1
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
L’AVENTURE DE DAÏ
2
00:00:19,240 --> 00:00:22,080
Les liens tissés avec tes compagnons
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,600
{\an8}D’après l’œuvre de :
Riku Sanjô (scénario)
4
00:00:22,830 --> 00:00:25,920
Garde-les bien dans ton cœur
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,270
{\an8}Kôji Inada (dessins)
Yûji Horii (supervision)
6
00:00:26,670 --> 00:00:29,550
Quand vif comme l’éclair
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,380
Tu iras tout risquer au combat
8
00:00:33,550 --> 00:00:39,010
Encore et encore
Ton destin s’embrasera
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,120
{\an8}Composition : Katsuhiko Chiba
10
00:00:40,850 --> 00:00:48,730
Mais tu y résisteras
Car tu as fait ton choix
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,830
{\an8}Bande originale : Yûki Hayashi
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,050
{\an8}Générique : « Bravest »
par Mukai Taichi
13
00:00:50,350 --> 00:00:52,570
Malgré toutes les blessures
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,720
Malgré toutes les embûches
15
00:00:56,070 --> 00:01:04,080
Encore et encore, va vers ton avenir
Au bout du voyage
16
00:01:07,290 --> 00:01:11,750
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
17
00:01:14,880 --> 00:01:19,240
Tu sauras te relever
Tu es le plus brave
18
00:01:19,430 --> 00:01:22,100
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
19
00:01:22,310 --> 00:01:26,370
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
20
00:01:26,370 --> 00:01:30,040
Vole et découvre le monde
Ne renonce jamais
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,290
{\an8}Réalisation : Kazuya Karasawa
22
00:01:30,040 --> 00:01:34,240
Tu n’en seras que plus fort
Tu es le plus brave
23
00:01:37,660 --> 00:01:40,030
Le plus grand des braves
24
00:01:41,240 --> 00:01:50,610
{\an8}LA VICTOIRE OU L’ANNIHILATION
25
00:01:53,460 --> 00:01:54,340
Supercrame !
26
00:02:17,190 --> 00:02:20,030
Puis-je te poser une question ?
27
00:02:21,070 --> 00:02:22,280
Quoi donc ?
28
00:02:22,580 --> 00:02:24,910
Es-tu vraiment un humain ?
29
00:02:25,620 --> 00:02:29,370
Il faudrait être au moins un démon
pour jouir d’une telle résistance.
30
00:02:30,000 --> 00:02:34,130
Arrête ton char, tu veux ?
Je suis un simple humain.
31
00:02:34,630 --> 00:02:38,880
Lâche et faible,
un humain comme tout le monde.
32
00:02:39,510 --> 00:02:42,470
Ceux qui se rabaissent ainsi
sont les plus dangereux.
33
00:02:44,310 --> 00:02:46,770
Mais je ne baisserai pas ma garde !
34
00:02:49,940 --> 00:02:50,980
Popp…
35
00:02:52,230 --> 00:02:54,480
Popp, c’est cela ?
36
00:02:55,150 --> 00:02:58,280
Tu es bien plus terrifiant
que ce que tu prétends.
37
00:02:58,900 --> 00:03:02,450
Je l’ai compris
lors de notre premier affrontement.
38
00:03:03,240 --> 00:03:09,000
Si tu persistes à lancer des sorts
alors qu’ils te sont renvoyés,
39
00:03:09,210 --> 00:03:13,460
c’est qu’il doit bien y avoir
une raison.
40
00:03:13,830 --> 00:03:14,790
Je me trompe ?
41
00:03:17,250 --> 00:03:22,130
Toi aussi, tu es l’adversaire
le plus pénible que j’aie affronté.
42
00:03:22,510 --> 00:03:27,180
Tous ceux que j’ai combattus jusqu’ici
m’avaient sous-estimé,
43
00:03:27,600 --> 00:03:30,430
et ça m’a permis
de les avoir par surprise.
44
00:03:32,730 --> 00:03:34,770
Tu m’assaillis avec des sorts,
45
00:03:35,230 --> 00:03:38,320
guettant le moment
où je baisserai ma garde.
46
00:03:39,240 --> 00:03:43,860
De tout ton répertoire,
un seul sort pourrait me vaincre.
47
00:03:45,410 --> 00:03:49,660
Tu n’as qu’à t’en servir.
Lance donc Medroa.
48
00:03:50,410 --> 00:03:56,040
Sûrement pas ! Si tu me le renvoies,
c’en est fini de moi.
49
00:03:57,130 --> 00:04:01,470
Je ne vais pas accéder à ta requête
si facilement !
50
00:04:02,800 --> 00:04:05,510
Superbang ? Inutile !
51
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
Il te sera encore renvoyé !
52
00:04:08,260 --> 00:04:09,810
Une riposte pour l’annuler !
53
00:04:11,310 --> 00:04:12,270
Superbang !
54
00:04:15,270 --> 00:04:18,440
Maintenant !
Allonge-toi, sceptre noir !
55
00:04:32,750 --> 00:04:33,790
Pas question !
56
00:04:38,840 --> 00:04:41,550
Sceptre, change-toi en fourche !
57
00:04:48,390 --> 00:04:52,520
Oui ! Je lui ai pris son miroir,
et je l’ai immobilisé !
58
00:04:53,180 --> 00:04:54,390
Je t’ai eu !
59
00:05:00,150 --> 00:05:03,820
Pourquoi restes-tu aussi calme ?
Allez, résiste, quoi !
60
00:05:04,110 --> 00:05:05,650
Tu es fini, je te signale !
61
00:05:06,530 --> 00:05:10,030
Tu as dépassé toutes mes attentes,
vraiment.
62
00:05:10,660 --> 00:05:16,670
Tu as su attendre le moment propice
pour déployer ta botte secrète.
63
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
J’admire ta témérité.
64
00:05:19,250 --> 00:05:20,380
Dommage.
65
00:05:21,050 --> 00:05:25,470
Si tu n’avais pas pris mon bras droit,
tu aurais gagné.
66
00:05:35,730 --> 00:05:36,640
Trop lent !
67
00:05:38,400 --> 00:05:40,190
Foudropoing !
68
00:05:52,990 --> 00:05:57,120
Tu n’étais pas le seul à garder
un atout dans ta manche.
69
00:05:57,920 --> 00:06:03,170
Le Foudropoing que lance mon bras droit
a la puissance d’un Mégabang.
70
00:06:03,420 --> 00:06:07,670
Il ne marche qu’au contact de la cible,
tout comme le Brûle-pour-poing de Hym.
71
00:06:08,630 --> 00:06:12,680
J’ai entendu tes os se briser.
Tu es condamné.
72
00:06:13,680 --> 00:06:18,140
Je n’ai pas le temps de t’offrir
une sépulture décente. Pardonne-moi.
73
00:06:18,940 --> 00:06:20,350
Tu as été remarquable.
74
00:06:30,700 --> 00:06:32,910
Je rêve ! Pourquoi es-tu en vie ?
75
00:06:34,240 --> 00:06:36,540
Comment ? Des soins complets ?
76
00:06:37,290 --> 00:06:42,630
Tu devais ton apparente résistance
à des sorts de soins ?
77
00:06:43,380 --> 00:06:45,130
Serais-tu…
78
00:06:46,920 --> 00:06:48,010
un sage ?
79
00:06:48,720 --> 00:06:52,890
Non, tu n’y es pas.
Je ne suis pas un sage.
80
00:06:57,980 --> 00:06:59,850
Je ne suis pas un sage.
81
00:07:00,480 --> 00:07:02,150
Pourquoi ça, professeur ?
82
00:07:02,400 --> 00:07:08,190
Vous avez tout un répertoire de sorts
qui va des attaques aux soins, non ?
83
00:07:08,530 --> 00:07:10,490
C’est ça, un sage, pas vrai ?
84
00:07:10,950 --> 00:07:13,410
Je n’aime pas ce mot.
85
00:07:13,620 --> 00:07:17,950
Un sage ? C’est un titre
bien trop ronflant pour moi.
86
00:07:18,450 --> 00:07:21,000
Et surtout,
ça ne fait pas très peur, non ?
87
00:07:23,460 --> 00:07:29,800
C’est pour ça que j’ai imaginé un titre
qui impressionnerait n’importe qui.
88
00:07:30,300 --> 00:07:34,760
Le plus puissant magicien
en ce monde !
89
00:07:35,510 --> 00:07:36,850
C’est ce qu’on nomme…
90
00:07:39,520 --> 00:07:40,890
… un Archimage.
91
00:07:41,140 --> 00:07:42,020
Quoi ?
92
00:07:42,350 --> 00:07:43,310
Tu as entendu.
93
00:07:44,730 --> 00:07:49,110
Si tu dois me donner un titre,
appelle-moi Archimage.
94
00:07:50,860 --> 00:07:52,910
L’Archimage Popp.
95
00:07:54,110 --> 00:07:56,870
Ma foi, tu m’as l’air très sérieux.
96
00:07:57,830 --> 00:08:00,040
Quand as-tu appris un tel sort ?
97
00:08:00,540 --> 00:08:01,580
À l’instant.
98
00:08:02,040 --> 00:08:02,580
Comment ?
99
00:08:03,500 --> 00:08:07,880
Mon professeur m’a fait passer
la plupart des pactes de sorts.
100
00:08:08,250 --> 00:08:11,590
Et voilà que je suis capable
de lancer celui-là.
101
00:08:12,670 --> 00:08:19,010
Quelle ironie ! Obtenir ce pouvoir
alors que je perdais toute foi en moi.
102
00:08:20,020 --> 00:08:21,390
Au moment…
103
00:08:23,600 --> 00:08:26,980
où je ne me suis jamais autant détesté
de toute ma vie.
104
00:08:27,650 --> 00:08:30,400
C’est ton âme qui a provoqué ça.
105
00:08:31,150 --> 00:08:34,490
L’âme renferme
un pouvoir supérieur au corps.
106
00:08:35,280 --> 00:08:37,160
J’en suis convaincu.
107
00:08:38,200 --> 00:08:43,040
L’âme dont m’a doté Hadlar,
mon seigneur, fait ma fierté.
108
00:08:44,870 --> 00:08:45,710
Cependant,
109
00:08:46,830 --> 00:08:50,380
tu n’as guère plus de chances
de l’emporter.
110
00:08:50,840 --> 00:08:53,800
Tes soins ne feront
que prolonger le combat.
111
00:08:54,720 --> 00:09:00,390
Et comme je dois gagner du temps
pour mon maître, cela m’arrange.
112
00:09:01,430 --> 00:09:04,060
Ça ne se passera pas comme ça.
113
00:09:05,770 --> 00:09:07,150
Medroa ?
114
00:09:08,400 --> 00:09:12,110
Ne comprends-tu donc pas
que je ne me laisserai pas toucher ?
115
00:09:13,780 --> 00:09:17,280
Si, mais c’est ma seule chance
de te vaincre.
116
00:09:17,820 --> 00:09:21,660
Oui… tout repose sur ce sort !
117
00:09:22,410 --> 00:09:24,000
Finissons-en !
118
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Sigma !
119
00:09:26,960 --> 00:09:29,630
Tu es un adversaire respectable.
120
00:09:30,210 --> 00:09:33,340
Je vais m’inspirer
de ton sens du devoir !
121
00:09:33,880 --> 00:09:36,470
Je dois rejoindre Daï au plus vite.
122
00:09:37,220 --> 00:09:38,470
Et pour ça…
123
00:09:39,640 --> 00:09:41,310
je dois te vaincre !
124
00:09:42,890 --> 00:09:44,980
Je veux seulement gagner du temps,
125
00:09:45,520 --> 00:09:49,310
mais je dois avouer
que tu forces l’admiration.
126
00:09:50,360 --> 00:09:53,360
Au combat, Archimage !
127
00:10:03,540 --> 00:10:09,580
C’est vain ! Tu ne me surprendras pas
en te déplaçant si lentement !
128
00:10:10,040 --> 00:10:10,670
Bang !
129
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Je t’ai eu !
130
00:10:13,500 --> 00:10:17,300
On dirait que la déesse de la victoire
ne t’a pas souri !
131
00:10:18,630 --> 00:10:20,090
Évidemment !
132
00:10:20,390 --> 00:10:22,890
Ma déesse à moi, elle ne sourit pas !
133
00:10:23,810 --> 00:10:27,680
Elle me colle des claques !
134
00:10:28,480 --> 00:10:29,020
Raté !
135
00:10:29,390 --> 00:10:30,730
Non, je t’ai atteint !
136
00:10:31,900 --> 00:10:34,520
Ta propre arme causera ta perte !
137
00:10:37,440 --> 00:10:39,860
Je te retourne le commentaire !
138
00:10:41,240 --> 00:10:43,990
Péris sous les coups de ton Medroa !
139
00:10:44,580 --> 00:10:45,330
Popp !
140
00:10:53,210 --> 00:10:55,380
Popp !
141
00:11:05,260 --> 00:11:06,890
Tu arrives trop tard.
142
00:11:07,520 --> 00:11:09,310
Il va disparaître.
143
00:11:15,690 --> 00:11:16,440
Impossible !
144
00:11:16,900 --> 00:11:18,610
Pourquoi n’as-tu pas disparu ?
145
00:11:22,780 --> 00:11:26,660
Tel est pris qui croyait prendre.
J’ai gagné.
146
00:11:27,660 --> 00:11:29,620
Medroa !
147
00:11:41,610 --> 00:11:43,280
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
148
00:11:43,930 --> 00:11:46,620
{\an8}MEDROA
149
00:11:46,620 --> 00:11:48,290
{\an8}DRAGON QUEST
L’AVENTURE DE DAÏ
150
00:11:49,020 --> 00:11:51,620
{\an8}FOUDROPOING
151
00:12:07,080 --> 00:12:11,500
Ce n’était pas un Medroa,
la première fois.
152
00:12:11,960 --> 00:12:17,250
Un Supercrame à la puissance contrôlée
que j’ai fait passer pour un Medroa.
153
00:12:17,750 --> 00:12:23,880
Je comptais encaisser le premier coup,
afin de te faire baisser ta garde.
154
00:12:24,680 --> 00:12:25,890
C’est remarquable.
155
00:12:26,720 --> 00:12:28,810
Je suis satisfait de notre combat.
156
00:12:29,390 --> 00:12:32,270
Le seigneur Hadlar ne m’en voudra pas.
157
00:12:34,270 --> 00:12:39,070
Je n’oublierai jamais ton nom,
Archimage Popp.
158
00:12:39,400 --> 00:12:42,110
Moi aussi, Sigma le cavalier.
159
00:12:42,570 --> 00:12:48,870
Transmets aussi mes respects
à ta déesse qui te colle des claques.
160
00:12:50,870 --> 00:12:54,120
J’ai vu une intense lumière
partir du palais de Vearn.
161
00:12:54,410 --> 00:12:57,920
Oui, c’est le Medroa de Popp.
162
00:12:58,170 --> 00:13:00,000
C’est bien un disciple d’Avan.
163
00:13:00,210 --> 00:13:02,710
Je vois. C’est ça, Medroa ?
164
00:13:03,090 --> 00:13:04,630
Suivons son exemple.
165
00:13:04,800 --> 00:13:06,130
C’est ça !
166
00:13:06,930 --> 00:13:08,930
Gronde, fournaise !
167
00:13:11,810 --> 00:13:16,230
Pourquoi tu es venue m’aider ?
Tu n’as pas confiance en moi ?
168
00:13:16,900 --> 00:13:18,310
Tu te méprends.
169
00:13:19,310 --> 00:13:20,320
Maam,
170
00:13:20,900 --> 00:13:24,900
je dois t’avouer quelque chose.
171
00:13:26,400 --> 00:13:27,410
Je…
172
00:13:28,410 --> 00:13:29,780
Je t’aime.
173
00:13:47,090 --> 00:13:51,510
J’ai réussi. J’ai enfin réussi à le dire
en te regardant dans les yeux.
174
00:13:53,180 --> 00:13:56,270
L’autre fois, c’était nul.
175
00:13:57,310 --> 00:14:00,110
C’était vraiment ignoble.
176
00:14:00,400 --> 00:14:01,270
Popp…
177
00:14:02,070 --> 00:14:06,030
Tu dois te demander
pourquoi maintenant.
178
00:14:06,700 --> 00:14:10,530
Je tenais à le faire
avant la bataille finale.
179
00:14:10,910 --> 00:14:13,910
Les non-dits auraient fini
par te peser aussi.
180
00:14:14,790 --> 00:14:15,830
C’est tout.
181
00:14:16,660 --> 00:14:18,830
Excuse-moi. Allons-y, vite !
182
00:14:20,420 --> 00:14:21,460
Attends.
183
00:14:23,130 --> 00:14:24,840
Attends, à la fin !
184
00:14:26,760 --> 00:14:27,670
Tu ne veux pas…
185
00:14:28,680 --> 00:14:30,840
savoir ce que je ressens ?
186
00:14:31,260 --> 00:14:35,020
Tu dis ce que tu as à dire,
et c’est terminé ? C’est trop facile.
187
00:14:35,560 --> 00:14:37,350
Tu en fais trop à ta tête !
188
00:14:39,390 --> 00:14:43,730
Tu as le chic pour toujours appuyer
là où ça fait mal.
189
00:14:43,900 --> 00:14:46,480
Pourquoi je suis tombé
amoureux de toi, hein ?
190
00:14:50,910 --> 00:14:53,490
Tu as raison, je choisis la facilité.
191
00:14:54,030 --> 00:14:56,910
On ne se débarrasse pas
de sa nature de lâche.
192
00:14:58,500 --> 00:15:00,710
Même maintenant, je suis terrifié.
193
00:15:01,290 --> 00:15:03,590
Je ne saurais pas
quelle conduite adopter
194
00:15:03,750 --> 00:15:07,630
si j’apprenais que tu me détestes
ou que tu aimes Hyunckel.
195
00:15:08,420 --> 00:15:09,800
J’en tremble de peur.
196
00:15:10,760 --> 00:15:11,680
Popp…
197
00:15:12,470 --> 00:15:14,600
C’est comme pour Purgasort.
198
00:15:14,970 --> 00:15:18,810
Je n’ai plus peur
d’être blessé ou de mourir au combat,
199
00:15:19,350 --> 00:15:23,900
mais j’étais terrifié
à l’idée d’être le seul mis à l’écart.
200
00:15:24,900 --> 00:15:27,650
Sans Daï et toi pour m’épauler
jusqu’à présent,
201
00:15:28,190 --> 00:15:30,490
je serais resté un minable.
202
00:15:31,360 --> 00:15:33,780
En voyant mon insigne demeurer terne,
203
00:15:33,910 --> 00:15:37,660
mon premier réflexe aurait dû être
de me tourner vers vous.
204
00:15:38,620 --> 00:15:39,910
Or, j’avais peur.
205
00:15:40,370 --> 00:15:42,080
Je n’ai pas réussi à l’exprimer.
206
00:15:43,170 --> 00:15:46,170
Et si vous me trouviez
indigne de vous ?
207
00:15:46,840 --> 00:15:49,260
Cette simple pensée me paralysait.
208
00:15:49,970 --> 00:15:53,010
Maître Avan a probablement refusé
de le faire briller.
209
00:15:53,510 --> 00:15:57,640
« Ça servira de leçon
au timoré de service ! »
210
00:15:58,640 --> 00:16:02,980
Pardon. Excuse-moi, Maam.
Tu as raison.
211
00:16:03,650 --> 00:16:05,810
Je ne pourrai pas faire face à Merle
212
00:16:05,940 --> 00:16:08,440
si je ne peux pas endurer
la moindre épreuve.
213
00:16:08,780 --> 00:16:12,450
Et puis, je suis quand même
le disciple de la bravoure.
214
00:16:13,150 --> 00:16:15,570
Je peux toujours compter sur toi.
215
00:16:16,990 --> 00:16:23,870
Tu sais me remettre sur le droit chemin
quand j’opte pour la facilité.
216
00:16:24,870 --> 00:16:25,710
Et…
217
00:16:26,380 --> 00:16:27,170
Et ?
218
00:16:28,290 --> 00:16:31,630
Et c’est pour ce côté de toi…
219
00:16:34,300 --> 00:16:34,880
que…
220
00:16:36,640 --> 00:16:39,180
je t’aime.
221
00:16:46,350 --> 00:16:47,480
Et toi ?
222
00:16:48,110 --> 00:16:50,780
Qu’est-ce que tu éprouves pour moi ?
223
00:16:52,780 --> 00:16:55,490
Ce que je ressens pour toi ?
224
00:16:58,240 --> 00:17:00,490
Je t’apprécie. Je t’aime, même.
225
00:17:00,990 --> 00:17:01,950
Vraiment ?
226
00:17:02,700 --> 00:17:05,330
Mais je te croyais
amoureuse de Hyunckel.
227
00:17:05,830 --> 00:17:07,960
Bien sûr que je l’aime aussi.
228
00:17:08,210 --> 00:17:12,710
Sa force et sa mélancolie
ne me laissent pas indifférente.
229
00:17:13,670 --> 00:17:16,220
Tout comme toi, Popp !
230
00:17:16,720 --> 00:17:19,050
Tu es un peu comme un petit frère
231
00:17:19,260 --> 00:17:21,350
qu’il faudrait couver en permanence.
232
00:17:21,510 --> 00:17:23,020
Tu m’intrigues aussi.
233
00:17:24,270 --> 00:17:26,520
Un petit frère à couver ?
234
00:17:26,850 --> 00:17:31,440
J’ai été surprise d’apprendre
que tu avais des sentiments pour moi.
235
00:17:31,860 --> 00:17:33,690
Désormais, ça me fait plaisir.
236
00:17:34,690 --> 00:17:37,780
Malheureusement,
je ne peux pas encore te répondre.
237
00:17:39,070 --> 00:17:42,950
J’ai compris une chose,
pendant cette bataille.
238
00:17:45,370 --> 00:17:49,500
Je n’ai jamais connu
le véritable amour.
239
00:17:50,420 --> 00:17:56,550
Amy, Merle et même Albinass
ont risqué leur vie pour ça !
240
00:17:57,680 --> 00:18:02,760
Cet amour, c’est vraiment
un sentiment puissant et intense.
241
00:18:03,970 --> 00:18:07,770
Je doute d’être capable
d’une telle chose.
242
00:18:08,480 --> 00:18:11,730
Je ne m’étais jamais souciée
de ma perception des autres
243
00:18:11,900 --> 00:18:14,820
ni de celle qu’on avait de moi.
244
00:18:15,570 --> 00:18:16,650
Qui sait ?
245
00:18:17,360 --> 00:18:23,240
Je t’ai peut-être bien fait souffrir
un nombre incalculable de fois.
246
00:18:25,040 --> 00:18:25,910
Maam…
247
00:18:26,500 --> 00:18:27,580
Je suis désolée.
248
00:18:28,040 --> 00:18:31,920
Je ne peux pas te répondre
tout de suite.
249
00:18:32,340 --> 00:18:34,250
Je ne crois pas en avoir le droit.
250
00:18:35,880 --> 00:18:37,130
Mais Popp…
251
00:18:38,930 --> 00:18:42,930
Est-ce que tu veux bien
me donner une chance ?
252
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
Une chance ?
253
00:18:44,600 --> 00:18:47,730
J’ignore
si nous survivrons à ce combat.
254
00:18:48,020 --> 00:18:50,230
Mais si nous y parvenons,
255
00:18:50,650 --> 00:18:55,400
je suis sûre que je pourrai te voir
sous un jour nouveau.
256
00:18:56,150 --> 00:18:59,200
Après tout, si je t’aime,
257
00:18:59,450 --> 00:19:03,370
c’est parce que je t’ai vu grandir
à travers toutes ces batailles.
258
00:19:03,950 --> 00:19:06,290
J’ai besoin de toi !
259
00:19:07,040 --> 00:19:10,210
Battons-nous ensemble
pour notre futur !
260
00:19:11,460 --> 00:19:12,420
Notre futur ?
261
00:19:13,250 --> 00:19:18,420
Je ne sais pas
si mes sentiments pour toi évolueront.
262
00:19:19,090 --> 00:19:21,470
Mon cœur ira peut-être à Hyunckel.
263
00:19:22,300 --> 00:19:26,640
Une chose est certaine. La guerre finie,
je ne serai plus la même qu’avant !
264
00:19:27,720 --> 00:19:33,610
Combattons et triomphons de ce combat
pour notre futur !
265
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
Ensemble !
266
00:19:36,230 --> 00:19:39,690
Voilà la réponse que je peux te donner
pour le moment.
267
00:19:40,610 --> 00:19:42,160
Est-ce que ça te va ?
268
00:19:44,450 --> 00:19:45,370
Maam !
269
00:19:46,280 --> 00:19:50,370
Merci. Je ne suis pas digne
d’une telle réponse.
270
00:19:51,290 --> 00:19:54,330
Je suis heureux
d’être tombé amoureux de toi.
271
00:19:56,130 --> 00:19:57,670
Très heureux.
272
00:19:59,590 --> 00:20:00,550
Popp ?
273
00:20:00,970 --> 00:20:06,850
Si on perd contre l’empereur du mal,
tout sera fichu, alors.
274
00:20:07,140 --> 00:20:09,060
C’est vrai, mais…
275
00:20:11,600 --> 00:20:14,230
Permets-moi d’avoir un avant-goût.
276
00:20:17,020 --> 00:20:18,940
Euh, quoi ?
277
00:20:21,240 --> 00:20:22,700
Ferme les yeux.
278
00:20:24,660 --> 00:20:26,200
Non, arrête…
279
00:20:27,280 --> 00:20:28,080
Popp !
280
00:20:37,590 --> 00:20:39,590
Je t’ai eue ! C’était une blague !
281
00:20:40,130 --> 00:20:43,130
Je n’ai pas assez de courage pour ça !
282
00:20:43,300 --> 00:20:46,430
Mais tu as vraiment fermé les yeux !
283
00:20:46,590 --> 00:20:50,970
J’ai donc toutes mes chances en l’état.
284
00:20:52,020 --> 00:20:55,310
Sombre abruti !
285
00:21:01,190 --> 00:21:01,990
Maam.
286
00:21:02,190 --> 00:21:02,940
Quoi ?
287
00:21:03,400 --> 00:21:06,950
Gagnons, quoi qu’il arrive !
Je veux voir le futur.
288
00:21:07,200 --> 00:21:09,910
Même si c’est celui
où je me prends un râteau.
289
00:21:11,790 --> 00:21:12,580
Crétin.
290
00:21:17,540 --> 00:21:18,420
C’est chaud !
291
00:21:19,590 --> 00:21:20,710
C’est quoi, ça ?
292
00:21:22,630 --> 00:21:26,090
Popp, Maam !
Vous êtes sains et saufs !
293
00:21:30,100 --> 00:21:32,640
Sigma t’a donné du fil à retordre.
294
00:21:32,970 --> 00:21:34,390
Euh, oui…
295
00:21:35,140 --> 00:21:37,440
Mes bleus, là,
c’est en partie Maam.
296
00:21:37,850 --> 00:21:41,900
Pourquoi vous êtes plantés ici ?
Où sont Daï et Hadlar ?
297
00:21:42,320 --> 00:21:43,400
Regarde là-bas.
298
00:21:43,690 --> 00:21:47,320
Regarder où ? Je ne vois rien.
299
00:21:47,700 --> 00:21:50,780
Il y a juste
un tourbillon de chaleur intense.
300
00:21:51,030 --> 00:21:52,580
Où est passé Daï ?
301
00:22:04,090 --> 00:22:07,050
{\an8}Daï : Atsumi Tanezaki
Goméchan : Ai Furihata
302
00:22:07,010 --> 00:22:12,140
À bien réfléchir
J’aurai été si maladroit
303
00:22:07,430 --> 00:22:11,350
{\an8}Baran : Shô Hayami
Léona : Saori Hayami
304
00:22:12,310 --> 00:22:15,430
{\an8}Hadlar : Tomokazu Seki
Popp : Toshiyuki Toyonaga
305
00:22:12,310 --> 00:22:18,140
Tous ces détours
Pour rien au fond
306
00:22:15,730 --> 00:22:18,520
{\an8}Avan : Takahiro Sakurai
Vearn : Takaya Hashi
307
00:22:18,940 --> 00:22:23,940
J’ai même fait de ma solitude une arme
308
00:22:19,100 --> 00:22:23,520
{\an8}Maam : Mikako Komatsu
Hyunckel : Yûki Kaji
309
00:22:24,110 --> 00:22:29,530
En quête d’une réponse simple
Dans ce donjon
310
00:22:29,910 --> 00:22:35,700
Même si je renonce
À la justice, à la bonté
311
00:22:35,830 --> 00:22:41,580
Je ne veux qu’une chose
Être de ton côté
312
00:22:41,880 --> 00:22:47,340
Prononcer et appeler ton nom
313
00:22:47,550 --> 00:22:53,430
Un défi plus dur que n’importe quel sort
314
00:22:53,640 --> 00:22:59,270
Tu étais si près de moi
À mes côtés
315
00:22:59,440 --> 00:23:05,530
Mais à présent je réalise
Combien je t’aimais
316
00:23:05,690 --> 00:23:10,320
Prononcer et appeler ton nom
317
00:23:10,450 --> 00:23:16,950
C’est sûrement pour ça que je suis né
318
00:23:17,040 --> 00:23:22,920
Je vais me défaire de la nuit
Qui s’accroche à moi
319
00:23:23,040 --> 00:23:29,760
Pour partir te rejoindre au plus vite
À tes côtés
320
00:23:28,880 --> 00:23:30,680
{\an8}Traduction : JSICMF
321
00:23:34,050 --> 00:23:36,850
Les jeunes héros ont retrouvé Daï.
322
00:23:37,010 --> 00:23:42,060
Ils assistent alors à un duel digne
des légendes du monde des démons.
323
00:23:42,440 --> 00:23:45,390
L’intensité du combat interdit
à quiconque d’approcher.
324
00:23:45,690 --> 00:23:49,320
L’Avan Strash de Daï
face à l’Ultrapyroflagration de Hadar.
325
00:23:49,530 --> 00:23:53,240
Qui va remporter la victoire ?
326
00:23:53,780 --> 00:23:56,030
Bientôt dans Dragon Quest :
L’aventure de Daï,
327
00:23:56,200 --> 00:23:57,740
« Le duel des vrais dragons ».
328
00:23:58,040 --> 00:23:59,660
L’aventure continue.