1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,160
Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,520
Tutkimukset, kuulustelut,
etsinnät ja tarkastukset -
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
työllistävät niin rikostutkijoita kuin -
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,720
poliisiakin, jotka selvittävät yhdessä
Aldo Moron kidnappausta -
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
ja hänen viiden henkivartijansa murhia.
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,960
Silminnäkijöiltä saadut tiedot
tuntuvat vahvistavan -
9
00:00:35,040 --> 00:00:38,760
kolmen tai neljän henkilön syyllisyyden
yhteensä seitsemästä osallisesta.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,280
Silminnäkijöiden mukaan -
11
00:00:41,360 --> 00:00:45,160
yksi kuolettavaan väijytykseen
osallistuneista oli nainen.
12
00:02:02,480 --> 00:02:04,000
LIVE-ESITYKSIÄ
13
00:02:04,080 --> 00:02:08,000
VUODESTA 1969 LÄHTIEN
MILANON KAUNEIMMAT TYTÖT
14
00:02:08,080 --> 00:02:08,960
MILANO, 1978
15
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
Paljonko kello on?
16
00:02:17,560 --> 00:02:19,360
Onpa myöhä!
17
00:02:19,440 --> 00:02:21,760
Ikään kuin se olisi ongelma.
18
00:02:21,840 --> 00:02:25,640
Okei, mutta minulla on ollut
hitonmoinen onni tänä iltana.
19
00:02:25,720 --> 00:02:27,800
Ansaitsin sen.
20
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
Paljonko voitit?
-1,8 miljoonaa tai niillä main.
21
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
Voi hitto.
-Niin, mutta pientähän se on.
22
00:02:38,400 --> 00:02:42,800
Vien sinut ensi kerralla
kunnon peliluolaan.
23
00:02:43,640 --> 00:02:46,880
En käy niissä paikoissa, Daytona.
Ne ovat täynnä hämärämiehiä.
24
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
Hämärämiehiä. Sopiva paikka meille.
25
00:02:53,080 --> 00:02:56,640
Tiedätkö, miten meidän pitäisi päättää -
26
00:02:56,720 --> 00:03:00,160
tämä onnekas ilta tyylikkäästi?
27
00:03:02,240 --> 00:03:06,040
En, miten?
-Kuumalla mimmillä tai mineraalivedellä.
28
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
Tuo tuolla.
29
00:03:20,040 --> 00:03:23,320
Hän on kuuma ja puoleensavetävä mimmi.
30
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
Minkä arvoinen hän on?
31
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
Jalan, jos hän suostuu.
32
00:03:36,400 --> 00:03:40,880
Kaksi ja hän suostuu.
-Kaksi! Vittu kaksi jalkaa!
33
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
150 hänelle, 50 minulle.
-Senkin paskiainen!
34
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
Miksi? Kello on kuusi aamulla,
35
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
olet ruma, kännissä
ja hän on kunnon tyttö.
36
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
Sitä paitsi voitit juuri 1,8 miljoonaa.
37
00:03:50,880 --> 00:03:54,040
Haluatko hänet vai et?
-Ensinnäkään en ole ruma.
38
00:03:54,960 --> 00:03:58,080
Mutta hyvä on, haluan nähdä, mihin pystyt.
39
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
Ota aikaa.
-Minä otan.
40
00:04:13,040 --> 00:04:14,640
Anteeksi neiti, olisiko tulta?
41
00:04:18,440 --> 00:04:20,399
Kiitos.
-Olkaa hyvä.
42
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
Anteeksi, voisimmeko sinutella?
43
00:04:25,920 --> 00:04:29,560
Teititellään vain.
-Mikä nimesi on?
44
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
Carla.
-Työskenteletkö täällä?
45
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Olen siivooja.
46
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
Jos sitä voi sanoa työksi niin
työskentelen.
47
00:04:42,280 --> 00:04:44,720
Paljonko sinulle maksetaan
tässä läävässä?
48
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
180.
49
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
Haluaisitko tienata 150…
50
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
Kahdessa tunnissa tai alle?
51
00:05:01,280 --> 00:05:02,600
Kenen kanssa?
52
00:05:07,600 --> 00:05:09,320
Hänellä on hieno kello.
53
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Kello voi olla hieno,
mutta täältä katsottuna -
54
00:05:13,000 --> 00:05:15,360
hän ei ole mikään Paul Newman.
55
00:05:15,440 --> 00:05:18,720
Jos hän olisi Paul Newman,
emme kävisi tätä keskustelua.
56
00:05:21,280 --> 00:05:22,640
Tiedätkö mitä?
57
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
Lähtisin kanssasi ilmaiseksi.
58
00:05:34,880 --> 00:05:37,520
Nyt ei ole kyse minusta.
-Miksei?
59
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
Etkö pidä minusta vai naisista?
60
00:05:41,640 --> 00:05:44,560
Olen välikäsi, Carla. Mitä sanot?
61
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
Okei.
62
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
Auto on tuolla.
63
00:06:16,560 --> 00:06:17,640
Kauanko?
64
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
Kauanko se kesti?
65
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Ei kauan.
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
Vittu!
67
00:06:25,920 --> 00:06:28,120
Maksa loput hänelle.
68
00:06:28,200 --> 00:06:30,440
Ja siistiydy, hän on kunnon tyttö.
69
00:06:30,520 --> 00:06:33,320
Mihin pysäköin autoni?
-Tuonne, nopeasti nyt!
70
00:06:33,400 --> 00:06:34,480
Mene!
71
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
Hei Bravo.
-Hei!
72
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
Ole hellä, hän on uusi.
73
00:07:34,720 --> 00:07:37,440
Tytöt jättivät tämän sinulle.
-Moikka Bravo!
74
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
Hyvää yötä.
75
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
Sinä katosit. Otatko kahvia?
76
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
Oletko nähnyt Lauraa?
-En todellakaan.
77
00:07:45,760 --> 00:07:48,800
Pyyhi tuo ilme naamaltasi.
Et voi kieltäytyä kahviseurasta.
78
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
Mitä sinä tiedät ilmeestäni?
79
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
Tiedänpähän vain.
80
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
Vai tiedät? Sammuta musiikki,
päätäni särkee. Odotan tuolla.
81
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
Kiittämätön paskiainen!
Saat paskaa kahvia!
82
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
Blah blah blah.
-Kuulitko?
83
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Joo, olisitpa tyhmäkin vielä.
84
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
Hyvää yötä.
-Öitä.
85
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Aloitetaan helpolla,
koska et ole nukkunut.
86
00:08:29,880 --> 00:08:32,320
Autan sinua, sopiiko?
-Anna mennä!
87
00:08:34,159 --> 00:08:37,919
Hedelmätön päivä,
kaksi plus kolme on viisi. Jatka!
88
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
Divaani.
89
00:08:46,920 --> 00:08:48,600
Divaani.
-Niin.
90
00:08:49,800 --> 00:08:52,080
Tuo oli liian helppo, loukkaat minua.
91
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
Et voilà, Carmencita! Ota itse.
92
00:09:06,680 --> 00:09:10,040
Kuulin, että joku voitti sunnuntaina
Michelen baarissa -
93
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
490 miljoonaa liiraa
jalkapalloveikkauksessa,
94
00:09:13,800 --> 00:09:16,440
ja lyön vetoa, että tiedät kuka se on.
95
00:09:16,520 --> 00:09:19,800
On minulla muutama vihje.
-Tiedät, että pidän arvoituksista!
96
00:09:22,320 --> 00:09:26,040
Se on eräs tyyppi, joka on veikannut
siinä baarissa koko ikänsä.
97
00:09:26,120 --> 00:09:29,440
Arvaatko, millä hän ajoi paikalle
kaksi päivää myöhemmin?
98
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
En.
-Tuliterällä 128 Sportilla.
99
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
Ei!
-Arvaa, minkä värin hän valitsi?
100
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
Sinisen!
-Ei, punaisen.
101
00:09:37,040 --> 00:09:38,920
Punaisen!
-Punaisen.
102
00:09:39,000 --> 00:09:40,520
Mikä ääliö.
103
00:09:41,080 --> 00:09:44,320
Katsos Bravo, kun elämä muuttuu yllättäen,
104
00:09:44,400 --> 00:09:46,000
sitä on vaikea piilottaa.
105
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
Hyvää yötä, menen nukkumaan.
106
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
Se voisi olla hyvä tilaisuus.
-Mihin?
107
00:09:57,240 --> 00:09:59,320
Tehdä se, mikä sinulla on mielessä.
108
00:10:00,320 --> 00:10:02,720
Olet sanasi mittainen mies.
-Mitä tarkoitat?
109
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
Kahvisi on todella paskaa!
-Haista paska!
110
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
Hyvää yötä.
111
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Tiedote numero kaksi
punaisilta prikaateilta:
112
00:10:18,760 --> 00:10:21,840
Aldo Moron kuulustelu on aloitettu.
113
00:10:21,920 --> 00:10:24,520
Kansantuomioistuin tuomitsee hänet.
114
00:10:25,400 --> 00:10:29,600
Seuraa Italian presidentin,
Giovanni Leonen lausunto.
115
00:10:29,680 --> 00:10:34,000
Aldo Moron kidnappaus ja
hänen poliisisaattueensa raaka murha -
116
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
on järkyttävä tapaus.
117
00:10:39,840 --> 00:10:42,560
Tuskallisesta tilanteesta huolimatta -
118
00:10:42,640 --> 00:10:46,440
maassa on vallittava rauha
tällä dramaattisella hetkellä.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,960
Valtion on reagoitava…
120
00:11:15,520 --> 00:11:18,200
Operaattori, kuinka voin auttaa?
-Koodi 1182.
121
00:11:19,120 --> 00:11:22,160
67859: ei nimeä.
-Kiitos.
122
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
Haloo?
-Minua pyydettiin soittamaan numeroonne.
123
00:11:36,960 --> 00:11:40,240
Sinä olet siis Bravo.
-Siksi minua kutsutaan.
124
00:11:40,320 --> 00:11:43,360
Yhteinen ystävämme vakuutti,
että pysyt vaiti -
125
00:11:43,440 --> 00:11:46,280
ja että tuotteesi on laadukas.
-Miten voin auttaa?
126
00:11:46,360 --> 00:11:48,840
Haluan tavata erään
yhteistyökumppanisi.
127
00:11:48,920 --> 00:11:50,520
Jonkun tietyn?
128
00:11:51,040 --> 00:11:54,000
Kuulin paljon hyvää tytöstä nimeltä Laura.
129
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
Kannustimena voin kertoa,
että raha ei ole ongelma.
130
00:11:57,080 --> 00:11:59,280
Erinomaista. Missä ja milloin?
131
00:11:59,360 --> 00:12:01,680
Olen hotelli Galliassa, huone 605.
132
00:12:01,760 --> 00:12:03,800
Huomenna yhdeltä.
-Hyvä, huomiseen.
133
00:12:24,920 --> 00:12:27,040
Vastaa nyt, Laura.
134
00:12:44,760 --> 00:12:47,640
Tulipano, sinuna tarkistaisin jarrut!
135
00:12:50,280 --> 00:12:52,800
Jätä hänet rauhaan. Ymmärrätkö?
136
00:12:53,400 --> 00:12:54,720
Mitä vittua sinä teet?
137
00:12:55,240 --> 00:12:58,920
Minne vittuun sinä menet?
Senkin paska!
138
00:13:03,120 --> 00:13:04,320
Minne menet?
139
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Sinä olet varmaankin Bravo.
140
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
Jos sinä olet kiltisti,
141
00:14:01,280 --> 00:14:02,640
minäkin olen.
142
00:14:27,520 --> 00:14:29,240
Lähtisin kanssasi ilmaiseksi.
143
00:15:14,760 --> 00:15:17,080
Haloo?
-Laura, minä täällä.
144
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
Olen kusessa, lähdin Tulipanon matkaan.
145
00:15:19,560 --> 00:15:21,240
Mitä tapahtui?
-Hän on hullu!
146
00:15:21,320 --> 00:15:23,800
Minun pitäisi odottaa kotona
ja totella häntä.
147
00:15:23,880 --> 00:15:26,320
Kieltäydyin ja hän löi minua.
148
00:15:26,400 --> 00:15:29,160
Jäikö jälkiä?
-Ei, mutta sattui hitosti!
149
00:15:29,240 --> 00:15:34,120
Uskon sen. Minulla on sinulle keikka,
pystytkö siihen?
150
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
En. Jos hän näkee minut ulkona,
hän tappaa minut.
151
00:15:37,280 --> 00:15:40,120
Usko pois, hän on hullu.
Olisitpa nähnyt ne silmät.
152
00:15:40,200 --> 00:15:44,760
Näin minä ne.
Ei hätää, kaikki hallinnassa.
153
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
Nähdään illalla Ascotissa
tavalliseen tapaan.
154
00:15:52,120 --> 00:15:54,320
…kauden viimeinen ottelu.
155
00:15:54,400 --> 00:15:57,200
Toistaiseksi ei vielä tiedetä,
kuka voitti -
156
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
jalkapalloveikkauksessa
490 miljoonaa liiraa.
157
00:16:01,160 --> 00:16:04,040
Arvoitus askarruttaa alueen asukkaita.
158
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
Haloo?
-Hei, herätinkö sinut?
159
00:16:16,640 --> 00:16:17,960
Et.
160
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Tarvitsen sen palveluksen,
jonka olet velkaa.
161
00:16:21,440 --> 00:16:24,080
Jumalauta! Tänäänkö?
-Tänään.
162
00:16:37,640 --> 00:16:39,040
Mitä haluat?
163
00:16:39,680 --> 00:16:42,560
Sanoit hoitavasi asioita Tano Casalelle.
164
00:16:42,640 --> 00:16:46,280
Kyllä, miksi?
-Minun on puhuttava hänelle.
165
00:16:48,080 --> 00:16:53,520
Sellaisen järjestämiseen tarvitaan
enemmän kuin vain puhelinsoitto.
166
00:16:53,600 --> 00:16:55,840
Onko sinulla tarpeeksi poletteja?
-On.
167
00:17:07,520 --> 00:17:11,440
Liukas tallin lattia. 565. Anna palaa!
168
00:17:13,720 --> 00:17:17,040
Miten löysit minut
kaiken tämän hälyn keskeltä?
169
00:17:17,119 --> 00:17:19,520
Olen sokea, en kuollut.
170
00:17:19,599 --> 00:17:21,800
Soitan lauantaina Bybloksessa, tuletko?
171
00:17:24,079 --> 00:17:26,560
Joo, tulen.
-Onko kaikki hyvin?
172
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Vau! Mitä kasvoillesi tapahtui?
173
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
Hauska tutustua. Giorgio.
-Minä olen Bravo.
174
00:17:46,200 --> 00:17:48,480
Vai Bravo! Oletpa vaatimaton!
175
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Anteeksi, nyt on minun vuoroni.
176
00:17:52,800 --> 00:17:55,680
Nähdäänkö myöhemmin?
-Totta kai.
177
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
Hyvää iltaa, hyvät naiset ja herrat!
Antakaa aplodit!
178
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
Mitä sinulle tapahtui?
-Ei mitään, älä huoli.
179
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Autan sinua jos sinä autat minua.
180
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
Kuunteletko?
-Kyllä.
181
00:18:14,600 --> 00:18:18,640
Tapaan erään henkilön ratkaistakseni
Tulipanoon liittyvän sotkun.
182
00:18:18,720 --> 00:18:22,760
Sinulla on yöllä kello yksi tapaaminen
hotelli Galliassa, huoneessa 605 -
183
00:18:22,840 --> 00:18:25,280
erään erittäin kohteliaan
herrasmiehen kanssa,
184
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
joka maksaa miljoonan, jos pitää sinusta.
185
00:18:29,840 --> 00:18:31,920
Sano, että ymmärsit.
-Ymmärsin.
186
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
Tänä iltana, hotelli Gallia, huone 205.
187
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
605.
-605, kello yksi.
188
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
Sinun on oltava mahtava.
-Olen aina.
189
00:18:40,640 --> 00:18:43,000
Tuota pelleä voit nussia huomenna.
190
00:18:44,480 --> 00:18:45,600
Olet ihastuttava.
191
00:18:48,400 --> 00:18:51,960
Eikö olisikin mukavaa,
jos vaimo ei murskaisi pallejasi?
192
00:18:52,040 --> 00:18:53,800
Kaikella kunnioituksella tietenkin!
193
00:18:55,480 --> 00:18:56,920
"Missä aasi kaatuu."
194
00:18:58,600 --> 00:19:02,280
Tano odottaa meitä.
-Tule viiden minuutin kuluttua.
195
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
Hyvää iltaa, Bravo.
196
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
Miten voin auttaa yhteistä ystäväämme?
197
00:19:24,320 --> 00:19:27,440
Tarvitsen kolme tyttöä.
-Milloin?
198
00:19:27,520 --> 00:19:30,000
Ylihuomenna keskipäivällä.
199
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
Heidät noudetaan kuten viimeksikin.
200
00:19:33,320 --> 00:19:37,440
Heidän on oltava koko yö
ja täysin käytettävissämme.
201
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
Kolme miljoonaa per nuppi pitäisi riittää.
202
00:19:41,040 --> 00:19:42,480
Ehdottomasti.
203
00:19:43,040 --> 00:19:45,600
Tarvitsen Cindyn, Barbaran ja Lauran.
204
00:19:45,680 --> 00:19:47,440
Pomosi ei tule pettymään.
205
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
Kuka tuo oli?
206
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Tekee hommia tyypille,
joka jääköön nimettömäksi.
207
00:20:02,160 --> 00:20:03,080
Mennään.
208
00:20:04,160 --> 00:20:04,960
Joo.
209
00:20:06,520 --> 00:20:10,080
Kansaa kiinnostaa
yhä enemmän sen onnekkaan identiteetti,
210
00:20:10,160 --> 00:20:15,360
joka arvasi liigan viimeisen
ottelupäivän kaikki 13 tulosta oikein.
211
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Oletko koskaan ajatellut,
mitä tekisit sellaisella summalla?
212
00:20:18,880 --> 00:20:21,080
Miten elämäsi muuttuisi, jos voittaisit…
213
00:20:22,240 --> 00:20:26,920
490 miljoonaa liiraa?
He eivät löydä häntä koskaan.
214
00:20:27,000 --> 00:20:30,440
On ihan oikein, että hän välttelee heitä.
215
00:20:30,520 --> 00:20:33,440
Mitä sinä tekisit 490 miljoonalla?
216
00:20:35,400 --> 00:20:36,480
Oikeasti?
217
00:20:38,520 --> 00:20:40,880
Lähtisin mahdollisimman kauas täältä.
218
00:20:43,080 --> 00:20:46,280
Rahasta puheen ollen, muistatko sen tytön,
219
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
sen nätin tytön, jonka iskimme
Ascotin ulkopuolella?
220
00:20:49,440 --> 00:20:52,640
Me?
-Niin, me!
221
00:20:52,720 --> 00:20:56,720
Hänellä oli ällistyttävä vartalo,
upeat tissit.
222
00:20:56,800 --> 00:21:00,920
Mitkä kädet ja perse, joka puhutteli
minua! Mamma mia!
223
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
En loukkaannu,
jos sinäkin haluaisit polkea.
224
00:21:06,680 --> 00:21:10,800
Minun on kuulemma maksettava enemmän,
jos haluan vielä tavata hänet.
225
00:21:11,520 --> 00:21:15,680
Tämä romantiikan puute on kuvottavaa.
226
00:21:18,280 --> 00:21:20,400
Kuulehan…
227
00:21:21,680 --> 00:21:23,360
Annan sinulle hänen numeron.
228
00:21:23,960 --> 00:21:27,240
Soita hänelle, uskon tämän mulkun neuvoa.
229
00:22:55,120 --> 00:22:56,640
Hei, Tano.
230
00:22:58,280 --> 00:22:59,480
Blondi.
231
00:23:00,720 --> 00:23:04,080
Tämä on Bravo.
Tyyppi, josta kerroin puhelimessa.
232
00:23:05,160 --> 00:23:06,840
Hauska tavata.
-Bravo.
233
00:23:09,040 --> 00:23:12,600
Vitun tyhmä nimi.
-Se on enemmänkin tuotemerkki.
234
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
Hyvä vastaus. Bravo!
235
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
Olen kuullut sinusta hyvää.
236
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
Sinulla on oma pieni bisneksesi,
237
00:23:29,840 --> 00:23:34,320
osaat hommasi ja tiedät ennen kaikkea,
milloin on syytä lopettaa.
238
00:23:36,840 --> 00:23:38,000
Istumaan.
239
00:23:44,600 --> 00:23:48,600
Daytona kertoi, että haluat ehdottaa
jonkinlaista bisnestä.
240
00:23:48,680 --> 00:23:52,080
Enemmänkin vaihtokauppaa.
-Kuuntelen.
241
00:23:56,160 --> 00:24:00,560
Daytona, mene kävelylle.
Hae vaikka ranskiksia, talo tarjoaa.
242
00:24:06,040 --> 00:24:07,240
Minä menen sitten.
243
00:24:12,800 --> 00:24:13,960
No niin.
244
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
Jäävätkö he tänne?
245
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
Sanotaan vaikka,
että he kuuluvat kalustukseen.
246
00:24:23,800 --> 00:24:24,880
Selvä.
247
00:24:26,040 --> 00:24:29,040
Luulenpa, että tässä rahan tulossa -
248
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
vaikeinta on tietää, mitä sillä tekee.
249
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
Kyllä rahoille aina käyttöä löytyy.
250
00:24:35,280 --> 00:24:38,000
Pyhä totuus!
Mutta miksi sitä ei helpottaisi elämäänsä?
251
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
Tunnen tyypin, joka voitti veikkauksessa
490 miljoonaa,
252
00:24:42,400 --> 00:24:46,920
ja hän myisi lipun mielellään
10 miljoonaa korkeammalla hinnalla.
253
00:24:47,000 --> 00:24:49,880
Minä en ansaitse liiraakaan.
-Jatka.
254
00:24:49,960 --> 00:24:54,080
Ei millään pahalla,
mutta asia on aika yksinkertainen.
255
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
Voisit lunastaa huomattavan rahasumman -
256
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
ja käyttää sen kirkkaassa päivänvalossa.
257
00:25:02,800 --> 00:25:06,640
Yksi asia ihmetyttää.
Sanoit, ettet ansaitse liiraakaan.
258
00:25:07,280 --> 00:25:10,680
Mitä hittoa sinä tästä hyödyt?
-Vain työrauhan.
259
00:25:11,680 --> 00:25:12,920
En ymmärrä.
260
00:25:14,440 --> 00:25:18,800
Minulla on ongelma, joka liittyy yhteen
tyttööni ja yhteen mieheesi.
261
00:25:19,320 --> 00:25:21,720
Saatanan sutenööri! Mitä vittua?
262
00:25:21,800 --> 00:25:25,040
Salvatore, päästä hänet.
263
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Ole hyvä ja istu.
264
00:25:40,800 --> 00:25:44,480
Nimiä lienee enää turha mainita,
265
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
mutta puhun Laurasta,
ja tämä raakalainen -
266
00:25:47,000 --> 00:25:49,520
luulee häntä orjakseen,
mutta sitä hän ei ole.
267
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
Laura on huora,
joka tienaa sinulle vitullaan.
268
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Totta, mutta hän saa mennä
kenen kanssa haluaa,
269
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
ja hän päättää siitä itse.
270
00:25:56,800 --> 00:25:59,440
Annan leikata kätesi irti.
-Tee se itse!
271
00:25:59,520 --> 00:26:01,200
Riittää!
-Annan…
272
00:26:01,280 --> 00:26:04,320
Turpa kiinni kumpikin!
-Anteeksi.
273
00:26:04,400 --> 00:26:06,760
Tulipano, tarkista,
että ulkona on kaikki hyvin.
274
00:26:13,640 --> 00:26:16,200
Onko se tyttö sinulle kaiken
sen rahan arvoinen?
275
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
On.
276
00:26:20,280 --> 00:26:24,120
Hyvä on.
Annan sinulle kunniasanani,
277
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
että Tulipano tai kukaan
muukaan miehistäni -
278
00:26:27,520 --> 00:26:29,240
ei häiritse tyttöäsi.
279
00:26:29,320 --> 00:26:30,480
Kiitos.
280
00:26:31,000 --> 00:26:33,680
Anna minulle pari päivää
aikaa koota rahat.
281
00:26:33,760 --> 00:26:37,320
Sitten pistän jonkun seuramaan sinua -
282
00:26:37,400 --> 00:26:39,880
kunnes diili on tehty.
-Ymmärrän.
283
00:26:41,280 --> 00:26:43,800
Tässä on hakulaitteeni numero.
-En tarvitse sitä.
284
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Etsin sinut, jos minulla on asiaa.
285
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
Ja löydän kanssa.
286
00:26:52,880 --> 00:26:57,080
Kuule Bravo, haittaako,
jos jään vielä vähäksi aikaa pelaamaan?
287
00:26:57,160 --> 00:27:01,560
Tämä on hieno paikka ja luulen,
että onnetar suosii minua tänään.
288
00:27:01,640 --> 00:27:03,400
Ei hätää, otan taksin.
289
00:27:03,480 --> 00:27:05,200
Onko vapaata?
-Kiitos, Bravo.
290
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
Älä pelaa autoasi, en tule hakemaan.
291
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Olet ystävä.
292
00:27:10,080 --> 00:27:11,240
Ascotiin.
293
00:27:31,440 --> 00:27:34,800
Se on tässä, kiitos. Pidä vaihtorahat.
-Kiitos.
294
00:27:39,440 --> 00:27:40,960
Hyvä, Laura.
295
00:27:54,120 --> 00:27:57,560
Hei sutenööri! Mitäs luulisit?
296
00:27:57,640 --> 00:28:00,480
Riittääkö minulla kanttia
antaa sinulle opetus?
297
00:28:01,640 --> 00:28:02,440
Tule tänne.
298
00:28:04,720 --> 00:28:06,160
Näetkö tuon auton?
299
00:28:06,800 --> 00:28:08,320
Ala kävellä.
300
00:28:20,920 --> 00:28:24,240
Tein sopimuksen pomosi kanssa.
Temppusi pilaa sen.
301
00:28:24,320 --> 00:28:26,960
Ja vitut! Se ei pilaa mitään!
302
00:28:27,840 --> 00:28:30,600
Anna minulle voittajan nimi ja osoite,
303
00:28:30,680 --> 00:28:33,080
haen kupongin,
vien sen Tanolle ja se siitä.
304
00:28:45,640 --> 00:28:48,280
Siellä on lapio, ota se ulos.
305
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Tiedät, mitä haluan sinun tekevän sillä.
306
00:29:03,800 --> 00:29:05,920
No niin, ala kaivaa.
307
00:29:19,600 --> 00:29:20,960
Anna mennä!
308
00:29:22,800 --> 00:29:25,960
Annatko nimen ja osoitteen nyt, vai…
309
00:29:26,040 --> 00:29:28,440
Tajuat kai, ettei tässä ole mitään järkeä?
310
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
Sanon minkä tahansa nimen,
jos aiot tappaa.
311
00:29:30,960 --> 00:29:33,680
Koska sinä olet älykäs ja minä tyhmä!
312
00:29:34,480 --> 00:29:37,200
Sano sitten väärä nimi.
-Niin sanonkin.
313
00:29:37,280 --> 00:29:38,800
Tietysti.
314
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Mikä sen sokean muusikkoystäväsi
nimi on?
315
00:29:43,560 --> 00:29:47,200
Lucio!
Kaivan häneltä silmät päästä lusikalla.
316
00:29:48,040 --> 00:29:52,800
Heitän huorasi Lauran kasvoilleen mutaan
ja annan kahdeksan mustalaisen raiskata!
317
00:29:52,880 --> 00:29:56,920
Ja pistän sen Daytonan mulkun
vetämään rotanmyrkkyä!
318
00:29:57,000 --> 00:29:59,320
Sanotko se vitun nimen vai et?
319
00:31:19,440 --> 00:31:23,160
Hei! Olen odottanut sinua.
Lopetin juuri työt.
320
00:31:24,640 --> 00:31:27,920
Mitä sinulle on sattunut?
-Ei mitään, kaaduin portaissa.
321
00:31:32,160 --> 00:31:35,080
Voinko auttaa?
-Et. Mitä haluat?
322
00:31:37,800 --> 00:31:41,560
Kuule, haluan tulla sinulle töihin.
323
00:31:41,640 --> 00:31:43,920
Olen kyllästynyt paskaan elämääni,
324
00:31:44,000 --> 00:31:46,520
raatamiseen, pomon nussimiseen -
325
00:31:46,600 --> 00:31:49,840
pitääkseni työni ja maksamaan
vuokrani nussimalla.
326
00:31:49,920 --> 00:31:51,000
Vittu sentään!
327
00:31:51,520 --> 00:31:55,320
Haluan tulla sinulle hommiin
ja ansaita hitosti rahaa.
328
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Voitko ajaa?
329
00:31:57,840 --> 00:31:59,080
Aja minut kotiin.
330
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Anteeksi.
331
00:34:13,040 --> 00:34:14,440
Mistä?
332
00:34:16,360 --> 00:34:19,239
Siitä, että riisuin sinut.
En voinut tietää…
333
00:34:19,320 --> 00:34:20,239
Otatko kahvia?
334
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
Haluatko puhua siitä?
335
00:34:49,880 --> 00:34:50,719
En.
336
00:34:54,840 --> 00:34:56,800
En edes tiedä nimeäsi.
337
00:34:59,200 --> 00:35:02,800
Nimeni on Bravo.
-Onpa outo nimi.
338
00:35:04,720 --> 00:35:06,440
Kaikki kutsuvat minua siksi.
339
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
Oletko edelleen samaa mieltä kuin aamulla?
340
00:35:19,360 --> 00:35:20,200
Olen.
341
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
Voit aina muuttaa mielesi,
342
00:35:25,840 --> 00:35:28,480
mutta sinulle voi jäädä
epämiellyttäviä muistoja.
343
00:35:29,080 --> 00:35:31,400
Miksi sitten teet sitä mitä teet?
344
00:35:32,360 --> 00:35:34,000
Yksinkertaisesti rahan takia.
345
00:35:36,360 --> 00:35:37,600
Mikä tuo on?
346
00:35:38,840 --> 00:35:41,440
Liittyykö se jotenkin rahoihin,
joita tarvitset?
347
00:35:42,480 --> 00:35:44,400
Kuka sanoi että tarvitsen rahaa?
348
00:35:45,600 --> 00:35:46,800
Ei kukaan.
349
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
En vain ymmärrä, miksi…
350
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
Et näytä laitakaupungin tyypiltä.
351
00:35:53,000 --> 00:35:54,800
Enkö?
-Et.
352
00:35:54,880 --> 00:35:57,600
Olet kohtelias, melkeinpä elegantti.
353
00:35:58,360 --> 00:36:02,680
Sinulla on kaunis koti, kirjoja hyllyssä.
354
00:36:03,560 --> 00:36:06,680
Tämä on… Et näytä olevan se, mikä olet.
355
00:36:13,360 --> 00:36:15,520
Olen täsmälleen se, miltä näytänkin.
356
00:36:30,200 --> 00:36:32,400
Sokeria?
-Ei kiitos.
357
00:36:38,400 --> 00:36:40,720
Eli homma toimii näin.
358
00:36:40,800 --> 00:36:44,400
Minuun yhteyttä ottavat miehet ovat
peloissaan ja heillä on vähän aikaa.
359
00:36:45,680 --> 00:36:49,240
Minä poistan heiltä pelot ja annan aikaa.
360
00:36:52,360 --> 00:36:53,440
Helppoa.
361
00:36:58,240 --> 00:37:00,000
Voinko käydä suihkussa?
362
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Toki, kylppäri on tuolla.
363
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Koodi 1182.
364
00:37:38,920 --> 00:37:43,360
Huomenta. Ole hyvä ja soita
hotelli Galliaan, numero 54398.
365
00:37:43,440 --> 00:37:45,600
Nimeä ei ole annettu.
-Kiitos.
366
00:38:02,120 --> 00:38:04,560
Haloo?
-Bravo tässä.
367
00:38:05,440 --> 00:38:08,920
Luulin, että sinuun voi luottaa.
-Mitä on tapahtunut?
368
00:38:09,680 --> 00:38:12,640
Voin kertoa, mitä ei tapahtunut.
Hän ei tullut.
369
00:38:14,760 --> 00:38:18,040
Pyydän anteeksi hänen puolestaan.
-Hyvä, mutta tämä loppui tähän.
370
00:38:18,120 --> 00:38:19,000
Ymmärrän.
371
00:38:24,640 --> 00:38:26,760
Bravo, Laura täällä. Soita minulle.
372
00:38:26,840 --> 00:38:28,480
Ja vitut soitan!
373
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Kiroatko minullekin, kun jätän viestin?
374
00:38:45,120 --> 00:38:48,880
Anteeksi, sinun on nyt mentävä.
-Mitä tekemistä sinulla on?
375
00:38:48,960 --> 00:38:51,320
Minulla on kiireitä. Jutellaan myöhemmin.
376
00:38:51,400 --> 00:38:52,960
Eikö juteltaisi nyt?
377
00:38:53,040 --> 00:38:56,560
Huoraksi ryhtyminen ei ole
mikään helppo päätös.
378
00:38:58,800 --> 00:39:00,520
Tarkoitin vain, että…
379
00:39:01,240 --> 00:39:03,520
Et pääse minusta niin helposti eroon.
380
00:39:05,200 --> 00:39:07,880
Mikä tahansa tulevaisuus
on tällä hetkellä parempi.
381
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
Oletko kuullut Bybloksesta?
-Olen, miksi?
382
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
Ystäväni soittaa siellä tänään.
383
00:39:20,320 --> 00:39:23,480
Käy kampaajalla ja osta uusi mekko.
Nähdään siellä yhdeksältä.
384
00:39:35,720 --> 00:39:36,960
Yhdeksältä.
385
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
Haloo.
-Haloo.
386
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
Kerro.
-Bravo, meidän on tavattava.
387
00:40:09,920 --> 00:40:12,240
En ehdi.
-Miten niin et ehdi?
388
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
Teit minut naurunalaiseksi!
389
00:40:14,360 --> 00:40:15,320
Ole kiltti.
390
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Tunnin päästä tavallisessa paikassa.
391
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
Huomenta, Rino. Veljesikö?
-Hyvällä tuulella näköjään.
392
00:40:34,080 --> 00:40:34,920
Hei mestari.
393
00:40:36,440 --> 00:40:38,080
Tarvitsen mestariteoksen.
394
00:40:39,040 --> 00:40:40,440
Mahdollisimman pian.
395
00:40:41,880 --> 00:40:43,080
Onko se mahdollista?
396
00:40:48,520 --> 00:40:49,440
On se mahdollista.
397
00:40:52,720 --> 00:40:55,760
Missä ne helvetin liput ovat?
398
00:40:55,840 --> 00:40:58,680
En maksa niistä, jos hävitit ne.
399
00:40:58,760 --> 00:41:01,320
En minä lippuja hukkaisi.
-Et varmaan.
400
00:41:01,400 --> 00:41:05,000
Yritetään sitten käydä liikkeeni
takaperin läpi.
401
00:41:05,080 --> 00:41:07,800
Soitit minulle…
-Kahdelta, puoli kolmelta.
402
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
Ja minä tulin alakertaan.
403
00:41:11,080 --> 00:41:14,240
Tervehdin vihanneskaupan
myyjättären päärynöitä,
404
00:41:14,320 --> 00:41:17,560
hyppäsin autooni ja ajoin Niguardaan.
405
00:41:17,640 --> 00:41:19,000
Miksi Niguardaan?
406
00:41:19,080 --> 00:41:21,520
Koska serkkuni, se paskiainen,
407
00:41:21,600 --> 00:41:24,560
on avannut matkatoimiston Niguardaan.
408
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Mutta kuka lähtee lomalle Niguardasta?
409
00:41:27,640 --> 00:41:29,800
Selvä. Mitä minä sitten tein?
410
00:41:30,600 --> 00:41:32,920
Menin sisään.
411
00:41:33,000 --> 00:41:35,640
Vaadin häneltä alennuksen.
-Kiitos.
412
00:41:35,720 --> 00:41:38,880
Otin liput ja menin baariin.
413
00:41:38,960 --> 00:41:40,800
Ei!
-Kyllä.
414
00:41:40,880 --> 00:41:42,040
Mutta miksi?
415
00:41:42,560 --> 00:41:45,640
Miksi? Ostaakseni pari olutta,
416
00:41:45,720 --> 00:41:50,240
jakaakseni… Ja sitten sanoin itselleni,
että laitan…
417
00:41:51,040 --> 00:41:56,240
Laitan oluet lippujen viereen,
jotta ne on helpompi löytää.
418
00:41:56,320 --> 00:42:00,920
Joten oluet ja liput… Ovat tässä!
419
00:42:04,040 --> 00:42:07,760
Laita ne ensi kerralla lipastoon
niin löydät ne helpommin.
420
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
Kerropa… Miksi kaksi lippua?
421
00:42:12,600 --> 00:42:15,360
Mitä? Ensimmäinen luokka, kenen kanssa?
422
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Sinusta on tulossa utelias vanhus.
423
00:42:18,320 --> 00:42:20,280
Varsin utelias.
424
00:42:22,040 --> 00:42:24,160
Kiitos. Nähdään illalla Bybloksessa.
425
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
Bravo!
-Niin?
426
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Bravo, muista varoa.
427
00:42:28,880 --> 00:42:30,400
Ketä?
428
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
Tanoa.
429
00:42:32,960 --> 00:42:34,520
Näitkö, mitä…
430
00:42:34,600 --> 00:42:37,320
Tulipanolle tapahtui?
431
00:42:40,600 --> 00:42:42,520
Näin. Onko kaikki hyvin?
432
00:42:57,280 --> 00:42:58,960
Näitkö kello yhden uutiset?
433
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
Olisiko pitänyt?
-Kyllä olisi.
434
00:43:02,800 --> 00:43:05,640
Tulipano löytyi kuolleena louhoksen
läheltä.
435
00:43:05,720 --> 00:43:08,240
Hänet ammuttiin.
Tiedätkö sinä siitä jotakin?
436
00:43:09,120 --> 00:43:12,200
Luuletko, että ammuin hänet?
-Mitä minun pitäisi ajatella?
437
00:43:12,280 --> 00:43:15,720
Sanoit tapaavasi hänet
ja tänään hän löytyi kuolleena.
438
00:43:15,800 --> 00:43:17,920
Oletko hullu? Sanoin, että minulla oli -
439
00:43:18,000 --> 00:43:20,720
diili tärkeän tyypin kanssa,
joka estäisi häirinnän.
440
00:43:21,440 --> 00:43:23,360
Olenko tyyppi,
joka ampuu ihmisiä?
441
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
Ei, et ole.
442
00:43:26,200 --> 00:43:27,080
Hyvä.
443
00:43:27,800 --> 00:43:31,120
Mutta asetu minun asemaani.
-Hyvä on.
444
00:43:31,720 --> 00:43:34,520
Näit kello yhden uutiset,
445
00:43:34,600 --> 00:43:37,840
lupasit minulle,
että menet yöllä hotelliin.
446
00:43:37,920 --> 00:43:40,240
Se ei liity mitenkään Tulipanoon.
447
00:43:44,080 --> 00:43:46,000
Olen 26-vuotias ja huora.
448
00:43:46,080 --> 00:43:48,240
Lopeta tuo!
-Enkä lopeta.
449
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
Kutsu sitä miksi haluat
mutta se ei muuta mitään.
450
00:43:52,320 --> 00:43:54,720
Olen huora nyt ja aina.
451
00:43:56,160 --> 00:44:00,000
Ja ennen pitkää minusta tulee
vain vanha huora.
452
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
Miten haluat.
453
00:44:06,840 --> 00:44:08,720
Etkö ole vihainen?
454
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
Yritä olla onnellinen
kabarettitaiteilijan kanssa,
455
00:44:16,720 --> 00:44:18,920
hänestähän tässä on kyse?
456
00:44:35,080 --> 00:44:36,640
Odotatko jotakuta?
457
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
Oletko nähnyt Daytonaa?
-En.
458
00:45:34,040 --> 00:45:38,160
Tulin sinun jälkeesi. Pyysin Cindyä ja
Barbaraa liittymään seuraamme.
459
00:45:38,240 --> 00:45:39,640
Haluan esitellä heidät.
460
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
Työskentelevätkö he sinulle?
-Minun kanssani.
461
00:45:45,240 --> 00:45:47,320
Heillä on huomenna tärkeät juhlat.
462
00:45:47,400 --> 00:45:51,000
Ajattelin, että voisit mennä mukaan,
jos et muuttanut mieltäsi.
463
00:45:51,080 --> 00:45:52,000
Huomennako?
464
00:45:53,240 --> 00:45:54,240
Niin, huomenna.
465
00:45:59,720 --> 00:46:03,280
Rahasta puhuminen ei ole kohteliasta,
mutta tienaat kaksi miljoonaa.
466
00:46:04,120 --> 00:46:05,320
Hitto!
467
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
He ovat tärkeitä ihmisiä.
468
00:46:08,800 --> 00:46:11,160
Olet voinut nähdä heitä TV:ssä,
469
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
mutta kohtele heitä täysin vieraina.
470
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
Hei Bravo.
-Sieltä he tulevat.
471
00:46:15,880 --> 00:46:17,880
Istumaan, neidit.
-Hei.
472
00:46:20,360 --> 00:46:21,520
Cindy, Barbara, Carla.
473
00:46:21,600 --> 00:46:23,320
Hauska tutustua.
474
00:46:24,080 --> 00:46:26,000
Eikö Laura tule?
475
00:46:26,080 --> 00:46:28,480
Laura ei ole täällä, mutta Carla on,
476
00:46:28,560 --> 00:46:30,240
ja hän taitaa liittyä joukkoomme.
477
00:46:31,040 --> 00:46:33,680
Mitä saisi olla?
-Heille mitä he haluavat -
478
00:46:33,760 --> 00:46:36,480
ja minulle pullo samppanjaa
ja raaka pihvi.
479
00:46:36,560 --> 00:46:38,600
Anteeksi, minun on käytävä ulkona.
480
00:47:02,800 --> 00:47:04,560
Maksoin sinulle viime viikolla.
481
00:47:05,880 --> 00:47:07,560
En ole täällä siksi.
482
00:47:08,360 --> 00:47:11,520
Meidän on tehtävä jotain yhdessä.
-Mitä?
483
00:47:11,600 --> 00:47:15,160
Sinä tiedät.
Minun on vain saatettava laukku -
484
00:47:15,240 --> 00:47:18,480
ja varmistettava,
että kirjekuori löytää tiensä perille.
485
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
Ei, Bravo. Älä näytä tuota naamaa.
486
00:47:26,840 --> 00:47:29,560
Äläkä yritä saarnata minulle,
487
00:47:29,640 --> 00:47:32,480
olet viimeinen ihminen maailmassa
siihen hommaan.
488
00:47:33,560 --> 00:47:35,840
Teemme kaikki mitä haluamme.
-Näin on.
489
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
Näin on.
490
00:47:37,000 --> 00:47:40,120
Muista olla Via Tonalessa
huomenna keskipäivällä -
491
00:47:40,200 --> 00:47:43,400
aseman takana.
Minä annan sinulle laukun -
492
00:47:43,480 --> 00:47:45,000
ja sinä kirjekuoren minulle.
493
00:47:46,320 --> 00:47:48,480
On mentävä, minulla on vieraita.
-Bravo.
494
00:47:49,760 --> 00:47:53,000
Tiedätkö mitään tyypistä nimeltä
Salvatore Menna, Tulipano?
495
00:47:55,760 --> 00:47:57,520
Kuulin hänestä uutisissa.
496
00:47:57,600 --> 00:48:01,680
Tiedän, että teillä oli viime aikoina
vähän erimielisyyksiä.
497
00:48:01,760 --> 00:48:04,840
Tiedät viime aikoina paljon asioita.
-Se on työtäni.
498
00:48:06,160 --> 00:48:09,200
Kyttänä tietänet, että se tyyppi oli
vajaamielinen psyko,
499
00:48:09,280 --> 00:48:12,240
jolla oli erimielisyyksiä
puolen Milanon kanssa.
500
00:48:12,320 --> 00:48:13,920
Mutta minä pidän sinusta -
501
00:48:14,000 --> 00:48:17,480
ja neuvon hankkimaan
pitävän alibin viime yölle.
502
00:48:17,560 --> 00:48:19,040
Hänellä on sellainen.
503
00:48:20,520 --> 00:48:24,000
Olimme yhdessä viime yönä, koko yön.
504
00:48:24,080 --> 00:48:29,000
Onko neiti valmis vannomaan sen
tuomarin edessä?
505
00:48:29,080 --> 00:48:30,680
Tietenkin olen.
506
00:48:31,560 --> 00:48:34,560
Siinä tapauksessa Bravolla
ei ole mitään ongelmia.
507
00:48:34,640 --> 00:48:38,760
Vain typerillä ja viattomilla ei ole
alibia, vai mitä?
508
00:49:12,720 --> 00:49:15,200
Sinun ansiostasi tajusin
tänään kolme asiaa.
509
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
Ensimmäinen on,
että voin näyttää nätiltä.
510
00:49:20,800 --> 00:49:25,200
Toinen on se, että voin tavalla tai
toisella valita itse, miten elän.
511
00:49:26,840 --> 00:49:27,960
Entä kolmas?
512
00:49:28,960 --> 00:49:32,120
Ja kolmas… Jos et pahastu,
pidän sen omana tietonani.
513
00:49:37,240 --> 00:49:38,920
Pidän hänen soitostaan.
514
00:50:36,840 --> 00:50:38,400
Voimmeko moikata taiteilijaa?
515
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
Anteeksi.
516
00:50:41,760 --> 00:50:44,560
Ei mitään, kiva että tulit.
517
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
Et ole yksin?
-En.
518
00:50:46,720 --> 00:50:49,600
Tämä on Carla, hän halusi tavata sinut.
Carla, Lucio.
519
00:50:50,400 --> 00:50:53,360
Piditkö konsertista?
-Olit mahtava!
520
00:50:53,440 --> 00:50:54,960
Hei, Lucio.
521
00:50:55,480 --> 00:50:57,040
Tuoksutpa sinä hyvältä!
522
00:50:58,320 --> 00:50:59,680
Kiitos.
-Kahvia?
523
00:50:59,760 --> 00:51:01,720
Emme voi varmaan kieltäytyä?
-Ette!
524
00:51:01,800 --> 00:51:03,520
Käykää istumaan, olkaa hyvät.
525
00:51:04,400 --> 00:51:06,800
Bravo, tässä sinulle juuri tehtyä.
526
00:51:07,560 --> 00:51:09,680
Otatko kahvia?
-Ilman sokeria, kiitos.
527
00:51:15,080 --> 00:51:16,920
Oletko se sinä?
-Mitä?
528
00:51:17,000 --> 00:51:19,680
Oletko se sinä? Teitkö levyn,
etkä kertonut minulle?
529
00:51:19,760 --> 00:51:21,280
Kyllä!
-Alphacentauri?
530
00:51:21,360 --> 00:51:23,520
Kyllä, olimme hyviä.
-Niinkö?
531
00:51:23,600 --> 00:51:25,840
Kas kun en ole kertonut.
-Kestittekö pitkään?
532
00:51:26,920 --> 00:51:30,560
Bändinä siis.
-Ei, teimme vain tuon yhden levyn.
533
00:51:30,640 --> 00:51:33,440
Bändillä oli muita suunnitelmia
sen jälkeen.
534
00:51:33,520 --> 00:51:35,400
Entä sinä?
-Minä…
535
00:51:35,480 --> 00:51:38,760
Jatkoin soolona, mutta ilman
samaa päättäväisyyttä.
536
00:51:38,840 --> 00:51:42,360
Olin jo täysin sokea
kun teimme sen levyn.
537
00:51:46,880 --> 00:51:48,800
Mutta eipä ryvetä melankoliassa.
538
00:51:49,600 --> 00:51:50,800
Mitä sinä teet, Carla?
539
00:51:54,680 --> 00:51:57,800
Työskentelin eiliseen asti
siivousfirmassa.
540
00:51:57,880 --> 00:52:00,360
Tutustun tässä mahdollisuuksiini.
541
00:52:00,440 --> 00:52:03,360
Sinäkö siivooja? Tuon tuoksuisena?
542
00:52:03,440 --> 00:52:05,040
Kyllä.
-En usko!
543
00:52:05,120 --> 00:52:06,680
Totta se on.
-Ei voi olla!
544
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
Totta se on.
-Ei voi olla, Bravo!
545
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
Oli se totta.
546
00:52:13,840 --> 00:52:15,240
Voinko koskettaa kasvojasi?
547
00:52:17,840 --> 00:52:19,000
Tietenkin.
548
00:52:34,840 --> 00:52:36,240
Oletpa sinä kaunis.
549
00:54:59,520 --> 00:55:01,400
Miltä näytän?
550
00:55:03,680 --> 00:55:05,200
Olet kaunis.
551
00:55:08,840 --> 00:55:11,000
Jos sinusta ei tunnu siltä…
-Bravo.
552
00:55:13,760 --> 00:55:15,280
Tapahtuipa mitä tahansa,
553
00:55:16,240 --> 00:55:17,240
kiitos.
554
00:57:23,760 --> 00:57:25,640
On parempi, ettei hän näe minua.
555
00:57:26,360 --> 00:57:29,200
Tano sanoi,
että olet tällä kertaa kaikesta vastuussa.
556
00:57:29,280 --> 00:57:32,720
Oletko kateellinen?
-Siihen liittyvistä taakoistako?
557
00:58:01,680 --> 00:58:04,360
Mitä minun on tehtävä?
-Älä huoli, pärjäät kyllä.
558
00:58:04,440 --> 00:58:08,520
Ota kirjekuori ja anna se minulle niin,
että se nähdään takana olevassa autossa.
559
00:58:14,600 --> 00:58:15,600
Anna mennä.
560
00:58:17,840 --> 00:58:20,240
Olet aina rukouksissani, kultaseni.
561
00:58:35,520 --> 00:58:36,400
Anna mennä!
562
00:58:41,400 --> 00:58:42,520
No?
563
00:58:42,600 --> 00:58:44,840
Tyyppi lähettikin vaimonsa.
564
00:58:44,920 --> 00:58:47,400
Varsinainen leijonamieli.
-Niinpä. Tässä.
565
00:58:48,760 --> 00:58:50,400
Voit antaa sen Tanolle.
566
00:59:39,040 --> 00:59:41,320
Tule istumaan.
567
00:59:45,680 --> 00:59:47,200
Haluatko syötävää?
568
00:59:48,240 --> 00:59:49,640
Ei kiitos.
569
00:59:55,120 --> 00:59:57,960
Kultakutri, mene kävelylle.
570
01:00:04,240 --> 01:00:06,480
Onko sinulla jotakin minulle?
-On.
571
01:00:09,040 --> 01:00:10,000
Tässä.
572
01:00:22,000 --> 01:00:23,880
500 miljoonaa.
573
01:00:25,080 --> 01:00:26,760
Se on paljon rahaa.
574
01:00:27,400 --> 01:00:31,880
Sillä summalla voi aloittaa
alusta missä päin maailmaa tahansa.
575
01:00:33,840 --> 01:00:37,000
Mutta sinä istut täällä edessäni.
576
01:00:38,640 --> 01:00:40,960
Ja se tarkoittaa vain kahta asiaa:
577
01:00:41,040 --> 01:00:44,360
olet joko luotettava henkilö,
jolla ei ole mitään pelättävää,
578
01:00:45,440 --> 01:00:47,200
tai olet -
579
01:00:48,000 --> 01:00:50,680
jostakin syystä vailla kuolemanpelkoa.
580
01:00:54,600 --> 01:00:56,880
Pelkään kuolemaa, jos siitä on apua.
581
01:00:59,600 --> 01:01:02,080
Mitä tiedät Tulipanon kuolemasta?
582
01:01:02,880 --> 01:01:05,000
En mitään. Entä sinä?
583
01:01:05,080 --> 01:01:07,320
Jos kerran kysyn, niin ilmeisesti…
584
01:01:09,400 --> 01:01:12,080
Tarvitsen sinulta palveluksen.
-Tietysti.
585
01:01:13,720 --> 01:01:18,040
Käyn lunastamassa kupongin.
Odota sinä täällä sillä välin.
586
01:01:23,200 --> 01:01:24,440
Okei?
587
01:01:26,520 --> 01:01:28,080
Anteeksi mitä?
-Oletko kuuro?
588
01:01:28,160 --> 01:01:31,280
Käyn lunastamassa kupongin
ja sinä odotat täällä.
589
01:01:33,400 --> 01:01:35,240
Mikäpä siinä.
590
01:01:35,320 --> 01:01:38,400
Se on ymmärrettävää,
vaikken itse tekisikään niin.
591
01:01:38,480 --> 01:01:41,080
Vai niin. Mitä sinä…
592
01:01:41,720 --> 01:01:44,720
Mitä sinä tekisit?
-En lunastaisi kuponkia.
593
01:01:47,560 --> 01:01:49,680
Mitä tarkoitat?
-Minä…
594
01:01:49,760 --> 01:01:51,560
Tallettaisin sen pankkiin -
595
01:01:51,640 --> 01:01:54,000
vakuudeksi samansuuruisesta lainasta,
596
01:01:54,640 --> 01:01:59,240
puhuisin pankinjohtajan puolelleni,
597
01:01:59,320 --> 01:02:02,400
maksaisin velan peliluolan tuotoilla -
598
01:02:02,480 --> 01:02:04,080
ja tallettaisin tuplasumman.
599
01:02:04,800 --> 01:02:08,440
Miljardin liiran operaatio,
vai mitä, kirjanpitäjä?
600
01:02:10,120 --> 01:02:11,360
Miljardin.
601
01:02:12,240 --> 01:02:14,480
Jos kiinnostaa,
minulla on oikeat henkilöt.
602
01:02:22,720 --> 01:02:24,640
Pidätkö minua idioottina?
603
01:02:26,160 --> 01:02:29,360
Keneksi sinä minua perkele luulet, mitä?
604
01:02:31,720 --> 01:02:35,200
Mikset kertonut aiemmin?
-Olen bisnesmies, Tano.
605
01:02:36,080 --> 01:02:39,760
Jos talo tarjoaa alkupalat, meidän on
oltava samaa mieltä pääruoasta.
606
01:02:44,360 --> 01:02:45,880
Et edelleenkään luota minuun.
607
01:02:50,480 --> 01:02:52,360
Kyse ei ole luottamuksesta,
608
01:02:54,160 --> 01:02:56,320
vaan siitä,
että jos yrität huijata minua,
609
01:02:57,120 --> 01:03:00,480
tapan sinut ja kaikki,
jotka olet koskaan tavannut.
610
01:03:02,920 --> 01:03:04,400
Haluan 10 prosenttia.
611
01:03:08,640 --> 01:03:10,920
Hyvä, niin sitä pitää.
612
01:03:12,280 --> 01:03:13,960
Paskoitko housuihin?
613
01:03:15,080 --> 01:03:17,000
Lasken sen eduksesi.
614
01:03:21,040 --> 01:03:22,400
Hyvä.
-Täydellistä.
615
01:03:22,480 --> 01:03:23,720
Odota!
616
01:03:27,520 --> 01:03:31,240
Annan sinulle 24 tuntia,
ei minuuttiakaan enempää.
617
01:03:31,840 --> 01:03:33,400
Sitten tulen perääsi.
618
01:05:14,320 --> 01:05:18,640
Saamamme tiedon mukaan kristillis-
demokraattien senaattori Bonifaci -
619
01:05:18,720 --> 01:05:23,880
oli yksi joukkomurhan uhreista,
joka tapahtui Lesmossa.
620
01:05:23,960 --> 01:05:26,640
Olemme saaneet lausunnon
senaattori Sangiorgilta,
621
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
uhrin kollegalta.
622
01:05:28,600 --> 01:05:32,320
Olemme jatkuvassa yhteydessä
valtakunnansyyttäjän kanssa,
623
01:05:32,400 --> 01:05:34,920
joka seuraa tutkimusta.
624
01:05:35,000 --> 01:05:38,880
Emme edelleenkään tiedä
muiden uhrien nimiä,
625
01:05:38,960 --> 01:05:42,040
joiden joukossa on kolme nuorta naista,
626
01:05:42,120 --> 01:05:46,320
mutta näyttää siltä,
että ketkään huvilassa olleet -
627
01:05:46,400 --> 01:05:48,040
eivät selvinneet hengissä.
628
01:06:04,840 --> 01:06:10,200
Bravo, tämä on helvetinmoinen sotku.
Soita minulle.
629
01:06:20,360 --> 01:06:22,080
Ei.
-He ovat tulossa.
630
01:06:22,160 --> 01:06:24,760
Sano Tanolle, että…
-En puhu Tanosta!
631
01:06:24,840 --> 01:06:27,840
Poliisit ovat tulossa
pidätysmääräyksen kanssa!
632
01:06:27,920 --> 01:06:28,720
Tuolla!
633
01:06:31,400 --> 01:06:34,000
Voitte soittaa asianajajalle jos haluatte.
634
01:06:34,080 --> 01:06:37,680
Huomenta. Ehdit ennen meitä.
-Olin lähellä, komisario.
635
01:06:37,760 --> 01:06:41,600
Teillä on oikeus kutsua
asianajaja paikalle kotietsinnän ajaksi.
636
01:06:41,680 --> 01:06:43,200
Voitte soittaa.
637
01:06:44,280 --> 01:06:45,840
Ei tarvitse.
638
01:06:46,400 --> 01:06:47,560
Tulkaa sisään.
639
01:06:52,800 --> 01:06:54,720
Onko aseita tai huumeita?
-Ei.
640
01:06:55,600 --> 01:06:57,960
Onko kassakaappia?
-Ei.
641
01:07:01,640 --> 01:07:04,000
Olkaa varovaisia, tavarat ovat arvokkaita.
642
01:07:06,880 --> 01:07:09,960
Tiedäthän, mitä sinun on jätettävä pois
lausunnostasi?
643
01:07:10,040 --> 01:07:11,120
Haista paska.
644
01:07:14,040 --> 01:07:15,480
Mikä päähänne sattui?
645
01:07:16,760 --> 01:07:18,960
Kaaduin suihkussa pari päivää sitten.
646
01:07:20,000 --> 01:07:21,600
Otatko häneltä lausunnon?
647
01:07:23,120 --> 01:07:24,640
Istu alas, Bravo.
648
01:07:29,080 --> 01:07:33,520
Vahvistatko, että nimesi on
Francesco Marcona, kutsumanimi Bravo?
649
01:07:35,720 --> 01:07:37,160
Kyllä.
650
01:07:37,240 --> 01:07:40,840
Teitä on näköjään tutkittu
prostituution organisoinnista.
651
01:07:40,920 --> 01:07:44,200
Sitten tiedätte,
ettei tutkimus johtanut mihinkään.
652
01:07:44,280 --> 01:07:47,800
Minut vapautettiin, juttu ei mennyt
oikeuteen. Varokaa puheitanne.
653
01:07:47,880 --> 01:07:52,360
Tunnetteko Cindy Jamesonin,
Barbara Marranon ja Laura Torchion?
654
01:07:52,440 --> 01:07:53,320
Kyllä.
655
01:07:54,560 --> 01:07:58,520
Tiesittekö, että he olivat eilen illalla
senaattori Bonifacin juhlissa -
656
01:07:58,600 --> 01:08:00,680
Lesmossa Monzan lähellä?
657
01:08:00,760 --> 01:08:02,320
Voisitteko toistaa nimet?
658
01:08:02,840 --> 01:08:06,240
Cindy Jameson, Barbara Marrano,
Laura Torchio.
659
01:08:07,600 --> 01:08:10,440
Tiesin, että heidät oli kutsuttu.
Siinä kaikki.
660
01:08:10,520 --> 01:08:12,920
Tiesittekö, että kaikki kolme murhattiin?
661
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
Kyllä, katselin uutisia
ennen kuin tulitte.
662
01:08:16,040 --> 01:08:18,439
Olkaa varovaisia,
ne ovat hyvin arvokkaita!
663
01:08:19,600 --> 01:08:21,760
Käskin olla varovainen!
-Haloo!
664
01:08:21,840 --> 01:08:23,800
Mutta…
-Rauhoittukaa.
665
01:08:23,880 --> 01:08:26,560
He tuhoavat kotini.
-He tekevät työtään!
666
01:08:26,640 --> 01:08:28,319
Eipäs!
-Tulkaa tänne.
667
01:08:28,399 --> 01:08:31,760
Tulkaa pois sieltä,
ne ovat arvokkaita tavaroita!
668
01:08:31,840 --> 01:08:34,720
Pois sieltä nyt!
-Käykää istumaan.
669
01:08:34,800 --> 01:08:36,319
Tule, Milla.
670
01:08:42,479 --> 01:08:44,279
Tunsitteko senaattori Bonifacin?
671
01:08:45,520 --> 01:08:47,800
En tuntenut, mutta tiedän, kuka hän on.
672
01:08:47,880 --> 01:08:50,240
Tunsitteko Salvatore Mennon,
673
01:08:50,319 --> 01:08:52,920
rikollisen,
joka tunnetaan nimellä Tulipano?
674
01:08:53,000 --> 01:08:54,120
Kyllä.
675
01:08:55,160 --> 01:08:56,479
Milla, jatka sinä.
676
01:08:59,960 --> 01:09:03,399
Missä tilanteessa tapasitte Tulipanon?
677
01:09:04,240 --> 01:09:08,120
Tapasin hänet Ascot-klubilla.
678
01:09:08,200 --> 01:09:11,000
Käyn siellä usein,
ja pari viikkoa sitten -
679
01:09:11,080 --> 01:09:12,720
hän aiheutti riitaa -
680
01:09:13,640 --> 01:09:16,720
kiinnittämällä liikaa huomiota
yhteen minun -
681
01:09:16,800 --> 01:09:18,000
naisystävistäni.
682
01:09:18,080 --> 01:09:19,760
Naisystävään.
-Niin.
683
01:09:20,359 --> 01:09:22,000
Onko ystävällä nimeä?
684
01:09:24,800 --> 01:09:25,760
Laura.
685
01:09:26,880 --> 01:09:28,200
Entä sukunimi?
686
01:09:30,600 --> 01:09:32,000
Torchio.
687
01:09:36,359 --> 01:09:40,240
Bravo, ongelma on siinä,
että tuttavillasi -
688
01:09:41,279 --> 01:09:43,680
on ikävä tapa tulla tapetuiksi.
689
01:09:44,640 --> 01:09:48,240
Ihme kyllä,
Tulipanon murhaan käytetty pistooli -
690
01:09:49,040 --> 01:09:53,040
oli myös yksi aseista, joilla murhat
suoritettiin Bonifacin kotona.
691
01:09:54,040 --> 01:09:57,920
Onko sinulla mitään tietoa siitä,
miten se voi olla mahdollista?
692
01:09:59,160 --> 01:10:00,840
Anteeksi, miksi olisi?
693
01:10:02,360 --> 01:10:04,120
Mistä minä tietäisin?
694
01:10:04,200 --> 01:10:06,200
Ehkä siksi, että olet kyttä.
695
01:10:06,280 --> 01:10:08,000
Älä viisastele.
-En.
696
01:10:08,080 --> 01:10:10,040
Tämä on vakavaa.
-En tiedä mitään.
697
01:10:10,120 --> 01:10:10,960
Bravo!
698
01:10:12,520 --> 01:10:14,680
Missä olit viime yönä ja tänä aamuna?
699
01:10:15,960 --> 01:10:16,920
Kotona.
700
01:10:19,080 --> 01:10:21,600
Saisiko olla kahvia tai jotakin?
701
01:10:21,680 --> 01:10:25,080
Ellette pidätä minua,
hoidetaan homma loppuun nyt.
702
01:10:28,480 --> 01:10:29,800
Et ole pidätetty.
703
01:10:31,640 --> 01:10:34,240
Koska kokematon
oikeustieteen opiskelijakin -
704
01:10:34,320 --> 01:10:37,040
vapauttaisi sinut tunnissa
todisteisiimme vedoten.
705
01:10:38,280 --> 01:10:41,200
Sopiiko,
jos teemme ensin parafiinitestin -
706
01:10:41,760 --> 01:10:44,360
ruutijälkien olemassa olon
poissulkemiseksi?
707
01:10:45,440 --> 01:10:47,960
Hyvä on.
En ole eläessäni koskenut pistooliin.
708
01:10:48,040 --> 01:10:49,640
Hoida sinä se, Milla.
709
01:10:50,920 --> 01:10:52,000
Valmista tuli.
710
01:10:54,600 --> 01:10:57,800
Hoidetaan tämä älyttömyys ja lähdetään.
711
01:11:04,920 --> 01:11:05,960
Istukaa.
712
01:11:07,680 --> 01:11:09,360
Kummalla kädellä kirjoitatte?
713
01:11:20,080 --> 01:11:21,600
Odotetaan, että se reagoi.
714
01:11:39,520 --> 01:11:41,400
Milla, positiivinen.
715
01:11:41,480 --> 01:11:44,360
Mitä helvettiä olet tehnyt?
-Onko se positiivinen?
716
01:11:44,440 --> 01:11:46,840
Sinä ammuit.
-En ole ikinä ampunut ketään.
717
01:11:46,920 --> 01:11:49,680
En ole kajonnut kehenkään.
Yritätte lavastaa minut!
718
01:11:50,400 --> 01:11:53,920
Pystyn tuhoamaan sinut sekunnissa.
Tajuatko?
719
01:11:54,000 --> 01:11:55,320
Ole hiljaa.
-En ole!
720
01:11:55,400 --> 01:11:57,560
Kysykää häneltä,
missä hän oli viime yönä!
721
01:11:57,640 --> 01:11:59,800
Kerro hänelle lahjuksista.
-Ole hiljaa!
722
01:11:59,880 --> 01:12:02,960
Tuki saastainen turpasi tai
ammun sinua päähän.
723
01:12:03,040 --> 01:12:04,800
Milla, mitä sinä teet?
724
01:12:05,640 --> 01:12:08,280
Mitä vittua sinä minua osoittelet!
725
01:12:08,360 --> 01:12:09,480
Tähtää häntä!
726
01:12:26,840 --> 01:12:29,640
Kerro, miksi kädessäsi on ruutijälkiä.
727
01:12:29,720 --> 01:12:32,000
Ei hajuakaan, perkele!
728
01:12:32,520 --> 01:12:35,200
Miten sinä liityt huvilassa
tehtyihin murhiin?
729
01:12:35,280 --> 01:12:37,760
En mitenkään! Tunsin heidät 10 vuotta.
730
01:12:37,840 --> 01:12:40,520
Luuletko, että lähettäisin
tyttöjäni tapettaviksi?
731
01:12:41,480 --> 01:12:44,440
Oletko ollut yhteydessä
punaisiin prikaateihin?
732
01:12:44,520 --> 01:12:46,440
Kerro jumalauta totuus!
733
01:12:46,520 --> 01:12:48,280
Mitä helvettiä?
734
01:12:48,360 --> 01:12:49,520
Mitäkö?
735
01:12:50,880 --> 01:12:54,720
Sitä, että tämä näyttää
pakosuunnitelmalta.
736
01:12:59,480 --> 01:13:02,360
Olisinko nukkunut kotonani
ennen pakenemista?
737
01:13:05,360 --> 01:13:08,800
Kuten sanoit, vain tyhmillä
ja viattomilla ei ole alibia.
738
01:13:09,560 --> 01:13:10,960
Pidätkö minua tyhmänä?
739
01:13:12,200 --> 01:13:15,960
Jos pidät, ammu minut.
Älä lähetä vankilaan vaan ammu.
740
01:13:16,040 --> 01:13:17,120
Nyt.
741
01:13:17,920 --> 01:13:18,960
Nyt!
742
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
Vittu!
743
01:13:31,320 --> 01:13:32,600
Saat minuutin.
744
01:13:33,120 --> 01:13:36,080
Saat minuutin ennen kuin
annan hälytyksen.
745
01:13:36,800 --> 01:13:38,920
Okei.
-Lyö minua, paskiainen.
746
01:13:39,560 --> 01:13:41,320
Niin lujaa kuin pystyt.
747
01:13:41,400 --> 01:13:44,240
Milloin saat toisen tällaisen tilaisuuden?
Lyö minua!
748
01:13:47,000 --> 01:13:48,080
Vittu!
749
01:13:53,320 --> 01:13:54,640
Vauhtia, paskiainen!
750
01:14:12,400 --> 01:14:13,600
Perään!
751
01:15:05,240 --> 01:15:06,360
Kiitos.
752
01:15:49,200 --> 01:15:51,200
Haloo?
-Daytona?
753
01:15:52,840 --> 01:15:53,880
Daytona?
754
01:16:27,920 --> 01:16:29,160
Ascot-klubille.
755
01:16:37,480 --> 01:16:40,360
…liittyisikö Moron kidnappaus jotenkin -
756
01:16:40,440 --> 01:16:42,080
uuteen brutaaliin rikokseen.
757
01:16:42,160 --> 01:16:44,320
Mitä nyt?
-Tutkijat eivät ole vahvistaneet -
758
01:16:44,400 --> 01:16:47,040
eivätkä myöskään
poissulkeneet mahdollisuutta.
759
01:16:47,120 --> 01:16:51,960
Jos pystytään todistamaan, että senaattori
Bonifacin huvilalla tehdyt murhat -
760
01:16:52,040 --> 01:16:55,120
liittyvät jälleen kerran
punaisiin prikaateihin,
761
01:16:55,200 --> 01:16:58,360
meidän on todettava, että tämä järjestö -
762
01:16:58,440 --> 01:17:01,920
on todellakin päättänyt julistaa
sodan demokratiaamme vastaan.
763
01:17:02,440 --> 01:17:03,440
PUNAISET PRIKAATIT
764
01:17:03,520 --> 01:17:05,520
…heillä on kyky ja resursseja -
765
01:17:05,600 --> 01:17:08,480
suorittaa useita operaatioita alueellamme.
766
01:17:08,560 --> 01:17:11,680
Mitä maamme joutuu nyt kokemaan…
767
01:17:33,680 --> 01:17:36,200
Hyvää iltaa, rouvat. Voinko kysyä jotakin?
768
01:17:36,280 --> 01:17:38,960
Oletteko täällä töissä?
-Kyllä, miten voimme auttaa?
769
01:17:39,040 --> 01:17:41,000
Etsin erästä kollegaanne,
770
01:17:41,080 --> 01:17:42,880
ehkä hän ei ole töissä tänään…
771
01:17:43,600 --> 01:17:46,680
Tarvitsen hänen numeron ja osoitteen.
Carla.
772
01:17:48,240 --> 01:17:50,880
Ei täällä ole ketään Carlaa.
773
01:17:50,960 --> 01:17:54,360
Älä pelkää, hän on ystäväni.
Hänellä on ruskeat hiukset -
774
01:17:54,440 --> 01:17:57,040
ja silmät, olit täällä kun puhuin hänelle.
775
01:17:57,120 --> 01:17:59,000
Kyllä, muistan sinut.
-Hyvä.
776
01:17:59,080 --> 01:18:03,160
Ja tytön kadulla,
mutta hän ei tullut mukaamme.
777
01:18:04,160 --> 01:18:07,640
Ajattelimme jopa,
että hän voisi olla niitä tyttöjä.
778
01:18:21,280 --> 01:18:26,720
Tiedätkö, miten meidän pitäisi päättää
tämä onnekas ilta tyylikkäästi?
779
01:18:27,600 --> 01:18:30,040
Kuumalla mimmillä tai mineraalivedellä.
780
01:18:34,000 --> 01:18:35,200
Tuo tuolla.
781
01:18:51,000 --> 01:18:55,360
Annan sinulle hänen numeron.
Soita hänelle, uskon tämän mulkun neuvoa.
782
01:19:27,520 --> 01:19:28,640
Kenen kanssa?
783
01:21:11,280 --> 01:21:12,520
Daytona?
784
01:21:17,960 --> 01:21:19,080
Daytona?
785
01:21:41,000 --> 01:21:42,600
Vitun mulkku mitä teit.
786
01:21:44,520 --> 01:21:45,560
Kuka tämän teki?
787
01:21:46,800 --> 01:21:49,280
Kuka tämän teki?
-Val…koinen.
788
01:21:49,960 --> 01:21:51,480
En kuule, Daytona.
789
01:21:57,960 --> 01:22:01,720
Monzan ammuskeluun liittyvällä miehellä
on nyt nimi ja kasvot.
790
01:22:01,800 --> 01:22:03,760
Mies on Milanon alueelta -
791
01:22:03,840 --> 01:22:07,000
ja tunnetaan rikollisten alamaailmassa
nimellä Bravo.
792
01:22:08,400 --> 01:22:12,160
Silminnäkijä havaitsi
huvilan lähellä ajoneuvon,
793
01:22:12,240 --> 01:22:15,400
joka on samaa merkkiä ja mallia
kuin epäillyn ajoneuvo.
794
01:22:56,160 --> 01:23:00,080
Tutkijat eivät vieläkään
pysty sulkemaan pois mahdollisuutta,
795
01:23:00,160 --> 01:23:03,560
että ammuskelu liittyy
Aldo Moron kidnappaukseen.
796
01:23:03,640 --> 01:23:07,320
Seuraan tutkimusta henkilökohtaisesti -
797
01:23:07,400 --> 01:23:10,360
ja vakuutan, että teemme kaikkemme,
798
01:23:10,440 --> 01:23:12,560
jotta syylliset saatetaan oikeuteen.
799
01:23:13,160 --> 01:23:14,400
Niin varmaan!
800
01:23:14,920 --> 01:23:16,600
Hyvää iltaa.
-Iltaa.
801
01:23:16,680 --> 01:23:20,080
Tarvitsen huoneen.
-14 000 liiraa per tunti.
802
01:23:22,080 --> 01:23:25,560
On varmasti vaikea pysyä rauhallisena
näin dramaattisessa tilanteessa.
803
01:23:25,640 --> 01:23:29,360
En halua kommentoida
näistä asioista juuri nyt.
804
01:23:30,600 --> 01:23:34,800
Näin tapahtunutta kommentoi
senaattori Bonifacion puoluetoveri -
805
01:23:34,880 --> 01:23:40,280
senaattori Amedeo Sangiorgi,
jonka sanomasta voimme päätellä,
806
01:23:40,360 --> 01:23:45,360
että poliittinen motiivi voidaan sulkea
pois, vaikka hyökkäyksen julmuus…
807
01:24:16,640 --> 01:24:17,920
RISTIKKO
808
01:24:18,000 --> 01:24:18,960
KAAOS - TILAISUUS
809
01:24:19,560 --> 01:24:21,640
Ajattele…
810
01:24:27,800 --> 01:24:29,200
Etkö ole vihainen minulle?
811
01:24:30,640 --> 01:24:33,040
Eikö Laura tule?
-Laura ei ole täällä,
812
01:24:33,120 --> 01:24:35,880
mutta Carla on,
ja hän taitaa liittyä joukkoomme.
813
01:24:46,080 --> 01:24:48,960
Silminnäkijä vahvisti
nähneensä huvilan lähellä -
814
01:24:49,040 --> 01:24:52,360
ajoneuvon, joka on samaa merkkiä
ja mallia kuin epäillyn auto.
815
01:24:57,760 --> 01:25:00,040
Kuka tämän teki?
-Val…koinen.
816
01:25:01,320 --> 01:25:04,000
Valkoinen…
817
01:25:13,600 --> 01:25:15,280
SILMÄT
818
01:25:16,480 --> 01:25:17,840
Valkoiset silmät.
819
01:25:25,800 --> 01:25:29,000
Olin jo täysin sokea
kun teimme sen levyn.
820
01:25:37,160 --> 01:25:41,200
Oletko hullu? Mitä sinä täällä teet?
Poliisi etsii sinua!
821
01:25:41,280 --> 01:25:44,000
Kukaan ei nähnyt minua.
Meidän on puhuttava.
822
01:25:45,400 --> 01:25:48,080
Tule sisään.
Järkkäät minulle aina vaikeuksia.
823
01:25:55,920 --> 01:25:57,000
Mitä haluat?
824
01:25:59,560 --> 01:26:01,840
Tarvitsen apuasi arvoituksen
ratkaisemisessa.
825
01:26:01,920 --> 01:26:02,960
Mitä?
826
01:26:03,520 --> 01:26:06,720
Tajuatko, että voimme joutua molemmat
linnaan pelleilysi takia?
827
01:26:08,040 --> 01:26:09,680
Kyllä.
-Kyllä.
828
01:26:09,760 --> 01:26:13,320
Se on vaikein,
jonka olet koskaan esittänyt minulle.
829
01:26:13,960 --> 01:26:15,360
En pysty ratkaisemaan sitä.
830
01:26:15,440 --> 01:26:17,160
En ymmärrä, Bravo.
831
01:26:19,160 --> 01:26:20,960
Kauanko olet ollut prikaateissa?
832
01:26:22,040 --> 01:26:24,680
Oletko hullu? Minäkö prikaateissa?
833
01:26:24,760 --> 01:26:27,080
Minäkö punaisissa prikaateissa? Toki.
834
01:26:27,680 --> 01:26:31,160
Miten voisin tilassani?
-Albumisi kansi.
835
01:26:32,120 --> 01:26:34,280
Sanoit, että olit jo täysin sokea.
836
01:26:34,360 --> 01:26:36,440
Silmäsi ovat kuvassa punaiset,
837
01:26:37,120 --> 01:26:39,320
se tarkoittaa, että ne ovat kunnossa.
838
01:27:03,160 --> 01:27:06,360
Hei Bravo! Sait sen vihdoinkin selville.
839
01:27:08,160 --> 01:27:11,040
Siltä näyttää.
-Miten teit sen?
840
01:27:11,680 --> 01:27:13,560
Hajanaisten todisteiden avulla.
841
01:27:14,840 --> 01:27:18,240
Auton vaihtaminen oli loistava idea.
842
01:27:19,440 --> 01:27:21,280
Mutta unohdit yhden yksityiskohdan,
843
01:27:21,840 --> 01:27:24,880
se ei haissut tupakalta,
ja minä poltan aina autossa.
844
01:27:29,360 --> 01:27:30,440
Sen jälkeen?
845
01:27:31,120 --> 01:27:33,400
Kävin Daytonan luona
ennen kuin hän kuoli.
846
01:27:35,760 --> 01:27:37,000
Hän oli ystävämme.
847
01:27:37,520 --> 01:27:38,800
Hän oli pelinappula.
848
01:27:44,520 --> 01:27:47,720
Sitä on vaikea vastustaa, vai mitä?
-Mitä?
849
01:27:48,720 --> 01:27:51,720
Liipaisimen puristamista, kun edessäsi
on vihaamasi henkilö.
850
01:28:12,880 --> 01:28:17,520
Elämä on kuin tikkaat kanalassa.
544. Kerro!
851
01:28:19,760 --> 01:28:22,840
Lyhyt ja täynnä paskaa.
-Juuri niin, hyvä.
852
01:28:24,560 --> 01:28:26,680
Miksi minä?
-Ei, et sinä.
853
01:28:26,760 --> 01:28:30,440
Huorasi. Se oli ainoa keino
päästä sisään huvilaan.
854
01:28:30,520 --> 01:28:34,360
Miksi tuhlaat aikaa
tähän helvetin parittajaan?
855
01:28:35,120 --> 01:28:37,520
Oletko sinä se koomikko?
-Kyllä.
856
01:28:38,520 --> 01:28:40,840
Olit hauska, olisit voinut menestyä.
857
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Mutta minähän olen!
Etkö pidä minua hauskana?
858
01:28:47,000 --> 01:28:49,520
Laura kuvitteli olevansa
onnellinen kanssasi.
859
01:28:49,600 --> 01:28:53,880
Minun oli keksittävä vaikka mitä paskaa
saadakseni hänet mukaan huvilaan.
860
01:28:53,960 --> 01:28:57,480
Mutta huora kun oli,
hän ansaitsi pitää vähän hauskaa.
861
01:28:59,480 --> 01:29:02,320
Olin väärässä.
Olet aivan toivoton koomikko,
862
01:29:02,400 --> 01:29:04,400
jatka nykyisellä urallasi.
863
01:29:04,480 --> 01:29:07,880
Miksemme tappaisi tätä
vitun pelleä nyt heti?
864
01:29:14,040 --> 01:29:16,240
Koska poliisin on löydettävä
hänet hengissä.
865
01:29:18,640 --> 01:29:20,480
Kaikkien todisteiden kanssa.
866
01:29:25,520 --> 01:29:26,960
Voinko koskea kasvojasi?
867
01:29:33,320 --> 01:29:35,280
Miten nappasit tämän paskapään?
868
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
Bravo toimi lempinimensä mukaisesti.
869
01:29:39,120 --> 01:29:42,280
Paitsi että hän antautui minulle
poliisin sijasta.
870
01:29:47,600 --> 01:29:49,640
Ällötät minua, Bravo.
871
01:29:49,720 --> 01:29:52,160
Halusin sanoa sen heti alussa.
872
01:29:54,800 --> 01:29:56,520
Lähtisin kanssasi ilmaiseksi.
873
01:30:00,400 --> 01:30:01,920
Tässä, aja sinä.
874
01:30:10,120 --> 01:30:11,240
Voinko auttaa?
875
01:30:14,960 --> 01:30:18,080
Ihme kyllä,
Tulipanon murhaan käytetty pistooli -
876
01:30:18,160 --> 01:30:21,960
oli myös yksi aseista, joilla murhat
suoritettiin Bonifacin kotona.
877
01:30:22,840 --> 01:30:25,440
Tapahtuipa mitä tahansa, kiitos.
878
01:30:31,480 --> 01:30:34,200
Ystäväiseni, et koskaan ymmärrä tätä.
879
01:30:34,280 --> 01:30:37,520
Usko johonkin ei ole etusijalla
vain muiden elämään nähden,
880
01:30:37,600 --> 01:30:39,000
vaan myös omaan.
881
01:30:39,640 --> 01:30:42,480
Saavuttaakseen tavoitteensa Carlan piti -
882
01:30:42,560 --> 01:30:46,520
tehdä ällöttäviä kompromisseja,
kuten nussia kanssasi.
883
01:30:54,640 --> 01:30:56,240
Meidän on lähdettävä.
884
01:30:56,320 --> 01:30:58,880
Annoin juuri poliisille
nimettömän vihjeen.
885
01:31:10,400 --> 01:31:14,720
Hieno idea käyttää punaisia prikaateja
salakuljetuksen peitteenä.
886
01:31:16,000 --> 01:31:17,440
Käytit heitä kuin huoria.
887
01:31:20,280 --> 01:31:23,840
Herätkää, toverit!
Hän käyttää teitä kuin huoria.
888
01:31:23,920 --> 01:31:27,840
Punaiset prikaatit eivät välitä
Moron sotkun takia Bonifacista!
889
01:31:28,880 --> 01:31:31,160
Sinuna minä ottaisin kaiken ja karkaisin.
890
01:31:31,240 --> 01:31:33,720
Paljonko sinulle maksettiin
tästä tilaustyöstä?
891
01:31:34,400 --> 01:31:37,320
Kuolen kohta ja pidän
rahasta puhumisesta. Paljonko?
892
01:31:39,960 --> 01:31:43,000
Olet oikeassa,
tässä oli alussa kyse rahasta,
893
01:31:43,760 --> 01:31:46,320
mutta se, mitä löysimme huvilasta,
muutti kaiken.
894
01:31:54,600 --> 01:31:58,480
Kuten näet, Bravo,
raha on tärkeämpää kuin ihanteet.
895
01:32:01,880 --> 01:32:03,240
Melkein aina.
896
01:32:07,120 --> 01:32:10,560
Meidän on häivyttävä täältä!
Nouse nopeasti ylös!
897
01:32:13,000 --> 01:32:14,600
Juokse! Nopeasti!
898
01:32:56,200 --> 01:32:58,960
Piiloudumme siihen asti,
että kytät pääsevät jyvälle.
899
01:32:59,840 --> 01:33:04,560
Rahat, ase ja Lucio ovat todisteita
siitä, että sinut lavastettiin.
900
01:33:10,960 --> 01:33:13,000
Miksi sitten pakenemme?
901
01:33:13,840 --> 01:33:15,640
Koska emme voi luottaa kyttiin!
902
01:33:24,120 --> 01:33:27,480
Järjestäjän palkkalistoilla on
liian monta kyttää.
903
01:33:28,160 --> 01:33:30,080
Asiakirjat ovat ainoa toivomme.
904
01:33:31,880 --> 01:33:33,280
Miksi autat minua?
905
01:33:35,360 --> 01:33:36,240
Varo!
906
01:33:56,040 --> 01:33:57,840
Asiakirjat, odota!
-Mennään!
907
01:33:57,920 --> 01:33:59,960
Ei! Emme voi jättää niitä!
908
01:34:22,920 --> 01:34:24,320
Seis!
909
01:34:25,280 --> 01:34:28,120
Ulos autosta! Heti!
910
01:34:28,200 --> 01:34:30,040
Hyvä on.
911
01:34:30,120 --> 01:34:31,640
Nopeasti.
-Hyvä on.
912
01:34:37,280 --> 01:34:38,920
Tiedän turvallisen paikan.
913
01:35:29,960 --> 01:35:31,920
Mukava nähdä sinua.
914
01:35:33,560 --> 01:35:35,880
Miten voit?
-Miten itse voit?
915
01:35:35,960 --> 01:35:40,400
Olen varakas ja hyvässä kunnossa.
Sinusta ei voi sanoa samaa.
916
01:35:41,240 --> 01:35:42,520
Minä olen Carla.
917
01:35:43,960 --> 01:35:45,320
Hauska tavata. Luciana.
918
01:35:51,560 --> 01:35:56,120
Kun otimme asiakirjat huvilasta, minun
olisi pitänyt pysäyttää prikaatilaiset -
919
01:35:56,200 --> 01:35:58,200
paljastamalla heidät.
920
01:35:58,920 --> 01:36:00,640
Etenkin yksi heistä…
921
01:36:01,720 --> 01:36:05,200
kiinnostaa suuresti henkilöä,
joka pyysi meiltä apua.
922
01:36:06,240 --> 01:36:07,760
Tiedätkö, kuka hän on?
923
01:36:09,000 --> 01:36:09,960
En.
924
01:36:11,000 --> 01:36:14,880
He eivät sanoneet hänen nimeään
enkä tavannut häntä itse.
925
01:36:17,040 --> 01:36:18,760
Tiedän vain -
926
01:36:18,840 --> 01:36:22,080
että he löytävät minut
ja kuolen, ennen kuin saan sen selville.
927
01:36:36,640 --> 01:36:38,040
Olen pahoillani, Bravo.
928
01:36:40,440 --> 01:36:42,520
Olen pahoillani kaikesta tästä.
929
01:36:48,640 --> 01:36:49,960
Carla on oikea nimeni -
930
01:36:51,160 --> 01:36:53,200
ja työskentelen SISDE:ssä,
931
01:36:53,280 --> 01:36:56,040
salaisessa tiedustelu-
ja suojelupalveluksessa.
932
01:37:01,840 --> 01:37:02,800
Nicola.
933
01:37:08,280 --> 01:37:11,840
Rakastuin oikiksen viimeisellä
vuosikurssilla väärään tyttöön.
934
01:37:12,680 --> 01:37:18,080
Tyttöön, johon Turi Martesanon
pojanpoika oli ihastunut.
935
01:37:20,120 --> 01:37:22,920
Häntä oli parasta välttää
siihen aikaan Sisiliassa.
936
01:37:24,960 --> 01:37:26,640
Olisi pitänyt vain antaa olla,
937
01:37:29,760 --> 01:37:32,200
mutta olin liian ylimielinen
ollakseni järkevä.
938
01:37:33,680 --> 01:37:35,840
Niinpä jatkoin hänen tapailemasta.
939
01:37:38,680 --> 01:37:41,320
Kolme miestä tuli hakemaan
minua eräänä iltana.
940
01:37:42,600 --> 01:37:44,480
He veivät minut kellariin.
941
01:38:03,760 --> 01:38:06,760
Yksi heistä hoki jatkuvasti,
että minun oli oltava kiltisti.
942
01:38:08,960 --> 01:38:11,360
Eihän ironiasta haittakaan voi olla.
943
01:38:15,800 --> 01:38:18,320
Vaihdoin kaupungin, identiteetin,
elämän, kaiken.
944
01:38:19,560 --> 01:38:20,840
Entä tyttö?
945
01:38:21,560 --> 01:38:25,600
Tyttö ei ollut yhtä onnekas.
Hänet raiskattiin ja tapettiin.
946
01:38:27,320 --> 01:38:29,840
Isä sai syytteen murhasta -
947
01:38:30,520 --> 01:38:32,480
ja istuu nyt San Vittoren vankilassa.
948
01:38:36,480 --> 01:38:39,240
Herra ei ollut kovin armollinen
perheelleni.
949
01:38:50,360 --> 01:38:54,360
Kiitos jokapäiväisestä leivästämme.
950
01:38:55,360 --> 01:39:01,120
Tämän leivän ansiosta uudistamme
yhteyden sinun ja veljiemme kanssa.
951
01:39:01,200 --> 01:39:02,960
Kristuksen,
952
01:39:03,040 --> 01:39:08,400
tyttäreni, jonka hait luoksesi niin
varhain, ja mieheni Carminen puolesta.
953
01:39:09,600 --> 01:39:11,840
Aamen.
-Aamen.
954
01:39:11,920 --> 01:39:15,760
Kuten sanotaan, tunnustusta seuraa rukous.
Hyvää ruokahalua.
955
01:39:21,600 --> 01:39:23,120
Tunnustus.
956
01:39:24,960 --> 01:39:26,800
Meillä on vielä ässä hihassa.
957
01:39:36,360 --> 01:39:38,440
Oletko varma, että voimme luottaa häneen?
958
01:39:39,200 --> 01:39:43,360
En, mutta tiedämme liikaa toisistamme,
joten pakko yrittää.
959
01:39:48,040 --> 01:39:51,880
Bravo, tajuatko, millaiseen liemeen
olet minua vetämässä?
960
01:39:51,960 --> 01:39:55,080
En vedä sinua liemeen. Kun tämä on ohi,
961
01:39:55,160 --> 01:39:58,280
sinusta tulee sankari,
joka nappasi tappajan.
962
01:39:58,360 --> 01:39:59,840
Parasta olisi.
963
01:39:59,920 --> 01:40:02,240
Ja saat vapautesikin takaisin.
964
01:40:02,320 --> 01:40:03,840
Vapauden mistä?
965
01:40:04,680 --> 01:40:07,240
Tano Casalesta. Hän on kanssamme.
966
01:40:08,200 --> 01:40:09,160
Kultaseni.
967
01:40:11,880 --> 01:40:14,640
Kiitos kaikesta, minkä teet puolestamme.
968
01:40:14,720 --> 01:40:16,680
Käske Carminen olla valmiina.
969
01:40:17,800 --> 01:40:20,400
Nico, ole varovainen.
970
01:40:45,640 --> 01:40:48,760
Tarvitsemme tunnustuksen,
meillä on etulyöntiasema.
971
01:40:48,840 --> 01:40:51,240
Vain me tiedämme,
että asiakirjat tuhoutuivat.
972
01:40:53,360 --> 01:40:57,640
Se, joka tilasi tämän, tekee
mitä tahansa saadakseen ne takaisin.
973
01:40:57,720 --> 01:40:59,120
Carla, soita hänelle,
974
01:40:59,200 --> 01:41:02,640
kerro, että sinulla on kaikki
materiaalit ja järjestä tapaaminen.
975
01:41:06,600 --> 01:41:11,360
Tarvitsemme syrjäisen paikan.
Milla vie meidät sellaiseen.
976
01:41:35,480 --> 01:41:38,720
Meidän on turha odottaa saavamme
siltä mieheltä tietoja.
977
01:41:39,240 --> 01:41:41,400
Olen aika hyvä neuvottelemaan.
978
01:41:41,480 --> 01:41:45,240
Myin väärennetyn veikkauskupongin
mafiosolle 500 miljoonalla.
979
01:41:48,360 --> 01:41:50,880
Mutta olet yksin.
Mitä jos jokin menee pieleen?
980
01:41:50,960 --> 01:41:53,320
Miksi luulet, että minä olen täällä?
981
01:42:32,920 --> 01:42:34,720
Voi luoja, Amedeo Sangiorgi!
982
01:42:50,160 --> 01:42:52,920
On vielä jotain,
mitä en kertonut sinulle, Carla.
983
01:43:06,800 --> 01:43:09,360
Nicola.
-Senaattori.
984
01:43:12,440 --> 01:43:15,280
Missä olet ollut? Sinä katosit.
985
01:43:17,320 --> 01:43:19,840
Piiloutuminen on helppoa,
kun kukaan ei etsi.
986
01:43:21,000 --> 01:43:22,520
Mitä sinä täällä teet?
987
01:43:23,440 --> 01:43:25,920
Tulin puhumaan tilaisuudesta
ja kaaoksesta.
988
01:43:26,520 --> 01:43:30,080
Ja siitä, miten Nicola Sangiorgia otettiin
kädestä kiinni -
989
01:43:30,160 --> 01:43:32,760
ja hänestä tehtiin etsintäkuulutettu.
990
01:43:32,840 --> 01:43:35,360
Hitto! Senaattorin poika!
991
01:43:37,600 --> 01:43:39,240
Mutta sinähän se…
992
01:43:39,320 --> 01:43:42,480
Olen se ääliö, jonka sinä lavastit
Bonifacin tappajaksi.
993
01:43:43,160 --> 01:43:46,160
Eikö Carla kertonut?
-Carla?
994
01:43:47,080 --> 01:43:49,360
Missä Carla on?
-Jos et tiedä sitä…
995
01:43:51,480 --> 01:43:53,480
Tulitko hakemaan Carlaa -
996
01:43:53,560 --> 01:43:56,120
vai kansioita, jotka hän vei
huvilasta Lesmossa?
997
01:43:57,160 --> 01:43:59,120
Mitä sinä oikein höpötät?
998
01:44:03,160 --> 01:44:05,640
Hyvä Bravo, pistä hänet puhumaan!
999
01:44:06,920 --> 01:44:07,800
Miksi?
1000
01:44:12,320 --> 01:44:13,600
Ihan oikeasti, miksi?
1001
01:44:20,520 --> 01:44:22,960
Joku sanoi, että valta uuvuttaa.
1002
01:44:23,960 --> 01:44:25,640
Se on hölynpölyä.
1003
01:44:26,560 --> 01:44:29,680
Sen menettämisen pelko uuvuttaa.
1004
01:44:29,760 --> 01:44:35,640
Bonifacin kaltaiset miehet kääntävät
heikkoutemme omaksi vahvuudekseen.
1005
01:44:37,480 --> 01:44:40,400
Se kusipää aikoi rusentaa pallimme.
1006
01:44:41,760 --> 01:44:43,480
Viattomia tyttöjä kuoli.
1007
01:44:45,520 --> 01:44:47,600
Sinä et koskaan tule ymmärtämään.
1008
01:44:49,480 --> 01:44:54,400
Kun kyse on näin suurista asioista,
kukaan ei ole korvaamaton.
1009
01:44:54,480 --> 01:44:55,880
Ei kukaan.
1010
01:45:00,240 --> 01:45:02,880
Se koskee lienee myös Aldo Moroa.
1011
01:45:04,640 --> 01:45:06,800
Myös pääministeri Moroa.
1012
01:45:09,320 --> 01:45:11,680
Aldo Moro on jo kuollut mies.
1013
01:45:11,760 --> 01:45:14,800
Saimme tunnustuksen! Tallentuiko se?
1014
01:45:14,880 --> 01:45:17,400
Tuota minä tarvitsinkin, kiitos isä.
1015
01:45:23,640 --> 01:45:24,680
Tule!
1016
01:45:29,920 --> 01:45:31,120
Päästä irti!
1017
01:45:44,520 --> 01:45:46,040
Missä kansio on?
1018
01:45:48,160 --> 01:45:49,800
Etkö kuullut mitä isä sanoi?
1019
01:45:51,120 --> 01:45:52,560
Missä kansio on?
1020
01:46:03,360 --> 01:46:05,360
En kysy uudelleen.
1021
01:46:08,200 --> 01:46:09,080
Ei!
1022
01:46:18,120 --> 01:46:21,720
Vien sinut sinne. Se on ihmisten luona,
joihin luotan. Sinä voitit.
1023
01:46:22,600 --> 01:46:23,800
Vien sinut sinne.
1024
01:47:43,400 --> 01:47:44,880
Minä hoidan puhumisen.
1025
01:47:45,800 --> 01:47:49,000
Iltaa, Tano.
Anteeksi, että tulemme ilmoittamatta.
1026
01:47:49,600 --> 01:47:52,000
Tämä on henkilö, josta kerroin.
1027
01:47:52,080 --> 01:47:54,280
Rumaa käytöstä tulla ilmoittamatta.
1028
01:47:55,720 --> 01:47:59,320
Mutta jos nämä herrasmiehet voivat -
1029
01:48:00,240 --> 01:48:02,120
auttaa meitä sinetöimään kaupat…
1030
01:48:04,480 --> 01:48:06,080
Kunhan eivät ole poliiseja.
1031
01:48:06,160 --> 01:48:10,480
Eivät ole. Anna vain hänelle se,
mitä myin sinulle, ja kaikki on hyvin.
1032
01:48:11,040 --> 01:48:14,360
Mutta jos olet myynyt jotakin,
mikä ei kuulu sinulle,
1033
01:48:16,360 --> 01:48:18,800
annat ystävällesi hänen rahansa takaisin.
1034
01:48:20,240 --> 01:48:21,520
Ensinnäkin…
1035
01:48:22,120 --> 01:48:23,960
Tämä idiootti ei ole ystäväni.
1036
01:48:24,960 --> 01:48:27,800
Toiseksi, mitä ostan, on minun.
1037
01:48:27,880 --> 01:48:29,400
Ja vain minun.
1038
01:48:31,880 --> 01:48:36,880
Ja nyt sinä kuuntelet minua,
ja erittäin tarkkaan.
1039
01:48:37,840 --> 01:48:39,080
Niinkö?
1040
01:49:03,040 --> 01:49:04,960
Kuka tämä kusipää on?
1041
01:49:05,040 --> 01:49:08,800
Olen senaattori Amedeo Sangiorgi.
1042
01:49:08,880 --> 01:49:10,400
Senaattori?
1043
01:49:11,160 --> 01:49:13,800
Mitä hallitus haluaa uhkapelaajista?
1044
01:49:13,880 --> 01:49:17,200
Ei, Tano. Et voi neuvotella,
kyseessä on Italian hallitus,
1045
01:49:17,280 --> 01:49:19,400
se ottaa mitä haluaa.
He pidättävät sinut.
1046
01:49:19,480 --> 01:49:22,880
Laita ase pois.
-Senaattori,
1047
01:49:22,960 --> 01:49:26,000
jos joku tarvitsee pidättää,
niin se on tämä paskiainen,
1048
01:49:26,080 --> 01:49:29,120
joka veti minut tähän mukaan
kertomatta mistä on kyse.
1049
01:49:29,200 --> 01:49:32,440
Ja nyt voit painua kaikella
kunnioituksella vittuun, senaattori.
1050
01:49:32,520 --> 01:49:34,360
Häivy jaloistani.
1051
01:49:34,440 --> 01:49:35,840
Laita ase pois.
1052
01:49:37,200 --> 01:49:39,960
Ei, laita sinä pois omasi,
tai ammun sinut.
1053
01:49:56,560 --> 01:49:58,040
Mitä haluat vaihdossa?
1054
01:50:00,480 --> 01:50:02,320
Tasavallan presidenttiyden.
1055
01:50:06,280 --> 01:50:08,680
Hyvä on, me lähdemme.
1056
01:50:19,800 --> 01:50:22,440
Lähdetään.
-Ääliö jää tänne.
1057
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
Istu alas.
1058
01:51:16,000 --> 01:51:17,320
Oletko kiltisti?
1059
01:51:20,640 --> 01:51:22,880
Sinun on oltava kiltisti.
1060
01:51:22,960 --> 01:51:26,800
Jos sinä olet kiltisti, minäkin olen.
1061
01:51:36,360 --> 01:51:38,400
Taidat luulla, että pallisi ovat suuret?
1062
01:51:39,440 --> 01:51:40,840
Hyvä on.
1063
01:51:43,320 --> 01:51:45,240
Jätän sinulle ne.
1064
01:51:45,320 --> 01:51:47,120
Mutta siinä kaikki.
1065
01:51:47,800 --> 01:51:48,840
Älä liiku.
1066
01:51:55,680 --> 01:51:57,280
Tunnistatko minut?
1067
01:52:33,240 --> 01:52:34,560
Kerro yksi asia.
1068
01:52:35,720 --> 01:52:39,720
Kun tuo eläin antoi 12 vuotta sitten
käskyn tehdä sen, mitä he tekivät…
1069
01:52:41,600 --> 01:52:43,120
Tiesitkö sinä siitä?
1070
01:52:44,560 --> 01:52:46,080
Poikaseni…
1071
01:52:48,240 --> 01:52:51,880
Ehkä olisit halunnut paremman isän,
vai mitä?
1072
01:52:52,600 --> 01:52:56,800
Mutta oikeassa elämässä
hyviä isiä ei ole olemassa.
1073
01:52:58,440 --> 01:53:01,920
On olemassa erilaisessa maailmassa
eläviä isejä,
1074
01:53:02,680 --> 01:53:05,840
jotka kertovat lapsilleen
satuja vapaudesta -
1075
01:53:05,920 --> 01:53:08,600
ja rakkaudesta samalla,
kun muut kusettavat heitä!
1076
01:53:10,360 --> 01:53:14,120
Yritin antaa sinulle tarvittavat työkalut,
1077
01:53:14,200 --> 01:53:17,040
mutta sinä teit kaiken oman pääsi mukaan!
1078
01:53:21,080 --> 01:53:24,480
Ja mikä minä olen sinulle nyt?
Vihollisesiko?
1079
01:53:28,760 --> 01:53:31,960
Olenko minä vihollisesi?
1080
01:53:40,480 --> 01:53:41,400
Et.
1081
01:55:34,000 --> 01:55:37,560
Nyt pääset urallasi eteenpäin, ystäväni.
1082
01:55:37,640 --> 01:55:40,560
Ei enää lisätienestejä parittajilta
ja mafiosoilta.
1083
01:55:41,720 --> 01:55:45,880
Ja sinä ansaitset tästä 500 miljoonaa,
vai mitä?
1084
01:55:46,440 --> 01:55:48,640
Tilaisuus ja kaaos, Milla.
1085
01:55:48,720 --> 01:55:50,240
Se on paljon rahaa.
1086
01:55:50,760 --> 01:55:51,840
Mitä aiot tehdä?
1087
01:55:56,400 --> 01:55:58,720
Ystäväni kysyi samaa muutama päivä sitten.
1088
01:56:00,800 --> 01:56:01,880
Mitä vastasit?
1089
01:56:17,360 --> 01:56:21,720
Olemme saaneet uusia tietoja
tunnetusta milanolaisesta rikollisesta.
1090
01:56:21,800 --> 01:56:24,840
Hän jäi kiinni rysän päältä -
1091
01:56:24,920 --> 01:56:27,800
yrittäessään lunastaa
väärennetyn veikkauskupongin.
1092
01:56:27,880 --> 01:56:30,480
Tano Casale löydettiin
tänä aamuna kuolleena -
1093
01:56:30,560 --> 01:56:32,880
sellissään San Vittoren vankilassa.
1094
01:56:33,520 --> 01:56:36,840
Kuolema liittyy ilmeisesti
parin päivän takaisiin tapahtumiin,
1095
01:56:36,920 --> 01:56:40,360
jolloin senaattori Amadeo Sangiorgi
tappoi itsensä -
1096
01:56:40,440 --> 01:56:42,640
välttääkseen skandaalin.
1097
01:56:46,440 --> 01:56:47,280
Kiitos.
1098
01:57:08,440 --> 01:57:09,720
Businessluokka.
1099
01:57:11,560 --> 01:57:13,800
Ensimmäinen kertani.
1100
01:57:15,200 --> 01:57:17,360
Ei ollut ennen varaa.
1101
01:57:17,960 --> 01:57:20,280
Ei sen puoleen economyluokkaankaan!
1102
01:57:21,960 --> 01:57:24,840
Työ- vai huvimatkalla?
-Työt saavat nyt riittää!
1103
01:57:24,920 --> 01:57:27,080
Ei, ei. Jotakin täysin erilaista.
1104
01:57:30,120 --> 01:57:33,040
Hyvä on, minä kerron.
1105
01:57:33,120 --> 01:57:35,280
En ole kertonut vielä kenellekään.
1106
01:57:35,360 --> 01:57:38,200
Nyt olen turvassa ja minulla on
hyvä ihmisvaisto.
1107
01:57:38,280 --> 01:57:40,080
Näytät kunnolliselta ihmiseltä.
1108
01:57:41,720 --> 01:57:43,880
Se olen minä!
1109
01:57:44,840 --> 01:57:48,120
Minä voitin 490 miljoonaa
futisveikkauksessa.
1110
01:57:52,680 --> 01:57:54,200
Businessluokka.
1111
01:57:55,000 --> 01:57:57,320
Oletko sinä työ- vai huvimatkalla?
1112
01:57:59,880 --> 01:58:03,320
Huvimatkalla, vaikka huvi
onkin vielä työn alla.
1113
01:58:04,560 --> 01:58:05,640
Bravo!
1114
01:58:19,160 --> 01:58:22,160
Tekstitys: Pietari Valtonen