1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,520 Tutkimukset, kuulustelut, etsinnät ja tarkastukset - 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 työllistävät niin rikostutkijoita kuin - 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,720 poliisiakin, jotka selvittävät yhdessä Aldo Moron kidnappausta - 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,560 ja hänen viiden henkivartijansa murhia. 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,960 Silminnäkijöiltä saadut tiedot tuntuvat vahvistavan - 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,760 kolmen tai neljän henkilön syyllisyyden yhteensä seitsemästä osallisesta. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 Silminnäkijöiden mukaan - 11 00:00:41,360 --> 00:00:45,160 yksi kuolettavaan väijytykseen osallistuneista oli nainen. 12 00:02:02,480 --> 00:02:04,000 LIVE-ESITYKSIÄ 13 00:02:04,080 --> 00:02:08,000 VUODESTA 1969 LÄHTIEN MILANON KAUNEIMMAT TYTÖT 14 00:02:08,080 --> 00:02:08,960 MILANO, 1978 15 00:02:14,760 --> 00:02:16,680 Paljonko kello on? 16 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 Onpa myöhä! 17 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 Ikään kuin se olisi ongelma. 18 00:02:21,840 --> 00:02:25,640 Okei, mutta minulla on ollut hitonmoinen onni tänä iltana. 19 00:02:25,720 --> 00:02:27,800 Ansaitsin sen. 20 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 Paljonko voitit? -1,8 miljoonaa tai niillä main. 21 00:02:34,480 --> 00:02:38,320 Voi hitto. -Niin, mutta pientähän se on. 22 00:02:38,400 --> 00:02:42,800 Vien sinut ensi kerralla kunnon peliluolaan. 23 00:02:43,640 --> 00:02:46,880 En käy niissä paikoissa, Daytona. Ne ovat täynnä hämärämiehiä. 24 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 Hämärämiehiä. Sopiva paikka meille. 25 00:02:53,080 --> 00:02:56,640 Tiedätkö, miten meidän pitäisi päättää - 26 00:02:56,720 --> 00:03:00,160 tämä onnekas ilta tyylikkäästi? 27 00:03:02,240 --> 00:03:06,040 En, miten? -Kuumalla mimmillä tai mineraalivedellä. 28 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Tuo tuolla. 29 00:03:20,040 --> 00:03:23,320 Hän on kuuma ja puoleensavetävä mimmi. 30 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 Minkä arvoinen hän on? 31 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 Jalan, jos hän suostuu. 32 00:03:36,400 --> 00:03:40,880 Kaksi ja hän suostuu. -Kaksi! Vittu kaksi jalkaa! 33 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 150 hänelle, 50 minulle. -Senkin paskiainen! 34 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 Miksi? Kello on kuusi aamulla, 35 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 olet ruma, kännissä ja hän on kunnon tyttö. 36 00:03:48,480 --> 00:03:50,800 Sitä paitsi voitit juuri 1,8 miljoonaa. 37 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 Haluatko hänet vai et? -Ensinnäkään en ole ruma. 38 00:03:54,960 --> 00:03:58,080 Mutta hyvä on, haluan nähdä, mihin pystyt. 39 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 Ota aikaa. -Minä otan. 40 00:04:13,040 --> 00:04:14,640 Anteeksi neiti, olisiko tulta? 41 00:04:18,440 --> 00:04:20,399 Kiitos. -Olkaa hyvä. 42 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 Anteeksi, voisimmeko sinutella? 43 00:04:25,920 --> 00:04:29,560 Teititellään vain. -Mikä nimesi on? 44 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 Carla. -Työskenteletkö täällä? 45 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Olen siivooja. 46 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Jos sitä voi sanoa työksi niin työskentelen. 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,720 Paljonko sinulle maksetaan tässä läävässä? 48 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 180. 49 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 Haluaisitko tienata 150… 50 00:04:52,680 --> 00:04:54,560 Kahdessa tunnissa tai alle? 51 00:05:01,280 --> 00:05:02,600 Kenen kanssa? 52 00:05:07,600 --> 00:05:09,320 Hänellä on hieno kello. 53 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Kello voi olla hieno, mutta täältä katsottuna - 54 00:05:13,000 --> 00:05:15,360 hän ei ole mikään Paul Newman. 55 00:05:15,440 --> 00:05:18,720 Jos hän olisi Paul Newman, emme kävisi tätä keskustelua. 56 00:05:21,280 --> 00:05:22,640 Tiedätkö mitä? 57 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 Lähtisin kanssasi ilmaiseksi. 58 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 Nyt ei ole kyse minusta. -Miksei? 59 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 Etkö pidä minusta vai naisista? 60 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 Olen välikäsi, Carla. Mitä sanot? 61 00:05:59,000 --> 00:06:00,440 Okei. 62 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 Auto on tuolla. 63 00:06:16,560 --> 00:06:17,640 Kauanko? 64 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Kauanko se kesti? 65 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Ei kauan. 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 Vittu! 67 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 Maksa loput hänelle. 68 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 Ja siistiydy, hän on kunnon tyttö. 69 00:06:30,520 --> 00:06:33,320 Mihin pysäköin autoni? -Tuonne, nopeasti nyt! 70 00:06:33,400 --> 00:06:34,480 Mene! 71 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 Hei Bravo. -Hei! 72 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 Ole hellä, hän on uusi. 73 00:07:34,720 --> 00:07:37,440 Tytöt jättivät tämän sinulle. -Moikka Bravo! 74 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 Hyvää yötä. 75 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 Sinä katosit. Otatko kahvia? 76 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 Oletko nähnyt Lauraa? -En todellakaan. 77 00:07:45,760 --> 00:07:48,800 Pyyhi tuo ilme naamaltasi. Et voi kieltäytyä kahviseurasta. 78 00:07:48,880 --> 00:07:50,960 Mitä sinä tiedät ilmeestäni? 79 00:07:51,040 --> 00:07:52,800 Tiedänpähän vain. 80 00:07:52,880 --> 00:07:56,400 Vai tiedät? Sammuta musiikki, päätäni särkee. Odotan tuolla. 81 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Kiittämätön paskiainen! Saat paskaa kahvia! 82 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 Blah blah blah. -Kuulitko? 83 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Joo, olisitpa tyhmäkin vielä. 84 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Hyvää yötä. -Öitä. 85 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 Aloitetaan helpolla, koska et ole nukkunut. 86 00:08:29,880 --> 00:08:32,320 Autan sinua, sopiiko? -Anna mennä! 87 00:08:34,159 --> 00:08:37,919 Hedelmätön päivä, kaksi plus kolme on viisi. Jatka! 88 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 Divaani. 89 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 Divaani. -Niin. 90 00:08:49,800 --> 00:08:52,080 Tuo oli liian helppo, loukkaat minua. 91 00:08:52,160 --> 00:08:55,200 Et voilà, Carmencita! Ota itse. 92 00:09:06,680 --> 00:09:10,040 Kuulin, että joku voitti sunnuntaina Michelen baarissa - 93 00:09:10,120 --> 00:09:13,720 490 miljoonaa liiraa jalkapalloveikkauksessa, 94 00:09:13,800 --> 00:09:16,440 ja lyön vetoa, että tiedät kuka se on. 95 00:09:16,520 --> 00:09:19,800 On minulla muutama vihje. -Tiedät, että pidän arvoituksista! 96 00:09:22,320 --> 00:09:26,040 Se on eräs tyyppi, joka on veikannut siinä baarissa koko ikänsä. 97 00:09:26,120 --> 00:09:29,440 Arvaatko, millä hän ajoi paikalle kaksi päivää myöhemmin? 98 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 En. -Tuliterällä 128 Sportilla. 99 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 Ei! -Arvaa, minkä värin hän valitsi? 100 00:09:35,040 --> 00:09:36,960 Sinisen! -Ei, punaisen. 101 00:09:37,040 --> 00:09:38,920 Punaisen! -Punaisen. 102 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 Mikä ääliö. 103 00:09:41,080 --> 00:09:44,320 Katsos Bravo, kun elämä muuttuu yllättäen, 104 00:09:44,400 --> 00:09:46,000 sitä on vaikea piilottaa. 105 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 Hyvää yötä, menen nukkumaan. 106 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 Se voisi olla hyvä tilaisuus. -Mihin? 107 00:09:57,240 --> 00:09:59,320 Tehdä se, mikä sinulla on mielessä. 108 00:10:00,320 --> 00:10:02,720 Olet sanasi mittainen mies. -Mitä tarkoitat? 109 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 Kahvisi on todella paskaa! -Haista paska! 110 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 Hyvää yötä. 111 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Tiedote numero kaksi punaisilta prikaateilta: 112 00:10:18,760 --> 00:10:21,840 Aldo Moron kuulustelu on aloitettu. 113 00:10:21,920 --> 00:10:24,520 Kansantuomioistuin tuomitsee hänet. 114 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Seuraa Italian presidentin, Giovanni Leonen lausunto. 115 00:10:29,680 --> 00:10:34,000 Aldo Moron kidnappaus ja hänen poliisisaattueensa raaka murha - 116 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 on järkyttävä tapaus. 117 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Tuskallisesta tilanteesta huolimatta - 118 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 maassa on vallittava rauha tällä dramaattisella hetkellä. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 Valtion on reagoitava… 120 00:11:15,520 --> 00:11:18,200 Operaattori, kuinka voin auttaa? -Koodi 1182. 121 00:11:19,120 --> 00:11:22,160 67859: ei nimeä. -Kiitos. 122 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 Haloo? -Minua pyydettiin soittamaan numeroonne. 123 00:11:36,960 --> 00:11:40,240 Sinä olet siis Bravo. -Siksi minua kutsutaan. 124 00:11:40,320 --> 00:11:43,360 Yhteinen ystävämme vakuutti, että pysyt vaiti - 125 00:11:43,440 --> 00:11:46,280 ja että tuotteesi on laadukas. -Miten voin auttaa? 126 00:11:46,360 --> 00:11:48,840 Haluan tavata erään yhteistyökumppanisi. 127 00:11:48,920 --> 00:11:50,520 Jonkun tietyn? 128 00:11:51,040 --> 00:11:54,000 Kuulin paljon hyvää tytöstä nimeltä Laura. 129 00:11:54,080 --> 00:11:57,000 Kannustimena voin kertoa, että raha ei ole ongelma. 130 00:11:57,080 --> 00:11:59,280 Erinomaista. Missä ja milloin? 131 00:11:59,360 --> 00:12:01,680 Olen hotelli Galliassa, huone 605. 132 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 Huomenna yhdeltä. -Hyvä, huomiseen. 133 00:12:24,920 --> 00:12:27,040 Vastaa nyt, Laura. 134 00:12:44,760 --> 00:12:47,640 Tulipano, sinuna tarkistaisin jarrut! 135 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 Jätä hänet rauhaan. Ymmärrätkö? 136 00:12:53,400 --> 00:12:54,720 Mitä vittua sinä teet? 137 00:12:55,240 --> 00:12:58,920 Minne vittuun sinä menet? Senkin paska! 138 00:13:03,120 --> 00:13:04,320 Minne menet? 139 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Sinä olet varmaankin Bravo. 140 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 Jos sinä olet kiltisti, 141 00:14:01,280 --> 00:14:02,640 minäkin olen. 142 00:14:27,520 --> 00:14:29,240 Lähtisin kanssasi ilmaiseksi. 143 00:15:14,760 --> 00:15:17,080 Haloo? -Laura, minä täällä. 144 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 Olen kusessa, lähdin Tulipanon matkaan. 145 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Mitä tapahtui? -Hän on hullu! 146 00:15:21,320 --> 00:15:23,800 Minun pitäisi odottaa kotona ja totella häntä. 147 00:15:23,880 --> 00:15:26,320 Kieltäydyin ja hän löi minua. 148 00:15:26,400 --> 00:15:29,160 Jäikö jälkiä? -Ei, mutta sattui hitosti! 149 00:15:29,240 --> 00:15:34,120 Uskon sen. Minulla on sinulle keikka, pystytkö siihen? 150 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 En. Jos hän näkee minut ulkona, hän tappaa minut. 151 00:15:37,280 --> 00:15:40,120 Usko pois, hän on hullu. Olisitpa nähnyt ne silmät. 152 00:15:40,200 --> 00:15:44,760 Näin minä ne. Ei hätää, kaikki hallinnassa. 153 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 Nähdään illalla Ascotissa tavalliseen tapaan. 154 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 …kauden viimeinen ottelu. 155 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 Toistaiseksi ei vielä tiedetä, kuka voitti - 156 00:15:57,280 --> 00:16:01,080 jalkapalloveikkauksessa 490 miljoonaa liiraa. 157 00:16:01,160 --> 00:16:04,040 Arvoitus askarruttaa alueen asukkaita. 158 00:16:12,920 --> 00:16:16,560 Haloo? -Hei, herätinkö sinut? 159 00:16:16,640 --> 00:16:17,960 Et. 160 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Tarvitsen sen palveluksen, jonka olet velkaa. 161 00:16:21,440 --> 00:16:24,080 Jumalauta! Tänäänkö? -Tänään. 162 00:16:37,640 --> 00:16:39,040 Mitä haluat? 163 00:16:39,680 --> 00:16:42,560 Sanoit hoitavasi asioita Tano Casalelle. 164 00:16:42,640 --> 00:16:46,280 Kyllä, miksi? -Minun on puhuttava hänelle. 165 00:16:48,080 --> 00:16:53,520 Sellaisen järjestämiseen tarvitaan enemmän kuin vain puhelinsoitto. 166 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 Onko sinulla tarpeeksi poletteja? -On. 167 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 Liukas tallin lattia. 565. Anna palaa! 168 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 Miten löysit minut kaiken tämän hälyn keskeltä? 169 00:17:17,119 --> 00:17:19,520 Olen sokea, en kuollut. 170 00:17:19,599 --> 00:17:21,800 Soitan lauantaina Bybloksessa, tuletko? 171 00:17:24,079 --> 00:17:26,560 Joo, tulen. -Onko kaikki hyvin? 172 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 Vau! Mitä kasvoillesi tapahtui? 173 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 Hauska tutustua. Giorgio. -Minä olen Bravo. 174 00:17:46,200 --> 00:17:48,480 Vai Bravo! Oletpa vaatimaton! 175 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 Anteeksi, nyt on minun vuoroni. 176 00:17:52,800 --> 00:17:55,680 Nähdäänkö myöhemmin? -Totta kai. 177 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat! Antakaa aplodit! 178 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 Mitä sinulle tapahtui? -Ei mitään, älä huoli. 179 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 Autan sinua jos sinä autat minua. 180 00:18:11,520 --> 00:18:13,680 Kuunteletko? -Kyllä. 181 00:18:14,600 --> 00:18:18,640 Tapaan erään henkilön ratkaistakseni Tulipanoon liittyvän sotkun. 182 00:18:18,720 --> 00:18:22,760 Sinulla on yöllä kello yksi tapaaminen hotelli Galliassa, huoneessa 605 - 183 00:18:22,840 --> 00:18:25,280 erään erittäin kohteliaan herrasmiehen kanssa, 184 00:18:25,360 --> 00:18:27,440 joka maksaa miljoonan, jos pitää sinusta. 185 00:18:29,840 --> 00:18:31,920 Sano, että ymmärsit. -Ymmärsin. 186 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 Tänä iltana, hotelli Gallia, huone 205. 187 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 605. -605, kello yksi. 188 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 Sinun on oltava mahtava. -Olen aina. 189 00:18:40,640 --> 00:18:43,000 Tuota pelleä voit nussia huomenna. 190 00:18:44,480 --> 00:18:45,600 Olet ihastuttava. 191 00:18:48,400 --> 00:18:51,960 Eikö olisikin mukavaa, jos vaimo ei murskaisi pallejasi? 192 00:18:52,040 --> 00:18:53,800 Kaikella kunnioituksella tietenkin! 193 00:18:55,480 --> 00:18:56,920 "Missä aasi kaatuu." 194 00:18:58,600 --> 00:19:02,280 Tano odottaa meitä. -Tule viiden minuutin kuluttua. 195 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 Hyvää iltaa, Bravo. 196 00:19:21,920 --> 00:19:24,240 Miten voin auttaa yhteistä ystäväämme? 197 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 Tarvitsen kolme tyttöä. -Milloin? 198 00:19:27,520 --> 00:19:30,000 Ylihuomenna keskipäivällä. 199 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 Heidät noudetaan kuten viimeksikin. 200 00:19:33,320 --> 00:19:37,440 Heidän on oltava koko yö ja täysin käytettävissämme. 201 00:19:37,520 --> 00:19:40,960 Kolme miljoonaa per nuppi pitäisi riittää. 202 00:19:41,040 --> 00:19:42,480 Ehdottomasti. 203 00:19:43,040 --> 00:19:45,600 Tarvitsen Cindyn, Barbaran ja Lauran. 204 00:19:45,680 --> 00:19:47,440 Pomosi ei tule pettymään. 205 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Kuka tuo oli? 206 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Tekee hommia tyypille, joka jääköön nimettömäksi. 207 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Mennään. 208 00:20:04,160 --> 00:20:04,960 Joo. 209 00:20:06,520 --> 00:20:10,080 Kansaa kiinnostaa yhä enemmän sen onnekkaan identiteetti, 210 00:20:10,160 --> 00:20:15,360 joka arvasi liigan viimeisen ottelupäivän kaikki 13 tulosta oikein. 211 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Oletko koskaan ajatellut, mitä tekisit sellaisella summalla? 212 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 Miten elämäsi muuttuisi, jos voittaisit… 213 00:20:22,240 --> 00:20:26,920 490 miljoonaa liiraa? He eivät löydä häntä koskaan. 214 00:20:27,000 --> 00:20:30,440 On ihan oikein, että hän välttelee heitä. 215 00:20:30,520 --> 00:20:33,440 Mitä sinä tekisit 490 miljoonalla? 216 00:20:35,400 --> 00:20:36,480 Oikeasti? 217 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 Lähtisin mahdollisimman kauas täältä. 218 00:20:43,080 --> 00:20:46,280 Rahasta puheen ollen, muistatko sen tytön, 219 00:20:46,360 --> 00:20:49,360 sen nätin tytön, jonka iskimme Ascotin ulkopuolella? 220 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 Me? -Niin, me! 221 00:20:52,720 --> 00:20:56,720 Hänellä oli ällistyttävä vartalo, upeat tissit. 222 00:20:56,800 --> 00:21:00,920 Mitkä kädet ja perse, joka puhutteli minua! Mamma mia! 223 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 En loukkaannu, jos sinäkin haluaisit polkea. 224 00:21:06,680 --> 00:21:10,800 Minun on kuulemma maksettava enemmän, jos haluan vielä tavata hänet. 225 00:21:11,520 --> 00:21:15,680 Tämä romantiikan puute on kuvottavaa. 226 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Kuulehan… 227 00:21:21,680 --> 00:21:23,360 Annan sinulle hänen numeron. 228 00:21:23,960 --> 00:21:27,240 Soita hänelle, uskon tämän mulkun neuvoa. 229 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 Hei, Tano. 230 00:22:58,280 --> 00:22:59,480 Blondi. 231 00:23:00,720 --> 00:23:04,080 Tämä on Bravo. Tyyppi, josta kerroin puhelimessa. 232 00:23:05,160 --> 00:23:06,840 Hauska tavata. -Bravo. 233 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 Vitun tyhmä nimi. -Se on enemmänkin tuotemerkki. 234 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 Hyvä vastaus. Bravo! 235 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Olen kuullut sinusta hyvää. 236 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 Sinulla on oma pieni bisneksesi, 237 00:23:29,840 --> 00:23:34,320 osaat hommasi ja tiedät ennen kaikkea, milloin on syytä lopettaa. 238 00:23:36,840 --> 00:23:38,000 Istumaan. 239 00:23:44,600 --> 00:23:48,600 Daytona kertoi, että haluat ehdottaa jonkinlaista bisnestä. 240 00:23:48,680 --> 00:23:52,080 Enemmänkin vaihtokauppaa. -Kuuntelen. 241 00:23:56,160 --> 00:24:00,560 Daytona, mene kävelylle. Hae vaikka ranskiksia, talo tarjoaa. 242 00:24:06,040 --> 00:24:07,240 Minä menen sitten. 243 00:24:12,800 --> 00:24:13,960 No niin. 244 00:24:16,280 --> 00:24:17,720 Jäävätkö he tänne? 245 00:24:20,400 --> 00:24:22,960 Sanotaan vaikka, että he kuuluvat kalustukseen. 246 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 Selvä. 247 00:24:26,040 --> 00:24:29,040 Luulenpa, että tässä rahan tulossa - 248 00:24:29,120 --> 00:24:31,560 vaikeinta on tietää, mitä sillä tekee. 249 00:24:32,920 --> 00:24:35,200 Kyllä rahoille aina käyttöä löytyy. 250 00:24:35,280 --> 00:24:38,000 Pyhä totuus! Mutta miksi sitä ei helpottaisi elämäänsä? 251 00:24:38,520 --> 00:24:42,320 Tunnen tyypin, joka voitti veikkauksessa 490 miljoonaa, 252 00:24:42,400 --> 00:24:46,920 ja hän myisi lipun mielellään 10 miljoonaa korkeammalla hinnalla. 253 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 Minä en ansaitse liiraakaan. -Jatka. 254 00:24:49,960 --> 00:24:54,080 Ei millään pahalla, mutta asia on aika yksinkertainen. 255 00:24:54,160 --> 00:24:57,480 Voisit lunastaa huomattavan rahasumman - 256 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 ja käyttää sen kirkkaassa päivänvalossa. 257 00:25:02,800 --> 00:25:06,640 Yksi asia ihmetyttää. Sanoit, ettet ansaitse liiraakaan. 258 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 Mitä hittoa sinä tästä hyödyt? -Vain työrauhan. 259 00:25:11,680 --> 00:25:12,920 En ymmärrä. 260 00:25:14,440 --> 00:25:18,800 Minulla on ongelma, joka liittyy yhteen tyttööni ja yhteen mieheesi. 261 00:25:19,320 --> 00:25:21,720 Saatanan sutenööri! Mitä vittua? 262 00:25:21,800 --> 00:25:25,040 Salvatore, päästä hänet. 263 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Ole hyvä ja istu. 264 00:25:40,800 --> 00:25:44,480 Nimiä lienee enää turha mainita, 265 00:25:44,560 --> 00:25:46,920 mutta puhun Laurasta, ja tämä raakalainen - 266 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 luulee häntä orjakseen, mutta sitä hän ei ole. 267 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 Laura on huora, joka tienaa sinulle vitullaan. 268 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Totta, mutta hän saa mennä kenen kanssa haluaa, 269 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 ja hän päättää siitä itse. 270 00:25:56,800 --> 00:25:59,440 Annan leikata kätesi irti. -Tee se itse! 271 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 Riittää! -Annan… 272 00:26:01,280 --> 00:26:04,320 Turpa kiinni kumpikin! -Anteeksi. 273 00:26:04,400 --> 00:26:06,760 Tulipano, tarkista, että ulkona on kaikki hyvin. 274 00:26:13,640 --> 00:26:16,200 Onko se tyttö sinulle kaiken sen rahan arvoinen? 275 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 On. 276 00:26:20,280 --> 00:26:24,120 Hyvä on. Annan sinulle kunniasanani, 277 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 että Tulipano tai kukaan muukaan miehistäni - 278 00:26:27,520 --> 00:26:29,240 ei häiritse tyttöäsi. 279 00:26:29,320 --> 00:26:30,480 Kiitos. 280 00:26:31,000 --> 00:26:33,680 Anna minulle pari päivää aikaa koota rahat. 281 00:26:33,760 --> 00:26:37,320 Sitten pistän jonkun seuramaan sinua - 282 00:26:37,400 --> 00:26:39,880 kunnes diili on tehty. -Ymmärrän. 283 00:26:41,280 --> 00:26:43,800 Tässä on hakulaitteeni numero. -En tarvitse sitä. 284 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Etsin sinut, jos minulla on asiaa. 285 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 Ja löydän kanssa. 286 00:26:52,880 --> 00:26:57,080 Kuule Bravo, haittaako, jos jään vielä vähäksi aikaa pelaamaan? 287 00:26:57,160 --> 00:27:01,560 Tämä on hieno paikka ja luulen, että onnetar suosii minua tänään. 288 00:27:01,640 --> 00:27:03,400 Ei hätää, otan taksin. 289 00:27:03,480 --> 00:27:05,200 Onko vapaata? -Kiitos, Bravo. 290 00:27:05,280 --> 00:27:07,200 Älä pelaa autoasi, en tule hakemaan. 291 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 Olet ystävä. 292 00:27:10,080 --> 00:27:11,240 Ascotiin. 293 00:27:31,440 --> 00:27:34,800 Se on tässä, kiitos. Pidä vaihtorahat. -Kiitos. 294 00:27:39,440 --> 00:27:40,960 Hyvä, Laura. 295 00:27:54,120 --> 00:27:57,560 Hei sutenööri! Mitäs luulisit? 296 00:27:57,640 --> 00:28:00,480 Riittääkö minulla kanttia antaa sinulle opetus? 297 00:28:01,640 --> 00:28:02,440 Tule tänne. 298 00:28:04,720 --> 00:28:06,160 Näetkö tuon auton? 299 00:28:06,800 --> 00:28:08,320 Ala kävellä. 300 00:28:20,920 --> 00:28:24,240 Tein sopimuksen pomosi kanssa. Temppusi pilaa sen. 301 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 Ja vitut! Se ei pilaa mitään! 302 00:28:27,840 --> 00:28:30,600 Anna minulle voittajan nimi ja osoite, 303 00:28:30,680 --> 00:28:33,080 haen kupongin, vien sen Tanolle ja se siitä. 304 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 Siellä on lapio, ota se ulos. 305 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Tiedät, mitä haluan sinun tekevän sillä. 306 00:29:03,800 --> 00:29:05,920 No niin, ala kaivaa. 307 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Anna mennä! 308 00:29:22,800 --> 00:29:25,960 Annatko nimen ja osoitteen nyt, vai… 309 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 Tajuat kai, ettei tässä ole mitään järkeä? 310 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Sanon minkä tahansa nimen, jos aiot tappaa. 311 00:29:30,960 --> 00:29:33,680 Koska sinä olet älykäs ja minä tyhmä! 312 00:29:34,480 --> 00:29:37,200 Sano sitten väärä nimi. -Niin sanonkin. 313 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 Tietysti. 314 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 Mikä sen sokean muusikkoystäväsi nimi on? 315 00:29:43,560 --> 00:29:47,200 Lucio! Kaivan häneltä silmät päästä lusikalla. 316 00:29:48,040 --> 00:29:52,800 Heitän huorasi Lauran kasvoilleen mutaan ja annan kahdeksan mustalaisen raiskata! 317 00:29:52,880 --> 00:29:56,920 Ja pistän sen Daytonan mulkun vetämään rotanmyrkkyä! 318 00:29:57,000 --> 00:29:59,320 Sanotko se vitun nimen vai et? 319 00:31:19,440 --> 00:31:23,160 Hei! Olen odottanut sinua. Lopetin juuri työt. 320 00:31:24,640 --> 00:31:27,920 Mitä sinulle on sattunut? -Ei mitään, kaaduin portaissa. 321 00:31:32,160 --> 00:31:35,080 Voinko auttaa? -Et. Mitä haluat? 322 00:31:37,800 --> 00:31:41,560 Kuule, haluan tulla sinulle töihin. 323 00:31:41,640 --> 00:31:43,920 Olen kyllästynyt paskaan elämääni, 324 00:31:44,000 --> 00:31:46,520 raatamiseen, pomon nussimiseen - 325 00:31:46,600 --> 00:31:49,840 pitääkseni työni ja maksamaan vuokrani nussimalla. 326 00:31:49,920 --> 00:31:51,000 Vittu sentään! 327 00:31:51,520 --> 00:31:55,320 Haluan tulla sinulle hommiin ja ansaita hitosti rahaa. 328 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Voitko ajaa? 329 00:31:57,840 --> 00:31:59,080 Aja minut kotiin. 330 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Anteeksi. 331 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 Mistä? 332 00:34:16,360 --> 00:34:19,239 Siitä, että riisuin sinut. En voinut tietää… 333 00:34:19,320 --> 00:34:20,239 Otatko kahvia? 334 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 Haluatko puhua siitä? 335 00:34:49,880 --> 00:34:50,719 En. 336 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 En edes tiedä nimeäsi. 337 00:34:59,200 --> 00:35:02,800 Nimeni on Bravo. -Onpa outo nimi. 338 00:35:04,720 --> 00:35:06,440 Kaikki kutsuvat minua siksi. 339 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 Oletko edelleen samaa mieltä kuin aamulla? 340 00:35:19,360 --> 00:35:20,200 Olen. 341 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Voit aina muuttaa mielesi, 342 00:35:25,840 --> 00:35:28,480 mutta sinulle voi jäädä epämiellyttäviä muistoja. 343 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 Miksi sitten teet sitä mitä teet? 344 00:35:32,360 --> 00:35:34,000 Yksinkertaisesti rahan takia. 345 00:35:36,360 --> 00:35:37,600 Mikä tuo on? 346 00:35:38,840 --> 00:35:41,440 Liittyykö se jotenkin rahoihin, joita tarvitset? 347 00:35:42,480 --> 00:35:44,400 Kuka sanoi että tarvitsen rahaa? 348 00:35:45,600 --> 00:35:46,800 Ei kukaan. 349 00:35:48,080 --> 00:35:50,440 En vain ymmärrä, miksi… 350 00:35:50,520 --> 00:35:52,920 Et näytä laitakaupungin tyypiltä. 351 00:35:53,000 --> 00:35:54,800 Enkö? -Et. 352 00:35:54,880 --> 00:35:57,600 Olet kohtelias, melkeinpä elegantti. 353 00:35:58,360 --> 00:36:02,680 Sinulla on kaunis koti, kirjoja hyllyssä. 354 00:36:03,560 --> 00:36:06,680 Tämä on… Et näytä olevan se, mikä olet. 355 00:36:13,360 --> 00:36:15,520 Olen täsmälleen se, miltä näytänkin. 356 00:36:30,200 --> 00:36:32,400 Sokeria? -Ei kiitos. 357 00:36:38,400 --> 00:36:40,720 Eli homma toimii näin. 358 00:36:40,800 --> 00:36:44,400 Minuun yhteyttä ottavat miehet ovat peloissaan ja heillä on vähän aikaa. 359 00:36:45,680 --> 00:36:49,240 Minä poistan heiltä pelot ja annan aikaa. 360 00:36:52,360 --> 00:36:53,440 Helppoa. 361 00:36:58,240 --> 00:37:00,000 Voinko käydä suihkussa? 362 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Toki, kylppäri on tuolla. 363 00:37:36,600 --> 00:37:38,240 Koodi 1182. 364 00:37:38,920 --> 00:37:43,360 Huomenta. Ole hyvä ja soita hotelli Galliaan, numero 54398. 365 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 Nimeä ei ole annettu. -Kiitos. 366 00:38:02,120 --> 00:38:04,560 Haloo? -Bravo tässä. 367 00:38:05,440 --> 00:38:08,920 Luulin, että sinuun voi luottaa. -Mitä on tapahtunut? 368 00:38:09,680 --> 00:38:12,640 Voin kertoa, mitä ei tapahtunut. Hän ei tullut. 369 00:38:14,760 --> 00:38:18,040 Pyydän anteeksi hänen puolestaan. -Hyvä, mutta tämä loppui tähän. 370 00:38:18,120 --> 00:38:19,000 Ymmärrän. 371 00:38:24,640 --> 00:38:26,760 Bravo, Laura täällä. Soita minulle. 372 00:38:26,840 --> 00:38:28,480 Ja vitut soitan! 373 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Kiroatko minullekin, kun jätän viestin? 374 00:38:45,120 --> 00:38:48,880 Anteeksi, sinun on nyt mentävä. -Mitä tekemistä sinulla on? 375 00:38:48,960 --> 00:38:51,320 Minulla on kiireitä. Jutellaan myöhemmin. 376 00:38:51,400 --> 00:38:52,960 Eikö juteltaisi nyt? 377 00:38:53,040 --> 00:38:56,560 Huoraksi ryhtyminen ei ole mikään helppo päätös. 378 00:38:58,800 --> 00:39:00,520 Tarkoitin vain, että… 379 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 Et pääse minusta niin helposti eroon. 380 00:39:05,200 --> 00:39:07,880 Mikä tahansa tulevaisuus on tällä hetkellä parempi. 381 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 Oletko kuullut Bybloksesta? -Olen, miksi? 382 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 Ystäväni soittaa siellä tänään. 383 00:39:20,320 --> 00:39:23,480 Käy kampaajalla ja osta uusi mekko. Nähdään siellä yhdeksältä. 384 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 Yhdeksältä. 385 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 Haloo. -Haloo. 386 00:40:07,200 --> 00:40:09,840 Kerro. -Bravo, meidän on tavattava. 387 00:40:09,920 --> 00:40:12,240 En ehdi. -Miten niin et ehdi? 388 00:40:12,320 --> 00:40:14,280 Teit minut naurunalaiseksi! 389 00:40:14,360 --> 00:40:15,320 Ole kiltti. 390 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Tunnin päästä tavallisessa paikassa. 391 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 Huomenta, Rino. Veljesikö? -Hyvällä tuulella näköjään. 392 00:40:34,080 --> 00:40:34,920 Hei mestari. 393 00:40:36,440 --> 00:40:38,080 Tarvitsen mestariteoksen. 394 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Mahdollisimman pian. 395 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 Onko se mahdollista? 396 00:40:48,520 --> 00:40:49,440 On se mahdollista. 397 00:40:52,720 --> 00:40:55,760 Missä ne helvetin liput ovat? 398 00:40:55,840 --> 00:40:58,680 En maksa niistä, jos hävitit ne. 399 00:40:58,760 --> 00:41:01,320 En minä lippuja hukkaisi. -Et varmaan. 400 00:41:01,400 --> 00:41:05,000 Yritetään sitten käydä liikkeeni takaperin läpi. 401 00:41:05,080 --> 00:41:07,800 Soitit minulle… -Kahdelta, puoli kolmelta. 402 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 Ja minä tulin alakertaan. 403 00:41:11,080 --> 00:41:14,240 Tervehdin vihanneskaupan myyjättären päärynöitä, 404 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 hyppäsin autooni ja ajoin Niguardaan. 405 00:41:17,640 --> 00:41:19,000 Miksi Niguardaan? 406 00:41:19,080 --> 00:41:21,520 Koska serkkuni, se paskiainen, 407 00:41:21,600 --> 00:41:24,560 on avannut matkatoimiston Niguardaan. 408 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Mutta kuka lähtee lomalle Niguardasta? 409 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 Selvä. Mitä minä sitten tein? 410 00:41:30,600 --> 00:41:32,920 Menin sisään. 411 00:41:33,000 --> 00:41:35,640 Vaadin häneltä alennuksen. -Kiitos. 412 00:41:35,720 --> 00:41:38,880 Otin liput ja menin baariin. 413 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 Ei! -Kyllä. 414 00:41:40,880 --> 00:41:42,040 Mutta miksi? 415 00:41:42,560 --> 00:41:45,640 Miksi? Ostaakseni pari olutta, 416 00:41:45,720 --> 00:41:50,240 jakaakseni… Ja sitten sanoin itselleni, että laitan… 417 00:41:51,040 --> 00:41:56,240 Laitan oluet lippujen viereen, jotta ne on helpompi löytää. 418 00:41:56,320 --> 00:42:00,920 Joten oluet ja liput… Ovat tässä! 419 00:42:04,040 --> 00:42:07,760 Laita ne ensi kerralla lipastoon niin löydät ne helpommin. 420 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 Kerropa… Miksi kaksi lippua? 421 00:42:12,600 --> 00:42:15,360 Mitä? Ensimmäinen luokka, kenen kanssa? 422 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Sinusta on tulossa utelias vanhus. 423 00:42:18,320 --> 00:42:20,280 Varsin utelias. 424 00:42:22,040 --> 00:42:24,160 Kiitos. Nähdään illalla Bybloksessa. 425 00:42:24,240 --> 00:42:25,600 Bravo! -Niin? 426 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Bravo, muista varoa. 427 00:42:28,880 --> 00:42:30,400 Ketä? 428 00:42:31,200 --> 00:42:32,880 Tanoa. 429 00:42:32,960 --> 00:42:34,520 Näitkö, mitä… 430 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 Tulipanolle tapahtui? 431 00:42:40,600 --> 00:42:42,520 Näin. Onko kaikki hyvin? 432 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 Näitkö kello yhden uutiset? 433 00:43:00,080 --> 00:43:02,720 Olisiko pitänyt? -Kyllä olisi. 434 00:43:02,800 --> 00:43:05,640 Tulipano löytyi kuolleena louhoksen läheltä. 435 00:43:05,720 --> 00:43:08,240 Hänet ammuttiin. Tiedätkö sinä siitä jotakin? 436 00:43:09,120 --> 00:43:12,200 Luuletko, että ammuin hänet? -Mitä minun pitäisi ajatella? 437 00:43:12,280 --> 00:43:15,720 Sanoit tapaavasi hänet ja tänään hän löytyi kuolleena. 438 00:43:15,800 --> 00:43:17,920 Oletko hullu? Sanoin, että minulla oli - 439 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 diili tärkeän tyypin kanssa, joka estäisi häirinnän. 440 00:43:21,440 --> 00:43:23,360 Olenko tyyppi, joka ampuu ihmisiä? 441 00:43:23,440 --> 00:43:25,480 Ei, et ole. 442 00:43:26,200 --> 00:43:27,080 Hyvä. 443 00:43:27,800 --> 00:43:31,120 Mutta asetu minun asemaani. -Hyvä on. 444 00:43:31,720 --> 00:43:34,520 Näit kello yhden uutiset, 445 00:43:34,600 --> 00:43:37,840 lupasit minulle, että menet yöllä hotelliin. 446 00:43:37,920 --> 00:43:40,240 Se ei liity mitenkään Tulipanoon. 447 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 Olen 26-vuotias ja huora. 448 00:43:46,080 --> 00:43:48,240 Lopeta tuo! -Enkä lopeta. 449 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 Kutsu sitä miksi haluat mutta se ei muuta mitään. 450 00:43:52,320 --> 00:43:54,720 Olen huora nyt ja aina. 451 00:43:56,160 --> 00:44:00,000 Ja ennen pitkää minusta tulee vain vanha huora. 452 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 Miten haluat. 453 00:44:06,840 --> 00:44:08,720 Etkö ole vihainen? 454 00:44:13,960 --> 00:44:16,640 Yritä olla onnellinen kabarettitaiteilijan kanssa, 455 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 hänestähän tässä on kyse? 456 00:44:35,080 --> 00:44:36,640 Odotatko jotakuta? 457 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 Oletko nähnyt Daytonaa? -En. 458 00:45:34,040 --> 00:45:38,160 Tulin sinun jälkeesi. Pyysin Cindyä ja Barbaraa liittymään seuraamme. 459 00:45:38,240 --> 00:45:39,640 Haluan esitellä heidät. 460 00:45:41,480 --> 00:45:44,200 Työskentelevätkö he sinulle? -Minun kanssani. 461 00:45:45,240 --> 00:45:47,320 Heillä on huomenna tärkeät juhlat. 462 00:45:47,400 --> 00:45:51,000 Ajattelin, että voisit mennä mukaan, jos et muuttanut mieltäsi. 463 00:45:51,080 --> 00:45:52,000 Huomennako? 464 00:45:53,240 --> 00:45:54,240 Niin, huomenna. 465 00:45:59,720 --> 00:46:03,280 Rahasta puhuminen ei ole kohteliasta, mutta tienaat kaksi miljoonaa. 466 00:46:04,120 --> 00:46:05,320 Hitto! 467 00:46:06,840 --> 00:46:08,720 He ovat tärkeitä ihmisiä. 468 00:46:08,800 --> 00:46:11,160 Olet voinut nähdä heitä TV:ssä, 469 00:46:11,240 --> 00:46:13,160 mutta kohtele heitä täysin vieraina. 470 00:46:14,280 --> 00:46:15,800 Hei Bravo. -Sieltä he tulevat. 471 00:46:15,880 --> 00:46:17,880 Istumaan, neidit. -Hei. 472 00:46:20,360 --> 00:46:21,520 Cindy, Barbara, Carla. 473 00:46:21,600 --> 00:46:23,320 Hauska tutustua. 474 00:46:24,080 --> 00:46:26,000 Eikö Laura tule? 475 00:46:26,080 --> 00:46:28,480 Laura ei ole täällä, mutta Carla on, 476 00:46:28,560 --> 00:46:30,240 ja hän taitaa liittyä joukkoomme. 477 00:46:31,040 --> 00:46:33,680 Mitä saisi olla? -Heille mitä he haluavat - 478 00:46:33,760 --> 00:46:36,480 ja minulle pullo samppanjaa ja raaka pihvi. 479 00:46:36,560 --> 00:46:38,600 Anteeksi, minun on käytävä ulkona. 480 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 Maksoin sinulle viime viikolla. 481 00:47:05,880 --> 00:47:07,560 En ole täällä siksi. 482 00:47:08,360 --> 00:47:11,520 Meidän on tehtävä jotain yhdessä. -Mitä? 483 00:47:11,600 --> 00:47:15,160 Sinä tiedät. Minun on vain saatettava laukku - 484 00:47:15,240 --> 00:47:18,480 ja varmistettava, että kirjekuori löytää tiensä perille. 485 00:47:23,560 --> 00:47:26,760 Ei, Bravo. Älä näytä tuota naamaa. 486 00:47:26,840 --> 00:47:29,560 Äläkä yritä saarnata minulle, 487 00:47:29,640 --> 00:47:32,480 olet viimeinen ihminen maailmassa siihen hommaan. 488 00:47:33,560 --> 00:47:35,840 Teemme kaikki mitä haluamme. -Näin on. 489 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 Näin on. 490 00:47:37,000 --> 00:47:40,120 Muista olla Via Tonalessa huomenna keskipäivällä - 491 00:47:40,200 --> 00:47:43,400 aseman takana. Minä annan sinulle laukun - 492 00:47:43,480 --> 00:47:45,000 ja sinä kirjekuoren minulle. 493 00:47:46,320 --> 00:47:48,480 On mentävä, minulla on vieraita. -Bravo. 494 00:47:49,760 --> 00:47:53,000 Tiedätkö mitään tyypistä nimeltä Salvatore Menna, Tulipano? 495 00:47:55,760 --> 00:47:57,520 Kuulin hänestä uutisissa. 496 00:47:57,600 --> 00:48:01,680 Tiedän, että teillä oli viime aikoina vähän erimielisyyksiä. 497 00:48:01,760 --> 00:48:04,840 Tiedät viime aikoina paljon asioita. -Se on työtäni. 498 00:48:06,160 --> 00:48:09,200 Kyttänä tietänet, että se tyyppi oli vajaamielinen psyko, 499 00:48:09,280 --> 00:48:12,240 jolla oli erimielisyyksiä puolen Milanon kanssa. 500 00:48:12,320 --> 00:48:13,920 Mutta minä pidän sinusta - 501 00:48:14,000 --> 00:48:17,480 ja neuvon hankkimaan pitävän alibin viime yölle. 502 00:48:17,560 --> 00:48:19,040 Hänellä on sellainen. 503 00:48:20,520 --> 00:48:24,000 Olimme yhdessä viime yönä, koko yön. 504 00:48:24,080 --> 00:48:29,000 Onko neiti valmis vannomaan sen tuomarin edessä? 505 00:48:29,080 --> 00:48:30,680 Tietenkin olen. 506 00:48:31,560 --> 00:48:34,560 Siinä tapauksessa Bravolla ei ole mitään ongelmia. 507 00:48:34,640 --> 00:48:38,760 Vain typerillä ja viattomilla ei ole alibia, vai mitä? 508 00:49:12,720 --> 00:49:15,200 Sinun ansiostasi tajusin tänään kolme asiaa. 509 00:49:16,320 --> 00:49:18,720 Ensimmäinen on, että voin näyttää nätiltä. 510 00:49:20,800 --> 00:49:25,200 Toinen on se, että voin tavalla tai toisella valita itse, miten elän. 511 00:49:26,840 --> 00:49:27,960 Entä kolmas? 512 00:49:28,960 --> 00:49:32,120 Ja kolmas… Jos et pahastu, pidän sen omana tietonani. 513 00:49:37,240 --> 00:49:38,920 Pidän hänen soitostaan. 514 00:50:36,840 --> 00:50:38,400 Voimmeko moikata taiteilijaa? 515 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 Anteeksi. 516 00:50:41,760 --> 00:50:44,560 Ei mitään, kiva että tulit. 517 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 Et ole yksin? -En. 518 00:50:46,720 --> 00:50:49,600 Tämä on Carla, hän halusi tavata sinut. Carla, Lucio. 519 00:50:50,400 --> 00:50:53,360 Piditkö konsertista? -Olit mahtava! 520 00:50:53,440 --> 00:50:54,960 Hei, Lucio. 521 00:50:55,480 --> 00:50:57,040 Tuoksutpa sinä hyvältä! 522 00:50:58,320 --> 00:50:59,680 Kiitos. -Kahvia? 523 00:50:59,760 --> 00:51:01,720 Emme voi varmaan kieltäytyä? -Ette! 524 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 Käykää istumaan, olkaa hyvät. 525 00:51:04,400 --> 00:51:06,800 Bravo, tässä sinulle juuri tehtyä. 526 00:51:07,560 --> 00:51:09,680 Otatko kahvia? -Ilman sokeria, kiitos. 527 00:51:15,080 --> 00:51:16,920 Oletko se sinä? -Mitä? 528 00:51:17,000 --> 00:51:19,680 Oletko se sinä? Teitkö levyn, etkä kertonut minulle? 529 00:51:19,760 --> 00:51:21,280 Kyllä! -Alphacentauri? 530 00:51:21,360 --> 00:51:23,520 Kyllä, olimme hyviä. -Niinkö? 531 00:51:23,600 --> 00:51:25,840 Kas kun en ole kertonut. -Kestittekö pitkään? 532 00:51:26,920 --> 00:51:30,560 Bändinä siis. -Ei, teimme vain tuon yhden levyn. 533 00:51:30,640 --> 00:51:33,440 Bändillä oli muita suunnitelmia sen jälkeen. 534 00:51:33,520 --> 00:51:35,400 Entä sinä? -Minä… 535 00:51:35,480 --> 00:51:38,760 Jatkoin soolona, mutta ilman samaa päättäväisyyttä. 536 00:51:38,840 --> 00:51:42,360 Olin jo täysin sokea kun teimme sen levyn. 537 00:51:46,880 --> 00:51:48,800 Mutta eipä ryvetä melankoliassa. 538 00:51:49,600 --> 00:51:50,800 Mitä sinä teet, Carla? 539 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 Työskentelin eiliseen asti siivousfirmassa. 540 00:51:57,880 --> 00:52:00,360 Tutustun tässä mahdollisuuksiini. 541 00:52:00,440 --> 00:52:03,360 Sinäkö siivooja? Tuon tuoksuisena? 542 00:52:03,440 --> 00:52:05,040 Kyllä. -En usko! 543 00:52:05,120 --> 00:52:06,680 Totta se on. -Ei voi olla! 544 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 Totta se on. -Ei voi olla, Bravo! 545 00:52:08,840 --> 00:52:10,320 Oli se totta. 546 00:52:13,840 --> 00:52:15,240 Voinko koskettaa kasvojasi? 547 00:52:17,840 --> 00:52:19,000 Tietenkin. 548 00:52:34,840 --> 00:52:36,240 Oletpa sinä kaunis. 549 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Miltä näytän? 550 00:55:03,680 --> 00:55:05,200 Olet kaunis. 551 00:55:08,840 --> 00:55:11,000 Jos sinusta ei tunnu siltä… -Bravo. 552 00:55:13,760 --> 00:55:15,280 Tapahtuipa mitä tahansa, 553 00:55:16,240 --> 00:55:17,240 kiitos. 554 00:57:23,760 --> 00:57:25,640 On parempi, ettei hän näe minua. 555 00:57:26,360 --> 00:57:29,200 Tano sanoi, että olet tällä kertaa kaikesta vastuussa. 556 00:57:29,280 --> 00:57:32,720 Oletko kateellinen? -Siihen liittyvistä taakoistako? 557 00:58:01,680 --> 00:58:04,360 Mitä minun on tehtävä? -Älä huoli, pärjäät kyllä. 558 00:58:04,440 --> 00:58:08,520 Ota kirjekuori ja anna se minulle niin, että se nähdään takana olevassa autossa. 559 00:58:14,600 --> 00:58:15,600 Anna mennä. 560 00:58:17,840 --> 00:58:20,240 Olet aina rukouksissani, kultaseni. 561 00:58:35,520 --> 00:58:36,400 Anna mennä! 562 00:58:41,400 --> 00:58:42,520 No? 563 00:58:42,600 --> 00:58:44,840 Tyyppi lähettikin vaimonsa. 564 00:58:44,920 --> 00:58:47,400 Varsinainen leijonamieli. -Niinpä. Tässä. 565 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 Voit antaa sen Tanolle. 566 00:59:39,040 --> 00:59:41,320 Tule istumaan. 567 00:59:45,680 --> 00:59:47,200 Haluatko syötävää? 568 00:59:48,240 --> 00:59:49,640 Ei kiitos. 569 00:59:55,120 --> 00:59:57,960 Kultakutri, mene kävelylle. 570 01:00:04,240 --> 01:00:06,480 Onko sinulla jotakin minulle? -On. 571 01:00:09,040 --> 01:00:10,000 Tässä. 572 01:00:22,000 --> 01:00:23,880 500 miljoonaa. 573 01:00:25,080 --> 01:00:26,760 Se on paljon rahaa. 574 01:00:27,400 --> 01:00:31,880 Sillä summalla voi aloittaa alusta missä päin maailmaa tahansa. 575 01:00:33,840 --> 01:00:37,000 Mutta sinä istut täällä edessäni. 576 01:00:38,640 --> 01:00:40,960 Ja se tarkoittaa vain kahta asiaa: 577 01:00:41,040 --> 01:00:44,360 olet joko luotettava henkilö, jolla ei ole mitään pelättävää, 578 01:00:45,440 --> 01:00:47,200 tai olet - 579 01:00:48,000 --> 01:00:50,680 jostakin syystä vailla kuolemanpelkoa. 580 01:00:54,600 --> 01:00:56,880 Pelkään kuolemaa, jos siitä on apua. 581 01:00:59,600 --> 01:01:02,080 Mitä tiedät Tulipanon kuolemasta? 582 01:01:02,880 --> 01:01:05,000 En mitään. Entä sinä? 583 01:01:05,080 --> 01:01:07,320 Jos kerran kysyn, niin ilmeisesti… 584 01:01:09,400 --> 01:01:12,080 Tarvitsen sinulta palveluksen. -Tietysti. 585 01:01:13,720 --> 01:01:18,040 Käyn lunastamassa kupongin. Odota sinä täällä sillä välin. 586 01:01:23,200 --> 01:01:24,440 Okei? 587 01:01:26,520 --> 01:01:28,080 Anteeksi mitä? -Oletko kuuro? 588 01:01:28,160 --> 01:01:31,280 Käyn lunastamassa kupongin ja sinä odotat täällä. 589 01:01:33,400 --> 01:01:35,240 Mikäpä siinä. 590 01:01:35,320 --> 01:01:38,400 Se on ymmärrettävää, vaikken itse tekisikään niin. 591 01:01:38,480 --> 01:01:41,080 Vai niin. Mitä sinä… 592 01:01:41,720 --> 01:01:44,720 Mitä sinä tekisit? -En lunastaisi kuponkia. 593 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 Mitä tarkoitat? -Minä… 594 01:01:49,760 --> 01:01:51,560 Tallettaisin sen pankkiin - 595 01:01:51,640 --> 01:01:54,000 vakuudeksi samansuuruisesta lainasta, 596 01:01:54,640 --> 01:01:59,240 puhuisin pankinjohtajan puolelleni, 597 01:01:59,320 --> 01:02:02,400 maksaisin velan peliluolan tuotoilla - 598 01:02:02,480 --> 01:02:04,080 ja tallettaisin tuplasumman. 599 01:02:04,800 --> 01:02:08,440 Miljardin liiran operaatio, vai mitä, kirjanpitäjä? 600 01:02:10,120 --> 01:02:11,360 Miljardin. 601 01:02:12,240 --> 01:02:14,480 Jos kiinnostaa, minulla on oikeat henkilöt. 602 01:02:22,720 --> 01:02:24,640 Pidätkö minua idioottina? 603 01:02:26,160 --> 01:02:29,360 Keneksi sinä minua perkele luulet, mitä? 604 01:02:31,720 --> 01:02:35,200 Mikset kertonut aiemmin? -Olen bisnesmies, Tano. 605 01:02:36,080 --> 01:02:39,760 Jos talo tarjoaa alkupalat, meidän on oltava samaa mieltä pääruoasta. 606 01:02:44,360 --> 01:02:45,880 Et edelleenkään luota minuun. 607 01:02:50,480 --> 01:02:52,360 Kyse ei ole luottamuksesta, 608 01:02:54,160 --> 01:02:56,320 vaan siitä, että jos yrität huijata minua, 609 01:02:57,120 --> 01:03:00,480 tapan sinut ja kaikki, jotka olet koskaan tavannut. 610 01:03:02,920 --> 01:03:04,400 Haluan 10 prosenttia. 611 01:03:08,640 --> 01:03:10,920 Hyvä, niin sitä pitää. 612 01:03:12,280 --> 01:03:13,960 Paskoitko housuihin? 613 01:03:15,080 --> 01:03:17,000 Lasken sen eduksesi. 614 01:03:21,040 --> 01:03:22,400 Hyvä. -Täydellistä. 615 01:03:22,480 --> 01:03:23,720 Odota! 616 01:03:27,520 --> 01:03:31,240 Annan sinulle 24 tuntia, ei minuuttiakaan enempää. 617 01:03:31,840 --> 01:03:33,400 Sitten tulen perääsi. 618 01:05:14,320 --> 01:05:18,640 Saamamme tiedon mukaan kristillis- demokraattien senaattori Bonifaci - 619 01:05:18,720 --> 01:05:23,880 oli yksi joukkomurhan uhreista, joka tapahtui Lesmossa. 620 01:05:23,960 --> 01:05:26,640 Olemme saaneet lausunnon senaattori Sangiorgilta, 621 01:05:26,720 --> 01:05:28,520 uhrin kollegalta. 622 01:05:28,600 --> 01:05:32,320 Olemme jatkuvassa yhteydessä valtakunnansyyttäjän kanssa, 623 01:05:32,400 --> 01:05:34,920 joka seuraa tutkimusta. 624 01:05:35,000 --> 01:05:38,880 Emme edelleenkään tiedä muiden uhrien nimiä, 625 01:05:38,960 --> 01:05:42,040 joiden joukossa on kolme nuorta naista, 626 01:05:42,120 --> 01:05:46,320 mutta näyttää siltä, että ketkään huvilassa olleet - 627 01:05:46,400 --> 01:05:48,040 eivät selvinneet hengissä. 628 01:06:04,840 --> 01:06:10,200 Bravo, tämä on helvetinmoinen sotku. Soita minulle. 629 01:06:20,360 --> 01:06:22,080 Ei. -He ovat tulossa. 630 01:06:22,160 --> 01:06:24,760 Sano Tanolle, että… -En puhu Tanosta! 631 01:06:24,840 --> 01:06:27,840 Poliisit ovat tulossa pidätysmääräyksen kanssa! 632 01:06:27,920 --> 01:06:28,720 Tuolla! 633 01:06:31,400 --> 01:06:34,000 Voitte soittaa asianajajalle jos haluatte. 634 01:06:34,080 --> 01:06:37,680 Huomenta. Ehdit ennen meitä. -Olin lähellä, komisario. 635 01:06:37,760 --> 01:06:41,600 Teillä on oikeus kutsua asianajaja paikalle kotietsinnän ajaksi. 636 01:06:41,680 --> 01:06:43,200 Voitte soittaa. 637 01:06:44,280 --> 01:06:45,840 Ei tarvitse. 638 01:06:46,400 --> 01:06:47,560 Tulkaa sisään. 639 01:06:52,800 --> 01:06:54,720 Onko aseita tai huumeita? -Ei. 640 01:06:55,600 --> 01:06:57,960 Onko kassakaappia? -Ei. 641 01:07:01,640 --> 01:07:04,000 Olkaa varovaisia, tavarat ovat arvokkaita. 642 01:07:06,880 --> 01:07:09,960 Tiedäthän, mitä sinun on jätettävä pois lausunnostasi? 643 01:07:10,040 --> 01:07:11,120 Haista paska. 644 01:07:14,040 --> 01:07:15,480 Mikä päähänne sattui? 645 01:07:16,760 --> 01:07:18,960 Kaaduin suihkussa pari päivää sitten. 646 01:07:20,000 --> 01:07:21,600 Otatko häneltä lausunnon? 647 01:07:23,120 --> 01:07:24,640 Istu alas, Bravo. 648 01:07:29,080 --> 01:07:33,520 Vahvistatko, että nimesi on Francesco Marcona, kutsumanimi Bravo? 649 01:07:35,720 --> 01:07:37,160 Kyllä. 650 01:07:37,240 --> 01:07:40,840 Teitä on näköjään tutkittu prostituution organisoinnista. 651 01:07:40,920 --> 01:07:44,200 Sitten tiedätte, ettei tutkimus johtanut mihinkään. 652 01:07:44,280 --> 01:07:47,800 Minut vapautettiin, juttu ei mennyt oikeuteen. Varokaa puheitanne. 653 01:07:47,880 --> 01:07:52,360 Tunnetteko Cindy Jamesonin, Barbara Marranon ja Laura Torchion? 654 01:07:52,440 --> 01:07:53,320 Kyllä. 655 01:07:54,560 --> 01:07:58,520 Tiesittekö, että he olivat eilen illalla senaattori Bonifacin juhlissa - 656 01:07:58,600 --> 01:08:00,680 Lesmossa Monzan lähellä? 657 01:08:00,760 --> 01:08:02,320 Voisitteko toistaa nimet? 658 01:08:02,840 --> 01:08:06,240 Cindy Jameson, Barbara Marrano, Laura Torchio. 659 01:08:07,600 --> 01:08:10,440 Tiesin, että heidät oli kutsuttu. Siinä kaikki. 660 01:08:10,520 --> 01:08:12,920 Tiesittekö, että kaikki kolme murhattiin? 661 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 Kyllä, katselin uutisia ennen kuin tulitte. 662 01:08:16,040 --> 01:08:18,439 Olkaa varovaisia, ne ovat hyvin arvokkaita! 663 01:08:19,600 --> 01:08:21,760 Käskin olla varovainen! -Haloo! 664 01:08:21,840 --> 01:08:23,800 Mutta… -Rauhoittukaa. 665 01:08:23,880 --> 01:08:26,560 He tuhoavat kotini. -He tekevät työtään! 666 01:08:26,640 --> 01:08:28,319 Eipäs! -Tulkaa tänne. 667 01:08:28,399 --> 01:08:31,760 Tulkaa pois sieltä, ne ovat arvokkaita tavaroita! 668 01:08:31,840 --> 01:08:34,720 Pois sieltä nyt! -Käykää istumaan. 669 01:08:34,800 --> 01:08:36,319 Tule, Milla. 670 01:08:42,479 --> 01:08:44,279 Tunsitteko senaattori Bonifacin? 671 01:08:45,520 --> 01:08:47,800 En tuntenut, mutta tiedän, kuka hän on. 672 01:08:47,880 --> 01:08:50,240 Tunsitteko Salvatore Mennon, 673 01:08:50,319 --> 01:08:52,920 rikollisen, joka tunnetaan nimellä Tulipano? 674 01:08:53,000 --> 01:08:54,120 Kyllä. 675 01:08:55,160 --> 01:08:56,479 Milla, jatka sinä. 676 01:08:59,960 --> 01:09:03,399 Missä tilanteessa tapasitte Tulipanon? 677 01:09:04,240 --> 01:09:08,120 Tapasin hänet Ascot-klubilla. 678 01:09:08,200 --> 01:09:11,000 Käyn siellä usein, ja pari viikkoa sitten - 679 01:09:11,080 --> 01:09:12,720 hän aiheutti riitaa - 680 01:09:13,640 --> 01:09:16,720 kiinnittämällä liikaa huomiota yhteen minun - 681 01:09:16,800 --> 01:09:18,000 naisystävistäni. 682 01:09:18,080 --> 01:09:19,760 Naisystävään. -Niin. 683 01:09:20,359 --> 01:09:22,000 Onko ystävällä nimeä? 684 01:09:24,800 --> 01:09:25,760 Laura. 685 01:09:26,880 --> 01:09:28,200 Entä sukunimi? 686 01:09:30,600 --> 01:09:32,000 Torchio. 687 01:09:36,359 --> 01:09:40,240 Bravo, ongelma on siinä, että tuttavillasi - 688 01:09:41,279 --> 01:09:43,680 on ikävä tapa tulla tapetuiksi. 689 01:09:44,640 --> 01:09:48,240 Ihme kyllä, Tulipanon murhaan käytetty pistooli - 690 01:09:49,040 --> 01:09:53,040 oli myös yksi aseista, joilla murhat suoritettiin Bonifacin kotona. 691 01:09:54,040 --> 01:09:57,920 Onko sinulla mitään tietoa siitä, miten se voi olla mahdollista? 692 01:09:59,160 --> 01:10:00,840 Anteeksi, miksi olisi? 693 01:10:02,360 --> 01:10:04,120 Mistä minä tietäisin? 694 01:10:04,200 --> 01:10:06,200 Ehkä siksi, että olet kyttä. 695 01:10:06,280 --> 01:10:08,000 Älä viisastele. -En. 696 01:10:08,080 --> 01:10:10,040 Tämä on vakavaa. -En tiedä mitään. 697 01:10:10,120 --> 01:10:10,960 Bravo! 698 01:10:12,520 --> 01:10:14,680 Missä olit viime yönä ja tänä aamuna? 699 01:10:15,960 --> 01:10:16,920 Kotona. 700 01:10:19,080 --> 01:10:21,600 Saisiko olla kahvia tai jotakin? 701 01:10:21,680 --> 01:10:25,080 Ellette pidätä minua, hoidetaan homma loppuun nyt. 702 01:10:28,480 --> 01:10:29,800 Et ole pidätetty. 703 01:10:31,640 --> 01:10:34,240 Koska kokematon oikeustieteen opiskelijakin - 704 01:10:34,320 --> 01:10:37,040 vapauttaisi sinut tunnissa todisteisiimme vedoten. 705 01:10:38,280 --> 01:10:41,200 Sopiiko, jos teemme ensin parafiinitestin - 706 01:10:41,760 --> 01:10:44,360 ruutijälkien olemassa olon poissulkemiseksi? 707 01:10:45,440 --> 01:10:47,960 Hyvä on. En ole eläessäni koskenut pistooliin. 708 01:10:48,040 --> 01:10:49,640 Hoida sinä se, Milla. 709 01:10:50,920 --> 01:10:52,000 Valmista tuli. 710 01:10:54,600 --> 01:10:57,800 Hoidetaan tämä älyttömyys ja lähdetään. 711 01:11:04,920 --> 01:11:05,960 Istukaa. 712 01:11:07,680 --> 01:11:09,360 Kummalla kädellä kirjoitatte? 713 01:11:20,080 --> 01:11:21,600 Odotetaan, että se reagoi. 714 01:11:39,520 --> 01:11:41,400 Milla, positiivinen. 715 01:11:41,480 --> 01:11:44,360 Mitä helvettiä olet tehnyt? -Onko se positiivinen? 716 01:11:44,440 --> 01:11:46,840 Sinä ammuit. -En ole ikinä ampunut ketään. 717 01:11:46,920 --> 01:11:49,680 En ole kajonnut kehenkään. Yritätte lavastaa minut! 718 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 Pystyn tuhoamaan sinut sekunnissa. Tajuatko? 719 01:11:54,000 --> 01:11:55,320 Ole hiljaa. -En ole! 720 01:11:55,400 --> 01:11:57,560 Kysykää häneltä, missä hän oli viime yönä! 721 01:11:57,640 --> 01:11:59,800 Kerro hänelle lahjuksista. -Ole hiljaa! 722 01:11:59,880 --> 01:12:02,960 Tuki saastainen turpasi tai ammun sinua päähän. 723 01:12:03,040 --> 01:12:04,800 Milla, mitä sinä teet? 724 01:12:05,640 --> 01:12:08,280 Mitä vittua sinä minua osoittelet! 725 01:12:08,360 --> 01:12:09,480 Tähtää häntä! 726 01:12:26,840 --> 01:12:29,640 Kerro, miksi kädessäsi on ruutijälkiä. 727 01:12:29,720 --> 01:12:32,000 Ei hajuakaan, perkele! 728 01:12:32,520 --> 01:12:35,200 Miten sinä liityt huvilassa tehtyihin murhiin? 729 01:12:35,280 --> 01:12:37,760 En mitenkään! Tunsin heidät 10 vuotta. 730 01:12:37,840 --> 01:12:40,520 Luuletko, että lähettäisin tyttöjäni tapettaviksi? 731 01:12:41,480 --> 01:12:44,440 Oletko ollut yhteydessä punaisiin prikaateihin? 732 01:12:44,520 --> 01:12:46,440 Kerro jumalauta totuus! 733 01:12:46,520 --> 01:12:48,280 Mitä helvettiä? 734 01:12:48,360 --> 01:12:49,520 Mitäkö? 735 01:12:50,880 --> 01:12:54,720 Sitä, että tämä näyttää pakosuunnitelmalta. 736 01:12:59,480 --> 01:13:02,360 Olisinko nukkunut kotonani ennen pakenemista? 737 01:13:05,360 --> 01:13:08,800 Kuten sanoit, vain tyhmillä ja viattomilla ei ole alibia. 738 01:13:09,560 --> 01:13:10,960 Pidätkö minua tyhmänä? 739 01:13:12,200 --> 01:13:15,960 Jos pidät, ammu minut. Älä lähetä vankilaan vaan ammu. 740 01:13:16,040 --> 01:13:17,120 Nyt. 741 01:13:17,920 --> 01:13:18,960 Nyt! 742 01:13:22,960 --> 01:13:23,960 Vittu! 743 01:13:31,320 --> 01:13:32,600 Saat minuutin. 744 01:13:33,120 --> 01:13:36,080 Saat minuutin ennen kuin annan hälytyksen. 745 01:13:36,800 --> 01:13:38,920 Okei. -Lyö minua, paskiainen. 746 01:13:39,560 --> 01:13:41,320 Niin lujaa kuin pystyt. 747 01:13:41,400 --> 01:13:44,240 Milloin saat toisen tällaisen tilaisuuden? Lyö minua! 748 01:13:47,000 --> 01:13:48,080 Vittu! 749 01:13:53,320 --> 01:13:54,640 Vauhtia, paskiainen! 750 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 Perään! 751 01:15:05,240 --> 01:15:06,360 Kiitos. 752 01:15:49,200 --> 01:15:51,200 Haloo? -Daytona? 753 01:15:52,840 --> 01:15:53,880 Daytona? 754 01:16:27,920 --> 01:16:29,160 Ascot-klubille. 755 01:16:37,480 --> 01:16:40,360 …liittyisikö Moron kidnappaus jotenkin - 756 01:16:40,440 --> 01:16:42,080 uuteen brutaaliin rikokseen. 757 01:16:42,160 --> 01:16:44,320 Mitä nyt? -Tutkijat eivät ole vahvistaneet - 758 01:16:44,400 --> 01:16:47,040 eivätkä myöskään poissulkeneet mahdollisuutta. 759 01:16:47,120 --> 01:16:51,960 Jos pystytään todistamaan, että senaattori Bonifacin huvilalla tehdyt murhat - 760 01:16:52,040 --> 01:16:55,120 liittyvät jälleen kerran punaisiin prikaateihin, 761 01:16:55,200 --> 01:16:58,360 meidän on todettava, että tämä järjestö - 762 01:16:58,440 --> 01:17:01,920 on todellakin päättänyt julistaa sodan demokratiaamme vastaan. 763 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 PUNAISET PRIKAATIT 764 01:17:03,520 --> 01:17:05,520 …heillä on kyky ja resursseja - 765 01:17:05,600 --> 01:17:08,480 suorittaa useita operaatioita alueellamme. 766 01:17:08,560 --> 01:17:11,680 Mitä maamme joutuu nyt kokemaan… 767 01:17:33,680 --> 01:17:36,200 Hyvää iltaa, rouvat. Voinko kysyä jotakin? 768 01:17:36,280 --> 01:17:38,960 Oletteko täällä töissä? -Kyllä, miten voimme auttaa? 769 01:17:39,040 --> 01:17:41,000 Etsin erästä kollegaanne, 770 01:17:41,080 --> 01:17:42,880 ehkä hän ei ole töissä tänään… 771 01:17:43,600 --> 01:17:46,680 Tarvitsen hänen numeron ja osoitteen. Carla. 772 01:17:48,240 --> 01:17:50,880 Ei täällä ole ketään Carlaa. 773 01:17:50,960 --> 01:17:54,360 Älä pelkää, hän on ystäväni. Hänellä on ruskeat hiukset - 774 01:17:54,440 --> 01:17:57,040 ja silmät, olit täällä kun puhuin hänelle. 775 01:17:57,120 --> 01:17:59,000 Kyllä, muistan sinut. -Hyvä. 776 01:17:59,080 --> 01:18:03,160 Ja tytön kadulla, mutta hän ei tullut mukaamme. 777 01:18:04,160 --> 01:18:07,640 Ajattelimme jopa, että hän voisi olla niitä tyttöjä. 778 01:18:21,280 --> 01:18:26,720 Tiedätkö, miten meidän pitäisi päättää tämä onnekas ilta tyylikkäästi? 779 01:18:27,600 --> 01:18:30,040 Kuumalla mimmillä tai mineraalivedellä. 780 01:18:34,000 --> 01:18:35,200 Tuo tuolla. 781 01:18:51,000 --> 01:18:55,360 Annan sinulle hänen numeron. Soita hänelle, uskon tämän mulkun neuvoa. 782 01:19:27,520 --> 01:19:28,640 Kenen kanssa? 783 01:21:11,280 --> 01:21:12,520 Daytona? 784 01:21:17,960 --> 01:21:19,080 Daytona? 785 01:21:41,000 --> 01:21:42,600 Vitun mulkku mitä teit. 786 01:21:44,520 --> 01:21:45,560 Kuka tämän teki? 787 01:21:46,800 --> 01:21:49,280 Kuka tämän teki? -Val…koinen. 788 01:21:49,960 --> 01:21:51,480 En kuule, Daytona. 789 01:21:57,960 --> 01:22:01,720 Monzan ammuskeluun liittyvällä miehellä on nyt nimi ja kasvot. 790 01:22:01,800 --> 01:22:03,760 Mies on Milanon alueelta - 791 01:22:03,840 --> 01:22:07,000 ja tunnetaan rikollisten alamaailmassa nimellä Bravo. 792 01:22:08,400 --> 01:22:12,160 Silminnäkijä havaitsi huvilan lähellä ajoneuvon, 793 01:22:12,240 --> 01:22:15,400 joka on samaa merkkiä ja mallia kuin epäillyn ajoneuvo. 794 01:22:56,160 --> 01:23:00,080 Tutkijat eivät vieläkään pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, 795 01:23:00,160 --> 01:23:03,560 että ammuskelu liittyy Aldo Moron kidnappaukseen. 796 01:23:03,640 --> 01:23:07,320 Seuraan tutkimusta henkilökohtaisesti - 797 01:23:07,400 --> 01:23:10,360 ja vakuutan, että teemme kaikkemme, 798 01:23:10,440 --> 01:23:12,560 jotta syylliset saatetaan oikeuteen. 799 01:23:13,160 --> 01:23:14,400 Niin varmaan! 800 01:23:14,920 --> 01:23:16,600 Hyvää iltaa. -Iltaa. 801 01:23:16,680 --> 01:23:20,080 Tarvitsen huoneen. -14 000 liiraa per tunti. 802 01:23:22,080 --> 01:23:25,560 On varmasti vaikea pysyä rauhallisena näin dramaattisessa tilanteessa. 803 01:23:25,640 --> 01:23:29,360 En halua kommentoida näistä asioista juuri nyt. 804 01:23:30,600 --> 01:23:34,800 Näin tapahtunutta kommentoi senaattori Bonifacion puoluetoveri - 805 01:23:34,880 --> 01:23:40,280 senaattori Amedeo Sangiorgi, jonka sanomasta voimme päätellä, 806 01:23:40,360 --> 01:23:45,360 että poliittinen motiivi voidaan sulkea pois, vaikka hyökkäyksen julmuus… 807 01:24:16,640 --> 01:24:17,920 RISTIKKO 808 01:24:18,000 --> 01:24:18,960 KAAOS - TILAISUUS 809 01:24:19,560 --> 01:24:21,640 Ajattele… 810 01:24:27,800 --> 01:24:29,200 Etkö ole vihainen minulle? 811 01:24:30,640 --> 01:24:33,040 Eikö Laura tule? -Laura ei ole täällä, 812 01:24:33,120 --> 01:24:35,880 mutta Carla on, ja hän taitaa liittyä joukkoomme. 813 01:24:46,080 --> 01:24:48,960 Silminnäkijä vahvisti nähneensä huvilan lähellä - 814 01:24:49,040 --> 01:24:52,360 ajoneuvon, joka on samaa merkkiä ja mallia kuin epäillyn auto. 815 01:24:57,760 --> 01:25:00,040 Kuka tämän teki? -Val…koinen. 816 01:25:01,320 --> 01:25:04,000 Valkoinen… 817 01:25:13,600 --> 01:25:15,280 SILMÄT 818 01:25:16,480 --> 01:25:17,840 Valkoiset silmät. 819 01:25:25,800 --> 01:25:29,000 Olin jo täysin sokea kun teimme sen levyn. 820 01:25:37,160 --> 01:25:41,200 Oletko hullu? Mitä sinä täällä teet? Poliisi etsii sinua! 821 01:25:41,280 --> 01:25:44,000 Kukaan ei nähnyt minua. Meidän on puhuttava. 822 01:25:45,400 --> 01:25:48,080 Tule sisään. Järkkäät minulle aina vaikeuksia. 823 01:25:55,920 --> 01:25:57,000 Mitä haluat? 824 01:25:59,560 --> 01:26:01,840 Tarvitsen apuasi arvoituksen ratkaisemisessa. 825 01:26:01,920 --> 01:26:02,960 Mitä? 826 01:26:03,520 --> 01:26:06,720 Tajuatko, että voimme joutua molemmat linnaan pelleilysi takia? 827 01:26:08,040 --> 01:26:09,680 Kyllä. -Kyllä. 828 01:26:09,760 --> 01:26:13,320 Se on vaikein, jonka olet koskaan esittänyt minulle. 829 01:26:13,960 --> 01:26:15,360 En pysty ratkaisemaan sitä. 830 01:26:15,440 --> 01:26:17,160 En ymmärrä, Bravo. 831 01:26:19,160 --> 01:26:20,960 Kauanko olet ollut prikaateissa? 832 01:26:22,040 --> 01:26:24,680 Oletko hullu? Minäkö prikaateissa? 833 01:26:24,760 --> 01:26:27,080 Minäkö punaisissa prikaateissa? Toki. 834 01:26:27,680 --> 01:26:31,160 Miten voisin tilassani? -Albumisi kansi. 835 01:26:32,120 --> 01:26:34,280 Sanoit, että olit jo täysin sokea. 836 01:26:34,360 --> 01:26:36,440 Silmäsi ovat kuvassa punaiset, 837 01:26:37,120 --> 01:26:39,320 se tarkoittaa, että ne ovat kunnossa. 838 01:27:03,160 --> 01:27:06,360 Hei Bravo! Sait sen vihdoinkin selville. 839 01:27:08,160 --> 01:27:11,040 Siltä näyttää. -Miten teit sen? 840 01:27:11,680 --> 01:27:13,560 Hajanaisten todisteiden avulla. 841 01:27:14,840 --> 01:27:18,240 Auton vaihtaminen oli loistava idea. 842 01:27:19,440 --> 01:27:21,280 Mutta unohdit yhden yksityiskohdan, 843 01:27:21,840 --> 01:27:24,880 se ei haissut tupakalta, ja minä poltan aina autossa. 844 01:27:29,360 --> 01:27:30,440 Sen jälkeen? 845 01:27:31,120 --> 01:27:33,400 Kävin Daytonan luona ennen kuin hän kuoli. 846 01:27:35,760 --> 01:27:37,000 Hän oli ystävämme. 847 01:27:37,520 --> 01:27:38,800 Hän oli pelinappula. 848 01:27:44,520 --> 01:27:47,720 Sitä on vaikea vastustaa, vai mitä? -Mitä? 849 01:27:48,720 --> 01:27:51,720 Liipaisimen puristamista, kun edessäsi on vihaamasi henkilö. 850 01:28:12,880 --> 01:28:17,520 Elämä on kuin tikkaat kanalassa. 544. Kerro! 851 01:28:19,760 --> 01:28:22,840 Lyhyt ja täynnä paskaa. -Juuri niin, hyvä. 852 01:28:24,560 --> 01:28:26,680 Miksi minä? -Ei, et sinä. 853 01:28:26,760 --> 01:28:30,440 Huorasi. Se oli ainoa keino päästä sisään huvilaan. 854 01:28:30,520 --> 01:28:34,360 Miksi tuhlaat aikaa tähän helvetin parittajaan? 855 01:28:35,120 --> 01:28:37,520 Oletko sinä se koomikko? -Kyllä. 856 01:28:38,520 --> 01:28:40,840 Olit hauska, olisit voinut menestyä. 857 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Mutta minähän olen! Etkö pidä minua hauskana? 858 01:28:47,000 --> 01:28:49,520 Laura kuvitteli olevansa onnellinen kanssasi. 859 01:28:49,600 --> 01:28:53,880 Minun oli keksittävä vaikka mitä paskaa saadakseni hänet mukaan huvilaan. 860 01:28:53,960 --> 01:28:57,480 Mutta huora kun oli, hän ansaitsi pitää vähän hauskaa. 861 01:28:59,480 --> 01:29:02,320 Olin väärässä. Olet aivan toivoton koomikko, 862 01:29:02,400 --> 01:29:04,400 jatka nykyisellä urallasi. 863 01:29:04,480 --> 01:29:07,880 Miksemme tappaisi tätä vitun pelleä nyt heti? 864 01:29:14,040 --> 01:29:16,240 Koska poliisin on löydettävä hänet hengissä. 865 01:29:18,640 --> 01:29:20,480 Kaikkien todisteiden kanssa. 866 01:29:25,520 --> 01:29:26,960 Voinko koskea kasvojasi? 867 01:29:33,320 --> 01:29:35,280 Miten nappasit tämän paskapään? 868 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 Bravo toimi lempinimensä mukaisesti. 869 01:29:39,120 --> 01:29:42,280 Paitsi että hän antautui minulle poliisin sijasta. 870 01:29:47,600 --> 01:29:49,640 Ällötät minua, Bravo. 871 01:29:49,720 --> 01:29:52,160 Halusin sanoa sen heti alussa. 872 01:29:54,800 --> 01:29:56,520 Lähtisin kanssasi ilmaiseksi. 873 01:30:00,400 --> 01:30:01,920 Tässä, aja sinä. 874 01:30:10,120 --> 01:30:11,240 Voinko auttaa? 875 01:30:14,960 --> 01:30:18,080 Ihme kyllä, Tulipanon murhaan käytetty pistooli - 876 01:30:18,160 --> 01:30:21,960 oli myös yksi aseista, joilla murhat suoritettiin Bonifacin kotona. 877 01:30:22,840 --> 01:30:25,440 Tapahtuipa mitä tahansa, kiitos. 878 01:30:31,480 --> 01:30:34,200 Ystäväiseni, et koskaan ymmärrä tätä. 879 01:30:34,280 --> 01:30:37,520 Usko johonkin ei ole etusijalla vain muiden elämään nähden, 880 01:30:37,600 --> 01:30:39,000 vaan myös omaan. 881 01:30:39,640 --> 01:30:42,480 Saavuttaakseen tavoitteensa Carlan piti - 882 01:30:42,560 --> 01:30:46,520 tehdä ällöttäviä kompromisseja, kuten nussia kanssasi. 883 01:30:54,640 --> 01:30:56,240 Meidän on lähdettävä. 884 01:30:56,320 --> 01:30:58,880 Annoin juuri poliisille nimettömän vihjeen. 885 01:31:10,400 --> 01:31:14,720 Hieno idea käyttää punaisia prikaateja salakuljetuksen peitteenä. 886 01:31:16,000 --> 01:31:17,440 Käytit heitä kuin huoria. 887 01:31:20,280 --> 01:31:23,840 Herätkää, toverit! Hän käyttää teitä kuin huoria. 888 01:31:23,920 --> 01:31:27,840 Punaiset prikaatit eivät välitä Moron sotkun takia Bonifacista! 889 01:31:28,880 --> 01:31:31,160 Sinuna minä ottaisin kaiken ja karkaisin. 890 01:31:31,240 --> 01:31:33,720 Paljonko sinulle maksettiin tästä tilaustyöstä? 891 01:31:34,400 --> 01:31:37,320 Kuolen kohta ja pidän rahasta puhumisesta. Paljonko? 892 01:31:39,960 --> 01:31:43,000 Olet oikeassa, tässä oli alussa kyse rahasta, 893 01:31:43,760 --> 01:31:46,320 mutta se, mitä löysimme huvilasta, muutti kaiken. 894 01:31:54,600 --> 01:31:58,480 Kuten näet, Bravo, raha on tärkeämpää kuin ihanteet. 895 01:32:01,880 --> 01:32:03,240 Melkein aina. 896 01:32:07,120 --> 01:32:10,560 Meidän on häivyttävä täältä! Nouse nopeasti ylös! 897 01:32:13,000 --> 01:32:14,600 Juokse! Nopeasti! 898 01:32:56,200 --> 01:32:58,960 Piiloudumme siihen asti, että kytät pääsevät jyvälle. 899 01:32:59,840 --> 01:33:04,560 Rahat, ase ja Lucio ovat todisteita siitä, että sinut lavastettiin. 900 01:33:10,960 --> 01:33:13,000 Miksi sitten pakenemme? 901 01:33:13,840 --> 01:33:15,640 Koska emme voi luottaa kyttiin! 902 01:33:24,120 --> 01:33:27,480 Järjestäjän palkkalistoilla on liian monta kyttää. 903 01:33:28,160 --> 01:33:30,080 Asiakirjat ovat ainoa toivomme. 904 01:33:31,880 --> 01:33:33,280 Miksi autat minua? 905 01:33:35,360 --> 01:33:36,240 Varo! 906 01:33:56,040 --> 01:33:57,840 Asiakirjat, odota! -Mennään! 907 01:33:57,920 --> 01:33:59,960 Ei! Emme voi jättää niitä! 908 01:34:22,920 --> 01:34:24,320 Seis! 909 01:34:25,280 --> 01:34:28,120 Ulos autosta! Heti! 910 01:34:28,200 --> 01:34:30,040 Hyvä on. 911 01:34:30,120 --> 01:34:31,640 Nopeasti. -Hyvä on. 912 01:34:37,280 --> 01:34:38,920 Tiedän turvallisen paikan. 913 01:35:29,960 --> 01:35:31,920 Mukava nähdä sinua. 914 01:35:33,560 --> 01:35:35,880 Miten voit? -Miten itse voit? 915 01:35:35,960 --> 01:35:40,400 Olen varakas ja hyvässä kunnossa. Sinusta ei voi sanoa samaa. 916 01:35:41,240 --> 01:35:42,520 Minä olen Carla. 917 01:35:43,960 --> 01:35:45,320 Hauska tavata. Luciana. 918 01:35:51,560 --> 01:35:56,120 Kun otimme asiakirjat huvilasta, minun olisi pitänyt pysäyttää prikaatilaiset - 919 01:35:56,200 --> 01:35:58,200 paljastamalla heidät. 920 01:35:58,920 --> 01:36:00,640 Etenkin yksi heistä… 921 01:36:01,720 --> 01:36:05,200 kiinnostaa suuresti henkilöä, joka pyysi meiltä apua. 922 01:36:06,240 --> 01:36:07,760 Tiedätkö, kuka hän on? 923 01:36:09,000 --> 01:36:09,960 En. 924 01:36:11,000 --> 01:36:14,880 He eivät sanoneet hänen nimeään enkä tavannut häntä itse. 925 01:36:17,040 --> 01:36:18,760 Tiedän vain - 926 01:36:18,840 --> 01:36:22,080 että he löytävät minut ja kuolen, ennen kuin saan sen selville. 927 01:36:36,640 --> 01:36:38,040 Olen pahoillani, Bravo. 928 01:36:40,440 --> 01:36:42,520 Olen pahoillani kaikesta tästä. 929 01:36:48,640 --> 01:36:49,960 Carla on oikea nimeni - 930 01:36:51,160 --> 01:36:53,200 ja työskentelen SISDE:ssä, 931 01:36:53,280 --> 01:36:56,040 salaisessa tiedustelu- ja suojelupalveluksessa. 932 01:37:01,840 --> 01:37:02,800 Nicola. 933 01:37:08,280 --> 01:37:11,840 Rakastuin oikiksen viimeisellä vuosikurssilla väärään tyttöön. 934 01:37:12,680 --> 01:37:18,080 Tyttöön, johon Turi Martesanon pojanpoika oli ihastunut. 935 01:37:20,120 --> 01:37:22,920 Häntä oli parasta välttää siihen aikaan Sisiliassa. 936 01:37:24,960 --> 01:37:26,640 Olisi pitänyt vain antaa olla, 937 01:37:29,760 --> 01:37:32,200 mutta olin liian ylimielinen ollakseni järkevä. 938 01:37:33,680 --> 01:37:35,840 Niinpä jatkoin hänen tapailemasta. 939 01:37:38,680 --> 01:37:41,320 Kolme miestä tuli hakemaan minua eräänä iltana. 940 01:37:42,600 --> 01:37:44,480 He veivät minut kellariin. 941 01:38:03,760 --> 01:38:06,760 Yksi heistä hoki jatkuvasti, että minun oli oltava kiltisti. 942 01:38:08,960 --> 01:38:11,360 Eihän ironiasta haittakaan voi olla. 943 01:38:15,800 --> 01:38:18,320 Vaihdoin kaupungin, identiteetin, elämän, kaiken. 944 01:38:19,560 --> 01:38:20,840 Entä tyttö? 945 01:38:21,560 --> 01:38:25,600 Tyttö ei ollut yhtä onnekas. Hänet raiskattiin ja tapettiin. 946 01:38:27,320 --> 01:38:29,840 Isä sai syytteen murhasta - 947 01:38:30,520 --> 01:38:32,480 ja istuu nyt San Vittoren vankilassa. 948 01:38:36,480 --> 01:38:39,240 Herra ei ollut kovin armollinen perheelleni. 949 01:38:50,360 --> 01:38:54,360 Kiitos jokapäiväisestä leivästämme. 950 01:38:55,360 --> 01:39:01,120 Tämän leivän ansiosta uudistamme yhteyden sinun ja veljiemme kanssa. 951 01:39:01,200 --> 01:39:02,960 Kristuksen, 952 01:39:03,040 --> 01:39:08,400 tyttäreni, jonka hait luoksesi niin varhain, ja mieheni Carminen puolesta. 953 01:39:09,600 --> 01:39:11,840 Aamen. -Aamen. 954 01:39:11,920 --> 01:39:15,760 Kuten sanotaan, tunnustusta seuraa rukous. Hyvää ruokahalua. 955 01:39:21,600 --> 01:39:23,120 Tunnustus. 956 01:39:24,960 --> 01:39:26,800 Meillä on vielä ässä hihassa. 957 01:39:36,360 --> 01:39:38,440 Oletko varma, että voimme luottaa häneen? 958 01:39:39,200 --> 01:39:43,360 En, mutta tiedämme liikaa toisistamme, joten pakko yrittää. 959 01:39:48,040 --> 01:39:51,880 Bravo, tajuatko, millaiseen liemeen olet minua vetämässä? 960 01:39:51,960 --> 01:39:55,080 En vedä sinua liemeen. Kun tämä on ohi, 961 01:39:55,160 --> 01:39:58,280 sinusta tulee sankari, joka nappasi tappajan. 962 01:39:58,360 --> 01:39:59,840 Parasta olisi. 963 01:39:59,920 --> 01:40:02,240 Ja saat vapautesikin takaisin. 964 01:40:02,320 --> 01:40:03,840 Vapauden mistä? 965 01:40:04,680 --> 01:40:07,240 Tano Casalesta. Hän on kanssamme. 966 01:40:08,200 --> 01:40:09,160 Kultaseni. 967 01:40:11,880 --> 01:40:14,640 Kiitos kaikesta, minkä teet puolestamme. 968 01:40:14,720 --> 01:40:16,680 Käske Carminen olla valmiina. 969 01:40:17,800 --> 01:40:20,400 Nico, ole varovainen. 970 01:40:45,640 --> 01:40:48,760 Tarvitsemme tunnustuksen, meillä on etulyöntiasema. 971 01:40:48,840 --> 01:40:51,240 Vain me tiedämme, että asiakirjat tuhoutuivat. 972 01:40:53,360 --> 01:40:57,640 Se, joka tilasi tämän, tekee mitä tahansa saadakseen ne takaisin. 973 01:40:57,720 --> 01:40:59,120 Carla, soita hänelle, 974 01:40:59,200 --> 01:41:02,640 kerro, että sinulla on kaikki materiaalit ja järjestä tapaaminen. 975 01:41:06,600 --> 01:41:11,360 Tarvitsemme syrjäisen paikan. Milla vie meidät sellaiseen. 976 01:41:35,480 --> 01:41:38,720 Meidän on turha odottaa saavamme siltä mieheltä tietoja. 977 01:41:39,240 --> 01:41:41,400 Olen aika hyvä neuvottelemaan. 978 01:41:41,480 --> 01:41:45,240 Myin väärennetyn veikkauskupongin mafiosolle 500 miljoonalla. 979 01:41:48,360 --> 01:41:50,880 Mutta olet yksin. Mitä jos jokin menee pieleen? 980 01:41:50,960 --> 01:41:53,320 Miksi luulet, että minä olen täällä? 981 01:42:32,920 --> 01:42:34,720 Voi luoja, Amedeo Sangiorgi! 982 01:42:50,160 --> 01:42:52,920 On vielä jotain, mitä en kertonut sinulle, Carla. 983 01:43:06,800 --> 01:43:09,360 Nicola. -Senaattori. 984 01:43:12,440 --> 01:43:15,280 Missä olet ollut? Sinä katosit. 985 01:43:17,320 --> 01:43:19,840 Piiloutuminen on helppoa, kun kukaan ei etsi. 986 01:43:21,000 --> 01:43:22,520 Mitä sinä täällä teet? 987 01:43:23,440 --> 01:43:25,920 Tulin puhumaan tilaisuudesta ja kaaoksesta. 988 01:43:26,520 --> 01:43:30,080 Ja siitä, miten Nicola Sangiorgia otettiin kädestä kiinni - 989 01:43:30,160 --> 01:43:32,760 ja hänestä tehtiin etsintäkuulutettu. 990 01:43:32,840 --> 01:43:35,360 Hitto! Senaattorin poika! 991 01:43:37,600 --> 01:43:39,240 Mutta sinähän se… 992 01:43:39,320 --> 01:43:42,480 Olen se ääliö, jonka sinä lavastit Bonifacin tappajaksi. 993 01:43:43,160 --> 01:43:46,160 Eikö Carla kertonut? -Carla? 994 01:43:47,080 --> 01:43:49,360 Missä Carla on? -Jos et tiedä sitä… 995 01:43:51,480 --> 01:43:53,480 Tulitko hakemaan Carlaa - 996 01:43:53,560 --> 01:43:56,120 vai kansioita, jotka hän vei huvilasta Lesmossa? 997 01:43:57,160 --> 01:43:59,120 Mitä sinä oikein höpötät? 998 01:44:03,160 --> 01:44:05,640 Hyvä Bravo, pistä hänet puhumaan! 999 01:44:06,920 --> 01:44:07,800 Miksi? 1000 01:44:12,320 --> 01:44:13,600 Ihan oikeasti, miksi? 1001 01:44:20,520 --> 01:44:22,960 Joku sanoi, että valta uuvuttaa. 1002 01:44:23,960 --> 01:44:25,640 Se on hölynpölyä. 1003 01:44:26,560 --> 01:44:29,680 Sen menettämisen pelko uuvuttaa. 1004 01:44:29,760 --> 01:44:35,640 Bonifacin kaltaiset miehet kääntävät heikkoutemme omaksi vahvuudekseen. 1005 01:44:37,480 --> 01:44:40,400 Se kusipää aikoi rusentaa pallimme. 1006 01:44:41,760 --> 01:44:43,480 Viattomia tyttöjä kuoli. 1007 01:44:45,520 --> 01:44:47,600 Sinä et koskaan tule ymmärtämään. 1008 01:44:49,480 --> 01:44:54,400 Kun kyse on näin suurista asioista, kukaan ei ole korvaamaton. 1009 01:44:54,480 --> 01:44:55,880 Ei kukaan. 1010 01:45:00,240 --> 01:45:02,880 Se koskee lienee myös Aldo Moroa. 1011 01:45:04,640 --> 01:45:06,800 Myös pääministeri Moroa. 1012 01:45:09,320 --> 01:45:11,680 Aldo Moro on jo kuollut mies. 1013 01:45:11,760 --> 01:45:14,800 Saimme tunnustuksen! Tallentuiko se? 1014 01:45:14,880 --> 01:45:17,400 Tuota minä tarvitsinkin, kiitos isä. 1015 01:45:23,640 --> 01:45:24,680 Tule! 1016 01:45:29,920 --> 01:45:31,120 Päästä irti! 1017 01:45:44,520 --> 01:45:46,040 Missä kansio on? 1018 01:45:48,160 --> 01:45:49,800 Etkö kuullut mitä isä sanoi? 1019 01:45:51,120 --> 01:45:52,560 Missä kansio on? 1020 01:46:03,360 --> 01:46:05,360 En kysy uudelleen. 1021 01:46:08,200 --> 01:46:09,080 Ei! 1022 01:46:18,120 --> 01:46:21,720 Vien sinut sinne. Se on ihmisten luona, joihin luotan. Sinä voitit. 1023 01:46:22,600 --> 01:46:23,800 Vien sinut sinne. 1024 01:47:43,400 --> 01:47:44,880 Minä hoidan puhumisen. 1025 01:47:45,800 --> 01:47:49,000 Iltaa, Tano. Anteeksi, että tulemme ilmoittamatta. 1026 01:47:49,600 --> 01:47:52,000 Tämä on henkilö, josta kerroin. 1027 01:47:52,080 --> 01:47:54,280 Rumaa käytöstä tulla ilmoittamatta. 1028 01:47:55,720 --> 01:47:59,320 Mutta jos nämä herrasmiehet voivat - 1029 01:48:00,240 --> 01:48:02,120 auttaa meitä sinetöimään kaupat… 1030 01:48:04,480 --> 01:48:06,080 Kunhan eivät ole poliiseja. 1031 01:48:06,160 --> 01:48:10,480 Eivät ole. Anna vain hänelle se, mitä myin sinulle, ja kaikki on hyvin. 1032 01:48:11,040 --> 01:48:14,360 Mutta jos olet myynyt jotakin, mikä ei kuulu sinulle, 1033 01:48:16,360 --> 01:48:18,800 annat ystävällesi hänen rahansa takaisin. 1034 01:48:20,240 --> 01:48:21,520 Ensinnäkin… 1035 01:48:22,120 --> 01:48:23,960 Tämä idiootti ei ole ystäväni. 1036 01:48:24,960 --> 01:48:27,800 Toiseksi, mitä ostan, on minun. 1037 01:48:27,880 --> 01:48:29,400 Ja vain minun. 1038 01:48:31,880 --> 01:48:36,880 Ja nyt sinä kuuntelet minua, ja erittäin tarkkaan. 1039 01:48:37,840 --> 01:48:39,080 Niinkö? 1040 01:49:03,040 --> 01:49:04,960 Kuka tämä kusipää on? 1041 01:49:05,040 --> 01:49:08,800 Olen senaattori Amedeo Sangiorgi. 1042 01:49:08,880 --> 01:49:10,400 Senaattori? 1043 01:49:11,160 --> 01:49:13,800 Mitä hallitus haluaa uhkapelaajista? 1044 01:49:13,880 --> 01:49:17,200 Ei, Tano. Et voi neuvotella, kyseessä on Italian hallitus, 1045 01:49:17,280 --> 01:49:19,400 se ottaa mitä haluaa. He pidättävät sinut. 1046 01:49:19,480 --> 01:49:22,880 Laita ase pois. -Senaattori, 1047 01:49:22,960 --> 01:49:26,000 jos joku tarvitsee pidättää, niin se on tämä paskiainen, 1048 01:49:26,080 --> 01:49:29,120 joka veti minut tähän mukaan kertomatta mistä on kyse. 1049 01:49:29,200 --> 01:49:32,440 Ja nyt voit painua kaikella kunnioituksella vittuun, senaattori. 1050 01:49:32,520 --> 01:49:34,360 Häivy jaloistani. 1051 01:49:34,440 --> 01:49:35,840 Laita ase pois. 1052 01:49:37,200 --> 01:49:39,960 Ei, laita sinä pois omasi, tai ammun sinut. 1053 01:49:56,560 --> 01:49:58,040 Mitä haluat vaihdossa? 1054 01:50:00,480 --> 01:50:02,320 Tasavallan presidenttiyden. 1055 01:50:06,280 --> 01:50:08,680 Hyvä on, me lähdemme. 1056 01:50:19,800 --> 01:50:22,440 Lähdetään. -Ääliö jää tänne. 1057 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 Istu alas. 1058 01:51:16,000 --> 01:51:17,320 Oletko kiltisti? 1059 01:51:20,640 --> 01:51:22,880 Sinun on oltava kiltisti. 1060 01:51:22,960 --> 01:51:26,800 Jos sinä olet kiltisti, minäkin olen. 1061 01:51:36,360 --> 01:51:38,400 Taidat luulla, että pallisi ovat suuret? 1062 01:51:39,440 --> 01:51:40,840 Hyvä on. 1063 01:51:43,320 --> 01:51:45,240 Jätän sinulle ne. 1064 01:51:45,320 --> 01:51:47,120 Mutta siinä kaikki. 1065 01:51:47,800 --> 01:51:48,840 Älä liiku. 1066 01:51:55,680 --> 01:51:57,280 Tunnistatko minut? 1067 01:52:33,240 --> 01:52:34,560 Kerro yksi asia. 1068 01:52:35,720 --> 01:52:39,720 Kun tuo eläin antoi 12 vuotta sitten käskyn tehdä sen, mitä he tekivät… 1069 01:52:41,600 --> 01:52:43,120 Tiesitkö sinä siitä? 1070 01:52:44,560 --> 01:52:46,080 Poikaseni… 1071 01:52:48,240 --> 01:52:51,880 Ehkä olisit halunnut paremman isän, vai mitä? 1072 01:52:52,600 --> 01:52:56,800 Mutta oikeassa elämässä hyviä isiä ei ole olemassa. 1073 01:52:58,440 --> 01:53:01,920 On olemassa erilaisessa maailmassa eläviä isejä, 1074 01:53:02,680 --> 01:53:05,840 jotka kertovat lapsilleen satuja vapaudesta - 1075 01:53:05,920 --> 01:53:08,600 ja rakkaudesta samalla, kun muut kusettavat heitä! 1076 01:53:10,360 --> 01:53:14,120 Yritin antaa sinulle tarvittavat työkalut, 1077 01:53:14,200 --> 01:53:17,040 mutta sinä teit kaiken oman pääsi mukaan! 1078 01:53:21,080 --> 01:53:24,480 Ja mikä minä olen sinulle nyt? Vihollisesiko? 1079 01:53:28,760 --> 01:53:31,960 Olenko minä vihollisesi? 1080 01:53:40,480 --> 01:53:41,400 Et. 1081 01:55:34,000 --> 01:55:37,560 Nyt pääset urallasi eteenpäin, ystäväni. 1082 01:55:37,640 --> 01:55:40,560 Ei enää lisätienestejä parittajilta ja mafiosoilta. 1083 01:55:41,720 --> 01:55:45,880 Ja sinä ansaitset tästä 500 miljoonaa, vai mitä? 1084 01:55:46,440 --> 01:55:48,640 Tilaisuus ja kaaos, Milla. 1085 01:55:48,720 --> 01:55:50,240 Se on paljon rahaa. 1086 01:55:50,760 --> 01:55:51,840 Mitä aiot tehdä? 1087 01:55:56,400 --> 01:55:58,720 Ystäväni kysyi samaa muutama päivä sitten. 1088 01:56:00,800 --> 01:56:01,880 Mitä vastasit? 1089 01:56:17,360 --> 01:56:21,720 Olemme saaneet uusia tietoja tunnetusta milanolaisesta rikollisesta. 1090 01:56:21,800 --> 01:56:24,840 Hän jäi kiinni rysän päältä - 1091 01:56:24,920 --> 01:56:27,800 yrittäessään lunastaa väärennetyn veikkauskupongin. 1092 01:56:27,880 --> 01:56:30,480 Tano Casale löydettiin tänä aamuna kuolleena - 1093 01:56:30,560 --> 01:56:32,880 sellissään San Vittoren vankilassa. 1094 01:56:33,520 --> 01:56:36,840 Kuolema liittyy ilmeisesti parin päivän takaisiin tapahtumiin, 1095 01:56:36,920 --> 01:56:40,360 jolloin senaattori Amadeo Sangiorgi tappoi itsensä - 1096 01:56:40,440 --> 01:56:42,640 välttääkseen skandaalin. 1097 01:56:46,440 --> 01:56:47,280 Kiitos. 1098 01:57:08,440 --> 01:57:09,720 Businessluokka. 1099 01:57:11,560 --> 01:57:13,800 Ensimmäinen kertani. 1100 01:57:15,200 --> 01:57:17,360 Ei ollut ennen varaa. 1101 01:57:17,960 --> 01:57:20,280 Ei sen puoleen economyluokkaankaan! 1102 01:57:21,960 --> 01:57:24,840 Työ- vai huvimatkalla? -Työt saavat nyt riittää! 1103 01:57:24,920 --> 01:57:27,080 Ei, ei. Jotakin täysin erilaista. 1104 01:57:30,120 --> 01:57:33,040 Hyvä on, minä kerron. 1105 01:57:33,120 --> 01:57:35,280 En ole kertonut vielä kenellekään. 1106 01:57:35,360 --> 01:57:38,200 Nyt olen turvassa ja minulla on hyvä ihmisvaisto. 1107 01:57:38,280 --> 01:57:40,080 Näytät kunnolliselta ihmiseltä. 1108 01:57:41,720 --> 01:57:43,880 Se olen minä! 1109 01:57:44,840 --> 01:57:48,120 Minä voitin 490 miljoonaa futisveikkauksessa. 1110 01:57:52,680 --> 01:57:54,200 Businessluokka. 1111 01:57:55,000 --> 01:57:57,320 Oletko sinä työ- vai huvimatkalla? 1112 01:57:59,880 --> 01:58:03,320 Huvimatkalla, vaikka huvi onkin vielä työn alla. 1113 01:58:04,560 --> 01:58:05,640 Bravo! 1114 01:58:19,160 --> 01:58:22,160 Tekstitys: Pietari Valtonen