1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,160
God kveld, mine damer og herrer.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,520
Undersøkelser, utspørringer,
ettersøk og kontroller
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
utgjør arbeidsdagen for etterforskerne
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,720
og politiet som jobber med
kidnappingen av Aldo Moro
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
og drapet på hans fem livvakter.
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,960
Informasjon fra vitner
ser ut til å styrke
9
00:00:35,040 --> 00:00:38,760
bevisene mot tre eller fire
av de syv som er involvert.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,280
I henhold til vitnene,
11
00:00:41,360 --> 00:00:45,160
var én av de involverte
i det dødelige overfallet, en kvinne.
12
00:02:04,080 --> 00:02:08,000
SIDEN 1969
MILANOS VAKRESTE JENTER
13
00:02:08,080 --> 00:02:08,960
MILANO, 1978
14
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
Hvor mye er klokka?
15
00:02:17,560 --> 00:02:19,360
Jøye meg, det er seint!
16
00:02:19,440 --> 00:02:21,760
Som om det er et problem.
17
00:02:21,840 --> 00:02:25,640
Ok, men jeg har vært
veldig heldig i dag.
18
00:02:25,720 --> 00:02:27,800
Jeg fortjente det, det er bare bra.
19
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
-Hvor mye vant du?
-Omtrent én million, åtte.
20
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
-Pokker så heldig.
-Ja, men det er lommepenger.
21
00:02:38,400 --> 00:02:42,800
Jeg skal ta deg med til
en skikkelig spillebule neste gang.
22
00:02:43,640 --> 00:02:46,880
Jeg unngår sånne steder, Daytona,
bare tvilsomme folk.
23
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
Tvilsomme folk…
det er stedet for oss.
24
00:02:53,080 --> 00:03:00,040
Men vet du hvordan vi kunne avslutte
denne heldige kvelden med stil?
25
00:03:03,720 --> 00:03:06,040
En kvinne, eller mineralvann.
26
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
Hun der.
27
00:03:20,040 --> 00:03:23,320
Det er ei flott dame som frister.
28
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
Hvor mye er hun verdt?
29
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
Hundre, om hun er villig.
30
00:03:36,400 --> 00:03:40,880
-To, og hun blir det.
-To! Faen, to hundre!
31
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
-150 til henne, 50 til meg.
-Din drittsekk!
32
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
Klokka er seks på morgenen,
33
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
du er stygg, full,
hun er en ordentlig dame.
34
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
Du er gjerrig,
du vant 1,8 millioner.
35
00:03:50,880 --> 00:03:54,040
-Vil du ha henne?
-For det første er jeg ikke stygg.
36
00:03:54,960 --> 00:03:58,080
Kom igjen, jeg vil se
hva du får til, kom igjen.
37
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
-Ta tiden.
-Ok.
38
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Unnskyld meg, har du fyr?
39
00:04:18,440 --> 00:04:20,399
-Takk.
-Værsågod.
40
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
Si meg…
Kan vi være på fornavn?
41
00:04:25,920 --> 00:04:29,560
-Jeg vet nå ikke det.
-Hva heter du?
42
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
-Carla.
-Jobber du her?
43
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Jeg vasker.
44
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
Så, hvis du kaller det jobb, ja.
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,720
Hvor mye betaler de deg
på det stedet her?
46
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
180.
47
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
Har du lyst til å tjene 150 på…
48
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
to timer, maks?
49
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
Med hvem?
50
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
Han har en flott klokke.
51
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Han har kanskje en flott klokke,
men sett herfra
52
00:05:13,000 --> 00:05:15,360
er han ikke akkurat Paul Newman.
53
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
Hvis han var Paul Newman,
ville ikke jeg snakket med deg.
54
00:05:21,280 --> 00:05:22,640
Vet du hva?
55
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
Jeg ville blitt med deg gratis.
56
00:05:34,880 --> 00:05:37,520
-Hold meg utenfor.
-Hvorfor det?
57
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
Liker du ikke kvinner?
58
00:05:41,640 --> 00:05:44,560
Jeg er mellommann.
Jeg jobber. Hva blir det til?
59
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
Ok.
60
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
Bilen er der borte.
61
00:06:16,560 --> 00:06:18,080
Hvor lenge?
62
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
Hvor lang tid tok det meg?
63
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Ikke lenge.
64
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Faen.
65
00:06:25,920 --> 00:06:28,120
Gi henne det,
før hun dropper det.
66
00:06:28,200 --> 00:06:30,440
Fiks deg, hun er en ordentlig jente.
67
00:06:30,520 --> 00:06:33,320
-Hvor parkerte jeg?
-Der borte, fort deg!
68
00:06:33,400 --> 00:06:34,920
Gå nå!
69
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
-Hei, Bravo!
-Folkens!
70
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
Vær forsiktig, hun er ny.
71
00:07:34,720 --> 00:07:37,440
-Jentene la igjen dette til deg.
-Hadet!
72
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
God kveld.
73
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
Du forsvant. Kaffe?
74
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
-Du, har du sett Laura?
-Nei, det har jeg ikke.
75
00:07:45,760 --> 00:07:48,800
Ikke ha det uttrykket der, du kan ikke
avslå kaffe.
76
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
Hva vet du om uttrykket mitt?
77
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
Jeg vet det bare.
78
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
Jasså? Slå av musikken,
jeg har hodepine. Jeg venter her.
79
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
Drittsekk!
Jeg lager en ræva kaffe til deg.
80
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
-Bla, bla, bla.
-Hører du?
81
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Ja, jeg skulle ønske du var stum også.
82
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
-God natt.
-Natta.
83
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Vi starter med en lett en,
du har ikke sovet.
84
00:08:29,880 --> 00:08:32,320
-Jeg hjelper deg. Ok?
-Kjør på!
85
00:08:34,159 --> 00:08:37,919
Hva tilhører deg, men blir likevel brukt
mest av andre? Kjør!
86
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
Navnet.
87
00:08:46,920 --> 00:08:48,600
-Navnet.
-Ja.
88
00:08:49,800 --> 00:08:52,080
Det var for lett, du fornærmer meg.
89
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
Værsågod, Carmencita!
Ta for deg.
90
00:09:06,680 --> 00:09:10,040
Hør her, på søndag, på Micheles bar,
ved kirken,
91
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
vant noen 490 millioner lire på fotball,
92
00:09:13,800 --> 00:09:16,440
og jeg vedder på at du vet
hvem det er.
93
00:09:16,520 --> 00:09:19,800
-Jeg har en anelse.
-Anelse! Du vet jeg liker gåter.
94
00:09:22,320 --> 00:09:26,040
Det er en fyr som alltid har tatt
veddemålene på den baren.
95
00:09:26,120 --> 00:09:29,440
To dager senere hadde han den gode idéen
å kjøre…
96
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
-Hva?
-En splitter ny 128 Sport.
97
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
-Nei!
-Vet du hvilken farge han valgte?
98
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
-Blå.
-Nei! Rød.
99
00:09:37,040 --> 00:09:38,920
-Rød!
-Rød.
100
00:09:39,000 --> 00:09:40,520
For en idiot.
101
00:09:41,080 --> 00:09:44,320
Du forstår, Bravo, når noe skjer
som endrer livet ditt,
102
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
er det veldig vanskelig å skjule det.
103
00:09:51,240 --> 00:09:53,840
God natt, jeg skal få meg litt søvn.
104
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
-Det kunne vært en god mulighet?
-Til hva?
105
00:09:57,240 --> 00:09:59,720
Til å gjøre det du tenkte å gjøre.
106
00:10:00,320 --> 00:10:02,720
-Du holder det du lover.
-Hvordan det?
107
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
-Kaffen er skikkelig dårlig!
-Faen ta deg!
108
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
God natt!
109
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Kommunikasjon 2
fra De røde brigader
110
00:10:18,760 --> 00:10:21,840
meddelte at utspørringen
av Aldo Moro var startet.
111
00:10:21,920 --> 00:10:25,320
Han skal dømmes
av en folketribunal.
112
00:10:25,400 --> 00:10:29,600
Dette er uttalelsen fra den italienske
presidenten, Giovanni Leone.
113
00:10:29,680 --> 00:10:34,000
Kidnappingen av Aldo Moro og det
brutale drapet på politieskorten
114
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
er en forferdelig hendelse.
115
00:10:39,840 --> 00:10:42,560
Selv i denne vanskelige tiden,
116
00:10:42,640 --> 00:10:46,440
må landet beholde roen,
særlig i dette dramatiske øyeblikket.
117
00:10:46,520 --> 00:10:48,960
Staten må respondere…
118
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
-Sentralbordet.
-Kode 1-1-8-2.
119
00:11:19,120 --> 00:11:22,400
-6-7-8-5-9: uten navn.
-Takk.
120
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
-Hallo?
-Jeg ble bedt om å ringe dette nummeret.
121
00:11:36,960 --> 00:11:40,240
-Ja, du må være Bravo.
-De sier så.
122
00:11:40,320 --> 00:11:43,360
En felles venn bedyret din diskresjon
123
00:11:43,440 --> 00:11:46,280
-og kvaliteten ved varene dine.
-Hva ønsker du?
124
00:11:46,360 --> 00:11:48,840
Jeg vil møte en av de du
samarbeider med.
125
00:11:48,920 --> 00:11:50,960
Har du noen preferanser?
126
00:11:51,040 --> 00:11:54,000
De snakket varmt om
en jente ved navn Laura.
127
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
Penger er ikke noe problem.
128
00:11:57,080 --> 00:11:59,280
Flott! Hvor og når?
129
00:11:59,360 --> 00:12:01,680
Jeg er på Hotel Gallia, rom 605.
130
00:12:01,760 --> 00:12:03,800
-I morgen klokken ett.
-Perfekt.
131
00:12:24,920 --> 00:12:27,040
Kom igjen, Laura, ta den.
132
00:12:44,760 --> 00:12:48,040
Tulipano, jeg ville ha
sjekket bremsene mine…
133
00:12:50,360 --> 00:12:53,320
Du skal la henne være i fred.
Skjønner du det?
134
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
Hvor faen tror du du skal?
135
00:12:55,240 --> 00:12:58,920
Hvor i helvete prøver du å rømme til,
din jævel?
136
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Hvor skal du?
137
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Du må være "bravo".
138
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
For hvis du er "bra"…
139
00:14:01,280 --> 00:14:03,160
da må jeg være bra, også.
140
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
Jeg ville blitt med deg gratis.
141
00:15:14,760 --> 00:15:17,080
-Hallo?
-Laura, det er meg.
142
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
Jeg er i trøbbel,
jeg ble med Tulipano.
143
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
-Hva skjedde?
-Han er gal.
144
00:15:21,640 --> 00:15:23,760
Han sier jeg må gjøre som han vil.
145
00:15:23,840 --> 00:15:26,320
Jeg nektet, men han slo meg.
146
00:15:26,400 --> 00:15:29,160
-Fikk du blåmerker?
-Nei, men det var vondt!
147
00:15:29,240 --> 00:15:34,120
Skjønner. Du, jeg har en jobb,
er du i stand til det?
148
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
Nei, han må ikke se meg ute,
ellers dreper han meg.
149
00:15:37,280 --> 00:15:40,120
Tro meg, han er gal.
Du skulle sett øynene hans.
150
00:15:40,200 --> 00:15:44,760
Jeg har sett dem. Slapp av,
jeg har alt under kontroll.
151
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
Vi sees i kveld på Ascot, som vanlig.
152
00:15:52,120 --> 00:15:54,320
…sesongens siste kamp.
153
00:15:54,400 --> 00:15:57,200
De har ennå ikke identifisert vinneren
154
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
i tippingen, der noen vant
490 millioner lire,
155
00:16:01,160 --> 00:16:04,480
beboere i nabolaget
har alle mulige forslag.
156
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
-Hallo?
-Hei, vekket jeg deg?
157
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
Neida.
158
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Jeg må be om
tjenesten du skylder meg.
159
00:16:21,440 --> 00:16:24,320
-Faen! I dag?
-Ja, i dag.
160
00:16:37,640 --> 00:16:39,080
Jeg er her. Nå?
161
00:16:39,160 --> 00:16:42,560
Du gjør ærender for
Tano Casale iblant, ikke sant?
162
00:16:42,640 --> 00:16:46,280
-Ja, hvordan det?
-Jeg må snakke med ham.
163
00:16:48,080 --> 00:16:53,520
Det skal mer til enn en telefonsamtale
for å arrangere noe sånt.
164
00:16:53,600 --> 00:16:56,200
-Har du nok sjetonger til telefonen?
-Ja.
165
00:17:07,520 --> 00:17:11,440
Hva har ett øye, men kan ikke se?
Kjør!
166
00:17:13,720 --> 00:17:17,000
Hvordan finner du meg
i alt dette bråket?
167
00:17:17,079 --> 00:17:19,520
Jeg er blind, ikke død.
168
00:17:19,599 --> 00:17:22,119
Jeg spiller på Byblos på lørdag,
kommer du?
169
00:17:24,079 --> 00:17:26,560
-Ja, jeg kommer.
-Går det greit?
170
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Wow, hva har skjedd med ansiktet ditt?
171
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
-Godt å se deg. Giorgio.
-Jeg er Bravo.
172
00:17:46,200 --> 00:17:48,480
Aha, "bravo"!
Så ydmykt av deg!
173
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Unnskyld, jeg skal på nå.
174
00:17:52,800 --> 00:17:55,680
-Vi sees senere, ok?
-Ja, så klart.
175
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
God kveld, mine damer og herrer,
gi en stor applaus!
176
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
-Hva har skjedd med deg?
-Ingenting, slapp av.
177
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Jeg gjør noe for deg,
du gjør noe for meg.
178
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
-Hører du?
-Ja.
179
00:18:14,600 --> 00:18:18,640
Jeg skal møte noen
for å ordne dette med Tulipano.
180
00:18:18,720 --> 00:18:22,760
Men du har en avtale i natt
på Hotell Gallia, rom 605, klokka ett,
181
00:18:22,840 --> 00:18:25,320
med en svært elegant og høflig mann,
182
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
som betaler deg én million lire.
183
00:18:29,840 --> 00:18:31,920
-Si at du fikk det med deg.
-Jada.
184
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
I kveld, Hotell Gallia, rom 205.
185
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
-605.
-605, klokka ett.
186
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
-Vær sensasjonell.
-Er alltid det.
187
00:18:40,640 --> 00:18:43,120
Knull narren når du vil, men fra i morgen.
188
00:18:44,480 --> 00:18:46,160
Du ser flott ut.
189
00:18:48,400 --> 00:18:51,960
Ville du ikke vært der
uten at kona hadde deg etter ballene?
190
00:18:52,040 --> 00:18:54,160
Jeg sier det med all respekt!
191
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
Sånn kan det gå.
192
00:18:58,600 --> 00:19:02,280
-Tano venter på oss.
-Kom om fem minutter.
193
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
God kveld, Bravo.
194
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
Hva kan jeg gjøre for vår felles venn?
195
00:19:24,320 --> 00:19:27,440
-Jeg trenger tre jenter.
-Når?
196
00:19:27,520 --> 00:19:30,000
I overmorgen, midt på dagen.
197
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
De plukkes opp som forrige gang.
198
00:19:33,320 --> 00:19:37,440
De må bli hele natten
og stå helt til vår disposisjon.
199
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
Jeg tror tre millioner per person
vil være greit.
200
00:19:41,040 --> 00:19:42,960
Absolutt.
201
00:19:43,040 --> 00:19:45,600
Jeg vil ha Cindy, Barbara og Laura.
202
00:19:45,680 --> 00:19:47,840
Sjefen din blir ikke skuffet.
203
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
Hvem var det?
204
00:19:58,560 --> 00:20:00,880
Han jobber for én
man unngår å navngi.
205
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
Kom igjen.
206
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Kom igjen.
207
00:20:06,880 --> 00:20:10,080
Folk er mer og mer nysgjerrige
på hvem den heldige er
208
00:20:10,160 --> 00:20:15,360
som gjettet riktig på alle 13 lag
i siste tipperunde.
209
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Har du tenkt over hva
du ville gjort med en slik sum?
210
00:20:18,880 --> 00:20:21,080
Hvordan gevinsten ville endret livet…
211
00:20:22,240 --> 00:20:26,920
490 millioner lire?
De får aldri tak i ham nå.
212
00:20:27,000 --> 00:20:30,440
Han gjør rett i å holde seg unna.
213
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
Hva ville du gjort med 490 millioner?
214
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
Helt ærlig?
215
00:20:38,520 --> 00:20:41,160
Kommet meg så langt bort som mulig.
216
00:20:43,080 --> 00:20:46,280
Når vi snakker om penger,
du vet den jenta,
217
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
hun søte vi plukket opp utenfor Ascot?
218
00:20:49,440 --> 00:20:52,640
-Vi?
-Ja, vi!
219
00:20:52,720 --> 00:20:56,720
Hun hadde en fantastisk figur,
herlige pupper…
220
00:20:56,800 --> 00:21:00,920
sånne hender… en rumpe å dø for…
Himmel!
221
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
Jeg blir ikke fornærmet
hvis du også vil prøve.
222
00:21:06,680 --> 00:21:10,800
Hun sa jeg måtte betale mer
hvis jeg ville se henne igjen.
223
00:21:11,520 --> 00:21:15,680
Fraværet av romantikk får meg
virkelig til å spy.
224
00:21:18,280 --> 00:21:20,400
Hør her… du…
225
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
Jeg gir deg nummeret hennes.
226
00:21:23,960 --> 00:21:27,240
Ring henne, ta et råd
fra denne idioten.
227
00:22:55,120 --> 00:22:56,640
Hei, Tano.
228
00:22:58,280 --> 00:22:59,760
Blondie.
229
00:23:00,720 --> 00:23:04,080
Dette er Bravo.
Han jeg fortalte om på telefonen.
230
00:23:05,160 --> 00:23:06,840
-Hyggelig.
-Bravo.
231
00:23:09,040 --> 00:23:12,600
-For et jævla teit navn.
-Det er mer et stempel, egentlig.
232
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
Bra svar! Bravo!
233
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
Jeg har hørt bra ting om deg.
234
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
Jeg har hørt du driver egen virksomhet,
235
00:23:29,840 --> 00:23:34,320
at du vet å handle, og mest av alt,
at du vet når du skal stoppe.
236
00:23:36,840 --> 00:23:38,360
Værsågod, sitt.
237
00:23:44,600 --> 00:23:48,600
Daytone sier du har noe du vil spørre meg
om, en avtale, tror jeg.
238
00:23:48,680 --> 00:23:52,080
-Mer en utveksling.
-Fortell.
239
00:23:56,160 --> 00:24:00,560
Daytona, gå deg en tur. Ta noen chips,
de er gratis i kveld.
240
00:24:06,040 --> 00:24:07,880
Da går jeg, da?
241
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Ok.
242
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
Blir de her?
243
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
La oss si de er en del av inventaret.
244
00:24:23,800 --> 00:24:25,320
Ålreit.
245
00:24:26,040 --> 00:24:29,040
Jeg kan tenke meg,
med alle disse pengene,
246
00:24:29,120 --> 00:24:31,680
at problemet er å vite
hva man gjør med dem.
247
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
Man vet jo hva man gjør med penger.
248
00:24:35,280 --> 00:24:38,000
Men hvorfor ikke gjøre livet enklere?
249
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
Jeg kjenner han som vant
490 millioner på fotball
250
00:24:42,400 --> 00:24:46,920
og han selger gjerne kupongen
for ti millioner ekstra.
251
00:24:47,000 --> 00:24:49,880
-Jeg tjener ikke et øre.
-Fortsett.
252
00:24:49,960 --> 00:24:54,080
Uten å ville fornærme deg,
så tror jeg det er ganske enkelt.
253
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
Du kunne fått en stor sum kontanter
254
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
og brukt den i full åpenhet.
255
00:25:02,800 --> 00:25:06,640
Det er bare én ting.
Du sa du ikke tjener et øre.
256
00:25:07,280 --> 00:25:10,680
-Hva faen får du ut av dette?
-Bare ro og fred i jobben.
257
00:25:11,680 --> 00:25:13,200
Jeg skjønner ikke.
258
00:25:14,440 --> 00:25:18,800
Jeg har et problem med en av jentene mine
og en av mennene dine.
259
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
Faens hallik! Hva faen sier du?
260
00:25:21,800 --> 00:25:25,040
Salvatore, la ham være.
261
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Sett deg ned.
262
00:25:40,800 --> 00:25:44,480
Selv om jeg ikke trenger å nevne navn,
263
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
snakker jeg om Laura,
og det udyret her
264
00:25:47,000 --> 00:25:49,520
tror hun er slaven hans,
men det er ikke…
265
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
Laura er ei hore og du tjener på henne.
266
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Men hun er fri til å gå
med den hun vil
267
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
og det er hun som bestemmer.
268
00:25:56,800 --> 00:25:59,440
-Skal få kuttet av hendene dine.
-Gjør det!
269
00:25:59,520 --> 00:26:01,200
-Det er nok!
-"Jeg skal…"
270
00:26:01,280 --> 00:26:04,320
-Nok, begge to!
-Unnskyld meg.
271
00:26:04,400 --> 00:26:06,680
Tulipano, sjekk om alt er ok der ute.
272
00:26:13,640 --> 00:26:16,200
Er denne jenta verdt alt dette for deg?
273
00:26:17,200 --> 00:26:18,720
Ja.
274
00:26:20,280 --> 00:26:24,120
Ok. Jeg gir deg mitt æresord på
275
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
at hverken Tulipano
eller andre av mine menn
276
00:26:27,520 --> 00:26:29,240
skal plage jenta di.
277
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
Tusen takk.
278
00:26:31,000 --> 00:26:33,680
Men gi meg et par dager
på å få tak i pengene,
279
00:26:33,760 --> 00:26:37,320
så får jeg noen til å følge deg
280
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
-til avtalen er i boks.
-Skjønner.
281
00:26:41,280 --> 00:26:43,800
Dette er nummeret til personsøkeren min.
282
00:26:44,520 --> 00:26:46,600
Trenger jeg deg, ser jeg etter deg.
283
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
Og jeg finner deg.
284
00:26:52,880 --> 00:26:57,080
Er det greit om jeg blir her
og spiller litt mer?
285
00:26:57,160 --> 00:27:01,560
Dette er et bra sted,
og jeg tror jeg er heldig i kveld.
286
00:27:01,640 --> 00:27:03,560
Slapp av, jeg tar en taxi.
287
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
-Er denne ledig?
-Takk.
288
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
Ikke spill bort bilen din, nå.
289
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Du er kompis.
290
00:27:10,080 --> 00:27:11,600
Til Ascot.
291
00:27:31,440 --> 00:27:34,800
-Her er det, takk. Behold vekslepengene.
-Takk.
292
00:27:39,440 --> 00:27:40,960
Bra, Laura.
293
00:27:54,120 --> 00:27:57,560
Hei, hallik!
Så, hva tror du?
294
00:27:57,640 --> 00:28:00,480
Har jeg baller til å knuse
en drittsekk som deg?
295
00:28:01,640 --> 00:28:03,160
Kom her.
296
00:28:04,720 --> 00:28:06,720
Ser du den bilen?
297
00:28:06,800 --> 00:28:08,320
Begynn å gå.
298
00:28:20,920 --> 00:28:24,240
Jeg har en avtale med sjefen din.
Nå ødelegger du alt.
299
00:28:24,320 --> 00:28:26,960
Nei! Jeg ødelegger faen meg ingenting!
300
00:28:27,840 --> 00:28:30,600
Gi meg navn og adresse
til fyren som vant,
301
00:28:30,680 --> 00:28:33,080
så tar jeg kupongen og drar til Tano.
302
00:28:45,640 --> 00:28:48,280
Det er en spade der, ta den ut.
303
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Du vet hva jeg vil
du skal gjøre med den.
304
00:29:03,800 --> 00:29:05,920
Sånn, kom igjen, start gravingen.
305
00:29:19,600 --> 00:29:20,960
Kom igjen!
306
00:29:22,800 --> 00:29:25,960
Du gir meg navn og adresse nå, ellers--
307
00:29:26,040 --> 00:29:28,440
Du ser at dette ikke gir noen mening?
308
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
Jeg kan jo bare si hva som helst.
309
00:29:30,960 --> 00:29:34,400
Det er fordi du er smart og jeg er dum!
310
00:29:34,480 --> 00:29:37,200
-Kom igjen, gi meg feil navn.
-Jeg skal det.
311
00:29:37,280 --> 00:29:38,800
Selvfølgelig…
312
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Hva er navnet på han blinde
musiker-vennen din?
313
00:29:43,560 --> 00:29:47,200
Lucio! Jeg graver øynene hans ut
med en skje.
314
00:29:48,200 --> 00:29:50,480
Jeg legger den hora Laura
i gjørma
315
00:29:50,560 --> 00:29:52,800
og lar åtte mannfolk voldta henne.
316
00:29:52,880 --> 00:29:57,000
Og jeg gir den drittsekken Daytona
rottegift!
317
00:29:57,080 --> 00:29:59,320
Gir du meg det jævla navnet?
318
00:31:19,440 --> 00:31:23,160
Hei! Jeg ventet på deg,
jeg er nettopp ferdig på jobb.
319
00:31:24,640 --> 00:31:27,920
-Hva har skjedd med deg?
-Ingenting, falt ned en trapp.
320
00:31:32,160 --> 00:31:35,080
-Noe jeg kan hjelpe deg med?
-Nei. Hva vil du?
321
00:31:37,800 --> 00:31:41,560
Du, jeg vil komme og jobbe for deg.
322
00:31:41,640 --> 00:31:43,920
Jeg er lei av det livet jeg har hatt,
323
00:31:44,000 --> 00:31:46,520
slite meg ut, måtte ligge med sjefen
324
00:31:46,600 --> 00:31:49,840
bare for å ha jobb,
eller husverten for å betale leie.
325
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
Jeg er lei, faen heller!
326
00:31:51,520 --> 00:31:55,320
Jeg vil jobbe for deg
og tjene masse penger, ok?
327
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
Kan du kjøre bil?
328
00:31:57,840 --> 00:31:59,560
Kjør meg hjem.
329
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Unnskyld.
330
00:34:13,040 --> 00:34:14,440
For hva da?
331
00:34:16,360 --> 00:34:19,239
Faen, for å ha kledd av deg,
jeg visste ikke…
332
00:34:19,320 --> 00:34:20,840
Vil du ha kaffe?
333
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
Vil du snakke om det?
334
00:34:49,880 --> 00:34:51,280
Nei.
335
00:34:54,840 --> 00:34:57,400
Jeg vet ikke engang navnet ditt,
vet du det?
336
00:34:59,200 --> 00:35:03,000
-Jeg heter Bravo.
-Det er et rart navn.
337
00:35:04,720 --> 00:35:06,920
Men alle kaller meg det.
338
00:35:14,640 --> 00:35:17,080
Er du fortsatt overbevist om det du sa?
339
00:35:19,360 --> 00:35:20,880
Ja.
340
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
Du kan ombestemme deg,
341
00:35:25,840 --> 00:35:28,480
men det er en sjanse for
ubehagelige minner.
342
00:35:29,080 --> 00:35:31,400
Så hvorfor gjør du det du gjør?
343
00:35:32,360 --> 00:35:34,000
Ganske enkelt, for penger.
344
00:35:36,360 --> 00:35:38,000
Hva er det?
345
00:35:38,840 --> 00:35:42,400
Har det noe å gjøre med
pengene du trenger?
346
00:35:42,480 --> 00:35:45,520
Hvem har sagt at jeg trenger penger?
347
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
Ingen.
348
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
Jeg skjønner bare ikke hvorfor…
349
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
du ser ikke ut som
en fyr fra forstedene.
350
00:35:53,000 --> 00:35:54,920
-Ikke?
-Nei.
351
00:35:55,000 --> 00:35:58,280
Du er høflig og har en
nesten elegant væremåte.
352
00:35:58,360 --> 00:36:02,680
Du har et fint hus, bøker i hyllene.
353
00:36:03,560 --> 00:36:06,680
Det er… du ser ikke ut til å være
det du er.
354
00:36:13,360 --> 00:36:15,600
Mens jeg er akkurat den
jeg ser ut som.
355
00:36:30,200 --> 00:36:32,720
-Sukker?
-Nei, takk.
356
00:36:38,400 --> 00:36:40,720
Ok, det fungerer på denne måten.
357
00:36:40,800 --> 00:36:44,320
Mennene som kontakter meg er redde
og de har dårlig tid.
358
00:36:45,680 --> 00:36:49,240
Jeg er den som stopper redselen
og tilbyr dem tid.
359
00:36:52,360 --> 00:36:53,720
Enkelt.
360
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Kan jeg ta en dusj?
361
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Jada, badet er der borte.
362
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Kode 1-1-8-2.
363
00:37:38,920 --> 00:37:43,360
God morgen.
Ring til Hotell Gallia på 54398.
364
00:37:43,440 --> 00:37:45,880
-Navn ikke oppgitt.
-Takk.
365
00:38:02,120 --> 00:38:04,560
-Hallo?
-Det er Bravo.
366
00:38:05,440 --> 00:38:08,920
-Jeg trodde du var pålitelig.
-Kan du si hva som skjedde?
367
00:38:09,680 --> 00:38:12,880
Jeg kan si hva som ikke skjedde.
Hun møtte ikke.
368
00:38:14,760 --> 00:38:18,040
-Beklager på hennes vegne.
-Jeg er ferdig med deg.
369
00:38:18,120 --> 00:38:19,640
Skjønner.
370
00:38:24,640 --> 00:38:26,760
Bravo, det er Laura.
Ring meg.
371
00:38:26,840 --> 00:38:28,880
Ikke faen om jeg ringer deg!
372
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Vil du banne når jeg
legger igjen en beskjed?
373
00:38:45,120 --> 00:38:48,880
-Beklager, men du må gå nå.
-Hva må du gjøre?
374
00:38:48,960 --> 00:38:51,320
Jeg har det travelt. Vi snakkes senere.
375
00:38:51,400 --> 00:38:52,960
Vi kan snakke nå, ok?
376
00:38:53,040 --> 00:38:56,560
Jeg tror ikke det er en enkel beslutning
å bli hore.
377
00:38:58,800 --> 00:39:00,520
Jeg sier bare…
378
00:39:01,240 --> 00:39:03,520
at du ikke blir kvitt meg så lett.
379
00:39:05,200 --> 00:39:08,240
Enhver fremtid er bedre
enn denne nåtiden.
380
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
-Har du hørt om Byblos?
-Ja, hvordan det?
381
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
En kamerat spiller der i kveld.
382
00:39:20,320 --> 00:39:23,520
Dra til frisøren, kjøp en kjole.
Vi sees der klokka ni.
383
00:39:35,720 --> 00:39:36,960
Klokka ni.
384
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
-Hallo.
-Hallo.
385
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
-Fortell.
-Bravo, jeg må treffe deg.
386
00:40:09,920 --> 00:40:12,240
-Det er travelt.
-Hva snakker du om?
387
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
Du skjemte meg ut!
388
00:40:14,360 --> 00:40:15,880
Vær så snill…
389
00:40:18,560 --> 00:40:21,000
Vi sees om en time på det vanlige stedet.
390
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
-Morn, Rino. Broren din?
-Godt humør?
391
00:40:34,080 --> 00:40:36,880
Maestro, jeg trenger ett av dine
mesterverk.
392
00:40:36,960 --> 00:40:38,080
TIPPING
393
00:40:39,040 --> 00:40:40,440
Så fort som mulig.
394
00:40:41,880 --> 00:40:43,400
Kan det gjøres?
395
00:40:47,920 --> 00:40:49,440
Det kan det.
396
00:40:52,720 --> 00:40:55,760
Hvor er disse faens billettene?
397
00:40:55,840 --> 00:40:58,680
Har du mistet dem, betaler jeg deg ikke.
398
00:40:58,760 --> 00:41:01,280
-Jeg ville aldri miste dem.
-Så klart ikke.
399
00:41:03,360 --> 00:41:05,000
Vi må gjenskape dagen min.
400
00:41:05,080 --> 00:41:07,800
-Du ringte klokka…
-To, halv tre.
401
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
Jeg kom ned trappa…
trappa.
402
00:41:11,080 --> 00:41:14,240
Jeg hilste på melonene
til grønnsaksdama,
403
00:41:14,320 --> 00:41:17,560
så satte jeg meg i bilen
og kjørte til Niguarda.
404
00:41:17,640 --> 00:41:19,000
Hvorfor dro du dit?
405
00:41:19,080 --> 00:41:21,520
Fordi fetteren min, den idioten,
406
00:41:21,600 --> 00:41:24,560
fetteren min åpnet reisebyrå i Niguarda.
407
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Hvem drar på ferie fra Niguarda?
408
00:41:27,640 --> 00:41:29,800
Ok… hva gjorde jeg så…
409
00:41:30,600 --> 00:41:32,920
Jeg gikk inn, jeg gikk inn…
410
00:41:33,000 --> 00:41:35,640
-Jeg fikk ham til å gi meg rabatt…
-Takk.
411
00:41:35,720 --> 00:41:38,880
Jeg tok billettene og dro til baren.
412
00:41:38,960 --> 00:41:40,800
-Nei!
-Jo.
413
00:41:40,880 --> 00:41:42,480
Men hvorfor det?
414
00:41:42,560 --> 00:41:45,640
Fordi, fordi…
for å kjøpe noen øl,
415
00:41:45,720 --> 00:41:50,240
så sa jeg til meg selv at jeg legger…
416
00:41:51,040 --> 00:41:56,240
jeg legger de to ølene nær billettene
så det er enklere å finne dem.
417
00:41:56,320 --> 00:41:59,240
Så, her er billettene og her…
her er de.
418
00:42:04,040 --> 00:42:07,760
Legg dem i en skuff neste gang,
da er de enklere å finne.
419
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
Si meg… hvorfor to billetter?
420
00:42:12,600 --> 00:42:15,360
Hæ? Første klasse, og med hvem?
421
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Du begynner å bli litt nysgjerrig nå.
422
00:42:18,320 --> 00:42:20,520
Du er litt nysgjerrig.
423
00:42:22,040 --> 00:42:24,160
Takk.
Vi sees på Byblos i kveld.
424
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
-Bravo!
-Ja?
425
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Vær forsiktig, Bravo.
426
00:42:28,880 --> 00:42:30,400
Med hva da?
427
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
Tano…
428
00:42:32,960 --> 00:42:34,520
Så du hva som…
429
00:42:34,600 --> 00:42:37,320
skjedde med Tulipano?
430
00:42:40,600 --> 00:42:42,520
Ja. Går det bra med deg?
431
00:42:57,280 --> 00:42:58,960
Så du nyhetene klokka ett?
432
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
-Burde jeg det?
-Ja, det burde du.
433
00:43:02,800 --> 00:43:05,640
Tulipano ble funnet død,
nær et steinbrudd.
434
00:43:05,720 --> 00:43:08,240
Han ble skutt. Vet du noe om dette?
435
00:43:09,120 --> 00:43:12,200
-Tror du jeg skjøt ham?
-Hva skal jeg tro?
436
00:43:12,280 --> 00:43:15,720
Du sa du skulle ta deg av ham,
og i dag fant de ham død.
437
00:43:15,800 --> 00:43:20,720
Tuller du? Jeg sa jeg hadde en avtale
med folk som kunne stoppe ham.
438
00:43:21,440 --> 00:43:23,360
Er jeg typen til å skyte folk?
439
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
Nei, nei.
440
00:43:26,200 --> 00:43:27,720
Bra.
441
00:43:27,800 --> 00:43:31,120
-Men se det fra min side.
-Ok, jeg skal det.
442
00:43:31,720 --> 00:43:34,520
Du så nyhetene klokka ett,
443
00:43:34,600 --> 00:43:37,840
du sa at du skulle til hotellet
i går kveld,
444
00:43:37,920 --> 00:43:40,920
så jeg ser ikke hva det har å gjøre
med Tulipano.
445
00:43:44,080 --> 00:43:46,000
Bravo, jeg er 26 og jeg er hore.
446
00:43:46,080 --> 00:43:48,240
-Slutt!
-Nei, jeg slutter ikke.
447
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
Kall det hva du vil,
men det endrer ingenting.
448
00:43:52,320 --> 00:43:54,720
Jeg er, og vil alltid være, en hore.
449
00:43:56,160 --> 00:44:00,000
Etter hvert som tiden går
blir jeg bare en gammel hore.
450
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
Ok, gjør som du vil.
451
00:44:06,840 --> 00:44:08,720
Du er ikke sint på meg?
452
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
Prøv å være lykkelig
med kabaretartisten,
453
00:44:16,720 --> 00:44:18,920
for det er ham dette gjelder, sant?
454
00:44:35,080 --> 00:44:37,680
Venter du på noen?
455
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
-Har du sett Daytona?
-Nei.
456
00:45:34,040 --> 00:45:38,160
Jeg er sent ute, men jeg ba
Cindy og Barbara om å komme.
457
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Jeg ville introdusere dem.
458
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
-Jobber de for deg?
-De jobber med meg.
459
00:45:45,240 --> 00:45:47,720
De har en viktig fest i morgen,
jeg tenkte
460
00:45:47,800 --> 00:45:51,000
hvis du ikke har ombestemt deg,
kan du bli med dem.
461
00:45:51,080 --> 00:45:52,600
I morgen?
462
00:45:53,240 --> 00:45:54,760
I morgen, ja.
463
00:45:59,680 --> 00:46:03,280
Det er jo ikke høflig å nevne penger,
men du får to millioner.
464
00:46:04,120 --> 00:46:05,640
Faen!
465
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
Det er viktige folk.
466
00:46:08,800 --> 00:46:11,160
Du har nok sett mange av dem på TV,
467
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
men behandle dem som fremmede.
468
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
-Hei, Bravo.
-Her er de.
469
00:46:15,880 --> 00:46:17,720
-Sitt ned, damer.
-Hei.
470
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
-Cindy, Barbara, Carla.
-Hyggelig.
471
00:46:22,520 --> 00:46:24,000
Hyggelig å møte deg.
472
00:46:24,080 --> 00:46:25,840
Kommer ikke Laura?
473
00:46:25,920 --> 00:46:28,480
Laura er ikke her i kveld,
men det er Carla
474
00:46:28,560 --> 00:46:30,960
og hun ser ut til å ville jobbe.
475
00:46:31,040 --> 00:46:33,680
-Hva vil dere ha?
-De kan få det de vil ha,
476
00:46:33,760 --> 00:46:36,480
men gi meg sjampanje
og en lite stekt biff.
477
00:46:36,560 --> 00:46:38,800
Unnskyld meg,
jeg må stikke ut en tur.
478
00:47:02,800 --> 00:47:04,920
Jeg betalte deg i forrige uke.
479
00:47:05,880 --> 00:47:07,640
Det er ikke derfor jeg er her.
480
00:47:08,360 --> 00:47:11,520
-Vi må gjøre noe sammen.
-Hva?
481
00:47:11,600 --> 00:47:15,160
Det vet du. Jeg vet bare at
jeg må eskortere en veske
482
00:47:15,240 --> 00:47:18,720
og sørge for at en konvolutt
når frem dit den skal.
483
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
Nei.
Bravo, ikke ta den tonen der.
484
00:47:26,840 --> 00:47:29,560
Og ikke lat som om du er bedre enn meg,
485
00:47:29,640 --> 00:47:32,480
du er den siste som kan late som noe.
486
00:47:33,560 --> 00:47:35,840
-Vi gjør alle det vi vil.
-Det er sant.
487
00:47:35,920 --> 00:47:37,160
Det er sant.
488
00:47:37,240 --> 00:47:40,120
Bare sørg for at du er
på Via Tonale i morgen,
489
00:47:40,200 --> 00:47:45,000
bak stasjonen. Jeg gir deg vesken,
du gir meg konvolutten.
490
00:47:46,320 --> 00:47:48,480
-Jeg må gå, jeg har gjester.
-Bravo?
491
00:47:49,760 --> 00:47:53,000
Vet du noe om en fyr ved navn
Salvatore Menna, Tulipano?
492
00:47:55,760 --> 00:47:57,520
Jeg hørte om ham på nyhetene.
493
00:47:57,600 --> 00:48:01,680
Jeg vet at du og han nylig hadde…
noen uenigheter.
494
00:48:01,760 --> 00:48:05,600
-Du vet mye.
-Det er jobben min.
495
00:48:05,680 --> 00:48:09,200
En politimann burde vite at
fyren var en psykopat,
496
00:48:09,280 --> 00:48:12,240
som har hatt "uenigheter"
med halve Milano.
497
00:48:12,320 --> 00:48:13,920
Men jeg liker deg,
498
00:48:14,000 --> 00:48:17,480
så jeg råder deg til å ha
et vanntett alibi for i går.
499
00:48:17,560 --> 00:48:19,040
Det har han.
500
00:48:20,520 --> 00:48:24,000
Vi var sammen hele kvelden i går.
501
00:48:24,080 --> 00:48:29,000
Og du er… villig til å sverge på dette
foran en dommer?
502
00:48:29,080 --> 00:48:31,480
Selvfølgelig er jeg det.
503
00:48:31,560 --> 00:48:34,560
I så fall burde ikke Bravo ha noe problem.
504
00:48:34,640 --> 00:48:38,760
Tross alt er det bare dumme og uskyldige
som ikke har alibi, ikke sant?
505
00:49:12,720 --> 00:49:15,440
Takket være deg har jeg innsett
tre ting i dag.
506
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
Det første er at jeg kan se pen ut.
507
00:49:20,800 --> 00:49:25,200
Det andre er at jeg kan velge
hvordan livet mitt vil bli.
508
00:49:26,840 --> 00:49:28,360
Og det tredje?
509
00:49:28,960 --> 00:49:33,040
Det tredje… jeg tror jeg holder det for
meg selv inntil videre.
510
00:49:37,240 --> 00:49:39,080
Jeg liker måten han spiller på.
511
00:50:36,840 --> 00:50:38,960
Kan vi hilse på artisten?
512
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
Å, beklager.
513
00:50:41,760 --> 00:50:44,560
Neida, slapp av.
Det var hyggelig at du kom.
514
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
-Du er ikke alene?
-Nei.
515
00:50:46,720 --> 00:50:49,800
Dette er Carla, hun ville hilse på deg.
Carla, Lucio.
516
00:50:50,400 --> 00:50:53,360
-Likte du konserten?
-Du var fantastisk!
517
00:50:53,440 --> 00:50:54,960
Hallo, Lucio.
518
00:50:55,480 --> 00:50:57,040
Du lukter veldig godt!
519
00:50:58,320 --> 00:50:59,680
-Tusen takk.
-Kaffe?
520
00:50:59,760 --> 00:51:01,720
-Godtar du nei?
-Absolutt ikke.
521
00:51:01,800 --> 00:51:03,520
Sitt ned.
522
00:51:04,400 --> 00:51:06,800
Her, Bravo, denne er til deg, nylaget.
523
00:51:07,560 --> 00:51:09,680
-Kaffe til deg?
-Uten sukker, takk.
524
00:51:15,080 --> 00:51:16,920
Er det deg?
525
00:51:17,000 --> 00:51:19,680
Spilte du inn plate uten å fortelle meg?
526
00:51:19,760 --> 00:51:21,280
-Ja.
-Alphacentauri?
527
00:51:21,360 --> 00:51:23,520
-Ja, vi var veldig gode.
-Jaha?
528
00:51:23,600 --> 00:51:26,840
-Rart jeg ikke har sagt det.
-Holdt dere på lenge?
529
00:51:26,920 --> 00:51:30,560
-Gruppen, mener jeg.
-Nei, vi gjorde bare den plata.
530
00:51:30,640 --> 00:51:33,440
Bandet hadde andre planer etter det…
531
00:51:33,520 --> 00:51:35,400
-Og du?
-Jeg…
532
00:51:35,480 --> 00:51:38,760
Jeg fortsatte alene,
men uten de samme ambisjonene.
533
00:51:38,840 --> 00:51:42,360
Jeg var allerede helt blind
da vi gjorde den plata.
534
00:51:46,880 --> 00:51:49,000
Men la oss ikke bli sentimentale.
535
00:51:49,080 --> 00:51:50,560
Hva jobber du med, Carla?
536
00:51:54,680 --> 00:51:57,800
Vel, inntil i går jobbet jeg
for et rengjøringsfirma.
537
00:51:57,880 --> 00:52:00,360
La oss bare si at jeg
ser hva som skjer.
538
00:52:00,440 --> 00:52:03,360
Du, rengjøring?
Med den duften?
539
00:52:03,440 --> 00:52:05,040
-Ja.
-Jeg tror det ikke!
540
00:52:05,120 --> 00:52:06,680
Det er ikke sant!
541
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
Det er ikke sant, Bravo!
542
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
Det var sant.
543
00:52:13,840 --> 00:52:15,280
Kan jeg berøre ansiktet?
544
00:52:17,840 --> 00:52:19,360
Så klart.
545
00:52:34,840 --> 00:52:36,920
Herregud, du er vakker.
546
00:54:59,520 --> 00:55:01,400
Hvordan ser jeg ut?
547
00:55:03,680 --> 00:55:05,200
Du er vakker.
548
00:55:08,840 --> 00:55:11,000
-Du, hvis du ikke er klar…
-Bravo…
549
00:55:13,760 --> 00:55:15,280
uansett hva som skjer…
550
00:55:16,240 --> 00:55:17,760
takk.
551
00:57:23,760 --> 00:57:25,640
Jeg foretrekker å ikke bli sett.
552
00:57:26,360 --> 00:57:29,200
Tano sier du har det
fulle ansvar denne gang.
553
00:57:29,280 --> 00:57:32,720
-Er du sjalu?
-Med den byrden den medfører?
554
00:58:01,680 --> 00:58:04,360
-Hva må jeg gjøre?
-Slapp av, det går bra.
555
00:58:04,440 --> 00:58:08,520
Ta denne konvolutten, gi den til meg
så bilen bak ser deg.
556
00:58:14,600 --> 00:58:16,120
Kom igjen.
557
00:58:17,840 --> 00:58:20,720
Jeg har deg alltid med når jeg ber,
vennen min.
558
00:58:35,520 --> 00:58:37,040
Kom igjen!
559
00:58:41,400 --> 00:58:42,520
Nå?
560
00:58:42,600 --> 00:58:44,840
Fyren ble dritredd og sendte kona.
561
00:58:44,920 --> 00:58:47,400
-Pyse, hva?
-Ja. Her.
562
00:58:48,760 --> 00:58:50,760
Du kan gi den til Tano.
563
00:59:39,040 --> 00:59:41,320
Kom inn, sett deg.
564
00:59:45,680 --> 00:59:47,200
Vil du ha noe å spise?
565
00:59:48,240 --> 00:59:49,640
Nei, takk.
566
00:59:55,120 --> 00:59:57,960
Hei, gullhår, ta deg en tur ut.
567
01:00:04,240 --> 01:00:06,480
-Har du noe til meg?
-Ja.
568
01:00:09,040 --> 01:00:10,360
Her.
569
01:00:22,000 --> 01:00:23,880
Fem hundre millioner lire.
570
01:00:25,080 --> 01:00:26,760
Det er mange penger.
571
01:00:27,400 --> 01:00:31,880
Du kan starte på ny hvor som helst
med alle de pengene her.
572
01:00:33,840 --> 01:00:37,000
Men du sitter her foran meg.
573
01:00:38,640 --> 01:00:40,960
Og det betyr kun to ting:
574
01:00:41,040 --> 01:00:44,640
enten er du en respektabel person
uten noe å frykte,
575
01:00:45,440 --> 01:00:47,920
ellers er du,
576
01:00:48,000 --> 01:00:50,680
av en eller annen grunn,
ikke redd for å dø.
577
01:00:54,600 --> 01:00:57,160
Jeg er redd for å dø,
hvis det hjelper.
578
01:00:59,600 --> 01:01:02,080
Hva kan du fortelle meg
om Tulipanos død?
579
01:01:02,880 --> 01:01:05,000
Jeg, ingenting. Du?
580
01:01:05,080 --> 01:01:07,320
Hvis jeg spør deg, så åpenbart…
581
01:01:09,400 --> 01:01:12,080
-Du må gjøre meg en tjeneste nå.
-Så klart.
582
01:01:13,720 --> 01:01:18,040
Jeg går og løser inn kupongen
og du gjør meg en tjeneste og venter her.
583
01:01:23,200 --> 01:01:24,440
Ok?
584
01:01:26,520 --> 01:01:28,080
-Hva?
-Er du døv?
585
01:01:28,160 --> 01:01:31,280
Jeg løser inn kupongen mens du venter her.
586
01:01:33,400 --> 01:01:35,240
Ok, ålreit.
587
01:01:35,320 --> 01:01:38,400
Ok, men det er ikke
hva jeg ville ha gjort.
588
01:01:38,480 --> 01:01:41,080
Jaha? Hvorfor, hva ville…
589
01:01:41,720 --> 01:01:44,720
Jeg ville ikke ha løst den inn.
590
01:01:47,560 --> 01:01:49,680
-Hva betyr det?
-Jeg…
591
01:01:49,760 --> 01:01:51,560
Jeg ville ha satt den i banken
592
01:01:51,640 --> 01:01:54,000
som sikkerhet for et lån
på samme beløp,
593
01:01:54,640 --> 01:01:59,240
så, ved hjelp av en villig bankfunksjonær
som ville lukke øynene for det,
594
01:01:59,320 --> 01:02:02,400
ville jeg betalt det ned
med penger fra spillebula
595
01:02:02,480 --> 01:02:04,160
og hatt dobbel sum i banken.
596
01:02:04,800 --> 01:02:08,440
La oss si en omsetning her på
omtrent en milliard lire, sant?
597
01:02:10,120 --> 01:02:11,680
En milliard lire.
598
01:02:12,240 --> 01:02:14,960
Hvis du er interessert,
har jeg de rette folka.
599
01:02:22,720 --> 01:02:25,040
Tror du jeg er en tulling?
600
01:02:26,160 --> 01:02:29,520
Hva faen tar du meg for?
601
01:02:31,720 --> 01:02:35,240
-Hvorfor sa du ikke dette før?
-Jeg er forretningsmann, Tano.
602
01:02:36,080 --> 01:02:39,760
Hvis forretten er gratis,
må vi forhandle om første rett.
603
01:02:44,360 --> 01:02:45,800
Du stoler ikke på meg.
604
01:02:50,480 --> 01:02:53,080
Det gjelder ikke tillit,
605
01:02:54,160 --> 01:02:57,040
men om du prøver å svindle meg,
606
01:02:57,120 --> 01:03:00,800
dreper jeg deg og alle du
noensinne har vært i kontakt med.
607
01:03:02,920 --> 01:03:04,800
Jeg vil ha 10 %.
608
01:03:08,640 --> 01:03:10,920
Bra… det er bedre.
609
01:03:12,280 --> 01:03:13,960
Dreit du på deg?
610
01:03:15,080 --> 01:03:17,240
Det går i din favør.
611
01:03:21,040 --> 01:03:22,400
-Bra.
-Perfekt.
612
01:03:22,480 --> 01:03:23,720
Vent!
613
01:03:27,520 --> 01:03:31,240
Jeg gir deg 24 timer,
ikke ett minutt mer.
614
01:03:31,840 --> 01:03:33,800
Så kommer jeg og leter etter deg.
615
01:05:14,320 --> 01:05:18,640
Det er nå bekreftet at kristendemokraten
Senator Bonifaci,
616
01:05:18,720 --> 01:05:23,880
var ett av ofrene i massakren
i villaen i Lesmo.
617
01:05:23,960 --> 01:05:26,640
Vi har en uttalelse fra Senator Sangiorgi,
618
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
en partikollega av offeret.
619
01:05:28,600 --> 01:05:32,320
Vi er i kontinuerlig kontakt
med statsadvokaten,
620
01:05:32,400 --> 01:05:34,920
som følger etterforskningen.
621
01:05:35,000 --> 01:05:38,880
Vi vet ennå ikke navnene
på de andre ofrene,
622
01:05:38,960 --> 01:05:42,040
som inkluderer tre unge kvinner,
623
01:05:42,120 --> 01:05:46,320
men det ser ikke ut til at
noen andre personer som var i villaen
624
01:05:46,400 --> 01:05:48,040
overlevde angrepet.
625
01:06:04,840 --> 01:06:10,200
Bravo, det er fullt kaos, ring meg.
626
01:06:20,360 --> 01:06:22,120
-Nei.
-De er på vei.
627
01:06:22,200 --> 01:06:24,760
-Si til Tano at…
-Det er ikke ham!
628
01:06:24,840 --> 01:06:27,840
Politibilene kommer med en
ransakelsesordre!
629
01:06:27,920 --> 01:06:29,440
Her kommer de!
630
01:06:31,400 --> 01:06:34,000
Hvis du vil ringe advokat,
kan du gjøre det.
631
01:06:34,080 --> 01:06:37,680
-Du kom først frem.
-Jeg var i nærheten, førstebetjent.
632
01:06:37,760 --> 01:06:41,600
Du har rett til å ha en advokat tilstede
under ransakelsen.
633
01:06:41,680 --> 01:06:43,600
Du kan ta en telefon.
634
01:06:44,280 --> 01:06:46,320
Nei, det er greit…
635
01:06:46,400 --> 01:06:47,920
Kom inn.
636
01:06:52,800 --> 01:06:54,880
-Har du våpen eller narkotika?
-Nei.
637
01:06:55,600 --> 01:06:57,960
-Har du en safe?
-Nei.
638
01:07:01,640 --> 01:07:04,000
Vær forsiktig, det er verdifullt.
639
01:07:06,880 --> 01:07:09,960
Du vet hva du ikke må si
noe om, ikke sant?
640
01:07:10,040 --> 01:07:11,560
Faen ta deg.
641
01:07:14,040 --> 01:07:16,040
Hva har skjedd med hodet ditt?
642
01:07:16,760 --> 01:07:19,440
Jeg falt i dusjen for noen dager siden.
643
01:07:20,000 --> 01:07:22,400
Tar du uttalelsen hans?
644
01:07:23,120 --> 01:07:24,640
Sett deg, Bravo.
645
01:07:29,080 --> 01:07:33,520
Kan du bekrefte dette?
Navnet er Francesco Marcona, aka Bravo?
646
01:07:35,720 --> 01:07:37,160
Ja.
647
01:07:37,240 --> 01:07:40,840
Du var i søkelyset
for anskaffelse av prostituerte.
648
01:07:40,920 --> 01:07:44,200
Da ser du jo at det
ikke kom noe ut av det,
649
01:07:44,280 --> 01:07:46,560
at jeg ble renvasket.
650
01:07:46,640 --> 01:07:47,800
Vær forsiktig…
651
01:07:47,880 --> 01:07:52,360
Kjenner du Cindy Jameson,
Barbara Marrano og Laura Torchio?
652
01:07:52,440 --> 01:07:53,840
Ja.
653
01:07:54,560 --> 01:07:58,520
Vet du at de var på fest i går kveld
i Senator Bonifacis villa
654
01:07:58,600 --> 01:08:00,680
i Lesmo, nær Monza?
655
01:08:00,760 --> 01:08:02,760
Kan du gjenta navnene?
656
01:08:02,840 --> 01:08:06,240
Cindy Jameson, Barbara Marrano,
Laura Torchio.
657
01:08:07,600 --> 01:08:10,440
Jeg visste bare at de var
invitert til en fest.
658
01:08:10,520 --> 01:08:12,920
Er du klar over at alle tre ble drept?
659
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
Ja, jeg så nyhetene før du kom.
660
01:08:16,040 --> 01:08:18,720
Vær forsiktig, det er veldig verdifullt!
661
01:08:19,600 --> 01:08:21,760
-Jeg sa du skulle være forsiktig!
662
01:08:21,840 --> 01:08:23,800
-Men…
-Slapp av.
663
01:08:23,880 --> 01:08:26,560
-De ødelegger alt.
-De gjør jobben sin!
664
01:08:26,640 --> 01:08:28,319
Nei, det gjør de ikke.
665
01:08:28,399 --> 01:08:31,760
Kan dere gå bort derfra?
Det er verdifullt.
666
01:08:31,840 --> 01:08:34,720
Kom hit, kom hit!
Sett deg ned, vær så snill.
667
01:08:34,800 --> 01:08:36,319
Kom her, Milla.
668
01:08:42,479 --> 01:08:44,279
Kjenner du Senator Bonifaci?
669
01:08:45,520 --> 01:08:47,800
Nei, men jeg vet hvem det er.
670
01:08:47,880 --> 01:08:50,240
Kjenner du en ved navn
Salvatore Menno,
671
01:08:50,319 --> 01:08:52,920
en kriminell som også kalles Tulipano?
672
01:08:53,000 --> 01:08:54,520
Ja.
673
01:08:55,160 --> 01:08:56,960
Milla, du fortsetter.
674
01:08:59,960 --> 01:09:03,600
Under hvilken omstendighet
møtte du Tulipano?
675
01:09:04,240 --> 01:09:08,120
Jeg møtte ham på en klubb, Ascot.
676
01:09:08,200 --> 01:09:11,000
Jeg var ofte der, og for noen uker siden
677
01:09:11,080 --> 01:09:13,560
kranglet vi om at han…
678
01:09:13,640 --> 01:09:16,720
var for opptatt av en av mine…
679
01:09:16,800 --> 01:09:19,359
-En av mine kvinnelige venner.
-En venn.
680
01:09:20,359 --> 01:09:22,359
Har denne vennen et navn?
681
01:09:24,800 --> 01:09:26,319
Laura.
682
01:09:26,880 --> 01:09:28,560
Og har hun et etternavn?
683
01:09:30,600 --> 01:09:32,120
Torchio.
684
01:09:36,359 --> 01:09:40,240
Du skjønner, Bravo, at problemet
er at de folkene du henger med…
685
01:09:41,279 --> 01:09:44,080
har en lei uvane med å bli drept.
686
01:09:44,640 --> 01:09:48,960
Det rare er at våpenet som ble brukt
til å drepe Tulipano
687
01:09:49,040 --> 01:09:53,040
var et av våpnene som ble brukt
i drapene i Bonifacis villa.
688
01:09:54,040 --> 01:09:57,920
Har du noen idé om hvordan
dette kan ha skjedd?
689
01:09:59,160 --> 01:10:01,840
Hvorfor skulle jeg det?
690
01:10:02,360 --> 01:10:04,120
Jeg vet ikke, hvem vet?
691
01:10:04,200 --> 01:10:06,200
Kanskje du, som er politi.
692
01:10:06,280 --> 01:10:08,000
-Ikke vær frekk.
-Neida.
693
01:10:08,080 --> 01:10:10,040
-Dette er alvor.
-Jeg aner ikke.
694
01:10:10,120 --> 01:10:11,640
Bravo!
695
01:10:12,520 --> 01:10:14,680
Hvor var du i går kveld og i morges?
696
01:10:15,960 --> 01:10:17,480
Hjemme.
697
01:10:19,080 --> 01:10:21,600
Vil dere ha kaffe eller noe sånt?
698
01:10:21,680 --> 01:10:25,360
Med mindre jeg er arrestert,
vil jeg gjerne bli ferdig.
699
01:10:28,480 --> 01:10:30,360
Nei, du er ikke arrestert.
700
01:10:31,640 --> 01:10:34,280
For selv en idiot på første året på juss
701
01:10:34,360 --> 01:10:37,720
ville fått deg ut på en time
med de bevisene vi har.
702
01:10:38,280 --> 01:10:41,680
Men er det ok om vi gjør en test først
703
01:10:41,760 --> 01:10:44,360
for å sjekke for kruttrester?
704
01:10:45,440 --> 01:10:47,960
Ok. Jeg har aldri tatt i et våpen.
705
01:10:48,040 --> 01:10:50,040
Du ordner det, Milla.
706
01:10:50,920 --> 01:10:52,440
Vi er ferdige.
707
01:10:54,600 --> 01:10:57,800
La oss bli ferdige med
dette tullet her og dra.
708
01:11:04,920 --> 01:11:06,440
Sett deg.
709
01:11:07,680 --> 01:11:09,360
Hvilken hånd skriver du med?
710
01:11:20,080 --> 01:11:21,920
Vi venter til den virker.
711
01:11:39,520 --> 01:11:41,400
Milla, den er positiv.
712
01:11:41,480 --> 01:11:44,360
-Hva faen har du gjort?
-Positiv?
713
01:11:44,440 --> 01:11:46,840
-Du skjøt.
-Jeg har aldri skutt noen.
714
01:11:46,920 --> 01:11:49,680
Jeg har ikke det.
Du prøver å gi meg skylden!
715
01:11:50,400 --> 01:11:53,920
Jeg skal ta deg. Det tar meg et
sekund å ødelegge deg.
716
01:11:54,000 --> 01:11:55,320
-Hold kjeft!
-Nei!
717
01:11:55,400 --> 01:11:57,560
Spør ham hvor han var i går.
718
01:11:57,640 --> 01:11:59,800
-Spør om bestikkelsene.
-Hold kjeft!
719
01:11:59,880 --> 01:12:02,960
Hold kjeft, for helvete,
ellers skyter jeg deg.
720
01:12:03,040 --> 01:12:05,040
Milla, hva er det du gjør?
721
01:12:05,640 --> 01:12:08,280
Hvorfor i helvete sikter du på meg?
722
01:12:08,360 --> 01:12:09,880
Sikt på ham!
723
01:12:26,840 --> 01:12:29,640
Fortell meg hvorfor du hadde
krutt på hendene.
724
01:12:29,720 --> 01:12:32,000
Jeg aner ikke, for faen!
725
01:12:32,520 --> 01:12:35,200
Hvor passer du inn i drapene i villaen?
726
01:12:35,280 --> 01:12:37,760
Aner ikke. Jeg har kjent dem i ti år.
727
01:12:37,840 --> 01:12:40,520
Tror du jeg sender jentene
til å bli drept?
728
01:12:41,480 --> 01:12:44,440
Har du hatt kontakt med De røde brigader?
729
01:12:44,520 --> 01:12:46,440
Si sannheten, for faen!
730
01:12:46,520 --> 01:12:48,280
Hva faen er det du sier?
731
01:12:48,360 --> 01:12:49,880
Hva jeg sier?
732
01:12:50,880 --> 01:12:54,720
Jeg sier at dette ser ut
som en jævla fluktplan.
733
01:12:59,480 --> 01:13:03,240
Og jeg ville ha sovet hjemme
før jeg flyktet?
734
01:13:05,360 --> 01:13:09,480
Som du sa, kun de dumme og uskyldige
mangler alibi.
735
01:13:09,560 --> 01:13:11,480
Tror du jeg er dum?
736
01:13:12,200 --> 01:13:15,960
Hvis jeg virker dum, skyt meg.
Ikke send meg i fengsel, skyt.
737
01:13:16,040 --> 01:13:17,840
Nå.
738
01:13:17,920 --> 01:13:19,440
Nå!
739
01:13:22,960 --> 01:13:24,360
Helvete.
740
01:13:31,320 --> 01:13:33,040
Jeg gir deg ett minutt.
741
01:13:33,120 --> 01:13:36,240
Jeg gir deg ett minutt før jeg varsler.
742
01:13:36,800 --> 01:13:38,920
-Ok.
-Slå meg, din drittsekk.
743
01:13:39,560 --> 01:13:41,320
Slå meg så hardt du kan.
744
01:13:41,400 --> 01:13:44,600
Kom igjen, når får du en sånn sjanse
igjen? Slå meg!
745
01:13:47,000 --> 01:13:48,520
Faen!
746
01:13:53,320 --> 01:13:54,920
Fort deg, din drittsekk!
747
01:14:12,400 --> 01:14:13,920
Stikk!
748
01:15:04,840 --> 01:15:06,360
Takk.
749
01:15:49,200 --> 01:15:51,360
-Hallo?
-Daytona?
750
01:15:52,840 --> 01:15:54,360
Daytona?
751
01:16:27,920 --> 01:16:29,440
Til Ascot.
752
01:16:37,480 --> 01:16:40,400
…vurderer en kobling
mellom Moros kidnapping
753
01:16:40,480 --> 01:16:42,080
og den brutale hendelsen.
754
01:16:42,160 --> 01:16:44,360
Har det skjedd noe?
755
01:16:44,440 --> 01:16:47,040
…men ikke avkreftet det, heller.
756
01:16:47,120 --> 01:16:51,960
Hvis det vises at skytingen i
Senator Bonifacis villa
757
01:16:52,040 --> 01:16:55,120
nok engang involverer De røde brigader,
758
01:16:55,200 --> 01:16:58,360
må vi se det i øynene at
denne organisasjonen
759
01:16:58,440 --> 01:17:01,920
virkelig har bestemt seg for
å erklære krig mot demokratiet…
760
01:17:02,440 --> 01:17:03,440
RØDE BRIGADER
761
01:17:03,520 --> 01:17:05,600
…viser at de har evne og ressurser
762
01:17:05,680 --> 01:17:08,480
til å gjennomføre flere angrep i Italia.
763
01:17:08,560 --> 01:17:11,680
Med det landet gjennomgår nå…
764
01:17:33,680 --> 01:17:36,240
God kveld, kan jeg spørre om noe?
765
01:17:36,320 --> 01:17:38,960
-Dere jobber her, ikke sant?
-Ja.
766
01:17:39,040 --> 01:17:41,000
Jeg ser etter kollegaen deres,
767
01:17:41,080 --> 01:17:43,520
hun kom nok ikke på jobb i dag, men…
768
01:17:43,600 --> 01:17:46,680
Jeg trenger hennes nummer og adresse.
Carla.
769
01:17:48,240 --> 01:17:50,880
Nei, det er ingen Carla som jobber her.
770
01:17:50,960 --> 01:17:54,400
Slapp av, hun er en venn av meg,
hun har brunt hår,
771
01:17:54,480 --> 01:17:57,040
dere var her da jeg snakket med henne.
772
01:17:57,120 --> 01:17:59,040
-Ja, jeg husker deg.
-Bra.
773
01:17:59,120 --> 01:18:03,160
Og jenta, men hun var på gata,
hun kom ikke ut med oss.
774
01:18:04,160 --> 01:18:07,640
Vi trodde til og med at jenta
kunne være en av de der.
775
01:18:21,280 --> 01:18:27,120
Vet du hvordan vi skulle rundet av
denne heldige kvelden i stil?
776
01:18:27,200 --> 01:18:30,040
En vakker kvinne.
777
01:18:34,000 --> 01:18:35,520
Hun der borte.
778
01:18:51,000 --> 01:18:55,360
Jeg gir deg nummeret. Ring henne, ta et
råd fra denne drittsekken.
779
01:19:27,520 --> 01:19:29,040
Med hvem?
780
01:21:11,280 --> 01:21:12,800
Daytona?
781
01:21:17,960 --> 01:21:19,480
Daytona?
782
01:21:41,000 --> 01:21:43,200
Tulling, hva har du gjort?
783
01:21:44,520 --> 01:21:46,040
Hvem gjorde dette?
784
01:21:46,800 --> 01:21:49,280
-Hvem gjorde det?
-Me… hvite.
785
01:21:49,960 --> 01:21:51,760
Jeg hører deg ikke, Daytona.
786
01:21:57,960 --> 01:22:01,720
Mannen som var involvert i skytingen
i Monza har nå et navn.
787
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
Vi snakker om en mann i Milano
788
01:22:03,880 --> 01:22:07,240
kjent innen organisert kriminalitet
ved kallenavnet Bravo.
789
01:22:08,400 --> 01:22:12,200
Et vitne så en bil i nærheten av villaen,
790
01:22:12,280 --> 01:22:15,400
av samme merke og modell
som den mistenktes.
791
01:22:56,160 --> 01:23:00,120
Etterforskerne kan ennå ikke utelukke
792
01:23:00,200 --> 01:23:03,400
at skytingen er koblet til
Aldo Moros kidnapping.
793
01:23:03,480 --> 01:23:07,320
Jeg følger etterforskningen personlig
794
01:23:07,400 --> 01:23:10,360
og jeg kan forsikre om
at vi gjør alt vi kan
795
01:23:10,440 --> 01:23:12,600
for at de ansvarlige blir tatt.
796
01:23:12,680 --> 01:23:14,400
Ja, sikkert!
797
01:23:14,920 --> 01:23:16,600
-God kveld.
-God kveld.
798
01:23:16,680 --> 01:23:20,080
-Jeg trenger et rom.
-Det er 14 000 lire per time.
799
01:23:22,080 --> 01:23:25,600
Det må være tøft å holde
på integriteten i sånne øyeblikk.
800
01:23:25,680 --> 01:23:29,520
Jeg ønsker ikke å kommentere
dette akkurat nå.
801
01:23:30,600 --> 01:23:34,840
Dere har nettopp hørt en uttalelse fra
Senator Bonifacios partifelle,
802
01:23:34,920 --> 01:23:40,440
Senator Amedeo Sangiorgi, som lot oss vite
803
01:23:40,520 --> 01:23:45,520
at det politiske motivet kan utelukkes,
selv om det grusomme ved angrepet…
804
01:24:16,640 --> 01:24:17,920
KRYSSORD
805
01:24:18,000 --> 01:24:18,960
KAOS - SJANSE
806
01:24:19,560 --> 01:24:21,360
Bare tenk… tenk, tenk…
807
01:24:27,800 --> 01:24:29,200
Du er ikke sint på meg?
808
01:24:30,640 --> 01:24:33,080
-Kommer ikke Laura?
-Laura er ikke her,
809
01:24:33,160 --> 01:24:35,880
men det er Carla,
og hun vil jobbe med oss.
810
01:24:46,080 --> 01:24:48,960
Et vitne bekreftet at de så en bil
811
01:24:49,040 --> 01:24:52,360
nær villaen, av samme merke og
modell som den mistenktes.
812
01:24:57,760 --> 01:25:00,040
-Hvem gjorde dette?
-Me… hvite.
813
01:25:01,320 --> 01:25:04,440
Hv… Me… me, hvite…
814
01:25:13,600 --> 01:25:15,280
ØYNE
815
01:25:16,480 --> 01:25:17,840
Med hvite øyne.
816
01:25:25,800 --> 01:25:29,480
Jeg var allerede blind
da vi gjorde den plata.
817
01:25:37,160 --> 01:25:41,200
Er du gal? Hva gjør du her?
Politiet er ute etter deg!
818
01:25:41,280 --> 01:25:44,000
Ja, men ingen så meg.
Jeg må snakke med deg.
819
01:25:45,400 --> 01:25:48,400
Kom inn, du drar meg alltid inn i trøbbel.
820
01:25:55,920 --> 01:25:57,440
Hva vil du?
821
01:25:59,560 --> 01:26:01,840
Du må hjelpe meg med
å løse en gåte.
822
01:26:01,920 --> 01:26:03,440
Hva?
823
01:26:03,520 --> 01:26:06,720
Du risikerer at vi begge ender i fengsel,
for en gåte?
824
01:26:08,040 --> 01:26:10,280
-Ja.
-Ja.
825
01:26:10,360 --> 01:26:13,000
Det er den vanskeligste du har gitt meg,
826
01:26:13,080 --> 01:26:15,360
og jeg har ikke kunnet løse den.
827
01:26:15,440 --> 01:26:17,160
Jeg skjønner ikke, Bravo.
828
01:26:19,160 --> 01:26:21,400
Hvor lenge har du vært i
Røde brigader?
829
01:26:22,040 --> 01:26:24,680
Er du gal?
Jeg, i De røde brigader?
830
01:26:24,760 --> 01:26:27,080
Jeg, i De røde brigader?
Ja, særlig.
831
01:26:27,680 --> 01:26:31,560
-Hvordan kan jeg, med denne tilstanden?
-Forsiden på albumet.
832
01:26:32,120 --> 01:26:34,280
Du sa du allerede var helt blind.
833
01:26:34,360 --> 01:26:37,040
Du har røde øyne på det bildet,
834
01:26:37,120 --> 01:26:39,720
røde øyne på et bilde betyr
at de er helt ok.
835
01:27:03,160 --> 01:27:06,360
Hei, Bravo!
Du fant endelig ut av det.
836
01:27:08,160 --> 01:27:11,040
-Det ser sånn ut.
-Hvordan klarte du det?
837
01:27:11,680 --> 01:27:13,560
Spredte bevis.
838
01:27:14,840 --> 01:27:18,240
Det var en glimrende idé å bytte ut bilen.
839
01:27:19,440 --> 01:27:21,080
Men du glemte én detalj,
840
01:27:21,840 --> 01:27:24,880
det stinket ikke røyk,
og jeg røyker alltid i bilen.
841
01:27:29,360 --> 01:27:31,040
Og så?
842
01:27:31,120 --> 01:27:33,760
Jeg stakk innom Daytona før han døde.
843
01:27:35,360 --> 01:27:37,440
Han var vennen vår.
844
01:27:37,520 --> 01:27:39,040
Han var en brikke.
845
01:27:44,520 --> 01:27:47,720
-Det er vanskelig å motstå, sant?
-Hva da?
846
01:27:48,720 --> 01:27:51,560
Å klemme til på avtrekkeren
foran noen du hater.
847
01:28:12,880 --> 01:28:17,520
Livet er som stigen i et hønsehus:
Kjør!
848
01:28:19,760 --> 01:28:22,840
-Kort og fullt av dritt.
-Ja, bra!
849
01:28:24,560 --> 01:28:26,680
-Hvorfor meg?
-Nei, ikke du.
850
01:28:26,760 --> 01:28:30,440
Horene. Det var den eneste måten
å komme inn i villaen.
851
01:28:30,520 --> 01:28:34,360
Hvorfor kaster du bort tiden
på denne halliken?
852
01:28:35,120 --> 01:28:37,520
-Du er komikeren?
-Ja.
853
01:28:38,520 --> 01:28:40,840
Du var morsom, du kunne hatt suksess.
854
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Det har jeg jo!
Synes du ikke jeg er morsom?
855
01:28:47,160 --> 01:28:49,720
Laura mente hun kunne bli
lykkelig med deg.
856
01:28:49,800 --> 01:28:53,880
Jeg måtte spy ut en masse dritt
for å få henne til å dra til villaen.
857
01:28:53,960 --> 01:28:57,480
Men ei hore som henne
fortjente å ha det litt moro.
858
01:28:59,480 --> 01:29:02,360
Jeg tok feil, du er faen meg
en håpløs komiker,
859
01:29:02,440 --> 01:29:04,400
fortsett med det du driver med.
860
01:29:04,480 --> 01:29:07,880
Hør her, hvorfor dreper vi ham ikke
med én gang?
861
01:29:14,040 --> 01:29:16,480
Fordi politiet må finne ham i live.
862
01:29:18,640 --> 01:29:20,520
Med alle bevisene vi har samlet.
863
01:29:25,520 --> 01:29:26,960
Kan jeg berøre ansiktet?
864
01:29:32,880 --> 01:29:35,280
Hvordan fangen du den drittsekken?
865
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
Bravo levde opp til kallenavnet.
866
01:29:39,120 --> 01:29:42,280
Men han overleverte seg til meg
og ikke til politiet.
867
01:29:47,480 --> 01:29:49,640
Du gjør meg kvalm, Bravo.
868
01:29:49,720 --> 01:29:52,160
Jeg ville si det helt fra starten av.
869
01:29:54,520 --> 01:29:56,520
Jeg ville blitt med deg gratis.
870
01:30:00,400 --> 01:30:01,920
Her, du kjører.
871
01:30:10,120 --> 01:30:11,640
Kan jeg hjelpe deg?
872
01:30:14,960 --> 01:30:18,080
Våpenet som ble brukt
til å drepe Tulipano,
873
01:30:18,160 --> 01:30:21,960
var ett av våpnene som ble brukt ved
drapene i Bonifacis villa.
874
01:30:22,840 --> 01:30:25,440
Uansett hva som skjer… takk.
875
01:30:31,480 --> 01:30:34,200
Du, min venn,
du vil aldri forstå dette.
876
01:30:34,280 --> 01:30:37,560
Troen på noe med høyere prioritet,
ikke bare enn andres,
877
01:30:37,640 --> 01:30:39,280
men også over eget liv.
878
01:30:39,360 --> 01:30:42,480
Det betyr at Carla, for å nå sitt mål,
879
01:30:42,560 --> 01:30:46,560
måtte gjøre kompromisser som gjorde henne
kvalm, som å ligge med deg.
880
01:30:54,640 --> 01:30:56,240
Vi må dra, folkens.
881
01:30:56,320 --> 01:30:58,880
Jeg sendte akkurat politiet
et anonymt tips.
882
01:31:10,240 --> 01:31:15,280
God idé å bruke De røde brigadene som
dekke for menneskesmuglingen.
883
01:31:16,000 --> 01:31:18,200
Du brukte dem som horer.
884
01:31:20,280 --> 01:31:23,520
Våkne opp, kamerater!
Han bruker dere som horer.
885
01:31:23,600 --> 01:31:27,840
Med alt rotet med Moro, bryr ikke
De røde brigadene seg om Bonifaci!
886
01:31:28,880 --> 01:31:31,200
Hvis jeg var dere, ville jeg ha rømt.
887
01:31:31,280 --> 01:31:33,960
Hvor mye ga de for denne
bestillingsjobben?
888
01:31:34,040 --> 01:31:37,320
Jeg liker å snakke om penger,
og nå dør jeg. Hvor mye?
889
01:31:39,960 --> 01:31:43,480
Du har rett, det begynte med pengene,
890
01:31:43,560 --> 01:31:46,320
men det vi så i villaen endret planene.
891
01:31:54,600 --> 01:31:58,480
Som du ser, Bravo, er penger
viktigere enn idealer.
892
01:32:01,880 --> 01:32:03,480
Nesten alltid.
893
01:32:07,120 --> 01:32:10,560
Vi må ut herfra.
Reis deg, fort!
894
01:32:13,000 --> 01:32:14,600
Løp! Fort!
895
01:32:56,200 --> 01:32:58,960
Vi må gjemme oss
til politiet finner ut av det.
896
01:32:59,840 --> 01:33:02,760
Pengefyren, pistolen, Lucio,
er detaljer som viser
897
01:33:02,840 --> 01:33:04,560
at du ble lurt.
898
01:33:10,960 --> 01:33:13,000
Så hvorfor rømmer vi?
899
01:33:13,840 --> 01:33:15,640
Vi kan ikke stole på politiet!
900
01:33:24,120 --> 01:33:28,080
Det er for mange politifolk
som tar betaling.
901
01:33:28,160 --> 01:33:30,080
Dokumentene er vårt eneste håp.
902
01:33:31,880 --> 01:33:33,280
Hvorfor hjelper du meg?
903
01:33:35,360 --> 01:33:36,480
Pass opp!
904
01:33:56,040 --> 01:33:57,840
-Dokumentene, vent!
-Kom igjen.
905
01:33:57,920 --> 01:34:00,200
Nei! Vi kan ikke la dem være igjen!
906
01:34:22,920 --> 01:34:24,320
Stopp!
907
01:34:25,280 --> 01:34:28,120
Kom dere ut av bilen!
Kom dere ut!
908
01:34:28,200 --> 01:34:30,040
Ok, ok.
909
01:34:30,120 --> 01:34:31,640
-Fort!
-Ok.
910
01:34:37,280 --> 01:34:38,920
Jeg vet om et trygt sted.
911
01:35:29,960 --> 01:35:31,920
Det er godt å se deg.
912
01:35:33,560 --> 01:35:35,880
-Går det bra?
-Nei, hvordan har du det?
913
01:35:35,960 --> 01:35:40,400
Jeg har penger og helse.
Kan ikke si det samme om deg.
914
01:35:41,240 --> 01:35:42,520
Jeg heter Carla.
915
01:35:43,960 --> 01:35:45,560
Fint å møte deg… Luciana.
916
01:35:51,560 --> 01:35:54,200
Da vi samlet dokumentene i villaen…
917
01:35:54,280 --> 01:35:58,200
skulle jeg ha stoppet De røde brigader
fra å offentliggjøre dem.
918
01:35:58,920 --> 01:36:00,640
Det ene var særlig…
919
01:36:01,720 --> 01:36:05,480
interessant for personen som
ba oss om hjelp.
920
01:36:06,240 --> 01:36:07,760
Vet du hvem han er?
921
01:36:09,000 --> 01:36:10,920
Nei.
922
01:36:11,000 --> 01:36:14,880
De sa aldri navnet og jeg møtte ham aldri.
923
01:36:17,040 --> 01:36:18,760
Alt jeg vet er…
924
01:36:18,840 --> 01:36:22,080
at de vil finne meg
og jeg er død før jeg innser det.
925
01:36:36,640 --> 01:36:38,040
Beklager, Bravo.
926
01:36:40,440 --> 01:36:42,720
Beklager alt dette her.
927
01:36:48,240 --> 01:36:49,960
Carla er faktisk navnet mitt.
928
01:36:51,160 --> 01:36:53,200
Og jeg jobber for SISDE,
929
01:36:53,280 --> 01:36:56,040
etterretningstjenesten.
930
01:37:01,840 --> 01:37:03,360
Nicola.
931
01:37:08,280 --> 01:37:11,840
Siste året på jusstudiet ble jeg
forelsket i feil jente.
932
01:37:12,680 --> 01:37:18,080
Ei jente som Turi Martesanos nevø
hadde et godt øye til.
933
01:37:20,120 --> 01:37:23,000
Han burde man helst unngå
på den tiden på Sicilia.
934
01:37:24,960 --> 01:37:27,200
Jeg burde ha latt det være,
935
01:37:29,760 --> 01:37:33,000
men jeg var for bortskjemt og arrogant
til å forstå det.
936
01:37:33,680 --> 01:37:36,040
Så jeg fortsatte å møte henne og…
937
01:37:38,680 --> 01:37:41,320
en kveld kom tre menn og tok meg med…
938
01:37:42,600 --> 01:37:44,720
de tok meg med til en kjeller.
939
01:38:03,760 --> 01:38:06,640
Én av dem sa hele tiden at jeg
måtte være "bravo".
940
01:38:08,960 --> 01:38:11,360
Jeg tenkte at ironi aldri har skadet.
941
01:38:15,800 --> 01:38:18,320
Jeg byttet by, identitet, liv, alt.
942
01:38:19,560 --> 01:38:21,480
Hva med jenta?
943
01:38:21,560 --> 01:38:25,600
Hun var ikke så heldig,
hun ble… voldtatt og drept.
944
01:38:27,320 --> 01:38:29,840
Faren ble anklaget for drapet og…
945
01:38:30,520 --> 01:38:32,880
han sitter nå i San Vittore-fengselet.
946
01:38:36,480 --> 01:38:39,240
Herren så ikke i nåde på familien min.
947
01:38:50,360 --> 01:38:54,360
Vi takker deg, Gud, for vårt daglige brød.
948
01:38:55,360 --> 01:39:01,120
Takket være dette brødet, fornyer vi vår
kommunion med deg og dine brødre.
949
01:39:01,200 --> 01:39:02,960
For Kristus…
950
01:39:03,040 --> 01:39:08,400
For min datter, som du ønsket ved din side
så tidlig, og min ektemann Carmine.
951
01:39:09,600 --> 01:39:11,840
-Amen.
-Amen.
952
01:39:11,920 --> 01:39:15,760
Som de sier, etter tilståelsen kommer
bønnen. Nyt måltidet.
953
01:39:21,600 --> 01:39:23,120
Tilståelse.
954
01:39:24,960 --> 01:39:27,440
Vi har fortsatt et ess i ermet.
955
01:39:36,360 --> 01:39:39,120
Er du sikker på at vi kan stole på ham?
956
01:39:39,200 --> 01:39:43,360
Nei, men vi vet begge for mye om hverandre
til å ikke prøve.
957
01:39:48,040 --> 01:39:51,880
Bravo, hva faen! Vet du hvilket kaos du
roter meg inn i?
958
01:39:51,960 --> 01:39:55,120
Jeg roter deg ikke inn i noe.
Når alt dette er over,
959
01:39:55,200 --> 01:39:58,280
blir du den heroiske politimannen
som tok morderen.
960
01:39:58,360 --> 01:39:59,840
Ja, det bør jeg bli.
961
01:39:59,920 --> 01:40:02,240
Og i tillegg blir du fri.
962
01:40:02,320 --> 01:40:03,840
Fri fra hva da?
963
01:40:04,680 --> 01:40:07,640
Din lille historie med Tano Casale.
Hun er med oss.
964
01:40:08,200 --> 01:40:09,720
Kjære deg…
965
01:40:11,880 --> 01:40:14,640
Takk for alt du gjør for oss.
966
01:40:14,720 --> 01:40:17,080
Si til Carmine at han må være klar.
967
01:40:17,800 --> 01:40:20,400
Nico… vær forsiktig.
968
01:40:45,640 --> 01:40:48,800
Vi må ha en tilståelse,
men vi har noen fordeler.
969
01:40:48,880 --> 01:40:51,320
Bare vi vet at dokumentene brente opp.
970
01:40:53,520 --> 01:40:57,640
Og de som bestilte dette gjør
hva som helst for å få dem tilbake.
971
01:40:57,720 --> 01:40:59,160
Carla, kan du ringe,
972
01:40:59,240 --> 01:41:02,440
fortell ham at du har dokumentene
og vil møte ham.
973
01:41:06,600 --> 01:41:09,360
Vi må ha et avskjermet sted,
langt unna folk.
974
01:41:09,440 --> 01:41:11,360
Milla kjører oss til rett sted.
975
01:41:35,480 --> 01:41:38,760
Denne mannen gir oss
aldri noen informasjon.
976
01:41:38,840 --> 01:41:41,400
Jeg er ganske god til å overtale.
977
01:41:41,480 --> 01:41:45,360
Jeg solgte en falsk tippekupong
til en mafiaboss for 500 millioner.
978
01:41:48,800 --> 01:41:50,880
Du er alene, hva om noe går galt?
979
01:41:50,960 --> 01:41:53,320
Hva tror du jeg gjør her?
980
01:42:32,920 --> 01:42:34,720
Gud! Det er Amedeo Sangiorgi!
981
01:42:50,160 --> 01:42:52,920
Det er noe annet
jeg ikke har fortalt, Carla.
982
01:43:06,800 --> 01:43:09,360
-Nicola.
-Senator.
983
01:43:12,440 --> 01:43:15,280
Hvor har du vært?
Du ble borte.
984
01:43:17,320 --> 01:43:20,040
Det er lett å gjemme seg
fra de som ikke leter.
985
01:43:21,000 --> 01:43:22,520
Hva gjør du her?
986
01:43:23,440 --> 01:43:25,920
Jeg kom for å snakke om Sjanse og Kaos.
987
01:43:26,520 --> 01:43:32,760
Og hvordan de tok Nicola Sangiorgi
og gjorde ham til en ettersøkt mann.
988
01:43:32,840 --> 01:43:35,360
Faen, han er sønnen hans!
989
01:43:35,440 --> 01:43:39,240
Men det er du som…
990
01:43:39,320 --> 01:43:42,480
Ja, jeg er dusten du lurte
for å få tatt Bonifaci.
991
01:43:43,160 --> 01:43:46,160
-Fortalte ikke Carla deg det?
-Carla?
992
01:43:47,080 --> 01:43:49,360
-Hvor er Carla?
-Vel, hvis du ikke vet…
993
01:43:49,440 --> 01:43:53,480
Er du her for Carla
994
01:43:53,560 --> 01:43:56,200
eller dokumentene hun tok
fra villaen i Lesmo?
995
01:43:57,160 --> 01:43:59,360
Hva prater du om?
996
01:44:03,160 --> 01:44:05,640
Sånn, ja, Bravo, få ham til å snakke!
997
01:44:06,920 --> 01:44:08,440
Hvorfor?
998
01:44:12,320 --> 01:44:14,120
Jeg mener det, hvorfor?
999
01:44:20,520 --> 01:44:23,320
Det sies at makten sliter deg ut.
1000
01:44:23,960 --> 01:44:25,640
Det er bare tull.
1001
01:44:26,560 --> 01:44:29,680
Det er frykten for å miste den
som sliter deg ut.
1002
01:44:29,760 --> 01:44:35,640
Det er menn som Bonifaci som gjør
vår svakhet til sin styrke.
1003
01:44:37,480 --> 01:44:40,400
Den drittsekken hadde balletak på oss.
1004
01:44:41,760 --> 01:44:43,480
Uskyldige jenter døde.
1005
01:44:45,520 --> 01:44:47,600
Du vil aldri forstå.
1006
01:44:49,480 --> 01:44:54,200
Når det kommer til så viktige ting,
er ingen umistelige.
1007
01:44:54,280 --> 01:44:55,880
Ingen.
1008
01:45:00,240 --> 01:45:02,880
Det gjelder vel Aldo Moro også.
1009
01:45:04,640 --> 01:45:06,800
President Moro også.
1010
01:45:09,320 --> 01:45:11,680
Aldo Moro er allerede en død mann.
1011
01:45:11,760 --> 01:45:14,800
Ja, for faen! Vi har tilståelsen!
Fikk du den?
1012
01:45:14,880 --> 01:45:17,400
Det er nettopp det jeg trengte, Far, takk.
1013
01:45:23,640 --> 01:45:25,160
Kom igjen!
1014
01:45:29,920 --> 01:45:31,440
Slipp meg!
1015
01:45:44,520 --> 01:45:46,040
Hvor er dokumentene?
1016
01:45:48,160 --> 01:45:50,160
Hørte du ikke hva Far sa?
1017
01:45:51,200 --> 01:45:52,720
Hvor er dokumentene?
1018
01:46:03,360 --> 01:46:05,360
Jeg spør deg ikke igjen.
1019
01:46:08,200 --> 01:46:09,720
Nei!
1020
01:46:18,120 --> 01:46:21,720
Jeg skal ta deg med.
De er hos folk jeg stoler på, du vant.
1021
01:46:22,600 --> 01:46:24,120
Jeg tar deg med dit.
1022
01:47:43,400 --> 01:47:45,000
La meg gjøre snakkingen.
1023
01:47:45,520 --> 01:47:49,000
Hei, Tano, beklager at jeg ikke
varslet, jeg fikk ikke tid.
1024
01:47:49,600 --> 01:47:52,000
Dette er personen jeg snakket om.
1025
01:47:52,080 --> 01:47:54,280
Det er uhøflig å bare dukke opp sånn.
1026
01:47:55,720 --> 01:48:00,160
Men… hvis disse mennene kan…
1027
01:48:00,240 --> 01:48:02,640
bidra til å gjennomføre avtalen…
1028
01:48:04,480 --> 01:48:06,480
Bare de ikke er politi.
1029
01:48:06,560 --> 01:48:09,280
Nei, bare gi det jeg solgte deg
til han her,
1030
01:48:09,360 --> 01:48:10,960
så blir alt bra.
1031
01:48:11,040 --> 01:48:14,360
Ja, men hvis du har solgt noe
som ikke tilhører deg,
1032
01:48:16,360 --> 01:48:18,800
gir du vennen din pengene tilbake.
1033
01:48:20,240 --> 01:48:22,040
For det første…
1034
01:48:22,120 --> 01:48:24,880
er ikke denne idioten min venn.
1035
01:48:24,960 --> 01:48:27,800
For det andre…
det jeg kjøper beholder jeg.
1036
01:48:27,880 --> 01:48:29,400
Og bare jeg.
1037
01:48:31,880 --> 01:48:37,080
Nå hører du på meg…
veldig nøye.
1038
01:48:37,840 --> 01:48:39,360
Jasså?
1039
01:49:03,040 --> 01:49:04,960
Hvem i helvete er denne idioten?
1040
01:49:05,040 --> 01:49:08,800
Jeg er Senator Amedeo Sangiorgi.
1041
01:49:08,880 --> 01:49:10,400
Senator?
1042
01:49:11,160 --> 01:49:13,840
Når ble myndighetene interesserte
i gambling…
1043
01:49:13,920 --> 01:49:17,320
Tano. Ingen forhandlinger,
dette er den italienske stat,
1044
01:49:17,400 --> 01:49:19,480
de tar hva de vil, arresterer deg.
1045
01:49:19,560 --> 01:49:22,880
-Bort med pistolen.
-Senator,
1046
01:49:22,960 --> 01:49:26,000
hvis noen skal arresteres,
så er det denne jævelen,
1047
01:49:26,080 --> 01:49:29,120
som lurte meg med på dette
uten å fortelle meg.
1048
01:49:29,200 --> 01:49:32,440
Nå kan du dra til helvete,
og med all respekt, Senator,
1049
01:49:32,520 --> 01:49:34,360
du bør komme deg langt unna.
1050
01:49:34,440 --> 01:49:36,240
Bort med pistolen.
1051
01:49:37,200 --> 01:49:39,960
Nei, ta bort din, ellers skyter jeg.
1052
01:49:56,560 --> 01:49:58,240
Hva vil du ha til gjengjeld?
1053
01:50:00,480 --> 01:50:02,320
Presidentskapet i Italia.
1054
01:50:06,280 --> 01:50:08,680
Ok, vi kommer oss ut herfra.
1055
01:50:19,800 --> 01:50:22,440
-Vi går.
-Men drittsekken blir her.
1056
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
Sett deg.
1057
01:51:16,000 --> 01:51:17,520
Vil du være "bravo"?
1058
01:51:20,640 --> 01:51:22,880
Du må være bra, gutt.
1059
01:51:22,960 --> 01:51:26,800
For hvis du er bra, blir jeg bra, også.
1060
01:51:36,360 --> 01:51:38,400
Vil du vise at du har baller?
1061
01:51:39,440 --> 01:51:40,840
Ok…
1062
01:51:43,320 --> 01:51:45,240
Jeg lar deg beholde dem.
1063
01:51:45,320 --> 01:51:47,120
Men det er alt.
1064
01:51:47,800 --> 01:51:48,840
Hold deg i ro.
1065
01:51:55,680 --> 01:51:57,280
Kjenner du meg ikke igjen?
1066
01:52:33,240 --> 01:52:35,640
Si meg…
1067
01:52:35,720 --> 01:52:39,720
for 12 år siden, da det udyret ga ordre
om å gjøre det de gjorde…
1068
01:52:41,600 --> 01:52:43,120
visste du om det?
1069
01:52:44,560 --> 01:52:46,080
Sønnen min…
1070
01:52:48,240 --> 01:52:51,880
Du hadde nok foretrukket
en bedre far, ikke sant?
1071
01:52:51,960 --> 01:52:56,800
Men, du skjønner det, at gode fedre,
de eksisterer ikke.
1072
01:52:58,440 --> 01:53:02,600
Ja, det er fedre som lever
i en annen verden,
1073
01:53:02,680 --> 01:53:05,880
som forteller barna eventyr om frihet
1074
01:53:05,960 --> 01:53:08,760
og kjærlighet, mens andre overkjører dem!
1075
01:53:10,360 --> 01:53:14,120
Jeg prøvde å utstyre deg
med riktige verktøy,
1076
01:53:14,200 --> 01:53:17,040
men du gjorde ting på din måte!
1077
01:53:21,080 --> 01:53:24,480
Og hva er jeg for deg nå?
Er jeg fienden din?
1078
01:53:28,760 --> 01:53:32,280
Er jeg fienden din?
1079
01:53:40,480 --> 01:53:42,000
Nei.
1080
01:55:34,000 --> 01:55:37,560
Du vil klatre på karrierestigen, min venn.
1081
01:55:37,640 --> 01:55:40,560
Ingen flere halliker og mafioso
å tjene penger på.
1082
01:55:41,720 --> 01:55:45,880
Og du har innkassert 500 millioner
etter alt dette, ikke sant?
1083
01:55:46,440 --> 01:55:48,640
Sjanse og kaos, Milla.
1084
01:55:48,720 --> 01:55:50,240
Det er mange penger.
1085
01:55:50,760 --> 01:55:52,320
Hva skal du gjøre med dem?
1086
01:55:56,400 --> 01:55:59,360
En venn stilte samme spørsmål
for noen dager siden.
1087
01:56:00,800 --> 01:56:02,320
Hva sa du?
1088
01:56:17,360 --> 01:56:21,720
…vi har noen ferske nyheter
om en velkjent kriminell fra Milano.
1089
01:56:21,800 --> 01:56:24,880
Etter å ha blitt tatt for svindel,
på fersken,
1090
01:56:24,960 --> 01:56:27,800
da han ville løse inn
en forfalsket kupong,
1091
01:56:27,880 --> 01:56:30,520
ble Tano Casale funnet død i morges
1092
01:56:30,600 --> 01:56:32,880
i cellen i San Vittore-fengselet.
1093
01:56:33,520 --> 01:56:36,840
Det ser ut til å være koblet til
det som skjedde,
1094
01:56:36,920 --> 01:56:40,400
da Senator Amedeo Sangiorgi
tok sitt eget liv
1095
01:56:40,480 --> 01:56:42,640
i stedet for å møte skandalen…
1096
01:56:46,440 --> 01:56:47,960
Takk.
1097
01:57:08,440 --> 01:57:09,960
Business class.
1098
01:57:11,560 --> 01:57:13,800
Det er faktisk min første gang.
1099
01:57:15,200 --> 01:57:17,360
Jeg hadde ikke råd tidligere.
1100
01:57:17,960 --> 01:57:20,320
Ikke økonomi, heller,
for den saks skyld…
1101
01:57:21,960 --> 01:57:24,840
-Reiser du for jobb?
-Ikke noe jobb her lenger!
1102
01:57:24,920 --> 01:57:27,080
Nei, nei. Noe helt annet.
1103
01:57:30,120 --> 01:57:33,040
Jeg skal si det, jeg sier det.
1104
01:57:33,120 --> 01:57:35,280
Jeg har ikke fortalt noen ennå…
1105
01:57:35,360 --> 01:57:38,200
Jeg er trygg nå, og jeg er
en menneskekjenner.
1106
01:57:38,280 --> 01:57:41,640
Du ser ut som en ordentlig fyr.
1107
01:57:41,720 --> 01:57:44,320
Det er meg, det er meg…
1108
01:57:44,840 --> 01:57:48,120
Det er jeg som vant 490 millioner
i tipping.
1109
01:57:52,680 --> 01:57:54,200
Business class.
1110
01:57:55,000 --> 01:57:57,720
Reiser du for arbeid eller fornøyelse?
1111
01:57:59,880 --> 01:58:03,320
For fornøyelse.
Selv om jeg fortsatt må jobbe med det.
1112
01:58:04,560 --> 01:58:06,080
Bravo!
1113
01:58:19,160 --> 01:58:22,160
Tekst: Elin Johanne Hoel