 Voorzichtig. -Wacht hier. 822 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Ze hield van me. 823 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 We zouden een gezin vormen. 824 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Ja, want jij weet alles, hè? 825 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Hoe heet ons kind dan? 826 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 We hadden allebei geheimen, maar... 827 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 We zouden een kind opvoeden. 828 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 Ik ben haar en zij is mij. 829 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 We zijn allemaal verbonden. 830 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshua, kom mee. 831 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Ze is klaar voor je. 832 01:32:41,542 --> 01:32:45,833 Is dit Dian-Dang? Alphie zei dat ze in Dian-Dang was. 833 01:32:47,708 --> 01:32:49,875 Dian-Dang betekent hemel. 834 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Hoelang is ze al zo? 835 01:33:57,292 --> 01:34:00,708 Vijf jaar. Sinds de avond van de aanval... 836 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 ...toen ze haar menselijke kind verloor. 837 01:34:04,208 --> 01:34:05,792 Harun heeft haar hier gebracht. 838 01:34:08,375 --> 01:34:10,042 We hoopten dat ze zou ontwaken... 839 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ...maar... 840 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 ...ze is gestrand. 841 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Ze kan niet terugkeren. 842 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Ze kan niet verdergaan. 843 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Door de dood zou ze opnieuw worden geboren. 844 01:34:26,917 --> 01:34:29,000 Waarom heb je dat dan niet gedaan? 845 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 Het is onmogelijk. 846 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Simulanten kunnen Nirmata niets aandoen. 847 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Help haar alsjeblieft. 848 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Help haar naar Dian-Dang te gaan. 849 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Jezus. 850 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Het spijt me. 851 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Het spijt me zo. 852 01:35:58,458 --> 01:35:59,625 Als je me kunt horen: 853 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 Ik had het mis. 854 01:36:05,792 --> 01:36:07,375 Kun je me alsjeblieft vergeven? 855 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Ik beloof dat ik het goedmaak. 856 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Kon ik maar weer bij je zijn. 857 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Vaarwel, Moeder. 858 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Ik hou van je. 859 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomad heeft ons gevonden. 860 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Evacueer. 861 01:37:13,167 --> 01:37:16,667 Hack alles en vind hun overgebleven bases. 862 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Naar beneden. 863 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Kom op, we moeten gaan. 864 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Kolonel? 865 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Eerst het wapen, dan de Nirmata. 866 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Bedankt voor je diensten. 867 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 U bent te laat. Ze is er niet meer. 868 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Pas als ik het zeg. 869 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Speelt u nu voor God? 870 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Je boft dat ik jou en dat ding mee terug moet nemen. 871 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Ingerukt, sergeant. 872 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 Achteruit. -Laat haar rusten, kolonel. 873 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 Ze is dood. -Je bent een egoïstische klootzak. 874 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Ik zou je nu neer moeten schieten. 875 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Maar geef dat ding en het blijft tussen ons. 876 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Dan ben je een held. 877 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 U loog dat Maya nog leefde. 878 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 U wilde haar niet terughalen. -Nee. 879 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 We gaan naar binnen. -Leg neer. 880 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 Leg het wapen neer. -Laat vallen. 881 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Nu. 882 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Leg het neer. 883 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Niet doen. 884 01:39:08,542 --> 01:39:11,042 Wat is dat? -Haal het eraf. Kom op. 885 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 Haal het eraf. 886 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 Haal het van me af. -Wacht. 887 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Kom op. 888 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Wapens trekken. 889 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Wacht. 890 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Haal haar hier weg. 891 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Vernietig Nomad... 892 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 ...broeder. 893 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Kom op. 894 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Wacht. 895 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Blijf staan. 896 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 Een bondgenoot. 897 01:40:12,458 --> 01:40:16,042 Sergeant Taylor, Nomad gaat zo vuren. We moeten gaan. 898 01:40:16,208 --> 01:40:18,292 U bent een held. U hebt Nirmata gedood. 899 01:40:18,625 --> 01:40:21,708 U hebt het wapen. Wij hebben de andere bases. We gaan. 900 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Wacht. 901 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Het is al goed. 902 01:40:44,875 --> 01:40:49,083 Geef haar terug. Wat doen jullie? Stop. Wacht. 903 01:40:49,417 --> 01:40:51,917 Stop. -Lopen, sergeant. 904 01:41:02,208 --> 01:41:05,000 Het is niet echt. Het is maar programmering. 905 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Het is niet echt. 906 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Het is maar programmering. 907 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomad Messenger. Zeven. Negen. Nul. 908 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 We wilden het wapen in één keer uitzetten... 909 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ...maar dat laat ze niet toe. 910 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Ze vertrouwt jou. 911 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Dus je helpt ons... 912 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 ...of onze andere methodes worden extreem pijnlijk. 913 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Dit gaat snel. 914 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Het is beter zo. 915 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 De technici zullen... 916 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Ga ik naar de hemel? 917 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Luister naar me. 918 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Wat zei hij? Wat gebeurt er? 919 01:43:15,583 --> 01:43:18,333 Het is maar storing. Het EMP-apparaat laadt op. 920 01:43:28,875 --> 01:43:32,417 Het is gelukt. Het wapen is geneutraliseerd. 921 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Wat gaan ze met haar doen? 922 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normaal zou het naar Nomad gaan voor onderzoek. 923 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Maar het wordt verbrand op Ground Zero. 924 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Ik wil er graag bij zijn. Alstublieft? 925 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 Het is geen uitvaart. 926 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Voor mij wel, generaal. 927 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 Anti-Nomad-demonstranten komen overal ter wereld samen... 928 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 ...en veroordelen de geplande aanval op AI-bases. 929 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Wat is er? 930 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 We hebben ontcijferd wat Taylor tegen het wapen zei. 931 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Ik stuur het nu. 932 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Niet uit. Stand-by. 933 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Stop dat voertuig. 934 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Aan de kant. Nu. Dat is een bevel. 935 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Stop de wagen. -Doe het. 936 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 O, mijn god. Wat is dit? 937 01:45:03,583 --> 01:45:04,417 Kom op. 938 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 Laat de voorste eenheden die kant afsluiten. 939 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Veilig. 940 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 Lopen. -We gaan. 941 01:45:10,833 --> 01:45:14,792 Kijk aan de andere kant. -Waar is het wapen? 942 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Veilig. 943 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Omsingel het voertuig. 944 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Waar zijn ze? 945 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Volgende halte, Los Angeles Spaceport. 946 01:45:46,250 --> 01:45:49,792 Vlucht OX-1 naar de Maankolonies staat nu klaar. 947 01:45:49,958 --> 01:45:54,083 Ga alstublieft naar gate 35C. Bedankt dat u met Lunar Airways vliegt. 948 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Boardingpass. 949 01:45:59,042 --> 01:46:00,917 Wat is het doel van uw reis? 950 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Vrij zijn. 951 01:46:05,625 --> 01:46:06,708 Geniet van uw vlucht. 952 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Ze nemen een maanshuttle. 953 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Schiet om te doden. We gaan. 954 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 We hebben geen info. 955 01:46:15,708 --> 01:46:17,042 POLITIE 956 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 Hou alles aan de grond. 957 01:46:35,042 --> 01:46:37,708 Al het personeel naar Nomad Missile Command. 958 01:46:37,875 --> 01:46:39,875 Ik herhaal, dit is geen oefening. 959 01:46:40,042 --> 01:46:42,667 Al het personeel naar Nomad Missile Command. 960 01:46:42,833 --> 01:46:46,083 Al die vluchten moeten terugkomen. 961 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Dames en heren, vanwege een noodgeval keert de shuttle terug naar Los Angeles. 962 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Blijf kalm en volg alle instructies op. 963 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Noodpakken bevinden zich achter in de shuttle. 964 01:46:56,750 --> 01:47:00,083 Blijf zitten met uw gordels om terwijl... -Ben je klaar? 965 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 ...we teruggaan naar Los Angeles... 966 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Eén en drie zijn uit. 967 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 Navigatie? -Nee. 968 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Wat gebeurt er? 969 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 We zijn het contact met vlucht OX-1 kwijt. Die is van koers veranderd. 970 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 Laat dat ding niet in Nomad komen. 971 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 Wat is er gebeurd? -Dames en heren... 972 01:47:51,708 --> 01:47:55,000 ...vanwege een noodgeval moesten we landen bij een militaire installatie. 973 01:48:01,250 --> 01:48:04,917 Verlaat de shuttle rustig en gehoorzaam het militaire personeel. 974 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Ze zijn hier om u te beschermen. 975 01:48:06,583 --> 01:48:09,500 Het is in orde. Blijf kalm. Volg ons. 976 01:48:13,000 --> 01:48:15,417 Geen teken. We gaan naar binnen. 977 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshua. 978 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Gaan. 979 01:48:28,167 --> 01:48:31,458 Alpha gaat naar binnen. We doen het. Naar voren. 980 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 We gaan naar de cockpit. 981 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 We zien hem niet. -De cabine is veilig. 982 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Er ontbreken pakken. 983 01:48:41,250 --> 01:48:44,417 Wacht. Ik zie het doelwit. Hij gaat de deur openen. 984 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 Achteruit. -Lopen. 985 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 Ga. -Ga. 986 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alphie. Hou vol. 987 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Hou vol. 988 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Het lukt me niet. 989 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Open de luchtsluis. 990 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Druk op de knop. 991 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Druk alsjeblieft op de knop. 992 01:49:27,000 --> 01:49:27,833 GEREED 993 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor activeert een bom. 994 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Ze gaan Nomad verwoesten. 995 01:49:32,250 --> 01:49:35,333 Vervroeg de aanval. Lanceer op alle AI-bases. 996 01:49:47,667 --> 01:49:48,667 Ze lanceren de raketten. 997 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Luister. Hier. 998 01:50:06,875 --> 01:50:10,917 Ik ben bij je via de radio. Zorg dat ze de raketten niet lanceren. 999 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Zet de stroom uit, zodat ik de boel kan opblazen. 1000 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Moeder... Dit is wat ze wilde. 1001 01:50:20,208 --> 01:50:22,917 Doe het voor haar. Doe het voor Moeder. 1002 01:50:23,417 --> 01:50:27,042 Ga naar de controleruimte en zet de stroom uit. Daarna zie ik je hier. 1003 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Ga. 1004 01:50:40,000 --> 01:50:43,250 Het is naar binnen. Het wapen is in Nomad. 1005 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Sluit het af en vernietig het. 1006 01:50:46,833 --> 01:50:49,417 Wacht... Waar is Taylor? 1007 01:50:50,417 --> 01:50:52,750 Niet vallen. 1008 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 Lopen. -Schiet. 1009 01:50:58,625 --> 01:51:00,625 Geef dekking. -Lopen. 1010 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Controleruimte gelokaliseerd. 1011 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Al het personeel naar het evacuatiepunt. 1012 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Al het personeel naar het evacuatiepunt. 1013 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 Dit is geen oefening. 1014 01:51:31,167 --> 01:51:34,208 Taylor gaat naar een raket. -Start de aanval. 1015 01:51:44,833 --> 01:51:48,500 We moeten hen stoppen. Ga naar de controleruimte. Nu. 1016 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 De raketten naderen de doelwitten. 1017 01:52:06,667 --> 01:52:08,875 Je moet het uitzetten. Snel. 1018 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Nu. 1019 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Het lanceersysteem heeft geen stroom. 1020 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 Tien minuten. 1021 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Goed gedaan. We hebben tien minuten. 1022 01:52:58,667 --> 01:53:00,958 Kom naar de shuttle. Lopen. 1023 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 De stroom is weer aan. 1024 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Het lanceersysteem ligt plat. 1025 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 AI-ONDERZOEK 1026 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Zuurstofniveau laag. 1027 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Zuurstofniveau laag. 1028 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 We moeten gaan. 1029 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Moeder? 1030 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Vijf minuten. 1031 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Verdomme. 1032 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Zuurstofniveau laag. 1033 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Zuurstofniveau laag. 1034 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Zuurstofniveau kritiek. 1035 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Ik krijg geen lucht. 1036 01:54:48,083 --> 01:54:50,833 Toe nou. Joshua heeft ons nodig. 1037 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Ik krijg geen lucht. 1038 01:55:13,667 --> 01:55:15,792 De raketten naderen de laatste doelwitten. 1039 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Het spijt me, Moeder. 1040 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Zuurstofniveau kritiek. 1041 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Zuurstofniveau kritiek. 1042 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Drie minuten. 1043 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Luchtsluis geactiveerd. 1044 01:55:47,083 --> 01:55:48,667 Ik maak de vluchtcapsule klaar. 1045 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Zuurstof egaliseren. 1046 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Vluchtcapsule geactiveerd. 1047 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Laatste doelwitten vastleggen. 1048 01:56:29,958 --> 01:56:31,625 RAKETTEN TRACEREN 1049 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 We hebben hen gevonden. Ze proberen te ontsnappen. 1050 01:56:36,292 --> 01:56:38,500 Regel een externe eenheid. -Beschikbaar. 1051 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Wat is het commando? 1052 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 Dood de rotzakken. 1053 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Over drie, twee, één. 1054 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 Noodluik omzeilen. 1055 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 Help. 1056 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Druk luchtsluis verlagen. 1057 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Kom op. 1058 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Eén minuut. 1059 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Luchtsluis geëgaliseerd. 1060 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 Kom op. 1061 01:58:28,958 --> 01:58:32,750 Help. Ik krijg hem niet open. De deur is kapot. 1062 01:58:32,917 --> 01:58:36,542 Tien, negen, acht, zeven... -Nog een keer. 1063 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 ...zes, vijf... -Duwen. 1064 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 ...vier... -Dat probeer ik. 1065 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ...drie, twee, één. 1066 01:58:55,167 --> 01:58:55,667 GEEN SIGNAAL - OPNIEUW 1067 01:58:55,750 --> 01:58:59,750 Contact met raket verloren. 1068 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Waarschuwing. Reactor valt spoedig uit. 1069 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Waarschuwing. Reactor valt spoedig uit. 1070 01:59:26,250 --> 01:59:29,458 Blijf trekken. Ga open. 1071 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 Niet doen. -Het is al goed. 1072 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 Het is al goed. 1073 01:59:37,000 --> 01:59:40,208 Ik ga naar de hemel. Ik zie je daar. 1074 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Ik ga dankzij jou. 1075 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Ik wil niet dat je gaat. 1076 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Ik wil bij jou zijn. 1077 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Alsjeblieft. 1078 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Ik hou van je. 1079 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Ik ook van jou. 1080 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Ik hou van je. 1081 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 Vertaling: Mijke Smits-de Wit