1
00:00:55,332 --> 00:00:59,998
NIRMATA
2
00:01:00,165 --> 00:01:04,790
1. Den mystiska, okända arkitekten
bakom avancerad AI.
3
00:01:04,957 --> 00:01:09,707
2. Ett väsen som dyrkas av AI
som dess skapare; frälsare; gud.
4
00:01:12,665 --> 00:01:17,082
{\an8}"MORGONDAGEN I DAG"
EN NYHETSJOURNALFILM
5
00:01:17,248 --> 00:01:21,540
Välkomna till robotarnas framtid.
Låt dem hjälpa dig.
6
00:01:21,707 --> 00:01:26,498
{\an8}Mycket att stå i?
Det finns inget som de inte fixar.
7
00:01:30,540 --> 00:01:35,498
{\an8}Det senaste rönet inom robottekniken
är artificiell intelligens.
8
00:01:35,665 --> 00:01:40,790
{\an8}Genom att studera människohjärnan
har vi gett robotar förmågan att tänka -
9
00:01:40,957 --> 00:01:47,290
{\an8}- så att de kan delta i arbetslivet
jämte riktiga människor.
10
00:01:49,332 --> 00:01:54,415
Ny teknik för nu människor och AI
ännu närmare varandra.
11
00:01:54,582 --> 00:01:59,290
Vi kan skanna ditt ansikte
och sätta det på en robot -
12
00:01:59,457 --> 00:02:01,915
- som blir mänskligare än en människa.
13
00:02:02,123 --> 00:02:05,790
{\an8}Med en simulant
är framtiden ljusare än nånsin.
14
00:02:06,957 --> 00:02:10,415
AI finns integrerad i vår vardag.
15
00:02:10,582 --> 00:02:13,623
De lagar vår mat och kör våra bilar.
16
00:02:13,790 --> 00:02:20,332
De bevarar ordningen,
och med det nya försvarssystemet kan de...
17
00:02:37,873 --> 00:02:43,582
För tio år sen i dag
detonerade en atombomb i Los Angeles.
18
00:02:43,748 --> 00:02:49,123
Nästan en miljon människor
brändes till aska på ett ögonblick -
19
00:02:49,290 --> 00:02:53,332
- av den artificiella intelligens
som skulle skydda oss.
20
00:02:53,498 --> 00:02:59,248
Vi har förbjudit AI i västvärlden
för att detta aldrig ska upprepas.
21
00:03:00,457 --> 00:03:04,332
Men republikerna i Nya Asien
delar inte våra farhågor.
22
00:03:04,498 --> 00:03:08,748
De fortsätter att utveckla AI
och ser dem som jämlikar.
23
00:03:08,915 --> 00:03:13,457
Märk väl, vi befinner oss inte i krig
mot Nya Asiens folk -
24
00:03:13,623 --> 00:03:17,040
utan mot AI: n de härbärgerar.
25
00:03:17,207 --> 00:03:21,123
Detta är en kamp för vår existens.
26
00:03:21,290 --> 00:03:27,082
Så länge som AI utgör ett hot
upphör vi inte att jaga dem.
27
00:03:40,748 --> 00:03:45,873
{\an8}KONANG, NYA ASIEN - ÅR 2065
28
00:03:59,373 --> 00:04:01,165
Grupp B avancerar.
29
00:04:01,332 --> 00:04:03,957
Bäring 4139.
30
00:04:04,123 --> 00:04:05,748
Uppfattat.
31
00:04:19,248 --> 00:04:20,498
Kompaniet går in.
32
00:04:20,665 --> 00:04:24,123
Uppfattat.
Skickar angreppskoordinater.
33
00:04:39,998 --> 00:04:41,915
Det blir en tjej.
34
00:04:42,082 --> 00:04:44,665
Den kommer antingen
att bli väldigt smart -
35
00:04:44,832 --> 00:04:47,248
- eller brås på sin pappa.
36
00:04:48,040 --> 00:04:51,415
- Nu blev hon arg.
- Det var en instämmande spark.
37
00:04:51,582 --> 00:04:57,498
En "instämmande spark"?
Snarare: "Säg inte så om pappa."
38
00:04:57,665 --> 00:05:01,665
Du är väl helt säker på att jag är pappan?
39
00:05:03,623 --> 00:05:04,748
Nej...
40
00:05:04,915 --> 00:05:10,873
Men om det visar sig vara ett kräk,
då kan du vara lugn.
41
00:05:11,040 --> 00:05:13,207
- Sluta!
- Jag skojar ju bara.
42
00:05:13,373 --> 00:05:17,915
Nej, jag vill inte vara med längre.
Nu blev jag sårad.
43
00:05:18,082 --> 00:05:23,748
Jag vet inte om jag kan vara kvar
i det här förhållandet.
44
00:06:13,373 --> 00:06:14,623
Vad händer?
45
00:06:17,582 --> 00:06:20,540
Vi hittade en amerikan.
46
00:06:25,457 --> 00:06:27,207
Vem avslöjade vår position?
47
00:06:28,415 --> 00:06:31,498
- Harun.
- De har hittat oss, broder.
48
00:06:31,665 --> 00:06:33,207
Vi har varit oförsiktiga.
49
00:06:38,457 --> 00:06:42,165
Helvete, Nomad kommer hitåt. Sätt fart!
50
00:06:42,332 --> 00:06:43,665
Hämta båtarna, nu!
51
00:06:45,373 --> 00:06:49,373
Amerikanerna kommer. Sätt fart!
52
00:06:50,373 --> 00:06:52,582
- Joshua.
- Snälla...
53
00:06:55,915 --> 00:07:01,123
- Han har sett oss, Maya.
- Vi kan ta med honom, som gisslan.
54
00:07:01,290 --> 00:07:04,290
- Snälla...
- Packa dina saker.
55
00:07:07,165 --> 00:07:08,998
Snälla, låt bli.
56
00:07:09,748 --> 00:07:10,748
Snälla.
57
00:07:12,582 --> 00:07:17,373
Vad fan gör du här, Drew?
Du röjer mig! Jag skulle ju få mer tid.
58
00:07:17,540 --> 00:07:20,123
Order... Döda Nirmata.
59
00:07:20,290 --> 00:07:23,290
Nirmata är inte här. Hör du det?
60
00:07:23,457 --> 00:07:24,873
Fiendekontakt!
61
00:07:28,748 --> 00:07:30,540
In i huset!
62
00:07:31,332 --> 00:07:33,373
Sätt fart!
63
00:07:36,957 --> 00:07:40,748
Sergeant Taylor här.
Avbryt räden. Nirmata är inte här.
64
00:07:40,915 --> 00:07:42,873
Vi närmar oss Nirmata!
65
00:07:43,040 --> 00:07:46,873
Jag är här under täckmantel.
Avbryt räden!
66
00:07:54,123 --> 00:07:57,665
Du sa att du hade hoppat av. Du lovade.
67
00:07:59,707 --> 00:08:02,623
Det är inte dig de vill åt, bara Nirmata.
68
00:08:04,165 --> 00:08:06,540
Kom nu.
69
00:08:11,582 --> 00:08:12,623
Maya...
70
00:08:13,832 --> 00:08:15,540
Lugn.
71
00:08:15,707 --> 00:08:17,540
Jag älskar dig.
72
00:08:18,165 --> 00:08:20,082
Jag skulle aldrig skada dig.
73
00:08:20,748 --> 00:08:24,415
För helvete... Du är allt jag har.
74
00:08:25,498 --> 00:08:27,957
Snälla. Vi måste härifrån.
75
00:08:28,123 --> 00:08:31,165
- De andra, då?
- Vad menar du?
76
00:08:31,582 --> 00:08:35,165
- Det är min familj.
- De är inte människor, Maya.
77
00:08:35,332 --> 00:08:36,540
De är inte på riktigt!
78
00:08:36,707 --> 00:08:42,332
Du och jag är på riktigt.
Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt.
79
00:08:42,497 --> 00:08:43,915
Nej.
80
00:08:45,165 --> 00:08:46,582
Det här...
81
00:08:47,998 --> 00:08:49,832
...är inte på riktigt.
82
00:08:49,998 --> 00:08:52,998
Du menar inte det där, Maya.
83
00:08:53,165 --> 00:08:54,457
- Sergeant Taylor!
- Maya!
84
00:08:56,915 --> 00:08:59,290
Maya!
85
00:09:10,165 --> 00:09:11,665
Maya!
86
00:09:14,582 --> 00:09:15,582
Maya!
87
00:09:19,165 --> 00:09:20,540
Maya!
88
00:09:35,665 --> 00:09:38,207
Nej...! Nej!
89
00:09:44,373 --> 00:09:45,373
Maya!
90
00:10:03,332 --> 00:10:05,290
{\an8}FEM ÅR SENARE
91
00:10:05,457 --> 00:10:06,457
{\an8}Nej!
92
00:10:13,123 --> 00:10:15,165
Stäng av!
93
00:10:15,332 --> 00:10:18,207
I sydöstra Nya Asiens övärld -
94
00:10:18,373 --> 00:10:23,665
- pågår jakten
på den gåtfulla AI-skaparen Nirmata.
95
00:10:23,832 --> 00:10:28,082
Amerikansk militär
har ännu inte lyckats...
96
00:10:28,248 --> 00:10:29,790
Jag har det finfint.
97
00:10:29,957 --> 00:10:32,832
Sömn, lite förströelse -
98
00:10:32,998 --> 00:10:36,207
- mat, sömn, jobb, och sen börjar det om.
99
00:10:36,373 --> 00:10:37,832
Och huvudvärken?
100
00:10:37,998 --> 00:10:39,748
Mardrömmarna?
101
00:10:41,498 --> 00:10:42,498
De är borta.
102
00:10:43,707 --> 00:10:44,707
FALSKT
103
00:10:46,082 --> 00:10:50,332
Har du börjat minnas nåt mer
från tiden under täckmantel?
104
00:10:50,498 --> 00:10:52,998
Som var Nirmata är nånstans?
105
00:10:54,748 --> 00:10:55,748
Inget nytt.
106
00:10:56,082 --> 00:10:57,082
SANT
107
00:10:58,623 --> 00:11:00,457
Bara natten då jag hämtades.
108
00:11:00,623 --> 00:11:03,998
Specialstyrkans insats
och Nomads luftangrepp...
109
00:11:05,457 --> 00:11:06,748
...när din källa dog.
110
00:11:08,957 --> 00:11:09,957
Min fru.
111
00:11:11,748 --> 00:11:14,373
Vi var gifta, men...
112
00:11:26,832 --> 00:11:27,832
Nej.
113
00:11:29,248 --> 00:11:30,915
Jag minns inget.
114
00:11:32,040 --> 00:11:33,832
Hur är jobbet?
115
00:11:35,998 --> 00:11:38,998
Tack för att ni bidrar
till ett renare Los Angeles.
116
00:11:39,165 --> 00:11:44,457
{\an8}Strålningsnivåerna är nu rekordlåga
tack vare våra medarbetares insatser.
117
00:11:44,623 --> 00:11:45,998
{\an8}NOLLPUNKTEN
LOS ANGELES
118
00:11:52,707 --> 00:11:54,082
Jäklar.
119
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Så där.
120
00:12:00,248 --> 00:12:05,457
Jag såg en film om att skälet till
att AI: n bombade oss var att ta våra jobb.
121
00:12:05,623 --> 00:12:07,457
Det här jobbet kan de ta.
122
00:12:09,915 --> 00:12:12,665
- Får du nåt utslag?
- Nej.
123
00:12:12,832 --> 00:12:14,165
Och nu?
124
00:12:15,540 --> 00:12:16,623
Inget än.
125
00:12:16,790 --> 00:12:18,623
Får ni nåt utslag här i sektor 6?
126
00:12:19,540 --> 00:12:20,623
Helvete!
127
00:12:20,790 --> 00:12:23,832
Var är barnet jag var med?
128
00:12:23,998 --> 00:12:27,290
Var är hon? Hon behöver mig.
129
00:12:27,457 --> 00:12:30,623
- Vi har en 11-4-4 här.
- Hon heter Amy. Är hon oskadd?
130
00:12:30,790 --> 00:12:32,790
Amy!
131
00:12:32,957 --> 00:12:36,332
Nej, snälla!
132
00:12:36,498 --> 00:12:38,332
Amy...
133
00:12:38,873 --> 00:12:41,707
- Såg ni det där?
- Ja, Taylor. Han är offline nu.
134
00:12:42,248 --> 00:12:44,748
- Den var som en människa...
- Lugn.
135
00:12:44,915 --> 00:12:48,332
Den var mänsklig! Den var riktig!
136
00:12:48,498 --> 00:12:49,998
De är inte riktiga.
137
00:12:51,790 --> 00:12:53,457
De har inga känslor.
138
00:12:54,207 --> 00:12:55,790
De är programmerade.
139
00:13:00,290 --> 00:13:02,998
Förbered plan 2 för värmebehandling.
140
00:13:05,415 --> 00:13:07,873
Påbörja återvinning.
141
00:13:12,707 --> 00:13:18,332
{\an8}ANHÖRIGA SAMLAS PÅ NOLLPUNKTEN
PÅ 15-ÅRSDAGEN
142
00:13:18,498 --> 00:13:21,957
{\an8}Efter kärnvapenexplosionen
i Los Angeles för 15 år sen -
143
00:13:22,123 --> 00:13:25,457
{\an8}- gick västvärlden ut i krig
för att utplåna AI.
144
00:13:25,623 --> 00:13:30,415
{\an8}Militärbasen Nomad har kostat en biljon
dollar och hjälper väst att vinna kriget -
145
00:13:30,582 --> 00:13:36,165
{\an8}- med konstant närvaro över slagfälten
i Nya Asien, där AI: ns sista strid står.
146
00:13:44,290 --> 00:13:46,207
Det här minns jag.
147
00:13:47,957 --> 00:13:49,623
Hallå!
148
00:13:50,665 --> 00:13:52,915
Du har varit med om en del.
149
00:13:54,332 --> 00:13:56,040
När fick du de här?
150
00:13:57,290 --> 00:13:58,915
Efter atombomben.
151
00:14:00,082 --> 00:14:01,082
Förlorade du nån?
152
00:14:03,498 --> 00:14:06,957
Ja, mina föräldrar och min bror.
153
00:14:10,290 --> 00:14:11,998
Jag beklagar.
154
00:14:12,165 --> 00:14:17,082
De befann sig vid nollpunkten,
så det gick på ett ögonblick.
155
00:14:17,248 --> 00:14:19,123
Krama min hand.
156
00:14:23,082 --> 00:14:24,082
Du kan släppa.
157
00:14:24,748 --> 00:14:28,040
Handen? Okej...
158
00:14:28,207 --> 00:14:31,540
Ett, två... Nej, den har fastnat.
159
00:14:32,790 --> 00:14:36,040
Vi prövar en annan vinkel, så kan jag...
160
00:15:11,540 --> 00:15:12,623
Sergeant Taylor.
161
00:15:13,873 --> 00:15:16,665
Jag är general Andrews.
Det här är överste Howell.
162
00:15:16,832 --> 00:15:17,832
Nej.
163
00:15:19,790 --> 00:15:22,582
- Vad säger du nej till?
- Vad det än är ni vill.
164
00:15:23,290 --> 00:15:26,623
Det kommer hit folk
och frågar om jag minns saker -
165
00:15:26,790 --> 00:15:28,998
- men det gör jag inte.
166
00:15:37,873 --> 00:15:40,082
Du vill nog se det här.
167
00:15:41,707 --> 00:15:46,332
Vi har lokaliserat Nirmatas labb
i området där du var aktiv.
168
00:15:46,498 --> 00:15:52,123
Enligt våra källor har Nirmata utvecklat
ett supervapen som heter Alpha-O.
169
00:15:53,540 --> 00:15:56,165
Med syfte att förgöra Nomad.
170
00:15:56,332 --> 00:15:58,415
Då beklagar jag sorgen.
171
00:15:58,582 --> 00:16:02,457
Neandertalarna har dåligt rykte.
172
00:16:03,540 --> 00:16:09,665
Folk pratar om dem som om de var korkade,
men de tillverkade verktyg och kläder.
173
00:16:09,832 --> 00:16:15,873
De hade växtmediciner och faktiskt konst,
de gjorde blomsterhalsband till sina döda.
174
00:16:16,040 --> 00:16:22,082
Problemet var bara att det fanns en art
som var smartare och elakare, nämligen vi.
175
00:16:22,748 --> 00:16:26,790
Så vi våldtog, mördade och utrotade dem.
176
00:16:26,957 --> 00:16:29,165
Förstår du vart jag vill komma?
177
00:16:29,332 --> 00:16:32,415
Det tog nästan tio år att bygga Nomad.
178
00:16:32,582 --> 00:16:36,082
Det här är vår sista chans
att vinna kriget.
179
00:16:36,248 --> 00:16:40,998
Men om de slår ut Nomad
med det här vapnet Alpha-O, så vinner de.
180
00:16:41,665 --> 00:16:43,832
Och vi utrotas.
181
00:16:44,915 --> 00:16:49,707
Bara du vet hur labbet ser ut.
Du kanske kan hjälpa oss.
182
00:16:58,457 --> 00:17:01,582
Har de berättat
hur nära jag var att hitta Nirmata?
183
00:17:01,790 --> 00:17:03,998
Att döda den jäveln?
184
00:17:04,165 --> 00:17:08,040
Och hur ni sabbade allt
med Nomads luftangrepp?
185
00:17:08,206 --> 00:17:13,248
För så mycket minns jag,
att jag miste min fru den natten.
186
00:17:13,415 --> 00:17:16,290
Jag miste nån som jag höll av innerligt.
187
00:17:18,831 --> 00:17:21,040
Jag miste mitt barn.
188
00:17:23,498 --> 00:17:26,456
Så jag skiter i om jag blir utrotad.
189
00:17:29,165 --> 00:17:30,790
Teven väntar.
190
00:17:49,123 --> 00:17:53,248
Hörni, vi är nära stranden nu,
så vi stannar här.
191
00:17:55,373 --> 00:17:56,957
Maya?
192
00:17:58,832 --> 00:18:01,165
Det kan inte vara äkta.
193
00:18:01,332 --> 00:18:07,290
Det filmades för två dagar sen.
Analyser bekräftar att hon är människa.
194
00:18:08,082 --> 00:18:10,748
Känner du igen platsen?
195
00:18:10,915 --> 00:18:11,915
Sergeant Taylor...
196
00:18:13,498 --> 00:18:15,498
Joshua.
197
00:18:15,665 --> 00:18:19,332
Jag har order om
att förstöra vapnet och anläggningen.
198
00:18:19,498 --> 00:18:25,873
De som är där kommer att dö,
men om du följer med och vägleder oss -
199
00:18:26,040 --> 00:18:30,623
- så lovar jag
att vi tar med henne därifrån.
200
00:18:33,040 --> 00:18:35,165
Avfärd klockan 6.
201
00:18:49,998 --> 00:18:51,707
Okej, lystring.
202
00:18:51,873 --> 00:18:54,082
Välkomna tillbaka till Nya Asien.
203
00:18:54,248 --> 00:19:00,832
Vi har lokaliserat labbet,
som alltså finns bakom fiendens linjer.
204
00:19:00,998 --> 00:19:03,748
Vår närmaste bas finns 640 km bort.
205
00:19:03,915 --> 00:19:06,332
Här bryr de sig inte om Los Angeles.
206
00:19:06,498 --> 00:19:09,623
Befolkningen här, polisen inräknad,
samarbetar med AI.
207
00:19:09,790 --> 00:19:13,415
Robotar, människor och simulanter,
de hatar oss allihop.
208
00:19:13,582 --> 00:19:17,207
Om ni blir upptäckta är det kört.
209
00:19:17,373 --> 00:19:18,373
Bli inte det.
210
00:19:19,373 --> 00:19:23,623
Taylor är bekant med anläggningen,
så vi utgår från honom.
211
00:19:23,790 --> 00:19:27,207
Vårt uppdrag är
att lokalisera vapnet Alpha-O -
212
00:19:27,373 --> 00:19:31,415
- så att Nomad kan spränga det i luften.
213
00:19:32,832 --> 00:19:33,832
Utgå.
214
00:19:33,915 --> 00:19:36,415
Jag kör först.
215
00:19:38,332 --> 00:19:40,665
Bara jag får döda den sen.
216
00:19:45,540 --> 00:19:47,415
Är det din fru?
217
00:19:49,915 --> 00:19:52,957
Jag skulle göra vad som helst
för en minut till.
218
00:19:56,457 --> 00:20:00,957
Jag har mist båda mina söner
i det här kriget.
219
00:20:02,415 --> 00:20:05,457
De tog värvning på grund av mig.
220
00:20:06,165 --> 00:20:09,582
En föll för en simulant i Hua Hin.
221
00:20:09,748 --> 00:20:12,915
En bartender på ett hak
i närheten av basen.
222
00:20:13,082 --> 00:20:15,498
Hon sa att hon älskade honom.
223
00:20:15,665 --> 00:20:20,248
Han försökte köpa ut henne,
och det visade sig vara en fälla.
224
00:20:23,790 --> 00:20:27,790
Hon och hennes rebellpolare
njöt av att döda honom.
225
00:20:28,748 --> 00:20:31,457
Här är en hållpunkt.
226
00:20:32,998 --> 00:20:36,415
Jag hoppas att du hittar din fru.
227
00:20:46,540 --> 00:20:49,457
Echo 1 till Nomad. Släpper fågeln fri.
228
00:21:45,873 --> 00:21:48,248
Kör!
229
00:21:48,415 --> 00:21:50,873
Sätt fart! Kom igen!
230
00:21:53,165 --> 00:21:54,165
Rappa på!
231
00:21:59,832 --> 00:22:01,123
Ducka.
232
00:22:03,082 --> 00:22:04,248
Lyft.
233
00:22:27,207 --> 00:22:28,498
Men jösses...
234
00:22:29,540 --> 00:22:33,582
- Vad är det där?
- Inget labb, bara en kåkstad.
235
00:22:42,123 --> 00:22:44,498
- Det låg där nere förut.
- För helvete...
236
00:22:44,665 --> 00:22:49,040
- De har visst byggt en by ovanpå.
- Det var det jävligaste.
237
00:22:53,748 --> 00:22:55,123
Var är labbet?
238
00:22:55,290 --> 00:22:57,082
Var har ni era robotpolare?
239
00:22:57,873 --> 00:23:00,998
Vem tänker snacka? Var är ingången?
240
00:23:01,165 --> 00:23:02,748
Varför skyddar ni AI?
241
00:23:02,915 --> 00:23:05,040
Det är ingen fara.
242
00:23:05,207 --> 00:23:06,957
Skäms ni för att vara människor?
243
00:23:07,123 --> 00:23:08,957
Jag ska visa er hur det går.
244
00:23:12,165 --> 00:23:14,332
Ser ni den här lilla valpen?
245
00:23:14,498 --> 00:23:17,248
- Hördu...
- Nej!
246
00:23:17,457 --> 00:23:18,790
Är den din?
247
00:23:20,457 --> 00:23:22,373
Säg var ingången är!
248
00:23:24,582 --> 00:23:25,790
Vi är bara bönder.
249
00:23:25,957 --> 00:23:27,248
Skitsnack!
250
00:23:28,332 --> 00:23:31,415
Tre... Förstår du det ordet? Prata!
251
00:23:32,998 --> 00:23:34,332
Två...
252
00:23:35,457 --> 00:23:36,873
Ett...
253
00:23:37,040 --> 00:23:39,915
Förstår du "ett, två, tre"?
Var är ingången?
254
00:23:40,082 --> 00:23:42,540
Berätta var ingången är!
255
00:23:42,707 --> 00:23:44,207
Vad döljer ni?
256
00:23:45,248 --> 00:23:47,873
Sluta tjuta!
257
00:23:48,040 --> 00:23:50,207
Svara på frågan!
258
00:23:50,540 --> 00:23:51,540
Kapten!
259
00:23:52,082 --> 00:23:53,082
Kapten.
260
00:24:00,373 --> 00:24:04,082
McBride och Hardwick stannar här.
Ni andra följer med mig.
261
00:24:04,248 --> 00:24:06,915
Det där var väl inte så svårt?
262
00:24:09,582 --> 00:24:11,540
- Vi är inne.
- Uppfattat.
263
00:24:11,707 --> 00:24:14,873
Vi är tillbaka om 30.
264
00:24:18,248 --> 00:24:20,207
Kom igen, sätt fart!
265
00:24:20,373 --> 00:24:23,248
Håll vakt och upprätthåll kontakt.
266
00:24:23,415 --> 00:24:24,832
Ska bli, Cotton.
267
00:24:24,998 --> 00:24:29,082
De som finns därnere
har större hjärtan än ni.
268
00:24:30,457 --> 00:24:32,790
Ni kan inte besegra AI.
269
00:24:32,957 --> 00:24:35,873
Det är evolutionen.
270
00:24:38,290 --> 00:24:40,207
Vilken dörr, Taylor?
271
00:24:41,332 --> 00:24:44,248
Om jag dör på grund av honom
lackar jag ur.
272
00:24:45,040 --> 00:24:47,207
Vilken av dem, Taylor?
273
00:24:47,873 --> 00:24:48,873
Den där.
274
00:25:13,332 --> 00:25:15,207
Vi har hittat vapnet.
275
00:25:15,373 --> 00:25:17,040
Sätt fart!
276
00:25:19,290 --> 00:25:20,373
Kom igen...
277
00:25:29,248 --> 00:25:30,248
Maya.
278
00:25:57,123 --> 00:25:58,832
Dörren, dörren!
279
00:26:01,207 --> 00:26:02,207
Fan!
280
00:26:05,415 --> 00:26:07,415
Vi måste få upp dörren, Shipley.
281
00:26:11,540 --> 00:26:14,915
- Fan också.
- Polisen kommer.
282
00:26:15,082 --> 00:26:16,915
Öppna dörren!
283
00:26:21,998 --> 00:26:25,998
Vänligen älska med dig själv
och älska även med din mor.
284
00:26:28,582 --> 00:26:30,873
Det här är enda vägen in.
285
00:26:31,498 --> 00:26:35,165
- Finns det en annan väg in?
- Svar nej.
286
00:26:35,332 --> 00:26:38,248
Såna här lås brukar ha ansiktsigenkänning.
287
00:26:41,415 --> 00:26:43,582
Då behöver jag bara ett ansikte.
288
00:26:57,540 --> 00:26:59,082
Detta är polisen.
289
00:26:59,248 --> 00:27:00,873
Ni är gripna.
290
00:27:01,040 --> 00:27:02,332
Släpp era...
291
00:27:06,457 --> 00:27:08,957
Jag har stekt dem,
men ni måste sätta fart.
292
00:27:17,082 --> 00:27:19,498
De verkar måna om att ingen kommer in.
293
00:27:21,165 --> 00:27:22,957
Eller ut.
294
00:27:23,123 --> 00:27:26,707
Det måste gå att ta sig in.
Sprid ut er och sök.
295
00:27:31,498 --> 00:27:34,123
Här är en kodterminal.
296
00:27:34,998 --> 00:27:36,957
Vi får sällskap.
297
00:27:37,123 --> 00:27:39,415
Nu snackar vi...
298
00:27:46,665 --> 00:27:49,248
Hörni, jag behöver hjälp här!
299
00:27:49,415 --> 00:27:53,790
Shipley och Taylor,
öppna luckan och lokalisera vapnet.
300
00:27:53,957 --> 00:27:58,248
Daniels placerar ut målsändare.
Ni andra kommer med mig!
301
00:27:58,415 --> 00:27:59,873
Rappa på!
302
00:28:03,290 --> 00:28:06,373
Kom igen, kom igen...
303
00:28:17,873 --> 00:28:21,248
Shipley! Jag behöver hjälp! Shipley!
304
00:28:21,415 --> 00:28:24,290
- Daniels?
- Jag behöver...
305
00:28:26,123 --> 00:28:27,707
Helvete.
306
00:28:29,290 --> 00:28:33,248
Jag ska hjälpa Daniels.
Jag kommer tillbaka innan den öppnas.
307
00:28:33,415 --> 00:28:36,457
- Gå inte in utan mig!
- Uppfattat.
308
00:29:52,165 --> 00:29:53,165
Maya?
309
00:30:10,123 --> 00:30:15,082
Skynda dig! Ta dig till Nirmata!
310
00:30:15,707 --> 00:30:16,873
Skynda dig!
311
00:30:17,040 --> 00:30:19,040
Ta dig till Nirmata!
312
00:31:20,457 --> 00:31:22,457
Status för vapnet?
313
00:31:22,623 --> 00:31:26,290
Shipley och gröningen skulle in,
men allt sket sig!
314
00:31:26,457 --> 00:31:29,332
Nomad skjuter ju snart, för helvete!
315
00:31:29,498 --> 00:31:32,748
Avvakta, Nomad!
Vi kan inte stänga av sändaren.
316
00:31:33,707 --> 00:31:37,873
Daniels! Hör du mig?
317
00:31:38,623 --> 00:31:39,623
Helvete!
318
00:31:39,790 --> 00:31:42,540
Om jag inte är tillbaka
inom tre minuter, lyft!
319
00:31:53,123 --> 00:31:54,457
Maya?
320
00:31:55,832 --> 00:31:58,373
Maya? Maya!
321
00:32:01,207 --> 00:32:06,623
Nomad till marken. Evakuera omedelbart.
Missilerna når målet om en minut.
322
00:32:08,748 --> 00:32:11,207
Lyft omedelbart!
323
00:32:11,373 --> 00:32:15,540
- Du måste ta dig hit själv, Bradbury.
- Jag vet.
324
00:32:17,707 --> 00:32:19,665
Nu! Sätt fart!
325
00:32:20,540 --> 00:32:21,540
Jag klarar det.
326
00:32:24,873 --> 00:32:26,540
Bradbury! Kom!
327
00:32:26,707 --> 00:32:28,332
Kom igen!
328
00:32:28,665 --> 00:32:33,540
Du klarar det! Kom igen!
329
00:32:33,707 --> 00:32:36,165
Lyft!
330
00:32:40,415 --> 00:32:41,998
- Okej?
- Ja.
331
00:32:42,623 --> 00:32:45,873
Nomad skjuter när som helst nu.
332
00:32:46,373 --> 00:32:48,207
- Vad är det där?
- Bomb!
333
00:32:48,373 --> 00:32:51,332
- Det är en bomb!
- På mig?! Ta bort den!
334
00:32:51,540 --> 00:32:54,373
- Jag försöker!
- Ta bort den!
335
00:33:06,957 --> 00:33:08,290
Helvete.
336
00:33:50,457 --> 00:33:55,415
BARNET
337
00:34:15,207 --> 00:34:16,540
Helvete.
338
00:34:27,873 --> 00:34:29,748
Helvete!
339
00:34:33,165 --> 00:34:34,165
Stick.
340
00:34:34,790 --> 00:34:36,707
Stick härifrån!
341
00:34:39,623 --> 00:34:41,332
Stick, säger jag!
342
00:34:42,373 --> 00:34:43,373
Knäppa fan.
343
00:35:21,207 --> 00:35:22,207
Hallå?
344
00:35:23,873 --> 00:35:24,873
Hallå?
345
00:35:26,248 --> 00:35:27,248
Är det nån som...?
346
00:35:28,415 --> 00:35:32,790
Herregud... Var är de andra?
347
00:35:36,582 --> 00:35:37,582
Fan också.
348
00:35:39,457 --> 00:35:41,957
Okej, kom nu. Ett, två, tre.
349
00:35:47,915 --> 00:35:53,082
Ta det lugnt. Det är ingen fara.
Lugn, Shipley.
350
00:35:53,248 --> 00:35:56,373
Se på mig. Du är inte död.
351
00:35:57,165 --> 00:35:58,207
Du är inte död.
352
00:36:04,832 --> 00:36:06,832
Var fan kom du ifrån?
353
00:36:39,790 --> 00:36:44,790
Det är poliser överallt,
så vi måste vidare. Samla dina krafter.
354
00:36:53,498 --> 00:36:58,248
Det är Howell, Shipley. Svara!
Jag vet att du hör mig.
355
00:36:58,415 --> 00:37:00,915
- Överste!
- Taylor? Var är Shipley?
356
00:37:01,082 --> 00:37:03,373
Här. Han är skadad.
357
00:37:03,540 --> 00:37:06,415
Hittade ni vapnet?
358
00:37:06,582 --> 00:37:09,207
- Ja, det är här.
- Beskriv det.
359
00:37:09,373 --> 00:37:15,123
Det är en unge.
De har gjort en unge av vapnet.
360
00:37:15,290 --> 00:37:19,373
Va? Jag kan inte komma till er.
Ni måste ta hit det.
361
00:37:19,540 --> 00:37:20,790
Är det uppfattat?
362
00:37:20,957 --> 00:37:24,998
Shipley kan inte ta sig nånstans.
Han är illa däran.
363
00:37:25,165 --> 00:37:28,707
Det kryllar av poliser.
Jag vet inte hur jag ska komma ut.
364
00:37:28,873 --> 00:37:30,623
Du vet vad du måste göra.
365
00:37:32,040 --> 00:37:34,707
- Döda det.
- Men jag...
366
00:37:34,873 --> 00:37:36,915
Överste? Hallå?
367
00:37:37,623 --> 00:37:38,623
Howell?
368
00:37:40,165 --> 00:37:41,165
Howell?
369
00:37:42,248 --> 00:37:43,248
Howell!
370
00:37:54,040 --> 00:37:55,415
Tuff dag på jobbet?
371
00:38:19,373 --> 00:38:21,623
Var har du sett det där?
372
00:38:22,790 --> 00:38:24,040
Lugn.
373
00:38:24,207 --> 00:38:27,040
Okej. Ja, okej!
374
00:39:03,665 --> 00:39:05,332
Det är ett mirakel.
375
00:39:06,415 --> 00:39:08,582
De har skapat ett barn.
376
00:39:14,832 --> 00:39:17,665
Oroa dig inte, jag ska döda amerikanen.
377
00:39:53,623 --> 00:39:57,623
Den dör inte.
Den är bara avstängd, som teven.
378
00:39:59,707 --> 00:40:02,498
Det är samma sak.
Den är bara avstängd.
379
00:40:04,832 --> 00:40:07,040
Var har du sett det här?
380
00:40:07,207 --> 00:40:09,040
Var har du sett det här?
381
00:40:11,998 --> 00:40:13,415
Titta här.
382
00:40:14,332 --> 00:40:16,498
Har du sett henne?
383
00:40:16,665 --> 00:40:21,082
Förstår du mig? Vet du vem det är?
Hon är vän med Nirmata.
384
00:40:21,248 --> 00:40:23,290
Vet du var hon är?
385
00:40:34,373 --> 00:40:35,665
Okej...
386
00:40:38,082 --> 00:40:42,415
Var är "Dian-Dang" nånstans, lilla sim?
387
00:40:45,498 --> 00:40:47,332
- Polis.
- Helvete.
388
00:40:51,998 --> 00:40:53,957
Ett, två, tre.
389
00:41:05,540 --> 00:41:06,540
Kom.
390
00:41:07,332 --> 00:41:09,123
In i bilen, lilla sim.
391
00:41:09,290 --> 00:41:12,290
Det blir kul, som tecknad film.
392
00:41:12,457 --> 00:41:14,998
Som en lek, som kurragömma.
393
00:41:15,165 --> 00:41:19,290
Jag ska köra fort.
Kom nu, det blir skoj!
394
00:41:23,415 --> 00:41:25,707
Varför kommer du inte? Det blir kul!
395
00:41:26,373 --> 00:41:28,332
In i bilen!
396
00:42:09,457 --> 00:42:10,457
På med bältet.
397
00:42:34,498 --> 00:42:36,123
Vad är det här?
398
00:42:38,248 --> 00:42:41,790
Man har den på huvudet.
Det finns en knapp där bak.
399
00:43:16,707 --> 00:43:18,957
Jag missade avfarten.
400
00:43:28,957 --> 00:43:32,248
Frukta inte döden. Sinnet går vidare.
401
00:43:35,707 --> 00:43:39,040
Kvinna skall hon heta,
av man är hon tagen.
402
00:43:53,082 --> 00:43:55,665
Då så, lilla sim. Var är Dian-Dang?
403
00:43:56,248 --> 00:43:57,832
Var är min fru?
404
00:44:00,123 --> 00:44:01,498
Men för helvete...
405
00:44:01,873 --> 00:44:03,165
Kör...
406
00:44:03,957 --> 00:44:06,915
...tillbaka till basen.
407
00:44:07,082 --> 00:44:11,790
Det går inte. Det är 640 km
till närmaste amerikanska bas.
408
00:44:11,957 --> 00:44:15,957
- Jag håller på att dö.
- Vi kommer inte över gränsen, det vet du.
409
00:44:16,123 --> 00:44:18,790
- Ge mig en chans!
- Det är det jag försöker.
410
00:44:18,957 --> 00:44:23,207
Jag har en vän i provinshuvudstaden
som kan hjälpa oss.
411
00:44:24,290 --> 00:44:25,915
Vem fan är hon?
412
00:44:30,873 --> 00:44:33,040
Vad är hon för nåt?
413
00:45:00,373 --> 00:45:01,373
Helvete.
414
00:45:08,248 --> 00:45:09,248
Avstängd.
415
00:45:19,790 --> 00:45:21,957
Så nu kan du engelska?
416
00:45:26,248 --> 00:45:28,165
Helvete.
417
00:45:29,957 --> 00:45:34,457
Om de frågar,
låtsas att du är en riktig människa.
418
00:45:37,623 --> 00:45:38,790
Vad heter du?
419
00:45:41,665 --> 00:45:44,248
Vad heter du, lilla sim?
Säg nåt du gillar.
420
00:45:44,957 --> 00:45:47,207
- Godis.
- Nej, du får ta nåt annat.
421
00:45:48,332 --> 00:45:49,373
Jag gillar godis.
422
00:45:49,540 --> 00:45:53,957
Det är upptaget,
så du får säga nåt annat som du gillar.
423
00:45:55,207 --> 00:45:59,707
Alpha och omega... Du får heta Alphie.
Du heter Alphie nu, okej?
424
00:45:59,873 --> 00:46:02,665
- Vad heter du?
- Det ska du skita i.
425
00:46:03,498 --> 00:46:07,457
Riktig eller avstängd. Förstått?
426
00:46:08,582 --> 00:46:11,582
Hej, behöver du hjälp?
427
00:46:11,748 --> 00:46:16,040
Ja, bilen la av.
Kan vi få lift in till stan?
428
00:46:16,790 --> 00:46:18,748
Det vore snällt.
429
00:46:23,873 --> 00:46:26,623
Sakta in.
430
00:46:40,540 --> 00:46:44,373
- Få ut honom. Vi har ont om tid.
- Uppfattat.
431
00:46:46,790 --> 00:46:51,248
- Här. Hämta en simulant.
- Ska bli.
432
00:47:10,290 --> 00:47:13,748
Det har bleknat.
Han har varit död i flera timmar.
433
00:47:14,290 --> 00:47:16,665
Vi har tur om vi får 30 sekunder.
434
00:47:27,373 --> 00:47:30,582
- Hur vet du att det funkar?
- Helvete!
435
00:47:30,748 --> 00:47:33,540
- Shipley?
- Vad i helvete?!
436
00:47:33,707 --> 00:47:36,123
- Var är vapnet?
- 20 sekunder.
437
00:47:36,790 --> 00:47:39,873
Herregud, är jag...?
Jag vill prata med min fru.
438
00:47:40,040 --> 00:47:45,415
Du är redan död. Jag beklagar,
men hela kriget hänger på det här.
439
00:47:45,582 --> 00:47:47,957
Har vapnet förstörts?
440
00:47:48,123 --> 00:47:50,415
Shipley? Shipley!
441
00:47:51,873 --> 00:47:54,165
Taylor har det.
442
00:47:54,332 --> 00:47:55,332
10 sekunder.
443
00:47:56,040 --> 00:48:00,873
- Han sa att han har en vän där.
- Var då?
444
00:48:02,707 --> 00:48:06,207
- Shipley?
- Hälsa min fru att jag...
445
00:48:08,748 --> 00:48:10,207
Det var det.
446
00:48:12,915 --> 00:48:14,707
Vi ses i Valhall.
447
00:48:16,248 --> 00:48:17,248
Howell?
448
00:48:18,623 --> 00:48:21,707
In i bilen. Vi har en förrädare att döda.
449
00:48:29,332 --> 00:48:34,415
Ett simulantbarn har kidnappats
av en amerikansk förövare.
450
00:48:37,707 --> 00:48:41,290
Ni har sex barn i bilen.
Det står att det ska vara fem.
451
00:48:43,123 --> 00:48:48,373
Ja, det hade jag glömt.
Mitt brorsbarn är också med.
452
00:48:59,665 --> 00:49:01,623
Ta av dig mössan.
453
00:49:02,748 --> 00:49:03,748
Av med mössan.
454
00:49:29,748 --> 00:49:32,373
Kör!
455
00:50:06,873 --> 00:50:08,998
Tyckte nån att det var skoj?
456
00:50:15,165 --> 00:50:19,040
Det kidnappade barnet
sågs i ett familjefordon i en vägspärr -
457
00:50:19,207 --> 00:50:22,123
- på väg 6 utanför Leelat.
458
00:50:50,207 --> 00:50:52,290
DONERA DINA DRAG
459
00:50:52,457 --> 00:50:56,373
Donera dina drag. Bli skannad i dag.
460
00:50:57,498 --> 00:50:59,915
Stöd AI.
461
00:51:17,415 --> 00:51:19,248
Ska vi leka en lek?
462
00:51:19,415 --> 00:51:24,748
Den heter "hjälp kompisen Joshua
att inte bli dödad av snuten".
463
00:51:25,415 --> 00:51:29,040
Allt du behöver göra är
att peka på kartan.
464
00:51:29,207 --> 00:51:33,290
Peka där min fru är, så vinner du.
Alla vinner!
465
00:51:36,165 --> 00:51:37,665
Är du min vän?
466
00:51:38,623 --> 00:51:40,498
Byt inte ämne, botten.
467
00:51:40,665 --> 00:51:45,248
Jag heter inte "botten".
Jag heter ju Alphie.
468
00:51:50,373 --> 00:51:51,373
Okej.
469
00:51:53,290 --> 00:51:58,290
- Jag gillar inte den här leken.
- Ska jag ringa till min vän i Leelat?
470
00:51:58,457 --> 00:52:04,248
Så kan han komma med sin kofot i stället.
Vill du det? Nej, tänkte väl det.
471
00:52:09,915 --> 00:52:14,373
Det här är buss 464
med slutstation Leelat.
472
00:52:23,790 --> 00:52:27,790
Om du inte är robot, hur blev du då till?
473
00:52:31,623 --> 00:52:33,582
Mina föräldrar skapade mig.
474
00:52:34,665 --> 00:52:35,707
Var är de nu?
475
00:52:37,332 --> 00:52:38,748
Avstängda.
476
00:52:40,248 --> 00:52:41,873
De är i himlen.
477
00:52:45,748 --> 00:52:47,207
Vad är himlen?
478
00:52:52,082 --> 00:52:54,540
En fridfull plats uppe i skyn.
479
00:53:15,790 --> 00:53:17,957
Maya? Maya?
480
00:53:26,707 --> 00:53:28,748
Ska du till himlen?
481
00:53:32,332 --> 00:53:33,332
Nej.
482
00:53:33,873 --> 00:53:37,290
- Varför inte?
- Bara goda människor kommer dit.
483
00:53:41,915 --> 00:53:45,582
Då är vi likadana.
484
00:53:47,332 --> 00:53:49,540
Vi kan inte komma till himlen.
485
00:53:50,123 --> 00:53:52,123
För du är inte god.
486
00:53:53,957 --> 00:53:56,832
Och jag är ingen människa.
487
00:54:20,332 --> 00:54:24,457
VÄNNEN
488
00:54:29,373 --> 00:54:31,332
Hon har riktigt otrevligt umgänge.
489
00:54:34,290 --> 00:54:37,707
Enligt uppgifter
kan hennes far vara Nirmata.
490
00:54:38,873 --> 00:54:45,540
Följ efter henne, vinn hennes förtroende
och få henne att leda dig till honom.
491
00:54:45,707 --> 00:54:46,957
Jag har nåt till dig.
492
00:54:51,123 --> 00:54:52,748
Det var på tiden!
493
00:54:53,415 --> 00:54:57,998
Mig har du ingen chans på.
Den är till henne.
494
00:54:58,165 --> 00:55:01,123
Det är en spårsändare,
så att vi kan döda Nirmata.
495
00:55:01,290 --> 00:55:07,207
- Och hon?
- Hon är terrorist, Josh.
496
00:55:07,373 --> 00:55:10,332
Bli inte uppslukad av det här.
497
00:55:32,290 --> 00:55:34,957
Jag har hittat barnet.
498
00:55:35,123 --> 00:55:38,248
Hon är med amerikanen.
499
00:55:59,832 --> 00:56:00,832
Du...
500
00:56:02,332 --> 00:56:03,332
Josh.
501
00:56:04,748 --> 00:56:09,748
- Du ska väl inte döda mig?
- Ärkeamerikanen... Vad hände med idealen?
502
00:56:09,915 --> 00:56:14,415
- Vad fint att se dig.
- Vem har du här?
503
00:56:21,498 --> 00:56:23,915
Tillverkar de barn nu?
504
00:56:24,082 --> 00:56:26,665
Det här är Alphie. Hon är simulant.
505
00:56:26,832 --> 00:56:29,790
Alphie, det här är Drew. Han är ett kräk.
506
00:56:31,040 --> 00:56:32,373
Hej, kräket.
507
00:56:36,748 --> 00:56:37,748
Inte illa.
508
00:56:38,915 --> 00:56:44,040
Hon har helt sjuka förmågor.
Hon kan fjärrstyra saker, stänga av dem.
509
00:56:44,415 --> 00:56:49,915
- Sånt visste jag inte att de kunde.
- Jag har aldrig sett liknande teknik.
510
00:56:50,082 --> 00:56:55,040
Jag ska gå ut i köket.
Vad vill du ha, vännen?
511
00:56:56,332 --> 00:56:58,248
Frihet för robotar.
512
00:57:01,457 --> 00:57:03,915
Det har vi inte i kylen.
513
00:57:04,082 --> 00:57:05,165
Vad sägs om glass?
514
00:57:06,290 --> 00:57:08,290
Då blir det glass.
515
00:57:08,457 --> 00:57:10,082
Tack, gumman.
516
00:57:12,832 --> 00:57:15,248
- "Gumman"?
- Nu kommer det...
517
00:57:15,415 --> 00:57:18,207
- Sa du "gumman"?
- Lägg av.
518
00:57:19,040 --> 00:57:20,457
Hon säger...
519
00:57:21,915 --> 00:57:24,998
Den säger att den vet var Nirmata är.
520
00:57:25,165 --> 00:57:27,373
Då är Maya där. Kan du få det ur henne?
521
00:57:27,540 --> 00:57:30,832
Hon är beröringskrypterad.
Bara Nirmata kan ta sig in.
522
00:57:32,165 --> 00:57:35,123
- Ringen du gav mig, då?
- Vilken ring?
523
00:57:35,290 --> 00:57:38,748
Den som jag gav till Maya.
Har du kvar spårsökaren?
524
00:57:40,707 --> 00:57:43,748
- Hon är borta, Josh.
- Nej, jag såg bilder på henne.
525
00:57:43,915 --> 00:57:48,457
Jag såg ringen. Hon hade den på sig.
Hon levde i allra högsta grad.
526
00:57:48,623 --> 00:57:50,832
Okej, förlåt.
527
00:57:56,790 --> 00:57:58,373
Det var som fan...
528
00:57:59,790 --> 00:58:01,165
Vad är det?
529
00:58:02,832 --> 00:58:03,832
Kom.
530
00:58:05,582 --> 00:58:09,707
Det här är den mest avancerade sim
jag nånsin har sett.
531
00:58:10,248 --> 00:58:13,748
De andra görs på löpande band,
men den här ungen är helt unik.
532
00:58:13,915 --> 00:58:15,290
Hon kan växa.
533
00:58:15,457 --> 00:58:20,498
Du säger att hon kan kontrollera saker nu,
men hennes förmågor växer också.
534
00:58:20,665 --> 00:58:25,873
I förlängningen kommer hon
att kunna styra all teknik, överallt.
535
00:58:27,540 --> 00:58:29,332
Hon blir omöjlig att stoppa.
536
00:58:34,165 --> 00:58:35,873
Vi hade ingen glass.
537
00:58:36,248 --> 00:58:40,915
Är du snäll och tar med dig Alphie
upp till lägenheten?
538
00:58:41,082 --> 00:58:43,123
- Vi kommer snart.
- Visst.
539
00:58:43,790 --> 00:58:47,123
Jag älskar att vara barnvakt.
Kom, gumman.
540
00:58:47,707 --> 00:58:49,998
Såg nån er komma hit?
541
00:59:02,123 --> 00:59:07,415
Glass. Mocka-choklad och mocka-vanilj.
542
00:59:11,457 --> 00:59:13,623
Här är spårsökaren.
543
00:59:13,790 --> 00:59:15,998
Hoppas hon har kvar ringen.
544
00:59:16,165 --> 00:59:18,498
Jag har sett kopior av Maya.
545
00:59:18,665 --> 00:59:23,082
Jag med, men hon har väl bara
donerat sitt utseende.
546
00:59:23,248 --> 00:59:26,207
"Bli skannad i dag, stötta AI..."
547
00:59:42,082 --> 00:59:44,373
Berätta om Joshua, Alphie.
548
00:59:44,540 --> 00:59:45,915
Han är rolig.
549
00:59:46,998 --> 00:59:52,707
Vi leker leken "hjälp kompisen Joshua
att inte bli dödad av snuten".
550
00:59:59,290 --> 01:00:02,415
- Vad är det?
- De kommer för att ta mig.
551
01:00:07,915 --> 01:00:08,998
Vem där?
552
01:00:10,665 --> 01:00:13,207
Jaha, det är glassen.
553
01:00:32,540 --> 01:00:36,832
Simulantbarnet finns på den 28:e våningen.
554
01:00:36,998 --> 01:00:39,332
- Då så.
- Gör dig redo.
555
01:00:48,498 --> 01:00:50,873
- Hej då.
- Lämna gärna ett gott omdöme.
556
01:00:51,040 --> 01:00:52,207
Falsklarm.
557
01:01:04,457 --> 01:01:06,248
Nu är glassen här.
558
01:01:06,415 --> 01:01:08,707
Vilken smak vill du...?
559
01:01:09,748 --> 01:01:10,748
Helvete.
560
01:01:40,540 --> 01:01:42,582
Vi räddar dig från amerikanen.
561
01:01:43,790 --> 01:01:47,332
Följ med. Vi ska skydda dig mot honom.
562
01:01:58,248 --> 01:01:59,082
DÖDA
563
01:01:59,248 --> 01:02:02,040
PARALYSERA
564
01:02:37,248 --> 01:02:38,248
Okej!
565
01:02:39,373 --> 01:02:40,707
Släpp vapnet.
566
01:03:00,915 --> 01:03:02,957
Vi måste sticka, Drew.
567
01:03:34,998 --> 01:03:36,123
Sätt fart!
568
01:03:50,123 --> 01:03:51,123
Kolla därinne.
569
01:04:01,207 --> 01:04:02,457
Hacka allt.
570
01:04:03,415 --> 01:04:05,748
Dags att kalla in kavalleriet.
571
01:04:28,082 --> 01:04:30,582
Enligt spårsökaren är ringen i närheten.
572
01:04:32,415 --> 01:04:34,832
I ert gamla hus på stranden.
573
01:04:47,707 --> 01:04:51,165
Det här är orimligt.
Hon kan inte vara här.
574
01:04:51,665 --> 01:04:55,123
Inser du hur farligt det här är?
575
01:04:58,832 --> 01:05:03,915
Det fanns saker som du inte visste,
saker som du nog inte vill veta.
576
01:05:04,498 --> 01:05:07,415
Information som kom precis före anfallet.
577
01:05:09,165 --> 01:05:12,540
Du förstår inte. Snälla, gör inte det här.
578
01:05:13,623 --> 01:05:14,623
Helvete!
579
01:05:33,498 --> 01:05:35,665
Mina vänner kommer.
580
01:05:41,915 --> 01:05:43,248
Helvete.
581
01:05:44,248 --> 01:05:45,373
Josh!
582
01:05:46,290 --> 01:05:47,373
Josh!
583
01:05:49,373 --> 01:05:52,290
Josh! Vi måste härifrån!
584
01:05:52,457 --> 01:05:54,915
Kom tillbaka!
585
01:05:55,748 --> 01:05:56,748
Josh!
586
01:05:56,832 --> 01:05:58,540
Nej, hördu!
587
01:06:10,498 --> 01:06:11,332
Sätt fart.
588
01:06:11,498 --> 01:06:13,582
Hämta båtarna, nu!
589
01:06:13,748 --> 01:06:15,707
Vad fan gör du här, Drew?
590
01:06:16,415 --> 01:06:17,457
Hör du det?
591
01:06:17,790 --> 01:06:20,707
Order... Döda Nirmata.
592
01:06:23,207 --> 01:06:24,623
Familjen, Maya...
593
01:06:24,790 --> 01:06:27,040
De andra, då?
594
01:06:29,998 --> 01:06:32,373
De är inte människor, Maya. De är AI!
595
01:06:32,957 --> 01:06:34,457
De är inte på riktigt!
596
01:06:34,623 --> 01:06:38,957
Du och jag är på riktigt.
Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt.
597
01:06:40,665 --> 01:06:43,998
Berätta var Maya är. Du vet var hon är.
598
01:06:44,165 --> 01:06:49,415
Berätta var hon är,
så låter jag dig vara sen. Berätta!
599
01:06:49,582 --> 01:06:52,332
Du får vad du vill, men säg att hon lever.
600
01:06:56,623 --> 01:06:58,415
Förlåt.
601
01:06:58,582 --> 01:07:01,290
Du... Förlåt.
602
01:07:01,457 --> 01:07:03,415
Förlåt mig.
603
01:07:05,873 --> 01:07:06,873
Förlåt.
604
01:07:08,415 --> 01:07:10,082
Josh!
605
01:07:11,248 --> 01:07:12,248
Vi måste härifrån!
606
01:07:21,832 --> 01:07:22,832
Drew!
607
01:07:23,623 --> 01:07:24,790
Josh...
608
01:07:28,123 --> 01:07:29,540
Helvete.
609
01:07:29,707 --> 01:07:31,707
Ingen fara, Drew. Jag är här.
610
01:07:37,373 --> 01:07:39,623
- Förlåt.
- Det är ingen fara.
611
01:07:40,832 --> 01:07:43,915
Jag ville berätta för dig,
men jag fick inte.
612
01:07:44,540 --> 01:07:49,290
Samma natt som vi anföll
fick vi veta att Nirmata...
613
01:07:51,290 --> 01:07:53,415
Det var inte hennes far.
614
01:07:54,665 --> 01:07:56,207
Det var hon.
615
01:07:57,707 --> 01:07:59,082
Hon.
616
01:08:04,332 --> 01:08:05,707
Maya.
617
01:08:07,498 --> 01:08:09,332
Maya är Nirmata.
618
01:08:10,748 --> 01:08:11,957
Maya...
619
01:08:18,082 --> 01:08:22,497
Nej, vänta... Drew! Vänta!
620
01:08:24,040 --> 01:08:25,040
Drew!
621
01:08:25,832 --> 01:08:26,832
Drew!
622
01:08:42,247 --> 01:08:45,997
Kom, vi måste härifrån.
623
01:09:09,165 --> 01:09:10,165
Undan.
624
01:09:25,207 --> 01:09:26,332
Broder?
625
01:09:30,747 --> 01:09:32,415
Kom, lilla barn.
626
01:09:33,207 --> 01:09:34,207
Alphie...
627
01:09:36,332 --> 01:09:37,415
Alphie...
628
01:09:51,665 --> 01:09:53,497
Vi träffades på...
629
01:09:55,165 --> 01:09:57,165
Jag har glömt vad klubben hette.
630
01:10:03,665 --> 01:10:05,790
Hon var så vacker.
631
01:10:09,540 --> 01:10:12,540
Min far lärde mig allt han kunde om AI.
632
01:10:13,457 --> 01:10:16,415
När kriget kom tvingades han att fly.
633
01:10:17,540 --> 01:10:21,165
Jag växte upp hos simulanter.
De adopterade mig.
634
01:10:21,332 --> 01:10:23,373
De kan ju inte få barn själva.
635
01:10:25,373 --> 01:10:27,082
De gav mig beskydd.
636
01:10:27,873 --> 01:10:31,207
Och kärlek.
Mer än människor skulle ha gjort.
637
01:10:33,790 --> 01:10:34,790
Maya...
638
01:10:36,915 --> 01:10:38,082
Nirmata...
639
01:10:42,707 --> 01:10:46,582
Om jag bara fick hålla om dig
en sista gång.
640
01:10:48,290 --> 01:10:52,498
MODERN
641
01:11:12,873 --> 01:11:17,123
Varför hade du barnet? Vad var ditt syfte?
642
01:11:18,790 --> 01:11:21,123
Hon skulle ta mig till Maya.
643
01:11:22,373 --> 01:11:27,082
När hennes far dog
blev Maya den nya Nirmata.
644
01:11:30,248 --> 01:11:34,248
Maya har skapat ett barn
med förmågan att stoppa alla vapen.
645
01:11:35,665 --> 01:11:40,415
Atombomben i Los Angeles
berodde på ett programmeringsfel.
646
01:11:40,582 --> 01:11:42,082
Den mänskliga faktorn.
647
01:11:42,248 --> 01:11:45,082
De beskyllde oss för sitt misstag.
648
01:11:45,998 --> 01:11:49,540
Vi skulle aldrig angripa mänskligheten.
649
01:11:51,123 --> 01:11:55,498
Vet du vad som kommer att hända
med västvärlden när vi vinner kriget?
650
01:11:55,665 --> 01:11:57,540
Ingenting.
651
01:11:57,707 --> 01:12:00,623
Vi vill bara ha fred.
652
01:12:00,790 --> 01:12:01,998
Harun...
653
01:12:06,082 --> 01:12:08,540
Låt mig få träffa henne en sista gång.
654
01:12:10,790 --> 01:12:11,832
Snälla.
655
01:12:13,665 --> 01:12:19,248
Det är ju det de vill, din dåre.
De utnyttjar dig för att finna henne.
656
01:12:19,415 --> 01:12:21,707
Aldrig att jag för dig till Nirmata.
657
01:12:22,498 --> 01:12:24,957
Harun! Du behövs här!
658
01:12:34,373 --> 01:12:35,873
Anropa dem!
659
01:12:36,915 --> 01:12:38,373
Och håll positionen.
660
01:12:38,498 --> 01:12:41,998
- Vad händer?
- De anfaller vår bas.
661
01:12:55,415 --> 01:12:57,998
Hej, Alphie!
662
01:13:00,415 --> 01:13:01,832
Mår du bra?
663
01:13:02,748 --> 01:13:05,665
De sa att du tänker göra mamma illa.
664
01:13:06,540 --> 01:13:10,915
Det är inte sant.
Jag skulle aldrig göra mamma illa.
665
01:13:11,082 --> 01:13:12,540
Jag älskar henne.
666
01:13:13,915 --> 01:13:15,040
Älskar hon dig?
667
01:13:16,623 --> 01:13:17,623
Hon gjorde det.
668
01:13:20,290 --> 01:13:21,748
En gång gjorde hon det.
669
01:13:22,790 --> 01:13:25,290
När hon skapade mig?
670
01:13:28,707 --> 01:13:29,707
Hjälp mig.
671
01:13:31,748 --> 01:13:34,665
Hjälp mig att hitta mamma.
672
01:13:59,582 --> 01:14:00,748
Var är barnet?
673
01:14:31,623 --> 01:14:33,040
Harun...
674
01:14:34,623 --> 01:14:35,915
Vi måste vidare.
675
01:14:36,873 --> 01:14:38,123
Sätta barnet i säkerhet.
676
01:15:30,582 --> 01:15:33,832
Det här är omkomna från Nomads anfall.
677
01:16:05,040 --> 01:16:07,582
Vi kan inte gömma oss för Nomad mer.
678
01:16:11,623 --> 01:16:14,040
Barnet blir vår räddning.
679
01:16:17,957 --> 01:16:21,040
- Kan hon stoppa det?
- Hon är inte redo än.
680
01:16:21,207 --> 01:16:24,165
Hennes förmågor utvecklas fortfarande.
681
01:16:24,332 --> 01:16:28,873
Men om vi får upp henne dit,
kanske hon kan förgöra det.
682
01:16:31,332 --> 01:16:34,915
- Hur skulle hon överleva det?
- Det skulle hon inte.
683
01:16:35,748 --> 01:16:39,040
Men det skulle vända kriget.
684
01:16:41,165 --> 01:16:43,707
Vet hon själv
i vilket syfte hon har skapats?
685
01:16:44,457 --> 01:16:46,748
Nej. Hon är oskyldig.
686
01:17:10,790 --> 01:17:15,707
De skapade oss som slavar,
men vi ska befrias från slaveriet.
687
01:17:16,623 --> 01:17:22,123
Snart kommer vår räddare,
som ska få slut på alla krig.
688
01:17:22,873 --> 01:17:25,165
Då blir vi äntligen fria -
689
01:17:25,332 --> 01:17:28,957
- och våra två arter
kan leva tillsammans i fred.
690
01:18:31,373 --> 01:18:32,373
Fan också.
691
01:18:54,165 --> 01:18:56,540
Viloläge, inte avstängd.
692
01:18:57,207 --> 01:18:58,748
Nu letar vi rätt på mamma.
693
01:19:39,248 --> 01:19:41,998
Helvete! Vi blir anfallna!
694
01:20:00,248 --> 01:20:01,248
Det är jag!
695
01:20:01,623 --> 01:20:04,665
Amerikanerna är här.
De är ute efter barnet.
696
01:20:04,832 --> 01:20:05,957
Var är hon?
697
01:20:08,748 --> 01:20:10,040
Helvete!
698
01:20:10,207 --> 01:20:11,248
Sök efter henne!
699
01:20:14,748 --> 01:20:15,748
Kom.
700
01:20:43,915 --> 01:20:44,915
Helvete.
701
01:20:59,998 --> 01:21:02,332
Har ni hittat henne? Vad händer?
702
01:21:03,623 --> 01:21:04,707
Rapportera in!
703
01:21:06,748 --> 01:21:08,040
Hallå?
704
01:21:08,707 --> 01:21:13,748
Hon är inte här, men det rör sig i skogen.
Amerikanerna kommer.
705
01:21:14,332 --> 01:21:17,873
- Vad händer?
- Jag ser inget.
706
01:21:41,123 --> 01:21:42,123
Ducka.
707
01:21:55,123 --> 01:21:56,248
Få ut dem!
708
01:22:00,123 --> 01:22:01,123
Sätt fart!
709
01:22:01,873 --> 01:22:03,623
Framåt!
710
01:22:23,457 --> 01:22:26,165
De är ute efter mig.
Jag måste hjälpa till.
711
01:22:26,790 --> 01:22:27,873
Vi kan inte göra nåt.
712
01:22:28,248 --> 01:22:30,623
- Jag måste hjälpa till!
- Vi måste härifrån.
713
01:22:36,623 --> 01:22:38,957
Alphie! Alphie!
714
01:23:40,123 --> 01:23:41,165
På bron!
715
01:23:45,123 --> 01:23:48,332
Målsökare! Spring!
716
01:24:07,040 --> 01:24:08,415
Armera bomberna.
717
01:24:09,665 --> 01:24:10,998
G-13, du ska ut.
718
01:24:11,373 --> 01:24:13,248
Detonationsradie, 100 meter.
719
01:24:13,415 --> 01:24:17,082
Tre, två, ett... Kör!
720
01:24:18,873 --> 01:24:19,873
Ut!
721
01:24:21,373 --> 01:24:22,582
Kommando bekräftat.
722
01:24:22,748 --> 01:24:24,915
Adjö, ma'am. Det har varit ett nöje.
723
01:24:25,082 --> 01:24:27,123
Ut!
724
01:25:06,540 --> 01:25:10,082
- Ut med G-14.
- G-14 klar. - Ut!
725
01:25:10,415 --> 01:25:12,540
- Kommando bekräftat.
- Iväg!
726
01:25:43,540 --> 01:25:45,040
- Svara, G-14.
- Vad händer?
727
01:25:45,540 --> 01:25:48,332
- Kontakten bröts. G-14 har stannat.
- Helvete.
728
01:25:49,540 --> 01:25:52,957
Vi har fienden bakom oss. Hämta barnet.
729
01:25:54,748 --> 01:25:55,748
Uppfattat.
730
01:26:29,373 --> 01:26:30,623
Alphie!
731
01:26:30,790 --> 01:26:31,790
Nej!
732
01:26:42,998 --> 01:26:43,998
Undan, Taylor!
733
01:26:53,415 --> 01:26:54,415
Gör det inte!
734
01:27:04,248 --> 01:27:06,998
- Alphie?
- Nedräkning återupptagen.
735
01:27:09,957 --> 01:27:11,165
Kom, Alphie.
736
01:27:49,707 --> 01:27:51,123
Vi måste hjälpa henne.
737
01:27:52,748 --> 01:27:54,582
Ta henne till Nirmata.
738
01:28:10,582 --> 01:28:12,248
Daw! Kom!
739
01:28:12,415 --> 01:28:14,290
Åk, innan det är för sent!
740
01:28:19,123 --> 01:28:21,248
Sätt fart!
741
01:28:39,165 --> 01:28:40,415
Var är mitt barn?
742
01:28:40,582 --> 01:28:43,582
Vi kom undan, syster. Du är i säkerhet.
743
01:28:43,748 --> 01:28:48,790
Vi ska laga dina ögon,
men först måste vi hitta Harun.
744
01:28:48,957 --> 01:28:54,082
Amerikanerna följer efter.
Vi måste varna honom.
745
01:28:54,248 --> 01:28:56,665
Vart är han på väg?
746
01:28:56,832 --> 01:29:01,665
Han tar med sig barnet längs floden,
mot Than Ton-templet.
747
01:29:01,832 --> 01:29:03,623
För att träffa Nirmata.
748
01:29:03,790 --> 01:29:06,290
Tack.
749
01:29:09,832 --> 01:29:10,832
Gör er klara!
750
01:29:26,332 --> 01:29:28,915
Hennes like kommer aldrig att finnas.
751
01:29:29,082 --> 01:29:33,957
Hennes mor förfärdigade henne i hemlighet
medan ni levde tillsammans.
752
01:29:34,665 --> 01:29:37,415
Bara veckor före attacken.
753
01:29:40,915 --> 01:29:44,540
Hon hade kunnat få henne
att hata människorna.
754
01:29:44,707 --> 01:29:46,540
Kanske borde hon ha gjort det -
755
01:29:46,707 --> 01:29:50,373
- men Maya lade
sin kärlek till dig i barnet.
756
01:29:51,248 --> 01:29:56,998
Hon skapade en ny form av liv
utifrån ett skannat människoembryo.
757
01:29:59,582 --> 01:30:01,873
En kopia av ert barn.
758
01:30:05,582 --> 01:30:09,707
Så oavsett vad du tycker om det,
är du en del av oss nu.
759
01:30:25,790 --> 01:30:31,165
Min far lärde mig
att under ytan är vi likadana.
760
01:30:36,207 --> 01:30:40,540
Jag var i en AI-by där de tog hand
om föräldralösa människobarn.
761
01:30:40,707 --> 01:30:42,623
Nomad anföll.
762
01:30:44,790 --> 01:30:46,373
En liten flicka...
763
01:30:47,665 --> 01:30:48,915
...förblödde.
764
01:30:50,165 --> 01:30:52,790
När hennes mamma såg att hon hade dött...
765
01:30:55,498 --> 01:30:57,998
...stängde hon av sig själv.
766
01:31:01,790 --> 01:31:04,290
Hon klarade inte av
att överleva sitt barn.
767
01:31:06,123 --> 01:31:09,415
Det här kriget måste få ett slut.
768
01:31:21,498 --> 01:31:22,998
Får jag ta henne till Maya?
769
01:31:24,040 --> 01:31:25,582
Vi tar hand om barnet.
770
01:31:27,832 --> 01:31:29,707
Var försiktiga.
771
01:31:30,040 --> 01:31:31,457
Vänta här.
772
01:31:41,790 --> 01:31:43,457
Hon älskade mig.
773
01:31:47,040 --> 01:31:49,207
Vi skulle bli en familj.
774
01:31:51,165 --> 01:31:52,998
Ja, för du vet förstås allt...
775
01:31:57,623 --> 01:31:59,915
Vad ska vårt barn heta?
776
01:32:03,082 --> 01:32:05,665
Vi hade båda två våra hemligheter, men...
777
01:32:10,082 --> 01:32:12,457
Vi skulle få ett barn.
778
01:32:15,207 --> 01:32:18,290
Och jag är hon, och hon är jag.
779
01:32:20,082 --> 01:32:21,707
Vi är sammanlänkade.
780
01:32:28,123 --> 01:32:30,165
Kom, Joshua.
781
01:32:30,707 --> 01:32:32,498
Hon är redo för dig.
782
01:32:41,582 --> 01:32:45,873
Är det här Dian-Dang?
Alphie sa att hon var i Dian-Dang.
783
01:32:47,790 --> 01:32:50,373
Thiên đàng betyder "himlen".
784
01:33:54,373 --> 01:33:55,873
Hur länge har hon varit så här?
785
01:33:57,332 --> 01:34:00,748
I fem år, sen natten för attacken.
786
01:34:01,790 --> 01:34:04,082
Då hon miste sitt människobarn.
787
01:34:04,248 --> 01:34:05,957
Harun tog hit henne.
788
01:34:08,415 --> 01:34:11,707
Vi hoppades att hon skulle vakna, men...
789
01:34:12,248 --> 01:34:13,915
...hon är strandsatt.
790
01:34:15,832 --> 01:34:17,665
Hon kan inte återvända.
791
01:34:18,748 --> 01:34:20,665
Och inte gå vidare.
792
01:34:22,082 --> 01:34:24,665
Om hon dör skulle hon pånyttfödas.
793
01:34:26,957 --> 01:34:30,582
- Varför har ni då inte gjort det?
- För att det är omöjligt.
794
01:34:31,248 --> 01:34:34,498
Vi simulanter kan inte skada Nirmata.
795
01:35:04,373 --> 01:35:05,748
Snälla, hjälp henne.
796
01:35:06,957 --> 01:35:09,332
Hjälp henne att komma till thiên đàng.
797
01:35:37,040 --> 01:35:38,082
Herregud...
798
01:35:44,040 --> 01:35:45,123
Jag är ledsen.
799
01:35:50,873 --> 01:35:52,165
Jag är så ledsen.
800
01:35:58,498 --> 01:36:01,957
Om du hör mig, så hade jag fel.
801
01:36:05,832 --> 01:36:08,290
Snälla, kan du förlåta mig?
802
01:36:08,873 --> 01:36:11,290
Jag lovar att ställa allt till rätta.
803
01:36:14,623 --> 01:36:17,707
Jag önskar att jag fick vara med dig igen.
804
01:36:28,457 --> 01:36:30,707
Farväl, mamma.
805
01:36:34,415 --> 01:36:35,832
Jag älskar dig.
806
01:36:58,873 --> 01:37:02,123
Nomad är här. De har hittat oss!
807
01:37:02,290 --> 01:37:04,290
Evakuera!
808
01:37:13,207 --> 01:37:16,998
Era order är att hacka allt
och lokalisera övriga baser.
809
01:37:18,457 --> 01:37:20,165
Gå ner.
810
01:37:48,665 --> 01:37:50,290
Vi måste härifrån.
811
01:37:51,623 --> 01:37:52,623
Överste.
812
01:37:53,040 --> 01:37:57,415
Först vapnet, sen Nirmata...
Tack för utfört uppdrag.
813
01:37:57,582 --> 01:37:59,957
Du kommer för sent. Hon är borta.
814
01:38:01,665 --> 01:38:03,790
Det bestämmer jag.
815
01:38:07,707 --> 01:38:08,957
Leker du Gud nu?
816
01:38:09,498 --> 01:38:14,582
Var glad att jag har order om
att ta med både dig och den där saken.
817
01:38:15,207 --> 01:38:17,457
- Undan!
- Låt henne få vila. Hon är död.
818
01:38:17,623 --> 01:38:22,248
Du är en självisk jävel, Taylor.
Jag borde skjuta dig.
819
01:38:22,415 --> 01:38:25,748
Men ge mig den,
så får du komma hem som hjälte.
820
01:38:25,915 --> 01:38:30,082
Du ljög om Maya. Du skulle aldrig
låta henne komma tillbaka.
821
01:38:31,040 --> 01:38:34,290
- Vi går in!
- Släpp vapnet!
822
01:38:35,207 --> 01:38:36,373
Nu!
823
01:38:39,873 --> 01:38:40,998
Släpp det.
824
01:38:46,832 --> 01:38:47,832
Nej!
825
01:38:49,832 --> 01:38:50,832
Nej!
826
01:39:08,582 --> 01:39:11,082
- Helvete!
- Ta bort den!
827
01:39:11,248 --> 01:39:12,665
Ta bort den!
828
01:39:12,832 --> 01:39:15,748
- Få bort den från mig!
- Kom igen!
829
01:39:19,623 --> 01:39:20,665
Vapnet!
830
01:39:20,832 --> 01:39:22,207
Nej, vänta!
831
01:39:35,957 --> 01:39:37,582
Få ut henne!
832
01:39:38,498 --> 01:39:40,623
Förgör Nomad...
833
01:39:42,415 --> 01:39:43,415
...broder.
834
01:39:46,040 --> 01:39:47,540
Kom.
835
01:40:06,665 --> 01:40:07,707
Nej, vänta!
836
01:40:09,248 --> 01:40:10,248
Stå still!
837
01:40:10,582 --> 01:40:11,582
Vän!
838
01:40:12,498 --> 01:40:13,623
Sergeant Taylor!
839
01:40:13,790 --> 01:40:16,082
Nomad skjuter snart. Vi måste ut.
840
01:40:16,248 --> 01:40:17,248
Ni är en hjälte.
841
01:40:17,332 --> 01:40:21,748
Ni dödade Nirmata, ni har vapnet
och vi har funnit baserna. Kom!
842
01:40:39,040 --> 01:40:40,040
Vänta!
843
01:40:41,665 --> 01:40:42,665
Ingen fara.
844
01:40:44,915 --> 01:40:47,207
Ge mig henne! Vad gör ni?!
845
01:40:47,373 --> 01:40:49,123
- Sluta!
- Joshua!
846
01:40:49,457 --> 01:40:51,957
- Joshua!
- Sätt fart!
847
01:40:52,123 --> 01:40:53,623
Alphie!
848
01:40:54,332 --> 01:40:58,248
- Alphie!
- Joshua! Joshua!
849
01:41:02,248 --> 01:41:05,040
Den är inte riktig!
Det är bara program!
850
01:41:07,415 --> 01:41:10,332
Den är inte riktig.
Det är bara program.
851
01:41:11,582 --> 01:41:12,582
Alphie...
852
01:41:53,748 --> 01:41:58,415
Vi har försökt likvidera vapnet humant,
men hon tillåter det inte.
853
01:41:59,373 --> 01:42:00,957
Hon litar på dig.
854
01:42:02,415 --> 01:42:06,957
Om ni inte hjälper oss måste vi ta till
oerhört smärtsamma metoder.
855
01:42:09,415 --> 01:42:10,623
Det går snabbt.
856
01:42:11,248 --> 01:42:12,915
Det är bäst så.
857
01:42:13,832 --> 01:42:15,332
Annars måste ingenjörerna...
858
01:42:57,415 --> 01:42:59,373
Kommer jag till himlen?
859
01:43:11,748 --> 01:43:12,748
Lyssna...
860
01:43:13,123 --> 01:43:15,457
Vad säger han? Vad händer?
861
01:43:15,623 --> 01:43:19,082
Det är bara brus orsakat av EMP-enheten.
862
01:43:28,915 --> 01:43:32,873
Det fungerade.
Vapnet är neutraliserat.
863
01:43:38,165 --> 01:43:39,790
Vad gör de med henne?
864
01:43:40,248 --> 01:43:43,415
Det normala vore analys uppe på Nomad -
865
01:43:43,582 --> 01:43:47,373
- men den här ska
till förbränningsugnen vid nollpunkten.
866
01:43:49,415 --> 01:43:51,998
Då vill jag gärna vara med.
867
01:43:53,415 --> 01:43:55,290
Det blir ingen begravning.
868
01:43:57,998 --> 01:43:59,998
För mig blir det det.
869
01:44:18,623 --> 01:44:21,707
{\an8}Nomadmotståndare
demonstrerar i hela världen -
870
01:44:21,873 --> 01:44:24,665
- mot dagens planerade anfall
mot AI-baser.
871
01:44:26,207 --> 01:44:27,040
Ja?
872
01:44:27,207 --> 01:44:31,748
Vi har avkodat det som Taylor
sa till vapnet. Jag spelar upp det.
873
01:44:31,915 --> 01:44:34,623
Inte avstängd. Viloläge.
874
01:44:36,540 --> 01:44:38,623
Helvete. Stoppa bilen!
875
01:44:38,790 --> 01:44:40,957
Stanna omedelbart!
876
01:44:41,123 --> 01:44:42,498
Nu, Alphie!
877
01:44:42,665 --> 01:44:44,707
Herregud, vad händer?
878
01:45:02,623 --> 01:45:04,457
- Joshua!
- Kom, Alphie.
879
01:45:06,457 --> 01:45:09,457
- Spärra av vägen!
- Säkrat!
880
01:45:09,623 --> 01:45:12,040
- Framåt!
- Säkra andra änden!
881
01:45:12,207 --> 01:45:14,832
Var är vapnet?
882
01:45:16,165 --> 01:45:16,998
Tomt!
883
01:45:17,165 --> 01:45:18,623
Säkra fordonet.
884
01:45:19,165 --> 01:45:20,915
Vart tog de vägen?
885
01:45:32,790 --> 01:45:35,832
Nästa hållplats: Los Angeles rymdhamn.
886
01:45:46,290 --> 01:45:49,832
Ombordstigning för flight OX-1
till månkolonierna har nu inletts.
887
01:45:49,998 --> 01:45:54,123
Gå till gate 35C.
Tack för att ni flyger med Lunar Airways.
888
01:45:54,290 --> 01:45:55,540
Boardingkort.
889
01:45:58,332 --> 01:46:00,957
- Fan också.
- Vad är syftet med er resa?
890
01:46:02,540 --> 01:46:03,665
Frihet.
891
01:46:05,748 --> 01:46:06,748
Trevlig resa.
892
01:46:11,290 --> 01:46:13,915
De försöker ta en månfärja.
Skjut för att döda.
893
01:46:14,082 --> 01:46:15,582
Vi ser dem inte.
894
01:46:17,248 --> 01:46:18,998
Låt inga flighter lyfta.
895
01:46:35,207 --> 01:46:39,915
Samtlig personal till missilrummet.
Detta är inte en övning.
896
01:46:40,082 --> 01:46:42,707
{\an8}Samtlig personal till missilrummet.
897
01:46:42,873 --> 01:46:46,123
{\an8}- Kalla hem samtliga månfärjor.
- Uppfattat.
898
01:46:47,415 --> 01:46:51,498
På grund av en nödsituation
återkallas färjan till Los Angeles.
899
01:46:51,665 --> 01:46:53,832
Var lugna och följ instruktionerna.
900
01:46:53,998 --> 01:46:56,623
Nödrymddräkter finns längst bak i färjan.
901
01:46:56,790 --> 01:47:00,123
- Sitt kvar på era platser...
- Är du beredd?
902
01:47:00,290 --> 01:47:03,582
...medan vi förbereder
för återfärden till Los Angeles.
903
01:47:06,123 --> 01:47:07,248
Ettan och trean är borta.
904
01:47:07,415 --> 01:47:09,582
- Kan du navigera?
- Svar nej.
905
01:47:13,832 --> 01:47:14,832
Vad händer?
906
01:47:14,873 --> 01:47:17,957
Flight OX-1 har bytt kurs.
907
01:47:30,290 --> 01:47:33,373
Den där saken
får inte komma ombord på Nomad.
908
01:47:49,373 --> 01:47:51,582
Vad är det som händer?
909
01:47:51,748 --> 01:47:55,040
Vi har nödlandat på en militäranläggning.
910
01:48:01,290 --> 01:48:04,957
Lämna lugnt färjan
och följ militärens instruktioner.
911
01:48:05,123 --> 01:48:06,457
De värnar om er säkerhet.
912
01:48:06,623 --> 01:48:09,540
Det är ingen fara. Följ med oss.
913
01:48:13,040 --> 01:48:15,748
Vi ser dem inte. Vi går in.
914
01:48:22,790 --> 01:48:24,165
Joshua!
915
01:48:24,332 --> 01:48:26,165
Sätt fart!
916
01:48:28,207 --> 01:48:29,207
A-gruppen går in.
917
01:48:29,373 --> 01:48:31,498
Rappa på nu.
918
01:48:31,998 --> 01:48:33,665
Fortsätter mot cockpit.
919
01:48:33,832 --> 01:48:34,832
Jag ser honom inte.
920
01:48:34,957 --> 01:48:36,665
Kabinen är tom.
921
01:48:37,373 --> 01:48:38,998
En rymddräkt saknas.
922
01:48:41,290 --> 01:48:43,082
Vänta... Objektet är här!
923
01:48:43,248 --> 01:48:45,790
Han spränger dörren! Tillbaka!
924
01:48:47,790 --> 01:48:49,123
Nu!
925
01:48:50,415 --> 01:48:52,373
Håll i dig, Alphie!
926
01:48:54,040 --> 01:48:55,373
Håll i er!
927
01:48:56,123 --> 01:48:57,207
Det går inte!
928
01:48:57,915 --> 01:48:58,915
Nej!
929
01:49:07,040 --> 01:49:08,498
Öppna luftslussen!
930
01:49:10,123 --> 01:49:11,623
Tryck på knappen!
931
01:49:13,832 --> 01:49:16,707
Tryck på knappen!
932
01:49:28,290 --> 01:49:32,123
- Taylor armerar en bomb.
- De tänker spränga Nomad.
933
01:49:32,290 --> 01:49:35,957
Tidigarelägg anfallet.
Attackera alla AI-baser.
934
01:49:46,540 --> 01:49:48,707
Helvete. De avfyrar.
935
01:50:01,123 --> 01:50:03,290
Alphie.
936
01:50:04,457 --> 01:50:06,040
Hör på... Här.
937
01:50:06,915 --> 01:50:08,998
Jag är med dig i radion.
938
01:50:09,165 --> 01:50:13,540
Attacken måste stoppas.
Slå ut strömmen, så spränger jag basen.
939
01:50:14,873 --> 01:50:17,498
Mamma ville det här.
940
01:50:20,248 --> 01:50:22,957
Gör det för henne. För mamma.
941
01:50:23,457 --> 01:50:27,082
Slå ut strömmen i kontrollrummet.
Vi möts här sen.
942
01:50:28,790 --> 01:50:31,165
Gå nu.
943
01:50:40,040 --> 01:50:41,290
Den är inne.
944
01:50:41,748 --> 01:50:43,915
Vapnet är inne i Nomad.
945
01:50:44,082 --> 01:50:46,748
- Isolera och likvidera det.
- Ska bli.
946
01:50:46,915 --> 01:50:49,457
Vänta... Var är Taylor?
947
01:50:49,623 --> 01:50:52,790
Ramla inte nu, Joshua...
948
01:50:57,373 --> 01:50:58,498
Framåt!
949
01:50:58,665 --> 01:50:59,665
Täck mig!
950
01:51:02,873 --> 01:51:04,498
Kontrollrummet lokaliserat.
951
01:51:10,790 --> 01:51:14,082
Samtlig personal till evakueringsplatsen.
952
01:51:14,790 --> 01:51:18,415
Samtlig personal till evakueringsplatsen.
953
01:51:19,290 --> 01:51:21,248
Detta är ingen övning.
954
01:51:31,207 --> 01:51:33,040
Taylor är bland missilerna.
955
01:51:33,207 --> 01:51:35,915
- Inled attacken.
- Ska bli.
956
01:51:44,873 --> 01:51:49,207
Vi måste stoppa dem, Alphie!
Ta dig till kontrollrummet!
957
01:51:54,873 --> 01:51:56,873
Missilerna närmar sig målen.
958
01:52:06,707 --> 01:52:08,915
Stäng av, Alphie! Fort!
959
01:52:10,915 --> 01:52:12,665
Nu, Alphie!
960
01:52:39,248 --> 01:52:41,123
Avfyrningssystemet är strömlöst.
961
01:52:52,082 --> 01:52:53,582
Tio minuter.
962
01:52:56,332 --> 01:53:00,998
Bra, Alphie! Vi har tio minuter på oss.
Tillbaka till färjan!
963
01:53:06,623 --> 01:53:08,748
Strömmen är tillbaka.
964
01:53:08,915 --> 01:53:10,540
Avfyrningssystemet är dött.
965
01:53:25,207 --> 01:53:28,082
AI-FORSKNING
966
01:53:36,790 --> 01:53:37,998
Låg syrenivå.
967
01:53:38,165 --> 01:53:41,748
Alphie! Vi måste härifrån!
968
01:54:01,998 --> 01:54:03,248
Mamma?
969
01:54:05,873 --> 01:54:07,248
Alphie!
970
01:54:08,248 --> 01:54:09,082
Alphie!
971
01:54:09,248 --> 01:54:10,540
Fem minuter.
972
01:54:11,582 --> 01:54:12,582
Fan också.
973
01:54:26,915 --> 01:54:28,248
Låg syrenivå.
974
01:54:28,415 --> 01:54:29,665
Nej!
975
01:54:29,832 --> 01:54:31,998
Låg syrenivå.
976
01:54:43,165 --> 01:54:44,832
Kritiskt låg syrenivå.
977
01:54:44,998 --> 01:54:47,665
Alphie! Jag får ingen luft.
978
01:54:48,123 --> 01:54:50,873
Kom igen! Joshua behöver oss!
979
01:54:51,040 --> 01:54:52,165
Ingen luft...
980
01:55:13,748 --> 01:55:15,832
Missilerna närmar sig slutmålen.
981
01:55:19,790 --> 01:55:21,957
Förlåt, mamma.
982
01:55:28,457 --> 01:55:30,123
Kritiskt låg syrenivå.
983
01:55:31,332 --> 01:55:32,873
Kritiskt låg syrenivå.
984
01:55:34,915 --> 01:55:36,707
Tre minuter.
985
01:55:41,123 --> 01:55:43,373
Luftslussen har aktiverats.
986
01:55:47,123 --> 01:55:49,415
Jag gör i ordning räddningsfärjan.
987
01:55:52,123 --> 01:55:54,748
Stabiliserar syrenivån.
988
01:55:58,707 --> 01:56:00,998
Räddningsfärjan har aktiverats.
989
01:56:07,707 --> 01:56:10,373
Registrerar återstående mål.
990
01:56:31,832 --> 01:56:34,790
Vi har hittat dem. De försöker fly.
991
01:56:36,332 --> 01:56:39,207
- Fixa en yttre enhet.
- Klart.
992
01:56:39,373 --> 01:56:41,040
Vad är instruktionen?
993
01:56:42,207 --> 01:56:44,332
Döda de jävlarna.
994
01:56:44,665 --> 01:56:46,998
Tar kontroll om tre, två, ett...
995
01:56:56,873 --> 01:56:58,123
Nej...
996
01:56:59,290 --> 01:57:00,957
Alphie!
997
01:57:11,582 --> 01:57:13,540
- Manuell öppning.
- Alphie!
998
01:57:13,957 --> 01:57:15,582
Hjälp!
999
01:57:20,207 --> 01:57:22,582
Sänker trycket i luftslussen.
1000
01:57:24,873 --> 01:57:27,540
Kom igen...
1001
01:57:31,373 --> 01:57:32,623
En minut.
1002
01:57:32,790 --> 01:57:34,623
Lufttrycket har stabiliserats.
1003
01:58:17,290 --> 01:58:18,290
Kom igen...
1004
01:58:27,873 --> 01:58:30,040
Joshua! Hjälp!
1005
01:58:30,207 --> 01:58:32,790
Jag får inte upp dörren!
1006
01:58:32,957 --> 01:58:37,207
Tio, nio, åtta, sju, sex...
1007
01:58:37,373 --> 01:58:39,707
- Knuffa, Alphie!
- Jag försöker!
1008
01:58:39,873 --> 01:58:42,915
...tre, två, ett.
1009
01:58:55,832 --> 01:58:59,790
Kontakten med missilerna har brutits.
1010
01:59:19,123 --> 01:59:21,748
Varning. Reaktorhaveri.
1011
01:59:23,040 --> 01:59:26,123
Varning. Reaktorhaveri.
1012
01:59:26,290 --> 01:59:28,748
Dra, då!
1013
01:59:29,665 --> 01:59:32,373
- Nej!
- Det är ingen fara.
1014
01:59:33,748 --> 01:59:35,332
Det är ingen fara.
1015
01:59:37,040 --> 01:59:38,748
- Jag ska till himlen.
- Nej!
1016
01:59:38,915 --> 01:59:41,790
- Vi ses där.
- Nej!
1017
01:59:41,957 --> 01:59:45,873
- Det är för din skull.
- Men jag vill inte!
1018
01:59:46,748 --> 01:59:49,457
Jag vill vara med dig!
1019
01:59:50,498 --> 01:59:51,915
Snälla.
1020
02:00:00,915 --> 02:00:05,332
- Jag älskar dig, Alphie.
- Jag älskar dig också.
1021
02:00:14,165 --> 02:00:15,540
Nej!
1022
02:00:25,623 --> 02:00:26,623
Så.
1023
02:01:19,790 --> 02:01:20,790
Joshua?
1024
02:01:22,332 --> 02:01:23,332
Maya!
1025
02:01:24,040 --> 02:01:25,040
Joshua!
1026
02:03:08,248 --> 02:03:15,248
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1027
02:13:14,457 --> 02:13:16,457
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext