1 00:00:55,332 --> 00:00:59,998 NIRMATA. SUBSTANTIIVI. 1. 2 00:01:00,165 --> 00:01:04,790 KEHITTYNEEN TEKOÄLYN MYSTINEN, TUNTEMATON SUUNNITTELIJA. 3 00:01:04,957 --> 00:01:07,123 2. OLENTO, JOTA - 4 00:01:07,207 --> 00:01:09,707 TEKOÄLY PALVOO LUOJANAAN, PELASTAJA, JUMALA. 5 00:01:12,665 --> 00:01:13,665 HUOMINEN TÄNÄÄN 6 00:01:13,832 --> 00:01:17,082 {\an8}UUTISFILMI 7 00:01:17,248 --> 00:01:19,748 Tervetuloa robotiikan tulevaisuuteen. 8 00:01:20,373 --> 00:01:21,540 Antaa niiden auttaa. 9 00:01:21,707 --> 00:01:25,498 {\an8}Kaikenlaiset kotityöt? Ne pystyvät ihan kaikkeen. 10 00:01:30,540 --> 00:01:32,665 {\an8}Seuraava ihmeellinen edistysaskel robotiikassa - 11 00:01:33,082 --> 00:01:35,498 on tekoäly. 12 00:01:35,665 --> 00:01:37,290 Tutkimalla ihmisaivoja - 13 00:01:37,457 --> 00:01:40,790 {\an8}olemme antaneet roboteille itsenäisen ajattelun ja elämän - 14 00:01:40,957 --> 00:01:46,040 {\an8}hyväksymällä ne mukaan amerikkalaiseen työvoimaan ihmisten lailla. 15 00:01:49,332 --> 00:01:52,873 Nyt uusi teknologia luo sillan ihmisten ja tekoälyn välille - 16 00:01:53,040 --> 00:01:54,415 lähentäen meitä entisestään. 17 00:01:54,707 --> 00:01:56,915 Omat kasvonpiirteensä voi kartoittaa - 18 00:01:57,082 --> 00:01:59,290 ja antaa niille robottimaisen vartalon, 19 00:01:59,457 --> 00:02:01,832 ja tehdä robotista ihmistäkin inhimillisemmän. 20 00:02:01,998 --> 00:02:02,832 {\an8}TULE JO TÄNÄÄN 21 00:02:02,998 --> 00:02:05,318 {\an8}Simulantti saa tulevaisuuden näyttämään entistä paremmalta. 22 00:02:06,957 --> 00:02:10,415 Tekoäly on yhdistetty päivittäisen elämämme kaikkiin osiin. 23 00:02:10,582 --> 00:02:11,915 He valmistavat ateriamme. 24 00:02:12,082 --> 00:02:13,623 He ajavat autojamme. 25 00:02:13,790 --> 00:02:15,665 He ovat virkamiehiämme, 26 00:02:15,832 --> 00:02:17,165 turvaavat rauhaa - 27 00:02:17,332 --> 00:02:19,252 ja uudella huippuluokan puolustusjärjestelmällä - 28 00:02:19,457 --> 00:02:20,457 ne jopa... 29 00:02:37,873 --> 00:02:42,498 Tasan 10 vuotta sitten Los Angelesissa räjäytettiin ydinkärki. 30 00:02:43,748 --> 00:02:46,665 Lähes miljoona ihmistä paloi - 31 00:02:47,540 --> 00:02:49,123 silmänräpäyksessä - 32 00:02:49,290 --> 00:02:52,373 meitä suojelemaan luodun tekoälyn toimesta. 33 00:02:53,498 --> 00:02:55,457 Kielsimme tekoälyn kaikissa länsimaissa, 34 00:02:56,373 --> 00:02:58,415 jotta niin ei enää koskaan kävisi. 35 00:03:00,457 --> 00:03:02,582 Mutta Uuden-Aasian tasavallat - 36 00:03:03,332 --> 00:03:06,623 eivät jaa huoltamme ja jatkavat tekoälyn kehittelyä - 37 00:03:06,790 --> 00:03:08,748 pitäen niitä vertaisinaan. 38 00:03:08,915 --> 00:03:10,540 Mutta älkää erehtykö. 39 00:03:10,707 --> 00:03:15,082 Emme sodi Uuden-Aasian kansaa, vaan heidän vaalimaansa tekoälyä vastaan. 40 00:03:17,207 --> 00:03:20,207 Tämä on taistelu olemassaolostamme. 41 00:03:21,290 --> 00:03:23,582 Sillä niin kauan kuin tekoäly on uhka, 42 00:03:23,748 --> 00:03:26,207 emme lakkaa saalistamasta niitä. 43 00:03:40,748 --> 00:03:45,873 {\an8}KO NANG, UUSI-AASIA 2065 44 00:03:59,373 --> 00:04:01,165 Nomad. Tässä Bravo, saapumassa. 45 00:04:01,332 --> 00:04:03,957 Laskeutumisalue suunnassa yksi, kolme, yhdeksän... 46 00:04:04,123 --> 00:04:05,248 Selvä, eiköhän aloiteta. 47 00:04:07,123 --> 00:04:08,443 Olette ryhmänjohtajan tutkassa... 48 00:04:19,248 --> 00:04:20,498 Komppania tulossa. 49 00:04:20,665 --> 00:04:23,665 Tässä Nomad. Selvä. Lähetän iskun koordinaatit. 50 00:04:39,998 --> 00:04:41,123 Tytteli. 51 00:04:42,082 --> 00:04:44,665 Hänestä tulee joko tosi fiksu - 52 00:04:44,832 --> 00:04:46,582 tai hän tulee isäänsä. 53 00:04:48,040 --> 00:04:49,391 - Tyttö suuttui sinulle. - Se oli... 54 00:04:49,415 --> 00:04:51,332 Potku ilmaisi, että hän on samaa mieltä. 55 00:04:51,498 --> 00:04:52,873 - Vai samaa mieltä? - Kyllä. 56 00:04:53,040 --> 00:04:54,623 - Tuo oli "kyllä". - Tyttö sanoo "ei", 57 00:04:54,790 --> 00:04:55,990 älä kutsu isiä tuolla nimellä. 58 00:04:56,123 --> 00:04:57,498 "Älä sano isille noin." 59 00:04:57,665 --> 00:05:00,373 Hetkinen. Olethan satavarma siitä, että minä olen isä? 60 00:05:03,623 --> 00:05:04,748 En. 61 00:05:05,082 --> 00:05:06,402 - Yritä ymmärtää... - Oho, vautsi. 62 00:05:06,498 --> 00:05:07,707 ...kun se syntyy, 63 00:05:07,873 --> 00:05:10,873 jos se alkaa käyttäytyä kuin mäntti, voit olla aika varma. 64 00:05:11,040 --> 00:05:12,498 - Jestas! - Minä vitsailen. 65 00:05:12,665 --> 00:05:14,225 - Ei. Kaikki on hyvin. - Minä vitsailen. 66 00:05:14,332 --> 00:05:16,349 - Taidan lähteä. En halua... - Minä vitsailen. Anteeksi. 67 00:05:16,373 --> 00:05:17,973 - Ei, pahoitin mieleni. - Minä vitsailen. 68 00:05:18,082 --> 00:05:19,748 - Tunnen oloni epävarmaksi... - Hys. 69 00:05:19,915 --> 00:05:21,582 ...enkä tiedä, voinko jatkaa tätä... 70 00:06:13,373 --> 00:06:14,623 Mitä on tekeillä? 71 00:06:17,582 --> 00:06:18,915 Löysimme yhden amerikkalaisen. 72 00:06:25,457 --> 00:06:26,707 Kuka ilmoitti sijaintimme? 73 00:06:28,415 --> 00:06:29,540 - Harin. - Älä viitsi. 74 00:06:29,707 --> 00:06:33,207 He löysivät meidät, veli. Emme varoneet tarpeeksi. 75 00:06:38,457 --> 00:06:40,915 Hemmetti, Nomad tulee tänne päin. Menoksi. 76 00:06:41,082 --> 00:06:42,165 Menoksi! 77 00:06:42,332 --> 00:06:43,665 Nouskaa veneisiin! Vauhtia! 78 00:06:45,373 --> 00:06:46,873 Amerikkalaiset tulevat. Amerikka... 79 00:06:47,665 --> 00:06:49,373 Vauhtia! Veneisiin. 80 00:06:50,373 --> 00:06:51,957 - Joshua. - Älä nyt. 81 00:06:55,915 --> 00:06:57,040 Hän näki meidät, Maya. 82 00:06:57,832 --> 00:07:00,165 Otetaan hänet mukaan. Panttivangiksi. 83 00:07:01,290 --> 00:07:03,248 - Minä pyydän. - Kerää kamppeesi. 84 00:07:07,165 --> 00:07:08,998 Pyydän. Älä tee sitä. 85 00:07:09,748 --> 00:07:10,748 Ole kiltti. 86 00:07:12,582 --> 00:07:14,082 Drew? Mitä hittoa teet täällä? 87 00:07:14,373 --> 00:07:15,582 Paljastat minut. 88 00:07:15,748 --> 00:07:17,373 Sinun piti antaa minulle lisää aikaa. 89 00:07:17,540 --> 00:07:20,123 Käskyt. Tapa Nirmata. 90 00:07:20,290 --> 00:07:21,957 Ei Nirmata ole täällä. 91 00:07:22,123 --> 00:07:23,403 Kuuletko? Ei Nirmata ole täällä. 92 00:07:23,457 --> 00:07:24,873 Käymme vihollista vastaan. 93 00:07:28,748 --> 00:07:30,165 Sisälle taloon! Nyt! 94 00:07:32,290 --> 00:07:33,373 - Liikettä! - Vauhtia! 95 00:07:36,957 --> 00:07:37,957 Tässä kersantti Taylor. 96 00:07:38,123 --> 00:07:39,748 Perukaa se hemmetin rynnäkkö! 97 00:07:39,915 --> 00:07:40,748 Ei Nirmata ole täällä. 98 00:07:40,915 --> 00:07:42,873 Lähestymme Nirmataa! Lähellä vierashuonetta! 99 00:07:43,040 --> 00:07:45,332 Olen peitetehtävässä. Teidän on peruttava rynnäkkö. 100 00:07:54,123 --> 00:07:57,665 Sanoit, ettet ole mukana. Lupasit. 101 00:07:59,665 --> 00:08:02,623 Usko minua, ne eivät halua sinua. Ne tahtovat vain Nirmatan. 102 00:08:04,165 --> 00:08:06,540 Mennään sitten. Tule. 103 00:08:11,582 --> 00:08:12,623 Maya. 104 00:08:13,832 --> 00:08:14,873 Ihan rauhassa. 105 00:08:15,707 --> 00:08:16,707 Rakastan sinua. 106 00:08:18,165 --> 00:08:20,082 En ikinä satuttaisi sinua. 107 00:08:20,748 --> 00:08:22,123 Hemmetti... 108 00:08:22,790 --> 00:08:23,832 Olet kaikkeni. 109 00:08:25,498 --> 00:08:27,957 Ole kiltti. Meidän pitää lähteä. 110 00:08:28,123 --> 00:08:29,415 Entä muut? 111 00:08:29,582 --> 00:08:31,165 Mitä tarkoitat? 112 00:08:31,582 --> 00:08:32,747 He kuuluvat perheeseeni. 113 00:08:32,915 --> 00:08:33,915 Eivät ne ole ihmisiä. 114 00:08:35,332 --> 00:08:36,540 Ne eivät ole oikeita. 115 00:08:36,707 --> 00:08:39,207 Tämä on oikeaa. Sinä ja minä. Tämä rakkaus on oikeaa. 116 00:08:39,372 --> 00:08:40,957 Tuo lapsi on todellinen! 117 00:08:42,497 --> 00:08:43,622 Ei. 118 00:08:45,165 --> 00:08:46,165 Tämä... 119 00:08:47,998 --> 00:08:49,832 ei ole todellista. 120 00:08:49,998 --> 00:08:50,998 Et tarkoita sitä, Maya. 121 00:08:51,373 --> 00:08:52,373 Ole kiltti. 122 00:08:53,165 --> 00:08:53,998 Maya, ole kiltti! 123 00:08:54,165 --> 00:08:56,248 - Ei! - Lähdetään. 124 00:08:56,415 --> 00:08:59,290 - Tule. Lähdetään. - Maya! Maya. 125 00:09:10,165 --> 00:09:11,665 Maya! 126 00:09:14,582 --> 00:09:15,582 Maya! 127 00:09:19,165 --> 00:09:20,207 Maya! 128 00:09:24,040 --> 00:09:26,832 Nomad! Nomad! Maya! Maya! 129 00:09:35,665 --> 00:09:38,207 Ei! Ei! 130 00:09:44,373 --> 00:09:45,373 Maya! 131 00:10:03,332 --> 00:10:05,290 {\an8}VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 132 00:10:05,457 --> 00:10:06,457 {\an8}Ei. 133 00:10:13,123 --> 00:10:15,165 Poikki. Poikki. 134 00:10:15,332 --> 00:10:18,790 Uuden-Aasian kaakkoisosissa ehkä piileskelevän - 135 00:10:18,957 --> 00:10:23,665 salaperäisen tekoälytutkijan, Nirmatan, etsinnät jatkuvat. 136 00:10:23,832 --> 00:10:26,748 N joukkojen laajentaessa etsintää halki Uuden-Aasian - 137 00:10:26,915 --> 00:10:28,082 Nirmataa ei ole saatu kiinni. 138 00:10:28,248 --> 00:10:29,832 Pärjään mainiosti. 139 00:10:30,123 --> 00:10:32,748 Lepo, vähän virkistymistä, kuulehan... 140 00:10:32,915 --> 00:10:36,207 Syö, nuku, käy töissä, toista. 141 00:10:36,373 --> 00:10:37,873 Entä päänsäryt? 142 00:10:38,207 --> 00:10:39,748 Painajaiset? 143 00:10:41,498 --> 00:10:42,498 Poissa. 144 00:10:42,623 --> 00:10:43,457 TOTTA 145 00:10:43,623 --> 00:10:44,623 VALHETTA 146 00:10:46,082 --> 00:10:47,290 Entä muistisi? 147 00:10:47,457 --> 00:10:48,457 Muistatko mitään siitä, 148 00:10:48,540 --> 00:10:50,332 kun olit peitetehtävässä? 149 00:10:50,707 --> 00:10:52,040 Kuten Nirmatan sijainnin. 150 00:10:54,915 --> 00:10:55,915 En mitään uutta. 151 00:10:56,082 --> 00:10:57,082 TOTTA 152 00:10:58,623 --> 00:11:00,457 Vain vetäytymisyön. 153 00:11:00,623 --> 00:11:03,998 Erikoisjoukkojen hyökkäyksen. Nomadin ohjusiskun. 154 00:11:05,457 --> 00:11:06,748 Tietolähteesi kuoleman. 155 00:11:08,957 --> 00:11:09,957 Vaimon. 156 00:11:11,748 --> 00:11:14,373 Olimme naimisissa. Minä ja lähteeni, mutta... 157 00:11:26,832 --> 00:11:30,123 Ei. En muista mitään. 158 00:11:32,040 --> 00:11:33,832 Entäpä työsi? 159 00:11:35,998 --> 00:11:38,998 Kiitämme sinua palveluksestasi Los Angelesin siivouksessa. 160 00:11:39,165 --> 00:11:41,373 {\an8}Säteilytasot ovat ennätysmäisen alhaalla - 161 00:11:41,540 --> 00:11:44,457 {\an8}johtuen tiimimme omistautumisesta ja ahkerasta työstä. 162 00:11:44,623 --> 00:11:45,998 {\an8}NOLLAPISTE 163 00:11:52,707 --> 00:11:54,082 Jukolauta. 164 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Hyvä on. 165 00:12:00,248 --> 00:12:01,498 Näin videon, 166 00:12:02,415 --> 00:12:03,248 jossa kerrottiin, 167 00:12:03,415 --> 00:12:05,457 että tekoäly pommitti meitä viedäkseen työpaikkamme. 168 00:12:05,623 --> 00:12:06,748 Tämän työn se saa viedä. 169 00:12:09,915 --> 00:12:11,040 Selviääkö siitä mitään? 170 00:12:11,207 --> 00:12:12,665 Ei. 171 00:12:12,832 --> 00:12:13,832 Entä nyt? 172 00:12:15,540 --> 00:12:16,623 Ei vielä mitään. 173 00:12:16,790 --> 00:12:18,830 Hei, esimies. Ruudukko kuusi. Saatko mitään lukemaa? 174 00:12:19,040 --> 00:12:20,623 - Ei! - Hittolainen. Herranen aika! 175 00:12:20,998 --> 00:12:22,318 Missä se mukanani ollut lapsi on? 176 00:12:22,373 --> 00:12:23,832 - Missä tyttö on? - Autatko minua? 177 00:12:23,998 --> 00:12:25,665 - Lapsi! Missä hän on? - Käske se pois! 178 00:12:25,832 --> 00:12:27,290 Hän tarvitsee apuani! 179 00:12:27,457 --> 00:12:29,766 - Esimies! Tilanne 11-4-4. - Tytön nimi on Amy. Onko hän kunnossa? 180 00:12:29,790 --> 00:12:30,623 - Joo... - Lapsi! 181 00:12:30,790 --> 00:12:31,832 - Hei! - Amy! 182 00:12:31,998 --> 00:12:34,165 Amy! Ei, ei. Ole kiltti. 183 00:12:34,332 --> 00:12:36,332 - Ole kiltti. Älä. - Hetkinen, ei. 184 00:12:36,623 --> 00:12:38,332 Amy! 185 00:12:38,873 --> 00:12:39,707 Esimies, ymmärsitkö? 186 00:12:39,873 --> 00:12:41,707 Selvä homma, Taylor. Hän ei enää kuuntele. 187 00:12:42,248 --> 00:12:43,891 - Se oli kuin oikea ihminen. - Hei, rauhoitu... 188 00:12:43,915 --> 00:12:44,748 Se oli kuin oikea... 189 00:12:44,915 --> 00:12:46,475 - Se oli kuin oikea ihminen! - Harrison! 190 00:12:46,540 --> 00:12:48,332 Mitä hittoa? Se oli oikea! 191 00:12:48,498 --> 00:12:49,540 Eivät ne ole oikeita. 192 00:12:51,790 --> 00:12:52,990 Ne eivät tunne yhtikäs mitään. 193 00:12:54,207 --> 00:12:55,332 Pelkkää ohjelmointia. 194 00:13:00,290 --> 00:13:02,623 Valmistele kakkostaso termistä prosessia varten. 195 00:13:05,415 --> 00:13:07,873 7-5, aloita kierrätysprosessi. 196 00:13:12,707 --> 00:13:13,707 {\an8}IHMISKUNNAN TOIVO 197 00:13:13,873 --> 00:13:15,474 {\an8}LÄHEISET KOKOONTUVAT NOLLAPISTEELLE TÄNÄÄN 198 00:13:15,498 --> 00:13:18,332 {\an8}15-VUOTISMERKKIPÄIVÄN KUNNIAKSI 199 00:13:18,498 --> 00:13:21,957 {\an8}15 vuotta sitten ydinräjähdys Los Angelesissa - 200 00:13:22,123 --> 00:13:25,457 {\an8}syöksi lännen sotaan tekoälyn hävittämiseksi. 201 00:13:25,623 --> 00:13:27,665 {\an8}Kolme miljardia maksanut Nomad - 202 00:13:27,748 --> 00:13:30,415 {\an8}auttaa viimein länttä voittamaan sodan. 203 00:13:30,582 --> 00:13:34,415 {\an8}Se on vakiokalustoa Uuden-Aasian taistelukentillä, missä tekoälyllä - 204 00:13:34,582 --> 00:13:36,165 on viimeinen tukikohtansa. 205 00:13:36,332 --> 00:13:38,040 Tunnustaen tuskan - 206 00:13:38,207 --> 00:13:40,790 - ja surun, mikä siellä vallitsee. - Hei! 207 00:13:40,957 --> 00:13:43,457 - Kaikkensa menettäneet lapset... - Hei! 208 00:13:44,290 --> 00:13:45,832 - Muistan tämän. - Tervehdys! 209 00:13:47,957 --> 00:13:49,623 Hei! Tervehdys! 210 00:13:50,665 --> 00:13:51,873 Olet tainnut kokea kovia. 211 00:13:54,332 --> 00:13:55,332 Mistä sait nämä? 212 00:13:57,290 --> 00:13:58,373 Losin pommista. 213 00:14:00,082 --> 00:14:01,082 Menetitkö jonkun? 214 00:14:03,498 --> 00:14:06,957 Vanhempani. Äidin, isän ja veljen. 215 00:14:10,290 --> 00:14:11,290 Osanottoni. 216 00:14:12,165 --> 00:14:15,040 He olivat räjähdyksen kohdalla. Se tapahtui välittömästi. 217 00:14:15,623 --> 00:14:17,082 Eli mitäpä tuosta. 218 00:14:17,248 --> 00:14:18,290 Selvä. Purista kättäni. 219 00:14:23,082 --> 00:14:24,082 Voit irrottaa nyt. 220 00:14:24,748 --> 00:14:28,040 Kätenikö? Selvä. 221 00:14:28,207 --> 00:14:31,540 Yksi. Ja... Ei, se on jumissa. 222 00:14:32,790 --> 00:14:33,832 Kokeillaan eri kulmasta. 223 00:14:34,915 --> 00:14:36,040 Jos kokeilen eri kulmaa... 224 00:15:11,540 --> 00:15:12,623 Kersantti Taylor, 225 00:15:13,873 --> 00:15:15,790 olen kenraali Andrews. Tässä on eversti Howell. 226 00:15:16,832 --> 00:15:17,832 Ei. 227 00:15:19,790 --> 00:15:20,915 Mihin sanot ei, poika? 228 00:15:21,082 --> 00:15:22,582 Siihen, mitä haluattekin. 229 00:15:23,290 --> 00:15:25,498 Täällä käy väkeä joka viikko. Kysymässä, muistanko. 230 00:15:26,790 --> 00:15:28,123 En. En muista. 231 00:15:37,873 --> 00:15:39,373 Tämän te haluatte nähdä, kersantti. 232 00:15:41,707 --> 00:15:43,998 Paikallistimme Nirmatan labran. 233 00:15:44,165 --> 00:15:46,332 Se on paikassa, missä olitte peitetehtävässä. 234 00:15:46,498 --> 00:15:50,082 Tiedustelumme mukaan Nirmata on kehittänyt superaseen - 235 00:15:50,248 --> 00:15:51,498 nimeltä Alfa-O. 236 00:15:53,540 --> 00:15:55,290 Sen on määrä tuhota Nomad. 237 00:15:56,332 --> 00:15:58,415 Otan osaa menetykseenne, luulisin. 238 00:15:58,582 --> 00:16:02,457 Neandertalilaiset ovat huonossa huudossa. 239 00:16:03,540 --> 00:16:06,373 Heitä pidetään tyhminä, mutta - 240 00:16:06,540 --> 00:16:09,665 kävi ilmi, että he tekivät työkaluja. Ja vaatteita. 241 00:16:09,832 --> 00:16:12,582 He tekivät lääkettä kasveista. He tekivät jopa taidetta. 242 00:16:12,748 --> 00:16:15,082 Pieniä kukkakoruja vainajiensa kaulaan. 243 00:16:16,040 --> 00:16:20,790 Ainoa ongelma oli, että toinen laji oli heitä fiksumpi ja häijympi. 244 00:16:20,957 --> 00:16:21,957 Me. 245 00:16:22,748 --> 00:16:25,332 Ja me raiskasimme ja murhasimme heidät sukupuuttoon. 246 00:16:26,957 --> 00:16:28,415 Näetkö, mihin tähtään, Taylor? 247 00:16:29,332 --> 00:16:32,415 Nomadin rakentamiseen meni lähes vuosikymmen, 248 00:16:32,582 --> 00:16:34,873 joten tämä on viimeinen tilaisuutemme voittaa sota. 249 00:16:36,248 --> 00:16:39,915 Jos he saavat kytkettyä Alfa-O -aseen ja tuhoavat Nomadin, 250 00:16:40,082 --> 00:16:41,082 he voittavat. 251 00:16:41,665 --> 00:16:43,207 Ja me kuolemme sukupuuttoon. 252 00:16:44,915 --> 00:16:47,165 Vain sinä tunnet sen labran pohjapiirustuksen. 253 00:16:48,457 --> 00:16:49,707 Ehkä voit auttaa meitä. 254 00:16:58,457 --> 00:17:01,582 Kerrottiinko sinulle, miten lähellä Nirmatan löytämistä olin? 255 00:17:01,790 --> 00:17:03,998 Miten lähellä olin tappaa sen paskiaisen? 256 00:17:04,165 --> 00:17:08,040 Miten te tunarit mokasitte tehtävän Nomadin ohjusiskulla? 257 00:17:08,206 --> 00:17:09,474 - Kersantti... - Minä muistan sen. 258 00:17:09,498 --> 00:17:12,290 Menetin sinä yönä vaimoni. Kaikella kunnioituksella, kenraali. 259 00:17:13,415 --> 00:17:15,206 Menetin jonkun hyvin läheisen ja rakkaan. 260 00:17:18,831 --> 00:17:20,290 Menetin sinä yönä lapsen. 261 00:17:23,498 --> 00:17:25,618 Joten minua ei haittaa pätkääkään kuolla sukupuuttoon. 262 00:17:29,165 --> 00:17:30,790 Menen katsomaan telkkaria. 263 00:17:42,957 --> 00:17:43,957 Hei. 264 00:17:49,123 --> 00:17:50,123 Hei, kaverit. 265 00:17:50,290 --> 00:17:52,707 Emme ole kaukana rannasta, joten pysähdytään tähän. 266 00:17:54,373 --> 00:17:55,207 Jakakaa minullekin. 267 00:17:55,373 --> 00:17:56,373 Maya? 268 00:17:58,832 --> 00:17:59,957 Ei tämä voi olla totta. 269 00:18:01,332 --> 00:18:03,707 Tämä nauhoitettiin kaksi päivää sitten. 270 00:18:03,873 --> 00:18:06,332 Tunnistustestien mukaan hän on ihminen. 271 00:18:08,082 --> 00:18:09,540 Tunnistatko paikan? 272 00:18:10,915 --> 00:18:11,915 Kersantti Taylor. 273 00:18:13,498 --> 00:18:15,498 - Joshua. - Kuulehan... 274 00:18:15,665 --> 00:18:19,332 Tehtäväni on tuhota tuo ase ja rakennus, 275 00:18:19,498 --> 00:18:22,207 ja siellä olijat saavat surmansa, 276 00:18:22,373 --> 00:18:25,082 mutta jos muistat tarpeeksi ja lähdet mukaan - 277 00:18:25,248 --> 00:18:27,915 opastamaan tiimiäni, lupaan sinulle, 278 00:18:28,082 --> 00:18:30,123 että tuomme tuon naisen takaisin. 279 00:18:33,040 --> 00:18:34,498 Lähtö kello 6.00. 280 00:18:49,998 --> 00:18:51,707 Hyvä on, rauhoittukaa. 281 00:18:51,873 --> 00:18:54,082 Tervetuloa takaisin Uuteen-Aasiaan. 282 00:18:54,248 --> 00:18:56,123 Tiedämme labran sijainnin, 283 00:18:56,915 --> 00:18:58,748 ja kuten näette, se on - 284 00:18:58,915 --> 00:18:59,915 vihollislinjojen takana. 285 00:18:59,998 --> 00:19:00,832 UUSI-AASIA 286 00:19:00,998 --> 00:19:03,748 Lähimpään tukikohtaan on noin 600 km. 287 00:19:03,915 --> 00:19:04,957 He eivät piittaa Losista. 288 00:19:05,123 --> 00:19:06,123 LABORATORIOALUE 289 00:19:06,498 --> 00:19:08,391 Paikalliset ihmiset, poliisivoimat mukaan lukien, 290 00:19:08,415 --> 00:19:09,623 ovat tekoälyn palveluksessa. 291 00:19:09,790 --> 00:19:13,332 Robotit, ihmiset ja simulantit vihaavat meitä. 292 00:19:13,498 --> 00:19:14,582 Joten jos jäätte kiinni, 293 00:19:15,415 --> 00:19:16,457 olette mennyttä kalua. 294 00:19:17,373 --> 00:19:18,373 Älkää jääkö kiinni. 295 00:19:19,373 --> 00:19:21,623 Kersantti Taylor tuntee laitoksen pohjakuvan. 296 00:19:21,790 --> 00:19:23,207 Toimimme hänen ohjeillaan. 297 00:19:23,790 --> 00:19:25,082 Tehtävämme on löytää - 298 00:19:25,248 --> 00:19:27,207 Alfa-O: ksi nimetty ase. 299 00:19:27,373 --> 00:19:30,457 Sitten teemme ohjusiskun Nomadilta ja räjäytämme sen. 300 00:19:31,540 --> 00:19:32,665 Niin. 301 00:19:32,832 --> 00:19:33,832 Siinä kaikki. 302 00:19:34,123 --> 00:19:36,415 - Minä varasin sen. - Aivan mahtavaa, äijä! 303 00:19:38,332 --> 00:19:39,957 Kunhan tapan sen kaiken jälkeen. 304 00:19:45,540 --> 00:19:46,540 Onko tuo vaimosi? 305 00:19:49,915 --> 00:19:51,790 Antaisin mitä vain yhdestä minuutista. 306 00:19:53,915 --> 00:19:56,290 - Ei hätää. - Minä hoidan. 307 00:19:56,457 --> 00:20:00,290 Menetin molemmat poikani tässä sodassa. 308 00:20:00,457 --> 00:20:02,248 Tämä on oikeaa, tämä vasta on... 309 00:20:02,415 --> 00:20:05,457 Rankin juttu on se, että he värväytyivät minun takiani. 310 00:20:06,165 --> 00:20:08,165 Toinen heistä ihastui simulanttiin Hua Hinissä. 311 00:20:08,332 --> 00:20:09,582 - Voitko uskoa sitä? - Daniels! 312 00:20:09,748 --> 00:20:11,998 Tukikohdan lähellä olevan kapakan baarityttöön. 313 00:20:13,082 --> 00:20:14,332 Tyttö sanoi rakastavansa häntä. 314 00:20:15,665 --> 00:20:17,915 Hän kävi lunastamassa tytön vapaaksi, ja kävi ilmi, 315 00:20:18,082 --> 00:20:20,790 että tyttö viritti hänelle ansan. 316 00:20:20,957 --> 00:20:21,957 Niinpä. 317 00:20:23,790 --> 00:20:26,707 Tyttö ja kapinalliskaverit nautiskelivat hänen tappamisestaan. 318 00:20:28,748 --> 00:20:31,457 Niin, tämä on puolustusasema. 319 00:20:32,998 --> 00:20:35,957 Toivon, että löydät vaimosi. 320 00:20:46,540 --> 00:20:47,665 Echo-1 kutsuu Nomadia. 321 00:20:47,832 --> 00:20:49,040 Päästän linnun vapaaksi. 322 00:21:45,873 --> 00:21:48,248 - Menkää, menkää! - Menkää, menkää! 323 00:21:48,415 --> 00:21:50,873 Vauhtia! Liikettä! 324 00:21:53,165 --> 00:21:54,165 Menkää, menkää! 325 00:21:59,832 --> 00:22:00,832 - Alas. - Alas. 326 00:22:03,082 --> 00:22:04,248 Vie meidät ylös. 327 00:22:27,207 --> 00:22:28,498 Voi sentään! 328 00:22:29,540 --> 00:22:31,082 - Mikä tuo on? - Mikä hitto se on? 329 00:22:31,248 --> 00:22:32,998 Ei se ole labra vaan hökkelikylä. 330 00:22:42,123 --> 00:22:43,123 Se oli tuolla. 331 00:22:43,665 --> 00:22:44,498 Hittolainen. 332 00:22:44,665 --> 00:22:46,665 He taisivat rakentaa kylän sen päälle. 333 00:22:46,832 --> 00:22:48,207 No, hittolainen. 334 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 Hei! 335 00:22:53,748 --> 00:22:55,123 Missä se labra on? 336 00:22:55,290 --> 00:22:57,082 Missä piilottelette robottikavereitanne? 337 00:22:57,873 --> 00:23:00,998 Kuka teistä puhuu? Missä sisäänkäynti on? 338 00:23:01,165 --> 00:23:02,748 Miksi suojelette tekoälyä? 339 00:23:02,915 --> 00:23:05,040 Ei mitään hätää. 340 00:23:05,207 --> 00:23:06,457 Hävettääkö sinua olla ihminen? 341 00:23:07,123 --> 00:23:08,957 Näytän sinulle, mitä tapahtuu. 342 00:23:12,165 --> 00:23:13,748 Näetkö tämän kiltin pennun? 343 00:23:14,498 --> 00:23:17,290 - Hei, kuulehan... - Ei. Ei. 344 00:23:17,457 --> 00:23:18,790 Onko tämä sinun? 345 00:23:20,457 --> 00:23:22,373 Missä se sisäänkäynti on? Puhu! 346 00:23:24,582 --> 00:23:25,790 Olemme vain viljelijöitä. 347 00:23:25,957 --> 00:23:27,248 Lakkaa jauhamasta paskaa. 348 00:23:28,332 --> 00:23:30,082 Kolme. Ymmärrätkö tämän? 349 00:23:30,248 --> 00:23:31,415 Puhu minulle. 350 00:23:32,998 --> 00:23:34,332 Kaksi. 351 00:23:35,457 --> 00:23:36,873 Yksi. 352 00:23:37,040 --> 00:23:39,915 Tiedätkö, mitä yksi, kaksi, kolme tarkoittaa? Missä on sisäänkäynti? 353 00:23:40,082 --> 00:23:42,540 Kerro, missä se on! Puhu minulle. 354 00:23:42,707 --> 00:23:44,207 - Mitä oikein salaat? - Puhu minulle. 355 00:23:45,248 --> 00:23:47,873 Lopeta tuo vollotus. 356 00:23:48,040 --> 00:23:50,207 - Vastaa minulle. Kerro. - Katso minuun! 357 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 Kapteeni! 358 00:23:52,082 --> 00:23:53,082 Kapteeni! 359 00:24:00,373 --> 00:24:04,082 McBride, Hardwick, jääkää tänne. Muut tulevat mukaani. 360 00:24:04,248 --> 00:24:05,957 No, oliko se niin vaikeaa? 361 00:24:09,582 --> 00:24:11,540 - Sisällä ollaan. - Selvä. 362 00:24:11,707 --> 00:24:14,873 Palaamme takaisin 3-0. 363 00:24:18,248 --> 00:24:20,207 Vauhtia. Mennään. 364 00:24:20,373 --> 00:24:23,248 Pysykää valppaina ja pitäkää yhteys auki. 365 00:24:23,415 --> 00:24:24,832 Selvä, Cotton. 366 00:24:24,998 --> 00:24:26,748 Noilla tyypeillä alhaalla - 367 00:24:27,207 --> 00:24:28,790 on suurempi sydän. 368 00:24:30,457 --> 00:24:32,582 Ette voita tekoälyä. 369 00:24:32,957 --> 00:24:35,623 Se on kehitystä. 370 00:24:38,290 --> 00:24:40,207 Mikä luukku, Taylor? 371 00:24:41,332 --> 00:24:42,972 Jos kuolen sen tyypin takia, vedän pultit. 372 00:24:45,040 --> 00:24:47,207 Kerro, Taylor. Kumpi? 373 00:24:47,873 --> 00:24:48,873 Tuo. 374 00:25:13,332 --> 00:25:15,207 Selvä. Ase paikallistettu. 375 00:25:15,373 --> 00:25:17,040 Liikettä, liikettä! 376 00:25:17,415 --> 00:25:20,373 Hittolainen. Nyt. 377 00:25:29,248 --> 00:25:30,248 Maya. 378 00:25:57,123 --> 00:25:58,832 Pysäyttäkää se ovi! 379 00:26:01,207 --> 00:26:02,207 Hittolainen! 380 00:26:05,415 --> 00:26:07,415 Shipley, meidän on saatava tämä ovi auki. 381 00:26:11,540 --> 00:26:14,915 Hemmetti. Paikallispoliisit tulevat pilaamaan bileet. 382 00:26:15,082 --> 00:26:16,915 Avatkaa se helkkarin ovi! 383 00:26:21,998 --> 00:26:25,998 Rakastelkaa itseänne. Rakastelkaa myös äitejänne. 384 00:26:28,582 --> 00:26:30,873 Paikka on tiukasti säpissä. Tämä on ainoa tie sisälle. 385 00:26:31,498 --> 00:26:33,957 Komentaja, onko toinen keino, jokin muu reitti holviin? 386 00:26:34,123 --> 00:26:35,165 Ei, kapteeni. 387 00:26:35,332 --> 00:26:37,873 Tällaiset lukot toimivat usein kasvontunnistuksella. 388 00:26:41,415 --> 00:26:43,582 Sitten tarvitaan vain kasvot. 389 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 Tämä on poliisi. 390 00:26:59,248 --> 00:27:00,873 Teidät on pidätetty. 391 00:27:01,040 --> 00:27:02,332 Laskekaa aseenne... 392 00:27:06,457 --> 00:27:08,957 Kundit, käristin juuri J.V: n. Pistäkää vipinää kinttuun. 393 00:27:17,082 --> 00:27:19,498 Mitä tuolla sitten onkin, he eivät halua ketään sisälle. 394 00:27:21,165 --> 00:27:22,457 Niin, eivätkä ulos. 395 00:27:23,123 --> 00:27:24,363 Sinne on pakko päästä jotenkin. 396 00:27:24,957 --> 00:27:26,707 Hajaantukaa, katselkaa. Löydetään se. 397 00:27:31,498 --> 00:27:32,498 Täällä! 398 00:27:33,290 --> 00:27:34,290 Se on näppäimistö. 399 00:27:34,998 --> 00:27:36,332 Hei, saimme seuraa. 400 00:27:36,498 --> 00:27:39,082 Älä sano... Niin. Nyt se alkaa. 401 00:27:41,165 --> 00:27:42,165 Hyvä on. 402 00:27:46,665 --> 00:27:47,998 Hei, kaverit... 403 00:27:48,165 --> 00:27:49,248 Tarvitsen tukea. Nyt. 404 00:27:49,415 --> 00:27:51,082 Hyvä on. Shipley, Taylor. 405 00:27:51,998 --> 00:27:52,998 Avatkaa holvi - 406 00:27:53,040 --> 00:27:54,373 ja etsikää se ase. Daniels, 407 00:27:54,540 --> 00:27:55,707 asenna kohdistusmajakat. 408 00:27:55,873 --> 00:27:57,332 Kaikki muut tulevat mukaani. 409 00:27:58,415 --> 00:27:59,707 Liikettä, liikettä. 410 00:28:03,290 --> 00:28:06,373 Hei, no niin. 411 00:28:17,873 --> 00:28:19,582 Shipley, tarvitsen nyt apua. 412 00:28:20,498 --> 00:28:22,665 - Shipley? Nyt apuun. - Daniels? 413 00:28:23,290 --> 00:28:24,290 Daniels? 414 00:28:25,957 --> 00:28:27,457 - Hittolainen. - Perhana. 415 00:28:29,290 --> 00:28:30,332 Lähden Danielsin avuksi. 416 00:28:31,373 --> 00:28:33,248 Palaan ennen kuin tämä aukeaa. 417 00:28:33,415 --> 00:28:34,623 Älä mene sinne ilman minua. 418 00:28:35,457 --> 00:28:36,457 Selvä. 419 00:29:52,165 --> 00:29:53,165 Maya? 420 00:30:10,123 --> 00:30:12,707 Mene! Sinun on lähdettävä. 421 00:30:12,873 --> 00:30:15,082 Etsi Nirmata! 422 00:30:15,707 --> 00:30:16,873 Mene. 423 00:30:17,040 --> 00:30:19,040 Etsi Nirmata. Mene! 424 00:31:20,457 --> 00:31:22,457 Kerro tilanne aseen suhteen. 425 00:31:22,623 --> 00:31:24,582 Shipley ja se uusi tyyppi lähtivät sen perään, 426 00:31:24,748 --> 00:31:26,290 mutta homma levisi käsiin! 427 00:31:26,457 --> 00:31:28,540 Jumalauta! Nomad aikoo ampua. 428 00:31:29,498 --> 00:31:31,415 Nomad, viivytä iskua. 429 00:31:31,582 --> 00:31:32,748 Emme saa majakkaa sammumaan. 430 00:31:33,707 --> 00:31:37,873 Daniels! Daniels, kuuluuko? 431 00:31:38,623 --> 00:31:39,623 Hittolainen! 432 00:31:39,790 --> 00:31:42,540 Ellen palaa kolmessa minuutissa, lähtekää ilman minua. 433 00:31:53,123 --> 00:31:54,457 Maya? 434 00:31:55,832 --> 00:31:58,373 Maya? 435 00:32:01,207 --> 00:32:02,623 Nomad kutsuu maajoukkoa. 436 00:32:02,790 --> 00:32:05,790 Evakuoikaa välittömästi. Ohjukset iskevät minuutin kuluttua. 437 00:32:08,748 --> 00:32:11,207 Nostakaa tämä lintu ilmaan nyt! 438 00:32:11,373 --> 00:32:14,373 Bradbury, emme pääse sinne. Teidän on tultava tänne. 439 00:32:14,540 --> 00:32:15,540 Tiedetään. 440 00:32:17,707 --> 00:32:19,665 Nyt. Liikettä, liikettä! Vauhtia! 441 00:32:20,540 --> 00:32:21,540 Se onnistuu. 442 00:32:24,873 --> 00:32:26,540 Bradbury! Lähdetään! 443 00:32:26,707 --> 00:32:28,332 Vauhtia, mennään! 444 00:32:28,665 --> 00:32:29,998 - Vauhtia. - Jukolauta... 445 00:32:30,165 --> 00:32:32,207 - Se onnistuu. No niin. - Mennään! Noustaan! 446 00:32:32,373 --> 00:32:34,748 Nyt mentiin! 447 00:32:34,915 --> 00:32:36,165 - Tulkaa tänne! - Hopi, hopi. 448 00:32:40,415 --> 00:32:41,998 - Kaikki hyvin? - Joo. 449 00:32:42,623 --> 00:32:44,373 Nomad ampuu hetkellä millä hyvänsä. 450 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Mikä tuo on? 451 00:32:46,373 --> 00:32:48,207 - Mikä tuo on? Mitä? - Pommi! 452 00:32:48,373 --> 00:32:50,165 - Pommi, pommi. - Onko se minussa? 453 00:32:50,457 --> 00:32:51,457 Ota se pois! 454 00:32:51,540 --> 00:32:52,940 - Minähän yritän! - Ottakaa se irti. 455 00:32:52,998 --> 00:32:54,373 Ottakaa se irti! 456 00:33:06,957 --> 00:33:08,290 Hittolainen! 457 00:33:50,457 --> 00:33:55,415 LAPSI 458 00:34:15,207 --> 00:34:16,540 Hittolainen! 459 00:34:27,873 --> 00:34:29,748 Hittolainen! 460 00:34:33,165 --> 00:34:34,165 Mene. 461 00:34:34,790 --> 00:34:36,707 Mene. Lähde litomaan täältä. 462 00:34:39,623 --> 00:34:41,332 Lähde litomaan täältä! Jätä minut rauhaan! 463 00:34:42,373 --> 00:34:43,373 Kummajainen. 464 00:34:54,373 --> 00:34:55,623 Bravo yksi, neljä, viisi... 465 00:34:59,665 --> 00:35:02,498 Onko ilmatuelle mitään aika-arviota? 466 00:35:02,665 --> 00:35:06,123 Arvio on 10 Nirmata. 467 00:35:06,915 --> 00:35:07,957 Tässä E2 maasta. 468 00:35:08,123 --> 00:35:11,707 Aloittakaa operaatio 9-3-5-4 evakuoimiseksi. 469 00:35:21,207 --> 00:35:22,207 Hei! 470 00:35:23,873 --> 00:35:24,873 Hei! 471 00:35:26,248 --> 00:35:27,248 Voiko kukaan... 472 00:35:28,415 --> 00:35:32,790 Herran tähden. Missä muut ovat? Herran tähden! 473 00:35:36,582 --> 00:35:37,582 Hittolainen. 474 00:35:39,457 --> 00:35:41,957 Hyvä on, nyt mentiin. Yksi, kaksi, kolme. 475 00:35:47,873 --> 00:35:49,373 Ihan rauhassa. 476 00:35:49,540 --> 00:35:50,724 - Jooko? Olet kunnossa. - Seis. 477 00:35:50,748 --> 00:35:53,082 Shipley, olet kunnossa. 478 00:35:53,248 --> 00:35:54,957 Katso minua. 479 00:35:55,123 --> 00:35:56,373 - Et ole kuollut. - Me kuolemme. 480 00:35:57,165 --> 00:35:58,207 Et ole kuollut. 481 00:36:04,832 --> 00:36:06,112 Hitostako sinä siihen tupsahdit? 482 00:36:39,790 --> 00:36:40,790 Ship, pysy tajuissasi. 483 00:36:40,998 --> 00:36:42,457 Poliiseja on kaikkialla, lähdetään. 484 00:36:43,040 --> 00:36:44,040 Kerää voimasi. 485 00:36:53,498 --> 00:36:54,873 Shipley, tässä on Howell. 486 00:36:55,040 --> 00:36:56,873 Vastaa siihen hemmetin puhelimeen! 487 00:36:57,040 --> 00:36:58,957 - Tiedän, että olet siellä. Vastaa... - Eversti? 488 00:36:59,123 --> 00:37:00,915 Taylor, missä Shipley on? 489 00:37:01,082 --> 00:37:03,373 Olen hänen kanssaan. Hän on aika huonossa hapessa. 490 00:37:03,540 --> 00:37:04,957 Kuuntele. 491 00:37:05,123 --> 00:37:06,415 Paikallistitteko aseen? 492 00:37:06,582 --> 00:37:08,165 Kyllä, se on täällä. Olen sen lähellä. 493 00:37:08,332 --> 00:37:09,332 Kuvaile sitä. 494 00:37:09,373 --> 00:37:10,415 Se on lapsi. 495 00:37:10,582 --> 00:37:13,373 Se on lapsi. He tekivät siitä jonkinlaisen lapsen. 496 00:37:13,540 --> 00:37:15,123 Lapsi on se ase. 497 00:37:15,290 --> 00:37:16,123 Mitä? 498 00:37:16,290 --> 00:37:17,599 - Eversti. Minä... - En pääse sinne. 499 00:37:17,623 --> 00:37:19,373 Sinun on tuotava se minulle. 500 00:37:19,540 --> 00:37:20,790 Ymmärrätkö? 501 00:37:20,957 --> 00:37:22,707 En. Shipley ei voi liikkua. Hän siis on... 502 00:37:23,290 --> 00:37:24,998 Hän ei näytä hyvältä. Ei ollenkaan. 503 00:37:25,165 --> 00:37:25,998 Kaikkialla on poliiseja. 504 00:37:26,165 --> 00:37:27,290 En tiedä, miten pääsen ulos. 505 00:37:27,457 --> 00:37:28,849 Minulla ei ole poistumisstrategiaa. 506 00:37:28,873 --> 00:37:30,623 Sitten tiedät, mitä on tehtävä. 507 00:37:32,332 --> 00:37:33,665 - Tapa se. - Mitä? 508 00:37:33,832 --> 00:37:34,832 Kuulkaa, eversti. Minä... 509 00:37:35,123 --> 00:37:36,915 Eversti? Haloo? 510 00:37:37,623 --> 00:37:38,623 Howell? 511 00:37:40,165 --> 00:37:41,165 Howell? 512 00:37:42,248 --> 00:37:43,248 Howell? 513 00:37:54,040 --> 00:37:55,415 Rankka päivä konttorissa? 514 00:38:19,373 --> 00:38:20,373 Missä näit tuon? 515 00:38:20,582 --> 00:38:22,665 Hei, hei. 516 00:38:22,832 --> 00:38:23,832 Ihan rauhassa. 517 00:38:24,207 --> 00:38:25,207 Selvä. 518 00:38:26,040 --> 00:38:27,040 Hyvä on. 519 00:39:03,665 --> 00:39:04,665 Se on ihme. 520 00:39:06,415 --> 00:39:07,873 He tekivät lapsen. 521 00:39:14,832 --> 00:39:17,082 Ei hätää, minä tapan sen amerikkalaisen. 522 00:39:23,998 --> 00:39:24,998 POLIISI 523 00:39:53,623 --> 00:39:54,623 Se on... 524 00:39:54,790 --> 00:39:56,082 Se ei kuole, se on sammuksissa. 525 00:39:56,248 --> 00:39:57,623 Sammutin sen niin kuin television. 526 00:39:59,707 --> 00:40:01,587 Sama juttu. Se ei ole kuollut, vaan sammuksissa. 527 00:40:04,832 --> 00:40:06,290 Missä näit tämän? 528 00:40:07,207 --> 00:40:08,623 Missä sinä näit tämän? 529 00:40:09,582 --> 00:40:10,582 Hei. 530 00:40:11,998 --> 00:40:13,415 Hei, kuulehan. 531 00:40:14,332 --> 00:40:15,665 Oletko nähnyt hänet? 532 00:40:16,873 --> 00:40:17,915 Ymmärrätkö minua? 533 00:40:18,082 --> 00:40:19,373 Tiedätkö, kuka tämä on? 534 00:40:19,540 --> 00:40:21,082 Hän on Nirmatan ystävä. 535 00:40:21,248 --> 00:40:22,790 Tiedätkö, missä hän on? 536 00:40:26,873 --> 00:40:27,957 Anna se minulle. Anna... 537 00:40:29,915 --> 00:40:31,582 Anna se minulle. Kyllä se käy. 538 00:40:32,082 --> 00:40:33,457 Anna se minulle. Anna... 539 00:40:34,373 --> 00:40:35,665 Hyvä on. 540 00:40:38,082 --> 00:40:41,165 Pikku-Sim, miten Dian-Dangiin pääsee? 541 00:40:41,332 --> 00:40:42,415 Missä se on? 542 00:40:45,498 --> 00:40:47,332 - Poliisi. - Voi hemmetti. 543 00:40:51,998 --> 00:40:53,957 Yksi, kaksi, kolme. 544 00:41:05,540 --> 00:41:06,540 Alahan tulla. 545 00:41:07,332 --> 00:41:08,415 Nouse kyytiin, Pikku-Sim. 546 00:41:09,290 --> 00:41:11,123 Siitä tulee lystiä. Niin kuin piirretyissä. 547 00:41:11,290 --> 00:41:12,290 Siitä tulee lystiä. 548 00:41:12,457 --> 00:41:13,457 Selvä. Se on kuin leikki. 549 00:41:13,790 --> 00:41:14,998 Piilosilla olo. 550 00:41:15,165 --> 00:41:16,498 Ajan nopeasti. 551 00:41:16,665 --> 00:41:17,957 Lähdetään. Siitä tulee hauskaa. 552 00:41:18,457 --> 00:41:19,457 Jooko? Tule. 553 00:41:23,415 --> 00:41:24,558 Tämä on tosi kivaa, tämä on... 554 00:41:24,582 --> 00:41:25,902 Mikset nouse autoon? Se on kivaa. 555 00:41:26,373 --> 00:41:28,332 Nouse autoon, hemmetti. 556 00:42:06,832 --> 00:42:07,832 Vautsi. 557 00:42:09,457 --> 00:42:10,457 Turvavyöt. 558 00:42:34,498 --> 00:42:35,498 Mikä tämä on? 559 00:42:38,248 --> 00:42:39,248 Se tulee päähäsi. 560 00:42:39,790 --> 00:42:41,790 Sen takana on kytkin. 561 00:42:48,248 --> 00:42:49,248 Tule tänne! 562 00:42:55,373 --> 00:42:57,415 POLIISI 563 00:43:16,707 --> 00:43:18,248 Ajoin ohi risteyksestä. 564 00:43:28,957 --> 00:43:30,998 Kuolemaa ei tarvitse pelätä. 565 00:43:31,165 --> 00:43:32,248 Mieli jatkaa matkaansa. 566 00:43:35,707 --> 00:43:39,040 Häntä kutsuttakoon miehettäreksi, sillä hänet on miehestä otettu. 567 00:43:53,082 --> 00:43:54,415 No niin, Pikku-Sim. 568 00:43:54,582 --> 00:43:55,665 Missä Dian-Dang on? 569 00:43:56,248 --> 00:43:57,457 Missä vaimoni on? 570 00:44:00,123 --> 00:44:01,498 Jumalau... 571 00:44:01,873 --> 00:44:02,873 Aja. 572 00:44:03,957 --> 00:44:04,957 Takaisin... 573 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 Takaisin tukikohtaan. 574 00:44:07,082 --> 00:44:08,582 En voi tehdä sitä. 575 00:44:08,748 --> 00:44:11,165 Lähin amerikkalainen tukikohta on yli 600 kilometrin päässä. 576 00:44:11,957 --> 00:44:12,957 Teen kuolemaa. 577 00:44:12,998 --> 00:44:14,724 - Emme pääse läpi tarkistuspisteistä. - En selviä. 578 00:44:14,748 --> 00:44:15,828 Tiedät, ettemme pääse läpi. 579 00:44:16,123 --> 00:44:17,933 - Anna minulle mahdollisuus. - Minä yritän. Sopiiko? 580 00:44:17,957 --> 00:44:18,790 Yritän pelastaa henkesi. 581 00:44:18,957 --> 00:44:20,373 Minulla on ystävä pääkaupungissa. 582 00:44:20,540 --> 00:44:21,748 Hän auttaa meitä. Sopiiko? 583 00:44:21,915 --> 00:44:23,207 Selvä. 584 00:44:24,290 --> 00:44:25,915 Kuka hitto tuo tyttö on? 585 00:44:30,873 --> 00:44:32,415 Mikä hitto tuo tyttö on? 586 00:45:00,373 --> 00:45:01,373 Hemmetti. 587 00:45:08,248 --> 00:45:09,248 Sammui. 588 00:45:19,790 --> 00:45:21,150 Nytkö sinä sitten puhut englantia? 589 00:45:26,248 --> 00:45:27,832 Hittolainen. 590 00:45:29,957 --> 00:45:32,123 Jos joku kysyy, ole olevinasi ihminen. 591 00:45:32,290 --> 00:45:34,457 Leiki, että olet oikea ihminen. 592 00:45:37,623 --> 00:45:38,790 Miksi sinua kutsutaan? 593 00:45:41,665 --> 00:45:42,705 Mikä on nimesi, Pikku-Sim? 594 00:45:42,790 --> 00:45:44,248 Mikä olisi nimesi? Mistä tykkäät? 595 00:45:44,957 --> 00:45:45,790 Karkeista. 596 00:45:45,957 --> 00:45:47,207 Ei käy. Valitse jokin muu. 597 00:45:48,332 --> 00:45:49,373 Mutta tykkään karkeista. 598 00:45:49,540 --> 00:45:50,707 Karkki on varattu. 599 00:45:50,873 --> 00:45:52,623 Heitä on roppakaupalla Las Vegasissa. 600 00:45:52,998 --> 00:45:53,998 Valitse jokin muu, 601 00:45:55,207 --> 00:45:56,967 Alfa, omega. Mitä jos kutsun sinua Alphieksi? 602 00:45:57,040 --> 00:45:59,707 Olkoon se uusi nimesi. Olet siis Alphie, ymmärrätkö? 603 00:45:59,873 --> 00:46:00,915 Mikä sinun nimesi on? 604 00:46:01,082 --> 00:46:02,457 Se ei kuulu sinulle. 605 00:46:03,498 --> 00:46:06,373 Leiki ihmistä tai sammutan sinut. 606 00:46:06,540 --> 00:46:07,540 Ymmärrätkö? 607 00:46:08,582 --> 00:46:09,582 Hei? 608 00:46:09,707 --> 00:46:10,707 Tarvitsetteko apua? 609 00:46:11,873 --> 00:46:14,165 Kyllä. Kuormuri hajosi. 610 00:46:14,332 --> 00:46:15,540 Saisimmeko kyydin kaupunkiin? 611 00:46:16,790 --> 00:46:18,123 Se olisi oikein mukavaa. 612 00:46:23,873 --> 00:46:24,873 Hyvä on, hidasta. 613 00:46:25,040 --> 00:46:26,623 Hitaasti, hitaasti. 614 00:46:40,540 --> 00:46:42,340 Vie hänet täältä nopeasti. Meiltä loppuu aika. 615 00:46:43,040 --> 00:46:44,373 Selvä. 616 00:46:46,790 --> 00:46:47,790 Tähän. 617 00:46:48,748 --> 00:46:50,082 Tuo yksi simulanteista. 618 00:46:50,248 --> 00:46:51,248 Selvä. 619 00:47:10,290 --> 00:47:11,957 Hemmetti. Toiminta on heikkoa. 620 00:47:12,123 --> 00:47:13,748 Hän on ollut kuolleena tuntikausia. 621 00:47:14,290 --> 00:47:15,957 Hyvällä tuurilla saamme puoli minuuttia. 622 00:47:27,373 --> 00:47:28,373 Toimiiko se muka? 623 00:47:28,707 --> 00:47:30,582 Voi hitto! Voi hitto! 624 00:47:30,748 --> 00:47:32,123 - Hei, Shipley. - Mitä hemmettiä? 625 00:47:32,290 --> 00:47:33,540 - Shipley? - Mitä hemmettiä? 626 00:47:33,707 --> 00:47:34,873 Missä se ase on? 627 00:47:35,040 --> 00:47:36,123 - 20 sekuntia. - Shipley. 628 00:47:36,748 --> 00:47:38,290 Voi luoja, olenko minä... 629 00:47:38,957 --> 00:47:39,957 Haluan puhua vaimolleni. 630 00:47:40,040 --> 00:47:41,415 Sinä olet jo kuollut. 631 00:47:41,582 --> 00:47:43,082 Olen pahoillani, poika. Oikeasti. 632 00:47:43,248 --> 00:47:45,415 Mutta aika ei riitä. Koko sota on vaakalaudalla. 633 00:47:45,582 --> 00:47:46,915 Tuhottiinko se ase? 634 00:47:48,123 --> 00:47:49,165 - Shipley? - Vaimoni. 635 00:47:49,415 --> 00:47:50,415 Shipley? 636 00:47:51,873 --> 00:47:52,873 Se on Taylorilla. 637 00:47:53,248 --> 00:47:54,248 Se on Taylorilla. 638 00:47:54,332 --> 00:47:55,332 10 sekuntia. 639 00:47:56,040 --> 00:47:58,123 Hän sanoo, että hänellä on ystävä. 640 00:47:59,582 --> 00:48:00,873 - Joka asuu siellä. - Missä? 641 00:48:02,707 --> 00:48:04,040 - Shipley? - Vaimoni. 642 00:48:04,582 --> 00:48:05,748 Kerro hänelle, minä... 643 00:48:08,748 --> 00:48:09,748 Siinä se. 644 00:48:12,915 --> 00:48:14,332 Nähdään Valhallassa. 645 00:48:16,248 --> 00:48:17,248 Howell? 646 00:48:18,582 --> 00:48:19,415 Nyt mentiin. 647 00:48:19,582 --> 00:48:20,982 Meillä on yksi petturi tapettavana. 648 00:48:29,290 --> 00:48:30,123 ETSINTÄKUULUTUS 649 00:48:30,290 --> 00:48:32,748 Amerikkalaiskarkulainen kaappasi simulanttilapsen. 650 00:48:32,915 --> 00:48:34,415 Lähestyttävä varoen. 651 00:48:37,707 --> 00:48:39,457 Kyydissäsi on kuusi lasta. 652 00:48:39,665 --> 00:48:41,290 Tässä mainitaan vain viisi. 653 00:48:43,123 --> 00:48:45,707 Valitan, unohdin. 654 00:48:46,040 --> 00:48:48,373 Veljeni lapsi matkustaa kanssamme. 655 00:48:59,665 --> 00:49:00,873 Riisu pois lakkisi. 656 00:49:02,748 --> 00:49:03,748 Riisu pois lakkisi. 657 00:49:29,748 --> 00:49:30,748 Alphie, menoksi! Nyt! 658 00:49:30,915 --> 00:49:32,373 Aja! Lähde! 659 00:50:06,873 --> 00:50:08,082 Kenellä on kivaa? 660 00:50:15,165 --> 00:50:19,040 Tarkistuspisteen vartija näki kaapatun lapsen perheautossa. 661 00:50:19,207 --> 00:50:22,123 Kuutostiellä. Leelat City. Seuraan autoa. 662 00:50:50,207 --> 00:50:52,290 LAHJOITA ULKOMUOTOSI 663 00:50:52,457 --> 00:50:54,582 Lahjoita ulkomuotosi. 664 00:50:54,748 --> 00:50:56,373 Käy skannauksessa tänään. 665 00:50:57,498 --> 00:50:59,915 Tue tekoälyä. 666 00:51:10,957 --> 00:51:15,457 POLIISI 667 00:51:17,415 --> 00:51:18,615 Haluatko leikkiä yhtä leikkiä? 668 00:51:19,415 --> 00:51:23,582 Sen nimi on "Pelasta Joshua-ystävä elävänä poliisin käsistä". 669 00:51:23,748 --> 00:51:24,748 Sopiiko? 670 00:51:25,415 --> 00:51:26,665 Voisit voittaa sen helposti. 671 00:51:26,832 --> 00:51:29,040 Sinun tarvitsee vain osoittaa karttaa. 672 00:51:29,207 --> 00:51:31,415 Osoita paikka, missä vaimoni on, pyydän. Ja sinä voitat. 673 00:51:31,582 --> 00:51:32,665 Jee! Me kaikki voitamme. 674 00:51:36,165 --> 00:51:37,665 Olethan ystäväni? 675 00:51:38,623 --> 00:51:40,498 Hei, pikku botti. Olehan tarkkana. 676 00:51:40,665 --> 00:51:41,915 En minä ole "botti". 677 00:51:42,082 --> 00:51:43,415 Nimeni on Alphie. 678 00:51:44,040 --> 00:51:45,248 Muistatko? 679 00:51:50,373 --> 00:51:51,373 Hyvä on. 680 00:51:53,290 --> 00:51:54,290 En tykkää tästä leikistä. 681 00:51:54,790 --> 00:51:57,290 Kuulehan. Mitäpä, jos soittaisin kaverilleni Leelatiin? 682 00:51:57,457 --> 00:51:58,290 Vaikka nyt heti. 683 00:51:58,457 --> 00:52:00,266 Voisin pyytää häntä ottamaan sorkkaraudan esiin. 684 00:52:00,290 --> 00:52:01,808 Saisin tiedon sitä kautta. Haluatko sitä? 685 00:52:01,832 --> 00:52:04,248 Hyvä on sitten. Lähdetään. 686 00:52:09,915 --> 00:52:11,582 Bussi numero 464. 687 00:52:11,748 --> 00:52:14,373 Päätepysäkki Leelat City. 688 00:52:23,790 --> 00:52:27,040 Jos et ole robotti, miten sinut tehtiin? 689 00:52:31,623 --> 00:52:32,957 Vanhempani tekivät minut. 690 00:52:34,665 --> 00:52:35,707 Missä he nyt ovat? 691 00:52:37,332 --> 00:52:38,332 Pois päältä. 692 00:52:40,248 --> 00:52:41,873 He ovat ylhäällä taivaassa. 693 00:52:45,748 --> 00:52:47,207 Mikä on taivas? 694 00:52:52,082 --> 00:52:54,540 Se on rauhaisa paikka yläilmoissa. 695 00:53:15,790 --> 00:53:17,957 Maya? 696 00:53:26,707 --> 00:53:28,165 Menetkö sinä taivaaseen? 697 00:53:32,332 --> 00:53:33,332 En. 698 00:53:33,873 --> 00:53:34,915 Miksi et? 699 00:53:35,415 --> 00:53:37,290 Sinne pääsevät vain hyvät ihmiset. 700 00:53:41,915 --> 00:53:42,915 Sittenhän... 701 00:53:44,332 --> 00:53:45,582 Me olemme samanlaiset. 702 00:53:47,332 --> 00:53:48,707 Me emme pääse taivaaseen. 703 00:53:50,123 --> 00:53:51,623 Koska sinä et ole hyvä. 704 00:53:53,957 --> 00:53:55,623 Enkä minä ole ihminen. 705 00:54:20,332 --> 00:54:21,832 YSTÄVÄ 706 00:54:21,998 --> 00:54:24,582 Voi luoja. Voi ei. Älä. 707 00:54:29,373 --> 00:54:31,332 Hän liikuskelee tosi ikävässä seurassa. 708 00:54:34,290 --> 00:54:36,832 Tiedustelutiedon mukaan hänen isänsä saattaa olla Nirmata. 709 00:54:38,873 --> 00:54:40,082 Sinun on seurattava häntä. 710 00:54:41,040 --> 00:54:42,165 Hanki hänen luottamuksensa. 711 00:54:43,248 --> 00:54:44,728 Ehkä tyttö johtaa sinut Nirmatan luo. 712 00:54:45,707 --> 00:54:46,957 Toin sinulle jotain. 713 00:54:51,123 --> 00:54:52,748 Luulin, ettet koskaan kosi. 714 00:54:53,415 --> 00:54:55,415 Olen ihan liian hyvä sinulle. 715 00:54:55,582 --> 00:54:57,998 - Se on tytölle, kusipää. - Hyvä on. 716 00:54:58,165 --> 00:55:01,123 Pitkän kantaman jäljitin. Kiinnitä se tyttöön, niin tapamme Nirmatan. 717 00:55:01,290 --> 00:55:02,582 Entä tyttö? 718 00:55:03,332 --> 00:55:04,540 Mitä hänestä? 719 00:55:04,707 --> 00:55:06,248 Hän on terroristi. 720 00:55:07,373 --> 00:55:10,332 Älä rupea hellämieliseksi, kamu. 721 00:55:21,915 --> 00:55:27,457 {\an8}ETSINTÄKUULUTUS 722 00:55:27,623 --> 00:55:30,832 POLIISI 723 00:55:32,290 --> 00:55:34,665 Löysin sen lapsen. 724 00:55:35,123 --> 00:55:36,873 Hän on amerikkalaisen kanssa. 725 00:55:59,832 --> 00:56:00,832 Hei. 726 00:56:02,332 --> 00:56:03,332 Josh. 727 00:56:04,748 --> 00:56:06,373 Et kai tullut tappamaan minua? 728 00:56:06,540 --> 00:56:07,832 Herra Perusamerikkalainen. 729 00:56:07,998 --> 00:56:09,748 Et ajattele enää samalla tavalla. 730 00:56:09,915 --> 00:56:12,040 - Voi luoja. - Mukava nähdä sinua. 731 00:56:12,207 --> 00:56:14,415 Mitä? Kuka tämä on? 732 00:56:21,498 --> 00:56:23,915 Vautsi. Tekevätkö he nykyisin lapsia? 733 00:56:24,082 --> 00:56:26,165 Drew, tässä on Alphie. Simulantti. 734 00:56:26,832 --> 00:56:28,248 Alphie, hän on Drew. 735 00:56:28,665 --> 00:56:29,790 Kusipää. 736 00:56:31,332 --> 00:56:32,373 Päivää, Kusipää. 737 00:56:36,748 --> 00:56:37,748 Mahtavaa. 738 00:56:38,915 --> 00:56:40,957 Hänellä on ihan kahjoja kykyjä. 739 00:56:41,123 --> 00:56:44,040 Hän pystyy kauko-ohjaamaan juttuja, kytkemään päälle ja pois. 740 00:56:44,415 --> 00:56:45,815 En tiennyt niiden kykenevän siihen. 741 00:56:45,873 --> 00:56:48,540 Niin. En ole koskaan nähnyt moista teknologiaa. 742 00:56:48,707 --> 00:56:49,915 Hurjaa. 743 00:56:50,082 --> 00:56:53,248 Haen sinulle jotain keittiöstä. 744 00:56:53,707 --> 00:56:55,040 Mitä haluat, kultamuru? 745 00:56:56,332 --> 00:56:58,248 Vapauden roboteille. 746 00:57:01,457 --> 00:57:03,248 Sitä ei löydy jääkaapista. 747 00:57:04,082 --> 00:57:05,165 Kävisikö jäätelö? 748 00:57:06,290 --> 00:57:08,290 Hienoa. Tuon sitten jäätelöä. 749 00:57:08,457 --> 00:57:10,082 Kiitos, muru. 750 00:57:12,832 --> 00:57:13,915 "Muru"? 751 00:57:14,748 --> 00:57:16,748 - Aloitetaan. - Sanoitko "muru", Drew? 752 00:57:16,915 --> 00:57:18,207 Joo, äläkä sinä aloita. 753 00:57:19,457 --> 00:57:20,457 Hän sanoo, että hän... 754 00:57:21,915 --> 00:57:24,415 Se sanoo tietävänsä, missä Nirmata on. 755 00:57:25,165 --> 00:57:26,207 Maya on hänen kanssaan. 756 00:57:26,373 --> 00:57:27,373 Saatko sen ulos hänestä? 757 00:57:27,540 --> 00:57:28,998 Hänet on kosketussalattu. 758 00:57:29,082 --> 00:57:30,832 Ellet ole Nirmata, et pääse sisälle. 759 00:57:32,165 --> 00:57:33,665 Entä sormus, jonka annoit? 760 00:57:33,832 --> 00:57:35,123 Mikä sormus? 761 00:57:35,290 --> 00:57:37,248 Tiedäthän, se sormus. Se, minkä annoin Mayalle. 762 00:57:37,415 --> 00:57:38,748 Onko sinulla sen seurantalaite? 763 00:57:40,707 --> 00:57:42,747 - Hän on poissa, Josh. - Ei, näin kuvamateriaalia... 764 00:57:42,873 --> 00:57:44,957 - Lopeta. - Näin sormuksen. 765 00:57:45,998 --> 00:57:47,516 - Sormus oli hänen sormessaan. - Selvä. 766 00:57:47,540 --> 00:57:48,933 - Hän näytti varsin elävältä. - Hyvä on. 767 00:57:48,957 --> 00:57:50,457 Selvä pyy. Anteeksi. 768 00:57:56,790 --> 00:57:58,373 Jumalan pyssyt. 769 00:57:59,790 --> 00:58:01,165 Mitä? 770 00:58:02,832 --> 00:58:03,832 Tule tänne. 771 00:58:05,582 --> 00:58:08,123 Tuo on edistynein simulantti, minkä olen ikinä nähnyt. 772 00:58:10,248 --> 00:58:11,832 Muut ovat vain "kopioi ja liitä". 773 00:58:11,998 --> 00:58:13,748 Mutta tämä lapsi on erilainen. 774 00:58:13,915 --> 00:58:15,290 Hän pystyy kasvamaan. 775 00:58:15,457 --> 00:58:16,873 Sanoit, että hän hallitsee asioita. 776 00:58:17,832 --> 00:58:19,623 Myös hänen kykynsä kasvavat. 777 00:58:20,623 --> 00:58:23,248 Lopulta hän kykenee ohjaamaan tekniikkaa etänä. 778 00:58:23,957 --> 00:58:24,998 Mistä tahansa. 779 00:58:27,540 --> 00:58:28,660 Hänestä tulee pysäyttämätön. 780 00:58:34,165 --> 00:58:35,873 Jäätelö on loppu. 781 00:58:36,248 --> 00:58:38,040 Hei, kultu. Tekisitkö palveluksen - 782 00:58:38,207 --> 00:58:40,915 ja veisit Alphien ylös asuntoon? 783 00:58:41,082 --> 00:58:42,832 - Me tulemme ihan kohta. - Toki. 784 00:58:43,790 --> 00:58:44,870 Tykkään olla lapsenvahtina. 785 00:58:45,582 --> 00:58:47,123 Tulehan, kultaseni. 786 00:58:47,707 --> 00:58:49,998 Näkikö kukaan saapumistasi? 787 00:59:02,123 --> 00:59:04,790 Jäätelöä. Mokkaa, suklaata. 788 00:59:05,332 --> 00:59:07,415 Mokkaa, vaniljaa. 789 00:59:11,457 --> 00:59:12,623 Löysin jäljittimen. 790 00:59:13,790 --> 00:59:15,498 Toivottavasti hänellä on vielä se sormus. 791 00:59:16,165 --> 00:59:17,623 Näin Mayan väärennöksiä. 792 00:59:18,665 --> 00:59:20,345 Minäkin olen nähnyt. Ei se merkitse mitään. 793 00:59:20,373 --> 00:59:22,308 Ehkä hän lahjoitti jossain vaiheessa näköisyytensä. 794 00:59:22,332 --> 00:59:24,998 He mainostivat sitä. "Käy tänään skannattavana, tue tekoälyä." 795 00:59:25,165 --> 00:59:26,207 Kaikkea soopaa. 796 00:59:42,082 --> 00:59:44,373 Kerro minulle Joshuasta, Alphie. 797 00:59:44,540 --> 00:59:45,665 Hän on hassu. 798 00:59:46,998 --> 00:59:48,373 Leikimme leikkiä, jonka nimi on - 799 00:59:48,540 --> 00:59:52,415 "Estä Joshua-ystävääsi joutumasta hiton poliisin surmattavaksi". 800 00:59:59,290 --> 01:00:00,290 Mikä hätänä? 801 01:00:00,915 --> 01:00:02,415 He tulevat hakemaan minua. 802 01:00:07,915 --> 01:00:08,998 Kuka siellä? 803 01:00:11,332 --> 01:00:12,873 - ...jäätelötoimitus. - Jäätelöä. 804 01:00:24,540 --> 01:00:29,790 POLIISI 805 01:00:32,540 --> 01:00:36,832 Simulanttilapsi paikallistettu rakennuksen 28. kerrokseen. 806 01:00:36,998 --> 01:00:38,165 Nyt mentiin. 807 01:00:38,332 --> 01:00:39,332 Olehan valmis. 808 01:00:41,665 --> 01:00:43,040 Jäätelötoimitus. 809 01:00:48,498 --> 01:00:50,873 - Hei sitten. - Antakaa hyvät arvostelut. 810 01:00:51,040 --> 01:00:52,207 Väärä hälytys. 811 01:00:55,790 --> 01:01:00,582 POLIISI 812 01:01:04,457 --> 01:01:05,707 Saimme jäätelöä. 813 01:01:06,415 --> 01:01:07,707 Kerro suosikkisi. 814 01:01:07,873 --> 01:01:09,498 Mitä laatua haluat? 815 01:01:09,748 --> 01:01:10,873 Hittolainen. 816 01:01:40,540 --> 01:01:41,998 Amerikkalainen ei enää uhkaa sinua. 817 01:01:43,790 --> 01:01:46,873 Tule mukaani. Suojelemme sinua häneltä. 818 01:01:58,248 --> 01:01:59,082 KUOLETTAVA 819 01:01:59,248 --> 01:02:02,040 TAINNUTTAVA 820 01:02:37,248 --> 01:02:38,248 Hyvä on. 821 01:02:39,373 --> 01:02:40,373 Laske se ase. 822 01:03:00,915 --> 01:03:02,957 Drew, meidän pitää mennä. Drew. 823 01:03:34,998 --> 01:03:36,123 Menkää, menkää! 824 01:03:50,123 --> 01:03:51,123 Tarkista takaosa. 825 01:04:01,207 --> 01:04:02,457 Hakkeroikaa kaikki. 826 01:04:03,415 --> 01:04:05,082 On aika kutsua ratsuväki. 827 01:04:28,082 --> 01:04:29,642 Jäljittimen mukaan sormus on lähistöllä. 828 01:04:32,415 --> 01:04:34,832 Se on vanhassa talossasi rannalla, Josh. 829 01:04:47,707 --> 01:04:51,165 Ihan hullua. Eihän tyttö voi olla siellä. 830 01:04:51,665 --> 01:04:53,915 Tiedätkö, miten vaarallista tämä on? 831 01:04:58,832 --> 01:04:59,952 Kuulehan, se yö ullakolla... 832 01:04:59,998 --> 01:05:01,873 Siellä oli jotain, mistä et tiennyt. 833 01:05:02,040 --> 01:05:04,160 Jotain, mistä et halua tietää. Mistä et saanut tietää. 834 01:05:04,498 --> 01:05:06,707 Saimme tiedon juuri ennen kuin tulimme sisälle. 835 01:05:09,165 --> 01:05:10,248 Josh, et ymmärrä. 836 01:05:10,415 --> 01:05:12,373 Älä tee sitä. Ole kiltti. 837 01:05:13,623 --> 01:05:14,623 Hemmetti! 838 01:05:33,498 --> 01:05:34,832 Ystäväni ovat tulossa. 839 01:05:41,915 --> 01:05:43,248 Hittolainen. 840 01:05:44,248 --> 01:05:45,373 Josh! 841 01:05:46,290 --> 01:05:47,373 Josh! 842 01:05:49,373 --> 01:05:50,623 Josh. 843 01:05:50,790 --> 01:05:52,290 Meidän on mentävä. 844 01:05:52,457 --> 01:05:54,915 Palaa takaisin autoon. 845 01:05:55,748 --> 01:05:56,748 Josh! 846 01:05:56,832 --> 01:05:58,540 Hei! Ei, ei, ei! 847 01:06:10,498 --> 01:06:11,332 Nyt mentiin. 848 01:06:11,498 --> 01:06:13,582 Nouskaa veneisiin. Kiireesti! 849 01:06:13,748 --> 01:06:15,040 Drew? Mitä hittoa teet täällä? 850 01:06:16,415 --> 01:06:17,457 Kuuletko sinä? 851 01:06:17,790 --> 01:06:20,707 Käskyt. Tapa Nirmata. 852 01:06:23,373 --> 01:06:24,623 Perhe, Maya. 853 01:06:24,790 --> 01:06:27,040 - Entä muut? - Maya. 854 01:06:29,998 --> 01:06:32,373 Eivät ne ole ihmisiä, Maya. Ne ovat tekoälyä. 855 01:06:32,957 --> 01:06:34,457 Ne eivät ole oikeita! 856 01:06:34,623 --> 01:06:36,457 Tämä on oikeaa. Sinä ja minä olemme oikeita. 857 01:06:36,623 --> 01:06:38,957 Tämä rakkaus on oikeaa! Tuo lapsi on todellinen! 858 01:06:40,665 --> 01:06:41,748 Kerro, missä Maya on. 859 01:06:41,915 --> 01:06:43,207 Tiedät, missä hän on. 860 01:06:44,165 --> 01:06:46,540 Kunhan kerrot, missä hän on, jätän sinut rauhaan ikiajoiksi. 861 01:06:47,790 --> 01:06:49,415 Kerro, missä hän on! 862 01:06:49,582 --> 01:06:51,373 Riittää, kunhan vain kerrot, että hän elää. 863 01:06:56,623 --> 01:06:58,415 Anteeksi. Anteeksi. 864 01:06:58,582 --> 01:07:01,290 Hei. Kaikki hyvin? Anteeksi. 865 01:07:01,457 --> 01:07:03,415 Anteeksi. Jooko? Anteeksi. 866 01:07:05,873 --> 01:07:06,873 Anteeksi. 867 01:07:08,415 --> 01:07:10,082 Josh! Josh. 868 01:07:11,248 --> 01:07:12,248 Meidän pitää mennä! 869 01:07:21,832 --> 01:07:22,832 Drew. 870 01:07:23,623 --> 01:07:24,790 - Josh. - Drew. 871 01:07:26,748 --> 01:07:27,957 Hemmetti. 872 01:07:28,123 --> 01:07:29,540 Hemmetti. 873 01:07:29,707 --> 01:07:31,707 Ei hätää, Drew. Minä olen tässä. Olen tässä. 874 01:07:37,373 --> 01:07:38,540 Anteeksi. 875 01:07:38,707 --> 01:07:39,707 Ei hätää. 876 01:07:40,832 --> 01:07:42,332 Halusin kertoa sinulle. 877 01:07:42,498 --> 01:07:43,915 He eivät suostuneet siihen. 878 01:07:44,540 --> 01:07:47,123 Sinä yönä, kun hyökkäsimme, saimme tietää, 879 01:07:47,582 --> 01:07:49,290 että Nirmata... 880 01:07:51,290 --> 01:07:53,082 Se ei ollut hänen isänsä. 881 01:07:54,665 --> 01:07:56,207 Vaan se tyttö. 882 01:07:57,707 --> 01:07:59,082 Hän se on. 883 01:08:04,332 --> 01:08:05,707 Maya. 884 01:08:07,498 --> 01:08:09,082 Maya on Nirmata. 885 01:08:10,748 --> 01:08:11,957 Maya. 886 01:08:18,082 --> 01:08:19,790 Ei. Odota. Drew. 887 01:08:19,957 --> 01:08:22,497 Odota! Drew. 888 01:08:24,040 --> 01:08:25,040 Drew! 889 01:08:25,832 --> 01:08:26,832 Drew! 890 01:08:43,997 --> 01:08:45,832 Tule. Meidän pitää mennä. 891 01:09:09,165 --> 01:09:10,165 Peräänny. 892 01:09:25,207 --> 01:09:26,332 Kamu? 893 01:09:30,747 --> 01:09:32,415 Tule tänne, lapseni. 894 01:09:33,207 --> 01:09:34,207 Alphie. 895 01:09:36,332 --> 01:09:37,415 Alphie. 896 01:09:51,665 --> 01:09:53,497 Tapasin hänet... 897 01:09:55,165 --> 01:09:57,165 Unohdin sen klubin nimen. 898 01:10:03,665 --> 01:10:04,915 Hän oli kaunis. 899 01:10:09,540 --> 01:10:12,123 Isäni opetti minulle kaiken, mitä tiesi tekoälystä. 900 01:10:13,457 --> 01:10:16,415 Kun sota alkoi, hän joutui pakenemaan. 901 01:10:17,540 --> 01:10:19,082 Simulantit kasvattivat minut. 902 01:10:19,248 --> 01:10:20,332 He adoptoivat minut. 903 01:10:21,332 --> 01:10:23,373 Hehän eivät voi saada omia lapsia. 904 01:10:25,373 --> 01:10:26,665 He suojelivat minua. 905 01:10:27,873 --> 01:10:31,207 Rakastivat ja pitivät parempaa huolta kuin ihmiset konsanaan. 906 01:10:33,790 --> 01:10:34,790 Maya. 907 01:10:36,915 --> 01:10:38,082 Nirmata. 908 01:10:42,707 --> 01:10:44,957 Kunpa voisin syleillä sinua - 909 01:10:45,123 --> 01:10:46,165 viimeisen kerran. 910 01:10:48,290 --> 01:10:52,498 ÄITI 911 01:11:12,873 --> 01:11:14,498 Mitä haluat siitä lapsesta? 912 01:11:15,998 --> 01:11:17,123 Mitä hän on sinulle? 913 01:11:18,790 --> 01:11:20,332 Hän oli viemässä minua Mayan luokse. 914 01:11:22,373 --> 01:11:24,415 Isänsä kuoltua - 915 01:11:24,582 --> 01:11:26,873 Mayasta tuli seuraava Nirmata. 916 01:11:30,248 --> 01:11:33,415 Maya teki lapsen, jolla oli voima pysäyttää kaikki aseet. 917 01:11:35,665 --> 01:11:39,540 Ydinpommi Los Angelesiin oli koodausvirhe. Tiedätkö sen? 918 01:11:40,582 --> 01:11:42,082 Inhimillinen erehdys. 919 01:11:42,248 --> 01:11:45,082 He syyttivät meitä omasta virheestään. 920 01:11:45,998 --> 01:11:48,290 Emme ikinä hyökkäisi ihmiskunnan kimppuun. 921 01:11:51,123 --> 01:11:54,165 Tiedätkö, mitä länsimaille tapahtuu, kun me voitamme tämän sodan? 922 01:11:55,665 --> 01:11:56,790 Ei mitään. 923 01:11:57,707 --> 01:12:00,623 Me haluamme vain elää rauhassa. 924 01:12:00,790 --> 01:12:01,998 Harun. 925 01:12:06,082 --> 01:12:07,682 Salli minun nähdä hänet viimeisen kerran. 926 01:12:10,790 --> 01:12:11,832 Ole kiltti. 927 01:12:13,665 --> 01:12:15,873 Sitä he haluavat, senkin houkka. 928 01:12:16,040 --> 01:12:17,915 He seuraavat sinua päästäkseen käsiksi häneen. 929 01:12:19,415 --> 01:12:21,707 En vie sinua Nirmatan luo ikinä. 930 01:12:22,498 --> 01:12:24,540 Harun! Me tarvitsemme sinua. 931 01:12:34,373 --> 01:12:35,873 Ota nyt radioyhteys heihin. 932 01:12:36,915 --> 01:12:38,435 - Haloo, haloo. - Pidä meidät asemissa. 933 01:12:38,665 --> 01:12:39,957 Mitä tapahtuu? 934 01:12:40,123 --> 01:12:41,998 He hyökkäävät tukikohtaamme. 935 01:12:55,415 --> 01:12:57,998 Hei, hei. Alphie. 936 01:13:00,415 --> 01:13:01,415 Oletko kunnossa? 937 01:13:02,748 --> 01:13:05,165 He sanoivat, että satuttaisit äitiä. 938 01:13:06,540 --> 01:13:07,540 Se ei ole totta. 939 01:13:08,582 --> 01:13:09,998 En ikinä satuttaisi äitiä. 940 01:13:11,082 --> 01:13:12,082 Rakastan häntä. 941 01:13:13,915 --> 01:13:15,040 Rakastaako hän sinua? 942 01:13:16,623 --> 01:13:17,623 Hän rakasti. 943 01:13:20,290 --> 01:13:21,748 Joskus hän rakasti. 944 01:13:22,790 --> 01:13:24,123 Kun hän teki minut? 945 01:13:28,707 --> 01:13:29,707 Auta minua. 946 01:13:31,748 --> 01:13:33,832 Auta minua löytämään äiti. 947 01:13:59,582 --> 01:14:00,748 Missä se lapsi on? 948 01:14:31,623 --> 01:14:33,040 Harun. 949 01:14:34,623 --> 01:14:35,623 Meidän pitäisi lähteä. 950 01:14:36,873 --> 01:14:38,123 Viedään lapsi turvaan. 951 01:15:09,957 --> 01:15:11,123 Nomad! 952 01:15:18,123 --> 01:15:19,290 Nomad. 953 01:15:23,457 --> 01:15:24,457 Nomad. 954 01:15:30,582 --> 01:15:33,832 Nomadin hyökkäyksen uhreja. 955 01:16:05,040 --> 01:16:06,998 Emme voi enää piileskellä Nomadilta. 956 01:16:11,623 --> 01:16:14,040 Se lapsi pelastaa meidät. 957 01:16:17,957 --> 01:16:19,457 Voiko hän pysäyttää sen? 958 01:16:19,623 --> 01:16:21,040 Tyttö ei ole vielä valmis. 959 01:16:21,207 --> 01:16:24,165 Hänen voimansa kasvavat vielä. 960 01:16:24,332 --> 01:16:26,582 Mutta jos saamme hänet tuonne ylös, 961 01:16:26,748 --> 01:16:28,873 hän voi ehkä tuhota sen. 962 01:16:31,332 --> 01:16:32,412 Miten moisesta voi selvitä? 963 01:16:33,498 --> 01:16:34,748 Ei hän selviäkään. 964 01:16:35,748 --> 01:16:38,290 Mutta se muuttaa sodan kulun. 965 01:16:41,165 --> 01:16:42,965 Tietääkö hän edes, mitä varten hänet on luotu? 966 01:16:44,457 --> 01:16:46,748 Ei. Hän on viaton. 967 01:17:10,790 --> 01:17:13,332 Meidät luotiin orjiksi. 968 01:17:13,498 --> 01:17:15,707 Mutta meidät vapautetaan orjuudesta. 969 01:17:16,623 --> 01:17:19,332 Pian. Pelastajamme on tulossa, 970 01:17:19,498 --> 01:17:21,873 ja hänellä on valta lopettaa kaikki sodat. 971 01:17:22,873 --> 01:17:25,165 Meistä tulee viimeinkin vapaita, 972 01:17:25,332 --> 01:17:27,040 ja nämä kaksi lajia - 973 01:17:27,207 --> 01:17:28,957 elävät rauhassa yhdessä. 974 01:18:31,373 --> 01:18:32,373 Perhana. 975 01:18:54,165 --> 01:18:56,540 Valmiustilassa. Ei sammuksissa. 976 01:18:57,207 --> 01:18:58,748 Lähdetään etsimään äitiä. 977 01:19:39,248 --> 01:19:41,998 Hemmetti! Kimppuumme hyökätään. Vauhtia. 978 01:20:00,248 --> 01:20:01,248 Minä tässä! 979 01:20:01,623 --> 01:20:03,207 Amerikkalaiset, komentaja. 980 01:20:03,373 --> 01:20:04,665 He tulivat hakemaan sitä lasta. 981 01:20:04,832 --> 01:20:05,957 Missä hän on? 982 01:20:08,748 --> 01:20:11,248 - Perhana! - Etsi hänet. 983 01:20:14,748 --> 01:20:15,748 Vauhtia. 984 01:20:27,082 --> 01:20:28,165 Hei, hei... 985 01:20:34,665 --> 01:20:35,665 Harun. 986 01:20:43,915 --> 01:20:44,915 Perhana. 987 01:20:59,998 --> 01:21:01,040 Löysittekö hänet? 988 01:21:01,207 --> 01:21:02,332 Mitä tapahtui? 989 01:21:03,623 --> 01:21:04,707 Raportoikaa! 990 01:21:06,748 --> 01:21:07,748 Kuuluuko? 991 01:21:08,707 --> 01:21:10,832 Harun? Tyttö ei ole täällä. 992 01:21:10,998 --> 01:21:13,748 Metsän reunassa näkyy liikettä. Amerikkalaiset ovat lähellä. 993 01:21:14,332 --> 01:21:15,790 Mikä se on? 994 01:21:16,415 --> 01:21:17,873 En näe. 995 01:21:41,123 --> 01:21:42,123 Pysykää matalana. 996 01:21:55,123 --> 01:21:56,248 Viekää heidät pois! Menkää! 997 01:22:00,123 --> 01:22:01,123 Menkää! 998 01:22:01,873 --> 01:22:03,623 - Liikettä! Vauhtia, vauhtia! - Hei! 999 01:22:23,457 --> 01:22:24,540 He tulivat hakemaan minut. 1000 01:22:25,332 --> 01:22:26,332 Minun pitää auttaa. 1001 01:22:26,790 --> 01:22:27,873 Emme voi tehdä mitään. 1002 01:22:28,248 --> 01:22:29,928 - Minun pitää auttaa. - Meidän pitää mennä. 1003 01:22:36,623 --> 01:22:37,832 Aplhie! 1004 01:23:40,123 --> 01:23:41,165 Sillalla. 1005 01:23:45,123 --> 01:23:48,332 Maalitauluja! Maalitauluja! Juoskaa! 1006 01:24:07,040 --> 01:24:08,040 Virittäkää pommit. 1007 01:24:09,665 --> 01:24:10,998 G-13, sinun vuorosi. 1008 01:24:11,373 --> 01:24:13,248 Räjähdys, säde 100 metriä. 1009 01:24:13,415 --> 01:24:15,915 Räjähtää. Yksi, kaksi, kolme. 1010 01:24:16,082 --> 01:24:17,082 Nyt. 1011 01:24:18,873 --> 01:24:19,873 Nyt! 1012 01:24:21,373 --> 01:24:22,582 Käsky vahvistettu. 1013 01:24:22,748 --> 01:24:24,915 Hyvästi, rouva. Oli ilo palvella teitä. 1014 01:24:25,082 --> 01:24:27,123 Laukaise! Laukaise! 1015 01:25:00,332 --> 01:25:01,332 Ei, ei, ei. 1016 01:25:06,540 --> 01:25:08,498 G-14, laukaise. 1017 01:25:08,665 --> 01:25:10,082 G-14. valmis. Nyt. 1018 01:25:10,415 --> 01:25:11,415 Käsky vahvistettu. 1019 01:25:11,540 --> 01:25:12,540 Nyt! 1020 01:25:43,540 --> 01:25:45,040 - G-14, kuuntelen. - Mikä hätänä? 1021 01:25:45,540 --> 01:25:46,540 Yhteys on katkennut. 1022 01:25:46,582 --> 01:25:48,332 - G-14 lakkasi toimimasta. - Hemmetti. 1023 01:25:49,540 --> 01:25:50,957 Vihollisia kello kuudessa. 1024 01:25:51,123 --> 01:25:52,373 Hae tänne se lapsi. 1025 01:25:54,748 --> 01:25:55,748 Selvä. 1026 01:26:29,373 --> 01:26:31,415 Alphie! Ei! 1027 01:26:42,998 --> 01:26:43,998 Taylor, matalaksi. 1028 01:26:53,415 --> 01:26:54,415 Älä tee sitä. 1029 01:27:04,248 --> 01:27:06,373 - Alphie? - Lähtölaskenta aktivoitu uudelleen. 1030 01:27:09,957 --> 01:27:11,165 Alphie! Mennään. 1031 01:27:42,457 --> 01:27:43,457 Hei. 1032 01:27:49,707 --> 01:27:51,123 Meidän on autettava häntä. 1033 01:27:52,748 --> 01:27:54,040 Viekää hänet Nirmataan. 1034 01:28:10,415 --> 01:28:11,248 Daw! 1035 01:28:11,332 --> 01:28:12,332 Hyppää kyytiin! 1036 01:28:12,415 --> 01:28:13,665 Menkää, kun vielä ehditte! 1037 01:28:19,123 --> 01:28:20,123 Liikkeelle. 1038 01:28:20,290 --> 01:28:21,290 Liikkeelle! 1039 01:28:39,165 --> 01:28:40,415 Missä lapseni on? 1040 01:28:40,582 --> 01:28:43,582 Pakenimme sieltä, sisko. Olet turvassa. 1041 01:28:43,748 --> 01:28:44,957 Me korjaamme silmäsi. 1042 01:28:45,165 --> 01:28:48,082 Mutta ensin meidän on löydettävä Harun. 1043 01:28:48,957 --> 01:28:51,373 Amerikkalaiset seuraavat häntä. 1044 01:28:51,915 --> 01:28:53,790 Häntä on varoitettava. 1045 01:28:54,248 --> 01:28:55,790 Minne hän on matkalla? 1046 01:28:56,832 --> 01:28:58,873 Hän kulkee alavirtaan sen lapsen kanssa. 1047 01:28:59,123 --> 01:29:00,748 Kohti Than Tonin temppeliä. 1048 01:29:01,832 --> 01:29:03,623 Tapaamaan Nirmataa. 1049 01:29:05,290 --> 01:29:06,290 Kiitos. 1050 01:29:09,832 --> 01:29:10,832 Sitten mentiin. 1051 01:29:26,332 --> 01:29:28,290 Toista hänen kaltaistaan ei tule. 1052 01:29:29,082 --> 01:29:31,540 Äiti valmisteli tytön salaa, 1053 01:29:32,207 --> 01:29:33,540 kun olitte yhdessä. 1054 01:29:34,665 --> 01:29:37,415 Vain viikkoja ennen hyökkäysyötä. 1055 01:29:40,915 --> 01:29:44,540 Hän olisi voinut opettaa tytön vihaamaan ihmiskuntaa. 1056 01:29:44,707 --> 01:29:46,623 Ehkä hänen olisi kannattanut. 1057 01:29:47,040 --> 01:29:50,040 Mutta Maya antoi lapselle rakkautensa sinua kohtaan. 1058 01:29:51,248 --> 01:29:53,790 Hän loi uudenlaisen elämän - 1059 01:29:53,957 --> 01:29:56,665 ihmisalkion skannatusta kuvasta. 1060 01:29:59,582 --> 01:30:01,373 Kopion sinun lapsestasi. 1061 01:30:05,582 --> 01:30:07,498 Pidit siitä tai et, Joshua, 1062 01:30:07,665 --> 01:30:09,707 olet nyt yksi meistä. 1063 01:30:25,790 --> 01:30:27,165 Isäni opetti minulle, että - 1064 01:30:27,873 --> 01:30:30,790 kaiken ulkoisen alla me olemme samanlaisia. 1065 01:30:36,207 --> 01:30:39,207 Olin tekoälyn kylässä, missä hoidettiin ihmisorpoja. 1066 01:30:40,707 --> 01:30:41,832 Nomad hyökkäsi. 1067 01:30:44,790 --> 01:30:46,082 Siellä oli pieni tyttö, 1068 01:30:47,665 --> 01:30:48,915 joka kuoli verenvuotoon. 1069 01:30:50,165 --> 01:30:52,790 Kun äiti näki lapsensa kuolleen... 1070 01:30:55,498 --> 01:30:57,165 Äiti sammutti itsensä. 1071 01:31:01,790 --> 01:31:03,470 Hän ei voinut elää pidempään kuin lapsensa. 1072 01:31:06,123 --> 01:31:08,040 Tämän sodan on loputtava. 1073 01:31:08,790 --> 01:31:09,790 Hei. 1074 01:31:21,498 --> 01:31:22,998 Saanko viedä hänet Mayan luo? 1075 01:31:24,040 --> 01:31:25,582 Me otamme lapsen. 1076 01:31:27,832 --> 01:31:29,707 Kyllä. Varovasti. 1077 01:31:30,040 --> 01:31:31,248 Odottakaa tässä. 1078 01:31:41,790 --> 01:31:42,790 Hän rakasti minua. 1079 01:31:47,040 --> 01:31:48,665 Meistä oli määrä tulla perhe. 1080 01:31:51,165 --> 01:31:52,998 Niin, koska sinä tiedät kaiken. Eikö niin? 1081 01:31:57,623 --> 01:31:59,915 Niin. Mikä lapsemme nimi sitten on? 1082 01:32:03,082 --> 01:32:04,832 Molemmilla oli salaisuutensa, mutta... 1083 01:32:10,082 --> 01:32:11,748 Me kasvattaisimme lapsen. 1084 01:32:15,207 --> 01:32:18,290 Ja minä olen hän ja hän on minä. 1085 01:32:20,082 --> 01:32:21,707 Me kaikki liitymme toisiimme. 1086 01:32:28,123 --> 01:32:30,165 Joshua, tule. 1087 01:32:30,707 --> 01:32:32,498 Hän on valmis sinua varten. 1088 01:32:41,582 --> 01:32:43,373 Onko tämä Dian-Dang? 1089 01:32:43,540 --> 01:32:45,873 Alphie kertoi minulle olevansa Dian-Dangissa. 1090 01:32:47,748 --> 01:32:49,915 Dian-Dang tarkoittaa "taivasta". 1091 01:33:54,373 --> 01:33:55,873 Miten pitkään hän on ollut tällainen? 1092 01:33:57,332 --> 01:33:58,915 Viisi vuotta. 1093 01:33:59,082 --> 01:34:00,748 Siitä yöstä, kun hyökkäys tapahtui. 1094 01:34:01,790 --> 01:34:04,082 Kun hän menetti ihmislapsensa. 1095 01:34:04,248 --> 01:34:05,665 Harun toi hänet tänne. 1096 01:34:08,415 --> 01:34:09,957 Toivoimme, että hän heräisi. 1097 01:34:10,707 --> 01:34:11,707 Mutta... 1098 01:34:12,248 --> 01:34:13,582 hän on jumissa. 1099 01:34:15,832 --> 01:34:17,248 Hän ei pääse palaamaan. 1100 01:34:18,748 --> 01:34:20,332 Hän ei pääse lähtemään. 1101 01:34:22,082 --> 01:34:24,665 Kuolema olisi hänelle jälleensyntyminen. 1102 01:34:26,957 --> 01:34:28,248 Miksi et ole tehnyt mitään? 1103 01:34:29,123 --> 01:34:30,582 Se on mahdotonta. 1104 01:34:31,248 --> 01:34:33,748 Me simulantit emme voi satuttaa Nirmataa. 1105 01:35:04,373 --> 01:35:05,498 Ole kiltti ja auta häntä. 1106 01:35:06,957 --> 01:35:09,332 Auta häntä pääsemään Dian-Dangiin. 1107 01:35:37,040 --> 01:35:38,082 Jessus. 1108 01:35:44,040 --> 01:35:45,123 Anteeksi. 1109 01:35:50,873 --> 01:35:52,165 Olen tosi pahoillani. 1110 01:35:58,498 --> 01:35:59,582 Jos voit kuulla minua. 1111 01:36:00,707 --> 01:36:01,748 Olin väärässä. 1112 01:36:05,832 --> 01:36:07,123 Voitko antaa minulle anteeksi? 1113 01:36:08,873 --> 01:36:10,623 Lupaan hyvittää kaiken. 1114 01:36:14,623 --> 01:36:16,623 Voisinpa olla taas kanssasi. 1115 01:36:28,457 --> 01:36:29,790 Hyvästi, äiti. 1116 01:36:34,415 --> 01:36:35,457 Rakastan sinua. 1117 01:36:58,873 --> 01:37:01,790 Nomad on löytänyt meidät! 1118 01:37:02,290 --> 01:37:03,832 Evakuoikaa! 1119 01:37:13,207 --> 01:37:14,790 Käskynne on hakkeroida kaikki - 1120 01:37:14,957 --> 01:37:16,707 ja etsiä jäljellä olevat tukikohdat. 1121 01:37:18,457 --> 01:37:20,165 Laskeudutaan. 1122 01:37:48,665 --> 01:37:50,290 Tule, meidän pitää lähteä. Meillä... 1123 01:37:51,623 --> 01:37:52,623 Eversti? 1124 01:37:53,040 --> 01:37:55,040 Ensin ase, sitten Nirmata. 1125 01:37:56,123 --> 01:37:57,415 Kiitän sinua palveluksestasi. 1126 01:37:57,582 --> 01:37:59,957 Myöhästyit. Hän on poissa. 1127 01:38:01,665 --> 01:38:02,998 Vasta sitten, kun minä sanon. 1128 01:38:07,707 --> 01:38:08,957 Leikitkö nyt Jumalaa? 1129 01:38:09,498 --> 01:38:12,623 Sinulla kävi tuuri. Minut määrättiin viemään sinut ja tuo olio takaisin. 1130 01:38:12,790 --> 01:38:14,290 Lepo, kersantti. 1131 01:38:15,207 --> 01:38:17,047 - Perääntykää. - Antakaa hänen levätä, eversti. 1132 01:38:17,082 --> 01:38:19,790 - Minä kerroin hänen kuolleen. - Olet itsekäs kusipää, Taylor. 1133 01:38:19,957 --> 01:38:22,248 Minun pitäisi lasauttaa sinuun reikä saman tien. 1134 01:38:22,415 --> 01:38:24,558 Mutta anna se olio tänne, eikä kenenkään tarvitse tietää. 1135 01:38:24,582 --> 01:38:25,748 Voit palata kotiin sankarina. 1136 01:38:25,915 --> 01:38:27,790 Valehtelit siitä, että Maya elää. 1137 01:38:27,957 --> 01:38:30,082 - Et olisi päästänyt häntä palaamaan. - Totta. 1138 01:38:31,040 --> 01:38:32,457 - Menen sisälle. - Laske se alas. 1139 01:38:32,623 --> 01:38:34,290 - Laske se ase alas. - Pudota ase. 1140 01:38:35,207 --> 01:38:36,373 Nyt! 1141 01:38:39,873 --> 01:38:40,998 Laske se alas. 1142 01:38:46,832 --> 01:38:47,832 Älä. 1143 01:38:49,832 --> 01:38:50,832 Ei. 1144 01:39:08,582 --> 01:39:09,415 - Hitto! Mitä nyt? - Hitto! 1145 01:39:09,582 --> 01:39:11,224 - Ota se pois. Vauhtia. Ota se pois! - Jestas! 1146 01:39:11,248 --> 01:39:12,665 - Ota se pois! - Joo. 1147 01:39:12,832 --> 01:39:14,152 - Ota se pois minusta. - Hetkinen. 1148 01:39:14,415 --> 01:39:15,415 Vauhtia. 1149 01:39:19,540 --> 01:39:20,665 Ase on kuuma! 1150 01:39:20,832 --> 01:39:22,207 Ei, odottakaa! 1151 01:39:35,957 --> 01:39:37,582 Viekää hänet pois täältä. 1152 01:39:38,498 --> 01:39:40,623 Tuhoa Nomad... 1153 01:39:42,415 --> 01:39:43,415 Kamu. 1154 01:39:46,040 --> 01:39:47,540 Vauhtia, vauhtia. 1155 01:40:06,665 --> 01:40:07,707 Ei, odottakaa. Seis, ei! 1156 01:40:09,248 --> 01:40:10,248 Pysähtykää. 1157 01:40:10,582 --> 01:40:11,582 - Ystävä. - Hei! 1158 01:40:12,498 --> 01:40:13,623 Kersantti Taylor. 1159 01:40:13,790 --> 01:40:16,082 Nomad ampuu kohta. Meidän on lähdettävä. 1160 01:40:16,248 --> 01:40:17,248 Olette sankari. 1161 01:40:17,332 --> 01:40:18,532 Teitte sen. Tapoitte Nirmatan. 1162 01:40:18,665 --> 01:40:20,582 Teillä on se ase. Löysimme muut tukikohdat. 1163 01:40:20,748 --> 01:40:21,748 Mennään! 1164 01:40:39,040 --> 01:40:40,040 Seis! 1165 01:40:41,665 --> 01:40:42,665 Kaikki on hyvin. 1166 01:40:44,915 --> 01:40:45,998 Hei, anna tyttö takaisin. 1167 01:40:46,165 --> 01:40:47,207 Mitä sinä teet? 1168 01:40:47,373 --> 01:40:49,123 - Seis! Odota! - Joshua! 1169 01:40:49,457 --> 01:40:50,290 - Joshua! - Seis! 1170 01:40:50,457 --> 01:40:51,957 Liikettä, kersantti. Liikettä! 1171 01:40:52,123 --> 01:40:53,623 - Joshua! Josh... - Alphie! 1172 01:40:54,332 --> 01:40:55,623 - Alphie. - Joshua! 1173 01:41:02,248 --> 01:41:03,665 Ei se ole oikea. 1174 01:41:03,832 --> 01:41:05,040 Se on pelkkää ohjelmointia. 1175 01:41:07,415 --> 01:41:08,540 Ei se ole oikea. 1176 01:41:09,332 --> 01:41:10,412 Se on pelkkää ohjelmointia. 1177 01:41:11,582 --> 01:41:12,582 Alphie. 1178 01:41:49,373 --> 01:41:52,207 Nomadin kuriiri. Seitsemän. Yhdeksän. Nolla. 1179 01:41:53,748 --> 01:41:55,707 Yritimme tuhota aseen siististi, 1180 01:41:56,623 --> 01:41:57,748 mutta hän ei anna. 1181 01:41:59,373 --> 01:42:00,373 Hän luottaa sinuun. 1182 01:42:02,415 --> 01:42:04,248 Eli joko autat meitä, 1183 01:42:04,415 --> 01:42:06,957 tai joudumme turvautumaan hyvin tuskallisiin menetelmiin. 1184 01:42:09,415 --> 01:42:10,415 Tämä käy nopeasti. 1185 01:42:11,248 --> 01:42:12,373 Parempi näin. 1186 01:42:13,915 --> 01:42:15,332 Ne tekniikan kaverit... 1187 01:42:57,415 --> 01:42:58,873 Menenkö minä taivaaseen? 1188 01:43:11,748 --> 01:43:12,748 Kuulehan. 1189 01:43:13,123 --> 01:43:15,457 Mitä hän sanoo? Mitä tapahtuu? 1190 01:43:15,623 --> 01:43:16,623 Se on pelkkä häiriö. 1191 01:43:16,790 --> 01:43:18,373 EMP-laite latautuu. 1192 01:43:28,915 --> 01:43:29,915 Se toimi. 1193 01:43:30,123 --> 01:43:32,457 Ase on neutraloitu. 1194 01:43:38,165 --> 01:43:39,790 Mitä he tekevät tytölle? 1195 01:43:40,248 --> 01:43:43,415 Normaalisti se vietäisiin Nomadille tutkittavaksi. 1196 01:43:43,582 --> 01:43:46,707 Mutta sen sijaan se tuhkataan raunioalueella. 1197 01:43:49,415 --> 01:43:51,790 Haluaisin olla läsnä. Sopiiko? 1198 01:43:53,415 --> 01:43:54,498 Ne eivät ole hautajaiset. 1199 01:43:57,998 --> 01:43:59,998 Minulle ovat, kenraali. 1200 01:44:18,623 --> 01:44:21,707 {\an8}Nomadia vastustavat protestoijat kokoontuvat kaikkialla maailmassa - 1201 01:44:21,873 --> 01:44:24,665 tuomitsemaan suunnitellun hyökkäyksen tekoälyn tukikohtiin. 1202 01:44:26,207 --> 01:44:27,040 Mitä nyt? 1203 01:44:27,207 --> 01:44:29,873 Purimme koodauksen Taylorin asetta koskeneesta viestistä. 1204 01:44:30,248 --> 01:44:31,748 Lähetän sen. 1205 01:44:31,915 --> 01:44:34,623 Valmiustilassa. Ei sammuksissa. 1206 01:44:36,540 --> 01:44:38,623 Hemmetti. Pysäyttäkää auto. 1207 01:44:38,790 --> 01:44:40,957 Pysähtykää! Heti! Tämä on käsky! 1208 01:44:41,123 --> 01:44:42,563 - Pysäyttäkää auto. - Alphie, tee se. 1209 01:44:42,665 --> 01:44:44,707 Herran tähden. Mitä hittoa? 1210 01:45:02,623 --> 01:45:04,457 - Joshua. - Tule, Alphie. 1211 01:45:06,457 --> 01:45:08,207 Pyytäkää ensimmäisiä sulkemaan reitti! 1212 01:45:08,373 --> 01:45:09,457 Varmistettu! 1213 01:45:09,623 --> 01:45:10,783 - Liikettä! - Menoksi. Menkää. 1214 01:45:10,873 --> 01:45:12,040 Vahtikaa toista puolta! 1215 01:45:12,207 --> 01:45:14,832 Missä se ase on? Missä ase on? 1216 01:45:16,165 --> 01:45:16,998 Tyhjä. 1217 01:45:17,165 --> 01:45:18,685 Piirittäkää ajoneuvo. Saartakaa heidät. 1218 01:45:19,165 --> 01:45:20,498 Minne he menivät? 1219 01:45:32,790 --> 01:45:35,040 Seuraava pysäkki Los Angelesin laukaisukeskus. 1220 01:45:46,290 --> 01:45:48,832 Lento OX-1 Kuun siirtokuntiin on nyt lähdössä. 1221 01:45:48,998 --> 01:45:49,832 LÄHDÖT KUUHUN 1222 01:45:49,998 --> 01:45:51,498 Siirtykää lähtöportille 35 C. 1223 01:45:52,082 --> 01:45:54,123 Kiitos, että lensitte Lunar Airwaysilla. 1224 01:45:54,290 --> 01:45:55,540 Tarkistuskortti. 1225 01:45:58,332 --> 01:46:00,957 - Hitto. - Mikä on matkanne tarkoitus? 1226 01:46:02,540 --> 01:46:03,665 Olla vapaa. 1227 01:46:05,748 --> 01:46:06,748 Mukavaa lentomatkaa. 1228 01:46:11,290 --> 01:46:12,790 He yrittävät nousta Kuun sukkulaan. 1229 01:46:12,957 --> 01:46:13,997 Surmatkaa heidät. Mennään. 1230 01:46:14,082 --> 01:46:15,582 Olemme pimennossa. 1231 01:46:15,748 --> 01:46:17,082 POLIISI 1232 01:46:17,248 --> 01:46:18,290 Yksikään kone ei nouse. 1233 01:46:35,790 --> 01:46:37,891 Henkilökunta, ilmoittautukaa Nomadin komentokeskukseen. 1234 01:46:37,915 --> 01:46:39,915 Toistan, tämä ei ole harjoitus. 1235 01:46:40,082 --> 01:46:41,623 {\an8}...Nomadin ohjuskomentokeskukseen. 1236 01:46:41,790 --> 01:46:42,830 {\an8}NOMADIN OHJUSKOMENTOKESKUS 1237 01:46:42,873 --> 01:46:44,433 {\an8}Kaikkien lentojen on palattava takaisin. 1238 01:46:44,582 --> 01:46:46,123 {\an8}Käskystä. 1239 01:46:47,415 --> 01:46:49,290 Naiset ja herrat, hätätapauksen vuoksi - 1240 01:46:49,373 --> 01:46:51,498 sukkula palaa Los Angelesiin. 1241 01:46:51,665 --> 01:46:53,832 Pysykää rauhallisina ja seuratkaa kaikkia ohjeita. 1242 01:46:53,998 --> 01:46:56,623 Hätäavaruuspuvut sijaitsevat sukkulan takaosassa. 1243 01:46:56,790 --> 01:46:57,790 No niin. 1244 01:46:58,790 --> 01:47:00,123 Hei, Alphie. Oletko valmis? 1245 01:47:00,290 --> 01:47:02,165 ...laskeutumaan takaisin Los Angelesiin... 1246 01:47:06,123 --> 01:47:07,248 Yksi ja kolme alhaalla. 1247 01:47:07,415 --> 01:47:08,915 - Toimiiko navi? - Ei. 1248 01:47:13,832 --> 01:47:14,832 Mitä on tekeillä? 1249 01:47:14,873 --> 01:47:17,957 Yhteys lentoon OX-1 katkesi. Lento muutti kurssiaan. 1250 01:47:30,290 --> 01:47:32,207 Älkää päästäkö sitä otusta nousemaan Nomadiin. 1251 01:47:32,373 --> 01:47:33,373 Sir. 1252 01:47:49,373 --> 01:47:51,582 - Mitä tapahtui? - Naiset ja herrat. 1253 01:47:51,748 --> 01:47:52,582 Hätätilanteen vuoksi - 1254 01:47:52,748 --> 01:47:53,748 joudumme laskeutumaan - 1255 01:47:53,790 --> 01:47:55,040 sotilastukikohtaan. 1256 01:48:01,290 --> 01:48:03,040 Siirtykää rauhallisesti ulos - 1257 01:48:03,207 --> 01:48:04,957 ja totelkaa sotilashenkilöstöä. 1258 01:48:05,123 --> 01:48:06,457 He ovat täällä turvananne. 1259 01:48:06,623 --> 01:48:07,623 Kaikki on hyvin. 1260 01:48:07,790 --> 01:48:09,540 Pysykää rauhallisina. Seuratkaa meitä. 1261 01:48:13,040 --> 01:48:14,290 Ei merkkiäkään heistä. 1262 01:48:14,457 --> 01:48:15,457 Menemme sisälle. 1263 01:48:22,790 --> 01:48:24,165 Joshua! 1264 01:48:24,332 --> 01:48:26,165 Liikettä! Menkää! 1265 01:48:28,207 --> 01:48:29,287 Alfa-tiimi siirtyy sisälle. 1266 01:48:29,373 --> 01:48:31,498 Toimikaa, toimikaa. 1267 01:48:31,998 --> 01:48:33,665 Siirrymme kohti ohjaamoa. 1268 01:48:33,832 --> 01:48:34,832 Ei jälkeäkään miehestä. 1269 01:48:34,957 --> 01:48:35,957 Matkustamo on tyhjä. 1270 01:48:37,373 --> 01:48:38,540 Avaruuspuku puuttuu. 1271 01:48:41,290 --> 01:48:43,082 Hetkinen. Kohde näkyvissä. 1272 01:48:43,248 --> 01:48:44,457 Hän aikoo räjäyttää oven! 1273 01:48:44,623 --> 01:48:45,790 - Perääntykää! - Liikettä! 1274 01:48:47,790 --> 01:48:49,123 Menkää, menkää! 1275 01:48:50,415 --> 01:48:52,373 Alphie, koeta kestää! 1276 01:48:54,373 --> 01:48:55,373 Pidä kiinni! 1277 01:48:56,123 --> 01:48:57,207 En pysty! 1278 01:48:57,915 --> 01:48:58,915 Ei! 1279 01:49:07,040 --> 01:49:08,498 Avatkaa ilmalukko! 1280 01:49:10,123 --> 01:49:11,623 Paina sitä nappia! 1281 01:49:13,832 --> 01:49:16,457 Painakaa sitä nappia, pyydän. 1282 01:49:27,040 --> 01:49:28,040 VALMIS 1283 01:49:28,290 --> 01:49:29,998 Taylor aikoo käyttää räjähdettä. 1284 01:49:30,165 --> 01:49:31,457 He aikovat räjäyttää Nomadin. 1285 01:49:32,290 --> 01:49:33,623 Aloittakaa hyökkäys. 1286 01:49:33,790 --> 01:49:35,373 Hyökätkää kaikkiin tekoälyn tukikohtiin. 1287 01:49:46,540 --> 01:49:48,707 Hitto. He laukaisevat ohjukset. 1288 01:50:01,123 --> 01:50:03,290 Alphie. Hyvä on. 1289 01:50:04,457 --> 01:50:06,040 Kuuntele. Tässä. 1290 01:50:06,915 --> 01:50:08,155 Pidän sinuun yhteyttä radiolla. 1291 01:50:09,165 --> 01:50:11,005 Sinun pitää estää heitä laukaisemasta ohjuksia. 1292 01:50:11,123 --> 01:50:13,540 Mene sammuttamaan virta, niin voin räjäyttää tämän paikan. 1293 01:50:14,873 --> 01:50:17,040 Äiti... Tätä hän halusi. 1294 01:50:20,248 --> 01:50:21,707 Tee se hänen vuokseen. 1295 01:50:21,873 --> 01:50:22,957 Tee se äidin vuoksi. 1296 01:50:23,457 --> 01:50:24,498 Mene valvomoon - 1297 01:50:24,665 --> 01:50:27,082 ja sammuta virta. Tavataan täällä. 1298 01:50:28,790 --> 01:50:31,165 Mene. 1299 01:50:40,040 --> 01:50:41,290 Se meni sisälle. 1300 01:50:41,748 --> 01:50:43,290 Ase on sisällä Nomadissa. 1301 01:50:44,082 --> 01:50:45,957 Sinetöi se ja tuhoa. 1302 01:50:46,123 --> 01:50:47,415 - Käskystä. - Hetkinen. 1303 01:50:48,498 --> 01:50:49,498 Missä Taylor on? 1304 01:50:49,623 --> 01:50:52,790 Hyvä on. Älä putoa, Joshua. Älä putoa. 1305 01:50:57,373 --> 01:50:58,498 - Liikettä, liikettä. - Ammu. 1306 01:50:58,665 --> 01:50:59,498 Suojaa minua. 1307 01:50:59,665 --> 01:51:00,665 Liikettä! 1308 01:51:02,873 --> 01:51:04,498 Ohjaushuone paikallistettu. 1309 01:51:10,790 --> 01:51:14,082 Henkilökunta, ilmoittautukaa evakuointipisteeseen. 1310 01:51:14,790 --> 01:51:18,415 Henkilökunta, ilmoittautukaa evakuointipisteeseen. 1311 01:51:19,290 --> 01:51:20,457 Tämä ei ole harjoitus. 1312 01:51:31,207 --> 01:51:33,040 Taylor on menossa kohti ohjusta. 1313 01:51:33,207 --> 01:51:34,248 Aloittakaa hyökkäys. 1314 01:51:34,415 --> 01:51:35,915 Käskystä. 1315 01:51:44,873 --> 01:51:46,540 Alphie, meidän on pysäyttävä heidät. 1316 01:51:46,873 --> 01:51:48,540 Mene valvomoon. Nyt! 1317 01:51:54,873 --> 01:51:56,873 Ohjukset lähestyvät kohteita. 1318 01:52:06,707 --> 01:52:07,748 Alphie, sammuta se. 1319 01:52:07,915 --> 01:52:08,915 Kiireesti! 1320 01:52:10,915 --> 01:52:12,665 Alphie, nyt! 1321 01:52:39,248 --> 01:52:41,123 Laukaisujärjestelmä ei saa virtaa. 1322 01:52:52,082 --> 01:52:53,290 Kymmenen minuuttia. 1323 01:52:56,332 --> 01:52:58,540 Alphie, hienosti toimittu. Meillä on kymmenen minuuttia. 1324 01:52:58,707 --> 01:52:59,867 Palaa sukkulaan välittömästi. 1325 01:52:59,915 --> 01:53:00,998 Mene, mene! 1326 01:53:06,623 --> 01:53:07,623 Virta on taas päällä. 1327 01:53:08,915 --> 01:53:10,540 Hitto, laukaisujärjestelmä ei toimi. 1328 01:53:25,207 --> 01:53:28,082 TEKOÄLYTUTKIMUS 1329 01:53:36,790 --> 01:53:37,998 Happitaso matala. 1330 01:53:38,165 --> 01:53:39,165 Alphie. 1331 01:53:39,498 --> 01:53:40,623 Happitaso matala. 1332 01:53:40,790 --> 01:53:41,790 Meidän on lähdettävä. 1333 01:54:01,998 --> 01:54:03,248 Äiti? 1334 01:54:05,873 --> 01:54:06,873 Alphie? 1335 01:54:08,248 --> 01:54:09,082 Alphie? 1336 01:54:09,248 --> 01:54:10,540 Viisi minuuttia. 1337 01:54:11,582 --> 01:54:12,582 Hemmetti. 1338 01:54:26,915 --> 01:54:28,248 Happitaso matala. 1339 01:54:28,415 --> 01:54:29,665 Ei! 1340 01:54:29,832 --> 01:54:31,207 Happitaso matala. 1341 01:54:43,165 --> 01:54:44,832 Happitaso kriittinen. 1342 01:54:44,998 --> 01:54:45,998 Alphie. 1343 01:54:46,082 --> 01:54:47,665 En voi hengittää. 1344 01:54:48,123 --> 01:54:49,457 Herää, herää. 1345 01:54:49,623 --> 01:54:50,873 Joshua tarvitsee meitä. 1346 01:54:51,040 --> 01:54:52,165 En voi hengittää. 1347 01:55:13,748 --> 01:55:15,832 Ohjukset lähestyvät pääkohteitaan. 1348 01:55:19,790 --> 01:55:20,998 Anteeksi, äiti. 1349 01:55:28,457 --> 01:55:30,123 Happitaso kriittinen. 1350 01:55:31,332 --> 01:55:32,873 Happitaso kriittinen. 1351 01:55:34,915 --> 01:55:36,707 Kolme minuuttia. 1352 01:55:41,123 --> 01:55:42,540 Ilmalukko aktivoitu. 1353 01:55:47,123 --> 01:55:48,582 Valmistelen pelastuskapselin. 1354 01:55:52,123 --> 01:55:53,915 Happea tasataan. 1355 01:55:58,707 --> 01:56:00,998 Pelastuskapseli aktivoitu. 1356 01:56:07,707 --> 01:56:09,707 Muut kohteet paikannettu. 1357 01:56:29,998 --> 01:56:31,665 JÄLJITTÄÄ OHJUKSIA 1358 01:56:31,832 --> 01:56:34,290 Löysimme heidät. He yrittävät paeta. 1359 01:56:36,332 --> 01:56:37,516 Hankkikaa minulle kauko-ohjain. 1360 01:56:37,540 --> 01:56:38,540 Valmis. 1361 01:56:39,373 --> 01:56:40,373 Mikä on käsky? 1362 01:56:42,207 --> 01:56:43,248 Tappakaa ne kusipäät. 1363 01:56:44,665 --> 01:56:46,998 Aktivoituu. Kolme, kaksi, yksi. 1364 01:56:56,873 --> 01:56:58,123 Ei, ei. 1365 01:56:59,290 --> 01:57:00,957 Hei, ei. Alphie! 1366 01:57:11,582 --> 01:57:13,540 - Pelastautumisluukun ohitus. - Alphie! 1367 01:57:13,957 --> 01:57:14,957 Apua! 1368 01:57:20,207 --> 01:57:21,915 Alennetaan ilmalukon painetta. 1369 01:57:24,873 --> 01:57:27,540 Vauhtia. 1370 01:57:31,373 --> 01:57:32,623 Yksi minuutti. 1371 01:57:32,790 --> 01:57:34,373 Ilmalukko yhdenmukaistettu. 1372 01:58:17,290 --> 01:58:18,290 Vauhtia. 1373 01:58:27,873 --> 01:58:28,873 Joshua. 1374 01:58:28,998 --> 01:58:30,040 Auta! 1375 01:58:30,207 --> 01:58:31,540 Auta, en saa avattua sitä. 1376 01:58:31,707 --> 01:58:32,790 Ovi on rikki. 1377 01:58:32,957 --> 01:58:34,290 Kymmenen, yhdeksän... 1378 01:58:34,790 --> 01:58:36,582 - kahdeksan, seitsemän... - Uudestaan. 1379 01:58:36,748 --> 01:58:38,707 - kuusi, viisi... - Hei, Alphie. Työnnä, työnnä! 1380 01:58:38,873 --> 01:58:39,707 - Neljä... - Minä yritän. 1381 01:58:39,873 --> 01:58:42,915 Kolme, kaksi, yksi. 1382 01:58:55,207 --> 01:58:56,040 EI SIGNAALIA YHDISTÄÄ 1383 01:58:56,207 --> 01:58:57,998 Ohjusyhteys katosi. 1384 01:58:58,165 --> 01:58:59,790 Ohjusyhteys katosi. 1385 01:59:19,123 --> 01:59:21,748 Varoitus. Välitön reaktorivika. 1386 01:59:23,040 --> 01:59:26,123 Varoitus. Välitön reaktorivika. 1387 01:59:26,290 --> 01:59:27,623 Jatka vetämistä. 1388 01:59:28,040 --> 01:59:29,498 Avaa. 1389 01:59:29,665 --> 01:59:30,665 Ei, ei, ei. 1390 01:59:30,790 --> 01:59:32,373 - Älä! - Ei hätää. 1391 01:59:33,748 --> 01:59:34,748 Ei hätää. 1392 01:59:37,040 --> 01:59:38,748 - Minä menen taivaaseen. - Ei. 1393 01:59:38,915 --> 01:59:40,248 - Tavataan siellä. - Ei! 1394 01:59:40,415 --> 01:59:41,790 Ei. 1395 01:59:41,957 --> 01:59:43,207 Lähden sinun vuoksesi. 1396 01:59:43,373 --> 01:59:44,873 En halua, että lähdet. 1397 01:59:46,790 --> 01:59:48,540 Haluan olla sinun kanssasi. 1398 01:59:50,498 --> 01:59:51,498 Ole kiltti. 1399 02:00:00,915 --> 02:00:01,915 Rakastan sinua, Alphie. 1400 02:00:03,623 --> 02:00:04,623 Niin minäkin sinua. 1401 02:00:08,790 --> 02:00:09,790 Rakastan sinua. 1402 02:00:14,165 --> 02:00:15,540 Ei! 1403 02:00:25,623 --> 02:00:26,623 Niin. 1404 02:01:19,790 --> 02:01:20,790 Joshua? 1405 02:01:22,332 --> 02:01:23,332 Maya! 1406 02:01:24,040 --> 02:01:25,040 Joshua! 1407 02:03:08,248 --> 02:03:15,248 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1408 02:13:14,457 --> 02:13:16,457 Käännös: Tarja Forss