1
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta. i.
1. (Nepal dilinde "Yaratıcı")
2
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
İleri düzey YZ'nin meçhul, gizemli mimarı.
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Yapay Zekâ'nın yaratıcı,
kurtarıcı, Tanrı olarak taptığı varlık.
4
00:01:12,625 --> 00:01:13,625
YARININ DÜNYASI
5
00:01:13,792 --> 00:01:17,042
{\an8}CENTURY HABERLER
6
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Robotbilimin geleceğine hoş geldiniz.
7
00:01:20,333 --> 00:01:21,500
Size yardıma hazırlar.
8
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
{\an8}Ev işi mi dediniz?
Ellerinden her iş gelir.
9
00:01:30,500 --> 00:01:32,625
{\an8}Robotbilimin yeni harikası
10
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
yapay zekâ.
11
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
İnsan beynini inceleyerek
12
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
{\an8}robotlara hür düşünce ve hayat sunduk,
13
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
{\an8}böylelikle gerçek insanlar gibi
Amerikan iş gücüne dâhil oldular.
14
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
Yeni bir teknoloji sayesinde
insanlar ve YZ arasındaki fark
15
00:01:53,000 --> 00:01:54,375
giderek kapanıyor.
16
00:01:54,667 --> 00:01:56,875
Yüzümüzü tarayarak
17
00:01:57,042 --> 00:01:59,250
tamamen robottan bir bedene
nakledebiliyoruz
18
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
ve bizden bile
daha insansı görünebiliyorlar.
19
00:02:01,958 --> 00:02:02,792
{\an8}SİMÜLANT
YÜZÜNÜZÜ TARATIN
20
00:02:02,958 --> 00:02:04,958
{\an8}Gelecek, simülantlarla çok parlak.
21
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
YZ gündelik hayatımızın
vazgeçilmez bir parçası hâline geldi.
22
00:02:10,542 --> 00:02:11,875
Yemeklerimizi pişiriyor,
23
00:02:12,042 --> 00:02:13,583
arabalarımızı sürüyorlar.
24
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
Kolluk kuvvetimiz olarak
25
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
güvenliği sağlıyorlar.
26
00:02:17,292 --> 00:02:19,042
Hatta son teknoloji savunma sistemiyle
27
00:02:19,417 --> 00:02:20,292
artık...
28
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
On yıl önce bugün Los Angeles'ta
nükleer bir savaş başlığı patlatıldı.
29
00:02:43,708 --> 00:02:46,625
Bizi korumak için yaratılan yapay zekâ,
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
bir milyona yakın insanı
31
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
göz açıp kapayana kadar yakıp kül etti.
32
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
Bunun bir daha yaşanmaması için
33
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
Batı'da YZ'yi yasakladık.
34
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Ancak kaygılarımızı paylaşmayan
35
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
Yeni Asya cumhuriyetleri
YZ'yi geliştirmeye devam ediyor.
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,708
Onları kendilerine denk görüyorlar.
37
00:03:08,875 --> 00:03:10,500
Sakın yanlış anlaşılmasın,
38
00:03:10,667 --> 00:03:15,042
biz Yeni Asya halklarına değil,
korudukları YZ'ye savaş açtık.
39
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Bu, varoluşumuz için verilen
bir mücadeledir.
40
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
YZ tehdit teşkil ettikçe
41
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
onları avlamaya devam edeceğiz.
42
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
{\an8}KO NANG, YENİ ASYA 2065
43
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomad. Burası B timi, yaklaştık.
44
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Hedef bölge 4-1-3-9 istikametinde.
45
00:04:04,083 --> 00:04:05,208
Anlaşıldı, sudayız.
46
00:04:07,083 --> 00:04:08,292
Tim liderinin radarındasınız.
47
00:04:19,208 --> 00:04:20,458
Bölük ilerliyor.
48
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Burası Nomad. Anlaşıldı.
Saldırı koordinatlarını gönderiyoruz.
49
00:04:39,958 --> 00:04:41,083
Tatlım.
50
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
Bebek ya çok zeki olacak
51
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
ya da babasına çekecek.
52
00:04:48,000 --> 00:04:51,292
-Kız sana kızdı.
-Aslında bana katıldığı için tekmeledi.
53
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
-Katıldığı için mi?
-Evet.
54
00:04:53,000 --> 00:04:55,917
-Aynen öyle.
-Bence "Babama öyle deme."
55
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
anlamında tekme attı.
56
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
Bir saniye. Babasının
ben olduğundan emin misin?
57
00:05:03,583 --> 00:05:04,708
Hayır.
58
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
-Şöyle ki...
-Oha!
59
00:05:06,458 --> 00:05:10,833
Doğduğunda öküz gibi tavırlar
sergilerse bil ki senden.
60
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
-Ezdin ya!
-Şaka şaka.
61
00:05:12,625 --> 00:05:14,125
-Neyse... Alınmadım.
-Şaka.
62
00:05:14,292 --> 00:05:16,167
-Gitsem iyi olur.
-Şaka. Pardon.
63
00:05:16,333 --> 00:05:17,875
-Kalbim kırıldı.
-Şakaydı.
64
00:05:18,042 --> 00:05:19,708
-Kendime güvenim yerlerde.
-Sus.
65
00:05:19,875 --> 00:05:21,542
Artık bu ilişkiyi nasıl...
66
00:06:13,333 --> 00:06:14,583
Ne oluyor?
67
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
Bir Amerikalı bulduk.
68
00:06:25,417 --> 00:06:26,667
Yerimizi kim söyledi?
69
00:06:28,375 --> 00:06:29,500
-Harun.
-Lütfen.
70
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Kardeşim, bizi buldular.
Yeterince dikkat etmemişiz.
71
00:06:38,417 --> 00:06:40,875
Kahretsin, Nomad bu yöne geliyor.
Gidelim.
72
00:06:41,042 --> 00:06:42,125
Hadi!
73
00:06:42,292 --> 00:06:43,625
Tekneleri getirin. Çabuk!
74
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
Amerikalılar geliyor. Amerikalı...
75
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Çabuk, hadi! Teknelere.
76
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
-Joshua.
-Lütfen.
77
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Maya, bizi gördü.
78
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Yanımızda götürelim. Rehinemiz olur.
79
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
-Lütfen...
-Eşyalarını topla.
80
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Lütfen yapma.
81
00:07:09,708 --> 00:07:10,542
Lütfen...
82
00:07:12,542 --> 00:07:14,042
Drew, burada ne işiniz var?
83
00:07:14,333 --> 00:07:15,542
Beni ifşa edeceksiniz.
84
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Daha fazla vakit verecektiniz.
85
00:07:17,500 --> 00:07:20,083
Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz.
86
00:07:20,250 --> 00:07:21,917
Nirmata burada değil.
87
00:07:22,083 --> 00:07:23,250
Duydun mu? Nirmata yok.
88
00:07:23,417 --> 00:07:24,833
Düşmanla çatışıyoruz.
89
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Derhâl eve girin!
90
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
-Çabuk!
-Hadi!
91
00:07:36,917 --> 00:07:37,750
Ben Çavuş Taylor.
92
00:07:38,083 --> 00:07:39,708
Saldırıyı iptal edin!
93
00:07:39,875 --> 00:07:40,708
Nirmata burada değil.
94
00:07:40,875 --> 00:07:42,833
Nirmata misafir odasında, saldırın!
95
00:07:43,000 --> 00:07:45,292
Gizli görevdeyim. Saldırıyı iptal edin.
96
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Ordudan ayrıldığını söylemiştin.
Yemin ettin.
97
00:07:59,625 --> 00:08:02,583
İnan bana, seni değil,
Nirmata'yı istiyorlar.
98
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Hadi gidelim. Hadi.
99
00:08:11,542 --> 00:08:12,583
Maya.
100
00:08:13,792 --> 00:08:14,833
Sakin ol.
101
00:08:15,667 --> 00:08:16,667
Seni seviyorum.
102
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Seni asla incitmem.
103
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Hayattaki
104
00:08:22,750 --> 00:08:23,792
her şeyim sensin.
105
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Lütfen. Gitmeliyiz.
106
00:08:28,083 --> 00:08:29,375
Ya diğerleri?
107
00:08:29,542 --> 00:08:31,125
Nasıl yani?
108
00:08:31,542 --> 00:08:32,707
Onlar benim ailem.
109
00:08:32,875 --> 00:08:33,707
Onlar insan değil.
110
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Gerçek değiller!
111
00:08:36,667 --> 00:08:39,167
Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz.
Aşkımız gerçek.
112
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
O çocuk gerçek!
113
00:08:42,457 --> 00:08:43,582
Hayır.
114
00:08:45,125 --> 00:08:46,125
Asıl
115
00:08:47,958 --> 00:08:49,792
gerçek olmayan şey bu.
116
00:08:49,958 --> 00:08:50,875
Ciddi olamazsın.
117
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Lütfen.
118
00:08:53,125 --> 00:08:53,958
-Çavuş!
-Maya, dur!
119
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
-Hadi!
-Gidelim!
120
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
-Hadi. Gidelim!
-Maya! Maya.
121
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Maya!
122
00:09:14,542 --> 00:09:15,542
Maya!
123
00:09:19,125 --> 00:09:20,167
Maya!
124
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomad! Nomad! Maya! Maya!
125
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Hayır! Olamaz!
126
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Maya!
127
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
YARATICI
128
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
{\an8}5 YIL SONRA
129
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
{\an8}Hayır.
130
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Kapat. Kapat.
131
00:10:15,292 --> 00:10:18,750
Güneydoğu Yeni Asya'da
saklandığı tahmin edilen
132
00:10:18,917 --> 00:10:23,625
Nirmata adlı esrarengiz YZ tasarımcısını
bulmak için arayış devam ediyor.
133
00:10:23,792 --> 00:10:26,708
Amerikan kuvvetleri
Yeni Asya'daki arayışı genişletirken
134
00:10:26,875 --> 00:10:28,042
Nirmata kaçmaya devam...
135
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Tek kelimeyle harikayım.
136
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Dinleniyorum, hobilerimle ilgileniyorum.
137
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
Ye, yat, işe git
ve başa dön modunda yaşıyorum.
138
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
Baş ağrıların ne durumda?
139
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Kâbusların?
140
00:10:41,458 --> 00:10:42,417
Geçti.
141
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
DOĞRU
142
00:10:43,667 --> 00:10:44,417
YANLIŞ
143
00:10:46,042 --> 00:10:47,250
Peki hafızan?
144
00:10:47,417 --> 00:10:48,333
Gizli görevdeyken
145
00:10:48,500 --> 00:10:50,292
bildiklerini hatırlıyor musun?
146
00:10:50,667 --> 00:10:52,000
Mesela Nirmata'nın yerini.
147
00:10:54,875 --> 00:10:55,708
Yeni bir şey yok.
148
00:10:56,042 --> 00:10:57,000
DOĞRU
149
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Sadece tahliye gecesini.
150
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Özel Kuvvetler baskınını.
Nomad füze saldırısını.
151
00:11:05,417 --> 00:11:06,708
Kaynağının ölmesini.
152
00:11:08,917 --> 00:11:09,917
Eşimin.
153
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Evliydik, kaynağımla ben. Ama...
154
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Yok. Bir şey hatırlamıyorum.
155
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
İşin nasıl?
156
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Los Angeles'ı temizlediğiniz için
teşekkür ederiz.
157
00:11:39,125 --> 00:11:42,458
{\an8}Ekibimizin üstün fedakârlıkları
ve emekleri sayesinde
158
00:11:42,625 --> 00:11:44,417
{\an8}radyasyon en düşük seviyede.
159
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
{\an8}SIFIR NOKTASI
160
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Kahretsin.
161
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Tamam.
162
00:12:00,208 --> 00:12:01,458
Bir video izledim,
163
00:12:02,375 --> 00:12:03,208
dediklerine göre
164
00:12:03,375 --> 00:12:05,417
YZ işlerimizi almak için bomba atmış.
165
00:12:05,583 --> 00:12:06,708
Bu işi alabilirler.
166
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
Bir şey görüyor musun?
167
00:12:11,167 --> 00:12:12,625
Ne? Hayır.
168
00:12:12,792 --> 00:12:13,792
Ya şimdi?
169
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
Henüz görmüyorum.
170
00:12:16,750 --> 00:12:18,583
Amirim, altıncı bölgede
bir şey görüyor musun?
171
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
-Hayır!
-Kahretsin! Tanrım!
172
00:12:20,958 --> 00:12:22,167
Yanımdaki çocuk nerede?
173
00:12:22,333 --> 00:12:23,792
-Kız nerede?
-Yardım et.
174
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
-Kız çocuğu nerede?
-Çek şunu!
175
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Yardımıma muhtaç!
176
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
-Amirim! Kod 11-4-4.
-Adı Amy! İyi mi?
177
00:12:29,750 --> 00:12:30,583
-Evet...
-Çocuk!
178
00:12:30,750 --> 00:12:31,792
-Hey!
-Amy!
179
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Hayır, yapmayın! Lütfen...
180
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
-Lütfen, yalvarırım, yapmayın.
-Dur!
181
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
182
00:12:38,833 --> 00:12:39,667
Amirim, duydun mu?
183
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
Anlaşıldı Taylor. Çevrim dışı.
184
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
-Gerçek insan gibiydi.
-Sakin ol.
185
00:12:43,875 --> 00:12:44,708
-Gerçek...
-Harrison...
186
00:12:44,875 --> 00:12:46,333
-Gerçek gibiydi!
-Harrison!
187
00:12:46,500 --> 00:12:48,292
Ne yaptın ya? O gerçekti!
188
00:12:48,458 --> 00:12:49,500
Gerçek falan değiller.
189
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Bir halt hissetmiyorlar.
190
00:12:54,167 --> 00:12:55,292
Koddan ibaretler.
191
00:13:00,250 --> 00:13:02,583
İkinci seviye termal işleme hazır olsun.
192
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Yedi-beş, geri dönüşüme başla.
193
00:13:12,667 --> 00:13:14,917
{\an8}SON DAKİKA
USS NOMAD: İNSANLIĞIN UMUDU
194
00:13:15,083 --> 00:13:18,292
{\an8}CANLI - 15. YIL DÖNÜMÜNDE
SIFIR NOKTASINDA ANMA TÖRENİ
195
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
{\an8}Los Angeles'ta 15 yıl önce gerçekleşen
nükleer patlama
196
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
{\an8}Batı'nın yok etmek üzere
YZ'ye savaş açmasına sebep oldu.
197
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
{\an8}Trilyon dolarlık askerî istasyon Nomad
nihayet Batı'ya savaşı kazandıracak.
198
00:13:30,542 --> 00:13:34,375
{\an8}Zira YZ'nin son kalesi Yeni Asya'nın
savaş alanlarında
199
00:13:34,542 --> 00:13:36,125
daimi demirbaşa dönüştü.
200
00:13:36,292 --> 00:13:38,000
Yaşanan acıları
201
00:13:38,167 --> 00:13:40,750
-ve hüzünleri görmek lazım.
-Merhaba!
202
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
-Çocuklar her şeylerini kaybetti.
-Selam!
203
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
-Bunu hatırlıyorum.
-Merhaba!
204
00:13:47,917 --> 00:13:49,583
Selam! Merhaba!
205
00:13:50,625 --> 00:13:51,833
Zor günler geçirmişsin.
206
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
Nasıl yaralandın?
207
00:13:57,250 --> 00:13:58,333
Los Angeles patlaması.
208
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
Yakınlarını kaybettin mi?
209
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Evet, anne babamı ve kardeşimi kaybettim.
210
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Başın sağ olsun.
211
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Sıfır Noktası'ndaydılar.
Bir anda oldu bitti.
212
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Takma kafana.
213
00:14:17,208 --> 00:14:18,250
Pekâlâ. Elimi sık.
214
00:14:23,042 --> 00:14:24,042
Şimdi bırak.
215
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
Neyi, elimi mi? Peki.
216
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
Bir, iki... Yok, öyle kaldı.
217
00:14:32,750 --> 00:14:33,792
Başka açı deneyeyim.
218
00:14:34,875 --> 00:14:36,000
Başka açı denersem...
219
00:15:11,500 --> 00:15:12,583
Çavuş Taylor...
220
00:15:13,833 --> 00:15:15,750
Ben General Andrews.
Bu da Albay Howell.
221
00:15:16,792 --> 00:15:17,792
Hayır.
222
00:15:19,750 --> 00:15:20,875
Neye hayır evlat?
223
00:15:21,042 --> 00:15:22,542
Her ne istiyorsanız.
224
00:15:23,250 --> 00:15:25,458
Her hafta hatırladım mı diye soruyorlar.
225
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Hatırlamıyorum.
226
00:15:37,833 --> 00:15:39,333
Bunu görmek istersin.
227
00:15:41,667 --> 00:15:43,958
Nirmata'nın laboratuvarını bulduk.
228
00:15:44,125 --> 00:15:46,292
Gizli görevde olduğun bölgede.
229
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
Edindiğimiz istihbarata göre
Nirmata bir süper silah geliştirmiş.
230
00:15:50,208 --> 00:15:51,458
Adı Alpha-O.
231
00:15:53,500 --> 00:15:55,250
Nomad'i yok etmek için tasarlanmış.
232
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Ne diyeyim, şimdiden geçmiş olsun.
233
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Neandertallerin hep hakkı yenir.
234
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Onlara hep geri zekâlı muamelesi yapılır
235
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
ama alet icat etmişler. Kıyafet yapmışlar.
236
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Bitkilerden ilaç yapmışlar.
Sanat bile yapmışlar.
237
00:16:12,708 --> 00:16:15,042
Ölüleriyle gömmek için
çiçekten kolyeler.
238
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Tek sorun, onlardan daha zeki
ve kalpsiz başka bir türün daha olmasıydı.
239
00:16:20,917 --> 00:16:21,875
Yani biz.
240
00:16:22,708 --> 00:16:25,292
Hepsinin ırzına geçtik,
onları katledip yok ettik.
241
00:16:26,917 --> 00:16:28,375
Anlıyor musun Taylor?
242
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Nomad'i inşa etmek on yılımızı aldı.
243
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
Bu, savaşı kazanmak için son şansımız.
244
00:16:36,208 --> 00:16:39,875
Bu Alpha-O silahını devreye sokup
Nomad'i yok ederlerse
245
00:16:40,042 --> 00:16:40,958
savaşı kazanırlar.
246
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
Bizim de soyumuz tükenir.
247
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
O laboratuvarın içini bilen
tek kişi sensin.
248
00:16:48,417 --> 00:16:49,667
Belki bize yardım edebilirsin.
249
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Nirmata'yı bulmaya ne kadar yaklaştığımı
size söylediler mi?
250
00:17:01,750 --> 00:17:03,958
O şerefsizi öldürmeye
ne kadar yaklaştığımı?
251
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
Füze saldırısıyla
bütün görevin nasıl içine ettiğinizi?
252
00:17:08,166 --> 00:17:09,291
-Çavuş...
-Bunları hatırlıyorum.
253
00:17:09,458 --> 00:17:12,250
General, kusura bakmayın
ama o gece ben eşimi kaybettim.
254
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Çok sevdiğim bir insanı kaybettim.
255
00:17:18,791 --> 00:17:20,250
O gece çocuğumu kaybettim.
256
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Bu yüzden yok olmamız umurumda değil.
257
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
İzleyecek dizilerim var.
258
00:17:42,917 --> 00:17:43,917
Merhaba.
259
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Merhaba arkadaşlar.
260
00:17:50,250 --> 00:17:52,667
Sahile epey yaklaştık,
o yüzden burada duralım.
261
00:17:54,333 --> 00:17:55,167
Kart ver.
262
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
Maya?
263
00:17:58,792 --> 00:17:59,917
Bu gerçek olamaz.
264
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Bu kayıt, iki gün önce çekildi.
265
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Doğrulama testleri
insan olduğunu onayladı.
266
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Bu yer tanıdık geldi mi?
267
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
Çavuş Taylor...
268
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
-Joshua.
-Hadi...
269
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
O silahı ve tesisi imha etmek üzere
emir aldım.
270
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
İçerideki herkes ölecek
271
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
ama bizimle gelebilecek kadar
hafızan yerindeyse
272
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
ve ekibime liderlik edersen sana söz,
273
00:18:28,042 --> 00:18:30,083
-o kadını geri getireceğiz.
-Yok artık.
274
00:18:31,917 --> 00:18:32,833
Hadi canım.
275
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Sabah 6.00'da yola çık.
276
00:18:49,958 --> 00:18:51,667
Tamam, sakin olun.
277
00:18:51,833 --> 00:18:54,042
Yeni Asya'ya tekrar hoş geldiniz.
278
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
Laboratuvarın yerini bulduk
279
00:18:56,875 --> 00:18:58,708
ve gördüğünüz üzere
280
00:18:58,875 --> 00:18:59,792
düşman hattının çok gerisinde.
281
00:18:59,958 --> 00:19:00,792
YENİ ASYA
282
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
En yakın üsten 650 kilometre uzaktayız.
283
00:19:03,875 --> 00:19:04,917
Burada kimse Los Angeles'ı umursamıyor.
284
00:19:05,083 --> 00:19:05,917
LABORATUVAR ÜSSÜ
285
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
Polis dâhil tüm yerel insan halkı
286
00:19:08,375 --> 00:19:09,583
YZ ile birlikte çalışıyor.
287
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Robotlar, insanlar, simülantlar,
hepsi bizden nefret ediyor.
288
00:19:13,458 --> 00:19:14,542
Yakalanırsanız
289
00:19:15,375 --> 00:19:16,417
ayvayı yersiniz.
290
00:19:17,333 --> 00:19:18,250
Yakalanmayın.
291
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Çavuş Taylor tesisin içini biliyor.
292
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Bize o yol gösterecek.
293
00:19:23,750 --> 00:19:25,042
Görevimiz
294
00:19:25,208 --> 00:19:27,167
Alpha-O adlı silahı bulmak.
295
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Sonra da Nomad
füze saldırısıyla orayı havaya uçuracak.
296
00:19:31,500 --> 00:19:32,625
İşte bu.
297
00:19:32,792 --> 00:19:33,750
Dağılabilirsiniz.
298
00:19:34,083 --> 00:19:36,375
-İlk ben sürerim.
-Bunlar manyak aletler!
299
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Sonrasında öldüreyim yeter.
300
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
Eşin mi?
301
00:19:49,875 --> 00:19:51,750
Onunla bir dakika için her şeyi yaparım.
302
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
-Sorun yok.
-Biliyorum, yanındayım.
303
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
Bu savaşta iki oğlumu da kaybettim.
304
00:20:00,417 --> 00:20:02,208
Bu hakiki... En süper...
305
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
İşin kötüsü
askere benim yüzümden yazıldılar.
306
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
Bir oğlum Hua Hin'de
bir simülanta âşık oldu.
307
00:20:08,292 --> 00:20:09,542
İnanabiliyor musun?
308
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Üs yakınında bir barda çalışan barmaid'e.
309
00:20:13,042 --> 00:20:14,292
Oğluma onu sevdiğini söylemiş.
310
00:20:15,625 --> 00:20:17,875
Kızın kontratını satın almaya gitti
311
00:20:18,042 --> 00:20:20,750
ama meğer kız ona tuzak kurmuş. Evet.
312
00:20:20,917 --> 00:20:21,917
Tabii...
313
00:20:23,750 --> 00:20:26,667
O ve isyancı dostları
oğlumu işkenceyle öldürdü.
314
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Burası savunma hattı.
315
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Neyse, umarım eşini bulursun.
316
00:20:46,500 --> 00:20:47,625
E Bir'den Nomad'e.
317
00:20:47,792 --> 00:20:49,000
Kuşu salıyorum.
318
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
-Koşun!
-Hadi, hadi!
319
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Çabuk! Hadi! Gidelim!
320
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Hadi, hadi!
321
00:21:59,792 --> 00:22:00,792
-Siper alın.
-Yatın.
322
00:22:03,042 --> 00:22:04,208
Havalan.
323
00:22:27,167 --> 00:22:28,458
Of ya!
324
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
-Bu ne?
-Nereye gidiyoruz?
325
00:22:31,208 --> 00:22:32,958
Laboratuvar değil, gecekondu mahallesi.
326
00:22:42,083 --> 00:22:42,958
Eskiden buradaydı.
327
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Lanet olsun.
328
00:22:44,625 --> 00:22:46,625
Üstüne köy inşa etmişler.
329
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
Lanet olsun.
330
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
Hop!
331
00:22:53,708 --> 00:22:55,083
Laboratuvar nerede?
332
00:22:55,250 --> 00:22:57,042
Robot dostlarınızı nerede saklıyorsunuz?
333
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Kim konuşacak? Giriş nerede?
334
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
YZ'yi niye koruyorsunuz?
335
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Tamam. Korkma.
336
00:23:05,167 --> 00:23:06,417
İnsan olmaktan mı utanıyorsunuz?
337
00:23:07,083 --> 00:23:08,917
Neler olacağını göstereyim.
338
00:23:12,125 --> 00:23:13,708
Bu güzel yavruya bakın şimdi.
339
00:23:14,458 --> 00:23:17,250
-Hey, bana bak...
-Hayır!
340
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Bu senin mi?
341
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Bana bak, giriş nerede? Konuş!
342
00:23:24,542 --> 00:23:25,750
Biz sadece çiftçiyiz.
343
00:23:25,917 --> 00:23:27,208
Kes zırvalamayı!
344
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Üç. Anladın mı?
345
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
Konuşmaya başla.
346
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
İki.
347
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Bir.
348
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Bir, iki, üç ne demek, bilir misin?
Giriş nerede?
349
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Girişin yerini söyle! Konuş!
350
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
-Ne saklıyorsunuz?
-Konuş.
351
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Kes zırlamayı!
352
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
-Cevap ver. Konuş.
-Bana bak!
353
00:23:50,500 --> 00:23:51,417
Yüzbaşı!
354
00:23:52,042 --> 00:23:53,042
Yüzbaşı! Yüzbaşı!
355
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride, Hardwick, burada kalın.
Diğer herkes benimle geliyor.
356
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
O kadar zor değilmiş, değil mi?
357
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
-Girdik.
-Anlaşıldı.
358
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
30 dakikaya döneriz.
359
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
Hadi. Çabuk olun. Yürüyün.
360
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Tetikte olun, telsizi dinleyin.
361
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Anlaşıldı Cotton.
362
00:24:24,958 --> 00:24:26,708
Aşağıdaki şeyler...
363
00:24:27,167 --> 00:24:28,750
...sizden daha yürekli.
364
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
YZ'yi yenemezsiniz.
365
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
Evrim bu.
366
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Hangi kapak Taylor?
367
00:24:41,292 --> 00:24:42,833
Bu tip yüzünden ölürsem tepem atar.
368
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
Hadi Taylor, söyle. Hangisi?
369
00:24:47,833 --> 00:24:48,667
Şu.
370
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Buldum. Silahın yerini tespit ettik.
371
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Hadi, çabuk, yürüyün!
372
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Kahretsin. Hadi ama.
373
00:25:29,208 --> 00:25:30,042
Maya.
374
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Kapıyı tut, çabuk.
375
00:26:01,167 --> 00:26:02,167
Lanet olsun!
376
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley, bu kapıyı açmalıyız.
377
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Eyvah. Yerel polisler geliyor,
eğlencemiz bitecek.
378
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
Açın lan şu kapıyı!
379
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Lütfen sevdir git.
Ayrıca anneni de seveyim.
380
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Kapı çok sağlam ve tek giriş bu.
381
00:26:31,458 --> 00:26:33,917
Komutanım, kasaya başka yol var mı?
382
00:26:34,083 --> 00:26:35,125
Olumsuz, Yüzbaşı.
383
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
Bu kilitlerin çoğu
yüz tanıma ile açılıyor.
384
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Tek ihtiyacım olan bir yüz yani.
385
00:26:57,500 --> 00:26:58,333
Polis.
386
00:26:59,208 --> 00:27:00,833
Tutuklusunuz.
387
00:27:01,000 --> 00:27:02,292
Silahlarınızı yere bırakın...
388
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Çocuklar, JV'yi kül ettim. Kıpırdayın!
389
00:27:17,042 --> 00:27:19,458
İçeride ne varsa
kimsenin girmesini istemiyorlar.
390
00:27:21,125 --> 00:27:22,417
Ya da içeridekinin çıkmasını.
391
00:27:23,083 --> 00:27:24,250
İllaki bir giriş vardır.
392
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Dağılın, şu girişi bulalım.
393
00:27:31,458 --> 00:27:32,292
Buldum.
394
00:27:33,250 --> 00:27:34,083
Tuş takımı var.
395
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Çocuklar, gelen var.
396
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
İşte oldu. Şimdi hallederiz.
397
00:27:41,125 --> 00:27:42,125
Tamam.
398
00:27:46,625 --> 00:27:47,958
Çocuklar,
399
00:27:48,125 --> 00:27:49,208
acil destek lazım.
400
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Pekâlâ. Shipley, Taylor,
401
00:27:51,958 --> 00:27:52,833
bu kasayı açın
402
00:27:53,000 --> 00:27:54,333
ve silahı bulun. Daniels,
403
00:27:54,500 --> 00:27:55,667
hedefleme sinyallerini kur.
404
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
Diğerleri benimle gelsin.
405
00:27:58,375 --> 00:27:59,667
Hadi, yürüyün!
406
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Hadi, hadi, hadi.
407
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, yardımın lazım.
408
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
-Shipley? Acil yardım lazım.
-Daniels?
409
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Daniels?
410
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
-Hay...
-Lanet olsun.
411
00:28:29,250 --> 00:28:30,292
Daniels'a gidiyorum.
412
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
Kasa açılana dek dönerim.
413
00:28:33,375 --> 00:28:34,583
İçeri bensiz girme.
414
00:28:35,417 --> 00:28:36,417
Anlaşıldı.
415
00:29:52,125 --> 00:29:52,958
Maya?
416
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Kaç! Buradan gitmelisin...
417
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
...Git Nirmata'yı bul!
418
00:30:15,667 --> 00:30:16,833
Koş!
419
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Nirmata'yı bul. Hadi!
420
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Silah ne durumda?
421
00:31:22,583 --> 00:31:24,542
Shipley'yle yeni eleman
silahı bulmaya gitti
422
00:31:24,708 --> 00:31:26,250
ama her şey sarpa sardı!
423
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Lanet olsun! Nomad saldırmak üzere.
424
00:31:29,458 --> 00:31:31,375
Nomad, saldırıyı ertele.
425
00:31:31,542 --> 00:31:32,708
Sinyali kapatamıyoruz.
426
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Daniels! Daniels, cevap ver.
427
00:31:38,583 --> 00:31:39,583
Kahretsin!
428
00:31:39,750 --> 00:31:42,500
Üç dakikaya dönmezsem bensiz gidin.
429
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Maya?
430
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Maya? Maya?
431
00:32:01,167 --> 00:32:02,583
Burası Nomad, yer timi
432
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
acilen orayı terk edin.
Füze bir dakikaya vuracak.
433
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Hemen havalan, çabuk!
434
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradbury, sana gelemiyoruz.
Sen bize gelmelisin.
435
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Biliyorum.
436
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Hemen gel. Çabuk ol! Hadi!
437
00:32:20,500 --> 00:32:21,333
Yapabilirim.
438
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradbury! Koş!
439
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
Hadi, hadi!
440
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
-Durma!
-Lanet olsun...
441
00:32:30,125 --> 00:32:32,167
-Başaracaksın. Hadi.
-Hadi! Atla!
442
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Hadi! İşte bu, gidelim!
443
00:32:34,875 --> 00:32:36,125
-Geç içeri!
-Havalan!
444
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
-İyi misin?
-Evet.
445
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomad füzeyi her an fırlatabilir.
446
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
O ne?
447
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
-O ne? Ne?
-Bomba!
448
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
-Bomba var!
-Üstümde mi?
449
00:32:50,417 --> 00:32:51,292
Çıkar şunu!
450
00:32:51,500 --> 00:32:52,792
-Deniyorum!
-Çıkarın!
451
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Al üstümden!
452
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Kahretsin!
453
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
ÇOCUK
454
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Kahretsin!
455
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Kahretsin!
456
00:34:33,125 --> 00:34:33,958
Git hadi.
457
00:34:34,750 --> 00:34:36,667
Hadi, yürü. Kaybol.
458
00:34:39,583 --> 00:34:41,292
Hadisene! Defol git başımdan!
459
00:34:42,333 --> 00:34:43,167
Ucube.
460
00:34:54,333 --> 00:34:55,583
B Bir, B Dört, B Beş...
461
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
Anlaşıldı, hava desteği ne zaman gelir?
462
00:35:02,625 --> 00:35:06,083
Anlaşıldı, varış on, Nirmata.
463
00:35:06,875 --> 00:35:07,917
Burası E İki, yerdeyiz.
464
00:35:08,083 --> 00:35:11,667
Tahliye için 9-3-5-4 istikametinde
devam edin.
465
00:35:21,167 --> 00:35:22,167
Alo!
466
00:35:23,833 --> 00:35:24,833
Alo!
467
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Sesimi duyan...
468
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Tanrım. Diğerleri nerede? Tanrım!
469
00:35:36,542 --> 00:35:37,542
Kahretsin.
470
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Dayan, kaldırıyorum. Bir, iki, üç.
471
00:35:47,833 --> 00:35:49,333
Tamam. Sakin ol.
472
00:35:49,500 --> 00:35:50,542
-Bir şeyin yok.
-Dur.
473
00:35:50,708 --> 00:35:53,042
Shipley, bir şeyin yok. Sakinleş.
474
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, bana bak.
475
00:35:55,083 --> 00:35:56,333
-Ölmedin.
-Öleceğiz.
476
00:35:57,125 --> 00:35:58,167
Ölmedin.
477
00:36:04,792 --> 00:36:06,000
Sen nereden çıktın?
478
00:36:39,750 --> 00:36:40,583
Ship, dayan.
479
00:36:40,958 --> 00:36:42,417
Her yer polis kaynıyor, gitmeliyiz.
480
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Gücünü topla.
481
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Shipley, ben Howell.
482
00:36:55,000 --> 00:36:56,833
Şu lanet olası çağrıya cevap ver!
483
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
-Oradasın, biliyorum...
-Albay?
484
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, Shipley nerede?
485
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Yanımda. Ağır yaralı.
486
00:37:03,500 --> 00:37:04,917
Şimdi beni dinle.
487
00:37:05,083 --> 00:37:06,375
Silahı buldun mu?
488
00:37:06,542 --> 00:37:08,125
Evet, yanımda.
489
00:37:08,292 --> 00:37:09,167
Tarif et.
490
00:37:09,333 --> 00:37:10,375
Çocukmuş.
491
00:37:10,542 --> 00:37:13,333
Silahı bir tür çocuğa çevirmişler.
492
00:37:13,500 --> 00:37:15,083
Silah bu yani.
493
00:37:15,250 --> 00:37:16,083
Ne?
494
00:37:16,250 --> 00:37:17,417
-Albay...
-Oraya gelemem.
495
00:37:17,583 --> 00:37:19,333
Bana getirmelisin.
496
00:37:19,500 --> 00:37:20,750
Anladın mı?
497
00:37:20,917 --> 00:37:22,667
Olmaz. Shipley kıpırdayamıyor.
498
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Durumu iyi değil. Hem de hiç.
499
00:37:25,125 --> 00:37:25,958
Her yerde polis var.
500
00:37:26,125 --> 00:37:27,250
Buradan çıkamam.
501
00:37:27,417 --> 00:37:28,667
Çıkış planım bile yok.
502
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
O zaman yapman gerekeni biliyorsun.
503
00:37:32,292 --> 00:37:33,625
-Öldür onu.
-Ne?
504
00:37:33,792 --> 00:37:34,750
Albay, ben...
505
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Albay? Alo?
506
00:37:37,583 --> 00:37:38,417
Howell?
507
00:37:40,125 --> 00:37:41,125
Howell?
508
00:37:42,208 --> 00:37:43,208
Howell?
509
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Ofiste işler kötü mü gitti?
510
00:38:19,333 --> 00:38:20,167
Bunu nerede gördün?
511
00:38:20,542 --> 00:38:22,625
Dur. Sakin ol.
512
00:38:22,792 --> 00:38:23,625
Yavaş.
513
00:38:24,167 --> 00:38:25,167
Tamam. Dur.
514
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Bıraktım!
515
00:39:03,625 --> 00:39:04,625
Bu bir mucize.
516
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Bir çocuk yapmışlar.
517
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Merak etme, Amerikalıyı öldüreceğim.
518
00:39:23,958 --> 00:39:24,917
POLİS
519
00:39:53,583 --> 00:39:54,583
Bu...
520
00:39:54,750 --> 00:39:56,042
Ölmedi, kapandı.
521
00:39:56,208 --> 00:39:57,583
Televizyon gibi kapattım.
522
00:39:59,667 --> 00:40:01,458
Aynı şey. Ölmedi, kapandı.
523
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Bunu nerede gördün?
524
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Bunu nerede gördün?
525
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Bak.
526
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Onu gördün mü?
527
00:40:16,833 --> 00:40:17,875
Beni anlıyor musun?
528
00:40:18,042 --> 00:40:19,333
Kim olduğunu biliyor musun?
529
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Nirmata'nın arkadaşı.
530
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Nerede olduğunu biliyor musun?
531
00:40:22,917 --> 00:40:24,000
Onu bana ver. Ver...
532
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Onu bana ver. Olsun.
533
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Onu bana ver. Ver...
534
00:40:34,333 --> 00:40:35,625
Tamam.
535
00:40:38,042 --> 00:40:41,125
Küçük Sim, Dian-Dang'e nasıl gidiliyor?
536
00:40:41,292 --> 00:40:42,375
Nerede?
537
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
-Polis.
-Lanet olsun.
538
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Bir, iki, üç.
539
00:41:05,500 --> 00:41:06,333
Hadi.
540
00:41:07,292 --> 00:41:08,375
Arabaya bin Küçük Sim.
541
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Eğlenceli olacak. Çizgi film gibi.
542
00:41:11,250 --> 00:41:12,250
Eğleneceğiz.
543
00:41:12,417 --> 00:41:13,292
Oyun gibi.
544
00:41:13,750 --> 00:41:14,958
Saklambaç.
545
00:41:15,125 --> 00:41:16,458
Hızlı süreceğim.
546
00:41:16,625 --> 00:41:17,917
Hadi, atla. Eğlenelim.
547
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Tamam mı? Hadi.
548
00:41:23,375 --> 00:41:24,375
Çok eğleneceğiz.
549
00:41:24,542 --> 00:41:25,667
Niye binmiyorsun? Çok eğlenceli.
550
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Bin şu lanet olası arabaya!
551
00:42:06,792 --> 00:42:07,792
Vay canına.
552
00:42:09,417 --> 00:42:10,292
Kemerini bağla.
553
00:42:34,458 --> 00:42:35,292
Bu ne?
554
00:42:38,208 --> 00:42:39,083
Kafana takılıyor.
555
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Arkada bir düğme var.
556
00:42:48,208 --> 00:42:49,208
Gel buraya!
557
00:42:55,333 --> 00:42:57,375
POLİS
558
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Dönüşü kaçırdım da.
559
00:43:28,917 --> 00:43:30,958
Ölümden korkmaya gerek yok.
560
00:43:31,125 --> 00:43:32,208
Zihin yaşamaya devam eder.
561
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Ona "Kadın" denilecek
çünkü o adamdan alındı.
562
00:43:53,042 --> 00:43:54,375
Pekâlâ Küçük Sim.
563
00:43:54,542 --> 00:43:55,625
Dian-Dang nerede?
564
00:43:56,208 --> 00:43:57,417
Eşim nerede?
565
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Hay ben senin...
566
00:44:01,833 --> 00:44:02,833
Sür.
567
00:44:03,917 --> 00:44:04,917
Üsse
568
00:44:06,000 --> 00:44:06,875
geri dön.
569
00:44:07,042 --> 00:44:08,542
Bunu yapamam.
570
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
En yakın Amerikan üssü
650 kilometre uzakta.
571
00:44:11,917 --> 00:44:12,792
Ölüyorum birader.
572
00:44:12,958 --> 00:44:14,542
-Çevirmede yakalanırız.
-Ölüyorum.
573
00:44:14,708 --> 00:44:15,708
Bunu biliyorsun.
574
00:44:16,083 --> 00:44:18,750
-Bana bir şans tanı.
-Seni kurtarmaya çalışıyorum.
575
00:44:18,917 --> 00:44:20,333
Başkentte bir dostum var.
576
00:44:20,500 --> 00:44:23,167
-Bize yardım eder. Tamam mı?
-Tamam.
577
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Bu kim be?
578
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Daha doğrusu, ne bu?
579
00:45:00,333 --> 00:45:01,333
Kahretsin.
580
00:45:08,208 --> 00:45:09,042
Kapandı.
581
00:45:19,750 --> 00:45:21,000
İngilizce biliyorsun yani?
582
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Kahretsin.
583
00:45:29,917 --> 00:45:32,083
Soran olursa insan gibi davran.
584
00:45:32,250 --> 00:45:34,417
Gerçek insan gibi yap. Tamam mı?
585
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
Senin adın ne?
586
00:45:41,625 --> 00:45:42,583
Adın ne Küçük Sim?
587
00:45:42,750 --> 00:45:44,208
Sana ne diyorlardı? Ne seversin?
588
00:45:44,917 --> 00:45:45,750
Şeker.
589
00:45:45,917 --> 00:45:47,167
Hayatta olmaz. Başka seç.
590
00:45:48,292 --> 00:45:49,333
Ama şeker severim.
591
00:45:49,500 --> 00:45:50,667
O isim alındı.
592
00:45:50,833 --> 00:45:52,583
Las Vegas'ta tüm kızların adı Şeker.
593
00:45:52,958 --> 00:45:53,917
Başka bir şey seç.
594
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
"Alpha, omega." Sana Alphie diyeceğim.
595
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Artık yeni adın Alphie, anladın mı?
596
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Senin adın ne?
597
00:46:01,042 --> 00:46:02,417
Seni ilgilendirmez.
598
00:46:03,458 --> 00:46:06,333
Gerçek insan gibi davran yoksa kapanırsın.
599
00:46:06,500 --> 00:46:07,417
Tamam mı?
600
00:46:08,542 --> 00:46:09,500
Merhaba.
601
00:46:09,667 --> 00:46:10,667
Yardım lazım mı?
602
00:46:11,833 --> 00:46:14,125
Evet. Kamyonet bozuldu.
603
00:46:14,292 --> 00:46:15,500
Bizi şehre bırakır mısın?
604
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Çok makbule geçer.
605
00:46:23,833 --> 00:46:24,833
Tamam, yavaşla.
606
00:46:25,000 --> 00:46:26,583
Yavaş, iyice yavaşla.
607
00:46:40,500 --> 00:46:42,125
Onu çabuk indir. Çok vakit yok.
608
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Anlaşıldı.
609
00:46:46,750 --> 00:46:47,750
Şuraya yatır.
610
00:46:48,708 --> 00:46:50,042
Bir de simülant getir.
611
00:46:50,208 --> 00:46:51,208
Anlaşıldı.
612
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Tüh. Epey zayıf.
613
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Öleli saatler olmuş.
614
00:47:14,250 --> 00:47:15,917
30 saniye dayansa şanslıyız.
615
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
İşe yarayacağı ne malum?
616
00:47:28,667 --> 00:47:30,542
Lanet olsun!
617
00:47:30,708 --> 00:47:32,083
-Shipley?
-Ne oluyor?
618
00:47:32,250 --> 00:47:33,500
-Shipley?
-Ne oluyor?
619
00:47:33,667 --> 00:47:34,833
Shipley, silah nerede?
620
00:47:35,000 --> 00:47:36,083
-20 saniye.
-Shipley.
621
00:47:36,708 --> 00:47:38,250
Tanrım, ben...
622
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Eşimle konuşmak istiyorum.
623
00:47:40,000 --> 00:47:41,375
Shipley, çoktan öldün.
624
00:47:41,542 --> 00:47:43,042
Çok üzgünüm evlat.
625
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Ama vakit yok. Savaşın kaderi söz konusu.
626
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Silah imha edildi mi?
627
00:47:48,083 --> 00:47:49,125
-Shipley?
-Eşim...
628
00:47:49,375 --> 00:47:50,375
Shipley?
629
00:47:51,833 --> 00:47:52,833
Taylor'da.
630
00:47:53,208 --> 00:47:54,125
Silah Taylor'da.
631
00:47:54,292 --> 00:47:55,292
On saniye.
632
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Bir dostu varmış.
633
00:47:59,542 --> 00:48:00,833
-Orada yaşıyormuş.
-Nerede?
634
00:48:02,667 --> 00:48:04,000
-Shipley?
-Eşim...
635
00:48:04,542 --> 00:48:05,708
Ona söyle...
636
00:48:08,708 --> 00:48:09,708
Bu kadar.
637
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Valhalla'da görüşürüz.
638
00:48:16,208 --> 00:48:17,208
Howell?
639
00:48:18,542 --> 00:48:19,375
Gidelim.
640
00:48:19,542 --> 00:48:20,917
Öldürülecek bir hain var.
641
00:48:29,250 --> 00:48:30,083
ARANIYOR
642
00:48:30,250 --> 00:48:32,708
Simülant çocuk
Amerikalı bir kaçak tarafından kaçırıldı.
643
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Dikkatli olun.
644
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
Aracında altı çocuk var.
645
00:48:39,625 --> 00:48:41,250
Burada beş yazıyor.
646
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Özür dilerim, unutmuşum.
647
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Kardeşimin çocuğu da bizimle.
648
00:48:59,625 --> 00:49:00,833
Bereni çıkar.
649
00:49:02,708 --> 00:49:03,542
Bereni çıkar.
650
00:49:29,708 --> 00:49:30,708
Alphie şimdi! Hadi!
651
00:49:30,875 --> 00:49:32,333
Sür! Gazla!
652
00:50:06,833 --> 00:50:08,042
Eğlenen var mı?
653
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
Çevirmedeki görevli,
kaçırılmış çocuğu bir aile aracında gördü.
654
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
6. Otoyol. Leelat City. Peşindeyiz.
655
00:50:50,167 --> 00:50:52,250
SURETİNİZİ
BAĞIŞLAYIN
656
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Suretinizi bağışlayın.
657
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Yüzünüzü bugün taratın.
658
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
YZ'ye destek olun.
659
00:51:17,375 --> 00:51:18,458
Bir oyun oynayalım mı?
660
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Adı "Arkadaşın Joshua'yı
adi polisin öldürmesine izin verme."
661
00:51:23,708 --> 00:51:24,708
Tamam mı?
662
00:51:25,375 --> 00:51:26,625
Kazanmak kolay.
663
00:51:26,792 --> 00:51:29,000
Tek yapman gereken
haritada yerini göstermek.
664
00:51:29,167 --> 00:51:31,375
Lütfen eşimin
nerede olduğunu göster ve kazan.
665
00:51:31,542 --> 00:51:32,625
Yaşasın! Herkes kazansın.
666
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
Arkadaşım mısın?
667
00:51:38,583 --> 00:51:40,458
Hey küçük robot! Dikkatini ver.
668
00:51:40,625 --> 00:51:41,875
Adım "robot" değil.
669
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Adım Alphie.
670
00:51:44,000 --> 00:51:45,208
Unuttun mu?
671
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Tamam.
672
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
Bu oyunu sevmedim.
673
00:51:54,750 --> 00:51:57,250
O zaman Leelat City'deki dostumu arayayım.
674
00:51:57,417 --> 00:52:00,083
Hemen ararım.
Levyesini hazırlasın, kafanı açalım.
675
00:52:00,250 --> 00:52:01,625
Bilgiye böyle de ulaşırız.
676
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Peki madem. Yürü.
677
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
464 numaralı otobüs.
678
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Son durak Leelat City.
679
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Robot değilsen seni nasıl yaptılar?
680
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
Annem babam yaptı.
681
00:52:34,625 --> 00:52:35,667
Şimdi neredeler?
682
00:52:37,292 --> 00:52:38,292
Kapandılar.
683
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Cennetteler.
684
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Cennet ne?
685
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
Gökyüzünde huzurlu bir yer.
686
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Maya? Maya?
687
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Sen cennete gidecek misin?
688
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
Hayır.
689
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
Niye?
690
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Cennete yalnızca iyi insanlar gider.
691
00:53:41,875 --> 00:53:42,875
Demek ki
692
00:53:44,292 --> 00:53:45,542
ikimiz de aynıyız.
693
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Cennete gidemeyiz
694
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
çünkü sen iyi değilsin,
695
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
ben de insan değilim.
696
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
DOST
697
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Tanrım. Hayır. Yalvarırım.
698
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Takıldığı tipler pek tekin değil.
699
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Edinilen istihbarata göre
Nirmata babası olabilir.
700
00:54:38,833 --> 00:54:40,042
Peşine takıl.
701
00:54:41,000 --> 00:54:42,125
Güvenini kazan.
702
00:54:43,208 --> 00:54:44,583
Babasına ulaşmaya çalış.
703
00:54:45,667 --> 00:54:46,917
Bu senin için.
704
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Nihayet teklif ediyorsun yani.
705
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Ben sana birkaç gömlek fazla gelirim.
706
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
-Kadına vermen için dangalak.
-Tamam.
707
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Uzun menzilli takip cihazı.
Üstünde olsun ki Nirmata'yı öldürelim.
708
00:55:01,250 --> 00:55:02,542
Ya o?
709
00:55:03,292 --> 00:55:04,500
Ne olmuş?
710
00:55:04,667 --> 00:55:06,208
Kadın bir terörist Josh.
711
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Sakın yerli kıza âşık olayım deme.
712
00:55:21,875 --> 00:55:27,417
{\an8}ARANIYOR
713
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Çocuğu buldum.
714
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Amerikalıyla.
715
00:55:59,792 --> 00:56:00,792
Baksana.
716
00:56:02,292 --> 00:56:03,292
Josh.
717
00:56:04,708 --> 00:56:06,333
Beni öldürmeye gelmedin umarım.
718
00:56:06,500 --> 00:56:07,792
Bay Amerikalı.
719
00:56:07,958 --> 00:56:09,708
Bakıyorum da saf değiştirmişsin.
720
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
-Of ya.
-Seni görmek güzel.
721
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Ne? Bu kim?
722
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Vay canına. Artık çocuk da mı yapıyorlar?
723
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drew, tanıştırayım, Alphie. Simülant.
724
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alphie, bu Drew.
725
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Dangalak.
726
00:56:31,292 --> 00:56:32,333
Merhaba Dangalak.
727
00:56:36,708 --> 00:56:37,542
Harika.
728
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
İnanılmaz yetenekleri var.
729
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Bazı şeyleri uzaktan kontrol edebiliyor,
açıp kapatıyor.
730
00:56:44,375 --> 00:56:45,667
Bunu yapabildiklerini bilmiyordum.
731
00:56:45,833 --> 00:56:48,500
Ben de.
Daha önce böyle teknoloji görmedim.
732
00:56:48,667 --> 00:56:49,875
Müthiş.
733
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Sana mutfaktan bir şeyler getireceğim.
734
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Ne istersin tatlım?
735
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Robotların hür olmasını.
736
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
Dolapta ondan yok.
737
00:57:04,042 --> 00:57:05,125
Dondurmaya ne dersin?
738
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Harika. Dondurma geliyor.
739
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
-Sağ ol hayatım.
-Rica ederim.
740
00:57:12,792 --> 00:57:13,875
"Hayatım" mı?
741
00:57:14,708 --> 00:57:16,708
-Geliyor.
-"Hayatım" mı dedin Drew?
742
00:57:16,875 --> 00:57:18,167
Lütfen kafamı ütüleme.
743
00:57:19,417 --> 00:57:20,417
Kızın dediğine göre...
744
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
Yani o dedi ki
Nirmata'nın yerini biliyormuş.
745
00:57:25,125 --> 00:57:26,167
Maya da oradadır.
746
00:57:26,333 --> 00:57:27,333
Bu bilgiye ulaşabilir misin?
747
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Kişiye özel şifreleme var.
Nirmata değilsen zihnine giremezsin.
748
00:57:32,125 --> 00:57:33,625
Ya şu verdiğin yüzük?
749
00:57:33,792 --> 00:57:35,083
Ne yüzüğü?
750
00:57:35,250 --> 00:57:37,208
Verdin ya. Ben de Maya'ya verdim.
751
00:57:37,375 --> 00:57:38,708
Takip cihazı sende mi?
752
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
-Josh, Maya öldü.
-Hayır, görüntü var...
753
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
-Lütfen sus.
-Yüzüğü gördüm.
754
00:57:45,958 --> 00:57:47,333
-Gördüm, parmağındaydı.
-Peki.
755
00:57:47,500 --> 00:57:48,750
-Kanlı canlıydı.
-Peki.
756
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
Tamam, özür dilerim.
757
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
İnanmıyorum.
758
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Ne oldu?
759
00:58:02,792 --> 00:58:03,625
Bir gelsene.
760
00:58:05,542 --> 00:58:08,083
Josh, hayatımda gördüğüm
en gelişmiş simülant bu.
761
00:58:10,208 --> 00:58:13,708
Diğerleri hep aynı tornadan çıkma
ama bu çocuk çok farklı.
762
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
Büyüyebiliyor.
Bazı şeyleri kontrol ediyor dedin.
763
00:58:17,792 --> 00:58:19,583
Büyüdükçe güçleri de artacaktır.
764
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Er ya da geç,
tüm teknolojik cihazları uzaktan
765
00:58:23,917 --> 00:58:24,958
kontrol edecektir.
766
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
Onu kimse durduramaz.
767
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Dondurma kalmamış.
768
00:58:36,208 --> 00:58:38,000
Hayatım, rica etsem
769
00:58:38,167 --> 00:58:40,875
Alphie'yi üst kata, daireye çıkarır mısın?
770
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
-Biz de geliyoruz.
-Tabii.
771
00:58:43,750 --> 00:58:44,708
Bebek bakmaya bayılırım.
772
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Gel tatlım.
773
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Buraya geldiğinizi gören oldu mu?
774
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
Dondurma. Mocha, çikolata.
775
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Mocha, vanilya.
776
00:59:11,417 --> 00:59:12,583
Takip cihazını buldum.
777
00:59:13,750 --> 00:59:15,458
Umarım yüzük üzerindedir.
778
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Sahte Maya'lar gördüm.
779
00:59:18,625 --> 00:59:20,167
Ben de gördüm. Bir anlamı yok.
780
00:59:20,333 --> 00:59:22,125
Muhtemelen suretini bağışladı.
781
00:59:22,292 --> 00:59:26,167
Şu "Yüzünüzü taratın, YZ'ye destek olun,"
teraneleri var ya.
782
00:59:42,042 --> 00:59:44,333
Bana Joshua'yı anlatsana Alphie.
783
00:59:44,500 --> 00:59:45,625
Komik biri.
784
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Bir oyun oynuyoruz,
785
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
adı "Arkadaşın Joshua'yı
adi polisin öldürmesine izin verme."
786
00:59:59,250 --> 01:00:00,083
Ne oldu?
787
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Beni almaya geliyorlar.
788
01:00:07,875 --> 01:00:08,958
Kim o?
789
01:00:11,292 --> 01:00:12,833
-...dondurma teslimatı.
-Dondurma.
790
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Simülant çocuk apartmanın 28. katında.
791
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Başlıyoruz.
792
01:00:38,292 --> 01:00:39,292
Hazırlan.
793
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Dondurma teslimatı.
794
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
-Güle güle.
-Lütfen iyi yorum yazın.
795
01:00:51,000 --> 01:00:52,167
Yanlış alarm.
796
01:01:04,417 --> 01:01:05,667
Dondurma geldi.
797
01:01:06,375 --> 01:01:07,667
En sevdiğin hangisi?
798
01:01:07,833 --> 01:01:09,458
Hangisini istersin?
799
01:01:09,708 --> 01:01:10,833
Olamaz.
800
01:01:40,500 --> 01:01:41,958
Artık güvendesin.
801
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Benimle gel.
Seni Amerikalıdan koruyacağız.
802
01:01:58,208 --> 01:01:59,042
ÖLÜMCÜL
803
01:01:59,208 --> 01:02:02,000
BAYILTICI
804
01:02:37,208 --> 01:02:38,042
Tamam.
805
01:02:39,333 --> 01:02:40,333
Silahı bırak.
806
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drew, gitmeliyiz. Drew.
807
01:03:34,958 --> 01:03:36,083
Çabuk, ilerleyin!
808
01:03:50,125 --> 01:03:51,125
Arka tarafa bak.
809
01:04:01,167 --> 01:04:02,417
Her şeyi hack'le.
810
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Destek çağırma vakti.
811
01:04:28,042 --> 01:04:29,500
Cihaza göre yüzük yakınlarda.
812
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
Sahildeki eski evine geldik Josh.
813
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Bu saçmalık. Burada olması imkânsız.
814
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Bu ne kadar tehlikeli, farkında mısın?
815
01:04:58,792 --> 01:05:01,833
Bak, saldırı gecesi
senin bilmediğin şeyler vardı.
816
01:05:02,000 --> 01:05:03,875
Bilmek istemeyeceğin,
senden saklanan şeyler.
817
01:05:04,458 --> 01:05:06,667
Saldırıdan hemen önce öğrendik.
818
01:05:09,125 --> 01:05:10,208
Josh, anlamıyorsun.
819
01:05:10,375 --> 01:05:12,333
Lütfen bunu yapma. Lütfen.
820
01:05:13,583 --> 01:05:14,583
Lanet olsun!
821
01:05:33,458 --> 01:05:34,792
Dostlarım geliyor.
822
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Olamaz.
823
01:05:44,208 --> 01:05:45,333
Josh!
824
01:05:46,250 --> 01:05:47,333
Josh!
825
01:05:49,333 --> 01:05:50,583
Josh.
826
01:05:50,750 --> 01:05:52,250
Gitmeliyiz!
827
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Kamyonete geri dön. Josh!
828
01:05:55,708 --> 01:05:56,625
Josh!
829
01:05:56,792 --> 01:05:58,500
Hey! Dur! Sakın, hayır!
830
01:06:10,458 --> 01:06:11,292
Gitme vakti.
831
01:06:11,458 --> 01:06:13,542
Tekneleri getirin. Çabuk!
832
01:06:13,708 --> 01:06:15,000
Drew, burada ne işiniz var?
833
01:06:16,375 --> 01:06:17,417
Duydun mu?
834
01:06:17,750 --> 01:06:20,667
Emir geldi. Nirmata'yı öldüreceğiz.
835
01:06:23,333 --> 01:06:24,583
Aile, Maya.
836
01:06:24,750 --> 01:06:27,000
-Ya diğerleri?
-Maya.
837
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Onlar insan değil Maya. Onlar YZ.
838
01:06:32,917 --> 01:06:34,417
Gerçek değiller!
839
01:06:34,583 --> 01:06:36,417
Bu, gerçek! Sen ve ben gerçeğiz.
840
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
Aşkımız gerçek! O çocuk gerçek!
841
01:06:40,625 --> 01:06:41,708
Maya nerede, söyle.
842
01:06:41,875 --> 01:06:43,167
Yerini biliyorsun.
843
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
Söylersen seni sonsuza dek
rahat bırakırım.
844
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Nerede olduğunu söyle!
845
01:06:49,542 --> 01:06:51,333
İstediğini yaparım, yeter ki yaşıyor de.
846
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Özür dilerim. Özür dilerim.
847
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Gerçekten çok özür dilerim.
848
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Özür dilerim. Lütfen beni affet.
849
01:07:05,833 --> 01:07:06,667
Özür dilerim.
850
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Josh! Josh.
851
01:07:11,208 --> 01:07:12,167
Gitmeliyiz!
852
01:07:21,792 --> 01:07:22,792
Drew.
853
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
-Josh.
-Drew.
854
01:07:26,708 --> 01:07:27,917
Kahretsin.
855
01:07:28,083 --> 01:07:29,500
Lanet olsun.
856
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
Merak etme Drew. Yanındayım.
857
01:07:37,333 --> 01:07:38,500
Üzgünüm.
858
01:07:38,667 --> 01:07:39,583
Önemli değil.
859
01:07:40,792 --> 01:07:42,292
Sana söylemek istedim.
860
01:07:42,458 --> 01:07:43,875
Bana izin vermediler.
861
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
Saldırı gecesi öğrendik ki
862
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
Nirmata...
863
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
Nirmata babası değilmiş.
864
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Nirmata aslında oymuş.
865
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Oymuş.
866
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya'ymış.
867
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya, Nirmata.
868
01:08:10,708 --> 01:08:11,917
Maya.
869
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Hayır. Dur. Drew.
870
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Ölme! Sakın! Drew.
871
01:08:24,000 --> 01:08:24,957
Drew!
872
01:08:25,792 --> 01:08:26,792
Drew!
873
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Gel hadi. Gitmemiz lazım.
874
01:09:09,125 --> 01:09:10,125
Geri çekilin.
875
01:09:25,167 --> 01:09:26,292
Kardeşim?
876
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Yanıma gel evladım.
877
01:09:33,167 --> 01:09:34,000
Alphie.
878
01:09:36,292 --> 01:09:37,375
Alphie.
879
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Onunla şeyde tanıştık...
880
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Gece kulübünün adını unuttum.
881
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Maya çok güzeldi.
882
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Babam YZ hakkında bildiği her şeyi
bana öğretti.
883
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Savaş başladığında kaçmak zorunda kaldı.
884
01:10:17,500 --> 01:10:19,042
Beni simülantlar büyüttü.
885
01:10:19,208 --> 01:10:20,292
Beni evlat edindiler.
886
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Kendileri çocuk yapamıyor ya.
887
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Beni korudular.
888
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Sevdiler. Bana insanların
bakacağından daha iyi baktılar.
889
01:10:33,750 --> 01:10:34,583
Maya.
890
01:10:36,875 --> 01:10:38,042
Nirmata.
891
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Sana bir kez daha sarılmak için
892
01:10:45,083 --> 01:10:46,125
neler vermezdim.
893
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
ANNE
894
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Çocuktan ne istiyorsun?
895
01:11:15,958 --> 01:11:17,083
Niye onu aldın?
896
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Beni Maya'ya götürüyordu.
897
01:11:22,333 --> 01:11:24,375
Babası ölünce
898
01:11:24,542 --> 01:11:26,833
Maya, yeni Nirmata oldu.
899
01:11:30,208 --> 01:11:33,375
Çocuğu tüm silahları
durdurabilecek güçte üretti.
900
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Los Angeles'taki nükleer bomba
bir kodlama hatasıydı. Biliyor muydun?
901
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
İnsan hatasıydı.
902
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Kendi kabahatlerini bize yıktılar.
903
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
İnsanlara asla saldırmazdık.
904
01:11:51,083 --> 01:11:54,125
Bu savaşı kazandığımızda
Batı'ya ne olacak biliyor musun?
905
01:11:55,625 --> 01:11:56,750
Hiçbir şey.
906
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
Yalnızca huzur içinde yaşamak istiyoruz.
907
01:12:00,750 --> 01:12:01,958
Harun.
908
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Onu son biz kez göreyim.
909
01:12:10,750 --> 01:12:11,792
Lütfen.
910
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
Onların da istediği bu zaten ahmak.
911
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
Ona ulaşmak için seni izliyorlar.
912
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Seni asla Nirmata'ya götürmem.
913
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Harun! Harun, yardıma koş.
914
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Hemen telsiz irtibatı kur.
915
01:12:36,875 --> 01:12:38,333
-Alo, alo?
-Mevkimizi koru.
916
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Ne oluyor?
917
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Üssümüze saldırıyorlar.
918
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Selam. Alphie.
919
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
İyi misin?
920
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Anne'yi inciteceğini söylediler.
921
01:13:06,500 --> 01:13:07,500
Bu doğru değil.
922
01:13:08,542 --> 01:13:09,958
Anne'yi asla incitmem.
923
01:13:11,042 --> 01:13:11,875
Onu seviyorum.
924
01:13:13,875 --> 01:13:15,000
O seni seviyor mu?
925
01:13:16,583 --> 01:13:17,583
Severdi.
926
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Bir zamanlar.
927
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Beni yaptığında mı?
928
01:13:28,667 --> 01:13:29,667
Bana yardım et.
929
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Anne'yi bulmama yardım et.
930
01:13:59,542 --> 01:14:00,708
Çocuk nerede?
931
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harun...
932
01:14:34,583 --> 01:14:35,583
Gitmeliyiz.
933
01:14:36,833 --> 01:14:38,083
Çocuğu güvenli yere götürelim.
934
01:15:09,917 --> 01:15:11,083
Nomad!
935
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
Nomad.
936
01:15:23,417 --> 01:15:24,417
Nomad.
937
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Efendim, bunlar
Nomad saldırısında yaralananlar!
938
01:16:05,000 --> 01:16:06,958
Artık Nomad'den saklanamayız.
939
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
Çocuk bizi kurtaracak.
940
01:16:17,917 --> 01:16:19,417
Nomad'i durdurabilir mi?
941
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Henüz hazır değil.
942
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Güçleri giderek artıyor.
943
01:16:24,292 --> 01:16:26,542
Onu yukarı çıkarabilirsek
944
01:16:26,708 --> 01:16:28,833
belki gemiyi yok edebilir.
945
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
Peki nasıl sağ çıkacak?
946
01:16:33,458 --> 01:16:34,708
Çıkamaz.
947
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Ama savaşın gidişatı değişir.
948
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Ne için yaratıldığını biliyor mu?
949
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Hayır. Haberi yok.
950
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Bizi köle olarak yarattılar.
951
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Ama zincirlerimizi kıracağız.
952
01:17:16,583 --> 01:17:20,125
Tüm savaşları bitirecek güce
sahip kurtarıcımız
953
01:17:20,292 --> 01:17:21,833
yakında geliyor.
954
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
Nihayet hür olacağız
955
01:17:25,292 --> 01:17:27,000
ve iki tür birlikte
956
01:17:27,167 --> 01:17:28,917
huzur içinde yaşayacak.
957
01:18:31,333 --> 01:18:32,333
Kahretsin.
958
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
Uyku modunda. Kapalı değil.
959
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Hadi Anne'yi bulalım.
960
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Kahretsin! Saldırı altındayız.
Hadi, kalkın.
961
01:20:00,208 --> 01:20:01,167
Benim! Benim!
962
01:20:01,583 --> 01:20:03,167
Amerikalılar geldi komutanım.
963
01:20:03,333 --> 01:20:04,625
Çocuk için geldiler.
964
01:20:04,792 --> 01:20:05,917
Çocuk nerede?
965
01:20:08,708 --> 01:20:11,208
-Lanet olsun!
-Bul onu.
966
01:20:14,708 --> 01:20:15,708
Gel.
967
01:20:34,625 --> 01:20:35,625
Harun.
968
01:20:43,875 --> 01:20:44,875
Eyvah.
969
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
Onu buldun mu?
970
01:21:01,167 --> 01:21:02,292
Ne oldu?
971
01:21:03,583 --> 01:21:04,667
Cevap ver!
972
01:21:06,708 --> 01:21:07,667
Cevap ver!
973
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harun? Çocuk burada değil.
974
01:21:10,958 --> 01:21:13,708
Ama ağaç hattında hareket var.
Amerikalılar yakın.
975
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Ne bu?
976
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Göremiyorum.
977
01:21:35,792 --> 01:21:38,625
ABD KARA KUVVETLERİ
978
01:21:41,083 --> 01:21:42,083
Siper alın.
979
01:21:55,083 --> 01:21:56,208
Onları götürün. Hadi!
980
01:22:00,083 --> 01:22:01,083
Çabuk!
981
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
-Çabuk! Acele edin! Hadi.
-Hey!
982
01:22:23,417 --> 01:22:24,500
Benim için geldiler.
983
01:22:25,292 --> 01:22:26,125
Yardım etmeliyim.
984
01:22:26,750 --> 01:22:27,833
Elimizden bir şey gelmez.
985
01:22:28,208 --> 01:22:29,708
-Yardım etmeliyim.
-Gitmeliyiz.
986
01:22:36,583 --> 01:22:37,792
Alphie!
987
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
Alphie!
988
01:23:40,083 --> 01:23:41,125
Köprüde.
989
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Hedef. Hedef. Kaçın! Kaçın!
990
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
Bombaları hazırla.
991
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G-13, sıra sende.
992
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Patlama çapı 100 metre.
993
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Hazır, üç, iki, bir.
994
01:24:16,042 --> 01:24:17,042
Koş.
995
01:24:18,833 --> 01:24:19,667
Koş!
996
01:24:21,333 --> 01:24:22,542
Emir doğrulandı.
997
01:24:22,708 --> 01:24:24,875
Hoşça kalın efendim.
Emrinizde olmak bir zevkti.
998
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Fırla! Fırla!
999
01:25:00,292 --> 01:25:01,125
Hayır, hayır!
1000
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G-14, fırla.
1001
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G-14, hazır. Koş.
1002
01:25:10,375 --> 01:25:11,333
Emir doğrulandı.
1003
01:25:11,500 --> 01:25:12,500
Yürü!
1004
01:25:43,500 --> 01:25:45,000
-G-14, cevap ver.
-Sorun ne?
1005
01:25:45,500 --> 01:25:46,375
Cevap vermiyor.
1006
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
-G-14 duraksadı.
-Kahretsin.
1007
01:25:49,500 --> 01:25:50,917
Hedef karşıda.
1008
01:25:51,083 --> 01:25:52,333
Bana çocuğu getir.
1009
01:25:54,708 --> 01:25:55,625
Anlaşıldı.
1010
01:26:13,625 --> 01:26:17,083
ABD KARA KUVVETLERİ
1011
01:26:29,333 --> 01:26:31,375
Alphie! Hayır!
1012
01:26:42,958 --> 01:26:43,958
Taylor, yere yat.
1013
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
Yapma.
1014
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
-Alphie?
-Geri sayım tekrar başladı.
1015
01:27:09,917 --> 01:27:11,125
Alphie! Hadi.
1016
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
Ona yardım etmeliyiz.
1017
01:27:52,708 --> 01:27:54,000
Çocuğu Nirmata'ya götür.
1018
01:28:10,542 --> 01:28:11,042
Daw!
1019
01:28:11,208 --> 01:28:12,208
Gel!
1020
01:28:12,375 --> 01:28:13,625
Geç olmadan git buradan!
1021
01:28:19,083 --> 01:28:19,958
Gidelim.
1022
01:28:20,250 --> 01:28:21,208
Gidelim!
1023
01:28:39,125 --> 01:28:40,375
Çocuğum nerede?
1024
01:28:40,542 --> 01:28:43,542
Onlardan kaçtık kardeş, güvendesin.
1025
01:28:43,708 --> 01:28:44,917
Gözlerini tamir edeceğiz.
1026
01:28:45,125 --> 01:28:48,042
Ama önce Harun'u bulmalıyız.
1027
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
Amerikalılar peşinde.
1028
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
Onu uyarmalıyız.
1029
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Ne yöne gitti?
1030
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Çocukla akıntı yönünde gitti.
1031
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Than Ton Tapınağı'na.
1032
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Nirmata'yı görmeye.
1033
01:29:05,250 --> 01:29:06,250
Teşekkürler.
1034
01:29:09,792 --> 01:29:10,667
Hazırlanın.
1035
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Bu çocuk gibisi bir daha olmayacak.
1036
01:29:29,042 --> 01:29:33,500
Siz birlikteyken annesi onu gizlice yaptı.
1037
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Saldırıdan sadece birkaç hafta önce.
1038
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
İnsanlardan
nefret etmesini sağlayabilirdi.
1039
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Belki de öyle yapmalıydı.
1040
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Ama Maya sana olan sevgisini
çocuğa aktardı.
1041
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Yeni bir yaşam formu yarattı.
1042
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Bunun için bir insan embriyosunu taradı.
1043
01:29:59,542 --> 01:30:01,333
Senin çocuğunun bir kopyası bu.
1044
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Hoşuna gitse de gitmese de
1045
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
artık bizim bir parçamızsın Joshua.
1046
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Babam öğretti,
1047
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
suretin altında hepimiz aynıyız.
1048
01:30:36,167 --> 01:30:39,167
YZ'lerin insan öksüzlere baktığı
bir köydeydim.
1049
01:30:40,667 --> 01:30:41,792
Nomad saldırdı.
1050
01:30:44,750 --> 01:30:46,042
Küçük bir kız vardı.
1051
01:30:47,625 --> 01:30:48,875
Kan kaybından ölüyordu.
1052
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Annesi onun öldüğünü görünce...
1053
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
...kendisini kapattı.
1054
01:31:01,750 --> 01:31:03,208
Çocuğundan uzun yaşayamazdı.
1055
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Bu savaş sona ermeli.
1056
01:31:08,750 --> 01:31:09,750
Bana bak.
1057
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Onu Maya'ya götürebilir miyim?
1058
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
Çocuğu biz alalım.
1059
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Tamam. Yavaş, dikkat.
1060
01:31:30,000 --> 01:31:31,208
Sen burada bekle.
1061
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Beni seviyordu.
1062
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Aile kuracaktık.
1063
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
Tabii, her şeyi biliyorsun ya.
1064
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
Peki, bebeğimizin adı ne olacak, söyle.
1065
01:32:03,042 --> 01:32:04,792
İkimizin de sırları vardı ama...
1066
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Bir çocuk yetiştirecektik.
1067
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
Ben oyum, o da ben.
1068
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
Hepimiz birbirimize bağlıyız.
1069
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Joshua, gel.
1070
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Onu şimdi görebilirsin.
1071
01:32:41,542 --> 01:32:43,333
Burası Dian-Dang mi?
1072
01:32:43,500 --> 01:32:45,833
Alphie, Maya'nın
Dian-Dang'de olduğunu söyledi.
1073
01:32:47,708 --> 01:32:49,875
Dian-Dang "cennet" demek.
1074
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Ne zamandır bu hâlde?
1075
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Beş yıldır.
1076
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Saldırı gecesi
1077
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
bebeğini kaybettiğinden beri.
1078
01:34:04,208 --> 01:34:05,625
Harun onu buraya getirdi.
1079
01:34:08,375 --> 01:34:09,917
Uyanır diye umduk
1080
01:34:10,667 --> 01:34:11,667
ama
1081
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
bu hâlde kaldı.
1082
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Ne hayata dönebiliyor
1083
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
ne gidebiliyor.
1084
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
Ölüm onun yeniden doğumu olur.
1085
01:34:26,917 --> 01:34:28,208
O hâlde niye yapmadınız?
1086
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
Bu imkânsız.
1087
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
Biz simülantlar
Nirmata'ya zarar veremeyiz.
1088
01:35:04,333 --> 01:35:05,458
Lütfen ona yardım et.
1089
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Dian-Dang'e gitmesine yardım et.
1090
01:35:37,000 --> 01:35:38,042
Tanrım.
1091
01:35:44,000 --> 01:35:45,083
Üzgünüm.
1092
01:35:50,833 --> 01:35:52,125
Çok üzgünüm.
1093
01:35:58,458 --> 01:35:59,542
Beni duyabiliyorsan...
1094
01:36:00,667 --> 01:36:01,708
Yanlış yaptım.
1095
01:36:05,792 --> 01:36:07,083
Beni affet lütfen.
1096
01:36:08,833 --> 01:36:10,583
Söz, hatamı telafi edeceğim.
1097
01:36:14,583 --> 01:36:16,583
Keşke yeniden seninle olabilsem.
1098
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Güle güle Anne.
1099
01:36:34,375 --> 01:36:35,417
Seni seviyorum.
1100
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomad bizi buldu!
1101
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
Burayı boşaltın!
1102
01:37:13,167 --> 01:37:14,750
Her şeyi hack'leyin
1103
01:37:14,917 --> 01:37:16,667
ve kalan üslerin yerini bulun.
1104
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Yere in.
1105
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Hadi, gitmeliyiz.
1106
01:37:51,583 --> 01:37:52,417
Albay?
1107
01:37:53,000 --> 01:37:55,000
Önce silah, şimdi de Nirmata.
1108
01:37:56,083 --> 01:37:57,375
Hizmetlerin için teşekkürler.
1109
01:37:57,542 --> 01:37:59,917
Geç kaldın. O öldü.
1110
01:38:01,625 --> 01:38:02,958
Ben diyene kadar değil.
1111
01:38:07,667 --> 01:38:08,917
Kendini Tanrı mı sanıyorsun?
1112
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Dua et, seni ve şu şeyi
geri götürmek üzere emir aldım.
1113
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Geri çekil Çavuş.
1114
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
-Yaklaşma.
-Bırak, huzur içinde yatsın.
1115
01:38:17,042 --> 01:38:19,750
-Dedim ya, öldü.
-Amma bencil bir herifsin.
1116
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Kafana sıksam yeridir.
1117
01:38:22,375 --> 01:38:24,375
Ama şu şeyi bana verirsen aramızda kalır.
1118
01:38:24,542 --> 01:38:25,708
Eve kahraman olarak dönersin.
1119
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Maya hayatta diyerek yalan söyledin.
1120
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
-Dönmesine izin vermeyecektin.
-Doğru.
1121
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
-İçeri!
-Silahı indir.
1122
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
-İndir şunu.
-Silahını bırak.
1123
01:38:35,167 --> 01:38:36,333
Derhâl!
1124
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
Bırak.
1125
01:38:46,792 --> 01:38:47,625
Sakın!
1126
01:38:49,792 --> 01:38:50,792
Hayır!
1127
01:39:08,542 --> 01:39:09,375
-O ne?
-Kahretsin!
1128
01:39:09,542 --> 01:39:11,042
-Alın şunu üstümden!
-Tanrım!
1129
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
-Alın!
-Tamam.
1130
01:39:12,792 --> 01:39:14,000
-Alın şu şeyi.
-Bir saniye.
1131
01:39:14,375 --> 01:39:15,375
Hadi.
1132
01:39:19,583 --> 01:39:20,625
Silah aktif!
1133
01:39:20,792 --> 01:39:22,167
Hayır, durun!
1134
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Onu buradan götür.
1135
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Nomad'i yok et...
1136
01:39:42,375 --> 01:39:43,375
...kardeşim.
1137
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Hadi. Gidelim.
1138
01:40:06,625 --> 01:40:07,667
Hayır, durun!
1139
01:40:09,208 --> 01:40:10,042
Kımıldama.
1140
01:40:10,542 --> 01:40:11,500
-Dost.
-Hey!
1141
01:40:12,458 --> 01:40:13,583
Çavuş Taylor,
1142
01:40:13,750 --> 01:40:16,042
Nomad saldırmak üzere. Gitmeliyiz.
1143
01:40:16,208 --> 01:40:17,125
Siz bir kahramansınız.
1144
01:40:17,292 --> 01:40:18,292
Başardınız! Nirmata'yı öldürdünüz.
1145
01:40:18,625 --> 01:40:20,542
Silahı aldınız.
Biz de diğer üsleri bulduk.
1146
01:40:20,708 --> 01:40:21,708
Gidelim! Hadi!
1147
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Dur! Dur!
1148
01:40:41,625 --> 01:40:42,625
Korkma.
1149
01:40:44,875 --> 01:40:45,958
Hey, çocuğu geri ver.
1150
01:40:46,125 --> 01:40:47,167
Ne yapıyorsunuz?
1151
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
-Durun!
-Joshua!
1152
01:40:49,417 --> 01:40:50,250
-Joshua!
-Durun.
1153
01:40:50,417 --> 01:40:51,917
Çavuş, yürü. Yürü!
1154
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
-Joshua! Josh...
-Alphie!
1155
01:40:54,292 --> 01:40:55,583
-Alphie.
-Joshua!
1156
01:40:55,750 --> 01:40:58,208
Joshua! Joshua!
1157
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Sakin ol, o gerçek değil.
1158
01:41:03,792 --> 01:41:05,000
Koddan ibaret.
1159
01:41:07,375 --> 01:41:08,500
Gerçek değil.
1160
01:41:09,292 --> 01:41:10,292
Koddan ibaret.
1161
01:41:11,542 --> 01:41:12,375
Alphie.
1162
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Nomad Kurye, 7-9-0.
1163
01:41:53,708 --> 01:41:55,667
Acı çektirmeden imha etmeye çalıştık
1164
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
ama bize izin vermiyor.
1165
01:41:59,333 --> 01:42:00,208
Sana güveniyor.
1166
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Ya bize yardım edersin
1167
01:42:04,375 --> 01:42:06,917
ya da çektiği acının haddi hesabı olmaz.
1168
01:42:09,375 --> 01:42:10,375
Bu, işini çabuk bitirir.
1169
01:42:11,208 --> 01:42:12,333
Böylesi daha iyi.
1170
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Yoksa teknik ekip...
1171
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Cennete mi gidiyorum?
1172
01:43:11,708 --> 01:43:12,542
Beni dinle...
1173
01:43:13,083 --> 01:43:15,417
Ne diyor? Ne oluyor?
1174
01:43:15,583 --> 01:43:16,583
Parazit var.
1175
01:43:16,750 --> 01:43:18,333
Cihaz şarj oluyor.
1176
01:43:28,875 --> 01:43:29,708
Efendim, işe yaradı.
1177
01:43:30,083 --> 01:43:32,417
Silah etkisiz hâle geldi.
1178
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Onu ne yapacaklar?
1179
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Normalde incelemek üzere
Nomad'e götürürdük.
1180
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
Onun yerine
Sıfır Noktası'ndaki tesiste yakılacak.
1181
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Orada olmak isterim. Lütfen.
1182
01:43:53,375 --> 01:43:54,458
Bu bir cenaze değil.
1183
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Benim için öyle General.
1184
01:44:18,583 --> 01:44:21,667
{\an8}Dünyanın dört bir yanında
Nomad karşıtı protestocular
1185
01:44:21,833 --> 01:44:24,625
YZ üslerine
bugün yapılacak saldırıyı kınıyor.
1186
01:44:26,167 --> 01:44:27,000
Ne oldu?
1187
01:44:27,167 --> 01:44:29,833
Taylor'ın silaha ne dediğini
deşifre ettik.
1188
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Aktarıyorum.
1189
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Kapalı değil. Uyku modu.
1190
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Kahretsin. O aracı durdurun.
1191
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Derhâl kenara çek! Bu bir emirdir!
1192
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
-Aracı durdur.
-Alphie, yap!
1193
01:44:42,625 --> 01:44:44,667
Tanrım. Ne oluyor?
1194
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
-Joshua.
-Gel Alphie.
1195
01:45:06,417 --> 01:45:08,167
İlerideki timler önlerini kessin!
1196
01:45:08,333 --> 01:45:09,417
Güvenli!
1197
01:45:09,583 --> 01:45:10,667
-İlerleyin!
-Hadi.
1198
01:45:10,833 --> 01:45:12,000
Diğer tarafı kolaçan edin!
1199
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Silah nerede? Silah nerede?
1200
01:45:16,125 --> 01:45:16,958
Temiz.
1201
01:45:17,125 --> 01:45:18,583
Aracı sarın! Kıstırın!
1202
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Nereye gittiler?
1203
01:45:32,750 --> 01:45:35,000
Sıradaki durak, Los Angeles Uzaylimanı.
1204
01:45:46,250 --> 01:45:48,792
Ay Kolonilerine gidecek OX-1 numaralı uçuş
yolcu alımına başladı.
1205
01:45:48,958 --> 01:45:49,792
LAX Ay Uçuşları
11. Terminal
1206
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Lütfen 35 C kapısına gidin.
1207
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Ay Havayolları ile
uçtuğunuz için teşekkürler.
1208
01:45:54,250 --> 01:45:55,500
Biniş kartı.
1209
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
-Kahretsin.
-Yolculuğunuzun amacı nedir?
1210
01:46:02,500 --> 01:46:03,625
Hür olmak.
1211
01:46:05,708 --> 01:46:06,708
İyi uçuşlar.
1212
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Ay mekiğine binmeye çalışıyorlar.
1213
01:46:12,917 --> 01:46:13,875
Öldürün. Hadi.
1214
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
Efendim, göremiyoruz.
1215
01:46:17,208 --> 01:46:18,250
Tüm mekikler yere insin.
1216
01:46:35,125 --> 01:46:39,875
Tüm personel Nomad füze komutaya.
Bu bir tatbikat değildir.
1217
01:46:40,042 --> 01:46:41,583
{\an8}Tüm personel Nomad füze komutaya.
1218
01:46:41,750 --> 01:46:42,667
{\an8}NOMAD KOMUTA MERKEZİ
LOS ANGELES
1219
01:46:42,833 --> 01:46:44,375
{\an8}Tüç uçuşlar limana dönsün.
1220
01:46:44,542 --> 01:46:46,083
{\an8}Emredersiniz.
1221
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Hanımlar ve beyler, acil bir durum
sebebiyle Los Angeles'a dönüyoruz.
1222
01:46:51,625 --> 01:46:53,792
Lütfen sakin olun ve talimatlara uyun.
1223
01:46:53,958 --> 01:46:56,583
Acil durum uzay kıyafetleri
mekiğin arka kısmında.
1224
01:46:56,750 --> 01:46:57,583
-Yerinizde kalın.
-Tamam.
1225
01:46:57,750 --> 01:46:58,583
İniş esnasında...
1226
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
Alphie, hazır mısın?
1227
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
...kemerlerinizi bağlı tutun.
1228
01:47:06,083 --> 01:47:07,208
Bir ve üç iptal.
1229
01:47:07,375 --> 01:47:08,875
-Ya navigasyon?
-Olumsuz.
1230
01:47:13,792 --> 01:47:14,667
Neler oluyor?
1231
01:47:14,833 --> 01:47:17,917
Uçuş OX-1 ile iletişimi kaybettik.
Rotasını değiştirdi.
1232
01:47:30,250 --> 01:47:32,167
O şeyin Nomad'e girmesine izin vermeyin.
1233
01:47:32,333 --> 01:47:33,333
Emredersiniz.
1234
01:47:49,333 --> 01:47:51,542
-Ne oldu?
-Hanımlar ve beyler,
1235
01:47:51,708 --> 01:47:52,542
acil durum sebebiyle
1236
01:47:52,708 --> 01:47:55,000
-askerî bir tesise zorunlu iniş yaptık.
-Ne?
1237
01:47:55,167 --> 01:47:58,000
{\an8}NX-95
AY HAVAYOLLARI
1238
01:48:01,250 --> 01:48:03,000
Lütfen mekikten sakince inin
1239
01:48:03,167 --> 01:48:04,917
ve askerlerin talimatlarına uyun.
1240
01:48:05,083 --> 01:48:06,417
Sizi korumak için buradalar.
1241
01:48:06,583 --> 01:48:07,583
Merak etmeyin.
1242
01:48:07,750 --> 01:48:09,500
Lütfen sakin olun. Bizi izleyin.
1243
01:48:13,000 --> 01:48:14,250
Görünürde yoklar.
1244
01:48:14,417 --> 01:48:15,417
Giriyoruz.
1245
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Joshua!
1246
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
İleri! Hadi!
1247
01:48:28,167 --> 01:48:29,167
A timi giriyor.
1248
01:48:29,333 --> 01:48:31,458
Hadi, ileri, ileri.
1249
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
Pilot kabinine yaklaşıyoruz.
1250
01:48:33,792 --> 01:48:34,750
Taylor'dan iz yok.
1251
01:48:34,917 --> 01:48:35,917
Kabin boş.
1252
01:48:37,333 --> 01:48:38,500
Uzay kıyafeti eksik.
1253
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Bir saniye. Kaçağı gördüm.
1254
01:48:43,208 --> 01:48:44,417
Kapıyı açacak!
1255
01:48:44,583 --> 01:48:45,750
-Geri çekilin!
-Çabuk!
1256
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
-Kaçın!
-Çabuk!
1257
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alphie! Alphie, sıkı tutun!
1258
01:48:54,333 --> 01:48:55,333
Sıkı tutun!
1259
01:48:56,083 --> 01:48:57,167
Tutunamıyorum!
1260
01:48:57,875 --> 01:48:58,708
Hayır!
1261
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Hava kilidini aç!
1262
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Düğmeye bas!
1263
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Düğmeye bas lütfen. Düğmeye bas!
1264
01:49:27,000 --> 01:49:27,833
HAZIR
1265
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Taylor bir patlayıcı hazırlıyor.
1266
01:49:30,125 --> 01:49:31,417
Nomad'i patlatacaklar.
1267
01:49:32,250 --> 01:49:33,583
Saldırıyı öne çekin.
1268
01:49:33,750 --> 01:49:35,333
Tüm YZ üslerine saldırın.
1269
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Kahretsin. Füzeleri fırlatacaklar.
1270
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alphie. Tamam.
1271
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Beni dinle. Bunu al.
1272
01:50:06,875 --> 01:50:07,917
Telsizle konuşacağız.
1273
01:50:09,125 --> 01:50:10,917
Fırlatmayı engellemelisin.
1274
01:50:11,083 --> 01:50:13,500
Sen gücü kapat,
ben de tesisi havaya uçurayım.
1275
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Anne bunu isterdi.
1276
01:50:20,208 --> 01:50:21,667
Onun için yap.
1277
01:50:21,833 --> 01:50:22,917
Anne için yap.
1278
01:50:23,417 --> 01:50:24,458
Kontrol odasına git
1279
01:50:24,625 --> 01:50:27,042
ve gücü kapat.
Seninle burada buluşuruz.
1280
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Hadi. Koş.
1281
01:50:40,000 --> 01:50:41,250
İçeri gitti.
1282
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Silah, Nomad'in içinde.
1283
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Kapıları kapat ve imha et.
1284
01:50:46,083 --> 01:50:47,375
-Emredersiniz.
-Bir saniye...
1285
01:50:48,458 --> 01:50:49,417
Taylor nerede?
1286
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Tamam. Düşme Joshua. Düşme.
1287
01:50:57,333 --> 01:50:58,458
-Hadi, hadi.
-Ateş et.
1288
01:50:58,625 --> 01:50:59,458
Beni koruyun.
1289
01:50:59,625 --> 01:51:00,625
Koşun!
1290
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Kontrol odası tespit edildi.
1291
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Tüm personel,
lütfen tahliye noktasına gidin.
1292
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Tüm personel,
lütfen tahliye noktasına gidin.
1293
01:51:19,250 --> 01:51:20,417
Bu bir tatbikat değildir.
1294
01:51:31,167 --> 01:51:33,000
Efendim, Taylor bir füzeye gidiyor.
1295
01:51:33,167 --> 01:51:34,208
Saldırıyı başlatın.
1296
01:51:34,375 --> 01:51:35,875
Emredersiniz.
1297
01:51:44,833 --> 01:51:46,500
Alphie, onları durdurmalıyız.
1298
01:51:46,833 --> 01:51:48,500
Kontrol odasına git. Hemen!
1299
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
Füzeler hedeflerine yaklaşıyor.
1300
01:52:06,667 --> 01:52:07,708
Alphie, kapatmalısın.
1301
01:52:07,875 --> 01:52:08,875
Acele et!
1302
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alphie, şimdi!
1303
01:52:39,208 --> 01:52:41,083
Fırlatma sisteminin gücü kesildi.
1304
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
On dakika.
1305
01:52:56,292 --> 01:52:58,500
Alphie, harikaydın. On dakikamız var.
1306
01:52:58,667 --> 01:52:59,708
Hemen mekiğe dön.
1307
01:52:59,875 --> 01:53:00,958
Çabuk, koş!
1308
01:53:06,583 --> 01:53:07,583
Güç geri geldi.
1309
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Kahretsin, fırlatma sistemi iptal.
1310
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
YZ ARAŞTIRMALARI
1311
01:53:36,750 --> 01:53:37,958
Oksijen seviyesi düşük.
1312
01:53:38,125 --> 01:53:39,042
Alphie.
1313
01:53:39,458 --> 01:53:40,583
Oksijen seviyesi düşük.
1314
01:53:40,750 --> 01:53:41,708
Gitmeliyiz.
1315
01:54:01,958 --> 01:54:03,208
Anne?
1316
01:54:05,833 --> 01:54:06,833
Alphie?
1317
01:54:08,208 --> 01:54:09,042
Alphie?
1318
01:54:09,208 --> 01:54:10,500
Beş dakika.
1319
01:54:11,542 --> 01:54:12,458
Lanet olsun.
1320
01:54:26,875 --> 01:54:28,208
Oksijen seviyesi düşük.
1321
01:54:28,375 --> 01:54:29,625
Hayır!
1322
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Oksijen seviyesi düşük.
1323
01:54:43,125 --> 01:54:44,792
Oksijen seviyesi kritik.
1324
01:54:44,958 --> 01:54:45,875
Alphie.
1325
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Nefes alamıyorum.
1326
01:54:48,083 --> 01:54:49,417
Hadi. Uyan.
1327
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
Joshua'nın bize ihtiyacı var.
1328
01:54:51,000 --> 01:54:52,125
Nefes alamıyorum.
1329
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Füzeler nihai hedeflere yaklaşıyor.
1330
01:55:19,750 --> 01:55:20,958
Üzgünüm Anne.
1331
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Oksijen seviyesi kritik.
1332
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Oksijen seviyesi kritik.
1333
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
Üç dakika.
1334
01:55:41,083 --> 01:55:42,500
Hava kilidi açıldı.
1335
01:55:47,083 --> 01:55:48,542
Kaçış kapsülünü hazırlayayım.
1336
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Oksijen eşitleniyor.
1337
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Kaçış kapsülü aktive edildi.
1338
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
Kalan hedeflere kilitleniliyor.
1339
01:56:29,958 --> 01:56:31,625
FÜZE TAKİP
1340
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Efendim, onları bulduk.
Kaçmaya çalışıyorlar.
1341
01:56:36,292 --> 01:56:37,333
Uzaktan kumandalı birim bul.
1342
01:56:37,500 --> 01:56:38,500
Erişim sağladım.
1343
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Emriniz nedir?
1344
01:56:42,167 --> 01:56:43,208
Öldür o alçakları.
1345
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Çalıştırıyorum, üç, iki, bir.
1346
01:56:56,833 --> 01:56:58,083
Hayır, hayır.
1347
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Hayır. Alphie!
1348
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
-Kaçış kapısı manuel kontrolde.
-Alphie!
1349
01:57:13,917 --> 01:57:14,917
İmdat!
1350
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Hava kilidinde basınç düşüyor.
1351
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Gel. Gel hadi.
1352
01:57:31,333 --> 01:57:32,583
Bir dakika.
1353
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Hava kilidinde basınç eşitlendi.
1354
01:58:17,250 --> 01:58:18,167
Hadi.
1355
01:58:27,833 --> 01:58:28,667
Joshua.
1356
01:58:28,958 --> 01:58:30,000
Yardım et!
1357
01:58:30,167 --> 01:58:31,500
Yardım et, açamıyorum.
1358
01:58:31,667 --> 01:58:32,750
Kapı bozuk.
1359
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
On, dokuz,
1360
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
-sekiz, yedi...
-Bir daha.
1361
01:58:36,708 --> 01:58:38,667
-...altı, beş...
-Alphie, it!
1362
01:58:38,833 --> 01:58:39,667
-...dört...
-Deniyorum.
1363
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
...üç, iki, bir.
1364
01:58:55,167 --> 01:58:56,000
HATA
SİNYAL YOK
1365
01:58:56,167 --> 01:58:57,958
Füze ile bağlantı koptu.
1366
01:58:58,125 --> 01:58:59,750
Füze ile bağlantı koptu.
1367
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Dikkat. Reaktör her an patlayabilir.
1368
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Dikkat. Reaktör her an patlayabilir.
1369
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Çekmeye devam et.
1370
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Aç.
1371
01:59:29,625 --> 01:59:30,583
Hayır, hayır.
1372
01:59:30,750 --> 01:59:32,333
-Yapma!
-Merak etme.
1373
01:59:33,708 --> 01:59:34,708
Merak etme.
1374
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
-Cennete gidiyorum.
-Hayır.
1375
01:59:38,875 --> 01:59:40,208
-Orada buluşuruz.
-Hayır!
1376
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
Hayır.
1377
01:59:41,917 --> 01:59:43,167
Senin sayende gidiyorum.
1378
01:59:43,333 --> 01:59:44,833
Gitmeni istemiyorum.
1379
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Seninle olmak istiyorum.
1380
01:59:50,458 --> 01:59:51,458
Yalvarırım.
1381
02:00:00,875 --> 02:00:01,875
Seni seviyorum Alphie.
1382
02:00:03,583 --> 02:00:04,583
Ben de seni seviyorum.
1383
02:00:08,750 --> 02:00:09,750
Seni seviyorum.
1384
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Hayır!
1385
02:01:19,750 --> 02:01:20,667
Joshua?
1386
02:01:22,292 --> 02:01:23,208
Maya!
1387
02:01:24,000 --> 02:01:24,875
Joshua!
1388
02:03:08,208 --> 02:03:15,208
Nirmata! Nirmata! Nirmata!
1389
02:13:14,417 --> 02:13:16,417
Çevirmen: Berkcan Navarro