1
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta. s. 1. (nepálsky „Tvorca“)
2
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
Tajomný neznámy tvorca
vyspelej umelej inteligencie.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Osoba uctievaná umelou inteligenciou
ako jej tvorca, spasiteľ, Boh.
4
00:01:12,625 --> 00:01:14,542
{\an8}ZAJTRAJŠOK DNES
5
00:01:14,750 --> 00:01:17,042
{\an8}FILMOVÝ TÝŽDENNÍK
6
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Vitajte v budúcnosti robotiky.
7
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Pomôžu vám.
8
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
{\an8}Práce v domácnosti?
Neexistuje nič, čo nedokážu.
9
00:01:30,500 --> 00:01:32,625
{\an8}Ďalším úžasným pokrokom v robotike
10
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
je umelá inteligencia.
11
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
Štúdiom ľudského mozgu
12
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
{\an8}sme dali robotom
nezávislé myslenie a život
13
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
{\an8}a umožnili im, aby posilnili americkú
pracovnú silu skoro ako skutoční ľudia.
14
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
Nová technológia dnes
tvorí spojenie medzi ľuďmi a AI,
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
sme si stále bližší.
16
00:01:54,667 --> 00:01:56,875
Naskenované črty vašej tváre
17
00:01:57,042 --> 00:01:59,250
vieme pridať na plne robotické telo,
18
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
čím sú ľudskejší ako ľudia.
19
00:02:01,958 --> 00:02:02,792
{\an8}NASKENUJTE SA
20
00:02:02,958 --> 00:02:05,208
{\an8}So simulantom
budúcnosť nikdy nebola lepšia.
21
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
AI sú súčasťou všetkých oblastí
nášho každodenného života.
22
00:02:10,542 --> 00:02:11,875
Varia naše jedlá,
23
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
riadia naše autá,
24
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
sú štátnymi zamestnancami,
25
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
udržujú pokoj
26
00:02:17,292 --> 00:02:19,042
a s novým obranným systémom
27
00:02:19,417 --> 00:02:20,292
dokonca...
28
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
Dnes pred desiatimi rokmi
vybuchla v Los Angeles jadrová hlavica.
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Takmer milión ľudí spálených na popol
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
v jedinom okamihu
31
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
umelou inteligenciou,
vytvorenou na našu ochranu.
32
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
V Západnom svete sme AI zakázali,
33
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
aby sa to už nikdy nestalo.
34
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Avšak republiky Novej Ázie
35
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
nezdieľajú naše obavy
a ďalej vyvíjajú simulantov,
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
majú ich za rovnocenných.
37
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Avšak nemýľte sa.
38
00:03:10,667 --> 00:03:15,042
Nie sme vo vojne s ľuďmi Novej Ázie,
ale s ich simulantmi.
39
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Toto je boj o samotnú našu existenciu.
40
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
Kým budú umelí hrozbou,
41
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
nikdy ich neprestaneme ničiť.
42
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
{\an8}KO NANG, NOVÁ ÁZIA, ROK 2065
43
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomád, tu Bravo, blížime sa.
44
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Miesto pristátia štyri, jeden, tri, deväť.
45
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
Rozumiem, začnite.
46
00:04:07,083 --> 00:04:08,292
Máme vás na radare.
47
00:04:19,208 --> 00:04:20,458
Rota, vpred!
48
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Tu Nomád, rozumiem.
Posielam súradnice útoku.
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,083
Dievčatko.
50
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
No, bude buď veľmi múdre,
51
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
alebo bude po otcovi.
52
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
- Hnevá sa.
- To...
53
00:04:49,375 --> 00:04:51,292
To bolo súhlasné kopnutie.
54
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
- Súhlasné?
- Áno...
55
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
- Bolo.
- Vraví: „Nie,
56
00:04:54,750 --> 00:04:55,917
nezhadzuj ocka.
57
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
Také mu nehovor.“
58
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
A si si na sto percent istá,
že som otec, však?
59
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Nie.
60
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
- Pochop...
- Páni.
61
00:05:06,458 --> 00:05:07,667
... keď sa to narodí,
62
00:05:07,833 --> 00:05:10,833
ak sa začne chovať ako úplný debil,
budeš si istý.
63
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
- Ó, páni!
- Žartujem.
64
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
- Vieš čo? Dobre.
- Žartujem.
65
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
- Asi pôjdem. Nechcem...
- Prepáč.
66
00:05:16,333 --> 00:05:17,875
- Som urazený.
- Žartujem.
67
00:05:18,042 --> 00:05:19,708
- A cítim sa neistý...
- Ššš.
68
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
... a neviem, či znesiem...
69
00:05:35,042 --> 00:05:36,167
Tadeto.
70
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Čo sa deje?
71
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Našli sme Američana.
72
00:06:25,417 --> 00:06:26,667
Odkiaľ vieš, kde sme?
73
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
- Harun.
- Prosím.
74
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Braček, našli nás.
Neboli sme dosť opatrní.
75
00:06:38,417 --> 00:06:40,875
Doriti, letí sem Nomád. Poďme.
76
00:06:41,042 --> 00:06:42,125
Poďme!
77
00:06:42,292 --> 00:06:43,625
Člny. Rýchlo!
78
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Idú Američania. Američan...
79
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Choďte! Do člnov!
80
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
- Joshua.
- Prosím.
81
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Maya, videl nás.
82
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Môžeme ho vziať ako rukojemníka.
83
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
- Prosím.
- Vezmi si veci.
84
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Prosím. Nerobte to.
85
00:07:09,708 --> 00:07:10,542
Prosím.
86
00:07:12,542 --> 00:07:14,042
Drew, dokelu, čo tu robíš?
87
00:07:14,333 --> 00:07:15,542
Vyzradíš ma.
88
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Mali ste mi dať viac času.
89
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Rozkazy. Zabiť Nirmatu.
90
00:07:20,250 --> 00:07:21,917
Nirmata tu nie je.
91
00:07:22,083 --> 00:07:23,250
Počuješ? Nie je tu.
92
00:07:23,417 --> 00:07:24,833
Nepriateľ útočí.
93
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Do domu! Hneď!
94
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
- Pohyb!
- Choďte!
95
00:07:36,917 --> 00:07:37,750
Tu seržant Taylor.
96
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
Zrušte záťah, dopekla!
97
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
Nirmata tu nie je.
98
00:07:40,875 --> 00:07:42,833
Hľadajte Nirmatu! V ďalšej izbe!
99
00:07:43,000 --> 00:07:45,292
Počujte, som v utajení. Odvolajte to.
100
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Vravel si mi, že si skončil. Sľúbil si to.
101
00:07:59,625 --> 00:08:02,583
Ver mi, nechcú teba. Chcú len Nirmatu.
102
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Tak poďme. Poďme. No tak.
103
00:08:11,542 --> 00:08:12,583
Maya.
104
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Pokoj.
105
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Milujem ťa.
106
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Tebe by som nikdy neublížil.
107
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Dopekla...
108
00:08:22,750 --> 00:08:23,792
si moje všetko.
109
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Prosím. Musíme ísť.
110
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
A čo ostatní?
111
00:08:29,542 --> 00:08:31,125
Čo tým myslíš?
112
00:08:31,542 --> 00:08:32,707
Sú moja rodina.
113
00:08:32,875 --> 00:08:33,707
Nie sú ľudia.
114
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Nie sú skutoční!
115
00:08:36,667 --> 00:08:39,167
Toto je skutočné! Ty a ja. Táto láska.
116
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
To dieťa je skutočné!
117
00:08:42,457 --> 00:08:43,582
Nie.
118
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
Toto...
119
00:08:47,958 --> 00:08:49,708
toto nie je skutočné.
120
00:08:49,875 --> 00:08:50,875
To nemyslíš vážne.
121
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Prosím.
122
00:08:52,958 --> 00:08:54,042
- Seržant!
- Maya, prosím!
123
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
- Nie!
- Poďme!
124
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
- No tak. Hej, poďme!
- Maya! Maya.
125
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Maya!
126
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
Maya!
127
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
Maya!
128
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomád! Nomád! Maya! Maya!
129
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Nie! Nie!
130
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Maya!
131
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
TVORCA
132
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
{\an8}O PÄŤ ROKOV
133
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
{\an8}Nie.
134
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Vypnúť! Vypnúť!
135
00:10:15,292 --> 00:10:18,750
Zrejme sa skrýva na ostrovoch
Juhovýchodnej Novej Ázie,
136
00:10:18,917 --> 00:10:23,625
kde pokračuje lov na tajomného
tvorcu simulantov, známeho ako Nirmata.
137
00:10:23,792 --> 00:10:26,708
Hoci americké jednotky
v Novej Ázii stále pátrajú,
138
00:10:26,875 --> 00:10:28,042
Nirmata uniká...
139
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Cítim sa výborne.
140
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Oddych, trochu rekreácie, viete...
141
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
jesť, spať, ísť do práce a tak dokola.
142
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
A tie bolesti hlavy?
143
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Nočné mory?
144
00:10:41,458 --> 00:10:42,417
Zmizli.
145
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
PRAVDA
146
00:10:43,667 --> 00:10:44,417
LOŽ
147
00:10:46,042 --> 00:10:47,250
Čo vaša pamäť?
148
00:10:47,417 --> 00:10:48,333
Vracia sa niečo
149
00:10:48,500 --> 00:10:50,292
z doby, keď ste boli v utajení?
150
00:10:50,667 --> 00:10:52,000
Ako Nirmatov pobyt.
151
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
Nič nové.
152
00:10:56,042 --> 00:10:57,000
PRAVDA
153
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Len na noc vyzdvihnutia.
154
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Záťah špeciálnych jednotiek.
Útok rakety z Nomáda.
155
00:11:05,417 --> 00:11:06,708
Smrť vášho zdroja.
156
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
Manželky.
157
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Boli sme svoji. Ja a môj zdroj. Ale...
158
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Nie. Neviem nič.
159
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
Čo vaša práca?
160
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Ďakujeme za vaše služby
pri čistení Los Angeles.
161
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
{\an8}Úrovne radiácie sú teraz najnižšie
162
00:11:41,500 --> 00:11:44,417
{\an8}vďaka neochvejnému odhodlaniu
a práci nášho tímu.
163
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Doriti.
164
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Dobre.
165
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Videla som video...
166
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
že vraj
167
00:12:03,375 --> 00:12:05,417
AI útočili, aby nám vzali prácu.
168
00:12:05,583 --> 00:12:06,708
Túto nech si berú.
169
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
Hej, máš niečo?
170
00:12:11,167 --> 00:12:12,625
Hm? Nie.
171
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
A teraz?
172
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
Zatiaľ nie.
173
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
Šéf, štvorec šesť. Vidíte to?
174
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
- Nie!
- Doriti! Preboha!
175
00:12:20,958 --> 00:12:22,167
Kde je to dievča?
176
00:12:22,333 --> 00:12:23,792
- Kde je?
- Pomôžeš mi?
177
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
- To dievča!
- Daj to zo mňa!
178
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Potrebuje moju pomoc!
179
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
- Šéf! Máme tu 11-4-4.
- Volá sa Amy!
180
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
- Áno.
- To dieťa!
181
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
- Hej!
- Amy!
182
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Nie, nie! Prosím...
183
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
- Prosím, nie. Nie.
- Počkaj, nie.
184
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
185
00:12:38,833 --> 00:12:39,667
Šéf, máte to?
186
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
Jasné, Taylor. Už je vypnutý.
187
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
- Bol ako živý.
- Pokoj...
188
00:12:43,875 --> 00:12:44,708
Harrisonová!
189
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
Ako skutočný človek.
190
00:12:46,500 --> 00:12:48,292
Kamoš, dopekla! Bol ako živý!
191
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
Nie sú živí, jasné?
192
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Necítia nič.
193
00:12:54,167 --> 00:12:55,292
Len program.
194
00:13:00,250 --> 00:13:02,667
Pripravte krok dva na tepelné spracovanie.
195
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Sedem-päť, spusťte recyklačný proces.
196
00:13:12,667 --> 00:13:14,250
{\an8}U.S.S. NOMÁD: NÁDEJ ĽUDSTVA
197
00:13:14,333 --> 00:13:15,958
{\an8}ŽIVÍ SI NA GROUND ZERO
198
00:13:16,042 --> 00:13:18,292
{\an8}DNES PRIPOMÍNAJÚ 15. VÝROČIE
199
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
{\an8}Prešlo pätnásť rokov,
odkedy jadrový výbuch v Los Angeles
200
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
{\an8}začal vojnu Západu
na zničenie umelej inteligencie.
201
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
{\an8}Trilión dolárová vojenská stanica Nomád
konečne pomáha Západu vojnu vyhrať.
202
00:13:30,542 --> 00:13:34,375
{\an8}Stala sa trvalým úkazom
nad bojiskami v Novej Ázii,
203
00:13:34,542 --> 00:13:36,125
kde umelí stále vzdorujú.
204
00:13:36,292 --> 00:13:38,000
Pamätáme si bolesť
205
00:13:38,167 --> 00:13:40,750
- a smútok, ktoré sme prežili.
- Ahoj!
206
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
- Deti, ktoré stratili všetko...
- Hej!
207
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
- Toto si pamätám.
- Ahoj!
208
00:13:47,917 --> 00:13:49,583
Hej! Ahoj!
209
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Dosť si toho prežil.
210
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
Čo tá ruka?
211
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Bomba v L. A.
212
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
Stratil si niekoho?
213
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Hej, stratil som rodičov.
Mamu a otca, a brata.
214
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
To ma mrzí.
215
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Boli na Ground Zero. Bolo to okamžité.
216
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Takže v pohode.
217
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
Okej, stlač mi ruku.
218
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Môžeš uvoľniť.
219
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
Čo, ruku? Dobre.
220
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
A raz. A... Nie, zasekla sa.
221
00:14:32,750 --> 00:14:33,792
Skúsme iný uhol.
222
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Ak skúsim iný...
223
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Seržant Taylor.
224
00:15:13,833 --> 00:15:15,750
Generál Andrews. Plukovníčka Howellová.
225
00:15:16,792 --> 00:15:17,792
Nie.
226
00:15:19,750 --> 00:15:20,875
Čo nie, synak?
227
00:15:21,042 --> 00:15:22,542
Čokoľvek, čo chcete.
228
00:15:23,250 --> 00:15:25,458
Sú tu každý týždeň. Či si spomínam.
229
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Nie. Nespomínam.
230
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Toto budete chcieť vidieť.
231
00:15:41,667 --> 00:15:43,958
Našli sme Nirmatovo laboratórium.
232
00:15:44,125 --> 00:15:46,292
V oblasti, kde ste boli v utajení.
233
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Podľa našich zdrojov
Nirmata vytvoril superzbraň
234
00:15:50,208 --> 00:15:51,458
s názvom Alfa-O.
235
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Na zničenie Nomáda.
236
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Asi ma mrzí vaša strata.
237
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Viete, neandertálci majú zlú povesť.
238
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Ľudia o nich hovoria, že boli hlúpi,
239
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
ale ukázalo sa, že vyrábali nástroje.
Vyrábali šaty.
240
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Vyrábali lieky z rastlín.
Tvorili aj umenie.
241
00:16:12,708 --> 00:16:15,042
Kvetinové náhrdelníky pre mŕtvych.
242
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Jediný problém bol, že existoval druh
inteligentnejší a horší ako oni.
243
00:16:20,917 --> 00:16:21,875
My.
244
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
A my sme ich znásilnili a vyvraždili.
245
00:16:26,917 --> 00:16:28,375
Viete, kam smerujem?
246
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Trvalo takmer desať rokov postaviť Nomáda,
247
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
máme poslednú šancu vyhrať vojnu.
248
00:16:36,208 --> 00:16:39,875
Ak tú zbraň Alfa-O použijú
a zničia Nomáda,
249
00:16:40,042 --> 00:16:40,958
vyhrajú.
250
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
A my vyhynieme.
251
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Vy jediný poznáte to laboratórium.
252
00:16:48,417 --> 00:16:49,667
Možno nám pomôžete.
253
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Povedali vám, ako blízko
som bol k nájdeniu Nirmatu?
254
00:17:01,750 --> 00:17:03,958
Ako blízko som bol k jeho zabitiu?
255
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
Ako ste vy sráči posrali celú misiu
Nomádovou raketou?
256
00:17:08,166 --> 00:17:09,458
- Seržant.
- To si pamätám.
257
00:17:09,541 --> 00:17:12,791
V tú noc som prišiel o manželku,
generál, pri všetkej úcte.
258
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Stratil som niekoho milovaného.
259
00:17:18,791 --> 00:17:20,250
A aj dieťa.
260
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Takže kašlem na to, že vyhyniem.
261
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
Idem pozerať telku.
262
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
Áno, tu Skupina päť.
Skupina sedem, ohláste sa.
263
00:17:42,917 --> 00:17:43,917
Hej.
264
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Počujte.
265
00:17:50,250 --> 00:17:52,667
Nie sme ďaleko od pláže, zostaňme tu.
266
00:17:54,333 --> 00:17:55,167
Daj aj mne.
267
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Maya?
268
00:17:58,792 --> 00:17:59,917
To nemôže byť pravda.
269
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Toto nahrali pred dvomi dňami.
270
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Overovacie testy potvrdzujú, že je človek.
271
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Poznáte to miesto?
272
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Seržant Taylor...
273
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
- Joshua.
- Tak poďme!
274
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
Mám rozkazy zničiť tú zbraň
a to zariadenie,
275
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
a kto tam bude, toho to zabije,
276
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
ale ak si pamätáte dosť na cestu s nami
277
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
a povediete môj tím, sľubujem,
278
00:18:28,042 --> 00:18:30,083
- že tú ženu privedieme späť.
- Pohyb!
279
00:18:31,917 --> 00:18:32,833
Ale no tak.
280
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Odchod o 6.00.
281
00:18:49,958 --> 00:18:51,667
Dobre, utíšte sa.
282
00:18:51,833 --> 00:18:54,042
Vitajte späť v Novej Ázii.
283
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
Máme polohu laboratória,
284
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
ako vidíte, ďaleko za
285
00:18:58,875 --> 00:18:59,792
nepriateľskou líniou.
286
00:18:59,958 --> 00:19:00,792
NOVÁ ÁZIA
287
00:19:00,958 --> 00:19:03,667
Naša najbližšia základňa je 650 kilákov.
288
00:19:03,750 --> 00:19:04,917
Tu na L. A. kašlú.
289
00:19:05,083 --> 00:19:05,917
ZÁKLADŇA
290
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Miestni ľudia vrátane polície
291
00:19:08,375 --> 00:19:09,583
spolupracujú s AI.
292
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Roboti, ľudia aj simulanti,
všetci nás nenávidia.
293
00:19:13,458 --> 00:19:14,542
Tak ak vás chytia,
294
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
ste v kaši.
295
00:19:17,333 --> 00:19:18,250
Nedovoľte to.
296
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Seržant Taylor pozná plán zariadenia.
297
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Ideme podľa neho.
298
00:19:23,750 --> 00:19:25,042
Naším poslaním je nájsť
299
00:19:25,208 --> 00:19:27,167
zbraň s názvom Alfa-O.
300
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Potom nariadime útok raketou
z Nomáda a zničíme ju.
301
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
Áno!
302
00:19:32,792 --> 00:19:33,750
Rozchod.
303
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
- Hej, to beriem.
- To je paráda!
304
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Ak to potom zabijem.
305
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Manželka?
306
00:19:49,875 --> 00:19:51,875
Spravím hocičo za jedinú minútu.
307
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
- Dobre. Dobre.
- Ja viem, chápem.
308
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
Prišla som v tejto vojne o obidvoch synov.
309
00:20:00,417 --> 00:20:02,208
Toto je fakt najlepší...
310
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
Najhoršie je,
že obaja do nej vstúpili kvôli mne.
311
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
Jedného zblbla simulantka v Hua Hin.
312
00:20:08,292 --> 00:20:09,542
- Verili by ste?
- Daniels!
313
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Barmanka v bare pri základni.
314
00:20:13,042 --> 00:20:14,292
Vraj ho miluje.
315
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Šiel ju vyplatiť z kontraktu
316
00:20:18,042 --> 00:20:20,750
a ukázalo sa, že ho podviedla. Áno.
317
00:20:20,917 --> 00:20:21,917
Jasné.
318
00:20:23,750 --> 00:20:26,667
Ona a ďalší povstalci
si jeho smrť vychutnali.
319
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Hej, tu postavíme obranu.
320
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Ale aj tak dúfam,
že svoju manželku nájdete.
321
00:20:46,500 --> 00:20:47,625
Echo 1 Nomádovi.
322
00:20:47,792 --> 00:20:49,000
Vypúšťam vtáka.
323
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
- Choďte, choďte!
- Choďte, choďte!
324
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Poďme! Poďme! Pohnime! Pohyb!
325
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Choďte!
326
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
- Dolu.
- Dolu.
327
00:22:03,042 --> 00:22:04,208
Poďme hore!
328
00:22:27,167 --> 00:22:28,458
Páni!
329
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
- To je čo?
- Kde to sme?
330
00:22:31,208 --> 00:22:32,958
Žiadny labák, samé chatrče.
331
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Bol tam.
332
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Dopekla.
333
00:22:44,625 --> 00:22:46,625
Asi na ňom postavili dedinu.
334
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
No doriti.
335
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Kde je labák?
336
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Kde schovávate robokamošov?
337
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Kto bude hovoriť? Kde je vchod?
338
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
Prečo chránite umelých?
339
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Dobre. To nič.
340
00:23:05,167 --> 00:23:06,583
Hanbíš sa, že si človek?
341
00:23:07,083 --> 00:23:08,917
Ukážem vám, čo sa stane.
342
00:23:12,125 --> 00:23:13,708
Vidíte toto šteniatko?
343
00:23:14,458 --> 00:23:17,250
- Hej, vieš...
- Nie! Nie!
344
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Je tvoje?
345
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Hej, kde je vchod? Hovor!
346
00:23:24,542 --> 00:23:25,750
Sme len farmári.
347
00:23:25,917 --> 00:23:27,208
Netrep kraviny!
348
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Tri! Tomu rozumiete?
349
00:23:30,208 --> 00:23:31,292
Hovorte!
350
00:23:31,458 --> 00:23:32,875
Prosím!
351
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
Dva!
352
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Jeden!
353
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Viete, čo znamená jeden, dva, tri?
Kde je vchod?
354
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Povedzte, kde je vchod! Hovorte!
355
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
- Čo skrývate?
- Hovorte!
356
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Zavri tú svoju urevanú hubu!
357
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
- Odpovedz! Hovor!
- Pozri na mňa!
358
00:23:50,500 --> 00:23:51,417
Kapitán!
359
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
Kapitán!
360
00:23:53,333 --> 00:23:56,625
Ja neviem. Prosím, prosím.
361
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride, Hardwick, vy zostaňte tu.
Všetci ostatní za mnou!
362
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
Nebolo to ťažké, však?
363
00:24:07,333 --> 00:24:08,750
Neubližujte nám.
364
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
- Sme dnu.
- Rozumiem.
365
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
Vrátime sa sem naspäť o tridsať!
366
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
No tak, poďme, poďme!
367
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Dávajte bacha, udržujte spojenie!
368
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Rozumiem, Cotton!
369
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Tie veci tam dolu
370
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
majú väčšie srdcia!
371
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
Umelých neporazíte.
372
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
To je evolúcia.
373
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Ktorý vstup to je, Taylor?
374
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
Ak ma zabije, naštvem sa.
375
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
No tak, Taylor! Ktorý?
376
00:24:47,833 --> 00:24:48,667
Tamten.
377
00:24:49,917 --> 00:24:53,333
Jeden, dva. Teraz choď!
378
00:24:53,417 --> 00:24:55,083
Ty nemehlo!
379
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Rozumiem. Lokalizovali sme zbraň.
380
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Pohyb, pohyb!
381
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Doriti. No tak.
382
00:25:29,208 --> 00:25:30,042
Maya.
383
00:25:42,125 --> 00:25:44,750
Prepáčte, pane. To je vina spoločnosti.
384
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
K dverám, k dverám!
385
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
Dopekla!
386
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley, musíme toto otvoriť!
387
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Dočerta. Miestni poliši
nám prichádzajú zrušiť párty.
388
00:26:15,042 --> 00:26:16,750
Otvorte tie blbé dvere!
389
00:26:16,917 --> 00:26:18,333
Prosím, otvorte dvere.
390
00:26:18,417 --> 00:26:21,875
Nepočúval si! Ty čurák! Hnusný hajzel!
391
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Prosím, pomilujte sami seba.
A pomilujte aj svoju matku.
392
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Pevne to uzavreli. To je jediný vstup.
393
00:26:31,458 --> 00:26:33,917
Veliteľka, je iná cesta
či trasa k trezoru?
394
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Nie, kapitán.
395
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Väčšinu zámkov otvára rozpoznávanie tváre.
396
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Takže potrebujeme len tvár, že?
397
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
Tu polícia.
398
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
Ste zatknutí.
399
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Odložte zbrane...
400
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Usmažila som robíkov. Pohnite zadkami!
401
00:27:17,042 --> 00:27:19,458
Čokoľvek tam je,
nikto sa nemal dostať dnu.
402
00:27:21,125 --> 00:27:22,542
Alebo to dostať von.
403
00:27:23,083 --> 00:27:24,250
Musí byť cesta dnu.
404
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Roztiahnuť, hľadajte, nájdime ju.
405
00:27:31,458 --> 00:27:32,292
Tu.
406
00:27:33,250 --> 00:27:34,083
Klávesnica.
407
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Chlapi, máme spoločnosť!
408
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
Nevrav... Áno. Makáme na tom.
409
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Okej.
410
00:27:46,625 --> 00:27:47,958
Hej, chlapci!
411
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
Potrebujem pomoc! Hneď!
412
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Dobre. Shipley, Taylor...
413
00:27:51,958 --> 00:27:52,833
otvorte trezor
414
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
a nájdite zbraň. Daniels,
415
00:27:54,500 --> 00:27:55,667
zapni zameriavacie majáky.
416
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Všetci ostatní so mnou!
417
00:27:58,375 --> 00:27:59,667
Poďme, poďme!
418
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Hej, no tak. No tak, no tak.
419
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, potrebujem pomoc!
420
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
- Shipley? Pomôž, hneď!
- Daniels?
421
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Daniels?
422
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
- Kurva!
- Doriti.
423
00:28:29,250 --> 00:28:30,417
Idem za Danielsom.
424
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
Vrátim sa, než to otvoríte.
425
00:28:33,375 --> 00:28:34,708
Nechoďte tam bezo mňa.
426
00:28:35,417 --> 00:28:36,417
Rozumiem.
427
00:29:52,125 --> 00:29:52,958
Maya?
428
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Choď! Musíš odísť...
429
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Choď nájsť Nirmatu!
430
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
Choď!
431
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Nájdi Nirmatu! Choď!
432
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Našli ste tú zbraň?
433
00:31:22,583 --> 00:31:24,542
Shipley a ten nový šli po ňu,
434
00:31:24,708 --> 00:31:26,250
ale všetko sa posralo!
435
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Dopekla! Nomád bude strieľať!
436
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
Nomád, odložte paľbu!
437
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Nemôžeme vypnúť maják!
438
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Daniels! Daniels, ohlás sa!
439
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Doriti!
440
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
Ak sa nevrátim o tri minúty,
leťte bezo mňa!
441
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Maya?
442
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Maya? Maya?
443
00:32:01,167 --> 00:32:02,583
Tu Nomádov pozemný tím.
444
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Ihneď sa evakuujte.
Rakety dopadnú o jednu minútu.
445
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Dostaňte vtáka do vzduchu, hneď!
446
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradburyová, nestihneme to k tebe.
Musíš ty k nám!
447
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Ja viem.
448
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Hneď! Pohni! Poď!
449
00:32:20,500 --> 00:32:21,333
To dám.
450
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradburyová! Poď!
451
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
No tak, poďme!
452
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
- Poď!
- Dopekla...
453
00:32:30,125 --> 00:32:32,167
- Dokážeš to! Pohni!
- Poďme! Vstaň!
454
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Poď! Poď! Tak poďme!
455
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
- Naskoč!
- Choď!
456
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
- V pohode?
- Hej.
457
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomád vypáli každú sekundu.
458
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
Čo je to?
459
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
- Čo je to? Čo?
- Bomba!
460
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
- Bomba.
- Je na mne?
461
00:32:50,417 --> 00:32:51,292
Daj ju dolu!
462
00:32:51,500 --> 00:32:52,792
- Snažím sa!
- Dolu!
463
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Daj ju dolu!
464
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Doriti.
465
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
DIEŤA
466
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Doriti!
467
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Doriti!
468
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Choď.
469
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
Choď. Zmizni odtiaľto!
470
00:34:39,583 --> 00:34:41,292
Zmizni! Choď mi z očí!
471
00:34:42,333 --> 00:34:43,167
Ty čudo.
472
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
Bravo 1-4-5...
473
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Príjem, máme približný čas
vzdušnej podpory?
474
00:35:02,625 --> 00:35:06,083
Príjem, približný čas je 10 Nirmata.
475
00:35:06,875 --> 00:35:07,917
Tu Echo 2 na zemi.
476
00:35:08,083 --> 00:35:11,667
Vykonajte presun na deväť,
tri, päť, štyri na vyzdvihnutie.
477
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Haló!
478
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Haló!
479
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Počuje ma...
480
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Bože. Bože, kde sú ostatní? Bože.
481
00:35:36,542 --> 00:35:37,542
Doriti.
482
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Dobre, ideme. Raz, dva, tri.
483
00:35:47,833 --> 00:35:49,333
Dobre. Upokoj sa.
484
00:35:49,500 --> 00:35:50,542
Dobre? Si okej.
485
00:35:50,708 --> 00:35:53,042
Shipley, si v pohode. Dobre.
486
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, pozri na mňa.
487
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
- Nie si mŕtvy.
- Budeme.
488
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
Nie si mŕtvy.
489
00:36:04,792 --> 00:36:06,000
Ty tu čo robíš?
490
00:36:08,083 --> 00:36:10,625
... príde. Už ťa nedokážem ochrániť.
491
00:36:23,333 --> 00:36:25,250
Hop, to bolo tesné!
492
00:36:26,917 --> 00:36:31,625
Mama, mama! Robot, robot...
493
00:36:31,708 --> 00:36:33,750
Nie! Mama!
494
00:36:39,750 --> 00:36:40,583
Ship, počuj.
495
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Je tu polícia, musíme ísť.
496
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Pozbieraj silu.
497
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Shipley, tu Howellová.
498
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
Zdvihni ten blbý telefón!
499
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
- Viem, že si tam.
- Plukovníčka?
500
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, kde je Shipley?
501
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Som tu s ním. Je na tom dosť zle.
502
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Dobre, počúvajte.
503
00:37:05,083 --> 00:37:06,375
Našli ste tú zbraň?
504
00:37:06,542 --> 00:37:08,125
Áno, je tu. Som s ňou.
505
00:37:08,292 --> 00:37:09,167
Opíšte ju.
506
00:37:09,333 --> 00:37:10,375
Je to dieťa.
507
00:37:10,542 --> 00:37:13,333
Je to dieťa. Vytvorili ju v podobe decka.
508
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
To je tá zbraň.
509
00:37:15,250 --> 00:37:16,083
Čože?
510
00:37:16,250 --> 00:37:17,417
Nedostanem sa k vám.
511
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
Musíte mi ju priviesť.
512
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
Rozumiete?
513
00:37:20,917 --> 00:37:22,667
Nie. Shipley sa nemôže hýbať.
514
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Nevyzerá dobre. Vôbec.
515
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Všade je polícia.
516
00:37:26,125 --> 00:37:27,250
Neviem, ako odtiaľto.
517
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Nemám žiadny plán.
518
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
Tak viete, čo musíte spraviť.
519
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
- Zabite to.
- Čo?
520
00:37:33,792 --> 00:37:34,750
Plukovníčka, ja...
521
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Plukovníčka? Haló?
522
00:37:37,583 --> 00:37:38,417
Howellová?
523
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Howellová?
524
00:37:42,208 --> 00:37:43,208
Howellová?
525
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Ťažký deň v kancli?
526
00:38:19,333 --> 00:38:20,000
Kde si to videla?
527
00:38:20,083 --> 00:38:20,708
Hej!
528
00:38:20,792 --> 00:38:22,625
Hej, hej! Hej!
529
00:38:22,792 --> 00:38:23,542
Pokoj.
530
00:38:23,625 --> 00:38:24,125
Čo tu chceš?
531
00:38:24,208 --> 00:38:25,042
Dobre! Hej!
532
00:38:25,208 --> 00:38:26,042
Vieš, kto som?
533
00:38:26,125 --> 00:38:27,000
Dobre!
534
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Je to zázrak.
535
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Vytvorili dieťa.
536
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Neboj sa, zabijem toho Američana.
537
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
To...
538
00:39:54,750 --> 00:39:56,042
neumrie, vypne sa.
539
00:39:56,208 --> 00:39:57,583
Vypol som to ako telku.
540
00:39:59,667 --> 00:40:01,458
Takisto. Nie mŕtve, vypnuté.
541
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Kde si to videla?
542
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Kde si toto videla?
543
00:40:09,542 --> 00:40:10,542
Hej...
544
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Hej, pozri, pozri.
545
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Videla si ju?
546
00:40:16,833 --> 00:40:17,875
Rozumieš mi?
547
00:40:18,042 --> 00:40:19,333
Vieš, kto to je?
548
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Pozná sa s Nirmatom.
549
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Ty vieš, kde je?
550
00:40:22,917 --> 00:40:24,000
Daj mi to. Daj...
551
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Daj mi to. Dobre.
552
00:40:26,833 --> 00:40:27,917
Dian-Dang.
553
00:40:29,833 --> 00:40:31,083
Sledujú ťa Dian-Dang.
554
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Daj mi to. Daj...
555
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Okej, dobre.
556
00:40:38,042 --> 00:40:41,125
Simka, ako sa dostaneme do Dian-Dangu?
557
00:40:41,292 --> 00:40:42,375
Kde je?
558
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
- Polícia.
- Doriti.
559
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Raz, dva, tri.
560
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Poď.
561
00:41:07,292 --> 00:41:08,375
Poď, Simka, nastúp.
562
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Bude zábava. Ako v animákoch.
563
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
Bude to zábava.
564
00:41:12,417 --> 00:41:13,292
Ako hra.
565
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
Ako schovka.
566
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
Pôjdem rýchlo.
567
00:41:16,625 --> 00:41:17,917
Dobre, poď. Zábava!
568
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Hej? Poď!
569
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Fakt zábava!
570
00:41:24,542 --> 00:41:25,667
Nastúp! Bude zábava!
571
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Tak už nastúp do toho auta!
572
00:42:09,417 --> 00:42:10,292
Pásy.
573
00:42:34,458 --> 00:42:35,292
Čo je to?
574
00:42:38,208 --> 00:42:39,083
Ide to na hlavu.
575
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Vzadu to má spínač.
576
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Poď sem!
577
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Prešiel som odbočku!
578
00:43:28,917 --> 00:43:30,958
Smrti sa netreba báť.
579
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Myseľ žije ďalej.
580
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Bude sa volať mužena,
lebo je vzatá z muža.
581
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Takže, Simka.
582
00:43:54,542 --> 00:43:55,625
Kde je Dian-Dang?
583
00:43:56,208 --> 00:43:57,417
Kde je moja žena?
584
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Do...
585
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Choď.
586
00:44:03,917 --> 00:44:04,917
Späť...
587
00:44:06,000 --> 00:44:06,875
na základňu.
588
00:44:07,042 --> 00:44:08,542
To nemôžem.
589
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
Ďalšia americká základňa je 650 kilákov.
590
00:44:11,917 --> 00:44:12,792
Ja umieram.
591
00:44:12,958 --> 00:44:14,542
- Neprejdeme zátarasy.
- Umriem.
592
00:44:14,708 --> 00:44:15,875
Vieš, že neprejdeme.
593
00:44:16,042 --> 00:44:17,750
- Daj mi šancu.
- Snažím sa, jasné?
594
00:44:17,917 --> 00:44:18,750
Zachrániť ti život.
595
00:44:18,917 --> 00:44:20,333
Mám kamoša v hlavnom meste.
596
00:44:20,500 --> 00:44:21,708
Pomôže nám. Dobre?
597
00:44:21,875 --> 00:44:23,167
Dobre.
598
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Dopekla, to je kto?
599
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Dopekla, čo to je?
600
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Doriti.
601
00:45:08,208 --> 00:45:09,042
Vypnutý.
602
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
Už hovoríš anglicky?
603
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Doriti.
604
00:45:29,917 --> 00:45:32,083
Ak sa spýtajú, si človek, jasné?
605
00:45:32,250 --> 00:45:34,417
Tvár sa, že si živý človek. Okej?
606
00:45:34,500 --> 00:45:37,500
Jeho srdce je čisté
607
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
A ako ťa volajú?
608
00:45:38,833 --> 00:45:41,542
Občas ľudia robia chyby
609
00:45:41,625 --> 00:45:42,583
Ako sa voláš?
610
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
Ako ťa volajú? Čo máš rada?
611
00:45:44,917 --> 00:45:45,750
Cukrík.
612
00:45:45,917 --> 00:45:47,167
Nie. Niečo iné.
613
00:45:48,292 --> 00:45:49,333
Ale ľúbim cukríky.
614
00:45:49,500 --> 00:45:50,667
To meno je zabraté.
615
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
V Las Vegas ich tancuje plno.
616
00:45:52,958 --> 00:45:53,917
Niečo iné.
617
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
Alfa, omega. Budeš Alfie.
618
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Tak sa voláš. Tvoje nové meno
je Alfie, rozumieš?
619
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Ty sa ako voláš?
620
00:46:01,042 --> 00:46:02,417
Do toho ťa nič.
621
00:46:03,458 --> 00:46:06,333
Hraj živú alebo... vypnutú.
622
00:46:06,500 --> 00:46:07,417
Rozumieš?
623
00:46:08,542 --> 00:46:09,500
Zdravím.
624
00:46:09,667 --> 00:46:10,667
Potrebujete pomoc?
625
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Áno. Dodávka sa pokazila.
626
00:46:14,292 --> 00:46:15,542
Vezmete nás do mesta?
627
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Budeme vám vďační.
628
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Okej, spomaľ.
629
00:46:25,000 --> 00:46:26,583
Pomaly, pomaly.
630
00:46:40,500 --> 00:46:42,125
Vynes ho! Nemáme veľa času.
631
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Rozumiem.
632
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Sem.
633
00:46:48,708 --> 00:46:50,042
A jedného simulanta.
634
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Jasné.
635
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Doriti. Slabé.
636
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Je mŕtvy už hodiny.
637
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
So šťastím získame 30 sekúnd.
638
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Funguje to?
639
00:47:28,667 --> 00:47:30,542
Doriti! Doriti!
640
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
- Shipley?
- Čo to...
641
00:47:32,250 --> 00:47:33,500
- Shipley?
- Dopekla!
642
00:47:33,667 --> 00:47:34,833
Kde je tá zbraň?
643
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
- 20 sekúnd.
- Shipley?
644
00:47:36,708 --> 00:47:38,250
Bože, ja som...
645
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Chcem hovoriť so ženou.
646
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Shipley, už si mŕtvy.
647
00:47:41,542 --> 00:47:43,042
Mrzí ma to, synak. Ozaj.
648
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Ale nie je čas. Ide o výsledok vojny.
649
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Bola zbraň zničená?
650
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
- Shipley?
- Moja žena.
651
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
Shipley?
652
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Má ju Taylor.
653
00:47:53,208 --> 00:47:54,125
Má ju Taylor.
654
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
10 sekúnd.
655
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Vraj má kamoša.
656
00:47:59,542 --> 00:48:00,833
- Ktorý tam žije.
- Kde?
657
00:48:02,667 --> 00:48:04,000
- Shipley?
- Moja žena.
658
00:48:04,542 --> 00:48:05,708
Povedzte jej...
659
00:48:08,708 --> 00:48:09,708
Hotovo.
660
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Dovi vo Valhale.
661
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Howellová?
662
00:48:18,542 --> 00:48:19,375
Poďme.
663
00:48:19,542 --> 00:48:20,917
Musíme zabiť zradcu.
664
00:48:29,250 --> 00:48:30,083
HĽADANÍ
665
00:48:30,250 --> 00:48:32,708
Simulantské dieťa unesené
americkým utečencom.
666
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Postupujte opatrne.
667
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
V aute máte šesť detí.
668
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Tu máte napísaných päť.
669
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Prepáčte, zabudol som.
670
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Cestuje s nami aj bratova dcéra.
671
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Čiapku dolu.
672
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Čiapku dolu.
673
00:49:06,292 --> 00:49:07,292
Čiapku dolu.
674
00:49:08,833 --> 00:49:11,083
Vravím čiapku dolu! Nepočuješ?
675
00:49:11,167 --> 00:49:12,000
Daj ju dolu!
676
00:49:12,083 --> 00:49:15,167
Majú uši, oči a dlhý chvost
677
00:49:29,708 --> 00:49:30,708
Alfie, choď! Hneď!
678
00:49:30,875 --> 00:49:32,333
Choď! Choď!
679
00:50:06,833 --> 00:50:08,042
Kto sa bavil?
680
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Kontrolná stráž videla unesené
dieťa v rodinnom automobile.
681
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
Cesta šesť. Leelat City.
Prenasledujeme ich.
682
00:50:50,167 --> 00:50:51,125
Podporte nás.
683
00:50:51,208 --> 00:50:52,250
DARUJTE
SVOJU PODOBU
684
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Darujte svoju podobu.
685
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Dajte sa naskenovať.
686
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Podporte AI.
687
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Zahráme sa hru?
688
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Volá sa „Zachráň priateľa Joshuu,
nech ho nezabije zasraná polícia“.
689
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Dobre?
690
00:51:25,375 --> 00:51:26,625
Ľahko ju vyhráš.
691
00:51:26,792 --> 00:51:29,000
Stačí len, ak ukážeš na mape.
692
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Ukáž, kde je moja žena. A vyhráš.
693
00:51:31,542 --> 00:51:32,792
Jéj, všetci vyhráme.
694
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Ty si môj priateľ?
695
00:51:38,583 --> 00:51:40,458
Hej, robotka! Dávaj pozor.
696
00:51:40,625 --> 00:51:41,875
Nevolám sa „robotka“.
697
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Volám sa Alfie.
698
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
Pamätáš?
699
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Dobre.
700
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Nanič hra.
701
00:51:54,750 --> 00:51:57,250
A čo tak zavolať kamošovi do Leelat City?
702
00:51:57,417 --> 00:51:58,250
Hneď mu zavolám.
703
00:51:58,417 --> 00:52:00,083
Vezme páčidlo a otvorí ťa.
704
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
Zistím to tak. To chceš?
705
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Tak fajn. Poďme.
706
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Autobus číslo 464.
707
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Konečná zastávka Leelat City.
708
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Ak nie si robot, ako ťa vyrobili?
709
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
Stvorili ma rodičia.
710
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
Kde sú teraz?
711
00:52:37,292 --> 00:52:38,292
Vypnutí.
712
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Sú hore v raji.
713
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Čo je to raj?
714
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
To je pokojné miesto v nebi.
715
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Maya? Maya?
716
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Ty pôjdeš do raja?
717
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Nie.
718
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
Prečo nie?
719
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Na to musíš byť dobrý človek.
720
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Tak...
721
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
Sme rovnakí.
722
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Nemôžeme ísť do raja.
723
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Lebo ty nie si dobrý.
724
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
A ja nie som človek.
725
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
PRIATEĽ
726
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Bože. Ó, nie. Prosím.
727
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Tá má fakt drsných priateľov.
728
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Podľa rozviedky jej otcom
môže byť Nirmata.
729
00:54:38,833 --> 00:54:40,042
Musíš ju sledovať.
730
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Získať jej dôveru.
731
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Či ťa k nemu dovedie.
732
00:54:45,667 --> 00:54:46,917
Niečo pre teba mám.
733
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
A ja že ma už nepožiadaš.
734
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Ja som mimo tvojej ligy.
735
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
- Je pre ňu, debil.
- Jasné.
736
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Diaľkový senzor. Daj jej ho,
aby sme zabili Nirmatu.
737
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
A čo ona?
738
00:55:03,292 --> 00:55:04,500
Čo s ňou?
739
00:55:04,667 --> 00:55:06,208
Je teroristka, Josh.
740
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Nezačni rozmýšľať ako tí ľudia, kamoš.
741
00:55:21,875 --> 00:55:27,417
{\an8}HĽADANÍ
742
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Našiel som to dieťa.
743
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Je s tým Američanom.
744
00:55:42,708 --> 00:55:45,833
Každý deň je zlý. Čo robíš večer?
745
00:55:45,917 --> 00:55:47,375
Vrátim sa na večeru.
746
00:55:59,792 --> 00:56:00,792
Hej.
747
00:56:02,292 --> 00:56:03,292
Josh.
748
00:56:04,708 --> 00:56:06,333
Neprišiel si ma zabiť, však?
749
00:56:06,500 --> 00:56:07,792
Pán Vzorný Američan.
750
00:56:07,958 --> 00:56:09,708
Vidím, že si zmenil názor.
751
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
- Bože, kamoš.
- Rád ťa vidím.
752
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Čo? Toto je kto?
753
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Tak teraz vyrábajú už aj deti?
754
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drew, toto je Alfie. Simulantka.
755
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alfie, toto je Drew.
756
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Ten debil.
757
00:56:31,292 --> 00:56:32,333
Ahoj, Debil.
758
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Takže.
759
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
Má neskutočné schopnosti.
760
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Vie diaľkovo ovládať veci,
zapnúť ich a vypnúť.
761
00:56:44,375 --> 00:56:45,667
Netušil som, že to vedia.
762
00:56:45,833 --> 00:56:48,500
Hej. Takýto model som ešte nevidel.
763
00:56:48,667 --> 00:56:49,875
Šialené.
764
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Takže, prinesiem ti niečo z kuchyne.
765
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Čo chceš, moja?
766
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Nech sú roboti slobodní.
767
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
To v chladničke nemáme.
768
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Čo zmrzlinu?
769
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Super. Takže zmrzlinu.
770
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
- Vďaka, zlatko.
- Hej.
771
00:57:12,792 --> 00:57:13,875
„Zlatko“?
772
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
- Ukáž sa.
- Povedal si „zlatko“?
773
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Hej, nezačínaj.
774
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Ona vraj...
775
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
To vraj vie, kde je Nirmata.
776
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Maya bude s ním.
777
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Dostaneš to z nej?
778
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Má dotykovú zámku.
Ak nie si Nirmata, neotvoríš ju.
779
00:57:32,125 --> 00:57:33,625
Čo ten prsteň od teba?
780
00:57:33,792 --> 00:57:35,083
Aký prsteň?
781
00:57:35,250 --> 00:57:37,208
Vieš, ten prsteň. Čo som dal Mayi.
782
00:57:37,375 --> 00:57:38,708
Ešte máš sledovač?
783
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
- Josh, je mŕtva.
- Nie, videl som ju.
784
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
- Prestaň.
- Aj ten prsteň.
785
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
- A mala ho.
- Dobre.
786
00:57:47,500 --> 00:57:48,750
- Bola veľmi živá.
- Okej.
787
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
Dobre, kamoš, prepáč.
788
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
To ma poser.
789
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Čo je?
790
00:58:02,792 --> 00:58:03,625
Poď sem.
791
00:58:05,542 --> 00:58:08,458
To je najvyspelejší sim,
akého som v živote videl.
792
00:58:10,208 --> 00:58:11,792
Ostatní sú len trápne kópie.
793
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
Ale táto malá je iná.
794
00:58:13,875 --> 00:58:15,250
Môže rásť.
795
00:58:15,417 --> 00:58:16,917
Vravíš, že ovláda veci.
796
00:58:17,792 --> 00:58:19,583
Aj jej schopnosti budú rásť.
797
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Raz bude ovládať všetky
zariadenia diaľkovo.
798
00:58:23,917 --> 00:58:24,958
Od hocikiaľ.
799
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Bude nezastaviteľná.
800
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Zmrzlinu už nemáme.
801
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Zlatko, sprav mi láskavosť,
802
00:58:38,167 --> 00:58:40,875
môžeš vziať Alfie hore do bytu?
803
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
- Hneď prídeme.
- Iste.
804
00:58:43,750 --> 00:58:44,708
Rada strážim deti.
805
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Poď, zlatíčko.
806
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Videl vás niekto ísť sem?
807
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Zmrzlina. Mokka, čokoláda.
808
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Mokka, vanilka.
809
00:59:11,417 --> 00:59:12,583
Tu je sledovač.
810
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Len dúfaj, že ho stále nosí.
811
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Videl som falošné Maye.
812
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
Aj ja. Nič to neznamená.
813
00:59:20,333 --> 00:59:22,125
Asi len darovala svoju podobu.
814
00:59:22,292 --> 00:59:24,958
Vieš ako, „Dajte sa naskenovať,
podporte AI...“
815
00:59:25,125 --> 00:59:26,167
také kraviny.
816
00:59:42,042 --> 00:59:44,333
Povedz mi o Joshuovi, Alfie.
817
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Je zábavný.
818
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Hrali sme hru
819
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
„Zachráň priateľa Joshuu,
nech ho nezabije zasraná polícia“.
820
00:59:59,250 --> 01:00:00,083
Čo sa deje?
821
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Idú si po mňa.
822
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Kto je?
823
01:00:09,792 --> 01:00:11,208
Dobrý, vaša...
824
01:00:11,292 --> 01:00:12,833
- Donáška zmrzliny.
- Zmrzlina.
825
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Simulantské dieťa sa nachádza
na 28. poschodí nájomného domu.
826
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Ideme.
827
01:00:38,292 --> 01:00:39,292
Pripravte sa.
828
01:00:40,708 --> 01:00:41,542
Koľko?
829
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Donáška zmrzliny.
830
01:00:43,375 --> 01:00:46,625
Podpíšte tu. Okej. Počkajte chvíľu.
831
01:00:46,708 --> 01:00:48,375
Dajte, drobné pre vás. Choďte.
832
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
- Dovi.
- Dajte mi dobrú recenziu.
833
01:00:51,000 --> 01:00:52,167
Falošný poplach.
834
01:01:04,417 --> 01:01:05,667
Je tu zmrzlina.
835
01:01:06,375 --> 01:01:07,667
Akú máš najradšej?
836
01:01:07,833 --> 01:01:09,458
Ktorú chceš?
837
01:01:09,708 --> 01:01:10,833
A kurva.
838
01:01:26,042 --> 01:01:29,500
Ja môžem
839
01:01:29,583 --> 01:01:33,625
Dať len
840
01:01:33,708 --> 01:01:37,458
Túto pieseň
841
01:01:37,542 --> 01:01:40,417
Čo som zložil
842
01:01:40,500 --> 01:01:41,958
Američan ti už neublíži.
843
01:01:42,042 --> 01:01:43,667
Pre teba
844
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Poď so mnou. Ochránime ťa pred ním.
845
01:01:46,917 --> 01:01:48,500
Si moja jediná
846
01:01:48,583 --> 01:01:55,292
Moja drahá Hanny
847
01:01:56,333 --> 01:01:58,125
Hanny
848
01:01:58,208 --> 01:01:59,042
SMRŤ
849
01:01:59,208 --> 01:02:02,000
OMRÁČENIE
850
01:02:03,792 --> 01:02:10,333
Ako moje srdce trpí
851
01:02:11,583 --> 01:02:17,792
Ó, moja Hanny
852
01:02:18,625 --> 01:02:25,167
Prijmi tieto slová
853
01:02:26,375 --> 01:02:33,042
Ktoré som pre teba zložil
854
01:02:33,125 --> 01:02:37,125
Z nešťastnej lásky
855
01:02:37,208 --> 01:02:38,042
Dobre.
856
01:02:39,333 --> 01:02:40,417
Odhoď zbraň.
857
01:02:57,917 --> 01:02:59,958
Rozdeľte sa.
858
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drew, musíme ísť. Drew.
859
01:03:33,250 --> 01:03:34,875
Rýchlo!
860
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Choďte, choďte!
861
01:03:39,750 --> 01:03:41,875
Žiadam okamžité zatknutie.
862
01:03:50,083 --> 01:03:51,083
Pozri vzadu.
863
01:04:01,167 --> 01:04:02,417
Všetko hekni.
864
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Treba povolať kavalériu.
865
01:04:28,042 --> 01:04:29,500
Prsteň je nablízku.
866
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
Vo vašom starom dome na pláži, Josh.
867
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Toto je šialené, Josh.
Neexistuje, aby tu bola.
868
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Vieš vôbec, aké je to nebezpečné?
869
01:04:58,792 --> 01:04:59,792
Počuj, v tú noc
870
01:04:59,958 --> 01:05:01,833
boli veci, o ktorých si nevedel.
871
01:05:02,000 --> 01:05:03,875
Ktoré nechceš vedieť. Nemal si.
872
01:05:04,458 --> 01:05:06,667
Oznámili nám to tesne pred útokom.
873
01:05:09,125 --> 01:05:10,208
Josh, ty to nechápeš.
874
01:05:10,375 --> 01:05:12,333
Nerob to. Prosím!
875
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
Dopekla!
876
01:05:33,458 --> 01:05:34,792
Moji priatelia idú.
877
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Doriti.
878
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Josh!
879
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Josh!
880
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Josh!
881
01:05:50,750 --> 01:05:52,250
Musíme preč!
882
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Vráť sa do auta! Josh!
883
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Josh!
884
01:05:56,792 --> 01:05:58,500
Hej! Nie, nie!
885
01:06:10,458 --> 01:06:11,292
Musíme ísť.
886
01:06:11,458 --> 01:06:13,542
Člny. Rýchlo!
887
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Drew, dokelu, čo tu robíš?
888
01:06:16,375 --> 01:06:17,417
Počuješ ma?
889
01:06:17,750 --> 01:06:20,667
Rozkazy. Zabiť Nirmatu.
890
01:06:23,333 --> 01:06:24,583
Rodina, Maya.
891
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
- A čo ostatní?
- Maya.
892
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Nie sú ľudia, Maya. Sú umelí.
893
01:06:32,917 --> 01:06:34,417
Nie sú skutoční!
894
01:06:34,583 --> 01:06:36,417
Toto je skutočné! Ty a ja.
895
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
Táto láska! To dieťa je skutočné!
896
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Povedz, kde je Maya.
897
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
Ty vieš, kde je!
898
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
Povedz mi to a ja ti dám navždy pokoj.
899
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Povedz mi, kde je!
900
01:06:49,542 --> 01:06:51,333
Tak mi len povedz, že žije!
901
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Prepáč. Prepáč.
902
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Hej. Dobre? Mrzí ma to. Mrzí ma to.
903
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Prepáč. Okej? Prepáč.
904
01:07:05,833 --> 01:07:06,667
Prepáč.
905
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Josh! Josh!
906
01:07:11,208 --> 01:07:12,167
Musíme ísť!
907
01:07:21,792 --> 01:07:22,792
Drew.
908
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
- Josh.
- Drew!
909
01:07:26,708 --> 01:07:27,917
Doriti.
910
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
Doriti.
911
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
To nič, Drew. Som tu.
912
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
Mrzí ma to.
913
01:07:38,667 --> 01:07:39,583
To nič.
914
01:07:40,792 --> 01:07:42,292
Chcel som ti to povedať.
915
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Nedovolili mi to.
916
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
V noc toho útoku sme sa dozvedeli,
917
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
že Nirmata...
918
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
To nebol jej otec.
919
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Bola to ona.
920
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Je to ona.
921
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya.
922
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya je Nirmata.
923
01:08:10,708 --> 01:08:11,917
Maya.
924
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Nie. Počkaj, Drew.
925
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Počkaj! Počkaj! Drew!
926
01:08:24,000 --> 01:08:24,957
Drew!
927
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Drew!
928
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Poď. Musíme ísť.
929
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Pokojne.
930
01:09:25,167 --> 01:09:26,292
Braček?
931
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Poď sem, maličká.
932
01:09:33,167 --> 01:09:34,000
Alfie.
933
01:09:36,292 --> 01:09:37,375
Alfie.
934
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Spoznal som ju v...
935
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Zabudol som meno toho klubu.
936
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Bola naozaj nádherná.
937
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Otec ma naučil všetko
o umelej inteligencii.
938
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Keď sa začala vojna, bol prinútený utiecť.
939
01:10:17,500 --> 01:10:19,042
Vychovali ma simulanti.
940
01:10:19,208 --> 01:10:20,292
Adoptovali si ma.
941
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Pretože nemôžu mať vlastné deti.
942
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Ochraňovali ma.
943
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Ľúbili ma, starali sa o mňa lepšie,
ako by sa starali ľudia.
944
01:10:33,750 --> 01:10:34,583
Maya.
945
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
Nirmata.
946
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Kiežby som ťa mohol objať,
947
01:10:45,083 --> 01:10:46,125
ešte naposledy.
948
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
MATKA
949
01:10:59,750 --> 01:11:06,542
Zapáľ sviečky na stole
950
01:11:06,625 --> 01:11:12,750
Ozdobenom kvetmi
951
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Čo chceš s tým dieťaťom?
952
01:11:15,958 --> 01:11:17,083
Prečo ju chceš?
953
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Viedla ma za Mayou.
954
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
Keď jej otec zomrel,
955
01:11:24,542 --> 01:11:26,833
Maya sa stala novou Nirmatou.
956
01:11:30,208 --> 01:11:33,542
Vytvorila dieťa so schopnosťou
vypnúť všetky zbrane.
957
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Tá jadrová bomba v Los Angeles
bola chyba v kóde. Vieš to?
958
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
Ľudská chyba.
959
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Obvinili nás za ich chybu.
960
01:11:45,958 --> 01:11:48,375
Nikdy by sme nezaútočili na ľudstvo.
961
01:11:51,083 --> 01:11:54,250
Vieš, čo sa stane so Západom,
keď vyhráme túto vojnu?
962
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Nič.
963
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
My chceme len žiť v mieri.
964
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
Harun.
965
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Chcem ju naposledy vidieť.
966
01:12:10,750 --> 01:12:11,792
Prosím.
967
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
Presne to chcú, ty hlupák.
968
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
Sledujú ťa, aby našli ju.
969
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Nikdy ťa k Nirmate nevezmem.
970
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Harun! Harun, potrebujeme ťa!
971
01:12:29,583 --> 01:12:34,250
- Sú tu!
- Hej! Ihneď sa evakuujte!
972
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Hneď nadviažte spojenie!
973
01:12:36,875 --> 01:12:38,375
- Haló!
- A držte pozíciu.
974
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Čo sa deje?
975
01:12:40,083 --> 01:12:41,917
Útočia na našu základňu.
976
01:12:42,042 --> 01:12:43,583
Mám stav núdze!
977
01:12:43,667 --> 01:12:48,667
Prekvapivý útok! Ihneď sa evakuujte!
978
01:12:48,750 --> 01:12:52,375
- Hneď pošlite pomoc! Rýchlo!
- Skryte sa!
979
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Hej, hej. Alfie.
980
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Si v poriadku?
981
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Povedali, že ublížiš matke.
982
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
To nie je pravda.
983
01:13:08,542 --> 01:13:10,292
Nikdy by som matke neublížil.
984
01:13:11,042 --> 01:13:11,875
Ľúbim ju.
985
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
Ľúbi ona teba?
986
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Ľúbila.
987
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Kedysi áno.
988
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Keď vytvorila mňa?
989
01:13:28,667 --> 01:13:29,667
Pomôž mi.
990
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Pomôž mi nájsť... matku.
991
01:13:50,958 --> 01:13:51,792
Haló?
992
01:13:53,583 --> 01:13:54,750
Počuje ma niekto?
993
01:13:58,083 --> 01:13:59,458
Haló?
994
01:13:59,542 --> 01:14:00,708
Kde je dieťa?
995
01:14:08,333 --> 01:14:11,792
Je preč! Nájdite ho! Nájdite ho!
996
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harun...
997
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
Musíme ísť.
998
01:14:36,833 --> 01:14:38,083
S dieťaťom do bezpečia.
999
01:15:09,917 --> 01:15:11,083
Nomád!
1000
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
Nomád.
1001
01:15:23,417 --> 01:15:24,417
Nomád.
1002
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Pane, obete po útoku Nomáda.
1003
01:16:05,000 --> 01:16:06,958
Už sa Nomádovi neschováme.
1004
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
To dieťa nás zachráni.
1005
01:16:17,917 --> 01:16:19,417
Vie ho zastaviť?
1006
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Ešte nie je pripravená.
1007
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Škála jej schopností sa stále len rozvíja.
1008
01:16:24,292 --> 01:16:26,542
Ale ak ju dostaneme tam hore,
1009
01:16:26,708 --> 01:16:28,833
možno ho zničí.
1010
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
Kto by to prežil?
1011
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Neprežije.
1012
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Ale je to jediná nádej vyhrať vojnu.
1013
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Vie vôbec, na čo ju vytvorili?
1014
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Nie. To netuší.
1015
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Vytvorili nás, aby sme boli otrokmi.
1016
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Ale my sa z otroctva vyslobodíme.
1017
01:17:16,583 --> 01:17:19,292
Čoskoro. Príde náš spasiteľ
1018
01:17:19,458 --> 01:17:21,833
so schopnosťou ukončiť všetky vojny.
1019
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Konečne budeme slobodní
1020
01:17:25,292 --> 01:17:27,000
a naše dva druhy
1021
01:17:27,167 --> 01:17:28,917
budú spolu žiť v mieri.
1022
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
Doriti.
1023
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
Uspatý. Nie vypnutý.
1024
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Poďme nájsť matku.
1025
01:19:04,083 --> 01:19:07,917
Tam. Nie, nie, nie. Bože, vidíte to?
1026
01:19:10,625 --> 01:19:11,833
Dohrali ste.
1027
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Doriti! Útočia na nás. Poďme. Poďme!
1028
01:20:00,208 --> 01:20:01,167
To som ja!
1029
01:20:01,583 --> 01:20:03,167
Američania, veliteľ.
1030
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Prišli po to dieťa.
1031
01:20:04,792 --> 01:20:05,917
Kde je?
1032
01:20:08,708 --> 01:20:09,583
Doriti!
1033
01:20:09,667 --> 01:20:10,417
Rýchlo! Rýchlo!
1034
01:20:10,500 --> 01:20:11,208
Nájdite ju!
1035
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Poď.
1036
01:20:21,125 --> 01:20:22,542
Poďme, rýchlo!
1037
01:20:27,042 --> 01:20:28,125
Hej, hej!
1038
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Harun!
1039
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Doriti.
1040
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Našiel si ju?
1041
01:21:01,167 --> 01:21:02,292
Čo sa stalo?
1042
01:21:03,583 --> 01:21:04,667
Ohlás sa!
1043
01:21:06,708 --> 01:21:07,667
Hlás sa!
1044
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harun? Nie je tu.
1045
01:21:10,958 --> 01:21:13,708
Ale v lese je pohyb. Američania sú blízko.
1046
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Čo je to?
1047
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Nevidím.
1048
01:21:35,792 --> 01:21:38,625
Armáda USA
1049
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Dolu.
1050
01:21:55,083 --> 01:21:56,292
Odveďte ich! Choďte!
1051
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Choďte!
1052
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
- Pohyb! Vpred! Choďte!
- Hej!
1053
01:22:06,583 --> 01:22:08,292
Už sa blíži!
1054
01:22:23,417 --> 01:22:24,500
Prišli po mňa.
1055
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Musím pomôcť.
1056
01:22:26,750 --> 01:22:27,833
Nemôžeme nič robiť.
1057
01:22:28,208 --> 01:22:30,292
- Musím pomôcť.
- Alfie, musíme ísť.
1058
01:22:36,583 --> 01:22:37,792
Alfie!
1059
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
Alfie!
1060
01:22:42,542 --> 01:22:45,625
Rýchlo! Skryte sa!
1061
01:22:54,292 --> 01:22:57,042
Rýchlo! Pohyb!
1062
01:22:57,125 --> 01:23:00,250
Choďte! Choďte!
1063
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
Na moste!
1064
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Ciele. Ciele. Ciele! Bežte! Bežte!
1065
01:23:57,000 --> 01:23:59,875
Nie. Ja budem vonku.
1066
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Spusťte bomby.
1067
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G-13, ideš.
1068
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Detonácia, okruh 100 metrov.
1069
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Spúšťam o tri, dva, jeden.
1070
01:24:16,042 --> 01:24:17,042
Choď!
1071
01:24:18,833 --> 01:24:19,667
Choď!
1072
01:24:21,333 --> 01:24:22,542
Rozkaz potvrdený.
1073
01:24:22,708 --> 01:24:24,875
Zbohom, pani. Bola radosť slúžiť vám.
1074
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Bež! Bež!
1075
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
Nie, nie!
1076
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G-14, spustiť.
1077
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G-14 pripravený. Choď.
1078
01:25:10,375 --> 01:25:11,333
Rozkaz potvrdený.
1079
01:25:11,500 --> 01:25:12,500
Choď!
1080
01:25:17,417 --> 01:25:20,792
Páľte! Páľte! Páľte!
1081
01:25:27,458 --> 01:25:28,542
Zadržte!
1082
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
- G-14, hlás sa.
- Čo je?
1083
01:25:45,500 --> 01:25:46,375
Stíchol.
1084
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
- G-14 zastal.
- Doriti.
1085
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
Ciele na šestke.
1086
01:25:51,083 --> 01:25:52,333
Priveď mi to dieťa!
1087
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
Vykonám.
1088
01:26:13,625 --> 01:26:17,083
ARMÁDA USA
1089
01:26:29,333 --> 01:26:31,250
Alfie! Nie!
1090
01:26:31,417 --> 01:26:33,333
Páľte! Páľte!
1091
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Taylor, dolu!
1092
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Nerob to!
1093
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
- Alfie?
- Odpočet obnovený.
1094
01:27:09,917 --> 01:27:11,125
Alfie! Poď.
1095
01:27:42,417 --> 01:27:43,250
Hej.
1096
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Musíme jej pomôcť.
1097
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Vezmi ju za Nirmatou.
1098
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
Daw!
1099
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Dovnútra!
1100
01:28:12,375 --> 01:28:13,792
Choď, než bude neskoro!
1101
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Poďme.
1102
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Poďme!
1103
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Kde je moje dieťa?
1104
01:28:40,542 --> 01:28:43,542
Unikli sme im, sestra, si v bezpečí.
1105
01:28:43,708 --> 01:28:44,917
Opravíme ti oči.
1106
01:28:45,125 --> 01:28:48,042
Ale najskôr musíme nájsť Haruna.
1107
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Američania ho sledujú.
1108
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Musíme ho varovať.
1109
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Kam ide?
1110
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Po prúde rieky s tou malou.
1111
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Do chrámu Than Ton.
1112
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Ide za Nirmatou.
1113
01:29:03,667 --> 01:29:05,167
Výborne.
1114
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Ďakujem.
1115
01:29:09,792 --> 01:29:10,667
Nasadať!
1116
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Už nikdy nebude žiadna ako ona.
1117
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
Jej matka ju dokončila v tajnosti,
1118
01:29:32,167 --> 01:29:33,500
keď ste boli spolu.
1119
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Len pár týždňov pred tým nočným útokom.
1120
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
Mohla ju zostrojiť tak,
aby nenávidela ľudstvo.
1121
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Možno mala.
1122
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Ale ona do nej vložila svoju lásku k tebe.
1123
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Stvorila nový druh života.
1124
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Zo skenu ľudského embrya.
1125
01:29:59,542 --> 01:30:01,333
Kópiu vášho dieťaťa.
1126
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Chceš či nechceš, Joshua,
1127
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
teraz si jedným z nás.
1128
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Môj otec ma učil,
1129
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
že pod tým všetkým sme rovnakí.
1130
01:30:36,167 --> 01:30:39,583
Bola som v dedine umelých,
kde opatrovali ľudské siroty.
1131
01:30:40,667 --> 01:30:41,792
Zaútočil Nomád.
1132
01:30:44,750 --> 01:30:46,042
Bolo tam dievčatko,
1133
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
krvácalo.
1134
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
A keď jej matka videla, že zomiera...
1135
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
Vypla sa.
1136
01:31:01,750 --> 01:31:03,417
Nemohla prežiť svoje dieťa.
1137
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Táto vojna sa musí skončiť.
1138
01:31:08,750 --> 01:31:09,750
Hej.
1139
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Odnesiem ju k Mayi.
1140
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
My dieťa vezmeme.
1141
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Áno. Opatrne.
1142
01:31:30,000 --> 01:31:31,208
Ty počkaj tu.
1143
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Milovala ma.
1144
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Mali sme byť rodina.
1145
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
Áno, lebo ty vieš všetko, však?
1146
01:31:54,583 --> 01:31:57,042
Obvykle ich ochutnám. Môže byť?
1147
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
Fajn, tak ako sa naše dieťa volá?
1148
01:32:03,042 --> 01:32:05,042
Obaja sme mali tajomstvá, ale...
1149
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Vychovali by sme dieťa.
1150
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
A ja som ona a ona je ja.
1151
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Všetci sme prepojení.
1152
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Joshua, poď.
1153
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Už na teba čaká.
1154
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
Toto je Dian-Dang?
1155
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Alfie povedala, že je v Dian-Dangu.
1156
01:32:47,708 --> 01:32:49,875
Dian-Dang znamená „raj“.
1157
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Ako dlho už je takto?
1158
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Päť rokov.
1159
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Od toho útoku,
1160
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
keď prišla o svoje ľudské dieťa.
1161
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
Harun ju priniesol sem.
1162
01:34:08,375 --> 01:34:09,917
Dúfali sme, že precitne,
1163
01:34:10,667 --> 01:34:11,667
ale...
1164
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
stratila sa.
1165
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Nemôže sa vrátiť.
1166
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
Nemôže odísť.
1167
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Smrť jej prinesie znovuzrodenie.
1168
01:34:26,917 --> 01:34:28,208
Tak prečo ste ju...
1169
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
To nejde.
1170
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
My simulanti nemôžeme Nirmate ublížiť.
1171
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Prosím, pomôž jej.
1172
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Pomôž jej odísť do Dian-Dangu.
1173
01:35:37,000 --> 01:35:38,042
Ježiš.
1174
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Je mi to ľúto.
1175
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Tak veľmi ľúto.
1176
01:35:58,458 --> 01:35:59,542
Ak ma počuješ...
1177
01:36:00,667 --> 01:36:01,708
Mýlil som sa.
1178
01:36:05,792 --> 01:36:07,083
Môžeš mi odpustiť?
1179
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Sľubujem, že to napravím.
1180
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
Kiežby som zas mohol byť s tebou.
1181
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Zbohom, matka.
1182
01:36:34,375 --> 01:36:35,417
Milujem ťa.
1183
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomád nás našiel.
1184
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
UTEČTE!
1185
01:37:13,167 --> 01:37:14,750
Máte rozkaz všetko heknúť
1186
01:37:14,917 --> 01:37:16,667
a nájsť zvyšné základne.
1187
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Poďme dolu!
1188
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Poď, musíme ísť. Musíme...
1189
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Plukovníčka?
1190
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Najskôr zbraň, potom Nirmatu.
1191
01:37:56,083 --> 01:37:57,375
Vďaka za vaše služby.
1192
01:37:57,542 --> 01:37:59,917
Ale prišli ste neskoro. Je mŕtva.
1193
01:38:01,625 --> 01:38:02,958
Nie kým nepoviem.
1194
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
Hráte sa na Boha?
1195
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Máte šťastie.
Mám rozkaz priviesť vás a tú vec späť.
1196
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Ustúpte, seržant.
1197
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
- Späť!
- Nech spočinie.
1198
01:38:17,042 --> 01:38:19,750
- Už je mŕtva.
- Ste sebecký hajzel, Taylor.
1199
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Mala by som vás hneď odstreliť.
1200
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
Ale dajte mi to a nepoviem to.
1201
01:38:24,542 --> 01:38:25,708
Prídete ako hrdina.
1202
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Klamali ste, že Maya žije.
1203
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
- Nevzali by ste ju späť.
- Správne.
1204
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
- Ideme dnu!
- Odlož to!
1205
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
- Odlož zbraň!
- Odhoď zbraň!
1206
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Hneď!
1207
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Odlož ju!
1208
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Nerob to!
1209
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
Nie!
1210
01:39:08,542 --> 01:39:09,500
- Čo je to?
- Doriti!
1211
01:39:09,667 --> 01:39:11,042
- Dajte to preč!
- Bože!
1212
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
- Dolu s tým!
- Áno.
1213
01:39:12,792 --> 01:39:14,000
- Dajte to zo mňa!
- Hneď.
1214
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
No tak!
1215
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Pripraviť zbrane!
1216
01:39:20,792 --> 01:39:22,167
Nie, počkať, počkať!
1217
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Dostaň ju odtiaľto!
1218
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Znič Nomáda...
1219
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
braček.
1220
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Poď. Poď.
1221
01:40:06,625 --> 01:40:07,667
Nie, počkať! Nie!
1222
01:40:09,208 --> 01:40:10,042
Stoj!
1223
01:40:10,542 --> 01:40:11,500
- Náš!
- Hej!
1224
01:40:12,458 --> 01:40:13,583
Seržant Taylor,
1225
01:40:13,750 --> 01:40:16,042
Nomád bude strieľať. Musíme ísť.
1226
01:40:16,208 --> 01:40:17,125
Ste hrdina, pane.
1227
01:40:17,292 --> 01:40:18,292
Zabili ste Nirmatu.
1228
01:40:18,625 --> 01:40:20,542
Máte tú zbraň. Našli sme základne.
1229
01:40:20,708 --> 01:40:21,708
Poďme! Poďme!
1230
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Počkajte!
1231
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
To nič.
1232
01:40:44,875 --> 01:40:45,958
Hej, vráťte mi ju!
1233
01:40:46,125 --> 01:40:47,167
Čo to robíte?
1234
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
- Stojte! Počkajte.
- Joshua!
1235
01:40:49,417 --> 01:40:50,250
- Joshua!
- Stáť!
1236
01:40:50,417 --> 01:40:51,917
Seržant, rýchlo. Rýchlo!
1237
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
- Joshua! Josh...
- Alfie!
1238
01:40:54,292 --> 01:40:55,583
- Alfie!
- Joshua!
1239
01:40:55,750 --> 01:40:58,208
Joshua! Joshua!
1240
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Hej, nie je to živé!
1241
01:41:03,792 --> 01:41:05,000
Je to len program!
1242
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
Nie je živá.
1243
01:41:09,292 --> 01:41:10,292
Je to len program.
1244
01:41:11,542 --> 01:41:12,375
Alfie.
1245
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Nomád Poslovi. Sedem, deväť, nula.
1246
01:41:53,708 --> 01:41:55,667
Skúšali sme zničiť zbraň čisto,
1247
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
ale nedovolila to.
1248
01:41:59,333 --> 01:42:00,208
Vám verí.
1249
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Buď nám pomôžete,
1250
01:42:04,375 --> 01:42:06,917
alebo iné metódy budú oveľa bolestivejšie.
1251
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Toto je rýchle.
1252
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Takto je to lepšie.
1253
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Inak ju technici...
1254
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Pôjdem do raja?
1255
01:43:11,708 --> 01:43:12,542
Počúvaj...
1256
01:43:13,083 --> 01:43:15,417
Čo hovorí? Čo sa deje?
1257
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
Len interferencia.
1258
01:43:16,750 --> 01:43:18,333
Pulzná zbraň sa nabíja.
1259
01:43:28,875 --> 01:43:29,875
Pane, vyšlo to.
1260
01:43:30,083 --> 01:43:32,417
Zbraň je neutralizovaná.
1261
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Čo s ňou urobia?
1262
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Normálne by ju vzali na Nomáda na výskum.
1263
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
Ale namiesto toho ju spália
v spaľovni na Ground Zero.
1264
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Chcel by som byť pri tom. Prosím.
1265
01:43:53,375 --> 01:43:54,458
To nie je pohreb.
1266
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Pre mňa je, generál.
1267
01:44:18,583 --> 01:44:21,792
{\an8}Antinomádski protestujúci
sa zhromažďujú po celom svete
1268
01:44:21,958 --> 01:44:24,625
a odsudzujú plánované útoky
na základne AI.
1269
01:44:26,167 --> 01:44:27,000
Čo je?
1270
01:44:27,167 --> 01:44:29,833
Pane, zistili sme,
čo Taylor povedal tej zbrani.
1271
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Prepájam.
1272
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Nie vypnúť. Uspať.
1273
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Doriti. Zastavte to auto!
1274
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Zastavte! Hneď! To je rozkaz!
1275
01:44:41,083 --> 01:44:42,500
- Stáť!
- Alfie, urob to!
1276
01:44:42,667 --> 01:44:44,667
Božemôj! Dopekla, čo je?
1277
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
- Joshua!
- Poď, Alfie.
1278
01:45:06,417 --> 01:45:08,167
Nech im odrežú cestu von!
1279
01:45:08,333 --> 01:45:09,417
Zaistiť oblasť!
1280
01:45:09,583 --> 01:45:10,667
- Pohyb!
- Poďme.
1281
01:45:10,833 --> 01:45:12,000
Strážte oba smery!
1282
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Kde je tá zbraň? Kde je tá zbraň?
1283
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
Čisto!
1284
01:45:17,125 --> 01:45:18,583
Obkľúčte auto! Neujdú!
1285
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Kam šli?
1286
01:45:32,750 --> 01:45:35,000
Ďalšia zastávka Kozmodróm Los Angeles.
1287
01:45:46,250 --> 01:45:48,792
Na let OX-1 do Mesačných kolónií
1288
01:45:48,958 --> 01:45:49,792
nastupujte.
1289
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Postupujte k bráne 35 C.
1290
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Vďaka, že letíte s Lunar Airways.
1291
01:45:54,250 --> 01:45:55,500
Palubný lístok.
1292
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
- Doriti.
- Aký je účel vašej cesty?
1293
01:46:02,500 --> 01:46:03,625
Byť slobodní.
1294
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
Užite si let.
1295
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Chcú na Lunárny raketoplán.
1296
01:46:12,917 --> 01:46:13,875
Zabite ich! Poďme.
1297
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Pane, nemáme ich.
1298
01:46:17,208 --> 01:46:18,375
Zrušte všetky lety.
1299
01:46:35,208 --> 01:46:37,792
Všetok personál do raketového centra.
1300
01:46:37,958 --> 01:46:39,875
Opakujem, toto nie je cvičenie.
1301
01:46:40,042 --> 01:46:41,583
{\an8}Všetok personál do raketového centra.
1302
01:46:41,750 --> 01:46:42,667
{\an8}RIADIACE CENTRUM
1303
01:46:42,833 --> 01:46:44,375
{\an8}Všetky lety vráťte späť.
1304
01:46:44,542 --> 01:46:46,083
{\an8}Rozkaz, pane.
1305
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Dámy a páni, pre núdzovú situáciu
sa let vráti do Los Angeles.
1306
01:46:51,625 --> 01:46:53,792
Zostaňte pokojní a počúvajte príkazy.
1307
01:46:53,958 --> 01:46:56,583
Núdzové skafandre sa nachádzajú vzadu.
1308
01:46:56,750 --> 01:46:57,583
- Seďte...
- Okej.
1309
01:46:57,750 --> 01:46:58,583
... a buďte
1310
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
- pripútaní...
- Alfie, môžeš?
1311
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
... do pristátia v Los Angeles.
1312
01:47:06,083 --> 01:47:07,208
Jeden a tri nejdú.
1313
01:47:07,375 --> 01:47:08,875
- Navigácia?
- Nemám.
1314
01:47:13,792 --> 01:47:14,667
Čo sa deje?
1315
01:47:14,833 --> 01:47:17,917
Pane, stratili sme kontakt s letom OX-1.
Zmenil kurz.
1316
01:47:30,250 --> 01:47:32,167
Nedovoľte tomu vniknúť do Nomáda.
1317
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
Rozkaz.
1318
01:47:49,333 --> 01:47:51,542
- Čo sa stalo?
- Dámy a páni,
1319
01:47:51,708 --> 01:47:52,542
núdzovo
1320
01:47:52,708 --> 01:47:53,625
- pristaneme...
- Čo?
1321
01:47:53,792 --> 01:47:55,000
... na vojenskej stanici.
1322
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
Prosíme, vystupujte pokojne
1323
01:48:03,167 --> 01:48:04,917
a počúvajte vojenský personál.
1324
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Je tu na vašu ochranu.
1325
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Nebojte sa.
1326
01:48:07,750 --> 01:48:09,500
Buďte pokojní. Poďte za nami.
1327
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Nevidíme ich.
1328
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
Ideme dnu.
1329
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Joshua!
1330
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
Vpred! Poďme, poďme!
1331
01:48:28,167 --> 01:48:29,167
Tím Alfa ide dnu.
1332
01:48:29,333 --> 01:48:31,458
Postupujte! Vpred, vpred!
1333
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Postupujeme ku kokpitu.
1334
01:48:33,792 --> 01:48:34,750
Nevidíme ho.
1335
01:48:34,917 --> 01:48:35,917
Kabína čistá.
1336
01:48:37,333 --> 01:48:38,500
Chýba skafander.
1337
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Počkať. Vidím cieľ.
1338
01:48:43,208 --> 01:48:44,417
On odpáli dvere!
1339
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
- Ustúpte!
- Preč!
1340
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
- Preč!
- Preč!
1341
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alfie! Alfie, drž sa!
1342
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Držte sa!
1343
01:48:56,083 --> 01:48:57,167
Neudržím sa!
1344
01:48:57,875 --> 01:48:58,708
Nie!
1345
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Otvorte komoru!
1346
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Stlač ten gombík!
1347
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Stlač ten gombík, prosím! Ten gombík!
1348
01:49:27,000 --> 01:49:27,833
PRIPRAVENÉ
1349
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Pane, Taylor zapína bombu.
1350
01:49:30,125 --> 01:49:31,417
Oni zničia Nomáda.
1351
01:49:32,250 --> 01:49:33,583
Spusťte útok.
1352
01:49:33,750 --> 01:49:35,333
Zničte všetky základne AI.
1353
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Doriti. Odpaľujú rakety.
1354
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alfie. Dobre.
1355
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Počúvaj. Tu máš.
1356
01:50:06,875 --> 01:50:07,917
Budem na vysielačke.
1357
01:50:09,125 --> 01:50:10,917
Musíš im zabrániť odpáliť rakety.
1358
01:50:11,083 --> 01:50:13,500
Choď vypnúť energiu, nech to tu zničím.
1359
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Matka... toto chcela.
1360
01:50:20,208 --> 01:50:21,667
Sprav to pre ňu.
1361
01:50:21,833 --> 01:50:22,917
Sprav to pre matku.
1362
01:50:23,417 --> 01:50:24,792
Choď do riadiacej miestnosti
1363
01:50:24,958 --> 01:50:27,042
a vypni energiu. Stretneme sa tu.
1364
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Choď. Choď.
1365
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
Vošlo to dnu.
1366
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Zbraň je v Nomádovi.
1367
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Uzavrite ju a zničte.
1368
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
- Rozkaz.
- Počkať...
1369
01:50:48,458 --> 01:50:49,417
Kde je Taylor?
1370
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Dobre. Nespadni, Joshua. Nespadni.
1371
01:50:57,333 --> 01:50:58,458
- Pohyb!
- Strieľajte!
1372
01:50:58,625 --> 01:50:59,458
Kryte ma!
1373
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Pohyb!
1374
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Riadiaca miestnosť nájdená.
1375
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Všetok personál,
presuňte sa k evakuačnému východu.
1376
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Všetok personál,
presuňte sa k evakuačnému východu.
1377
01:51:19,250 --> 01:51:20,500
Toto nie je cvičenie.
1378
01:51:31,167 --> 01:51:33,000
Pane, Taylor ide k rakete.
1379
01:51:33,167 --> 01:51:34,208
Spusťte útok!
1380
01:51:34,375 --> 01:51:35,875
Rozkaz.
1381
01:51:44,833 --> 01:51:46,500
Alfie, musíme ich zastaviť!
1382
01:51:46,833 --> 01:51:48,667
Do riadiacej miestnosti! Hneď!
1383
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Rakety sa blížia k cieľom.
1384
01:52:06,667 --> 01:52:07,708
Alfie, vypni to!
1385
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Rýchlo!
1386
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alfie, hneď!
1387
01:52:39,208 --> 01:52:41,083
Palebný systém je bez energie.
1388
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
Desať minút.
1389
01:52:56,292 --> 01:52:58,500
Alfie, výborne. Máme desať minút.
1390
01:52:58,667 --> 01:52:59,708
Hneď poď do lode.
1391
01:52:59,875 --> 01:53:00,958
Poď! Poď!
1392
01:53:06,583 --> 01:53:07,583
Máme energiu.
1393
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Doriti, palebný systém nejde.
1394
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
VÝSKUM AI
1395
01:53:36,750 --> 01:53:37,958
Nízka hladina kyslíka.
1396
01:53:38,125 --> 01:53:39,042
Alfie!
1397
01:53:39,458 --> 01:53:40,583
Nízka hladina kyslíka.
1398
01:53:40,750 --> 01:53:41,708
Musíme ísť!
1399
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Matka?
1400
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Alfie?
1401
01:54:08,208 --> 01:54:09,042
Alfie?
1402
01:54:09,208 --> 01:54:10,500
Päť minút.
1403
01:54:11,542 --> 01:54:12,458
Dopekla.
1404
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
Nízka hladina kyslíka.
1405
01:54:28,375 --> 01:54:29,625
Nie!
1406
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Nízka hladina kyslíka.
1407
01:54:43,125 --> 01:54:44,792
Kritická hladina kyslíka.
1408
01:54:44,958 --> 01:54:45,875
Alfie.
1409
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Nemôžem dýchať.
1410
01:54:48,083 --> 01:54:49,417
No tak, tak poď!
1411
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
Joshua nás potrebuje.
1412
01:54:51,000 --> 01:54:52,125
Nemôžem dýchať.
1413
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Rakety sa blížia ku konečným cieľom.
1414
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Prepáč, matka.
1415
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Kritická hladina kyslíka.
1416
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Kritická hladina kyslíka.
1417
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
Tri minúty.
1418
01:55:41,083 --> 01:55:42,667
Vzduchová komora otvorená.
1419
01:55:47,083 --> 01:55:48,542
Pripravím únikový modul.
1420
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Vyrovnávam kyslík.
1421
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Únikový modul aktivovaný.
1422
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Hľadám zostávajúce ciele.
1423
01:56:24,000 --> 01:56:27,458
Hoci zatiaľ nepotvrdili identitu osoby,
1424
01:56:27,542 --> 01:56:29,875
myslia si... že s týmto súvisí.
1425
01:56:29,958 --> 01:56:31,625
LETIACE RAKETY
1426
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Pane, našli sme ich. Snažia sa utiecť.
1427
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Diaľkové ovládanie.
1428
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Mám prístup.
1429
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Aký je rozkaz?
1430
01:56:42,167 --> 01:56:43,417
Zabite tých hajzlov!
1431
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Spúšťam o tri, dva, jeden.
1432
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Nie, nie.
1433
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Hej, nie. Alfie!
1434
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
- Diaľkové ovládanie východu.
- Alfie!
1435
01:57:13,917 --> 01:57:14,917
Pomoc!
1436
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Odtlakovanie komory.
1437
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Tak poď. Tak poď.
1438
01:57:31,333 --> 01:57:32,583
Jedna minúta.
1439
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Tlak v komore vyrovnaný.
1440
01:58:17,250 --> 01:58:18,167
No tak.
1441
01:58:27,833 --> 01:58:28,667
Joshua!
1442
01:58:28,958 --> 01:58:30,000
Pomoc!
1443
01:58:30,167 --> 01:58:31,500
Neviem to otvoriť!
1444
01:58:31,667 --> 01:58:32,750
Zaseklo sa to!
1445
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
10, 9...
1446
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
- 8, 7...
- Znova.
1447
01:58:36,708 --> 01:58:38,667
- 6, 5...
- Alfie, tlač, tlač!
1448
01:58:38,833 --> 01:58:39,667
- 4...
- Skúšam!
1449
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
3, 2, 1.
1450
01:58:55,167 --> 01:58:56,000
STRATA SIGNÁLU
1451
01:58:56,167 --> 01:58:57,958
Signál z rakety prerušený.
1452
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
Signál z rakety prerušený.
1453
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora.
1454
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Varovanie. Hrozí zlyhanie reaktora.
1455
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Tak ťahaj!
1456
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Otvor to.
1457
01:59:29,625 --> 01:59:30,583
Nie, nie!
1458
01:59:30,750 --> 01:59:32,333
- Nie!
- To nič.
1459
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
To nič.
1460
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
- Pôjdem do raja.
- Nie.
1461
01:59:38,875 --> 01:59:40,208
- Stretneme sa tam.
- Nie!
1462
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
Nie!
1463
01:59:41,917 --> 01:59:43,167
Idem tam kvôli tebe.
1464
01:59:43,333 --> 01:59:44,833
Nechcem, aby si šiel.
1465
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Ja chcem byť s tebou.
1466
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Prosím.
1467
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Ľúbim ťa, Alfie.
1468
02:00:03,583 --> 02:00:04,583
Aj ja ťa ľúbim.
1469
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Ľúbim ťa.
1470
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Nie!
1471
02:00:25,583 --> 02:00:26,417
Hej.
1472
02:01:19,750 --> 02:01:20,667
Joshua?
1473
02:01:22,292 --> 02:01:23,208
Maya!
1474
02:01:24,000 --> 02:01:24,875
Joshua!
1475
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1476
02:13:13,958 --> 02:13:15,958
Preklad
Miro Kováčik