1 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 {\an8}nakama to no kizuna wo 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,390 Con los vínculos con tus amigos 3 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 {\an8}sono mune ni idaite 4 00:00:22,710 --> 00:00:26,150 En tu corazón 5 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 {\an8}hikari no you ni isshun ni 6 00:00:26,460 --> 00:00:29,860 Como un destello, en un instante 7 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 {\an8}subete wo kaketeku 8 00:00:30,170 --> 00:00:33,240 Lo arriesgas todo 9 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 {\an8}nanndo mo moeagaru sadame ni 10 00:00:33,550 --> 00:00:38,870 Una y otra vez te enfrentas a tu ardiente destino 11 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 {\an8}tachimukatte ikunnda to 12 00:00:41,020 --> 00:00:44,790 Y lo enfrentarás de nuevo 13 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 {\an8}kakugo wo kimetanara 14 00:00:45,100 --> 00:00:48,710 Si eso es lo que decides 15 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 {\an8}Oh kizutsuite mo 16 00:00:49,020 --> 00:00:52,130 Oh, incluso cuando te duela 17 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 {\an8}Oh tsumazuite mo 18 00:00:52,740 --> 00:00:55,880 Oh, incluso cuando tropieces 19 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 {\an8}susume kono tabi no hate 20 00:00:56,200 --> 00:00:58,800 Seguirás con tu viaje hasta el final 21 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 {\an8}kimi no egaku mirai e nando mo 22 00:00:59,120 --> 00:01:04,020 Una y otra vez por el futuro que quieres crear 23 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 24 00:01:07,500 --> 00:01:11,650 Puedes ponerte en pie pues eres el más valiente 25 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 {\an8}tachiagareru You're The Bravest 26 00:01:14,920 --> 00:01:18,660 Puedes ponerte en pie, pues eres el más valiente 27 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 {\an8}Fly up to the world Never let go 28 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 29 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 30 00:01:22,810 --> 00:01:26,250 Hazte más fuerte, eres el más valiente 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 {\an8}Fly up to the world Never let go 32 00:01:26,600 --> 00:01:29,920 Vuela hacia el mundo, no te rindas jamás 33 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 {\an8}motto Make you strong You're The bravest 34 00:01:30,230 --> 00:01:34,090 Hazte más fuerte, eres el más valiente 35 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 {\an8}You're The Bravest 36 00:01:37,700 --> 00:01:40,140 Eres el más valiente 37 00:01:41,990 --> 00:01:50,580 Enfrentamiento de amor 38 00:01:50,750 --> 00:01:52,840 ¡Mil Agujas! 39 00:02:10,730 --> 00:02:15,230 No tengo intención de sacrificarme. 40 00:02:15,400 --> 00:02:19,700 Lo que quiero es salvar al señor Hadler. 41 00:02:20,360 --> 00:02:21,910 ¿Salvarlo? 42 00:02:22,070 --> 00:02:27,660 A este paso, el señor Hadler morirá hagamos lo que hagamos. 43 00:02:27,830 --> 00:02:34,630 Pero el Superpoder Oscuro del Rey Vearn podría salvar al señor Hadler. 44 00:02:34,800 --> 00:02:41,590 Los derrotaré a todos yo misma y rogaré al Rey Vearn que me haga un favor. 45 00:02:41,760 --> 00:02:44,640 Que salve al señor Hadler. 46 00:02:45,600 --> 00:02:47,810 ¿Eso es algo que has…? 47 00:02:47,980 --> 00:02:53,860 Sí, es mi propia voluntad. Sé que el señor Hadler se enojará. 48 00:02:54,270 --> 00:02:59,650 Pero la supervivencia del señor Hadler es mi mayor deseo. 49 00:03:00,950 --> 00:03:02,110 Albinass… 50 00:03:02,280 --> 00:03:04,750 Si sientes la empatía que dices sentir, 51 00:03:04,920 --> 00:03:08,370 no te resistas y muere de una vez, 52 00:03:08,540 --> 00:03:10,540 mi pequeña y amable Maam. 53 00:03:11,170 --> 00:03:13,130 Mil Agujas. 54 00:03:32,190 --> 00:03:34,190 Eres como una rata. 55 00:03:34,360 --> 00:03:38,230 Pero no puedo seguir perdiendo el tiempo contigo. 56 00:03:38,940 --> 00:03:42,780 La reina es una pieza que en rara ocasión ataca. 57 00:03:44,530 --> 00:03:49,120 Pero te mostraré cuál es mi forma cuando peleo con todas mis fuerzas. 58 00:04:00,460 --> 00:04:01,630 ¡¿Son manos?! 59 00:04:06,510 --> 00:04:09,140 ¿Esa es tu verdadera forma? 60 00:04:09,640 --> 00:04:12,640 La reina es la pieza más poderosa del ajedrez. 61 00:04:12,810 --> 00:04:20,150 Para poder contener ese poder, suelo desactivar mis manos y pies. 62 00:04:20,320 --> 00:04:25,320 Ahora que tomé esta forma, no tienes ninguna posibilidad de ganar. 63 00:04:30,790 --> 00:04:31,830 ¡Qué rápida es! 64 00:04:37,750 --> 00:04:40,630 Mi mejor hechizo es Megaincendio. 65 00:04:40,800 --> 00:04:47,800 Mil Agujas fragmenta este hechizo y lo lanza desde mi cuerpo,. 66 00:04:48,720 --> 00:04:53,640 Pero usando mis manos puedo centrar la energía en un solo punto. 67 00:04:53,980 --> 00:04:56,980 ¡Lo llamo Mil Esferas! 68 00:05:36,190 --> 00:05:39,690 Semicuración solo retrasará lo inevitable. 69 00:05:40,190 --> 00:05:42,900 Es fuerte. Demasiado. 70 00:05:43,320 --> 00:05:47,820 Con esa fuerza, Albinass bien podría vencernos a todos ella sola. 71 00:05:48,740 --> 00:05:50,030 Pero… 72 00:05:51,990 --> 00:05:53,910 Por favor, Albinass. 73 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 ¿Qué ocurre? 74 00:05:55,330 --> 00:05:58,370 No quiero pelear contra ti. 75 00:05:58,540 --> 00:06:00,250 ¡Piénsatelo! 76 00:06:00,420 --> 00:06:04,960 Si vas a rogar por tu vida, hazlo directamente. 77 00:06:05,130 --> 00:06:08,380 La emoción que te lleva a tomar esa decisión… 78 00:06:08,550 --> 00:06:11,260 No es solo la lealtad, ¿no crees? 79 00:06:13,760 --> 00:06:15,140 Lo que sientes… 80 00:06:15,310 --> 00:06:17,060 Lo que sientes por Hadler es… 81 00:06:20,520 --> 00:06:24,570 ¿Vas a decirme que lo amo? 82 00:06:24,730 --> 00:06:29,950 Ahórrame tus tonterías. No soy hombre ni mujer. 83 00:06:30,110 --> 00:06:33,200 ¡Soy la reina! Una mera pieza de ajedrez. 84 00:06:33,660 --> 00:06:37,480 ¡Una pieza hecha para combatir! ¡No merezco amar a nadie! 85 00:06:37,630 --> 00:06:38,580 ¡Albinass! 86 00:06:38,750 --> 00:06:43,130 ¡Cállate! ¡Deja de intentar ganar tiempo para sanarte! 87 00:06:58,100 --> 00:07:01,560 Muy bien. Quédate así quietecita. 88 00:07:02,770 --> 00:07:07,900 Es inútil. No lograré convencerla. 89 00:07:08,610 --> 00:07:12,570 Sus propias emociones la han hecho perder la razón. 90 00:07:14,120 --> 00:07:17,580 ¿Qué puedo hacer? 91 00:07:19,580 --> 00:07:23,750 Buena chica, Maam. Ahora vete al otro mundo. 92 00:07:23,920 --> 00:07:26,000 ¡Mil Esferas! 93 00:07:31,590 --> 00:07:33,010 Maam… 94 00:07:33,760 --> 00:07:34,890 Maam… 95 00:07:35,930 --> 00:07:37,640 Pero ¿sabes, Maam? 96 00:07:38,060 --> 00:07:44,270 A veces el amor y la amabilidad no bastan para proteger a las personas. 97 00:07:44,900 --> 00:07:48,440 Al igual que la fuerza sin justicia no sirve de nada, 98 00:07:48,610 --> 00:07:52,110 tampoco la justicia sin fuerza. 99 00:07:52,820 --> 00:07:53,990 Eso es. 100 00:07:54,700 --> 00:07:58,080 No puedo permitir que me derrote. 101 00:07:58,830 --> 00:08:01,870 Eso es. Yo también… 102 00:08:05,540 --> 00:08:06,840 ¡Yo también tengo…! 103 00:08:23,690 --> 00:08:24,600 ¡Amdo! 104 00:08:35,320 --> 00:08:38,160 Albinass, ¡te venceré! 105 00:08:39,990 --> 00:08:43,620 Yo también tengo gente importante a la que proteger. 106 00:08:46,290 --> 00:08:48,210 ¡Al igual que tú! 107 00:08:48,380 --> 00:08:50,000 ¿Acaso Lon Beruk…? 108 00:08:50,170 --> 00:08:52,560 Exacto. Al igual que el arma de Hyunckel, 109 00:08:52,720 --> 00:08:56,220 este Guantelete Oscuro se transforma en armadura. 110 00:08:56,390 --> 00:09:00,680 Y me hace completamente inmune a la magia. 111 00:09:01,060 --> 00:09:04,770 Hasta ahora no tuve valor para utilizarla… 112 00:09:05,100 --> 00:09:07,850 ¡porque es demasiado poderosa! 113 00:09:09,770 --> 00:09:13,990 Pero no puedo permitir que me derrotes. 114 00:09:14,530 --> 00:09:16,780 Yo también lucharé sin reparos. 115 00:09:17,820 --> 00:09:19,280 ¡Albinass! 116 00:09:21,790 --> 00:09:24,540 Puño de Luz Arrollador 117 00:09:26,790 --> 00:09:29,540 Mil Agujas 118 00:09:29,710 --> 00:09:32,630 ¡Ridículo! ¡Toma esto! 119 00:09:37,430 --> 00:09:41,930 Por esto Lon Beruk me dijo que la usara con mi mano no dominante. 120 00:09:42,600 --> 00:09:46,560 Mejora especialmente la defensa del lado en que se equipa. 121 00:09:46,730 --> 00:09:49,230 ¡Y con este Puño de Metal…! 122 00:09:51,190 --> 00:09:52,480 ¡Funciona! 123 00:09:52,650 --> 00:09:57,450 Con esta fuerza y velocidad puedo destrozar incluso el Oricalco. 124 00:10:03,830 --> 00:10:04,870 ¡¿Qué?! 125 00:10:05,040 --> 00:10:06,410 ¡Te tengo! 126 00:10:17,170 --> 00:10:21,470 ¿Creías que podrías ganarme utilizando eso? 127 00:10:26,850 --> 00:10:28,020 ¿Por qué no puedo? 128 00:10:45,450 --> 00:10:50,080 Qué rápida… ¡Creo que voy a perder! 129 00:10:50,580 --> 00:10:53,090 Pero Albinass está hecha de Oricalco. 130 00:10:53,250 --> 00:10:55,920 Mi Puño de Luz Arrollador no funciona. 131 00:10:56,380 --> 00:11:00,430 Usaré la otra habilidad que me enseñó el dios de las artes marciales. 132 00:11:00,760 --> 00:11:03,760 El Estilo Marcial Supremo: Embestida del Tigre. 133 00:11:04,640 --> 00:11:11,690 Este ataque es el ataque físico más destructivo que conozco. 134 00:11:11,850 --> 00:11:16,900 Centras toda tu Aura en solo punto y la liberas a gran velocidad. 135 00:11:17,070 --> 00:11:20,700 Pero no la utilicen si no es completamente necesario. 136 00:11:20,860 --> 00:11:26,240 La enorme fuerza que crea puede generar retroceso. 137 00:11:28,910 --> 00:11:35,000 ¡Estando protegida por el Guantelete Oscuro, creo que podré usarla! 138 00:11:39,920 --> 00:11:45,470 ¿Pretendes dejar de perder el tiempo y asestarme un único golpe mortal? 139 00:11:45,640 --> 00:11:47,680 No va a cambiar nada. 140 00:11:47,850 --> 00:11:50,560 ¡Igualmente lo intentaré! 141 00:11:50,730 --> 00:11:53,940 Incluso quien puede derribar a un oso de un golpe, 142 00:11:54,100 --> 00:11:57,770 puede caer ante un enjambre de abejas. 143 00:11:57,940 --> 00:11:59,860 ¿Lo comprendes? 144 00:12:08,540 --> 00:12:10,540 ¡Esto es…! 145 00:12:20,260 --> 00:12:22,670 ¡Qué fuerza! 146 00:12:25,340 --> 00:12:28,140 Esta es tu respuesta, Maam. 147 00:12:28,850 --> 00:12:34,440 Seguiré golpeándote mientras me muevo a gran velocidad. 148 00:12:34,600 --> 00:12:38,400 De este modo, iré arrebatándote la vida poco a poco. 149 00:12:38,570 --> 00:12:41,440 Este combate ya está decidido. 150 00:12:51,500 --> 00:12:53,710 Veo que te quedaste sin fuerzas. 151 00:12:53,870 --> 00:12:58,040 Has demostrado ser bastante dura. Eso te lo reconozco. 152 00:12:59,380 --> 00:13:01,800 La reina es demasiado fuerte. 153 00:13:01,960 --> 00:13:03,010 Pero ¿por qué? 154 00:13:03,170 --> 00:13:06,890 Con esta cantidad de poder, ¿por qué nunca lo había utilizado? 155 00:13:07,930 --> 00:13:12,390 Podría haber acabado con esto mucho antes. 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,600 ¿Por qué? 157 00:13:13,770 --> 00:13:17,770 La reina es una pieza que en rara ocasión ataca. 158 00:13:18,520 --> 00:13:21,610 Es cierto que la reina es la pieza más fuerte. 159 00:13:21,780 --> 00:13:26,030 Pero su gran movilidad puede ser su debilidad. 160 00:13:27,780 --> 00:13:30,450 ¡Eso es! ¡Es mi única opción! 161 00:13:35,410 --> 00:13:37,080 ¡Veo que aceptaste tu destino! 162 00:13:37,250 --> 00:13:41,800 ¡Pues, tal y como deseas, te atravesaré el pecho! 163 00:13:41,960 --> 00:13:43,710 ¡Adiós, Maam! 164 00:13:43,880 --> 00:13:47,970 ¡Pronto enviaré a tus amigos contigo! 165 00:14:04,780 --> 00:14:07,070 ¿Cómo…? 166 00:14:07,790 --> 00:14:11,410 Eres rápida, pero ni siquiera tú puedes esquivar tantos proyectiles. 167 00:14:11,990 --> 00:14:17,370 Y debido a tu gran velocidad, el mínimo impacto causa unos daños enormes. 168 00:14:17,710 --> 00:14:21,210 Es el punto débil de la reina. 169 00:14:22,250 --> 00:14:25,760 A mi espalda, solo podías atacar de frente. 170 00:14:26,130 --> 00:14:30,550 Cargaste de frente hacia los fragmentos que liberé. 171 00:14:31,390 --> 00:14:33,930 ¡Has perdido, Albinass! 172 00:14:41,270 --> 00:14:43,320 ¡Aún no! 173 00:14:43,650 --> 00:14:45,440 ¡Aún no! 174 00:14:47,400 --> 00:14:49,910 Perdóname, Albinass. 175 00:14:50,860 --> 00:14:53,530 ¡Este es mi ataque final! 176 00:14:57,790 --> 00:14:59,960 Estilo Marcial Supremo: 177 00:15:00,120 --> 00:15:01,880 ¡Embestida del Tigre! 178 00:15:23,310 --> 00:15:24,480 ¡Gané! 179 00:15:32,860 --> 00:15:34,490 No te acerques. 180 00:15:36,030 --> 00:15:38,750 He perdido. 181 00:15:39,750 --> 00:15:45,630 Parece que subestimarte me ha costado la vida. 182 00:15:47,340 --> 00:15:48,510 Albinass. 183 00:15:48,670 --> 00:15:53,840 Al haberse roto mi núcleo, mi cuerpo explotará. 184 00:15:55,220 --> 00:15:57,970 Lo siento mucho, Albinass. 185 00:15:58,310 --> 00:16:00,980 No me dejaste otra opción. 186 00:16:02,810 --> 00:16:05,270 No tienes por qué sentir lástima. 187 00:16:05,440 --> 00:16:10,030 Si no hubieras ganado, te habría matado. 188 00:16:10,610 --> 00:16:13,150 Es solo que tú eres más fuerte. 189 00:16:14,030 --> 00:16:18,450 No solo por tu fuerza, sino también por tu deseo de ayudar a los demás. 190 00:16:18,620 --> 00:16:20,910 Eso es todo. 191 00:16:21,710 --> 00:16:24,750 Es una verdadera lástima. 192 00:16:24,920 --> 00:16:28,550 Parece que al ser una pieza a la que crearon, 193 00:16:28,710 --> 00:16:34,130 mi voluntad no era tan fuerte como la de los humanos. 194 00:16:35,140 --> 00:16:36,850 Solo quería 195 00:16:37,240 --> 00:16:38,970 que el señor Hadler viviera. 196 00:16:39,560 --> 00:16:43,140 Aunque fuera un solo segundo más. 197 00:16:43,310 --> 00:16:47,310 Aunque me costara la vida que él me otorgó. 198 00:16:52,900 --> 00:16:55,110 Ya puedes irte. 199 00:16:55,280 --> 00:16:58,990 Ve y presencia por mí 200 00:16:59,370 --> 00:17:02,330 la gloria final del señor Hadler. 201 00:17:11,630 --> 00:17:17,300 Albinass, eras más que una pieza de ajedrez. 202 00:17:18,090 --> 00:17:22,770 Lo que sentías por Hadler sé que era… 203 00:17:23,480 --> 00:17:27,100 lo que los humanos llamamos "amor". 204 00:17:30,860 --> 00:17:33,320 ¡Estocada Sangrienta! 205 00:17:35,820 --> 00:17:37,360 ¡Maldita sea! 206 00:17:37,530 --> 00:17:42,950 ¡No perderé! ¡Aún no puedo perder! 207 00:17:46,960 --> 00:17:51,630 Him, no eras débil, solo tuviste mala suerte. 208 00:17:51,800 --> 00:17:56,880 Te enfrentaste a mí cuando he despertado un nuevo poder. 209 00:17:58,350 --> 00:17:59,470 ¡Hyunckel! 210 00:18:00,850 --> 00:18:02,350 ¿Venciste a Albinass? 211 00:18:02,850 --> 00:18:06,770 Gracias al Guantelete Oscuro de Lon Beruk. 212 00:18:06,940 --> 00:18:08,900 Yo acabo de vencer a Him. 213 00:18:09,310 --> 00:18:14,980 Parece que quieren ganar tiempo para que Hadler se enfrente a Dai. 214 00:18:15,690 --> 00:18:16,900 Sí. 215 00:18:17,650 --> 00:18:19,740 Regresemos. 216 00:18:24,240 --> 00:18:25,250 ¿Qué fue eso? 217 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 Es Popp. 218 00:18:26,580 --> 00:18:28,120 Está peleando. 219 00:18:28,290 --> 00:18:29,830 El caballo, Sigma. 220 00:18:30,000 --> 00:18:33,880 Sigma posee el Espejo de Shahal que refleja cualquier hechizo. 221 00:18:34,670 --> 00:18:36,210 Si Popp usa Medroa… 222 00:18:39,720 --> 00:18:41,590 ¿Te preocupa Popp? 223 00:18:42,800 --> 00:18:43,930 Sí. 224 00:18:44,100 --> 00:18:49,060 No tienes por qué. Incluso a mí me costaría derrotar a Popp. 225 00:18:49,440 --> 00:18:54,440 Incluso en desventaja, ni siquiera la Guardia Real podrá vencerlo. 226 00:18:54,770 --> 00:18:58,950 Tienes razón. Confiemos en las habilidades de Popp. 227 00:19:07,250 --> 00:19:10,750 Maam, ¿por qué te preocupa tanto Popp? 228 00:19:11,370 --> 00:19:17,300 Si peleáramos Dai o yo, no estarías tan afligida. 229 00:19:17,460 --> 00:19:21,090 Es que Dai y tú son muy fuertes. 230 00:19:21,260 --> 00:19:25,140 Siempre saben salir de cualquier situación. 231 00:19:25,310 --> 00:19:27,020 Pero, Popp… 232 00:19:27,520 --> 00:19:29,520 Popp es fuerte, pero… 233 00:19:29,680 --> 00:19:33,440 siempre es algo torpe y necesita ayuda. 234 00:19:33,610 --> 00:19:36,270 A veces me cuesta mirarlo. 235 00:19:37,190 --> 00:19:38,480 Eso es. 236 00:19:39,110 --> 00:19:42,820 Siempre he visto a Popp de esa manera. 237 00:19:43,700 --> 00:19:47,740 Por eso Popp intentó hacerse más fuerte. 238 00:19:48,660 --> 00:19:50,540 Todo por mi culpa. 239 00:19:54,330 --> 00:19:55,540 Maam. 240 00:19:57,590 --> 00:19:59,130 Hyunckel. 241 00:19:59,300 --> 00:20:01,130 ¿Recuerdas lo que dijo Popp? 242 00:20:01,300 --> 00:20:03,720 Tu poder es el amor. 243 00:20:03,890 --> 00:20:07,350 Tu amor también me salvó a mí. 244 00:20:07,510 --> 00:20:09,350 Te estoy muy agradecido. 245 00:20:09,520 --> 00:20:12,230 Pero hay dos tipos de amor. 246 00:20:12,390 --> 00:20:15,730 Amar a alguien para ayudarlo y amar a alguien por ti misma. 247 00:20:15,900 --> 00:20:17,610 ¿Amar por mí misma? 248 00:20:17,770 --> 00:20:21,610 Amas a todo el mundo porque deseas ayudarles. 249 00:20:21,780 --> 00:20:24,070 Tienes el espíritu del amor. 250 00:20:24,240 --> 00:20:26,530 Pero cuando termine esta batalla, 251 00:20:26,700 --> 00:20:31,750 acabarás amando a alguien por ti misma. 252 00:20:33,790 --> 00:20:37,130 ¿Como la señora Amy te ama a ti? 253 00:20:37,960 --> 00:20:42,260 Aunque yo no puedo responder a su amor, 254 00:20:42,420 --> 00:20:46,010 comprendo cómo se siente. 255 00:20:46,470 --> 00:20:50,890 El amor es una emoción incontrolable. 256 00:20:51,060 --> 00:20:56,770 A veces puede desviarnos del camino, como nos ocurrió a Barán y a mí. 257 00:20:57,610 --> 00:21:02,440 Al igual que Merle y Albinass estaban dispuestas a sacrificarse. 258 00:21:04,280 --> 00:21:05,360 Maam. 259 00:21:05,530 --> 00:21:11,450 Si sientes algo por Popp que no seas capaz de describir, 260 00:21:11,620 --> 00:21:13,870 ve a descubrir tú misma qué es. 261 00:21:14,410 --> 00:21:17,380 Déjame a Dai a mí. 262 00:21:18,130 --> 00:21:19,750 Hyunckel… 263 00:21:21,210 --> 00:21:23,880 Popp sigue esperando una respuesta. 264 00:21:33,520 --> 00:21:35,180 Gracias, Hyunckel. 265 00:21:37,100 --> 00:21:41,690 Maam… El ángel del amor que iluminó mi camino. 266 00:21:42,070 --> 00:21:47,740 Ve y encuentra el amor para ti misma, no por los demás. 267 00:21:47,910 --> 00:21:50,450 Y sé feliz. 268 00:21:51,160 --> 00:21:54,620 Yo no podría hacerte feliz. 269 00:22:07,380 --> 00:22:12,120 Sinceramente, siempre fui muy torpe 270 00:22:07,380 --> 00:22:12,120 {\an8}omoeba boku wa bukiyou de 271 00:22:12,430 --> 00:22:18,460 Me costó una eternidad llegar hasta aquí 272 00:22:12,430 --> 00:22:18,460 {\an8}shouganaikurai tomawarishita 273 00:22:19,100 --> 00:22:23,920 Incluso usé mi soledad como arma 274 00:22:19,100 --> 00:22:23,920 {\an8}kodokukannsura mo buki ni shite 275 00:22:24,230 --> 00:22:29,840 Busqué por toda la mazmorra una respuesta 276 00:22:24,230 --> 00:22:29,840 {\an8}tannjun na kotae wo sagashita dannjon 277 00:22:30,160 --> 00:22:35,680 Aunque me olvide de la justicia y la amabilidad 278 00:22:30,160 --> 00:22:35,680 {\an8}tadashisa yasashisa nagedashite mo 279 00:22:36,000 --> 00:22:41,810 Solo quiero estar ahí para ti 280 00:22:36,000 --> 00:22:41,810 {\an8}tada hitori kimi no mikata de itai 281 00:22:42,130 --> 00:22:47,440 Pronunciar tu nombre 282 00:22:42,130 --> 00:22:47,440 {\an8}kimi no namae wo yobu koto ga 283 00:22:47,760 --> 00:22:53,450 Es más difícil que cualquier hechizo 284 00:22:47,760 --> 00:22:53,450 {\an8}ari to arayuru mahou yori muzukashikute 285 00:22:53,760 --> 00:22:59,250 Aunque estás tan cerca de mí 286 00:22:53,760 --> 00:22:59,250 {\an8}konnani mo chikaku ni itanoni 287 00:22:59,600 --> 00:23:01,880 Te amo 288 00:22:59,600 --> 00:23:01,880 {\an8}aishiteiru 289 00:23:02,190 --> 00:23:05,170 Por fin me di cuenta 290 00:23:02,190 --> 00:23:05,170 {\an8}imasara kizuitanosa 291 00:23:05,480 --> 00:23:10,300 Pronunciar tu nombre 292 00:23:05,480 --> 00:23:10,300 {\an8}kimi no namae wo yobu tame ni 293 00:23:10,610 --> 00:23:16,720 Debe ser el motivo por el que nací 294 00:23:10,610 --> 00:23:16,720 {\an8}boku wa kitto umarete kitannda 295 00:23:17,040 --> 00:23:22,650 Me sacudo esta noche que se aferra a mí 296 00:23:17,040 --> 00:23:22,650 {\an8}shigamitsuku yoru furihodoite 297 00:23:22,960 --> 00:23:25,360 Y voy a verte 298 00:23:22,960 --> 00:23:25,360 {\an8}ai ni iku 299 00:23:25,670 --> 00:23:30,110 Ahora mismo allá donde estás 300 00:23:25,670 --> 00:23:30,110 {\an8}ima sugu kimi no moto he 301 00:23:33,720 --> 00:23:37,600 La batalla entre Maam y Albinass acaba en tragedia, 302 00:23:37,770 --> 00:23:39,850 pero la voluntad de Maam le permite ganar. 303 00:23:40,020 --> 00:23:44,440 Mientras, Popp se enfrenta de igual a igual con Sigma, 304 00:23:44,610 --> 00:23:49,530 pero no puede hacer nada contra el Espejo de Shamal. 305 00:23:49,690 --> 00:23:53,320 La batalla continúa y ambos usan una nueva táctica. 306 00:23:53,490 --> 00:23:55,740 Próximo DRAGON QUEST: La aventura de Dai: 307 00:23:53,740 --> 00:24:00,580 {\an8}Victoria o perdición 308 00:23:55,910 --> 00:23:57,660 "Victoria o perdición". 309 00:23:57,830 --> 00:23:59,660 La aventura continúa.