1
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
{\an8}nakama to no kizuna wo
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,390
Con los vínculos con tus amigos
3
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
{\an8}sono mune ni idaite
4
00:00:22,710 --> 00:00:26,150
En tu corazón
5
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
{\an8}hikari no you ni isshun ni
6
00:00:26,460 --> 00:00:29,860
Como un destello, en un instante
7
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
{\an8}subete wo kaketeku
8
00:00:30,170 --> 00:00:33,240
Lo arriesgas todo
9
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
{\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni
10
00:00:33,550 --> 00:00:38,870
Una y otra vez te enfrentas
a tu ardiente destino
11
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
{\an8}tachimukatte ikunnda to
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,790
Y lo enfrentarás de nuevo
13
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
{\an8}kakugo wo kimetanara
14
00:00:45,100 --> 00:00:48,710
Si eso es lo que decides
15
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
{\an8}Oh kizutsuite mo
16
00:00:49,020 --> 00:00:52,130
Oh, incluso cuando te duela
17
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
{\an8}Oh tsumazuite mo
18
00:00:52,740 --> 00:00:55,880
Oh, incluso cuando tropieces
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
{\an8}susume kono tabi no hate
20
00:00:56,200 --> 00:00:58,800
Seguirás con tu viaje hasta el final
21
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
{\an8}kimi no egaku mirai e nando mo
22
00:00:59,120 --> 00:01:04,020
Una y otra vez
por el futuro que quieres crear
23
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
24
00:01:07,500 --> 00:01:11,650
Puedes ponerte en pie
pues eres el más valiente
25
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
{\an8}tachiagareru
You're The Bravest
26
00:01:14,920 --> 00:01:18,660
Puedes ponerte en pie,
pues eres el más valiente
27
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
{\an8}Fly up to the world
Never let go
28
00:01:18,970 --> 00:01:22,490
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
29
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
30
00:01:22,810 --> 00:01:26,250
Hazte más fuerte, eres el más valiente
31
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
{\an8}Fly up to the world
Never let go
32
00:01:26,600 --> 00:01:29,920
Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás
33
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
{\an8}motto Make you strong
You're The bravest
34
00:01:30,230 --> 00:01:34,090
Hazte más fuerte, eres el más valiente
35
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
{\an8}You're The Bravest
36
00:01:37,700 --> 00:01:40,140
Eres el más valiente
37
00:01:41,990 --> 00:01:50,580
Enfrentamiento de amor
38
00:01:50,750 --> 00:01:52,840
¡Mil Agujas!
39
00:02:10,730 --> 00:02:15,230
No tengo intención de sacrificarme.
40
00:02:15,400 --> 00:02:19,700
Lo que quiero es salvar al señor Hadler.
41
00:02:20,360 --> 00:02:21,910
¿Salvarlo?
42
00:02:22,070 --> 00:02:27,660
A este paso, el señor Hadler morirá
hagamos lo que hagamos.
43
00:02:27,830 --> 00:02:34,630
Pero el Superpoder Oscuro del Rey Vearn
podría salvar al señor Hadler.
44
00:02:34,800 --> 00:02:41,590
Los derrotaré a todos yo misma y rogaré
al Rey Vearn que me haga un favor.
45
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
Que salve al señor Hadler.
46
00:02:45,600 --> 00:02:47,810
¿Eso es algo que has…?
47
00:02:47,980 --> 00:02:53,860
Sí, es mi propia voluntad.
Sé que el señor Hadler se enojará.
48
00:02:54,270 --> 00:02:59,650
Pero la supervivencia
del señor Hadler es mi mayor deseo.
49
00:03:00,950 --> 00:03:02,110
Albinass…
50
00:03:02,280 --> 00:03:04,750
Si sientes la empatía que dices sentir,
51
00:03:04,920 --> 00:03:08,370
no te resistas y muere de una vez,
52
00:03:08,540 --> 00:03:10,540
mi pequeña y amable Maam.
53
00:03:11,170 --> 00:03:13,130
Mil Agujas.
54
00:03:32,190 --> 00:03:34,190
Eres como una rata.
55
00:03:34,360 --> 00:03:38,230
Pero no puedo seguir
perdiendo el tiempo contigo.
56
00:03:38,940 --> 00:03:42,780
La reina es una pieza
que en rara ocasión ataca.
57
00:03:44,530 --> 00:03:49,120
Pero te mostraré cuál es mi forma
cuando peleo con todas mis fuerzas.
58
00:04:00,460 --> 00:04:01,630
¡¿Son manos?!
59
00:04:06,510 --> 00:04:09,140
¿Esa es tu verdadera forma?
60
00:04:09,640 --> 00:04:12,640
La reina es la pieza
más poderosa del ajedrez.
61
00:04:12,810 --> 00:04:20,150
Para poder contener ese poder,
suelo desactivar mis manos y pies.
62
00:04:20,320 --> 00:04:25,320
Ahora que tomé esta forma,
no tienes ninguna posibilidad de ganar.
63
00:04:30,790 --> 00:04:31,830
¡Qué rápida es!
64
00:04:37,750 --> 00:04:40,630
Mi mejor hechizo es Megaincendio.
65
00:04:40,800 --> 00:04:47,800
Mil Agujas fragmenta este hechizo
y lo lanza desde mi cuerpo,.
66
00:04:48,720 --> 00:04:53,640
Pero usando mis manos puedo
centrar la energía en un solo punto.
67
00:04:53,980 --> 00:04:56,980
¡Lo llamo Mil Esferas!
68
00:05:36,190 --> 00:05:39,690
Semicuración
solo retrasará lo inevitable.
69
00:05:40,190 --> 00:05:42,900
Es fuerte. Demasiado.
70
00:05:43,320 --> 00:05:47,820
Con esa fuerza, Albinass bien podría
vencernos a todos ella sola.
71
00:05:48,740 --> 00:05:50,030
Pero…
72
00:05:51,990 --> 00:05:53,910
Por favor, Albinass.
73
00:05:54,080 --> 00:05:55,160
¿Qué ocurre?
74
00:05:55,330 --> 00:05:58,370
No quiero pelear contra ti.
75
00:05:58,540 --> 00:06:00,250
¡Piénsatelo!
76
00:06:00,420 --> 00:06:04,960
Si vas a rogar por tu vida,
hazlo directamente.
77
00:06:05,130 --> 00:06:08,380
La emoción que te lleva
a tomar esa decisión…
78
00:06:08,550 --> 00:06:11,260
No es solo la lealtad, ¿no crees?
79
00:06:13,760 --> 00:06:15,140
Lo que sientes…
80
00:06:15,310 --> 00:06:17,060
Lo que sientes por Hadler es…
81
00:06:20,520 --> 00:06:24,570
¿Vas a decirme que lo amo?
82
00:06:24,730 --> 00:06:29,950
Ahórrame tus tonterías.
No soy hombre ni mujer.
83
00:06:30,110 --> 00:06:33,200
¡Soy la reina!
Una mera pieza de ajedrez.
84
00:06:33,660 --> 00:06:37,480
¡Una pieza hecha para combatir!
¡No merezco amar a nadie!
85
00:06:37,630 --> 00:06:38,580
¡Albinass!
86
00:06:38,750 --> 00:06:43,130
¡Cállate! ¡Deja de intentar
ganar tiempo para sanarte!
87
00:06:58,100 --> 00:07:01,560
Muy bien. Quédate así quietecita.
88
00:07:02,770 --> 00:07:07,900
Es inútil. No lograré convencerla.
89
00:07:08,610 --> 00:07:12,570
Sus propias emociones
la han hecho perder la razón.
90
00:07:14,120 --> 00:07:17,580
¿Qué puedo hacer?
91
00:07:19,580 --> 00:07:23,750
Buena chica, Maam.
Ahora vete al otro mundo.
92
00:07:23,920 --> 00:07:26,000
¡Mil Esferas!
93
00:07:31,590 --> 00:07:33,010
Maam…
94
00:07:33,760 --> 00:07:34,890
Maam…
95
00:07:35,930 --> 00:07:37,640
Pero ¿sabes, Maam?
96
00:07:38,060 --> 00:07:44,270
A veces el amor y la amabilidad
no bastan para proteger a las personas.
97
00:07:44,900 --> 00:07:48,440
Al igual que la fuerza sin justicia
no sirve de nada,
98
00:07:48,610 --> 00:07:52,110
tampoco la justicia sin fuerza.
99
00:07:52,820 --> 00:07:53,990
Eso es.
100
00:07:54,700 --> 00:07:58,080
No puedo permitir que me derrote.
101
00:07:58,830 --> 00:08:01,870
Eso es. Yo también…
102
00:08:05,540 --> 00:08:06,840
¡Yo también tengo…!
103
00:08:23,690 --> 00:08:24,600
¡Amdo!
104
00:08:35,320 --> 00:08:38,160
Albinass, ¡te venceré!
105
00:08:39,990 --> 00:08:43,620
Yo también tengo
gente importante a la que proteger.
106
00:08:46,290 --> 00:08:48,210
¡Al igual que tú!
107
00:08:48,380 --> 00:08:50,000
¿Acaso Lon Beruk…?
108
00:08:50,170 --> 00:08:52,560
Exacto. Al igual que el arma de Hyunckel,
109
00:08:52,720 --> 00:08:56,220
este Guantelete Oscuro
se transforma en armadura.
110
00:08:56,390 --> 00:09:00,680
Y me hace completamente
inmune a la magia.
111
00:09:01,060 --> 00:09:04,770
Hasta ahora no tuve
valor para utilizarla…
112
00:09:05,100 --> 00:09:07,850
¡porque es demasiado poderosa!
113
00:09:09,770 --> 00:09:13,990
Pero no puedo permitir que me derrotes.
114
00:09:14,530 --> 00:09:16,780
Yo también lucharé sin reparos.
115
00:09:17,820 --> 00:09:19,280
¡Albinass!
116
00:09:21,790 --> 00:09:24,540
Puño de Luz Arrollador
117
00:09:26,790 --> 00:09:29,540
Mil Agujas
118
00:09:29,710 --> 00:09:32,630
¡Ridículo! ¡Toma esto!
119
00:09:37,430 --> 00:09:41,930
Por esto Lon Beruk me dijo
que la usara con mi mano no dominante.
120
00:09:42,600 --> 00:09:46,560
Mejora especialmente la defensa
del lado en que se equipa.
121
00:09:46,730 --> 00:09:49,230
¡Y con este Puño de Metal…!
122
00:09:51,190 --> 00:09:52,480
¡Funciona!
123
00:09:52,650 --> 00:09:57,450
Con esta fuerza y velocidad
puedo destrozar incluso el Oricalco.
124
00:10:03,830 --> 00:10:04,870
¡¿Qué?!
125
00:10:05,040 --> 00:10:06,410
¡Te tengo!
126
00:10:17,170 --> 00:10:21,470
¿Creías que podrías
ganarme utilizando eso?
127
00:10:26,850 --> 00:10:28,020
¿Por qué no puedo?
128
00:10:45,450 --> 00:10:50,080
Qué rápida… ¡Creo que voy a perder!
129
00:10:50,580 --> 00:10:53,090
Pero Albinass está hecha de Oricalco.
130
00:10:53,250 --> 00:10:55,920
Mi Puño de Luz Arrollador no funciona.
131
00:10:56,380 --> 00:11:00,430
Usaré la otra habilidad que me enseñó
el dios de las artes marciales.
132
00:11:00,760 --> 00:11:03,760
El Estilo Marcial Supremo:
Embestida del Tigre.
133
00:11:04,640 --> 00:11:11,690
Este ataque es el ataque físico
más destructivo que conozco.
134
00:11:11,850 --> 00:11:16,900
Centras toda tu Aura en solo punto
y la liberas a gran velocidad.
135
00:11:17,070 --> 00:11:20,700
Pero no la utilicen si no es
completamente necesario.
136
00:11:20,860 --> 00:11:26,240
La enorme fuerza que crea
puede generar retroceso.
137
00:11:28,910 --> 00:11:35,000
¡Estando protegida por el Guantelete
Oscuro, creo que podré usarla!
138
00:11:39,920 --> 00:11:45,470
¿Pretendes dejar de perder el tiempo
y asestarme un único golpe mortal?
139
00:11:45,640 --> 00:11:47,680
No va a cambiar nada.
140
00:11:47,850 --> 00:11:50,560
¡Igualmente lo intentaré!
141
00:11:50,730 --> 00:11:53,940
Incluso quien puede derribar
a un oso de un golpe,
142
00:11:54,100 --> 00:11:57,770
puede caer ante un enjambre de abejas.
143
00:11:57,940 --> 00:11:59,860
¿Lo comprendes?
144
00:12:08,540 --> 00:12:10,540
¡Esto es…!
145
00:12:20,260 --> 00:12:22,670
¡Qué fuerza!
146
00:12:25,340 --> 00:12:28,140
Esta es tu respuesta, Maam.
147
00:12:28,850 --> 00:12:34,440
Seguiré golpeándote mientras
me muevo a gran velocidad.
148
00:12:34,600 --> 00:12:38,400
De este modo,
iré arrebatándote la vida poco a poco.
149
00:12:38,570 --> 00:12:41,440
Este combate ya está decidido.
150
00:12:51,500 --> 00:12:53,710
Veo que te quedaste sin fuerzas.
151
00:12:53,870 --> 00:12:58,040
Has demostrado ser bastante dura.
Eso te lo reconozco.
152
00:12:59,380 --> 00:13:01,800
La reina es demasiado fuerte.
153
00:13:01,960 --> 00:13:03,010
Pero ¿por qué?
154
00:13:03,170 --> 00:13:06,890
Con esta cantidad de poder,
¿por qué nunca lo había utilizado?
155
00:13:07,930 --> 00:13:12,390
Podría haber acabado
con esto mucho antes.
156
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
¿Por qué?
157
00:13:13,770 --> 00:13:17,770
La reina es una pieza
que en rara ocasión ataca.
158
00:13:18,520 --> 00:13:21,610
Es cierto que la reina
es la pieza más fuerte.
159
00:13:21,780 --> 00:13:26,030
Pero su gran movilidad
puede ser su debilidad.
160
00:13:27,780 --> 00:13:30,450
¡Eso es! ¡Es mi única opción!
161
00:13:35,410 --> 00:13:37,080
¡Veo que aceptaste tu destino!
162
00:13:37,250 --> 00:13:41,800
¡Pues, tal y como deseas,
te atravesaré el pecho!
163
00:13:41,960 --> 00:13:43,710
¡Adiós, Maam!
164
00:13:43,880 --> 00:13:47,970
¡Pronto enviaré a tus amigos contigo!
165
00:14:04,780 --> 00:14:07,070
¿Cómo…?
166
00:14:07,790 --> 00:14:11,410
Eres rápida, pero ni siquiera tú
puedes esquivar tantos proyectiles.
167
00:14:11,990 --> 00:14:17,370
Y debido a tu gran velocidad, el mínimo
impacto causa unos daños enormes.
168
00:14:17,710 --> 00:14:21,210
Es el punto débil de la reina.
169
00:14:22,250 --> 00:14:25,760
A mi espalda,
solo podías atacar de frente.
170
00:14:26,130 --> 00:14:30,550
Cargaste de frente
hacia los fragmentos que liberé.
171
00:14:31,390 --> 00:14:33,930
¡Has perdido, Albinass!
172
00:14:41,270 --> 00:14:43,320
¡Aún no!
173
00:14:43,650 --> 00:14:45,440
¡Aún no!
174
00:14:47,400 --> 00:14:49,910
Perdóname, Albinass.
175
00:14:50,860 --> 00:14:53,530
¡Este es mi ataque final!
176
00:14:57,790 --> 00:14:59,960
Estilo Marcial Supremo:
177
00:15:00,120 --> 00:15:01,880
¡Embestida del Tigre!
178
00:15:23,310 --> 00:15:24,480
¡Gané!
179
00:15:32,860 --> 00:15:34,490
No te acerques.
180
00:15:36,030 --> 00:15:38,750
He perdido.
181
00:15:39,750 --> 00:15:45,630
Parece que subestimarte
me ha costado la vida.
182
00:15:47,340 --> 00:15:48,510
Albinass.
183
00:15:48,670 --> 00:15:53,840
Al haberse roto mi núcleo,
mi cuerpo explotará.
184
00:15:55,220 --> 00:15:57,970
Lo siento mucho, Albinass.
185
00:15:58,310 --> 00:16:00,980
No me dejaste otra opción.
186
00:16:02,810 --> 00:16:05,270
No tienes por qué sentir lástima.
187
00:16:05,440 --> 00:16:10,030
Si no hubieras ganado, te habría matado.
188
00:16:10,610 --> 00:16:13,150
Es solo que tú eres más fuerte.
189
00:16:14,030 --> 00:16:18,450
No solo por tu fuerza, sino también
por tu deseo de ayudar a los demás.
190
00:16:18,620 --> 00:16:20,910
Eso es todo.
191
00:16:21,710 --> 00:16:24,750
Es una verdadera lástima.
192
00:16:24,920 --> 00:16:28,550
Parece que al ser
una pieza a la que crearon,
193
00:16:28,710 --> 00:16:34,130
mi voluntad no era tan fuerte
como la de los humanos.
194
00:16:35,140 --> 00:16:36,850
Solo quería
195
00:16:37,240 --> 00:16:38,970
que el señor Hadler viviera.
196
00:16:39,560 --> 00:16:43,140
Aunque fuera un solo segundo más.
197
00:16:43,310 --> 00:16:47,310
Aunque me costara la vida
que él me otorgó.
198
00:16:52,900 --> 00:16:55,110
Ya puedes irte.
199
00:16:55,280 --> 00:16:58,990
Ve y presencia por mí
200
00:16:59,370 --> 00:17:02,330
la gloria final del señor Hadler.
201
00:17:11,630 --> 00:17:17,300
Albinass, eras más
que una pieza de ajedrez.
202
00:17:18,090 --> 00:17:22,770
Lo que sentías por Hadler sé que era…
203
00:17:23,480 --> 00:17:27,100
lo que los humanos llamamos "amor".
204
00:17:30,860 --> 00:17:33,320
¡Estocada Sangrienta!
205
00:17:35,820 --> 00:17:37,360
¡Maldita sea!
206
00:17:37,530 --> 00:17:42,950
¡No perderé! ¡Aún no puedo perder!
207
00:17:46,960 --> 00:17:51,630
Him, no eras débil,
solo tuviste mala suerte.
208
00:17:51,800 --> 00:17:56,880
Te enfrentaste a mí
cuando he despertado un nuevo poder.
209
00:17:58,350 --> 00:17:59,470
¡Hyunckel!
210
00:18:00,850 --> 00:18:02,350
¿Venciste a Albinass?
211
00:18:02,850 --> 00:18:06,770
Gracias al Guantelete Oscuro
de Lon Beruk.
212
00:18:06,940 --> 00:18:08,900
Yo acabo de vencer a Him.
213
00:18:09,310 --> 00:18:14,980
Parece que quieren ganar tiempo
para que Hadler se enfrente a Dai.
214
00:18:15,690 --> 00:18:16,900
Sí.
215
00:18:17,650 --> 00:18:19,740
Regresemos.
216
00:18:24,240 --> 00:18:25,250
¿Qué fue eso?
217
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
Es Popp.
218
00:18:26,580 --> 00:18:28,120
Está peleando.
219
00:18:28,290 --> 00:18:29,830
El caballo, Sigma.
220
00:18:30,000 --> 00:18:33,880
Sigma posee el Espejo de Shahal
que refleja cualquier hechizo.
221
00:18:34,670 --> 00:18:36,210
Si Popp usa Medroa…
222
00:18:39,720 --> 00:18:41,590
¿Te preocupa Popp?
223
00:18:42,800 --> 00:18:43,930
Sí.
224
00:18:44,100 --> 00:18:49,060
No tienes por qué. Incluso a mí
me costaría derrotar a Popp.
225
00:18:49,440 --> 00:18:54,440
Incluso en desventaja, ni siquiera
la Guardia Real podrá vencerlo.
226
00:18:54,770 --> 00:18:58,950
Tienes razón.
Confiemos en las habilidades de Popp.
227
00:19:07,250 --> 00:19:10,750
Maam, ¿por qué te preocupa tanto Popp?
228
00:19:11,370 --> 00:19:17,300
Si peleáramos Dai o yo,
no estarías tan afligida.
229
00:19:17,460 --> 00:19:21,090
Es que Dai y tú son muy fuertes.
230
00:19:21,260 --> 00:19:25,140
Siempre saben salir
de cualquier situación.
231
00:19:25,310 --> 00:19:27,020
Pero, Popp…
232
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
Popp es fuerte, pero…
233
00:19:29,680 --> 00:19:33,440
siempre es algo torpe y necesita ayuda.
234
00:19:33,610 --> 00:19:36,270
A veces me cuesta mirarlo.
235
00:19:37,190 --> 00:19:38,480
Eso es.
236
00:19:39,110 --> 00:19:42,820
Siempre he visto a Popp de esa manera.
237
00:19:43,700 --> 00:19:47,740
Por eso Popp intentó hacerse más fuerte.
238
00:19:48,660 --> 00:19:50,540
Todo por mi culpa.
239
00:19:54,330 --> 00:19:55,540
Maam.
240
00:19:57,590 --> 00:19:59,130
Hyunckel.
241
00:19:59,300 --> 00:20:01,130
¿Recuerdas lo que dijo Popp?
242
00:20:01,300 --> 00:20:03,720
Tu poder es el amor.
243
00:20:03,890 --> 00:20:07,350
Tu amor también me salvó a mí.
244
00:20:07,510 --> 00:20:09,350
Te estoy muy agradecido.
245
00:20:09,520 --> 00:20:12,230
Pero hay dos tipos de amor.
246
00:20:12,390 --> 00:20:15,730
Amar a alguien para ayudarlo
y amar a alguien por ti misma.
247
00:20:15,900 --> 00:20:17,610
¿Amar por mí misma?
248
00:20:17,770 --> 00:20:21,610
Amas a todo el mundo
porque deseas ayudarles.
249
00:20:21,780 --> 00:20:24,070
Tienes el espíritu del amor.
250
00:20:24,240 --> 00:20:26,530
Pero cuando termine esta batalla,
251
00:20:26,700 --> 00:20:31,750
acabarás amando a alguien por ti misma.
252
00:20:33,790 --> 00:20:37,130
¿Como la señora Amy te ama a ti?
253
00:20:37,960 --> 00:20:42,260
Aunque yo no puedo responder a su amor,
254
00:20:42,420 --> 00:20:46,010
comprendo cómo se siente.
255
00:20:46,470 --> 00:20:50,890
El amor es una emoción incontrolable.
256
00:20:51,060 --> 00:20:56,770
A veces puede desviarnos del camino,
como nos ocurrió a Barán y a mí.
257
00:20:57,610 --> 00:21:02,440
Al igual que Merle y Albinass
estaban dispuestas a sacrificarse.
258
00:21:04,280 --> 00:21:05,360
Maam.
259
00:21:05,530 --> 00:21:11,450
Si sientes algo por Popp
que no seas capaz de describir,
260
00:21:11,620 --> 00:21:13,870
ve a descubrir tú misma qué es.
261
00:21:14,410 --> 00:21:17,380
Déjame a Dai a mí.
262
00:21:18,130 --> 00:21:19,750
Hyunckel…
263
00:21:21,210 --> 00:21:23,880
Popp sigue esperando una respuesta.
264
00:21:33,520 --> 00:21:35,180
Gracias, Hyunckel.
265
00:21:37,100 --> 00:21:41,690
Maam… El ángel del amor
que iluminó mi camino.
266
00:21:42,070 --> 00:21:47,740
Ve y encuentra el amor
para ti misma, no por los demás.
267
00:21:47,910 --> 00:21:50,450
Y sé feliz.
268
00:21:51,160 --> 00:21:54,620
Yo no podría hacerte feliz.
269
00:22:07,380 --> 00:22:12,120
Sinceramente, siempre fui muy torpe
270
00:22:07,380 --> 00:22:12,120
{\an8}omoeba boku wa bukiyou de
271
00:22:12,430 --> 00:22:18,460
Me costó una eternidad llegar hasta aquí
272
00:22:12,430 --> 00:22:18,460
{\an8}shouganaikurai tomawarishita
273
00:22:19,100 --> 00:22:23,920
Incluso usé mi soledad como arma
274
00:22:19,100 --> 00:22:23,920
{\an8}kodokukannsura mo buki ni shite
275
00:22:24,230 --> 00:22:29,840
Busqué por toda
la mazmorra una respuesta
276
00:22:24,230 --> 00:22:29,840
{\an8}tannjun na kotae wo sagashita dannjon
277
00:22:30,160 --> 00:22:35,680
Aunque me olvide
de la justicia y la amabilidad
278
00:22:30,160 --> 00:22:35,680
{\an8}tadashisa yasashisa nagedashite mo
279
00:22:36,000 --> 00:22:41,810
Solo quiero estar ahí para ti
280
00:22:36,000 --> 00:22:41,810
{\an8}tada hitori kimi no mikata de itai
281
00:22:42,130 --> 00:22:47,440
Pronunciar tu nombre
282
00:22:42,130 --> 00:22:47,440
{\an8}kimi no namae wo yobu koto ga
283
00:22:47,760 --> 00:22:53,450
Es más difícil que cualquier hechizo
284
00:22:47,760 --> 00:22:53,450
{\an8}ari to arayuru mahou yori muzukashikute
285
00:22:53,760 --> 00:22:59,250
Aunque estás tan cerca de mí
286
00:22:53,760 --> 00:22:59,250
{\an8}konnani mo chikaku ni itanoni
287
00:22:59,600 --> 00:23:01,880
Te amo
288
00:22:59,600 --> 00:23:01,880
{\an8}aishiteiru
289
00:23:02,190 --> 00:23:05,170
Por fin me di cuenta
290
00:23:02,190 --> 00:23:05,170
{\an8}imasara kizuitanosa
291
00:23:05,480 --> 00:23:10,300
Pronunciar tu nombre
292
00:23:05,480 --> 00:23:10,300
{\an8}kimi no namae wo yobu tame ni
293
00:23:10,610 --> 00:23:16,720
Debe ser el motivo por el que nací
294
00:23:10,610 --> 00:23:16,720
{\an8}boku wa kitto umarete kitannda
295
00:23:17,040 --> 00:23:22,650
Me sacudo esta noche que se aferra a mí
296
00:23:17,040 --> 00:23:22,650
{\an8}shigamitsuku yoru furihodoite
297
00:23:22,960 --> 00:23:25,360
Y voy a verte
298
00:23:22,960 --> 00:23:25,360
{\an8}ai ni iku
299
00:23:25,670 --> 00:23:30,110
Ahora mismo allá donde estás
300
00:23:25,670 --> 00:23:30,110
{\an8}ima sugu kimi no moto he
301
00:23:33,720 --> 00:23:37,600
La batalla entre Maam y Albinass
acaba en tragedia,
302
00:23:37,770 --> 00:23:39,850
pero la voluntad de Maam
le permite ganar.
303
00:23:40,020 --> 00:23:44,440
Mientras, Popp se enfrenta
de igual a igual con Sigma,
304
00:23:44,610 --> 00:23:49,530
pero no puede hacer nada
contra el Espejo de Shamal.
305
00:23:49,690 --> 00:23:53,320
La batalla continúa y ambos
usan una nueva táctica.
306
00:23:53,490 --> 00:23:55,740
Próximo DRAGON QUEST:
La aventura de Dai:
307
00:23:53,740 --> 00:24:00,580
{\an8}Victoria o perdición
308
00:23:55,910 --> 00:23:57,660
"Victoria o perdición".
309
00:23:57,830 --> 00:23:59,660
La aventura continúa.