1 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 L’AVENTURE DE DAÏ 2 00:00:19,240 --> 00:00:22,080 Les liens tissés avec tes compagnons 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,600 {\an8}D’après l’œuvre de : Riku Sanjô (scénario) 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,920 Garde-les bien dans ton cœur 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,270 {\an8}Kôji Inada (dessins) Yûji Horii (supervision) 6 00:00:26,670 --> 00:00:29,550 Quand vif comme l’éclair 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,380 Tu iras tout risquer au combat 8 00:00:33,550 --> 00:00:39,010 Encore et encore Ton destin s’embrasera 9 00:00:37,070 --> 00:00:39,120 {\an8}Composition : Katsuhiko Chiba 10 00:00:40,850 --> 00:00:48,730 Mais tu y résisteras Car tu as fait ton choix 11 00:00:42,040 --> 00:00:43,830 {\an8}Bande originale : Yûki Hayashi 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,050 {\an8}Générique : « Bravest » par Mukai Taichi 13 00:00:50,350 --> 00:00:52,570 Malgré toutes les blessures 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Malgré toutes les embûches 15 00:00:56,070 --> 00:01:04,080 Encore et encore, va vers ton avenir Au bout du voyage 16 00:01:07,290 --> 00:01:11,750 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 17 00:01:14,880 --> 00:01:19,240 Tu sauras te relever Tu es le plus brave 18 00:01:19,430 --> 00:01:22,100 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 19 00:01:22,310 --> 00:01:26,370 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 20 00:01:26,370 --> 00:01:30,040 Vole et découvre le monde Ne renonce jamais 21 00:01:27,250 --> 00:01:29,290 {\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa 22 00:01:30,040 --> 00:01:34,240 Tu n’en seras que plus fort Tu es le plus brave 23 00:01:37,660 --> 00:01:40,030 Le plus grand des braves 24 00:01:41,240 --> 00:01:50,610 {\an8}LA VICTOIRE OU L’ANNIHILATION 25 00:01:53,460 --> 00:01:54,340 Supercrame ! 26 00:02:17,190 --> 00:02:20,030 Puis-je te poser une question ? 27 00:02:21,070 --> 00:02:22,280 Quoi donc ? 28 00:02:22,580 --> 00:02:24,910 Es-tu vraiment un humain ? 29 00:02:25,620 --> 00:02:29,370 Il faudrait être au moins un démon pour jouir d’une telle résistance. 30 00:02:30,000 --> 00:02:34,130 Arrête ton char, tu veux ? Je suis un simple humain. 31 00:02:34,630 --> 00:02:38,880 Lâche et faible, un humain comme tout le monde. 32 00:02:39,510 --> 00:02:42,470 Ceux qui se rabaissent ainsi sont les plus dangereux. 33 00:02:44,310 --> 00:02:46,770 Mais je ne baisserai pas ma garde ! 34 00:02:49,940 --> 00:02:50,980 Popp… 35 00:02:52,230 --> 00:02:54,480 Popp, c’est cela ? 36 00:02:55,150 --> 00:02:58,280 Tu es bien plus terrifiant que ce que tu prétends. 37 00:02:58,900 --> 00:03:02,450 Je l’ai compris lors de notre premier affrontement. 38 00:03:03,240 --> 00:03:09,000 Si tu persistes à lancer des sorts alors qu’ils te sont renvoyés, 39 00:03:09,210 --> 00:03:13,460 c’est qu’il doit bien y avoir une raison. 40 00:03:13,830 --> 00:03:14,790 Je me trompe ? 41 00:03:17,250 --> 00:03:22,130 Toi aussi, tu es l’adversaire le plus pénible que j’aie affronté. 42 00:03:22,510 --> 00:03:27,180 Tous ceux que j’ai combattus jusqu’ici m’avaient sous-estimé, 43 00:03:27,600 --> 00:03:30,430 et ça m’a permis de les avoir par surprise. 44 00:03:32,730 --> 00:03:34,770 Tu m’assaillis avec des sorts, 45 00:03:35,230 --> 00:03:38,320 guettant le moment où je baisserai ma garde. 46 00:03:39,240 --> 00:03:43,860 De tout ton répertoire, un seul sort pourrait me vaincre. 47 00:03:45,410 --> 00:03:49,660 Tu n’as qu’à t’en servir. Lance donc Medroa. 48 00:03:50,410 --> 00:03:56,040 Sûrement pas ! Si tu me le renvoies, c’en est fini de moi. 49 00:03:57,130 --> 00:04:01,470 Je ne vais pas accéder à ta requête si facilement ! 50 00:04:02,800 --> 00:04:05,510 Superbang ? Inutile ! 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 Il te sera encore renvoyé ! 52 00:04:08,260 --> 00:04:09,810 Une riposte pour l’annuler ! 53 00:04:11,310 --> 00:04:12,270 Superbang ! 54 00:04:15,270 --> 00:04:18,440 Maintenant ! Allonge-toi, sceptre noir ! 55 00:04:32,750 --> 00:04:33,790 Pas question ! 56 00:04:38,840 --> 00:04:41,550 Sceptre, change-toi en fourche ! 57 00:04:48,390 --> 00:04:52,520 Oui ! Je lui ai pris son miroir, et je l’ai immobilisé ! 58 00:04:53,180 --> 00:04:54,390 Je t’ai eu ! 59 00:05:00,150 --> 00:05:03,820 Pourquoi restes-tu aussi calme ? Allez, résiste, quoi ! 60 00:05:04,110 --> 00:05:05,650 Tu es fini, je te signale ! 61 00:05:06,530 --> 00:05:10,030 Tu as dépassé toutes mes attentes, vraiment. 62 00:05:10,660 --> 00:05:16,670 Tu as su attendre le moment propice pour déployer ta botte secrète. 63 00:05:17,000 --> 00:05:18,500 J’admire ta témérité. 64 00:05:19,250 --> 00:05:20,380 Dommage. 65 00:05:21,050 --> 00:05:25,470 Si tu n’avais pas pris mon bras droit, tu aurais gagné. 66 00:05:35,730 --> 00:05:36,640 Trop lent ! 67 00:05:38,400 --> 00:05:40,190 Foudropoing ! 68 00:05:52,990 --> 00:05:57,120 Tu n’étais pas le seul à garder un atout dans ta manche. 69 00:05:57,920 --> 00:06:03,170 Le Foudropoing que lance mon bras droit a la puissance d’un Mégabang. 70 00:06:03,420 --> 00:06:07,670 Il ne marche qu’au contact de la cible, tout comme le Brûle-pour-poing de Hym. 71 00:06:08,630 --> 00:06:12,680 J’ai entendu tes os se briser. Tu es condamné. 72 00:06:13,680 --> 00:06:18,140 Je n’ai pas le temps de t’offrir une sépulture décente. Pardonne-moi. 73 00:06:18,940 --> 00:06:20,350 Tu as été remarquable. 74 00:06:30,700 --> 00:06:32,910 Je rêve ! Pourquoi es-tu en vie ? 75 00:06:34,240 --> 00:06:36,540 Comment ? Des soins complets ? 76 00:06:37,290 --> 00:06:42,630 Tu devais ton apparente résistance à des sorts de soins ? 77 00:06:43,380 --> 00:06:45,130 Serais-tu… 78 00:06:46,920 --> 00:06:48,010 un sage ? 79 00:06:48,720 --> 00:06:52,890 Non, tu n’y es pas. Je ne suis pas un sage. 80 00:06:57,980 --> 00:06:59,850 Je ne suis pas un sage. 81 00:07:00,480 --> 00:07:02,150 Pourquoi ça, professeur ? 82 00:07:02,400 --> 00:07:08,190 Vous avez tout un répertoire de sorts qui va des attaques aux soins, non ? 83 00:07:08,530 --> 00:07:10,490 C’est ça, un sage, pas vrai ? 84 00:07:10,950 --> 00:07:13,410 Je n’aime pas ce mot. 85 00:07:13,620 --> 00:07:17,950 Un sage ? C’est un titre bien trop ronflant pour moi. 86 00:07:18,450 --> 00:07:21,000 Et surtout, ça ne fait pas très peur, non ? 87 00:07:23,460 --> 00:07:29,800 C’est pour ça que j’ai imaginé un titre qui impressionnerait n’importe qui. 88 00:07:30,300 --> 00:07:34,760 Le plus puissant magicien en ce monde ! 89 00:07:35,510 --> 00:07:36,850 C’est ce qu’on nomme… 90 00:07:39,520 --> 00:07:40,890 … un Archimage. 91 00:07:41,140 --> 00:07:42,020 Quoi ? 92 00:07:42,350 --> 00:07:43,310 Tu as entendu. 93 00:07:44,730 --> 00:07:49,110 Si tu dois me donner un titre, appelle-moi Archimage. 94 00:07:50,860 --> 00:07:52,910 L’Archimage Popp. 95 00:07:54,110 --> 00:07:56,870 Ma foi, tu m’as l’air très sérieux. 96 00:07:57,830 --> 00:08:00,040 Quand as-tu appris un tel sort ? 97 00:08:00,540 --> 00:08:01,580 À l’instant. 98 00:08:02,040 --> 00:08:02,580 Comment ? 99 00:08:03,500 --> 00:08:07,880 Mon professeur m’a fait passer la plupart des pactes de sorts. 100 00:08:08,250 --> 00:08:11,590 Et voilà que je suis capable de lancer celui-là. 101 00:08:12,670 --> 00:08:19,010 Quelle ironie ! Obtenir ce pouvoir alors que je perdais toute foi en moi. 102 00:08:20,020 --> 00:08:21,390 Au moment… 103 00:08:23,600 --> 00:08:26,980 où je ne me suis jamais autant détesté de toute ma vie. 104 00:08:27,650 --> 00:08:30,400 C’est ton âme qui a provoqué ça. 105 00:08:31,150 --> 00:08:34,490 L’âme renferme un pouvoir supérieur au corps. 106 00:08:35,280 --> 00:08:37,160 J’en suis convaincu. 107 00:08:38,200 --> 00:08:43,040 L’âme dont m’a doté Hadlar, mon seigneur, fait ma fierté. 108 00:08:44,870 --> 00:08:45,710 Cependant, 109 00:08:46,830 --> 00:08:50,380 tu n’as guère plus de chances de l’emporter. 110 00:08:50,840 --> 00:08:53,800 Tes soins ne feront que prolonger le combat. 111 00:08:54,720 --> 00:09:00,390 Et comme je dois gagner du temps pour mon maître, cela m’arrange. 112 00:09:01,430 --> 00:09:04,060 Ça ne se passera pas comme ça. 113 00:09:05,770 --> 00:09:07,150 Medroa ? 114 00:09:08,400 --> 00:09:12,110 Ne comprends-tu donc pas que je ne me laisserai pas toucher ? 115 00:09:13,780 --> 00:09:17,280 Si, mais c’est ma seule chance de te vaincre. 116 00:09:17,820 --> 00:09:21,660 Oui… tout repose sur ce sort ! 117 00:09:22,410 --> 00:09:24,000 Finissons-en ! 118 00:09:24,750 --> 00:09:25,750 Sigma ! 119 00:09:26,960 --> 00:09:29,630 Tu es un adversaire respectable. 120 00:09:30,210 --> 00:09:33,340 Je vais m’inspirer de ton sens du devoir ! 121 00:09:33,880 --> 00:09:36,470 Je dois rejoindre Daï au plus vite. 122 00:09:37,220 --> 00:09:38,470 Et pour ça… 123 00:09:39,640 --> 00:09:41,310 je dois te vaincre ! 124 00:09:42,890 --> 00:09:44,980 Je veux seulement gagner du temps, 125 00:09:45,520 --> 00:09:49,310 mais je dois avouer que tu forces l’admiration. 126 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 Au combat, Archimage ! 127 00:10:03,540 --> 00:10:09,580 C’est vain ! Tu ne me surprendras pas en te déplaçant si lentement ! 128 00:10:10,040 --> 00:10:10,670 Bang ! 129 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Je t’ai eu ! 130 00:10:13,500 --> 00:10:17,300 On dirait que la déesse de la victoire ne t’a pas souri ! 131 00:10:18,630 --> 00:10:20,090 Évidemment ! 132 00:10:20,390 --> 00:10:22,890 Ma déesse à moi, elle ne sourit pas ! 133 00:10:23,810 --> 00:10:27,680 Elle me colle des claques ! 134 00:10:28,480 --> 00:10:29,020 Raté ! 135 00:10:29,390 --> 00:10:30,730 Non, je t’ai atteint ! 136 00:10:31,900 --> 00:10:34,520 Ta propre arme causera ta perte ! 137 00:10:37,440 --> 00:10:39,860 Je te retourne le commentaire ! 138 00:10:41,240 --> 00:10:43,990 Péris sous les coups de ton Medroa ! 139 00:10:44,580 --> 00:10:45,330 Popp ! 140 00:10:53,210 --> 00:10:55,380 Popp ! 141 00:11:05,260 --> 00:11:06,890 Tu arrives trop tard. 142 00:11:07,520 --> 00:11:09,310 Il va disparaître. 143 00:11:15,690 --> 00:11:16,440 Impossible ! 144 00:11:16,900 --> 00:11:18,610 Pourquoi n’as-tu pas disparu ? 145 00:11:22,780 --> 00:11:26,660 Tel est pris qui croyait prendre. J’ai gagné. 146 00:11:27,660 --> 00:11:29,620 Medroa ! 147 00:11:41,610 --> 00:11:43,280 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 148 00:11:43,930 --> 00:11:46,620 {\an8}MEDROA 149 00:11:46,620 --> 00:11:48,290 {\an8}DRAGON QUEST L’AVENTURE DE DAÏ 150 00:11:49,020 --> 00:11:51,620 {\an8}FOUDROPOING 151 00:12:07,080 --> 00:12:11,500 Ce n’était pas un Medroa, la première fois. 152 00:12:11,960 --> 00:12:17,250 Un Supercrame à la puissance contrôlée que j’ai fait passer pour un Medroa. 153 00:12:17,750 --> 00:12:23,880 Je comptais encaisser le premier coup, afin de te faire baisser ta garde. 154 00:12:24,680 --> 00:12:25,890 C’est remarquable. 155 00:12:26,720 --> 00:12:28,810 Je suis satisfait de notre combat. 156 00:12:29,390 --> 00:12:32,270 Le seigneur Hadlar ne m’en voudra pas. 157 00:12:34,270 --> 00:12:39,070 Je n’oublierai jamais ton nom, Archimage Popp. 158 00:12:39,400 --> 00:12:42,110 Moi aussi, Sigma le cavalier. 159 00:12:42,570 --> 00:12:48,870 Transmets aussi mes respects à ta déesse qui te colle des claques. 160 00:12:50,870 --> 00:12:54,120 J’ai vu une intense lumière partir du palais de Vearn. 161 00:12:54,410 --> 00:12:57,920 Oui, c’est le Medroa de Popp. 162 00:12:58,170 --> 00:13:00,000 C’est bien un disciple d’Avan. 163 00:13:00,210 --> 00:13:02,710 Je vois. C’est ça, Medroa ? 164 00:13:03,090 --> 00:13:04,630 Suivons son exemple. 165 00:13:04,800 --> 00:13:06,130 C’est ça ! 166 00:13:06,930 --> 00:13:08,930 Gronde, fournaise ! 167 00:13:11,810 --> 00:13:16,230 Pourquoi tu es venue m’aider ? Tu n’as pas confiance en moi ? 168 00:13:16,900 --> 00:13:18,310 Tu te méprends. 169 00:13:19,310 --> 00:13:20,320 Maam, 170 00:13:20,900 --> 00:13:24,900 je dois t’avouer quelque chose. 171 00:13:26,400 --> 00:13:27,410 Je… 172 00:13:28,410 --> 00:13:29,780 Je t’aime. 173 00:13:47,090 --> 00:13:51,510 J’ai réussi. J’ai enfin réussi à le dire en te regardant dans les yeux. 174 00:13:53,180 --> 00:13:56,270 L’autre fois, c’était nul. 175 00:13:57,310 --> 00:14:00,110 C’était vraiment ignoble. 176 00:14:00,400 --> 00:14:01,270 Popp… 177 00:14:02,070 --> 00:14:06,030 Tu dois te demander pourquoi maintenant. 178 00:14:06,700 --> 00:14:10,530 Je tenais à le faire avant la bataille finale. 179 00:14:10,910 --> 00:14:13,910 Les non-dits auraient fini par te peser aussi. 180 00:14:14,790 --> 00:14:15,830 C’est tout. 181 00:14:16,660 --> 00:14:18,830 Excuse-moi. Allons-y, vite ! 182 00:14:20,420 --> 00:14:21,460 Attends. 183 00:14:23,130 --> 00:14:24,840 Attends, à la fin ! 184 00:14:26,760 --> 00:14:27,670 Tu ne veux pas… 185 00:14:28,680 --> 00:14:30,840 savoir ce que je ressens ? 186 00:14:31,260 --> 00:14:35,020 Tu dis ce que tu as à dire, et c’est terminé ? C’est trop facile. 187 00:14:35,560 --> 00:14:37,350 Tu en fais trop à ta tête ! 188 00:14:39,390 --> 00:14:43,730 Tu as le chic pour toujours appuyer là où ça fait mal. 189 00:14:43,900 --> 00:14:46,480 Pourquoi je suis tombé amoureux de toi, hein ? 190 00:14:50,910 --> 00:14:53,490 Tu as raison, je choisis la facilité. 191 00:14:54,030 --> 00:14:56,910 On ne se débarrasse pas de sa nature de lâche. 192 00:14:58,500 --> 00:15:00,710 Même maintenant, je suis terrifié. 193 00:15:01,290 --> 00:15:03,590 Je ne saurais pas quelle conduite adopter 194 00:15:03,750 --> 00:15:07,630 si j’apprenais que tu me détestes ou que tu aimes Hyunckel. 195 00:15:08,420 --> 00:15:09,800 J’en tremble de peur. 196 00:15:10,760 --> 00:15:11,680 Popp… 197 00:15:12,470 --> 00:15:14,600 C’est comme pour Purgasort. 198 00:15:14,970 --> 00:15:18,810 Je n’ai plus peur d’être blessé ou de mourir au combat, 199 00:15:19,350 --> 00:15:23,900 mais j’étais terrifié à l’idée d’être le seul mis à l’écart. 200 00:15:24,900 --> 00:15:27,650 Sans Daï et toi pour m’épauler jusqu’à présent, 201 00:15:28,190 --> 00:15:30,490 je serais resté un minable. 202 00:15:31,360 --> 00:15:33,780 En voyant mon insigne demeurer terne, 203 00:15:33,910 --> 00:15:37,660 mon premier réflexe aurait dû être de me tourner vers vous. 204 00:15:38,620 --> 00:15:39,910 Or, j’avais peur. 205 00:15:40,370 --> 00:15:42,080 Je n’ai pas réussi à l’exprimer. 206 00:15:43,170 --> 00:15:46,170 Et si vous me trouviez indigne de vous ? 207 00:15:46,840 --> 00:15:49,260 Cette simple pensée me paralysait. 208 00:15:49,970 --> 00:15:53,010 Maître Avan a probablement refusé de le faire briller. 209 00:15:53,510 --> 00:15:57,640 « Ça servira de leçon au timoré de service ! » 210 00:15:58,640 --> 00:16:02,980 Pardon. Excuse-moi, Maam. Tu as raison. 211 00:16:03,650 --> 00:16:05,810 Je ne pourrai pas faire face à Merle 212 00:16:05,940 --> 00:16:08,440 si je ne peux pas endurer la moindre épreuve. 213 00:16:08,780 --> 00:16:12,450 Et puis, je suis quand même le disciple de la bravoure. 214 00:16:13,150 --> 00:16:15,570 Je peux toujours compter sur toi. 215 00:16:16,990 --> 00:16:23,870 Tu sais me remettre sur le droit chemin quand j’opte pour la facilité. 216 00:16:24,870 --> 00:16:25,710 Et… 217 00:16:26,380 --> 00:16:27,170 Et ? 218 00:16:28,290 --> 00:16:31,630 Et c’est pour ce côté de toi… 219 00:16:34,300 --> 00:16:34,880 que… 220 00:16:36,640 --> 00:16:39,180 je t’aime. 221 00:16:46,350 --> 00:16:47,480 Et toi ? 222 00:16:48,110 --> 00:16:50,780 Qu’est-ce que tu éprouves pour moi ? 223 00:16:52,780 --> 00:16:55,490 Ce que je ressens pour toi ? 224 00:16:58,240 --> 00:17:00,490 Je t’apprécie. Je t’aime, même. 225 00:17:00,990 --> 00:17:01,950 Vraiment ? 226 00:17:02,700 --> 00:17:05,330 Mais je te croyais amoureuse de Hyunckel. 227 00:17:05,830 --> 00:17:07,960 Bien sûr que je l’aime aussi. 228 00:17:08,210 --> 00:17:12,710 Sa force et sa mélancolie ne me laissent pas indifférente. 229 00:17:13,670 --> 00:17:16,220 Tout comme toi, Popp ! 230 00:17:16,720 --> 00:17:19,050 Tu es un peu comme un petit frère 231 00:17:19,260 --> 00:17:21,350 qu’il faudrait couver en permanence. 232 00:17:21,510 --> 00:17:23,020 Tu m’intrigues aussi. 233 00:17:24,270 --> 00:17:26,520 Un petit frère à couver ? 234 00:17:26,850 --> 00:17:31,440 J’ai été surprise d’apprendre que tu avais des sentiments pour moi. 235 00:17:31,860 --> 00:17:33,690 Désormais, ça me fait plaisir. 236 00:17:34,690 --> 00:17:37,780 Malheureusement, je ne peux pas encore te répondre. 237 00:17:39,070 --> 00:17:42,950 J’ai compris une chose, pendant cette bataille. 238 00:17:45,370 --> 00:17:49,500 Je n’ai jamais connu le véritable amour. 239 00:17:50,420 --> 00:17:56,550 Amy, Merle et même Albinass ont risqué leur vie pour ça ! 240 00:17:57,680 --> 00:18:02,760 Cet amour, c’est vraiment un sentiment puissant et intense. 241 00:18:03,970 --> 00:18:07,770 Je doute d’être capable d’une telle chose. 242 00:18:08,480 --> 00:18:11,730 Je ne m’étais jamais souciée de ma perception des autres 243 00:18:11,900 --> 00:18:14,820 ni de celle qu’on avait de moi. 244 00:18:15,570 --> 00:18:16,650 Qui sait ? 245 00:18:17,360 --> 00:18:23,240 Je t’ai peut-être bien fait souffrir un nombre incalculable de fois. 246 00:18:25,040 --> 00:18:25,910 Maam… 247 00:18:26,500 --> 00:18:27,580 Je suis désolée. 248 00:18:28,040 --> 00:18:31,920 Je ne peux pas te répondre tout de suite. 249 00:18:32,340 --> 00:18:34,250 Je ne crois pas en avoir le droit. 250 00:18:35,880 --> 00:18:37,130 Mais Popp… 251 00:18:38,930 --> 00:18:42,930 Est-ce que tu veux bien me donner une chance ? 252 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Une chance ? 253 00:18:44,600 --> 00:18:47,730 J’ignore si nous survivrons à ce combat. 254 00:18:48,020 --> 00:18:50,230 Mais si nous y parvenons, 255 00:18:50,650 --> 00:18:55,400 je suis sûre que je pourrai te voir sous un jour nouveau. 256 00:18:56,150 --> 00:18:59,200 Après tout, si je t’aime, 257 00:18:59,450 --> 00:19:03,370 c’est parce que je t’ai vu grandir à travers toutes ces batailles. 258 00:19:03,950 --> 00:19:06,290 J’ai besoin de toi ! 259 00:19:07,040 --> 00:19:10,210 Battons-nous ensemble pour notre futur ! 260 00:19:11,460 --> 00:19:12,420 Notre futur ? 261 00:19:13,250 --> 00:19:18,420 Je ne sais pas si mes sentiments pour toi évolueront. 262 00:19:19,090 --> 00:19:21,470 Mon cœur ira peut-être à Hyunckel. 263 00:19:22,300 --> 00:19:26,640 Une chose est certaine. La guerre finie, je ne serai plus la même qu’avant ! 264 00:19:27,720 --> 00:19:33,610 Combattons et triomphons de ce combat pour notre futur ! 265 00:19:34,150 --> 00:19:35,150 Ensemble ! 266 00:19:36,230 --> 00:19:39,690 Voilà la réponse que je peux te donner pour le moment. 267 00:19:40,610 --> 00:19:42,160 Est-ce que ça te va ? 268 00:19:44,450 --> 00:19:45,370 Maam ! 269 00:19:46,280 --> 00:19:50,370 Merci. Je ne suis pas digne d’une telle réponse. 270 00:19:51,290 --> 00:19:54,330 Je suis heureux d’être tombé amoureux de toi. 271 00:19:56,130 --> 00:19:57,670 Très heureux. 272 00:19:59,590 --> 00:20:00,550 Popp ? 273 00:20:00,970 --> 00:20:06,850 Si on perd contre l’empereur du mal, tout sera fichu, alors. 274 00:20:07,140 --> 00:20:09,060 C’est vrai, mais… 275 00:20:11,600 --> 00:20:14,230 Permets-moi d’avoir un avant-goût. 276 00:20:17,020 --> 00:20:18,940 Euh, quoi ? 277 00:20:21,240 --> 00:20:22,700 Ferme les yeux. 278 00:20:24,660 --> 00:20:26,200 Non, arrête… 279 00:20:27,280 --> 00:20:28,080 Popp ! 280 00:20:37,590 --> 00:20:39,590 Je t’ai eue ! C’était une blague ! 281 00:20:40,130 --> 00:20:43,130 Je n’ai pas assez de courage pour ça ! 282 00:20:43,300 --> 00:20:46,430 Mais tu as vraiment fermé les yeux ! 283 00:20:46,590 --> 00:20:50,970 J’ai donc toutes mes chances en l’état. 284 00:20:52,020 --> 00:20:55,310 Sombre abruti ! 285 00:21:01,190 --> 00:21:01,990 Maam. 286 00:21:02,190 --> 00:21:02,940 Quoi ? 287 00:21:03,400 --> 00:21:06,950 Gagnons, quoi qu’il arrive ! Je veux voir le futur. 288 00:21:07,200 --> 00:21:09,910 Même si c’est celui où je me prends un râteau. 289 00:21:11,790 --> 00:21:12,580 Crétin. 290 00:21:17,540 --> 00:21:18,420 C’est chaud ! 291 00:21:19,590 --> 00:21:20,710 C’est quoi, ça ? 292 00:21:22,630 --> 00:21:26,090 Popp, Maam ! Vous êtes sains et saufs ! 293 00:21:30,100 --> 00:21:32,640 Sigma t’a donné du fil à retordre. 294 00:21:32,970 --> 00:21:34,390 Euh, oui… 295 00:21:35,140 --> 00:21:37,440 Mes bleus, là, c’est en partie Maam. 296 00:21:37,850 --> 00:21:41,900 Pourquoi vous êtes plantés ici ? Où sont Daï et Hadlar ? 297 00:21:42,320 --> 00:21:43,400 Regarde là-bas. 298 00:21:43,690 --> 00:21:47,320 Regarder où ? Je ne vois rien. 299 00:21:47,700 --> 00:21:50,780 Il y a juste un tourbillon de chaleur intense. 300 00:21:51,030 --> 00:21:52,580 Où est passé Daï ? 301 00:22:04,090 --> 00:22:07,050 {\an8}Daï : Atsumi Tanezaki Goméchan : Ai Furihata 302 00:22:07,010 --> 00:22:12,140 À bien réfléchir J’aurai été si maladroit 303 00:22:07,430 --> 00:22:11,350 {\an8}Baran : Shô Hayami Léona : Saori Hayami 304 00:22:12,310 --> 00:22:15,430 {\an8}Hadlar : Tomokazu Seki Popp : Toshiyuki Toyonaga 305 00:22:12,310 --> 00:22:18,140 Tous ces détours Pour rien au fond 306 00:22:15,730 --> 00:22:18,520 {\an8}Avan : Takahiro Sakurai Vearn : Takaya Hashi 307 00:22:18,940 --> 00:22:23,940 J’ai même fait de ma solitude une arme 308 00:22:19,100 --> 00:22:23,520 {\an8}Maam : Mikako Komatsu Hyunckel : Yûki Kaji 309 00:22:24,110 --> 00:22:29,530 En quête d’une réponse simple Dans ce donjon 310 00:22:29,910 --> 00:22:35,700 Même si je renonce À la justice, à la bonté 311 00:22:35,830 --> 00:22:41,580 Je ne veux qu’une chose Être de ton côté 312 00:22:41,880 --> 00:22:47,340 Prononcer et appeler ton nom 313 00:22:47,550 --> 00:22:53,430 Un défi plus dur que n’importe quel sort 314 00:22:53,640 --> 00:22:59,270 Tu étais si près de moi À mes côtés 315 00:22:59,440 --> 00:23:05,530 Mais à présent je réalise Combien je t’aimais 316 00:23:05,690 --> 00:23:10,320 Prononcer et appeler ton nom 317 00:23:10,450 --> 00:23:16,950 C’est sûrement pour ça que je suis né 318 00:23:17,040 --> 00:23:22,920 Je vais me défaire de la nuit Qui s’accroche à moi 319 00:23:23,040 --> 00:23:29,760 Pour partir te rejoindre au plus vite À tes côtés 320 00:23:28,880 --> 00:23:30,680 {\an8}Traduction : JSICMF 321 00:23:34,050 --> 00:23:36,850 Les jeunes héros ont retrouvé Daï. 322 00:23:37,010 --> 00:23:42,060 Ils assistent alors à un duel digne des légendes du monde des démons. 323 00:23:42,440 --> 00:23:45,390 L’intensité du combat interdit à quiconque d’approcher. 324 00:23:45,690 --> 00:23:49,320 L’Avan Strash de Daï face à l’Ultrapyroflagration de Hadar. 325 00:23:49,530 --> 00:23:53,240 Qui va remporter la victoire ? 326 00:23:53,780 --> 00:23:56,030 Bientôt dans Dragon Quest : L’aventure de Daï, 327 00:23:56,200 --> 00:23:57,740 « Le duel des vrais dragons ». 328 00:23:58,040 --> 00:23:59,660 L’aventure continue.