1 00:00:55,332 --> 00:00:59,998 NIRMATA 2 00:01:00,165 --> 00:01:04,790 1. Den mystiska, okända arkitekten bakom avancerad AI. 3 00:01:04,957 --> 00:01:09,707 2. Ett väsen som dyrkas av AI som dess skapare; frälsare; gud. 4 00:01:12,665 --> 00:01:17,082 {\an8}"MORGONDAGEN I DAG" EN NYHETSJOURNALFILM 5 00:01:17,248 --> 00:01:21,540 Välkomna till robotarnas framtid. Låt dem hjälpa dig. 6 00:01:21,707 --> 00:01:26,498 {\an8}Mycket att stå i? Det finns inget som de inte fixar. 7 00:01:30,540 --> 00:01:35,498 {\an8}Det senaste rönet inom robottekniken är artificiell intelligens. 8 00:01:35,665 --> 00:01:40,790 {\an8}Genom att studera människohjärnan har vi gett robotar förmågan att tänka - 9 00:01:40,957 --> 00:01:47,290 {\an8}- så att de kan delta i arbetslivet jämte riktiga människor. 10 00:01:49,332 --> 00:01:54,415 Ny teknik för nu människor och AI ännu närmare varandra. 11 00:01:54,582 --> 00:01:59,290 Vi kan skanna ditt ansikte och sätta det på en robot - 12 00:01:59,457 --> 00:02:01,915 - som blir mänskligare än en människa. 13 00:02:02,123 --> 00:02:05,790 {\an8}Med en simulant är framtiden ljusare än nånsin. 14 00:02:06,957 --> 00:02:10,415 AI finns integrerad i vår vardag. 15 00:02:10,582 --> 00:02:13,623 De lagar vår mat och kör våra bilar. 16 00:02:13,790 --> 00:02:20,332 De bevarar ordningen, och med det nya försvarssystemet kan de... 17 00:02:37,873 --> 00:02:43,582 För tio år sen i dag detonerade en atombomb i Los Angeles. 18 00:02:43,748 --> 00:02:49,123 Nästan en miljon människor brändes till aska på ett ögonblick - 19 00:02:49,290 --> 00:02:53,332 - av den artificiella intelligens som skulle skydda oss. 20 00:02:53,498 --> 00:02:59,248 Vi har förbjudit AI i västvärlden för att detta aldrig ska upprepas. 21 00:03:00,457 --> 00:03:04,332 Men republikerna i Nya Asien delar inte våra farhågor. 22 00:03:04,498 --> 00:03:08,748 De fortsätter att utveckla AI och ser dem som jämlikar. 23 00:03:08,915 --> 00:03:13,457 Märk väl, vi befinner oss inte i krig mot Nya Asiens folk - 24 00:03:13,623 --> 00:03:17,040 utan mot AI: n de härbärgerar. 25 00:03:17,207 --> 00:03:21,123 Detta är en kamp för vår existens. 26 00:03:21,290 --> 00:03:27,082 Så länge som AI utgör ett hot upphör vi inte att jaga dem. 27 00:03:40,748 --> 00:03:45,873 {\an8}KONANG, NYA ASIEN - ÅR 2065 28 00:03:59,373 --> 00:04:01,165 Grupp B avancerar. 29 00:04:01,332 --> 00:04:03,957 Bäring 4139. 30 00:04:04,123 --> 00:04:05,748 Uppfattat. 31 00:04:19,248 --> 00:04:20,498 Kompaniet går in. 32 00:04:20,665 --> 00:04:24,123 Uppfattat. Skickar angreppskoordinater. 33 00:04:39,998 --> 00:04:41,915 Det blir en tjej. 34 00:04:42,082 --> 00:04:44,665 Den kommer antingen att bli väldigt smart - 35 00:04:44,832 --> 00:04:47,248 - eller brås på sin pappa. 36 00:04:48,040 --> 00:04:51,415 - Nu blev hon arg. - Det var en instämmande spark. 37 00:04:51,582 --> 00:04:57,498 En "instämmande spark"? Snarare: "Säg inte så om pappa." 38 00:04:57,665 --> 00:05:01,665 Du är väl helt säker på att jag är pappan? 39 00:05:03,623 --> 00:05:04,748 Nej... 40 00:05:04,915 --> 00:05:10,873 Men om det visar sig vara ett kräk, då kan du vara lugn. 41 00:05:11,040 --> 00:05:13,207 - Sluta! - Jag skojar ju bara. 42 00:05:13,373 --> 00:05:17,915 Nej, jag vill inte vara med längre. Nu blev jag sårad. 43 00:05:18,082 --> 00:05:23,748 Jag vet inte om jag kan vara kvar i det här förhållandet. 44 00:06:13,373 --> 00:06:14,623 Vad händer? 45 00:06:17,582 --> 00:06:20,540 Vi hittade en amerikan. 46 00:06:25,457 --> 00:06:27,207 Vem avslöjade vår position? 47 00:06:28,415 --> 00:06:31,498 - Harun. - De har hittat oss, broder. 48 00:06:31,665 --> 00:06:33,207 Vi har varit oförsiktiga. 49 00:06:38,457 --> 00:06:42,165 Helvete, Nomad kommer hitåt. Sätt fart! 50 00:06:42,332 --> 00:06:43,665 Hämta båtarna, nu! 51 00:06:45,373 --> 00:06:49,373 Amerikanerna kommer. Sätt fart! 52 00:06:50,373 --> 00:06:52,582 - Joshua. - Snälla... 53 00:06:55,915 --> 00:07:01,123 - Han har sett oss, Maya. - Vi kan ta med honom, som gisslan. 54 00:07:01,290 --> 00:07:04,290 - Snälla... - Packa dina saker. 55 00:07:07,165 --> 00:07:08,998 Snälla, låt bli. 56 00:07:09,748 --> 00:07:10,748 Snälla. 57 00:07:12,582 --> 00:07:17,373 Vad fan gör du här, Drew? Du röjer mig! Jag skulle ju få mer tid. 58 00:07:17,540 --> 00:07:20,123 Order... Döda Nirmata. 59 00:07:20,290 --> 00:07:23,290 Nirmata är inte här. Hör du det? 60 00:07:23,457 --> 00:07:24,873 Fiendekontakt! 61 00:07:28,748 --> 00:07:30,540 In i huset! 62 00:07:31,332 --> 00:07:33,373 Sätt fart! 63 00:07:36,957 --> 00:07:40,748 Sergeant Taylor här. Avbryt räden. Nirmata är inte här. 64 00:07:40,915 --> 00:07:42,873 Vi närmar oss Nirmata! 65 00:07:43,040 --> 00:07:46,873 Jag är här under täckmantel. Avbryt räden! 66 00:07:54,123 --> 00:07:57,665 Du sa att du hade hoppat av. Du lovade. 67 00:07:59,707 --> 00:08:02,623 Det är inte dig de vill åt, bara Nirmata. 68 00:08:04,165 --> 00:08:06,540 Kom nu. 69 00:08:11,582 --> 00:08:12,623 Maya... 70 00:08:13,832 --> 00:08:15,540 Lugn. 71 00:08:15,707 --> 00:08:17,540 Jag älskar dig. 72 00:08:18,165 --> 00:08:20,082 Jag skulle aldrig skada dig. 73 00:08:20,748 --> 00:08:24,415 För helvete... Du är allt jag har. 74 00:08:25,498 --> 00:08:27,957 Snälla. Vi måste härifrån. 75 00:08:28,123 --> 00:08:31,165 - De andra, då? - Vad menar du? 76 00:08:31,582 --> 00:08:35,165 - Det är min familj. - De är inte människor, Maya. 77 00:08:35,332 --> 00:08:36,540 De är inte på riktigt! 78 00:08:36,707 --> 00:08:42,332 Du och jag är på riktigt. Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt. 79 00:08:42,497 --> 00:08:43,915 Nej. 80 00:08:45,165 --> 00:08:46,582 Det här... 81 00:08:47,998 --> 00:08:49,832 ...är inte på riktigt. 82 00:08:49,998 --> 00:08:52,998 Du menar inte det där, Maya. 83 00:08:53,165 --> 00:08:54,457 - Sergeant Taylor! - Maya! 84 00:08:56,915 --> 00:08:59,290 Maya! 85 00:09:10,165 --> 00:09:11,665 Maya! 86 00:09:14,582 --> 00:09:15,582 Maya! 87 00:09:19,165 --> 00:09:20,540 Maya! 88 00:09:35,665 --> 00:09:38,207 Nej...! Nej! 89 00:09:44,373 --> 00:09:45,373 Maya! 90 00:10:03,332 --> 00:10:05,290 {\an8}FEM ÅR SENARE 91 00:10:05,457 --> 00:10:06,457 {\an8}Nej! 92 00:10:13,123 --> 00:10:15,165 Stäng av! 93 00:10:15,332 --> 00:10:18,207 I sydöstra Nya Asiens övärld - 94 00:10:18,373 --> 00:10:23,665 - pågår jakten på den gåtfulla AI-skaparen Nirmata. 95 00:10:23,832 --> 00:10:28,082 Amerikansk militär har ännu inte lyckats... 96 00:10:28,248 --> 00:10:29,790 Jag har det finfint. 97 00:10:29,957 --> 00:10:32,832 Sömn, lite förströelse - 98 00:10:32,998 --> 00:10:36,207 - mat, sömn, jobb, och sen börjar det om. 99 00:10:36,373 --> 00:10:37,832 Och huvudvärken? 100 00:10:37,998 --> 00:10:39,748 Mardrömmarna? 101 00:10:41,498 --> 00:10:42,498 De är borta. 102 00:10:43,707 --> 00:10:44,707 FALSKT 103 00:10:46,082 --> 00:10:50,332 Har du börjat minnas nåt mer från tiden under täckmantel? 104 00:10:50,498 --> 00:10:52,998 Som var Nirmata är nånstans? 105 00:10:54,748 --> 00:10:55,748 Inget nytt. 106 00:10:56,082 --> 00:10:57,082 SANT 107 00:10:58,623 --> 00:11:00,457 Bara natten då jag hämtades. 108 00:11:00,623 --> 00:11:03,998 Specialstyrkans insats och Nomads luftangrepp... 109 00:11:05,457 --> 00:11:06,748 ...när din källa dog. 110 00:11:08,957 --> 00:11:09,957 Min fru. 111 00:11:11,748 --> 00:11:14,373 Vi var gifta, men... 112 00:11:26,832 --> 00:11:27,832 Nej. 113 00:11:29,248 --> 00:11:30,915 Jag minns inget. 114 00:11:32,040 --> 00:11:33,832 Hur är jobbet? 115 00:11:35,998 --> 00:11:38,998 Tack för att ni bidrar till ett renare Los Angeles. 116 00:11:39,165 --> 00:11:44,457 {\an8}Strålningsnivåerna är nu rekordlåga tack vare våra medarbetares insatser. 117 00:11:44,623 --> 00:11:45,998 {\an8}NOLLPUNKTEN LOS ANGELES 118 00:11:52,707 --> 00:11:54,082 Jäklar. 119 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 Så där. 120 00:12:00,248 --> 00:12:05,457 Jag såg en film om att skälet till att AI: n bombade oss var att ta våra jobb. 121 00:12:05,623 --> 00:12:07,457 Det här jobbet kan de ta. 122 00:12:09,915 --> 00:12:12,665 - Får du nåt utslag? - Nej. 123 00:12:12,832 --> 00:12:14,165 Och nu? 124 00:12:15,540 --> 00:12:16,623 Inget än. 125 00:12:16,790 --> 00:12:18,623 Får ni nåt utslag här i sektor 6? 126 00:12:19,540 --> 00:12:20,623 Helvete! 127 00:12:20,790 --> 00:12:23,832 Var är barnet jag var med? 128 00:12:23,998 --> 00:12:27,290 Var är hon? Hon behöver mig. 129 00:12:27,457 --> 00:12:30,623 - Vi har en 11-4-4 här. - Hon heter Amy. Är hon oskadd? 130 00:12:30,790 --> 00:12:32,790 Amy! 131 00:12:32,957 --> 00:12:36,332 Nej, snälla! 132 00:12:36,498 --> 00:12:38,332 Amy... 133 00:12:38,873 --> 00:12:41,707 - Såg ni det där? - Ja, Taylor. Han är offline nu. 134 00:12:42,248 --> 00:12:44,748 - Den var som en människa... - Lugn. 135 00:12:44,915 --> 00:12:48,332 Den var mänsklig! Den var riktig! 136 00:12:48,498 --> 00:12:49,998 De är inte riktiga. 137 00:12:51,790 --> 00:12:53,457 De har inga känslor. 138 00:12:54,207 --> 00:12:55,790 De är programmerade. 139 00:13:00,290 --> 00:13:02,998 Förbered plan 2 för värmebehandling. 140 00:13:05,415 --> 00:13:07,873 Påbörja återvinning. 141 00:13:12,707 --> 00:13:18,332 {\an8}ANHÖRIGA SAMLAS PÅ NOLLPUNKTEN PÅ 15-ÅRSDAGEN 142 00:13:18,498 --> 00:13:21,957 {\an8}Efter kärnvapenexplosionen i Los Angeles för 15 år sen - 143 00:13:22,123 --> 00:13:25,457 {\an8}- gick västvärlden ut i krig för att utplåna AI. 144 00:13:25,623 --> 00:13:30,415 {\an8}Militärbasen Nomad har kostat en biljon dollar och hjälper väst att vinna kriget - 145 00:13:30,582 --> 00:13:36,165 {\an8}- med konstant närvaro över slagfälten i Nya Asien, där AI: ns sista strid står. 146 00:13:44,290 --> 00:13:46,207 Det här minns jag. 147 00:13:47,957 --> 00:13:49,623 Hallå! 148 00:13:50,665 --> 00:13:52,915 Du har varit med om en del. 149 00:13:54,332 --> 00:13:56,040 När fick du de här? 150 00:13:57,290 --> 00:13:58,915 Efter atombomben. 151 00:14:00,082 --> 00:14:01,082 Förlorade du nån? 152 00:14:03,498 --> 00:14:06,957 Ja, mina föräldrar och min bror. 153 00:14:10,290 --> 00:14:11,998 Jag beklagar. 154 00:14:12,165 --> 00:14:17,082 De befann sig vid nollpunkten, så det gick på ett ögonblick. 155 00:14:17,248 --> 00:14:19,123 Krama min hand. 156 00:14:23,082 --> 00:14:24,082 Du kan släppa. 157 00:14:24,748 --> 00:14:28,040 Handen? Okej... 158 00:14:28,207 --> 00:14:31,540 Ett, två... Nej, den har fastnat. 159 00:14:32,790 --> 00:14:36,040 Vi prövar en annan vinkel, så kan jag... 160 00:15:11,540 --> 00:15:12,623 Sergeant Taylor. 161 00:15:13,873 --> 00:15:16,665 Jag är general Andrews. Det här är överste Howell. 162 00:15:16,832 --> 00:15:17,832 Nej. 163 00:15:19,790 --> 00:15:22,582 - Vad säger du nej till? - Vad det än är ni vill. 164 00:15:23,290 --> 00:15:26,623 Det kommer hit folk och frågar om jag minns saker - 165 00:15:26,790 --> 00:15:28,998 - men det gör jag inte. 166 00:15:37,873 --> 00:15:40,082 Du vill nog se det här. 167 00:15:41,707 --> 00:15:46,332 Vi har lokaliserat Nirmatas labb i området där du var aktiv. 168 00:15:46,498 --> 00:15:52,123 Enligt våra källor har Nirmata utvecklat ett supervapen som heter Alpha-O. 169 00:15:53,540 --> 00:15:56,165 Med syfte att förgöra Nomad. 170 00:15:56,332 --> 00:15:58,415 Då beklagar jag sorgen. 171 00:15:58,582 --> 00:16:02,457 Neandertalarna har dåligt rykte. 172 00:16:03,540 --> 00:16:09,665 Folk pratar om dem som om de var korkade, men de tillverkade verktyg och kläder. 173 00:16:09,832 --> 00:16:15,873 De hade växtmediciner och faktiskt konst, de gjorde blomsterhalsband till sina döda. 174 00:16:16,040 --> 00:16:22,082 Problemet var bara att det fanns en art som var smartare och elakare, nämligen vi. 175 00:16:22,748 --> 00:16:26,790 Så vi våldtog, mördade och utrotade dem. 176 00:16:26,957 --> 00:16:29,165 Förstår du vart jag vill komma? 177 00:16:29,332 --> 00:16:32,415 Det tog nästan tio år att bygga Nomad. 178 00:16:32,582 --> 00:16:36,082 Det här är vår sista chans att vinna kriget. 179 00:16:36,248 --> 00:16:40,998 Men om de slår ut Nomad med det här vapnet Alpha-O, så vinner de. 180 00:16:41,665 --> 00:16:43,832 Och vi utrotas. 181 00:16:44,915 --> 00:16:49,707 Bara du vet hur labbet ser ut. Du kanske kan hjälpa oss. 182 00:16:58,457 --> 00:17:01,582 Har de berättat hur nära jag var att hitta Nirmata? 183 00:17:01,790 --> 00:17:03,998 Att döda den jäveln? 184 00:17:04,165 --> 00:17:08,040 Och hur ni sabbade allt med Nomads luftangrepp? 185 00:17:08,206 --> 00:17:13,248 För så mycket minns jag, att jag miste min fru den natten. 186 00:17:13,415 --> 00:17:16,290 Jag miste nån som jag höll av innerligt. 187 00:17:18,831 --> 00:17:21,040 Jag miste mitt barn. 188 00:17:23,498 --> 00:17:26,456 Så jag skiter i om jag blir utrotad. 189 00:17:29,165 --> 00:17:30,790 Teven väntar. 190 00:17:49,123 --> 00:17:53,248 Hörni, vi är nära stranden nu, så vi stannar här. 191 00:17:55,373 --> 00:17:56,957 Maya? 192 00:17:58,832 --> 00:18:01,165 Det kan inte vara äkta. 193 00:18:01,332 --> 00:18:07,290 Det filmades för två dagar sen. Analyser bekräftar att hon är människa. 194 00:18:08,082 --> 00:18:10,748 Känner du igen platsen? 195 00:18:10,915 --> 00:18:11,915 Sergeant Taylor... 196 00:18:13,498 --> 00:18:15,498 Joshua. 197 00:18:15,665 --> 00:18:19,332 Jag har order om att förstöra vapnet och anläggningen. 198 00:18:19,498 --> 00:18:25,873 De som är där kommer att dö, men om du följer med och vägleder oss - 199 00:18:26,040 --> 00:18:30,623 - så lovar jag att vi tar med henne därifrån. 200 00:18:33,040 --> 00:18:35,165 Avfärd klockan 6. 201 00:18:49,998 --> 00:18:51,707 Okej, lystring. 202 00:18:51,873 --> 00:18:54,082 Välkomna tillbaka till Nya Asien. 203 00:18:54,248 --> 00:19:00,832 Vi har lokaliserat labbet, som alltså finns bakom fiendens linjer. 204 00:19:00,998 --> 00:19:03,748 Vår närmaste bas finns 640 km bort. 205 00:19:03,915 --> 00:19:06,332 Här bryr de sig inte om Los Angeles. 206 00:19:06,498 --> 00:19:09,623 Befolkningen här, polisen inräknad, samarbetar med AI. 207 00:19:09,790 --> 00:19:13,415 Robotar, människor och simulanter, de hatar oss allihop. 208 00:19:13,582 --> 00:19:17,207 Om ni blir upptäckta är det kört. 209 00:19:17,373 --> 00:19:18,373 Bli inte det. 210 00:19:19,373 --> 00:19:23,623 Taylor är bekant med anläggningen, så vi utgår från honom. 211 00:19:23,790 --> 00:19:27,207 Vårt uppdrag är att lokalisera vapnet Alpha-O - 212 00:19:27,373 --> 00:19:31,415 - så att Nomad kan spränga det i luften. 213 00:19:32,832 --> 00:19:33,832 Utgå. 214 00:19:33,915 --> 00:19:36,415 Jag kör först. 215 00:19:38,332 --> 00:19:40,665 Bara jag får döda den sen. 216 00:19:45,540 --> 00:19:47,415 Är det din fru? 217 00:19:49,915 --> 00:19:52,957 Jag skulle göra vad som helst för en minut till. 218 00:19:56,457 --> 00:20:00,957 Jag har mist båda mina söner i det här kriget. 219 00:20:02,415 --> 00:20:05,457 De tog värvning på grund av mig. 220 00:20:06,165 --> 00:20:09,582 En föll för en simulant i Hua Hin. 221 00:20:09,748 --> 00:20:12,915 En bartender på ett hak i närheten av basen. 222 00:20:13,082 --> 00:20:15,498 Hon sa att hon älskade honom. 223 00:20:15,665 --> 00:20:20,248 Han försökte köpa ut henne, och det visade sig vara en fälla. 224 00:20:23,790 --> 00:20:27,790 Hon och hennes rebellpolare njöt av att döda honom. 225 00:20:28,748 --> 00:20:31,457 Här är en hållpunkt. 226 00:20:32,998 --> 00:20:36,415 Jag hoppas att du hittar din fru. 227 00:20:46,540 --> 00:20:49,457 Echo 1 till Nomad. Släpper fågeln fri. 228 00:21:45,873 --> 00:21:48,248 Kör! 229 00:21:48,415 --> 00:21:50,873 Sätt fart! Kom igen! 230 00:21:53,165 --> 00:21:54,165 Rappa på! 231 00:21:59,832 --> 00:22:01,123 Ducka. 232 00:22:03,082 --> 00:22:04,248 Lyft. 233 00:22:27,207 --> 00:22:28,498 Men jösses... 234 00:22:29,540 --> 00:22:33,582 - Vad är det där? - Inget labb, bara en kåkstad. 235 00:22:42,123 --> 00:22:44,498 - Det låg där nere förut. - För helvete... 236 00:22:44,665 --> 00:22:49,040 - De har visst byggt en by ovanpå. - Det var det jävligaste. 237 00:22:53,748 --> 00:22:55,123 Var är labbet? 238 00:22:55,290 --> 00:22:57,082 Var har ni era robotpolare? 239 00:22:57,873 --> 00:23:00,998 Vem tänker snacka? Var är ingången? 240 00:23:01,165 --> 00:23:02,748 Varför skyddar ni AI? 241 00:23:02,915 --> 00:23:05,040 Det är ingen fara. 242 00:23:05,207 --> 00:23:06,957 Skäms ni för att vara människor? 243 00:23:07,123 --> 00:23:08,957 Jag ska visa er hur det går. 244 00:23:12,165 --> 00:23:14,332 Ser ni den här lilla valpen? 245 00:23:14,498 --> 00:23:17,248 - Hördu... - Nej! 246 00:23:17,457 --> 00:23:18,790 Är den din? 247 00:23:20,457 --> 00:23:22,373 Säg var ingången är! 248 00:23:24,582 --> 00:23:25,790 Vi är bara bönder. 249 00:23:25,957 --> 00:23:27,248 Skitsnack! 250 00:23:28,332 --> 00:23:31,415 Tre... Förstår du det ordet? Prata! 251 00:23:32,998 --> 00:23:34,332 Två... 252 00:23:35,457 --> 00:23:36,873 Ett... 253 00:23:37,040 --> 00:23:39,915 Förstår du "ett, två, tre"? Var är ingången? 254 00:23:40,082 --> 00:23:42,540 Berätta var ingången är! 255 00:23:42,707 --> 00:23:44,207 Vad döljer ni? 256 00:23:45,248 --> 00:23:47,873 Sluta tjuta! 257 00:23:48,040 --> 00:23:50,207 Svara på frågan! 258 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 Kapten! 259 00:23:52,082 --> 00:23:53,082 Kapten. 260 00:24:00,373 --> 00:24:04,082 McBride och Hardwick stannar här. Ni andra följer med mig. 261 00:24:04,248 --> 00:24:06,915 Det där var väl inte så svårt? 262 00:24:09,582 --> 00:24:11,540 - Vi är inne. - Uppfattat. 263 00:24:11,707 --> 00:24:14,873 Vi är tillbaka om 30. 264 00:24:18,248 --> 00:24:20,207 Kom igen, sätt fart! 265 00:24:20,373 --> 00:24:23,248 Håll vakt och upprätthåll kontakt. 266 00:24:23,415 --> 00:24:24,832 Ska bli, Cotton. 267 00:24:24,998 --> 00:24:29,082 De som finns därnere har större hjärtan än ni. 268 00:24:30,457 --> 00:24:32,790 Ni kan inte besegra AI. 269 00:24:32,957 --> 00:24:35,873 Det är evolutionen. 270 00:24:38,290 --> 00:24:40,207 Vilken dörr, Taylor? 271 00:24:41,332 --> 00:24:44,248 Om jag dör på grund av honom lackar jag ur. 272 00:24:45,040 --> 00:24:47,207 Vilken av dem, Taylor? 273 00:24:47,873 --> 00:24:48,873 Den där. 274 00:25:13,332 --> 00:25:15,207 Vi har hittat vapnet. 275 00:25:15,373 --> 00:25:17,040 Sätt fart! 276 00:25:19,290 --> 00:25:20,373 Kom igen... 277 00:25:29,248 --> 00:25:30,248 Maya. 278 00:25:57,123 --> 00:25:58,832 Dörren, dörren! 279 00:26:01,207 --> 00:26:02,207 Fan! 280 00:26:05,415 --> 00:26:07,415 Vi måste få upp dörren, Shipley. 281 00:26:11,540 --> 00:26:14,915 - Fan också. - Polisen kommer. 282 00:26:15,082 --> 00:26:16,915 Öppna dörren! 283 00:26:21,998 --> 00:26:25,998 Vänligen älska med dig själv och älska även med din mor. 284 00:26:28,582 --> 00:26:30,873 Det här är enda vägen in. 285 00:26:31,498 --> 00:26:35,165 - Finns det en annan väg in? - Svar nej. 286 00:26:35,332 --> 00:26:38,248 Såna här lås brukar ha ansiktsigenkänning. 287 00:26:41,415 --> 00:26:43,582 Då behöver jag bara ett ansikte. 288 00:26:57,540 --> 00:26:59,082 Detta är polisen. 289 00:26:59,248 --> 00:27:00,873 Ni är gripna. 290 00:27:01,040 --> 00:27:02,332 Släpp era... 291 00:27:06,457 --> 00:27:08,957 Jag har stekt dem, men ni måste sätta fart. 292 00:27:17,082 --> 00:27:19,498 De verkar måna om att ingen kommer in. 293 00:27:21,165 --> 00:27:22,957 Eller ut. 294 00:27:23,123 --> 00:27:26,707 Det måste gå att ta sig in. Sprid ut er och sök. 295 00:27:31,498 --> 00:27:34,123 Här är en kodterminal. 296 00:27:34,998 --> 00:27:36,957 Vi får sällskap. 297 00:27:37,123 --> 00:27:39,415 Nu snackar vi... 298 00:27:46,665 --> 00:27:49,248 Hörni, jag behöver hjälp här! 299 00:27:49,415 --> 00:27:53,790 Shipley och Taylor, öppna luckan och lokalisera vapnet. 300 00:27:53,957 --> 00:27:58,248 Daniels placerar ut målsändare. Ni andra kommer med mig! 301 00:27:58,415 --> 00:27:59,873 Rappa på! 302 00:28:03,290 --> 00:28:06,373 Kom igen, kom igen... 303 00:28:17,873 --> 00:28:21,248 Shipley! Jag behöver hjälp! Shipley! 304 00:28:21,415 --> 00:28:24,290 - Daniels? - Jag behöver... 305 00:28:26,123 --> 00:28:27,707 Helvete. 306 00:28:29,290 --> 00:28:33,248 Jag ska hjälpa Daniels. Jag kommer tillbaka innan den öppnas. 307 00:28:33,415 --> 00:28:36,457 - Gå inte in utan mig! - Uppfattat. 308 00:29:52,165 --> 00:29:53,165 Maya? 309 00:30:10,123 --> 00:30:15,082 Skynda dig! Ta dig till Nirmata! 310 00:30:15,707 --> 00:30:16,873 Skynda dig! 311 00:30:17,040 --> 00:30:19,040 Ta dig till Nirmata! 312 00:31:20,457 --> 00:31:22,457 Status för vapnet? 313 00:31:22,623 --> 00:31:26,290 Shipley och gröningen skulle in, men allt sket sig! 314 00:31:26,457 --> 00:31:29,332 Nomad skjuter ju snart, för helvete! 315 00:31:29,498 --> 00:31:32,748 Avvakta, Nomad! Vi kan inte stänga av sändaren. 316 00:31:33,707 --> 00:31:37,873 Daniels! Hör du mig? 317 00:31:38,623 --> 00:31:39,623 Helvete! 318 00:31:39,790 --> 00:31:42,540 Om jag inte är tillbaka inom tre minuter, lyft! 319 00:31:53,123 --> 00:31:54,457 Maya? 320 00:31:55,832 --> 00:31:58,373 Maya? Maya! 321 00:32:01,207 --> 00:32:06,623 Nomad till marken. Evakuera omedelbart. Missilerna når målet om en minut. 322 00:32:08,748 --> 00:32:11,207 Lyft omedelbart! 323 00:32:11,373 --> 00:32:15,540 - Du måste ta dig hit själv, Bradbury. - Jag vet. 324 00:32:17,707 --> 00:32:19,665 Nu! Sätt fart! 325 00:32:20,540 --> 00:32:21,540 Jag klarar det. 326 00:32:24,873 --> 00:32:26,540 Bradbury! Kom! 327 00:32:26,707 --> 00:32:28,332 Kom igen! 328 00:32:28,665 --> 00:32:33,540 Du klarar det! Kom igen! 329 00:32:33,707 --> 00:32:36,165 Lyft! 330 00:32:40,415 --> 00:32:41,998 - Okej? - Ja. 331 00:32:42,623 --> 00:32:45,873 Nomad skjuter när som helst nu. 332 00:32:46,373 --> 00:32:48,207 - Vad är det där? - Bomb! 333 00:32:48,373 --> 00:32:51,332 - Det är en bomb! - På mig?! Ta bort den! 334 00:32:51,540 --> 00:32:54,373 - Jag försöker! - Ta bort den! 335 00:33:06,957 --> 00:33:08,290 Helvete. 336 00:33:50,457 --> 00:33:55,415 BARNET 337 00:34:15,207 --> 00:34:16,540 Helvete. 338 00:34:27,873 --> 00:34:29,748 Helvete! 339 00:34:33,165 --> 00:34:34,165 Stick. 340 00:34:34,790 --> 00:34:36,707 Stick härifrån! 341 00:34:39,623 --> 00:34:41,332 Stick, säger jag! 342 00:34:42,373 --> 00:34:43,373 Knäppa fan. 343 00:35:21,207 --> 00:35:22,207 Hallå? 344 00:35:23,873 --> 00:35:24,873 Hallå? 345 00:35:26,248 --> 00:35:27,248 Är det nån som...? 346 00:35:28,415 --> 00:35:32,790 Herregud... Var är de andra? 347 00:35:36,582 --> 00:35:37,582 Fan också. 348 00:35:39,457 --> 00:35:41,957 Okej, kom nu. Ett, två, tre. 349 00:35:47,915 --> 00:35:53,082 Ta det lugnt. Det är ingen fara. Lugn, Shipley. 350 00:35:53,248 --> 00:35:56,373 Se på mig. Du är inte död. 351 00:35:57,165 --> 00:35:58,207 Du är inte död. 352 00:36:04,832 --> 00:36:06,832 Var fan kom du ifrån? 353 00:36:39,790 --> 00:36:44,790 Det är poliser överallt, så vi måste vidare. Samla dina krafter. 354 00:36:53,498 --> 00:36:58,248 Det är Howell, Shipley. Svara! Jag vet att du hör mig. 355 00:36:58,415 --> 00:37:00,915 - Överste! - Taylor? Var är Shipley? 356 00:37:01,082 --> 00:37:03,373 Här. Han är skadad. 357 00:37:03,540 --> 00:37:06,415 Hittade ni vapnet? 358 00:37:06,582 --> 00:37:09,207 - Ja, det är här. - Beskriv det. 359 00:37:09,373 --> 00:37:15,123 Det är en unge. De har gjort en unge av vapnet. 360 00:37:15,290 --> 00:37:19,373 Va? Jag kan inte komma till er. Ni måste ta hit det. 361 00:37:19,540 --> 00:37:20,790 Är det uppfattat? 362 00:37:20,957 --> 00:37:24,998 Shipley kan inte ta sig nånstans. Han är illa däran. 363 00:37:25,165 --> 00:37:28,707 Det kryllar av poliser. Jag vet inte hur jag ska komma ut. 364 00:37:28,873 --> 00:37:30,623 Du vet vad du måste göra. 365 00:37:32,040 --> 00:37:34,707 - Döda det. - Men jag... 366 00:37:34,873 --> 00:37:36,915 Överste? Hallå? 367 00:37:37,623 --> 00:37:38,623 Howell? 368 00:37:40,165 --> 00:37:41,165 Howell? 369 00:37:42,248 --> 00:37:43,248 Howell! 370 00:37:54,040 --> 00:37:55,415 Tuff dag på jobbet? 371 00:38:19,373 --> 00:38:21,623 Var har du sett det där? 372 00:38:22,790 --> 00:38:24,040 Lugn. 373 00:38:24,207 --> 00:38:27,040 Okej. Ja, okej! 374 00:39:03,665 --> 00:39:05,332 Det är ett mirakel. 375 00:39:06,415 --> 00:39:08,582 De har skapat ett barn. 376 00:39:14,832 --> 00:39:17,665 Oroa dig inte, jag ska döda amerikanen. 377 00:39:53,623 --> 00:39:57,623 Den dör inte. Den är bara avstängd, som teven. 378 00:39:59,707 --> 00:40:02,498 Det är samma sak. Den är bara avstängd. 379 00:40:04,832 --> 00:40:07,040 Var har du sett det här? 380 00:40:07,207 --> 00:40:09,040 Var har du sett det här? 381 00:40:11,998 --> 00:40:13,415 Titta här. 382 00:40:14,332 --> 00:40:16,498 Har du sett henne? 383 00:40:16,665 --> 00:40:21,082 Förstår du mig? Vet du vem det är? Hon är vän med Nirmata. 384 00:40:21,248 --> 00:40:23,290 Vet du var hon är? 385 00:40:34,373 --> 00:40:35,665 Okej... 386 00:40:38,082 --> 00:40:42,415 Var är "Dian-Dang" nånstans, lilla sim? 387 00:40:45,498 --> 00:40:47,332 - Polis. - Helvete. 388 00:40:51,998 --> 00:40:53,957 Ett, två, tre. 389 00:41:05,540 --> 00:41:06,540 Kom. 390 00:41:07,332 --> 00:41:09,123 In i bilen, lilla sim. 391 00:41:09,290 --> 00:41:12,290 Det blir kul, som tecknad film. 392 00:41:12,457 --> 00:41:14,998 Som en lek, som kurragömma. 393 00:41:15,165 --> 00:41:19,290 Jag ska köra fort. Kom nu, det blir skoj! 394 00:41:23,415 --> 00:41:25,707 Varför kommer du inte? Det blir kul! 395 00:41:26,373 --> 00:41:28,332 In i bilen! 396 00:42:09,457 --> 00:42:10,457 På med bältet. 397 00:42:34,498 --> 00:42:36,123 Vad är det här? 398 00:42:38,248 --> 00:42:41,790 Man har den på huvudet. Det finns en knapp där bak. 399 00:43:16,707 --> 00:43:18,957 Jag missade avfarten. 400 00:43:28,957 --> 00:43:32,248 Frukta inte döden. Sinnet går vidare. 401 00:43:35,707 --> 00:43:39,040 Kvinna skall hon heta, av man är hon tagen. 402 00:43:53,082 --> 00:43:55,665 Då så, lilla sim. Var är Dian-Dang? 403 00:43:56,248 --> 00:43:57,832 Var är min fru? 404 00:44:00,123 --> 00:44:01,498 Men för helvete... 405 00:44:01,873 --> 00:44:03,165 Kör... 406 00:44:03,957 --> 00:44:06,915 ...tillbaka till basen. 407 00:44:07,082 --> 00:44:11,790 Det går inte. Det är 640 km till närmaste amerikanska bas. 408 00:44:11,957 --> 00:44:15,957 - Jag håller på att dö. - Vi kommer inte över gränsen, det vet du. 409 00:44:16,123 --> 00:44:18,790 - Ge mig en chans! - Det är det jag försöker. 410 00:44:18,957 --> 00:44:23,207 Jag har en vän i provinshuvudstaden som kan hjälpa oss. 411 00:44:24,290 --> 00:44:25,915 Vem fan är hon? 412 00:44:30,873 --> 00:44:33,040 Vad är hon för nåt? 413 00:45:00,373 --> 00:45:01,373 Helvete. 414 00:45:08,248 --> 00:45:09,248 Avstängd. 415 00:45:19,790 --> 00:45:21,957 Så nu kan du engelska? 416 00:45:26,248 --> 00:45:28,165 Helvete. 417 00:45:29,957 --> 00:45:34,457 Om de frågar, låtsas att du är en riktig människa. 418 00:45:37,623 --> 00:45:38,790 Vad heter du? 419 00:45:41,665 --> 00:45:44,248 Vad heter du, lilla sim? Säg nåt du gillar. 420 00:45:44,957 --> 00:45:47,207 - Godis. - Nej, du får ta nåt annat. 421 00:45:48,332 --> 00:45:49,373 Jag gillar godis. 422 00:45:49,540 --> 00:45:53,957 Det är upptaget, så du får säga nåt annat som du gillar. 423 00:45:55,207 --> 00:45:59,707 Alpha och omega... Du får heta Alphie. Du heter Alphie nu, okej? 424 00:45:59,873 --> 00:46:02,665 - Vad heter du? - Det ska du skita i. 425 00:46:03,498 --> 00:46:07,457 Riktig eller avstängd. Förstått? 426 00:46:08,582 --> 00:46:11,582 Hej, behöver du hjälp? 427 00:46:11,748 --> 00:46:16,040 Ja, bilen la av. Kan vi få lift in till stan? 428 00:46:16,790 --> 00:46:18,748 Det vore snällt. 429 00:46:23,873 --> 00:46:26,623 Sakta in. 430 00:46:40,540 --> 00:46:44,373 - Få ut honom. Vi har ont om tid. - Uppfattat. 431 00:46:46,790 --> 00:46:51,248 - Här. Hämta en simulant. - Ska bli. 432 00:47:10,290 --> 00:47:13,748 Det har bleknat. Han har varit död i flera timmar. 433 00:47:14,290 --> 00:47:16,665 Vi har tur om vi får 30 sekunder. 434 00:47:27,373 --> 00:47:30,582 - Hur vet du att det funkar? - Helvete! 435 00:47:30,748 --> 00:47:33,540 - Shipley? - Vad i helvete?! 436 00:47:33,707 --> 00:47:36,123 - Var är vapnet? - 20 sekunder. 437 00:47:36,790 --> 00:47:39,873 Herregud, är jag...? Jag vill prata med min fru. 438 00:47:40,040 --> 00:47:45,415 Du är redan död. Jag beklagar, men hela kriget hänger på det här. 439 00:47:45,582 --> 00:47:47,957 Har vapnet förstörts? 440 00:47:48,123 --> 00:47:50,415 Shipley? Shipley! 441 00:47:51,873 --> 00:47:54,165 Taylor har det. 442 00:47:54,332 --> 00:47:55,332 10 sekunder. 443 00:47:56,040 --> 00:48:00,873 - Han sa att han har en vän där. - Var då? 444 00:48:02,707 --> 00:48:06,207 - Shipley? - Hälsa min fru att jag... 445 00:48:08,748 --> 00:48:10,207 Det var det. 446 00:48:12,915 --> 00:48:14,707 Vi ses i Valhall. 447 00:48:16,248 --> 00:48:17,248 Howell? 448 00:48:18,623 --> 00:48:21,707 In i bilen. Vi har en förrädare att döda. 449 00:48:29,332 --> 00:48:34,415 Ett simulantbarn har kidnappats av en amerikansk förövare. 450 00:48:37,707 --> 00:48:41,290 Ni har sex barn i bilen. Det står att det ska vara fem. 451 00:48:43,123 --> 00:48:48,373 Ja, det hade jag glömt. Mitt brorsbarn är också med. 452 00:48:59,665 --> 00:49:01,623 Ta av dig mössan. 453 00:49:02,748 --> 00:49:03,748 Av med mössan. 454 00:49:29,748 --> 00:49:32,373 Kör! 455 00:50:06,873 --> 00:50:08,998 Tyckte nån att det var skoj? 456 00:50:15,165 --> 00:50:19,040 Det kidnappade barnet sågs i ett familjefordon i en vägspärr - 457 00:50:19,207 --> 00:50:22,123 - på väg 6 utanför Leelat. 458 00:50:50,207 --> 00:50:52,290 DONERA DINA DRAG 459 00:50:52,457 --> 00:50:56,373 Donera dina drag. Bli skannad i dag. 460 00:50:57,498 --> 00:50:59,915 Stöd AI. 461 00:51:17,415 --> 00:51:19,248 Ska vi leka en lek? 462 00:51:19,415 --> 00:51:24,748 Den heter "hjälp kompisen Joshua att inte bli dödad av snuten". 463 00:51:25,415 --> 00:51:29,040 Allt du behöver göra är att peka på kartan. 464 00:51:29,207 --> 00:51:33,290 Peka där min fru är, så vinner du. Alla vinner! 465 00:51:36,165 --> 00:51:37,665 Är du min vän? 466 00:51:38,623 --> 00:51:40,498 Byt inte ämne, botten. 467 00:51:40,665 --> 00:51:45,248 Jag heter inte "botten". Jag heter ju Alphie. 468 00:51:50,373 --> 00:51:51,373 Okej. 469 00:51:53,290 --> 00:51:58,290 - Jag gillar inte den här leken. - Ska jag ringa till min vän i Leelat? 470 00:51:58,457 --> 00:52:04,248 Så kan han komma med sin kofot i stället. Vill du det? Nej, tänkte väl det. 471 00:52:09,915 --> 00:52:14,373 Det här är buss 464 med slutstation Leelat. 472 00:52:23,790 --> 00:52:27,790 Om du inte är robot, hur blev du då till? 473 00:52:31,623 --> 00:52:33,582 Mina föräldrar skapade mig. 474 00:52:34,665 --> 00:52:35,707 Var är de nu? 475 00:52:37,332 --> 00:52:38,748 Avstängda. 476 00:52:40,248 --> 00:52:41,873 De är i himlen. 477 00:52:45,748 --> 00:52:47,207 Vad är himlen? 478 00:52:52,082 --> 00:52:54,540 En fridfull plats uppe i skyn. 479 00:53:15,790 --> 00:53:17,957 Maya? Maya? 480 00:53:26,707 --> 00:53:28,748 Ska du till himlen? 481 00:53:32,332 --> 00:53:33,332 Nej. 482 00:53:33,873 --> 00:53:37,290 - Varför inte? - Bara goda människor kommer dit. 483 00:53:41,915 --> 00:53:45,582 Då är vi likadana. 484 00:53:47,332 --> 00:53:49,540 Vi kan inte komma till himlen. 485 00:53:50,123 --> 00:53:52,123 För du är inte god. 486 00:53:53,957 --> 00:53:56,832 Och jag är ingen människa. 487 00:54:20,332 --> 00:54:24,457 VÄNNEN 488 00:54:29,373 --> 00:54:31,332 Hon har riktigt otrevligt umgänge. 489 00:54:34,290 --> 00:54:37,707 Enligt uppgifter kan hennes far vara Nirmata. 490 00:54:38,873 --> 00:54:45,540 Följ efter henne, vinn hennes förtroende och få henne att leda dig till honom. 491 00:54:45,707 --> 00:54:46,957 Jag har nåt till dig. 492 00:54:51,123 --> 00:54:52,748 Det var på tiden! 493 00:54:53,415 --> 00:54:57,998 Mig har du ingen chans på. Den är till henne. 494 00:54:58,165 --> 00:55:01,123 Det är en spårsändare, så att vi kan döda Nirmata. 495 00:55:01,290 --> 00:55:07,207 - Och hon? - Hon är terrorist, Josh. 496 00:55:07,373 --> 00:55:10,332 Bli inte uppslukad av det här. 497 00:55:32,290 --> 00:55:34,957 Jag har hittat barnet. 498 00:55:35,123 --> 00:55:38,248 Hon är med amerikanen. 499 00:55:59,832 --> 00:56:00,832 Du... 500 00:56:02,332 --> 00:56:03,332 Josh. 501 00:56:04,748 --> 00:56:09,748 - Du ska väl inte döda mig? - Ärkeamerikanen... Vad hände med idealen? 502 00:56:09,915 --> 00:56:14,415 - Vad fint att se dig. - Vem har du här? 503 00:56:21,498 --> 00:56:23,915 Tillverkar de barn nu? 504 00:56:24,082 --> 00:56:26,665 Det här är Alphie. Hon är simulant. 505 00:56:26,832 --> 00:56:29,790 Alphie, det här är Drew. Han är ett kräk. 506 00:56:31,040 --> 00:56:32,373 Hej, kräket. 507 00:56:36,748 --> 00:56:37,748 Inte illa. 508 00:56:38,915 --> 00:56:44,040 Hon har helt sjuka förmågor. Hon kan fjärrstyra saker, stänga av dem. 509 00:56:44,415 --> 00:56:49,915 - Sånt visste jag inte att de kunde. - Jag har aldrig sett liknande teknik. 510 00:56:50,082 --> 00:56:55,040 Jag ska gå ut i köket. Vad vill du ha, vännen? 511 00:56:56,332 --> 00:56:58,248 Frihet för robotar. 512 00:57:01,457 --> 00:57:03,915 Det har vi inte i kylen. 513 00:57:04,082 --> 00:57:05,165 Vad sägs om glass? 514 00:57:06,290 --> 00:57:08,290 Då blir det glass. 515 00:57:08,457 --> 00:57:10,082 Tack, gumman. 516 00:57:12,832 --> 00:57:15,248 - "Gumman"? - Nu kommer det... 517 00:57:15,415 --> 00:57:18,207 - Sa du "gumman"? - Lägg av. 518 00:57:19,040 --> 00:57:20,457 Hon säger... 519 00:57:21,915 --> 00:57:24,998 Den säger att den vet var Nirmata är. 520 00:57:25,165 --> 00:57:27,373 Då är Maya där. Kan du få det ur henne? 521 00:57:27,540 --> 00:57:30,832 Hon är beröringskrypterad. Bara Nirmata kan ta sig in. 522 00:57:32,165 --> 00:57:35,123 - Ringen du gav mig, då? - Vilken ring? 523 00:57:35,290 --> 00:57:38,748 Den som jag gav till Maya. Har du kvar spårsökaren? 524 00:57:40,707 --> 00:57:43,748 - Hon är borta, Josh. - Nej, jag såg bilder på henne. 525 00:57:43,915 --> 00:57:48,457 Jag såg ringen. Hon hade den på sig. Hon levde i allra högsta grad. 526 00:57:48,623 --> 00:57:50,832 Okej, förlåt. 527 00:57:56,790 --> 00:57:58,373 Det var som fan... 528 00:57:59,790 --> 00:58:01,165 Vad är det? 529 00:58:02,832 --> 00:58:03,832 Kom. 530 00:58:05,582 --> 00:58:09,707 Det här är den mest avancerade sim jag nånsin har sett. 531 00:58:10,248 --> 00:58:13,748 De andra görs på löpande band, men den här ungen är helt unik. 532 00:58:13,915 --> 00:58:15,290 Hon kan växa. 533 00:58:15,457 --> 00:58:20,498 Du säger att hon kan kontrollera saker nu, men hennes förmågor växer också. 534 00:58:20,665 --> 00:58:25,873 I förlängningen kommer hon att kunna styra all teknik, överallt. 535 00:58:27,540 --> 00:58:29,332 Hon blir omöjlig att stoppa. 536 00:58:34,165 --> 00:58:35,873 Vi hade ingen glass. 537 00:58:36,248 --> 00:58:40,915 Är du snäll och tar med dig Alphie upp till lägenheten? 538 00:58:41,082 --> 00:58:43,123 - Vi kommer snart. - Visst. 539 00:58:43,790 --> 00:58:47,123 Jag älskar att vara barnvakt. Kom, gumman. 540 00:58:47,707 --> 00:58:49,998 Såg nån er komma hit? 541 00:59:02,123 --> 00:59:07,415 Glass. Mocka-choklad och mocka-vanilj. 542 00:59:11,457 --> 00:59:13,623 Här är spårsökaren. 543 00:59:13,790 --> 00:59:15,998 Hoppas hon har kvar ringen. 544 00:59:16,165 --> 00:59:18,498 Jag har sett kopior av Maya. 545 00:59:18,665 --> 00:59:23,082 Jag med, men hon har väl bara donerat sitt utseende. 546 00:59:23,248 --> 00:59:26,207 "Bli skannad i dag, stötta AI..." 547 00:59:42,082 --> 00:59:44,373 Berätta om Joshua, Alphie. 548 00:59:44,540 --> 00:59:45,915 Han är rolig. 549 00:59:46,998 --> 00:59:52,707 Vi leker leken "hjälp kompisen Joshua att inte bli dödad av snuten". 550 00:59:59,290 --> 01:00:02,415 - Vad är det? - De kommer för att ta mig. 551 01:00:07,915 --> 01:00:08,998 Vem där? 552 01:00:10,665 --> 01:00:13,207 Jaha, det är glassen. 553 01:00:32,540 --> 01:00:36,832 Simulantbarnet finns på den 28:e våningen. 554 01:00:36,998 --> 01:00:39,332 - Då så. - Gör dig redo. 555 01:00:48,498 --> 01:00:50,873 - Hej då. - Lämna gärna ett gott omdöme. 556 01:00:51,040 --> 01:00:52,207 Falsklarm. 557 01:01:04,457 --> 01:01:06,248 Nu är glassen här. 558 01:01:06,415 --> 01:01:08,707 Vilken smak vill du...? 559 01:01:09,748 --> 01:01:10,748 Helvete. 560 01:01:40,540 --> 01:01:42,582 Vi räddar dig från amerikanen. 561 01:01:43,790 --> 01:01:47,332 Följ med. Vi ska skydda dig mot honom. 562 01:01:58,248 --> 01:01:59,082 DÖDA 563 01:01:59,248 --> 01:02:02,040 PARALYSERA 564 01:02:37,248 --> 01:02:38,248 Okej! 565 01:02:39,373 --> 01:02:40,707 Släpp vapnet. 566 01:03:00,915 --> 01:03:02,957 Vi måste sticka, Drew. 567 01:03:34,998 --> 01:03:36,123 Sätt fart! 568 01:03:50,123 --> 01:03:51,123 Kolla därinne. 569 01:04:01,207 --> 01:04:02,457 Hacka allt. 570 01:04:03,415 --> 01:04:05,748 Dags att kalla in kavalleriet. 571 01:04:28,082 --> 01:04:30,582 Enligt spårsökaren är ringen i närheten. 572 01:04:32,415 --> 01:04:34,832 I ert gamla hus på stranden. 573 01:04:47,707 --> 01:04:51,165 Det här är orimligt. Hon kan inte vara här. 574 01:04:51,665 --> 01:04:55,123 Inser du hur farligt det här är? 575 01:04:58,832 --> 01:05:03,915 Det fanns saker som du inte visste, saker som du nog inte vill veta. 576 01:05:04,498 --> 01:05:07,415 Information som kom precis före anfallet. 577 01:05:09,165 --> 01:05:12,540 Du förstår inte. Snälla, gör inte det här. 578 01:05:13,623 --> 01:05:14,623 Helvete! 579 01:05:33,498 --> 01:05:35,665 Mina vänner kommer. 580 01:05:41,915 --> 01:05:43,248 Helvete. 581 01:05:44,248 --> 01:05:45,373 Josh! 582 01:05:46,290 --> 01:05:47,373 Josh! 583 01:05:49,373 --> 01:05:52,290 Josh! Vi måste härifrån! 584 01:05:52,457 --> 01:05:54,915 Kom tillbaka! 585 01:05:55,748 --> 01:05:56,748 Josh! 586 01:05:56,832 --> 01:05:58,540 Nej, hördu! 587 01:06:10,498 --> 01:06:11,332 Sätt fart. 588 01:06:11,498 --> 01:06:13,582 Hämta båtarna, nu! 589 01:06:13,748 --> 01:06:15,707 Vad fan gör du här, Drew? 590 01:06:16,415 --> 01:06:17,457 Hör du det? 591 01:06:17,790 --> 01:06:20,707 Order... Döda Nirmata. 592 01:06:23,207 --> 01:06:24,623 Familjen, Maya... 593 01:06:24,790 --> 01:06:27,040 De andra, då? 594 01:06:29,998 --> 01:06:32,373 De är inte människor, Maya. De är AI! 595 01:06:32,957 --> 01:06:34,457 De är inte på riktigt! 596 01:06:34,623 --> 01:06:38,957 Du och jag är på riktigt. Vår kärlek är det. Barnet är på riktigt. 597 01:06:40,665 --> 01:06:43,998 Berätta var Maya är. Du vet var hon är. 598 01:06:44,165 --> 01:06:49,415 Berätta var hon är, så låter jag dig vara sen. Berätta! 599 01:06:49,582 --> 01:06:52,332 Du får vad du vill, men säg att hon lever. 600 01:06:56,623 --> 01:06:58,415 Förlåt. 601 01:06:58,582 --> 01:07:01,290 Du... Förlåt. 602 01:07:01,457 --> 01:07:03,415 Förlåt mig. 603 01:07:05,873 --> 01:07:06,873 Förlåt. 604 01:07:08,415 --> 01:07:10,082 Josh! 605 01:07:11,248 --> 01:07:12,248 Vi måste härifrån! 606 01:07:21,832 --> 01:07:22,832 Drew! 607 01:07:23,623 --> 01:07:24,790 Josh... 608 01:07:28,123 --> 01:07:29,540 Helvete. 609 01:07:29,707 --> 01:07:31,707 Ingen fara, Drew. Jag är här. 610 01:07:37,373 --> 01:07:39,623 - Förlåt. - Det är ingen fara. 611 01:07:40,832 --> 01:07:43,915 Jag ville berätta för dig, men jag fick inte. 612 01:07:44,540 --> 01:07:49,290 Samma natt som vi anföll fick vi veta att Nirmata... 613 01:07:51,290 --> 01:07:53,415 Det var inte hennes far. 614 01:07:54,665 --> 01:07:56,207 Det var hon. 615 01:07:57,707 --> 01:07:59,082 Hon. 616 01:08:04,332 --> 01:08:05,707 Maya. 617 01:08:07,498 --> 01:08:09,332 Maya är Nirmata. 618 01:08:10,748 --> 01:08:11,957 Maya... 619 01:08:18,082 --> 01:08:22,497 Nej, vänta... Drew! Vänta! 620 01:08:24,040 --> 01:08:25,040 Drew! 621 01:08:25,832 --> 01:08:26,832 Drew! 622 01:08:42,247 --> 01:08:45,997 Kom, vi måste härifrån. 623 01:09:09,165 --> 01:09:10,165 Undan. 624 01:09:25,207 --> 01:09:26,332 Broder? 625 01:09:30,747 --> 01:09:32,415 Kom, lilla barn. 626 01:09:33,207 --> 01:09:34,207 Alphie... 627 01:09:36,332 --> 01:09:37,415 Alphie... 628 01:09:51,665 --> 01:09:53,497 Vi träffades på... 629 01:09:55,165 --> 01:09:57,165 Jag har glömt vad klubben hette. 630 01:10:03,665 --> 01:10:05,790 Hon var så vacker. 631 01:10:09,540 --> 01:10:12,540 Min far lärde mig allt han kunde om AI. 632 01:10:13,457 --> 01:10:16,415 När kriget kom tvingades han att fly. 633 01:10:17,540 --> 01:10:21,165 Jag växte upp hos simulanter. De adopterade mig. 634 01:10:21,332 --> 01:10:23,373 De kan ju inte få barn själva. 635 01:10:25,373 --> 01:10:27,082 De gav mig beskydd. 636 01:10:27,873 --> 01:10:31,207 Och kärlek. Mer än människor skulle ha gjort. 637 01:10:33,790 --> 01:10:34,790 Maya... 638 01:10:36,915 --> 01:10:38,082 Nirmata... 639 01:10:42,707 --> 01:10:46,582 Om jag bara fick hålla om dig en sista gång. 640 01:10:48,290 --> 01:10:52,498 MODERN 641 01:11:12,873 --> 01:11:17,123 Varför hade du barnet? Vad var ditt syfte? 642 01:11:18,790 --> 01:11:21,123 Hon skulle ta mig till Maya. 643 01:11:22,373 --> 01:11:27,082 När hennes far dog blev Maya den nya Nirmata. 644 01:11:30,248 --> 01:11:34,248 Maya har skapat ett barn med förmågan att stoppa alla vapen. 645 01:11:35,665 --> 01:11:40,415 Atombomben i Los Angeles berodde på ett programmeringsfel. 646 01:11:40,582 --> 01:11:42,082 Den mänskliga faktorn. 647 01:11:42,248 --> 01:11:45,082 De beskyllde oss för sitt misstag. 648 01:11:45,998 --> 01:11:49,540 Vi skulle aldrig angripa mänskligheten. 649 01:11:51,123 --> 01:11:55,498 Vet du vad som kommer att hända med västvärlden när vi vinner kriget? 650 01:11:55,665 --> 01:11:57,540 Ingenting. 651 01:11:57,707 --> 01:12:00,623 Vi vill bara ha fred. 652 01:12:00,790 --> 01:12:01,998 Harun... 653 01:12:06,082 --> 01:12:08,540 Låt mig få träffa henne en sista gång. 654 01:12:10,790 --> 01:12:11,832 Snälla. 655 01:12:13,665 --> 01:12:19,248 Det är ju det de vill, din dåre. De utnyttjar dig för att finna henne. 656 01:12:19,415 --> 01:12:21,707 Aldrig att jag för dig till Nirmata. 657 01:12:22,498 --> 01:12:24,957 Harun! Du behövs här! 658 01:12:34,373 --> 01:12:35,873 Anropa dem! 659 01:12:36,915 --> 01:12:38,373 Och håll positionen. 660 01:12:38,498 --> 01:12:41,998 - Vad händer? - De anfaller vår bas. 661 01:12:55,415 --> 01:12:57,998 Hej, Alphie! 662 01:13:00,415 --> 01:13:01,832 Mår du bra? 663 01:13:02,748 --> 01:13:05,665 De sa att du tänker göra mamma illa. 664 01:13:06,540 --> 01:13:10,915 Det är inte sant. Jag skulle aldrig göra mamma illa. 665 01:13:11,082 --> 01:13:12,540 Jag älskar henne. 666 01:13:13,915 --> 01:13:15,040 Älskar hon dig? 667 01:13:16,623 --> 01:13:17,623 Hon gjorde det. 668 01:13:20,290 --> 01:13:21,748 En gång gjorde hon det. 669 01:13:22,790 --> 01:13:25,290 När hon skapade mig? 670 01:13:28,707 --> 01:13:29,707 Hjälp mig. 671 01:13:31,748 --> 01:13:34,665 Hjälp mig att hitta mamma. 672 01:13:59,582 --> 01:14:00,748 Var är barnet? 673 01:14:31,623 --> 01:14:33,040 Harun... 674 01:14:34,623 --> 01:14:35,915 Vi måste vidare. 675 01:14:36,873 --> 01:14:38,123 Sätta barnet i säkerhet. 676 01:15:30,582 --> 01:15:33,832 Det här är omkomna från Nomads anfall. 677 01:16:05,040 --> 01:16:07,582 Vi kan inte gömma oss för Nomad mer. 678 01:16:11,623 --> 01:16:14,040 Barnet blir vår räddning. 679 01:16:17,957 --> 01:16:21,040 - Kan hon stoppa det? - Hon är inte redo än. 680 01:16:21,207 --> 01:16:24,165 Hennes förmågor utvecklas fortfarande. 681 01:16:24,332 --> 01:16:28,873 Men om vi får upp henne dit, kanske hon kan förgöra det. 682 01:16:31,332 --> 01:16:34,915 - Hur skulle hon överleva det? - Det skulle hon inte. 683 01:16:35,748 --> 01:16:39,040 Men det skulle vända kriget. 684 01:16:41,165 --> 01:16:43,707 Vet hon själv i vilket syfte hon har skapats? 685 01:16:44,457 --> 01:16:46,748 Nej. Hon är oskyldig. 686 01:17:10,790 --> 01:17:15,707 De skapade oss som slavar, men vi ska befrias från slaveriet. 687 01:17:16,623 --> 01:17:22,123 Snart kommer vår räddare, som ska få slut på alla krig. 688 01:17:22,873 --> 01:17:25,165 Då blir vi äntligen fria - 689 01:17:25,332 --> 01:17:28,957 - och våra två arter kan leva tillsammans i fred. 690 01:18:31,373 --> 01:18:32,373 Fan också. 691 01:18:54,165 --> 01:18:56,540 Viloläge, inte avstängd. 692 01:18:57,207 --> 01:18:58,748 Nu letar vi rätt på mamma. 693 01:19:39,248 --> 01:19:41,998 Helvete! Vi blir anfallna! 694 01:20:00,248 --> 01:20:01,248 Det är jag! 695 01:20:01,623 --> 01:20:04,665 Amerikanerna är här. De är ute efter barnet. 696 01:20:04,832 --> 01:20:05,957 Var är hon? 697 01:20:08,748 --> 01:20:10,040 Helvete! 698 01:20:10,207 --> 01:20:11,248 Sök efter henne! 699 01:20:14,748 --> 01:20:15,748 Kom. 700 01:20:43,915 --> 01:20:44,915 Helvete. 701 01:20:59,998 --> 01:21:02,332 Har ni hittat henne? Vad händer? 702 01:21:03,623 --> 01:21:04,707 Rapportera in! 703 01:21:06,748 --> 01:21:08,040 Hallå? 704 01:21:08,707 --> 01:21:13,748 Hon är inte här, men det rör sig i skogen. Amerikanerna kommer. 705 01:21:14,332 --> 01:21:17,873 - Vad händer? - Jag ser inget. 706 01:21:41,123 --> 01:21:42,123 Ducka. 707 01:21:55,123 --> 01:21:56,248 Få ut dem! 708 01:22:00,123 --> 01:22:01,123 Sätt fart! 709 01:22:01,873 --> 01:22:03,623 Framåt! 710 01:22:23,457 --> 01:22:26,165 De är ute efter mig. Jag måste hjälpa till. 711 01:22:26,790 --> 01:22:27,873 Vi kan inte göra nåt. 712 01:22:28,248 --> 01:22:30,623 - Jag måste hjälpa till! - Vi måste härifrån. 713 01:22:36,623 --> 01:22:38,957 Alphie! Alphie! 714 01:23:40,123 --> 01:23:41,165 På bron! 715 01:23:45,123 --> 01:23:48,332 Målsökare! Spring! 716 01:24:07,040 --> 01:24:08,415 Armera bomberna. 717 01:24:09,665 --> 01:24:10,998 G-13, du ska ut. 718 01:24:11,373 --> 01:24:13,248 Detonationsradie, 100 meter. 719 01:24:13,415 --> 01:24:17,082 Tre, två, ett... Kör! 720 01:24:18,873 --> 01:24:19,873 Ut! 721 01:24:21,373 --> 01:24:22,582 Kommando bekräftat. 722 01:24:22,748 --> 01:24:24,915 Adjö, ma'am. Det har varit ett nöje. 723 01:24:25,082 --> 01:24:27,123 Ut! 724 01:25:06,540 --> 01:25:10,082 - Ut med G-14. - G-14 klar. - Ut! 725 01:25:10,415 --> 01:25:12,540 - Kommando bekräftat. - Iväg! 726 01:25:43,540 --> 01:25:45,040 - Svara, G-14. - Vad händer? 727 01:25:45,540 --> 01:25:48,332 - Kontakten bröts. G-14 har stannat. - Helvete. 728 01:25:49,540 --> 01:25:52,957 Vi har fienden bakom oss. Hämta barnet. 729 01:25:54,748 --> 01:25:55,748 Uppfattat. 730 01:26:29,373 --> 01:26:30,623 Alphie! 731 01:26:30,790 --> 01:26:31,790 Nej! 732 01:26:42,998 --> 01:26:43,998 Undan, Taylor! 733 01:26:53,415 --> 01:26:54,415 Gör det inte! 734 01:27:04,248 --> 01:27:06,998 - Alphie? - Nedräkning återupptagen. 735 01:27:09,957 --> 01:27:11,165 Kom, Alphie. 736 01:27:49,707 --> 01:27:51,123 Vi måste hjälpa henne. 737 01:27:52,748 --> 01:27:54,582 Ta henne till Nirmata. 738 01:28:10,582 --> 01:28:12,248 Daw! Kom! 739 01:28:12,415 --> 01:28:14,290 Åk, innan det är för sent! 740 01:28:19,123 --> 01:28:21,248 Sätt fart! 741 01:28:39,165 --> 01:28:40,415 Var är mitt barn? 742 01:28:40,582 --> 01:28:43,582 Vi kom undan, syster. Du är i säkerhet. 743 01:28:43,748 --> 01:28:48,790 Vi ska laga dina ögon, men först måste vi hitta Harun. 744 01:28:48,957 --> 01:28:54,082 Amerikanerna följer efter. Vi måste varna honom. 745 01:28:54,248 --> 01:28:56,665 Vart är han på väg? 746 01:28:56,832 --> 01:29:01,665 Han tar med sig barnet längs floden, mot Than Ton-templet. 747 01:29:01,832 --> 01:29:03,623 För att träffa Nirmata. 748 01:29:03,790 --> 01:29:06,290 Tack. 749 01:29:09,832 --> 01:29:10,832 Gör er klara! 750 01:29:26,332 --> 01:29:28,915 Hennes like kommer aldrig att finnas. 751 01:29:29,082 --> 01:29:33,957 Hennes mor förfärdigade henne i hemlighet medan ni levde tillsammans. 752 01:29:34,665 --> 01:29:37,415 Bara veckor före attacken. 753 01:29:40,915 --> 01:29:44,540 Hon hade kunnat få henne att hata människorna. 754 01:29:44,707 --> 01:29:46,540 Kanske borde hon ha gjort det - 755 01:29:46,707 --> 01:29:50,373 - men Maya lade sin kärlek till dig i barnet. 756 01:29:51,248 --> 01:29:56,998 Hon skapade en ny form av liv utifrån ett skannat människoembryo. 757 01:29:59,582 --> 01:30:01,873 En kopia av ert barn. 758 01:30:05,582 --> 01:30:09,707 Så oavsett vad du tycker om det, är du en del av oss nu. 759 01:30:25,790 --> 01:30:31,165 Min far lärde mig att under ytan är vi likadana. 760 01:30:36,207 --> 01:30:40,540 Jag var i en AI-by där de tog hand om föräldralösa människobarn. 761 01:30:40,707 --> 01:30:42,623 Nomad anföll. 762 01:30:44,790 --> 01:30:46,373 En liten flicka... 763 01:30:47,665 --> 01:30:48,915 ...förblödde. 764 01:30:50,165 --> 01:30:52,790 När hennes mamma såg att hon hade dött... 765 01:30:55,498 --> 01:30:57,998 ...stängde hon av sig själv. 766 01:31:01,790 --> 01:31:04,290 Hon klarade inte av att överleva sitt barn. 767 01:31:06,123 --> 01:31:09,415 Det här kriget måste få ett slut. 768 01:31:21,498 --> 01:31:22,998 Får jag ta henne till Maya? 769 01:31:24,040 --> 01:31:25,582 Vi tar hand om barnet. 770 01:31:27,832 --> 01:31:29,707 Var försiktiga. 771 01:31:30,040 --> 01:31:31,457 Vänta här. 772 01:31:41,790 --> 01:31:43,457 Hon älskade mig. 773 01:31:47,040 --> 01:31:49,207 Vi skulle bli en familj. 774 01:31:51,165 --> 01:31:52,998 Ja, för du vet förstås allt... 775 01:31:57,623 --> 01:31:59,915 Vad ska vårt barn heta? 776 01:32:03,082 --> 01:32:05,665 Vi hade båda två våra hemligheter, men... 777 01:32:10,082 --> 01:32:12,457 Vi skulle få ett barn. 778 01:32:15,207 --> 01:32:18,290 Och jag är hon, och hon är jag. 779 01:32:20,082 --> 01:32:21,707 Vi är sammanlänkade. 780 01:32:28,123 --> 01:32:30,165 Kom, Joshua. 781 01:32:30,707 --> 01:32:32,498 Hon är redo för dig. 782 01:32:41,582 --> 01:32:45,873 Är det här Dian-Dang? Alphie sa att hon var i Dian-Dang. 783 01:32:47,790 --> 01:32:50,373 Thiên đàng betyder "himlen". 784 01:33:54,373 --> 01:33:55,873 Hur länge har hon varit så här? 785 01:33:57,332 --> 01:34:00,748 I fem år, sen natten för attacken. 786 01:34:01,790 --> 01:34:04,082 Då hon miste sitt människobarn. 787 01:34:04,248 --> 01:34:05,957 Harun tog hit henne. 788 01:34:08,415 --> 01:34:11,707 Vi hoppades att hon skulle vakna, men... 789 01:34:12,248 --> 01:34:13,915 ...hon är strandsatt. 790 01:34:15,832 --> 01:34:17,665 Hon kan inte återvända. 791 01:34:18,748 --> 01:34:20,665 Och inte gå vidare. 792 01:34:22,082 --> 01:34:24,665 Om hon dör skulle hon pånyttfödas. 793 01:34:26,957 --> 01:34:30,582 - Varför har ni då inte gjort det? - För att det är omöjligt. 794 01:34:31,248 --> 01:34:34,498 Vi simulanter kan inte skada Nirmata. 795 01:35:04,373 --> 01:35:05,748 Snälla, hjälp henne. 796 01:35:06,957 --> 01:35:09,332 Hjälp henne att komma till thiên đàng. 797 01:35:37,040 --> 01:35:38,082 Herregud... 798 01:35:44,040 --> 01:35:45,123 Jag är ledsen. 799 01:35:50,873 --> 01:35:52,165 Jag är så ledsen. 800 01:35:58,498 --> 01:36:01,957 Om du hör mig, så hade jag fel. 801 01:36:05,832 --> 01:36:08,290 Snälla, kan du förlåta mig? 802 01:36:08,873 --> 01:36:11,290 Jag lovar att ställa allt till rätta. 803 01:36:14,623 --> 01:36:17,707 Jag önskar att jag fick vara med dig igen. 804 01:36:28,457 --> 01:36:30,707 Farväl, mamma. 805 01:36:34,415 --> 01:36:35,832 Jag älskar dig. 806 01:36:58,873 --> 01:37:02,123 Nomad är här. De har hittat oss! 807 01:37:02,290 --> 01:37:04,290 Evakuera! 808 01:37:13,207 --> 01:37:16,998 Era order är att hacka allt och lokalisera övriga baser. 809 01:37:18,457 --> 01:37:20,165 Gå ner. 810 01:37:48,665 --> 01:37:50,290 Vi måste härifrån. 811 01:37:51,623 --> 01:37:52,623 Överste. 812 01:37:53,040 --> 01:37:57,415 Först vapnet, sen Nirmata... Tack för utfört uppdrag. 813 01:37:57,582 --> 01:37:59,957 Du kommer för sent. Hon är borta. 814 01:38:01,665 --> 01:38:03,790 Det bestämmer jag. 815 01:38:07,707 --> 01:38:08,957 Leker du Gud nu? 816 01:38:09,498 --> 01:38:14,582 Var glad att jag har order om att ta med både dig och den där saken. 817 01:38:15,207 --> 01:38:17,457 - Undan! - Låt henne få vila. Hon är död. 818 01:38:17,623 --> 01:38:22,248 Du är en självisk jävel, Taylor. Jag borde skjuta dig. 819 01:38:22,415 --> 01:38:25,748 Men ge mig den, så får du komma hem som hjälte. 820 01:38:25,915 --> 01:38:30,082 Du ljög om Maya. Du skulle aldrig låta henne komma tillbaka. 821 01:38:31,040 --> 01:38:34,290 - Vi går in! - Släpp vapnet! 822 01:38:35,207 --> 01:38:36,373 Nu! 823 01:38:39,873 --> 01:38:40,998 Släpp det. 824 01:38:46,832 --> 01:38:47,832 Nej! 825 01:38:49,832 --> 01:38:50,832 Nej! 826 01:39:08,582 --> 01:39:11,082 - Helvete! - Ta bort den! 827 01:39:11,248 --> 01:39:12,665 Ta bort den! 828 01:39:12,832 --> 01:39:15,748 - Få bort den från mig! - Kom igen! 829 01:39:19,623 --> 01:39:20,665 Vapnet! 830 01:39:20,832 --> 01:39:22,207 Nej, vänta! 831 01:39:35,957 --> 01:39:37,582 Få ut henne! 832 01:39:38,498 --> 01:39:40,623 Förgör Nomad... 833 01:39:42,415 --> 01:39:43,415 ...broder. 834 01:39:46,040 --> 01:39:47,540 Kom. 835 01:40:06,665 --> 01:40:07,707 Nej, vänta! 836 01:40:09,248 --> 01:40:10,248 Stå still! 837 01:40:10,582 --> 01:40:11,582 Vän! 838 01:40:12,498 --> 01:40:13,623 Sergeant Taylor! 839 01:40:13,790 --> 01:40:16,082 Nomad skjuter snart. Vi måste ut. 840 01:40:16,248 --> 01:40:17,248 Ni är en hjälte. 841 01:40:17,332 --> 01:40:21,748 Ni dödade Nirmata, ni har vapnet och vi har funnit baserna. Kom! 842 01:40:39,040 --> 01:40:40,040 Vänta! 843 01:40:41,665 --> 01:40:42,665 Ingen fara. 844 01:40:44,915 --> 01:40:47,207 Ge mig henne! Vad gör ni?! 845 01:40:47,373 --> 01:40:49,123 - Sluta! - Joshua! 846 01:40:49,457 --> 01:40:51,957 - Joshua! - Sätt fart! 847 01:40:52,123 --> 01:40:53,623 Alphie! 848 01:40:54,332 --> 01:40:58,248 - Alphie! - Joshua! Joshua! 849 01:41:02,248 --> 01:41:05,040 Den är inte riktig! Det är bara program! 850 01:41:07,415 --> 01:41:10,332 Den är inte riktig. Det är bara program. 851 01:41:11,582 --> 01:41:12,582 Alphie... 852 01:41:53,748 --> 01:41:58,415 Vi har försökt likvidera vapnet humant, men hon tillåter det inte. 853 01:41:59,373 --> 01:42:00,957 Hon litar på dig. 854 01:42:02,415 --> 01:42:06,957 Om ni inte hjälper oss måste vi ta till oerhört smärtsamma metoder. 855 01:42:09,415 --> 01:42:10,623 Det går snabbt. 856 01:42:11,248 --> 01:42:12,915 Det är bäst så. 857 01:42:13,832 --> 01:42:15,332 Annars måste ingenjörerna... 858 01:42:57,415 --> 01:42:59,373 Kommer jag till himlen? 859 01:43:11,748 --> 01:43:12,748 Lyssna... 860 01:43:13,123 --> 01:43:15,457 Vad säger han? Vad händer? 861 01:43:15,623 --> 01:43:19,082 Det är bara brus orsakat av EMP-enheten. 862 01:43:28,915 --> 01:43:32,873 Det fungerade. Vapnet är neutraliserat. 863 01:43:38,165 --> 01:43:39,790 Vad gör de med henne? 864 01:43:40,248 --> 01:43:43,415 Det normala vore analys uppe på Nomad - 865 01:43:43,582 --> 01:43:47,373 - men den här ska till förbränningsugnen vid nollpunkten. 866 01:43:49,415 --> 01:43:51,998 Då vill jag gärna vara med. 867 01:43:53,415 --> 01:43:55,290 Det blir ingen begravning. 868 01:43:57,998 --> 01:43:59,998 För mig blir det det. 869 01:44:18,623 --> 01:44:21,707 {\an8}Nomadmotståndare demonstrerar i hela världen - 870 01:44:21,873 --> 01:44:24,665 - mot dagens planerade anfall mot AI-baser. 871 01:44:26,207 --> 01:44:27,040 Ja? 872 01:44:27,207 --> 01:44:31,748 Vi har avkodat det som Taylor sa till vapnet. Jag spelar upp det. 873 01:44:31,915 --> 01:44:34,623 Inte avstängd. Viloläge. 874 01:44:36,540 --> 01:44:38,623 Helvete. Stoppa bilen! 875 01:44:38,790 --> 01:44:40,957 Stanna omedelbart! 876 01:44:41,123 --> 01:44:42,498 Nu, Alphie! 877 01:44:42,665 --> 01:44:44,707 Herregud, vad händer? 878 01:45:02,623 --> 01:45:04,457 - Joshua! - Kom, Alphie. 879 01:45:06,457 --> 01:45:09,457 - Spärra av vägen! - Säkrat! 880 01:45:09,623 --> 01:45:12,040 - Framåt! - Säkra andra änden! 881 01:45:12,207 --> 01:45:14,832 Var är vapnet? 882 01:45:16,165 --> 01:45:16,998 Tomt! 883 01:45:17,165 --> 01:45:18,623 Säkra fordonet. 884 01:45:19,165 --> 01:45:20,915 Vart tog de vägen? 885 01:45:32,790 --> 01:45:35,832 Nästa hållplats: Los Angeles rymdhamn. 886 01:45:46,290 --> 01:45:49,832 Ombordstigning för flight OX-1 till månkolonierna har nu inletts. 887 01:45:49,998 --> 01:45:54,123 Gå till gate 35C. Tack för att ni flyger med Lunar Airways. 888 01:45:54,290 --> 01:45:55,540 Boardingkort. 889 01:45:58,332 --> 01:46:00,957 - Fan också. - Vad är syftet med er resa? 890 01:46:02,540 --> 01:46:03,665 Frihet. 891 01:46:05,748 --> 01:46:06,748 Trevlig resa. 892 01:46:11,290 --> 01:46:13,915 De försöker ta en månfärja. Skjut för att döda. 893 01:46:14,082 --> 01:46:15,582 Vi ser dem inte. 894 01:46:17,248 --> 01:46:18,998 Låt inga flighter lyfta. 895 01:46:35,207 --> 01:46:39,915 Samtlig personal till missilrummet. Detta är inte en övning. 896 01:46:40,082 --> 01:46:42,707 {\an8}Samtlig personal till missilrummet. 897 01:46:42,873 --> 01:46:46,123 {\an8}- Kalla hem samtliga månfärjor. - Uppfattat. 898 01:46:47,415 --> 01:46:51,498 På grund av en nödsituation återkallas färjan till Los Angeles. 899 01:46:51,665 --> 01:46:53,832 Var lugna och följ instruktionerna. 900 01:46:53,998 --> 01:46:56,623 Nödrymddräkter finns längst bak i färjan. 901 01:46:56,790 --> 01:47:00,123 - Sitt kvar på era platser... - Är du beredd? 902 01:47:00,290 --> 01:47:03,582 ...medan vi förbereder för återfärden till Los Angeles. 903 01:47:06,123 --> 01:47:07,248 Ettan och trean är borta. 904 01:47:07,415 --> 01:47:09,582 - Kan du navigera? - Svar nej. 905 01:47:13,832 --> 01:47:14,832 Vad händer? 906 01:47:14,873 --> 01:47:17,957 Flight OX-1 har bytt kurs. 907 01:47:30,290 --> 01:47:33,373 Den där saken får inte komma ombord på Nomad. 908 01:47:49,373 --> 01:47:51,582 Vad är det som händer? 909 01:47:51,748 --> 01:47:55,040 Vi har nödlandat på en militäranläggning. 910 01:48:01,290 --> 01:48:04,957 Lämna lugnt färjan och följ militärens instruktioner. 911 01:48:05,123 --> 01:48:06,457 De värnar om er säkerhet. 912 01:48:06,623 --> 01:48:09,540 Det är ingen fara. Följ med oss. 913 01:48:13,040 --> 01:48:15,748 Vi ser dem inte. Vi går in. 914 01:48:22,790 --> 01:48:24,165 Joshua! 915 01:48:24,332 --> 01:48:26,165 Sätt fart! 916 01:48:28,207 --> 01:48:29,207 A-gruppen går in. 917 01:48:29,373 --> 01:48:31,498 Rappa på nu. 918 01:48:31,998 --> 01:48:33,665 Fortsätter mot cockpit. 919 01:48:33,832 --> 01:48:34,832 Jag ser honom inte. 920 01:48:34,957 --> 01:48:36,665 Kabinen är tom. 921 01:48:37,373 --> 01:48:38,998 En rymddräkt saknas. 922 01:48:41,290 --> 01:48:43,082 Vänta... Objektet är här! 923 01:48:43,248 --> 01:48:45,790 Han spränger dörren! Tillbaka! 924 01:48:47,790 --> 01:48:49,123 Nu! 925 01:48:50,415 --> 01:48:52,373 Håll i dig, Alphie! 926 01:48:54,040 --> 01:48:55,373 Håll i er! 927 01:48:56,123 --> 01:48:57,207 Det går inte! 928 01:48:57,915 --> 01:48:58,915 Nej! 929 01:49:07,040 --> 01:49:08,498 Öppna luftslussen! 930 01:49:10,123 --> 01:49:11,623 Tryck på knappen! 931 01:49:13,832 --> 01:49:16,707 Tryck på knappen! 932 01:49:28,290 --> 01:49:32,123 - Taylor armerar en bomb. - De tänker spränga Nomad. 933 01:49:32,290 --> 01:49:35,957 Tidigarelägg anfallet. Attackera alla AI-baser. 934 01:49:46,540 --> 01:49:48,707 Helvete. De avfyrar. 935 01:50:01,123 --> 01:50:03,290 Alphie. 936 01:50:04,457 --> 01:50:06,040 Hör på... Här. 937 01:50:06,915 --> 01:50:08,998 Jag är med dig i radion. 938 01:50:09,165 --> 01:50:13,540 Attacken måste stoppas. Slå ut strömmen, så spränger jag basen. 939 01:50:14,873 --> 01:50:17,498 Mamma ville det här. 940 01:50:20,248 --> 01:50:22,957 Gör det för henne. För mamma. 941 01:50:23,457 --> 01:50:27,082 Slå ut strömmen i kontrollrummet. Vi möts här sen. 942 01:50:28,790 --> 01:50:31,165 Gå nu. 943 01:50:40,040 --> 01:50:41,290 Den är inne. 944 01:50:41,748 --> 01:50:43,915 Vapnet är inne i Nomad. 945 01:50:44,082 --> 01:50:46,748 - Isolera och likvidera det. - Ska bli. 946 01:50:46,915 --> 01:50:49,457 Vänta... Var är Taylor? 947 01:50:49,623 --> 01:50:52,790 Ramla inte nu, Joshua... 948 01:50:57,373 --> 01:50:58,498 Framåt! 949 01:50:58,665 --> 01:50:59,665 Täck mig! 950 01:51:02,873 --> 01:51:04,498 Kontrollrummet lokaliserat. 951 01:51:10,790 --> 01:51:14,082 Samtlig personal till evakueringsplatsen. 952 01:51:14,790 --> 01:51:18,415 Samtlig personal till evakueringsplatsen. 953 01:51:19,290 --> 01:51:21,248 Detta är ingen övning. 954 01:51:31,207 --> 01:51:33,040 Taylor är bland missilerna. 955 01:51:33,207 --> 01:51:35,915 - Inled attacken. - Ska bli. 956 01:51:44,873 --> 01:51:49,207 Vi måste stoppa dem, Alphie! Ta dig till kontrollrummet! 957 01:51:54,873 --> 01:51:56,873 Missilerna närmar sig målen. 958 01:52:06,707 --> 01:52:08,915 Stäng av, Alphie! Fort! 959 01:52:10,915 --> 01:52:12,665 Nu, Alphie! 960 01:52:39,248 --> 01:52:41,123 Avfyrningssystemet är strömlöst. 961 01:52:52,082 --> 01:52:53,582 Tio minuter. 962 01:52:56,332 --> 01:53:00,998 Bra, Alphie! Vi har tio minuter på oss. Tillbaka till färjan! 963 01:53:06,623 --> 01:53:08,748 Strömmen är tillbaka. 964 01:53:08,915 --> 01:53:10,540 Avfyrningssystemet är dött. 965 01:53:25,207 --> 01:53:28,082 AI-FORSKNING 966 01:53:36,790 --> 01:53:37,998 Låg syrenivå. 967 01:53:38,165 --> 01:53:41,748 Alphie! Vi måste härifrån! 968 01:54:01,998 --> 01:54:03,248 Mamma? 969 01:54:05,873 --> 01:54:07,248 Alphie! 970 01:54:08,248 --> 01:54:09,082 Alphie! 971 01:54:09,248 --> 01:54:10,540 Fem minuter. 972 01:54:11,582 --> 01:54:12,582 Fan också. 973 01:54:26,915 --> 01:54:28,248 Låg syrenivå. 974 01:54:28,415 --> 01:54:29,665 Nej! 975 01:54:29,832 --> 01:54:31,998 Låg syrenivå. 976 01:54:43,165 --> 01:54:44,832 Kritiskt låg syrenivå. 977 01:54:44,998 --> 01:54:47,665 Alphie! Jag får ingen luft. 978 01:54:48,123 --> 01:54:50,873 Kom igen! Joshua behöver oss! 979 01:54:51,040 --> 01:54:52,165 Ingen luft... 980 01:55:13,748 --> 01:55:15,832 Missilerna närmar sig slutmålen. 981 01:55:19,790 --> 01:55:21,957 Förlåt, mamma. 982 01:55:28,457 --> 01:55:30,123 Kritiskt låg syrenivå. 983 01:55:31,332 --> 01:55:32,873 Kritiskt låg syrenivå. 984 01:55:34,915 --> 01:55:36,707 Tre minuter. 985 01:55:41,123 --> 01:55:43,373 Luftslussen har aktiverats. 986 01:55:47,123 --> 01:55:49,415 Jag gör i ordning räddningsfärjan. 987 01:55:52,123 --> 01:55:54,748 Stabiliserar syrenivån. 988 01:55:58,707 --> 01:56:00,998 Räddningsfärjan har aktiverats. 989 01:56:07,707 --> 01:56:10,373 Registrerar återstående mål. 990 01:56:31,832 --> 01:56:34,790 Vi har hittat dem. De försöker fly. 991 01:56:36,332 --> 01:56:39,207 - Fixa en yttre enhet. - Klart. 992 01:56:39,373 --> 01:56:41,040 Vad är instruktionen? 993 01:56:42,207 --> 01:56:44,332 Döda de jävlarna. 994 01:56:44,665 --> 01:56:46,998 Tar kontroll om tre, två, ett... 995 01:56:56,873 --> 01:56:58,123 Nej... 996 01:56:59,290 --> 01:57:00,957 Alphie! 997 01:57:11,582 --> 01:57:13,540 - Manuell öppning. - Alphie! 998 01:57:13,957 --> 01:57:15,582 Hjälp! 999 01:57:20,207 --> 01:57:22,582 Sänker trycket i luftslussen. 1000 01:57:24,873 --> 01:57:27,540 Kom igen... 1001 01:57:31,373 --> 01:57:32,623 En minut. 1002 01:57:32,790 --> 01:57:34,623 Lufttrycket har stabiliserats. 1003 01:58:17,290 --> 01:58:18,290 Kom igen... 1004 01:58:27,873 --> 01:58:30,040 Joshua! Hjälp! 1005 01:58:30,207 --> 01:58:32,790 Jag får inte upp dörren! 1006 01:58:32,957 --> 01:58:37,207 Tio, nio, åtta, sju, sex... 1007 01:58:37,373 --> 01:58:39,707 - Knuffa, Alphie! - Jag försöker! 1008 01:58:39,873 --> 01:58:42,915 ...tre, två, ett. 1009 01:58:55,832 --> 01:58:59,790 Kontakten med missilerna har brutits. 1010 01:59:19,123 --> 01:59:21,748 Varning. Reaktorhaveri. 1011 01:59:23,040 --> 01:59:26,123 Varning. Reaktorhaveri. 1012 01:59:26,290 --> 01:59:28,748 Dra, då! 1013 01:59:29,665 --> 01:59:32,373 - Nej! - Det är ingen fara. 1014 01:59:33,748 --> 01:59:35,332 Det är ingen fara. 1015 01:59:37,040 --> 01:59:38,748 - Jag ska till himlen. - Nej! 1016 01:59:38,915 --> 01:59:41,790 - Vi ses där. - Nej! 1017 01:59:41,957 --> 01:59:45,873 - Det är för din skull. - Men jag vill inte! 1018 01:59:46,748 --> 01:59:49,457 Jag vill vara med dig! 1019 01:59:50,498 --> 01:59:51,915 Snälla. 1020 02:00:00,915 --> 02:00:05,332 - Jag älskar dig, Alphie. - Jag älskar dig också. 1021 02:00:14,165 --> 02:00:15,540 Nej! 1022 02:00:25,623 --> 02:00:26,623 Så. 1023 02:01:19,790 --> 02:01:20,790 Joshua? 1024 02:01:22,332 --> 02:01:23,332 Maya! 1025 02:01:24,040 --> 02:01:25,040 Joshua! 1026 02:03:08,248 --> 02:03:15,248 Nirmata! Nirmata! Nirmata! 1027 02:13:14,457 --> 02:13:16,457 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext