1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,160 Godaften, mine damer og herrer. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,520 Efterforskninger, afhøringer, ransagninger og tjek 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,800 udgør arbejdsopgaverne for de efterforskere 6 00:00:18,880 --> 00:00:22,720 og det politi, der arbejder på Aldo Moros kidnapning 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,560 og mordet på hans fem livvagter. 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,960 Information fra vidner lader til at bekræfte 9 00:00:35,040 --> 00:00:38,760 beviserne imod tre eller fire af de syv mennesker involveret. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 Ifølge vidneudsagnene 11 00:00:41,360 --> 00:00:45,160 var en af personerne i det dødelige baghold en kvinde. 12 00:02:02,480 --> 00:02:04,000 LIVESHOWS 13 00:02:04,080 --> 00:02:07,640 SIDEN 1969 DE SMUKKESTE PIGER I MILANO 14 00:02:14,760 --> 00:02:16,680 Hvad er klokken? 15 00:02:17,560 --> 00:02:19,360 Du godeste, den er mange! 16 00:02:19,440 --> 00:02:21,760 Som om det var et problem. 17 00:02:21,840 --> 00:02:25,640 Okay, men jeg var været heldig i aften. 18 00:02:25,720 --> 00:02:27,800 Jeg har fortjent det. Det er fair. 19 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 -Hvor meget vandt du? -Omkring 1.800.000. 20 00:02:34,480 --> 00:02:38,320 -Forbandet heldigt. -Ja, men det er småpenge. 21 00:02:38,400 --> 00:02:42,800 Jeg tager dig med til en rigtig spillebule næste gang. 22 00:02:43,640 --> 00:02:46,880 Jeg kommer ikke de steder. De er fyldt med skumle typer. 23 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 Skumle typer? Lige stedet for os. 24 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 Nå, men ved du, hvordan vi bør runde 25 00:02:56,480 --> 00:03:00,160 denne heldige aften af med stil? 26 00:03:02,240 --> 00:03:06,040 -Nej, hvordan? -En lækker pige at slukke tørsten med. 27 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 Hende derovre. 28 00:03:20,040 --> 00:03:23,320 Hun er en lækker pige med megen charme. 29 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 Hvor meget er hun værd? 30 00:03:29,440 --> 00:03:32,280 En hel hund, hvis hun ville. 31 00:03:36,400 --> 00:03:40,880 -To, og hun vil det. -To! Fuck, to hundrede? 32 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 -150 for hende, 50 til mig. -Du er en lort! 33 00:03:43,760 --> 00:03:45,680 Hvorfor? Klokken er seks. 34 00:03:45,760 --> 00:03:48,400 Du er grim, gammel, fuld. Hun er en pæn pige. 35 00:03:48,480 --> 00:03:50,800 Vær ikke nærig. Du vandt 1.800.000 lira. 36 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 -Vil du have hende eller ej? -Jeg er ikke grim. 37 00:03:54,960 --> 00:03:58,080 Men prøv du bare. Jeg vil se, hvad du kan. 38 00:03:59,200 --> 00:04:02,000 -Tag tid. -Jeg tager tid på dig. 39 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Undskyld mig, frøken, har du ild? 40 00:04:18,440 --> 00:04:20,399 -Tak. -Det var så lidt. 41 00:04:22,160 --> 00:04:24,760 Sig mig en ting … Kan vi være dus? 42 00:04:25,920 --> 00:04:29,560 -Det vil jeg helst. -Hvad er dit navn? 43 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 -Carla. -Arbejder du her? 44 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Jeg er rengøringsdame. 45 00:04:39,080 --> 00:04:41,320 Hvis du kalder det arbejde, gør jeg. 46 00:04:42,280 --> 00:04:44,720 Hvor meget betaler de dig i dette hul? 47 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 Hundrede og firs. 48 00:04:48,880 --> 00:04:51,840 Vil du gerne tjene 150 på… 49 00:04:52,680 --> 00:04:54,560 …to timer? 50 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 Med hvem? 51 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 Han har et smukt ur. 52 00:05:10,000 --> 00:05:12,920 Din ven har måske nok et smukt ur, men herfra 53 00:05:13,000 --> 00:05:15,360 ligner han ikke ligefrem Paul Newman. 54 00:05:15,440 --> 00:05:19,000 Hvis han var Paul Newman, ville jeg ikke tale med dig. 55 00:05:21,280 --> 00:05:22,640 Ved du hvad? 56 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 Jeg ville gå med dig gratis. 57 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 -Hold mig udenfor. -Hvorfor? 58 00:05:38,080 --> 00:05:40,080 Er det mig eller alle kvinder? 59 00:05:41,640 --> 00:05:44,560 Jeg er mægler, Carla. Jeg arbejder. Hvad siger du? 60 00:05:59,000 --> 00:06:00,440 Okay. 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,960 Bilen er derovre. 62 00:06:16,560 --> 00:06:18,080 Hvor lang tid? 63 00:06:18,920 --> 00:06:20,920 Hvor lang tid tog det mig? 64 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Ikke lang tid. 65 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 For fanden da! 66 00:06:25,920 --> 00:06:28,120 Giv hende resten, før hun går igen. 67 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 Og tag dig sammen. Hun er en pæn pige. 68 00:06:30,520 --> 00:06:33,320 -Hvor parkerede jeg bilen? -Derovre. Skynd dig! 69 00:06:33,400 --> 00:06:34,920 Kom nu! 70 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 -Hej Bravo. -Venner! 71 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 Vær sød. Hun er ny. 72 00:07:34,720 --> 00:07:37,440 -Pigerne efterlod dette til dig. -Farvel Bravo! 73 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 Godnat. 74 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 Du forsvandt. Kaffe? 75 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 -Har du set Laura? -Nej. 76 00:07:45,760 --> 00:07:48,800 Tvær det sure udtryk af ansigtet. Du kan ikke nægte en kaffe. 77 00:07:48,880 --> 00:07:50,960 Hvad ved du om mit ansigtsudtryk? 78 00:07:51,040 --> 00:07:52,800 Jeg ved det. Jeg kan fornemme det. 79 00:07:52,880 --> 00:07:56,400 Kan du? Sluk musikken. Jeg har hovedpine. Jeg venter derinde. 80 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Skiderik! Jeg skal give dig en lærestreg. 81 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 -Ja, ja. -Hører du mig? 82 00:08:01,000 --> 00:08:03,720 Ja, jeg ville ønske, du også blev stum. 83 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 -Godaften. -Godaften. 84 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 Vi tager en nem en, når nu du ikke har sovet. 85 00:08:29,880 --> 00:08:32,320 -Jeg hjælper dig, okay? -Kom med det! 86 00:08:34,159 --> 00:08:37,919 Afslapning for en primadonna, to plus tre er lig fem bogstaver. Kom så! 87 00:08:43,080 --> 00:08:44,600 Divan. 88 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 -Divan. -Ja. 89 00:08:49,800 --> 00:08:52,080 Det var for nemt. Du fornærmer mig. 90 00:08:52,160 --> 00:08:55,200 Et voila, Carmencita! Tag for dig. 91 00:09:06,680 --> 00:09:10,040 Jeg hører, at en fyr på Micheles Bar nær kirken 92 00:09:10,120 --> 00:09:13,720 vandt 490 millioner lira i fodboldoddset, 93 00:09:13,800 --> 00:09:16,440 og du ved sikkert, hvem det er. 94 00:09:16,520 --> 00:09:19,800 -Jeg har et par ledetråde. -Ledetråde! Jeg elsker gåder. 95 00:09:22,320 --> 00:09:26,040 Det er en fyr, der har oddset i den bar hele sit liv. 96 00:09:26,120 --> 00:09:29,440 Senere fik han den ide at køre derhen … Ved du hvordan? 97 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 -Nej. -I en spritny sportsvogn. 98 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 -Nej! -Ved du, hvilken farve, han valgte? 99 00:09:35,040 --> 00:09:36,960 -Blå. -Nej! Rød. 100 00:09:37,040 --> 00:09:38,920 -Rød? -Rød. 101 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 Sikke et røvhul. 102 00:09:41,080 --> 00:09:44,320 Ser du, Bravo, når der sker noget, der ændrer ens liv, 103 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 er det meget svært at skjule det. 104 00:09:51,240 --> 00:09:53,840 Godnat, jeg vil få mig lidt søvn. 105 00:09:53,920 --> 00:09:56,520 -Det kunne være en god mulighed, ikke? -For hvad? 106 00:09:57,240 --> 00:09:59,720 For at gøre det, du havde i tankerne. 107 00:10:00,320 --> 00:10:02,720 -Du er en mand af dit ord. -Hvad vil det sige? 108 00:10:02,800 --> 00:10:05,680 -Din kaffe stinker virkelig! -Fuck dig! 109 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 Godnat! 110 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Meddelelse 2 fra de Røde Brigader 111 00:10:18,760 --> 00:10:21,840 erklærede, at forhøret af Aldo Moro var begyndt. 112 00:10:21,920 --> 00:10:25,320 At han skal dømmes ved folkets domstol. 113 00:10:25,400 --> 00:10:29,600 Italiens præsident Giovanni Leone siger dette: 114 00:10:29,680 --> 00:10:34,000 "Aldo Moros kidnapning og det brutale mord på hans politieskorte 115 00:10:34,080 --> 00:10:36,640 er en forfærdelig begivenhed. 116 00:10:39,840 --> 00:10:42,560 Selv midt i denne fortvivlelse og forfærdelse 117 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 må landet bevare roen, særligt i dette vigtige øjeblik. 118 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 Staten må besvare…" 119 00:11:15,520 --> 00:11:18,520 -Omstillingen, hvordan kan jeg hjælpe? -Kode 1-1-8-2. 120 00:11:19,120 --> 00:11:22,400 -6-7-8-5-9: intet navn. -Tak. 121 00:11:33,320 --> 00:11:36,320 -Hallo? -Jeg fik at vide, jeg skulle ringe hertil. 122 00:11:36,960 --> 00:11:40,240 -Ja, du må være Bravo. -Det kalder man mig. 123 00:11:40,320 --> 00:11:45,000 En fælles ven forsikrede mig om din diskretion og varers kvalitet. 124 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 Hvad vil du have? 125 00:11:46,360 --> 00:11:48,840 Jeg vil gerne møde en af dine ansatte. 126 00:11:48,920 --> 00:11:50,960 Har du nogen præferencer? 127 00:11:51,040 --> 00:11:54,000 De talte godt om en pige ved navn Laura. 128 00:11:54,080 --> 00:11:57,000 Jeg kan desuden sige, at penge er ingen hindring. 129 00:11:57,080 --> 00:11:59,280 Fremragende! Hvor og hvornår? 130 00:11:59,360 --> 00:12:01,680 Jeg er på Hotel Gallia, værelse 605. 131 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 -I morgen klokken et. -Perfekt. I morgen. 132 00:12:24,920 --> 00:12:27,040 Kom nu, Laura, tag telefonen. 133 00:12:44,760 --> 00:12:48,040 Jeg ville kigge på mine bremser, hvis jeg var dig… 134 00:12:50,360 --> 00:12:53,320 Du skal lade hende være. Har du forstået det? 135 00:12:53,400 --> 00:12:55,160 Hvor fanden skal du hen? 136 00:12:55,240 --> 00:12:58,920 Hvor fanden flygter du hen, din skid? 137 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Hvor skal du hen? 138 00:13:54,920 --> 00:13:56,800 Du er nødt til at være "bravo". 139 00:13:58,440 --> 00:14:00,240 For hvis du er god… 140 00:14:01,280 --> 00:14:03,160 …så er jeg også god. 141 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 Jeg ville gå med dig gratis. 142 00:15:14,760 --> 00:15:17,080 -Hallo? -Laura, det er mig. 143 00:15:17,160 --> 00:15:19,480 Det er noget lort. Jeg tog med Tulipano. 144 00:15:19,560 --> 00:15:21,560 -Hvad skete der? -Han er gal. 145 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Jeg skal vente og adlyde ham. 146 00:15:23,840 --> 00:15:26,320 Når jeg nægter, slår han mig. 147 00:15:26,400 --> 00:15:29,160 -Har han lavet mærker? -Nej, men det gør ondt! 148 00:15:29,240 --> 00:15:34,120 Det tror jeg gerne. Hør, jeg har et job til dig. Er du klar på det? 149 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 Det er bedst, han ikke ser mig gå ud. Så dræber han mig. 150 00:15:37,280 --> 00:15:40,120 Tro mig, han er gal. Du skulle have set ham. 151 00:15:40,200 --> 00:15:44,760 Jeg har set ham. Bare rolig. Alt er under kontrol. 152 00:15:44,840 --> 00:15:47,040 Vi ses i aften på Ascot. 153 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 Sæsonens sidste kamp. 154 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 Da de stadig ikke har identificeret vinderen 155 00:15:57,280 --> 00:16:01,080 af fodboldoddset, der vandt 490 millioner lira, 156 00:16:01,160 --> 00:16:04,480 er folk i nabolaget begyndt at komme med alle mulige gæt. 157 00:16:12,920 --> 00:16:16,560 -Hallo? -Hej. Vækkede jeg dig? 158 00:16:16,640 --> 00:16:18,160 Nej. 159 00:16:19,080 --> 00:16:21,360 Jeg må indkassere en tjeneste. 160 00:16:21,440 --> 00:16:24,320 -For fanden da også! I dag? -Ja, i dag. 161 00:16:37,640 --> 00:16:39,080 Jeg er her. Hvad så? 162 00:16:39,160 --> 00:16:42,560 Du løber ærinder for Tony Casale ind imellem, ikke? 163 00:16:42,640 --> 00:16:46,280 -Jo, hvorfor? -Jeg må tale med ham. 164 00:16:48,080 --> 00:16:53,520 Det kræver mere end et telefonopkald at planlægge det. 165 00:16:53,600 --> 00:16:56,200 -Har du nok telefonpoletter? -Ja, ja. 166 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 Hvad gør et asen på slibrigt staldgulv? Fem plus seks bogstaver. Hvad siger du? 167 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 Hvordan finder du mig midt i alt den røg? 168 00:17:17,119 --> 00:17:19,520 Jeg er blind, ikke død. 169 00:17:19,599 --> 00:17:22,119 Jeg spiller på Byblos på lørdag. Kommer du? 170 00:17:24,079 --> 00:17:26,560 -Ja, jeg kommer. -Er du okay? 171 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 Wow, hvad er der sket med dit ansigt? 172 00:17:42,920 --> 00:17:46,120 -Godt at møde dig. Giorgio. -Jeg hedder Bravo. 173 00:17:46,200 --> 00:17:48,480 Åh "bravo"! Hvor beskedent! 174 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 Tilgiv mig, jeg skal på nu. 175 00:17:52,800 --> 00:17:55,680 -Vi ses senere, ikke? -Ja, selvfølgelig. 176 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 Godaften, damer og herrer, lad os give dem en hånd! 177 00:18:04,480 --> 00:18:07,160 -Hvad er der sket? -Intet. Tag dig ikke af det. 178 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 Jeg vil gøre noget for dig, hvis du gør noget for mig. 179 00:18:11,520 --> 00:18:13,680 -Hører du efter? -Ja. 180 00:18:14,600 --> 00:18:18,640 Jeg skal mødes med en om at løse sagen med Tulipano. 181 00:18:18,720 --> 00:18:22,760 Men du har en aftale på Hotel Gallia på værelse 605, klokken et, 182 00:18:22,840 --> 00:18:25,320 med en meget elegant og høflig herre, 183 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 der vil betale en million lira. 184 00:18:29,840 --> 00:18:31,920 -Sig, du forstår. -Ja, jeg forstår. 185 00:18:32,000 --> 00:18:34,240 I aften, Hotel Gallia, værelse 205. 186 00:18:34,320 --> 00:18:36,520 -605. -605, klokken et. 187 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 -Du må være sensationel. -Det er jeg altid. 188 00:18:40,640 --> 00:18:43,080 Knald ham der klovnen, når du vil, men ikke i morgen. 189 00:18:44,480 --> 00:18:46,160 Du ser smuk ud. 190 00:18:48,400 --> 00:18:51,960 Vil du ikke gerne være der, uden at din kone er efter dig? 191 00:18:52,040 --> 00:18:54,160 Det siger jeg med al respekt! 192 00:18:55,480 --> 00:18:57,280 "Æslet falder." 193 00:18:58,600 --> 00:19:02,280 -Tano venter os. -Mød mig om fem minutter. 194 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 Godaften, Bravo. 195 00:19:21,920 --> 00:19:24,240 Hvad kan jeg gøre for vores ven? 196 00:19:24,320 --> 00:19:27,440 -Jeg har brug for tre piger. -Hvornår? 197 00:19:27,520 --> 00:19:30,000 Dagen efter i morgen, ved middagstid. 198 00:19:30,080 --> 00:19:33,240 De bliver hentet, ligesom sidst. 199 00:19:33,320 --> 00:19:37,440 De må blive hele natten og være til rådighed for os. 200 00:19:37,520 --> 00:19:40,960 Jeg regner med, at tre millioner per person er nok. 201 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 Absolut. 202 00:19:43,040 --> 00:19:45,600 Jeg skal bruge Cindy, Barbara og Laura. 203 00:19:45,680 --> 00:19:47,840 Din chef bliver ikke skuffet. 204 00:19:56,160 --> 00:19:57,680 Hvem var det? 205 00:19:58,560 --> 00:20:00,880 Han arbejder for en navnløs fyr. 206 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 Kom så. 207 00:20:04,160 --> 00:20:05,560 Ja. 208 00:20:06,880 --> 00:20:10,080 Folk er nysgerrige på den heldige vinder, 209 00:20:10,160 --> 00:20:15,360 der gættede alle 13 resultater på den sidste spilledag af fodboldligaen. 210 00:20:15,440 --> 00:20:18,800 Har du tænkt over, hvad du ville gøre med sådan en sum? 211 00:20:18,880 --> 00:20:21,080 Hvordan dit liv ville være… 212 00:20:22,240 --> 00:20:26,920 Fire hundrede halvfems millioner lira? De vil aldrig fange ham nu. 213 00:20:27,000 --> 00:20:30,440 Han gør ret i at undgå dem. Det gør han. 214 00:20:30,520 --> 00:20:33,680 Hvad ville du gøre med 490 millioner lira? 215 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 Vil du have sandheden? 216 00:20:38,520 --> 00:20:41,160 Jeg ville tage langt væk herfra. 217 00:20:43,080 --> 00:20:46,280 Når nu vi taler om penge, husker du så den pige… 218 00:20:46,360 --> 00:20:49,360 Den søde pige, vi samlede op udenfor Ascot? 219 00:20:49,440 --> 00:20:52,640 -Vi? -Ja, vi! 220 00:20:52,720 --> 00:20:56,720 Hun havde en fantastisk figur, fantastiske bryster… 221 00:20:56,800 --> 00:21:00,920 Alle de hænder … En røv, der talte til en … Jøsses! 222 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 Jeg bliver ikke fornærmet, hvis du gerne vil have en tur. 223 00:21:06,680 --> 00:21:10,800 Hun sagde, at ville jeg se hende igen, var jeg nødt til at betale mere. 224 00:21:11,520 --> 00:21:15,680 Den mangel på romantik får mig til at kaste op. 225 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 Hør … hør her… 226 00:21:21,680 --> 00:21:23,880 Jeg giver dig hendes nummer. 227 00:21:23,960 --> 00:21:27,240 Ring til hende. Tag imod det her pikhoveds råd. 228 00:22:55,120 --> 00:22:56,640 Hej Tano. 229 00:22:58,280 --> 00:22:59,760 Blondie. 230 00:23:00,720 --> 00:23:04,080 Dette er Bravo. Fyren, jeg fortalte dig om i telefonen. 231 00:23:05,160 --> 00:23:06,840 Godt at møde dig. Bravo. 232 00:23:09,040 --> 00:23:12,600 -Det er et dumt navn. -Det er mere et mærkat end et navn. 233 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 Godt svar! Bravo! 234 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 Jeg har hørt gode ting om dig. 235 00:23:27,320 --> 00:23:29,760 Jeg hører, du har din egen lille forretning, 236 00:23:29,840 --> 00:23:34,320 at du ved, hvornår man skal satse, og mest af alt, hvornår man skal stoppe. 237 00:23:36,840 --> 00:23:38,360 Sæt jer. 238 00:23:44,600 --> 00:23:48,600 Daytona siger, du har et forslag til mig. En aftale, tror jeg. 239 00:23:48,680 --> 00:23:52,080 -Det er snarere en byttehandel. -Jeg lytter. 240 00:23:56,160 --> 00:24:00,560 Daytona, smut du ud engang. Få dig nogle jetoner på husets regning. 241 00:24:06,040 --> 00:24:07,880 Så går jeg bare? 242 00:24:12,800 --> 00:24:14,320 Nå? 243 00:24:16,280 --> 00:24:17,720 Bliver de her? 244 00:24:20,400 --> 00:24:22,960 Lad os sige, de er en del af møblementet. 245 00:24:23,800 --> 00:24:25,320 Okay. 246 00:24:26,040 --> 00:24:29,040 Med alle de penge, der kommer ind, 247 00:24:29,120 --> 00:24:31,560 er det sværeste vel at vide, hvad man gør af dem? 248 00:24:32,920 --> 00:24:35,200 Man ved altid, hvad man gør af penge. 249 00:24:35,280 --> 00:24:38,000 Det er en selvfølge! Hvorfor ikke gøre livet nemt? 250 00:24:38,520 --> 00:24:42,320 Jeg skal sige det kort: Jeg kender ham, der vandt 490 millioner, 251 00:24:42,400 --> 00:24:46,920 og han ville nok gerne sælge kuponen for ti millioner mere. 252 00:24:47,000 --> 00:24:49,880 -Jeg tjener ikke en øre. -Fortsæt. 253 00:24:49,960 --> 00:24:54,080 Uden at ville fornærme dig, synes jeg, det er ret enkelt. 254 00:24:54,160 --> 00:24:57,480 Altså du kunne indløse en betragtelig sum, 255 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 og du kan bruge dem i dagens lys. 256 00:25:02,800 --> 00:25:06,640 Der er en ting, der bekymrer mig. At du ikke ville få en cent. 257 00:25:07,280 --> 00:25:10,680 -Hvad får du ud af det? -Bare ro i sindet i mit job. 258 00:25:11,680 --> 00:25:13,200 Jeg forstår ikke. 259 00:25:14,440 --> 00:25:18,800 Jeg har et problem med en af mine piger og en af dine mænd. 260 00:25:19,560 --> 00:25:21,720 Skide alfons! Hvad er det, du siger? 261 00:25:21,800 --> 00:25:25,040 Salvatore, lad ham være. Lad ham være. 262 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Vær sød at sætte dig. 263 00:25:40,800 --> 00:25:44,480 Selvom jeg ikke mener, der er behov for at nævne navne, 264 00:25:44,560 --> 00:25:46,920 så taler jeg om Laura og den her idiot, 265 00:25:47,000 --> 00:25:49,520 der tror, hun er slave, men det er ikke… 266 00:25:49,600 --> 00:25:52,160 Laura er luder. Du tjener penge på hende. 267 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Sandt, men hun kan gå med hvem hun vil, 268 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 og det er hende, der bestemmer. 269 00:25:56,800 --> 00:25:59,440 -Jeg får dine hænder hugget af. -Gør det selv! 270 00:25:59,520 --> 00:26:01,200 -Stop så! -"Jeg får dine…" 271 00:26:01,280 --> 00:26:04,320 -Så er det nok, begge to! -Tilgiv mig. 272 00:26:04,400 --> 00:26:06,680 Tulipano, se til, at alt er okay derude. 273 00:26:13,640 --> 00:26:16,200 Er den pige alle de penge værd for dig? 274 00:26:17,200 --> 00:26:18,720 Ja. 275 00:26:20,280 --> 00:26:24,120 Okay. Jeg giver dig mit ord på, 276 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 at hverken Tulipano eller andre… 277 00:26:27,520 --> 00:26:29,240 …vil genere din pige. 278 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Tak. 279 00:26:31,000 --> 00:26:33,680 Giv mig et par dage til at samle pengene ind, 280 00:26:33,760 --> 00:26:38,800 så finder jeg en, der følger efter dig, til handlen er slut. 281 00:26:38,880 --> 00:26:39,880 Jeg forstår. 282 00:26:41,280 --> 00:26:43,800 -Her er nummeret på min bipper. -Nej tak. 283 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Mangler jeg dig, kommer jeg efter dig. 284 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 Og jeg vil finde dig. 285 00:26:52,880 --> 00:26:57,080 Hør, Bravo, har du noget imod, hvis jeg bliver og spiller noget mere? 286 00:26:57,160 --> 00:27:01,560 Dette sted er virkelig cool, og jeg føler, heldet er med mig. 287 00:27:01,640 --> 00:27:03,560 Bare rolig, jeg tager en taxa. 288 00:27:03,640 --> 00:27:05,200 -Er den gratis? -Tak. 289 00:27:05,280 --> 00:27:07,200 Sats ikke bilen. Jeg henter dig ikke. 290 00:27:07,280 --> 00:27:08,800 Du er en god ven. 291 00:27:10,080 --> 00:27:11,600 Til Ascot. 292 00:27:31,440 --> 00:27:34,800 -Det er her, tak. Behold byttepengene. -Tak. 293 00:27:39,440 --> 00:27:40,960 Godt klaret, Laura. 294 00:27:54,120 --> 00:27:57,560 Hey, alfons! Hvad siger du så? 295 00:27:57,640 --> 00:28:00,480 Er jeg modig nok til at gøre det af med lorte som dig? 296 00:28:01,640 --> 00:28:03,160 Kom her. 297 00:28:04,720 --> 00:28:06,720 Kan du se den bil? 298 00:28:06,800 --> 00:28:08,320 Gå derhen. 299 00:28:20,920 --> 00:28:24,240 Jeg har en aftale med din chef, som dette ødelægger. 300 00:28:24,320 --> 00:28:26,960 Nej! Jeg vil ikke ødelægge noget! 301 00:28:27,840 --> 00:28:30,600 Giv mig navn og adresse på ham, der vandt, 302 00:28:30,680 --> 00:28:33,080 så tager jeg kuponen til Tano, og det er ordnet. 303 00:28:45,640 --> 00:28:48,280 Der er en skovl herinde. Tag den ud. 304 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Du ved, hvad jeg vil have dig til at gøre. 305 00:29:03,800 --> 00:29:05,920 Der, kom så, begynd at grave. 306 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Kom så! 307 00:29:22,800 --> 00:29:25,960 Vil du nu give mig navnet og adressen eller… 308 00:29:26,040 --> 00:29:28,440 Du ved godt, det ikke giver mening, ikke? 309 00:29:28,520 --> 00:29:30,880 Slår du mig ihjel, får du intet navn. 310 00:29:30,960 --> 00:29:34,400 Det er, fordi du er klog, og jeg er dum! 311 00:29:34,480 --> 00:29:37,200 -Så giv mig da det forkerte navn. -Ja, det gør jeg. 312 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 Selvfølgelig… 313 00:29:40,120 --> 00:29:43,480 Hvad er navnet på din blinde musikerven? 314 00:29:43,560 --> 00:29:47,200 Lucio! Jeg skraber hans øjne ud med en ske. 315 00:29:48,200 --> 00:29:50,480 Jeg kaster den luder Laura ned i mudderet 316 00:29:50,560 --> 00:29:52,800 og lader otte sigøjnere voldtage hende! 317 00:29:52,880 --> 00:29:57,000 Og jeg får det pikhoved Daytona til at sniffe rottegift! 318 00:29:57,080 --> 00:29:59,320 Vil du give mig det skide navn? 319 00:31:19,440 --> 00:31:23,160 Hej! Jeg har ventet på dig. Jeg er lige blevet færdig på arbejde. 320 00:31:24,640 --> 00:31:27,920 -Hvad er der sket med dig? -Intet. Jeg faldt ned ad trappen. 321 00:31:32,160 --> 00:31:35,080 -Kan jeg hjælpe? -Nej. Hvad vil du? 322 00:31:37,800 --> 00:31:41,560 Hør, jeg vil komme og arbejde for dig. 323 00:31:41,640 --> 00:31:43,920 Jeg er dødtræt af det lorteliv, jeg lever, 324 00:31:44,000 --> 00:31:46,520 og af at ødelægge ryggen og måtte knalde min chef, 325 00:31:46,600 --> 00:31:49,840 bare så jeg kan beholde mit job, eller udlejeren for at betale husleje. 326 00:31:49,920 --> 00:31:51,440 Jeg er dødtræt af det! 327 00:31:51,520 --> 00:31:55,320 Jeg vil arbejde med dig og tjene masser af penge, okay? 328 00:31:55,400 --> 00:31:56,920 Kan du køre? 329 00:31:57,840 --> 00:31:59,560 Kør mig hjem. 330 00:34:10,360 --> 00:34:11,880 Undskyld. 331 00:34:13,040 --> 00:34:14,440 For hvad? 332 00:34:16,360 --> 00:34:19,239 For at tage tøjet af dig. Jeg vidste ikke… 333 00:34:19,320 --> 00:34:20,840 Vil du have kaffe? 334 00:34:43,480 --> 00:34:45,000 Vil du tale om det? 335 00:34:49,880 --> 00:34:51,280 Nej. 336 00:34:54,840 --> 00:34:57,320 Jeg kender ikke engang dit navn, at du ved det. 337 00:34:59,200 --> 00:35:03,000 -Jeg hedder Bravo. -Det er et sært navn. 338 00:35:04,720 --> 00:35:06,920 Men alle kalder mig det. 339 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 Er du stadig sikker på det, du sagde i morges? 340 00:35:19,360 --> 00:35:20,880 Ja. 341 00:35:23,760 --> 00:35:25,760 Du kan altid ændre mening, 342 00:35:25,840 --> 00:35:28,480 men der er fare for at danne sig nogle ubehagelige minder. 343 00:35:29,080 --> 00:35:31,400 Hvorfor gør du så det, du gør? 344 00:35:32,360 --> 00:35:34,000 Helt enkelt for pengenes skyld. 345 00:35:36,360 --> 00:35:38,000 Hvad er det? 346 00:35:38,840 --> 00:35:42,400 Har det noget at gøre med de penge, du har brug for? 347 00:35:42,480 --> 00:35:45,520 Hvem siger, jeg har brug for penge? 348 00:35:45,600 --> 00:35:47,120 Ingen. 349 00:35:48,080 --> 00:35:50,440 Det er bare det, at jeg ikke forstår, hvorfor… 350 00:35:50,520 --> 00:35:52,920 …du ikke ligner en fyr fra forstæderne. 351 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 -Gør jeg ikke det? -Nej. 352 00:35:55,000 --> 00:35:58,280 Du har en høflig, nærmest elegant facon. 353 00:35:58,360 --> 00:36:02,680 Du har et pænt hjem, bøger på hylderne. 354 00:36:03,560 --> 00:36:06,680 Altså … du lader ikke til at være den, du er. 355 00:36:13,360 --> 00:36:15,520 Men jeg er præcis den, jeg er. 356 00:36:30,200 --> 00:36:32,720 -Sukker? -Nej, tak. 357 00:36:38,400 --> 00:36:40,720 Okay, så det fungerer sådan her. 358 00:36:40,800 --> 00:36:44,320 De mænd, der kontakter mig, er bange og har ikke megen tid. 359 00:36:45,680 --> 00:36:49,240 Det er mig, der afholder dem fra at være bange og giver dem tid. 360 00:36:52,360 --> 00:36:53,720 Nemt nok. 361 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Må jeg tage et brusebad? 362 00:37:02,640 --> 00:37:04,640 Ja, badeværelset er dernede. 363 00:37:36,600 --> 00:37:38,240 Koden er 1-1-8-2. 364 00:37:38,920 --> 00:37:43,360 Godmorgen. Ring venligst til Hotel Gallia på 54398. 365 00:37:43,440 --> 00:37:45,880 -Intet navn oplyst. -Tak. 366 00:38:02,120 --> 00:38:04,560 -Hallo? -Bravo her. 367 00:38:05,440 --> 00:38:08,920 -Jeg troede, du var pålidelig. -Kan du fortælle mig, hvad der skete? 368 00:38:09,680 --> 00:38:12,880 Jeg kan fortælle, hvad der ikke skete. Hun dukkede ikke op. 369 00:38:14,760 --> 00:38:18,040 -Jeg undskylder på hendes vegne. -Fint, men jeg er færdig med dig. 370 00:38:18,120 --> 00:38:19,640 Forstået. 371 00:38:24,640 --> 00:38:26,760 Bravo, det er Laura. Ring til mig. 372 00:38:26,840 --> 00:38:28,880 Jeg ringer fandeme ikke til dig, din kælling! 373 00:38:34,920 --> 00:38:37,520 Vil du også bande ad mig, hvis jeg lægger en besked? 374 00:38:45,120 --> 00:38:48,880 -Beklager, men jeg må gå nu. -Hvad skal du? 375 00:38:48,960 --> 00:38:51,320 Jeg har travlt. Vi må tale senere. 376 00:38:51,400 --> 00:38:52,960 Lad os tale nu, ikke? 377 00:38:53,040 --> 00:38:56,560 At blive luder er ikke en beslutning, der bør tages let. 378 00:38:58,800 --> 00:39:00,520 Jeg siger bare… 379 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 …at du ikke slipper af med mig så let. 380 00:39:05,200 --> 00:39:08,240 For enhver fremtid er bedre end min nutid. 381 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 -Har du hørt om Byblos? -Ja, hvorfor? 382 00:39:18,240 --> 00:39:20,240 En af mine venner spiller der i aften. 383 00:39:20,320 --> 00:39:23,480 Tag til frisøren, køb dig en ny kjole. Vi ses der klokken 21. 384 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 Klokken 21. 385 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 -Hallo. -Hallo. 386 00:40:07,200 --> 00:40:09,840 -Hvad så? -Bravo, jeg må se dig. 387 00:40:09,920 --> 00:40:12,240 -Det kan jeg ikke. Jeg har travlt. -Hvad? 388 00:40:12,320 --> 00:40:14,280 Du satte mig i dårligt lys! 389 00:40:14,360 --> 00:40:15,880 Vær nu sød… 390 00:40:18,560 --> 00:40:20,760 Vi ses om en time på det sædvanlige sted. 391 00:40:24,200 --> 00:40:27,320 -Godmorgen, Rino. Din bror? -Du er i godt humør, hva? 392 00:40:34,080 --> 00:40:36,880 Maestro, jeg må have et af dine mesterværker. 393 00:40:36,960 --> 00:40:38,080 FODBOLDODDSET 394 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 Så hurtigt som muligt. 395 00:40:41,880 --> 00:40:43,400 Er det muligt? 396 00:40:47,920 --> 00:40:49,440 Det er muligt. 397 00:40:52,720 --> 00:40:55,760 Hvor er de her forbandede billetter? 398 00:40:55,840 --> 00:40:58,680 Hvis du har mistet dem, betaler jeg ikke for dem. 399 00:40:58,760 --> 00:41:01,360 -Jeg ville ikke miste billetterne. -Selvfølgelig ikke. 400 00:41:01,440 --> 00:41:05,000 Lad os prøve at huske, hvor jeg har været. 401 00:41:05,080 --> 00:41:07,800 -Du ringede til mig… -Klokken to. Halv to. 402 00:41:08,440 --> 00:41:11,000 Og jeg kom ned… 403 00:41:11,080 --> 00:41:14,240 Jeg hilste på grønthandlerindens pærer, 404 00:41:14,320 --> 00:41:17,560 så steg jeg i min bil og kørte til Niguarda. 405 00:41:17,640 --> 00:41:19,000 Hvorfor til Niguarda? 406 00:41:19,080 --> 00:41:21,520 På grund af min fætter, det røvhul 407 00:41:21,600 --> 00:41:24,560 af en fætter har åbnet et rejsebureau i Niguarda. 408 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 Men hvem tager på ferie fra Niguarda. 409 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 Okay … så gjorde jeg det, at… 410 00:41:30,600 --> 00:41:32,920 …jeg gik ind. Jeg gik ind… 411 00:41:33,000 --> 00:41:35,640 -Jeg fik ham til at give mig rabat… -Tak. 412 00:41:35,720 --> 00:41:38,880 Jeg tog billetterne og gik i baren. 413 00:41:38,960 --> 00:41:40,800 -Nej! -Jo. 414 00:41:40,880 --> 00:41:42,480 Hvorfor? 415 00:41:42,560 --> 00:41:45,640 Fordi. For … at købe et par øl, 416 00:41:45,720 --> 00:41:50,240 for at dele … og så sagde jeg til mig selv, at jeg ville lægge… 417 00:41:51,040 --> 00:41:56,240 Jeg ville lægge de to øl nær billetterne, så de var nemmere at finde. 418 00:41:56,320 --> 00:41:59,240 Så her er billeterne og her … Her er de. 419 00:42:04,040 --> 00:42:07,760 Læg dem i en skuffe næste gang. Så er de nemmere at finde. 420 00:42:07,840 --> 00:42:11,480 Sig mig engang … Hvorfor … Hvorfor to billetter? 421 00:42:12,600 --> 00:42:15,360 Hva'? Første klasse? Og med hvem? 422 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Du bliver lidt af en nysgerrigper i dine gamle år. 423 00:42:18,320 --> 00:42:20,520 Du bliver en nysgerrigper. 424 00:42:22,040 --> 00:42:24,160 Tak. Vi ses på Byblos i aften. 425 00:42:24,240 --> 00:42:25,600 -Bravo! -Ja? 426 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 Tag dig i agt, Bravo. 427 00:42:28,880 --> 00:42:30,400 For hvad? 428 00:42:31,200 --> 00:42:32,880 For Tano… 429 00:42:32,960 --> 00:42:34,520 Så du hvad… 430 00:42:34,600 --> 00:42:37,320 …der skete med Tulipano? 431 00:42:40,600 --> 00:42:42,520 Jeg så det. Er du okay? 432 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 Så du nyhederne klokken 13? 433 00:43:00,080 --> 00:43:02,720 -Burde jeg det? -Ja, det burde du. 434 00:43:02,800 --> 00:43:05,640 Tulipano blev fundet død nær et stenbrud. 435 00:43:05,720 --> 00:43:08,240 Han var blevet skudt. Kender du noget til det? 436 00:43:09,120 --> 00:43:12,200 -Tror du, jeg skød ham? -Hvad skal jeg tro? 437 00:43:12,280 --> 00:43:15,720 Du sagde, du ville tage dig af ham, og nu er han død. Sært, ikke? 438 00:43:15,800 --> 00:43:17,920 Er du gal? Jeg sagde, jeg havde en aftale 439 00:43:18,000 --> 00:43:20,720 med en fyr, der kunne afholde ham fra at genere dig. 440 00:43:21,440 --> 00:43:23,360 Er jeg typen, der ville skyde folk? 441 00:43:23,440 --> 00:43:25,480 Nej, nej. 442 00:43:26,200 --> 00:43:27,720 Godt. 443 00:43:27,800 --> 00:43:31,120 -Men sæt dig selv i mine sko. -Okay, det vil jeg gøre. 444 00:43:31,720 --> 00:43:34,520 Du så nyhederne klokken 13, 445 00:43:34,600 --> 00:43:37,840 du sagde, du ville tage hen på hotellet i går aftes, 446 00:43:37,920 --> 00:43:40,920 så jeg kan ikke se, hvad det har med Tulipano at gøre. 447 00:43:44,080 --> 00:43:46,000 Bravo, jeg er 26 og en luder. 448 00:43:46,080 --> 00:43:48,240 -Hold op med det! -Nej, jeg vil ikke holde op. 449 00:43:49,400 --> 00:43:52,240 Kald det, hvad du vil, men det ændrer ikke på noget. 450 00:43:52,320 --> 00:43:54,720 Jeg er og vil altid være en luder. 451 00:43:56,160 --> 00:44:00,000 Og efterhånden som tiden går, bliver jeg bare en gammel luder. 452 00:44:03,800 --> 00:44:05,400 Okay, som du vil. 453 00:44:06,840 --> 00:44:08,720 Du er ikke vred på mig? 454 00:44:13,960 --> 00:44:16,640 Du prøver at være tilfreds med komikeren, 455 00:44:16,720 --> 00:44:18,920 for det handler om ham, ikke? 456 00:44:35,080 --> 00:44:37,680 Venter du på nogen? 457 00:44:37,760 --> 00:44:39,840 -Har du set Daytona? -Nej. 458 00:45:34,040 --> 00:45:38,160 Jeg kommer senere end dig, men jeg sagde Cindy og Barbara kunne komme. 459 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Jeg ville introducere dig for dem. 460 00:45:41,480 --> 00:45:44,200 -Arbejder de for dig? -De arbejder med mig. 461 00:45:45,240 --> 00:45:47,720 De har en vigtig fest i morgen, så jeg tænkte, 462 00:45:47,800 --> 00:45:51,000 at hvis du ikke har ændret mening, så kan du tage med dem. 463 00:45:51,080 --> 00:45:52,600 I morgen? 464 00:45:53,240 --> 00:45:54,760 I morgen, ja. 465 00:45:59,840 --> 00:46:03,280 Det er ikke høfligt at tale penge, men du vil tjene to millioner. 466 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 For fanden da! 467 00:46:06,840 --> 00:46:08,720 Det er vigtige mennesker. 468 00:46:08,800 --> 00:46:11,160 Du har nok set mange af dem på TV, 469 00:46:11,240 --> 00:46:13,160 men behandl dem som fremmede. 470 00:46:14,280 --> 00:46:15,800 -Hej Bravo. -Her kommer de. 471 00:46:15,880 --> 00:46:17,720 -Sæt jer, de damer. -Hej. 472 00:46:20,360 --> 00:46:22,440 -Cindy, Barbara, Carla. -Godt at møde dig. 473 00:46:22,520 --> 00:46:24,000 Godt at møde dig. 474 00:46:24,080 --> 00:46:26,000 Kommer Laura ikke? 475 00:46:26,080 --> 00:46:28,480 Laura er her ikke i aften, men dette er Carla, 476 00:46:28,560 --> 00:46:30,960 og det lader til, hun vil arbejde med os. 477 00:46:31,040 --> 00:46:33,680 -Hvad kunne I tænke jer? -De kan få, hvad end de ønsker. 478 00:46:33,760 --> 00:46:36,480 Skaf mig en flaske champagne og en rare steak. 479 00:46:36,560 --> 00:46:38,800 Tilgiv mig, men jeg må lige smutte et øjeblik. 480 00:47:02,800 --> 00:47:04,920 Jeg betalte dig sidste uge. 481 00:47:05,880 --> 00:47:07,560 Det er ikke derfor, jeg er her. 482 00:47:08,360 --> 00:47:11,520 -Vi må gøre noget sammen. -Hvad? 483 00:47:11,600 --> 00:47:15,160 Det ved du godt. Jeg ved bare, jeg må eskortere en taske 484 00:47:15,240 --> 00:47:18,720 og sørge for, at en konvolut når sin destination. 485 00:47:23,560 --> 00:47:26,760 Nej. Bravo, giv mig ikke det ansigt. 486 00:47:26,840 --> 00:47:29,560 Og prøv ikke at belære mig. 487 00:47:29,640 --> 00:47:32,480 Du er den sidste person i verden, der har lov til det. 488 00:47:33,560 --> 00:47:35,840 -Vi gør alle, hvad vi vil. -Det er rigtigt. 489 00:47:35,920 --> 00:47:37,160 Det er rigtigt. 490 00:47:37,240 --> 00:47:40,120 Bare sørg for, at du er i Via Tonale ved middagstid i morgen, 491 00:47:40,200 --> 00:47:43,400 bag stationen. Så giver jeg dig tasken, 492 00:47:43,480 --> 00:47:45,000 og du giver mig konvolutten. 493 00:47:46,320 --> 00:47:48,480 -Jeg må gå. Jeg har gæster. -Bravo? 494 00:47:49,760 --> 00:47:53,000 Ved du noget om en fyr ved navn Salvatore Menna? Tulipano? 495 00:47:55,760 --> 00:47:57,520 Jeg har hørt om ham i nyhederne. 496 00:47:57,600 --> 00:48:01,680 Jeg ved, at du og han for nyligt havde … nogle problemer. 497 00:48:01,760 --> 00:48:05,600 -Du ved meget disse dage. -Det er mit job. 498 00:48:05,680 --> 00:48:09,200 En betjent ville vide, at fyren var en retarderet psykopat, 499 00:48:09,280 --> 00:48:12,240 der har haft "problemer" med det halve af Milano. 500 00:48:12,320 --> 00:48:13,920 Men jeg kan godt lide dig, 501 00:48:14,000 --> 00:48:17,480 så jeg råder dig til at have et vandtæt alibi for i går aftes. 502 00:48:17,560 --> 00:48:19,040 Det har han. 503 00:48:20,520 --> 00:48:24,000 Vi var sammen i går aftes, hele natten. 504 00:48:24,080 --> 00:48:29,000 Og du, frøken, er … villig til at sværge på det for en dommer? 505 00:48:29,080 --> 00:48:31,480 Selvfølgelig er jeg det. 506 00:48:31,560 --> 00:48:34,560 I så fald har Bravo ingen problemer. 507 00:48:34,640 --> 00:48:38,760 Det er trods alt kun de dumme og de uskyldige, der ikke har alibi, ikke? 508 00:49:12,720 --> 00:49:15,200 Takket være dig har jeg indset tre ting i dag. 509 00:49:16,320 --> 00:49:18,720 Den første er, at jeg kan se pæn ud. 510 00:49:20,800 --> 00:49:25,200 Den anden er, at jeg på en eller anden måde kan vælge, hvordan mit liv skal være. 511 00:49:26,840 --> 00:49:28,360 Og den tredje? 512 00:49:28,960 --> 00:49:33,040 Den tredje … vil jeg holde for mig selv, hvis det er okay. 513 00:49:37,240 --> 00:49:38,920 Jeg kan lide, hvordan han spiller. 514 00:50:36,840 --> 00:50:38,960 Kan vi hilse på kunstneren? 515 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 Beklager. 516 00:50:41,760 --> 00:50:44,560 Nej, det er fint. Det er godt af dig at komme. 517 00:50:44,640 --> 00:50:46,640 -Du er ikke alene? -Nej. 518 00:50:46,720 --> 00:50:49,600 Dette er Carla. Hun ville gerne møde dig. Carla, Lucio. 519 00:50:50,400 --> 00:50:53,360 -Nød du koncerten? -Du var fantastisk! 520 00:50:53,440 --> 00:50:54,960 Hej Lucio. 521 00:50:55,480 --> 00:50:57,040 Du dufter rigtig godt! 522 00:50:58,320 --> 00:50:59,680 -Tak. -Kaffe? 523 00:50:59,760 --> 00:51:01,720 -Ville du acceptere et nej? -Nej. 524 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 Sæt dig. 525 00:51:04,400 --> 00:51:06,800 Her, Bravo, det er til dig. Friskbrygget. 526 00:51:07,560 --> 00:51:09,680 -Kaffe til dig? -Uden sukker, tak. 527 00:51:15,080 --> 00:51:16,920 Er det dig? 528 00:51:17,000 --> 00:51:19,680 Er det dig? Du har udgivet en plade uden at fortælle det? 529 00:51:19,760 --> 00:51:21,280 -Ja. -The Alphacentauri? 530 00:51:21,360 --> 00:51:23,520 -Ja, vi var rigtig gode. -Virkelig? 531 00:51:23,600 --> 00:51:25,680 -Har jeg ikke sagt det? -Spillede I længe? 532 00:51:26,920 --> 00:51:30,560 -Gruppen, altså. -Nej, vi lavede kun den ene plade. 533 00:51:30,640 --> 00:51:33,440 Efter det havde bandet andre planer… 534 00:51:33,520 --> 00:51:35,400 -Og dig? -Jeg… 535 00:51:35,480 --> 00:51:38,760 Jeg fortsatte som soloartist, men uden beslutsomhed. 536 00:51:38,840 --> 00:51:42,360 Jeg var allerede fuldstændig blind, da vi lavede den plade. 537 00:51:46,880 --> 00:51:49,000 Men lad os ikke blive melankolske, hva'? 538 00:51:49,080 --> 00:51:50,560 Hvad laver du til daglig, Carla? 539 00:51:54,680 --> 00:51:57,800 Tja, indtil i går arbejdede jeg for et rengøringsfirma. 540 00:51:57,880 --> 00:52:00,360 Lad os bare sige, at jeg nu udforsker mine muligheder. 541 00:52:00,440 --> 00:52:03,360 Dig? En rengøringsdame? Med den duft? 542 00:52:03,440 --> 00:52:05,040 -Ja, ja. -Det tror jeg ikke på! 543 00:52:05,120 --> 00:52:06,680 -Det er sandt. -Det passer ikke! 544 00:52:06,760 --> 00:52:08,760 -Det er sandt! -Det passer ikke, Bravo! 545 00:52:08,840 --> 00:52:10,320 Det var sandt. 546 00:52:13,840 --> 00:52:15,240 Må jeg røre ved dit ansigt? 547 00:52:17,840 --> 00:52:19,360 Selvfølgelig. 548 00:52:34,840 --> 00:52:36,920 Du godeste, du er smuk. 549 00:54:59,520 --> 00:55:01,400 Nå? Hvordan ser jeg ud? 550 00:55:03,680 --> 00:55:05,200 Du er smuk. 551 00:55:08,840 --> 00:55:11,000 -Hør, hvis du ikke har lyst… -Bravo… 552 00:55:13,760 --> 00:55:15,280 Hvad der end sker… 553 00:55:16,240 --> 00:55:17,760 …så tak. 554 00:57:23,760 --> 00:57:25,640 Jeg foretrækker, at han ikke ser mig. 555 00:57:26,360 --> 00:57:29,200 Tano siger, at du har det fulde ansvar denne gang. 556 00:57:29,280 --> 00:57:32,720 -Er du misundelig? -Med alle de byrder, det indebærer? 557 00:58:01,680 --> 00:58:04,360 -Hvad skal jeg gøre? -Bare rolig, du skal nok klare dig. 558 00:58:04,440 --> 00:58:08,520 Tag denne konvolut og giv mig den, så bilen bag os ser dig. 559 00:58:14,600 --> 00:58:16,120 Gå så. 560 00:58:17,840 --> 00:58:20,720 Du vil altid være i mine bønder, min kære. 561 00:58:35,520 --> 00:58:37,040 Kom så! 562 00:58:41,400 --> 00:58:42,520 Nå? 563 00:58:42,600 --> 00:58:44,840 Fyren blev bange og sendte sin kone. 564 00:58:44,920 --> 00:58:47,400 -Modig fyr, hva'? -Ja. Her. 565 00:58:48,760 --> 00:58:50,760 Du kan give den til Tano. 566 00:59:39,040 --> 00:59:41,320 Kom ind, sæt dig ned. 567 00:59:45,680 --> 00:59:47,200 Vil du have noget at spise? 568 00:59:48,240 --> 00:59:49,640 Nej, ellers tak. 569 00:59:55,120 --> 00:59:57,960 Hey, Guldlok, gå dig en tur. 570 01:00:04,240 --> 01:00:06,480 -Har du noget til mig? -Ja. 571 01:00:09,040 --> 01:00:10,360 Her. 572 01:00:22,000 --> 01:00:23,880 Fem hundrede millioner lira. 573 01:00:25,080 --> 01:00:26,760 Det er mange penge. 574 01:00:27,400 --> 01:00:31,880 Du kan starte på en frisk ethvert sted i verden med de penge. 575 01:00:33,840 --> 01:00:37,000 Men du sidder her foran mig. 576 01:00:38,640 --> 01:00:40,960 Og det kan kun betyde en ud af to ting: 577 01:00:41,040 --> 01:00:44,640 Enten er du en respektabel person uden noget at frygte, 578 01:00:45,440 --> 01:00:47,920 eller også er du, 579 01:00:48,000 --> 01:00:50,680 af en eller anden grund, ikke bange for at dø. 580 01:00:54,600 --> 01:00:57,160 Jeg er bange for at dø, hvis det hjælper dig. 581 01:00:59,600 --> 01:01:02,080 Hvad kan du fortælle mig om Tulipanos død? 582 01:01:02,880 --> 01:01:05,000 Mig? Intet. Dig? 583 01:01:05,080 --> 01:01:07,320 Når jeg spørger dig, er det tydeligt… 584 01:01:09,400 --> 01:01:12,080 -Du må gøre mig en tjeneste nu. -Selvfølgelig. 585 01:01:13,720 --> 01:01:18,040 Jeg går hen og indkasserer kuponen, så gør mig den tjeneste at blive her. 586 01:01:23,200 --> 01:01:24,440 Okay? 587 01:01:26,520 --> 01:01:28,080 -Hvad? Beklager? -Er du døv? 588 01:01:28,160 --> 01:01:31,280 Jeg går hen og indkasserer kuponen, mens du venter her. 589 01:01:33,400 --> 01:01:35,240 Okay, det er fint. 590 01:01:35,320 --> 01:01:38,400 Ja, det er forståeligt. Men det er ikke, hvad jeg ville gøre. 591 01:01:38,480 --> 01:01:41,080 Ah … hvorfor? Hvad ville… 592 01:01:41,720 --> 01:01:44,720 -Hvad ville du gøre? -Jeg ville ikke indkassere kuponen. 593 01:01:47,560 --> 01:01:49,680 -Hvad skal det sige? -Jeg ville… 594 01:01:49,760 --> 01:01:51,560 Jeg ville sætte dem på en bankkonto 595 01:01:51,640 --> 01:01:54,000 som sikkerhed for et lån på det samme beløb, 596 01:01:54,640 --> 01:01:59,240 og med hjælp fra en bankbestyrer, der gerne vender et blindt øje til, 597 01:01:59,320 --> 01:02:02,400 ville jeg afbetale gælden med gevinsterne fra spillebulen 598 01:02:02,480 --> 01:02:04,080 og få det dobbelte. 599 01:02:04,800 --> 01:02:08,440 Lad os sige en milliard lira, ikke sandt, revisor? 600 01:02:10,120 --> 01:02:11,680 En milliard lira. 601 01:02:12,240 --> 01:02:14,880 Hvis du er interesseret, kender jeg de rigtige mennesker. 602 01:02:22,720 --> 01:02:25,040 Tror du, jeg er en idiot? 603 01:02:26,160 --> 01:02:29,520 Hvem fanden tager du mig for? Hva'? 604 01:02:31,720 --> 01:02:35,200 -Hvorfor har du ikke fortalt mig det før? -Jeg er en forretningsmand, Tano. 605 01:02:36,080 --> 01:02:39,760 Hvis forretterne er på husets regning, må vi blive enige om en hovedret. 606 01:02:44,360 --> 01:02:45,800 Du stoler stadig ikke på mig. 607 01:02:50,480 --> 01:02:53,080 Det handler ikke om tillid, 608 01:02:54,160 --> 01:02:57,040 men om at hvis du prøver at snyde mig, 609 01:02:57,120 --> 01:03:00,800 så slår jeg dig ihjel og alle, du nogensinde har haft kontakt til. 610 01:03:02,920 --> 01:03:04,800 Jeg vil have 10 %. 611 01:03:08,640 --> 01:03:10,920 Godt … det var bedre. 612 01:03:12,280 --> 01:03:13,960 Sked du i bukserne? 613 01:03:15,080 --> 01:03:17,240 Det er til din favør. 614 01:03:21,040 --> 01:03:22,400 -Godt. -Perfekt. 615 01:03:22,480 --> 01:03:23,720 Vent! 616 01:03:27,520 --> 01:03:31,240 Jeg giver dig 24 timer og ikke et minut mere. 617 01:03:31,840 --> 01:03:33,720 Så kommer jeg og leder efter dig. 618 01:05:14,320 --> 01:05:18,640 Det er blevet bekræftet, at kristendemokraternes senator Bonifaci 619 01:05:18,720 --> 01:05:23,880 var en af ofrene i massakren i villaen i Lesmo. 620 01:05:23,960 --> 01:05:26,640 Vi har en udtalelse fra senator Sangiorgi, 621 01:05:26,720 --> 01:05:28,520 en partikollega til offeret. 622 01:05:28,600 --> 01:05:32,320 Vi er i konstant kontakt med den offentlige anklager, 623 01:05:32,400 --> 01:05:34,920 der følger efterforskningen. 624 01:05:35,000 --> 01:05:38,880 Vi kender stadig ikke navnene på de andre ofre, 625 01:05:38,960 --> 01:05:42,040 der inkluderer tre unge kvinder, 626 01:05:42,120 --> 01:05:46,320 men det lader til, at ingen af personerne i villaen 627 01:05:46,400 --> 01:05:48,080 overlevede angrebet. 628 01:06:04,840 --> 01:06:10,200 Bravo, hør her, det er noget rod. Ring til mig. 629 01:06:20,360 --> 01:06:22,120 -Nej. -De er på vej. 630 01:06:22,200 --> 01:06:24,760 -Fortæl Tano, det er for tidligt. -Det er ikke Tano! 631 01:06:24,840 --> 01:06:27,840 Patruljebilerne kommer med en ransagningskendelse! 632 01:06:27,920 --> 01:06:29,440 Her er de! 633 01:06:31,400 --> 01:06:34,000 Ønsker du en advokat, kan du ringe til en. 634 01:06:34,080 --> 01:06:37,680 -Godmorgen, du kom før os. -Jeg var i nærheden, inspektør. 635 01:06:37,760 --> 01:06:41,600 Du har ret til at have en advokat til stede under ransagningen. 636 01:06:41,680 --> 01:06:43,600 Du kan foretage et telefonopkald. 637 01:06:44,280 --> 01:06:46,320 Nej, det er okay … Det er fint. 638 01:06:46,400 --> 01:06:47,920 Kom ind. 639 01:06:52,800 --> 01:06:54,720 -Har du våben eller stoffer her? -Nej. 640 01:06:55,600 --> 01:06:57,960 -Har du et pengeskab? -Nej. 641 01:07:01,640 --> 01:07:04,000 Vær forsigtig. Det er værdifulde sager. 642 01:07:06,880 --> 01:07:09,960 Du ved godt, hvad du skal udelade fra vidneudsagnet, ikke? 643 01:07:10,040 --> 01:07:11,560 Fuck dig. 644 01:07:14,040 --> 01:07:16,040 Hvad har du gjort ved dit hoved? 645 01:07:16,760 --> 01:07:19,440 Jeg faldt i brusebadet for et par dage siden. 646 01:07:20,000 --> 01:07:22,400 Vil du tage imod hans vidnesbyrd? 647 01:07:23,120 --> 01:07:24,640 Sær dig ned, Bravo. 648 01:07:29,080 --> 01:07:33,520 Kan du bekræfte dette? Dit navn er Francesco Marcona, eller Bravo? 649 01:07:35,720 --> 01:07:37,160 Ja. 650 01:07:37,240 --> 01:07:40,840 Jeg kan se, at du er blevet efterforsket for rufferi. 651 01:07:40,920 --> 01:07:44,200 Så vil du også kunne se, at der ikke var noget i det, 652 01:07:44,280 --> 01:07:46,560 at jeg blev renset, og at det aldrig kom i retten. 653 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Vær nu forsigtige… 654 01:07:47,880 --> 01:07:52,360 Kender du Cindy Jameson, Barbara Marrano og Laura Torchio? 655 01:07:52,440 --> 01:07:53,840 Ja. 656 01:07:54,560 --> 01:07:58,520 Vidste du, at de var til en fest i går aftes i senator Bonifacis villa 657 01:07:58,600 --> 01:08:00,680 i Lesmo, nær Monza? 658 01:08:00,760 --> 01:08:02,760 Vil du gentage deres navne? 659 01:08:02,840 --> 01:08:06,240 Cindy Jameson, Barbara Marrano, Laura Torchio. 660 01:08:07,600 --> 01:08:10,440 Jeg vidste, de var inviteret til en fest. Det er det hele. 661 01:08:10,520 --> 01:08:12,920 Og ved du, at de alle tre er blevet dræbt? 662 01:08:13,000 --> 01:08:15,960 Ja, jeg så nyhederne, før I kom. 663 01:08:16,040 --> 01:08:18,720 Vær nu forsigtige, det er meget værdifulde sager! 664 01:08:19,600 --> 01:08:21,760 -Vær nu forsigtig! -Tag det roligt! 665 01:08:21,840 --> 01:08:23,800 -Men… -Tag det roligt. 666 01:08:23,880 --> 01:08:26,560 -De ødelægger mit hjem. -De gør deres arbejde! 667 01:08:26,640 --> 01:08:28,319 -Nej, de gør ikke! -Kom her. 668 01:08:28,399 --> 01:08:31,760 Vil du flytte dig derfra? Det er værdifulde sager! 669 01:08:31,840 --> 01:08:34,720 Kom væk, kom væk! Sæt dig venligst. 670 01:08:34,800 --> 01:08:36,319 Kom her, Milla. 671 01:08:42,479 --> 01:08:44,279 Kendte du senator Bonifaci? 672 01:08:45,520 --> 01:08:47,800 Nej, men jeg ved, hvem han er. 673 01:08:47,880 --> 01:08:50,240 Kender du en mand ved navn Salvatore Menna, 674 01:08:50,319 --> 01:08:52,920 en forbryder også kendt som Tulipano? 675 01:08:53,000 --> 01:08:54,520 Ja. 676 01:08:55,160 --> 01:08:56,960 Milla, fortsæt du. 677 01:08:59,960 --> 01:09:03,600 Hvornår mødte du Tulipano? 678 01:09:04,240 --> 01:09:08,120 Jeg mødte ham på en klub, Ascot Club. 679 01:09:08,200 --> 01:09:11,000 Jeg hænger ofte ud der, og for et par uger siden 680 01:09:11,080 --> 01:09:13,560 kom vi op at skændes… 681 01:09:13,640 --> 01:09:16,720 …fordi han for ofte besøger en af mine… 682 01:09:16,800 --> 01:09:19,359 -En af mine veninder. -En veninde. 683 01:09:20,359 --> 01:09:22,359 Har denne veninde et navn? 684 01:09:24,800 --> 01:09:26,319 Laura. 685 01:09:26,880 --> 01:09:28,560 Og har hun et efternavn? 686 01:09:30,600 --> 01:09:32,120 Torchio. 687 01:09:36,359 --> 01:09:40,240 Ser du, Bravo, problemet er, at de folk, du hænger ud med… 688 01:09:41,279 --> 01:09:44,080 …har for vane at blive dræbt. 689 01:09:44,640 --> 01:09:48,960 Det sære er, at den pistol, der blev brugt til at slå Tulipano ihjel, 690 01:09:49,040 --> 01:09:53,040 var en af de pistoler, der blev brugt til mordet i Bonifacis hjem. 691 01:09:54,040 --> 01:09:57,920 Har du nogen ide om, hvordan det kan være? 692 01:09:59,160 --> 01:10:01,840 Undskyld mig, men hvorfor ville jeg have det? 693 01:10:02,360 --> 01:10:04,120 Hvorfor skulle jeg have det? 694 01:10:04,200 --> 01:10:06,200 Det ved jeg ikke. Fordi du er politibetjent. 695 01:10:06,280 --> 01:10:08,000 -Vær ikke morsom. -Det er jeg ikke. 696 01:10:08,080 --> 01:10:10,040 -Dette er alvor. -Så har jeg ingen anelse. 697 01:10:10,120 --> 01:10:11,640 Bravo! 698 01:10:12,520 --> 01:10:14,680 Hvor var du i går aftes og nu i morges? 699 01:10:15,960 --> 01:10:17,480 Derhjemme. 700 01:10:19,080 --> 01:10:21,600 Vil I have en kop kaffe eller noget? 701 01:10:21,680 --> 01:10:25,360 Medmindre jeg er arresteret, så lad os få det overstået. 702 01:10:28,480 --> 01:10:30,360 Nej, du er ikke arresteret. 703 01:10:31,640 --> 01:10:34,280 For selv en idiot på første år af jurastudiet 704 01:10:34,360 --> 01:10:37,720 ville få dig løsladt på en time med de beviser, vi har. 705 01:10:38,280 --> 01:10:41,680 Men har du noget imod, hvis vi tager krudtslamstesten først 706 01:10:41,760 --> 01:10:44,360 for at udelukke krudtslam på dig? 707 01:10:45,440 --> 01:10:47,960 Okay. Jeg har aldrig rørt en pistol i mit liv. 708 01:10:48,040 --> 01:10:50,040 Tag du dig af det, Milla. 709 01:10:50,920 --> 01:10:52,440 Vi er færdige. 710 01:10:54,600 --> 01:10:57,800 Lad os få dette nonsens af vejen, så vi kan gå. 711 01:11:04,920 --> 01:11:06,440 Sæt dig. 712 01:11:07,680 --> 01:11:09,360 Hvilken hånd skriver du med? 713 01:11:20,080 --> 01:11:21,920 Vi venter på, den reagerer. 714 01:11:39,520 --> 01:11:41,400 Milla, den er positiv. 715 01:11:41,480 --> 01:11:44,360 -Hvad fanden har du gjort? -Er den positiv? 716 01:11:44,440 --> 01:11:46,840 -Du affyrede pistolen. -Jeg har aldrig skudt nogen. 717 01:11:46,920 --> 01:11:49,680 Jeg har aldrig rørt nogen. I forsøger at lavet et set-up! 718 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 Jeg slår dig til plukfisk. Jeg vil knuse dig på et øjeblik. 719 01:11:54,000 --> 01:11:55,320 -Ti stille! -Nej! 720 01:11:55,400 --> 01:11:57,560 Hvorfor spørger du ikke, hvor han var i går? 721 01:11:57,640 --> 01:11:59,800 -Fortæl om bestikkelserne. -Ti stille! 722 01:11:59,880 --> 01:12:02,960 Hold din kæft, eller jeg skyder dig gennem hovedet. 723 01:12:03,040 --> 01:12:05,040 Milla, hvad laver du? 724 01:12:05,640 --> 01:12:08,280 Hvorfor fanden sigter du mod mig? 725 01:12:08,360 --> 01:12:09,880 Sigt mod ham! 726 01:12:26,840 --> 01:12:29,640 Fortæl mig, hvorfor du har krudt på hænderne. 727 01:12:29,720 --> 01:12:32,000 Jeg har ingen anelse, for fanden da! 728 01:12:32,520 --> 01:12:35,200 Hvad har du at gøre med morderne i villaen? 729 01:12:35,280 --> 01:12:37,760 Intet! Jeg har kendt dem i ti år, Stefano. 730 01:12:37,840 --> 01:12:40,520 Ville jeg sende mine piger hen og blive dræbt sådan? 731 01:12:41,480 --> 01:12:44,440 Har du kontakt til de Røde Brigader? 732 01:12:44,520 --> 01:12:46,440 Sig sandheden. Fortæl mig sandheden! 733 01:12:46,520 --> 01:12:48,280 Hvad fanden er det, du siger? 734 01:12:48,360 --> 01:12:49,880 Hvad er det, jeg siger? 735 01:12:50,880 --> 01:12:54,720 Jeg siger, at det ligner en flugtplan. 736 01:12:59,480 --> 01:13:03,240 Og så ville jeg have sovet hjemme hele natten før min flugt? 737 01:13:05,360 --> 01:13:09,480 Som du selv sagde, har kun dumme og uskyldige intet alibi. 738 01:13:09,560 --> 01:13:11,480 Tror du, jeg er dum? 739 01:13:12,200 --> 01:13:15,960 Hvis jeg virker dum, så skyd mig. Send mig ikke i fængsel, skyd mig. 740 01:13:16,040 --> 01:13:17,840 Nu. 741 01:13:17,920 --> 01:13:19,440 Nu! 742 01:13:22,960 --> 01:13:24,360 For fanden da! 743 01:13:31,320 --> 01:13:33,040 Jeg giver dig et øjeblik. 744 01:13:33,120 --> 01:13:36,240 Jeg giver dig et minut, før jeg giver alarm. 745 01:13:36,800 --> 01:13:38,920 -Okay. -Slå mig, dit røvhul. 746 01:13:39,560 --> 01:13:41,320 Slå mig, så hårdt som du kan. 747 01:13:41,400 --> 01:13:44,600 Kom nu. Hvornår får du sådan en mulighed igen? Slå mig! 748 01:13:47,000 --> 01:13:48,520 Fuck! 749 01:13:53,320 --> 01:13:54,920 Skynd dig, dit røvhul! 750 01:14:12,400 --> 01:14:13,920 Kom nu! 751 01:15:04,840 --> 01:15:06,360 Tak. 752 01:15:49,200 --> 01:15:51,360 -Hallo? -Daytona? 753 01:15:52,840 --> 01:15:54,360 Daytona? 754 01:16:27,920 --> 01:16:29,440 Til Ascot Club. 755 01:16:37,480 --> 01:16:40,400 …overvejer, om der er en forbindelse mellem Moros kidnapning 756 01:16:40,480 --> 01:16:42,080 og denne nye brutale forbrydelse. 757 01:16:42,160 --> 01:16:43,160 Problemer? 758 01:16:43,240 --> 01:16:47,040 Efterforskere har hverken be- eller afkræftet det. 759 01:16:47,120 --> 01:16:51,960 Hvis det bliver bevist, at skyderiet i senator Bonifacis villa 760 01:16:52,040 --> 01:16:55,120 endnu engang er forårsaget af de Røde Brigader, 761 01:16:55,200 --> 01:16:58,360 er vi nødt til at erkende, at denne organisation 762 01:16:58,440 --> 01:17:01,920 virkelig har besluttet at erklære krig imod vores demokrati… 763 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 RØDE BRIGADER 764 01:17:03,520 --> 01:17:05,600 …hvilket beviser, de har ressourcerne 765 01:17:05,680 --> 01:17:08,480 til at udføre flere operationer i Italien. 766 01:17:08,560 --> 01:17:11,680 Med det vores land går igennem lige nu… 767 01:17:33,680 --> 01:17:36,240 Godaften, de damer, må jeg spørge jer om noget? 768 01:17:36,320 --> 01:17:38,960 -I arbejder i denne bygning, ikke? -Jo. Kan vi hjælpe? 769 01:17:39,040 --> 01:17:41,000 Jeg leder efter en af jeres kolleger, 770 01:17:41,080 --> 01:17:43,520 der måske ikke er kommet på arbejde i dag, men… 771 01:17:43,600 --> 01:17:46,680 Jeg skal bruge hendes nummer og adresse. Carla. 772 01:17:48,240 --> 01:17:50,880 Nej, der arbejder ingen Carla her. 773 01:17:50,960 --> 01:17:54,400 Bare rolig, hun er en af mine venner. Hun har brunt hår 774 01:17:54,480 --> 01:17:57,040 og brune øjne. I var der, da jeg talte med hende. 775 01:17:57,120 --> 01:17:59,040 -Ja, jeg kan godt huske dig. -Godt. 776 01:17:59,120 --> 01:18:03,160 Og pigen, men hun stod bare på gaden, og hun gik ikke med os. 777 01:18:04,160 --> 01:18:07,640 Vi troede endda, at pigen kunne være en af de der. 778 01:18:21,280 --> 01:18:27,120 Ved du, hvordan vi bør runde denne heldige aften af med stil? 779 01:18:27,200 --> 01:18:30,040 En lækker pige at slukke tørsten med. 780 01:18:34,000 --> 01:18:35,520 Hende derovre. 781 01:18:51,000 --> 01:18:55,360 Ring til hende. Tag imod det her pikhoveds råd. 782 01:19:27,520 --> 01:19:29,040 Med hvem? 783 01:21:11,280 --> 01:21:12,800 Daytona? 784 01:21:17,960 --> 01:21:19,480 Daytona? 785 01:21:41,000 --> 01:21:43,200 Pikhoved, hvad har du gjort? 786 01:21:44,520 --> 01:21:46,040 Hvem har gjort dette imod dig? 787 01:21:46,800 --> 01:21:49,280 -Hvem gjorde det? -Hvid … hvide. 788 01:21:49,960 --> 01:21:51,760 Jeg kan ikke høre dig, Daytona. 789 01:21:57,960 --> 01:22:01,720 Manden involveret i skyderiet i Monza har nu fået et navn og et ansigt. 790 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 Vi taler om en mand i Milano-området, 791 01:22:03,880 --> 01:22:07,240 der er kendt i forbryderverdenen under navnet Bravo. 792 01:22:08,400 --> 01:22:12,200 Et vidne så en bil tæt på villaen, 793 01:22:12,280 --> 01:22:15,400 der var at samme mærke og model som den mistænkes. 794 01:22:56,160 --> 01:23:00,120 Efterforskere kan stadig ikke udelukke, 795 01:23:00,200 --> 01:23:03,400 at skyderiet har forbindelse til Aldo Moros kidnapning. 796 01:23:03,480 --> 01:23:07,320 Jeg følger personligt op på sagen, 797 01:23:07,400 --> 01:23:10,360 og jeg kan forsikre jer, at vi vil gøre, hvad vi kan, 798 01:23:10,440 --> 01:23:12,600 for at sikre at de ansvarlige bliver straffet. 799 01:23:12,680 --> 01:23:14,400 Ja, det tror jeg gerne! 800 01:23:14,920 --> 01:23:16,600 -Godaften. -Godaften. 801 01:23:16,680 --> 01:23:20,080 -Jeg skal bruge et værelse. -Det bliver 14.000 lira per time. 802 01:23:22,080 --> 01:23:25,600 Det må være svært at bevare fatningen i sådan et dramatisk øjeblik. 803 01:23:25,680 --> 01:23:29,520 Jeg ønsker ikke at kommentere på disse sager lige nu. 804 01:23:30,600 --> 01:23:34,840 Du har lige hørt en udtalelse fra senator Bonifacis partikollega, 805 01:23:34,920 --> 01:23:40,440 senator Amedeo Sangiorgi, ud fra hvis ord vi kan udlede, 806 01:23:40,520 --> 01:23:45,520 at et politisk motiv kan udelukkes, selvom angrebets voldsomhed… 807 01:24:16,640 --> 01:24:17,920 KRYDSORD 808 01:24:18,000 --> 01:24:18,960 KAOS - TILFÆLDIGHED 809 01:24:19,560 --> 01:24:21,360 Tænk nu … tænk, tænk… 810 01:24:27,800 --> 01:24:29,200 Du er ikke vred på mig? 811 01:24:30,640 --> 01:24:33,080 -Kommer Laura ikke? -Laura er her ikke i aften. 812 01:24:33,160 --> 01:24:35,960 Men dette er Carla, og det lader til, hun vil arbejde med os. 813 01:24:46,080 --> 01:24:48,960 Et vidne bekræftede, at vedkommende så en bil 814 01:24:49,040 --> 01:24:52,360 tæt på villaen af samme mærke og model som den mistænktes. 815 01:24:57,760 --> 01:25:00,040 -Hvem gjorde dette? -Hvid … hvid. 816 01:25:01,320 --> 01:25:04,440 Hvid … Hvid … hvid, hvid… 817 01:25:13,600 --> 01:25:15,280 ØJNE 818 01:25:16,480 --> 01:25:17,840 Med hvide øjne. 819 01:25:25,800 --> 01:25:29,480 Jeg var allerede fuldstændig blind, da vi lavede den plade. 820 01:25:37,160 --> 01:25:41,200 Er du gal? Hvad laver du her? Politiet leder efter dig! 821 01:25:41,280 --> 01:25:44,000 Jeg ved det, men ingen så mig. Jeg må tale med dig. 822 01:25:45,400 --> 01:25:48,400 Kom ind. Du roder mig altid ud i problemer. 823 01:25:55,920 --> 01:25:57,440 Hvad vil du? 824 01:25:59,560 --> 01:26:01,840 Du må hjælpe mig med at løse en gåde. 825 01:26:01,920 --> 01:26:03,440 Hvad? 826 01:26:03,520 --> 01:26:06,720 Vil du risikere, vi begge ryger i fængsel for et eller andet nonsens? 827 01:26:08,040 --> 01:26:10,280 -Ja. -Ja? 828 01:26:10,360 --> 01:26:13,000 Det er den sværeste gåde, du nogensinde har udsat mig for, 829 01:26:13,080 --> 01:26:15,360 og jeg har ikke kunnet løse den endnu. 830 01:26:15,440 --> 01:26:17,160 Jeg forstår ikke, Bravo. 831 01:26:19,160 --> 01:26:21,240 Hvor længe har du været i de Røde Brigader? 832 01:26:22,040 --> 01:26:24,680 Er du vanvittig? Mig? Med i de Røde Brigader? 833 01:26:24,760 --> 01:26:27,080 Mig? I de Røde Brigader? Ja, helt sikkert. 834 01:26:27,680 --> 01:26:31,560 -Hvordan kan jeg det sådan her? -Album-coveret på jeres LP. 835 01:26:32,120 --> 01:26:34,280 Du sagde, du allerede var fuldstændig blind. 836 01:26:34,360 --> 01:26:37,040 Du har røde øjne på det foto, 837 01:26:37,120 --> 01:26:39,600 og røde øjne på et foto betyder, at de virker fint. 838 01:27:03,160 --> 01:27:06,360 Flot, Bravo! Du fandt endelig ud af det. 839 01:27:08,160 --> 01:27:11,040 -Det lader det til. -Hvordan gjorde du det? 840 01:27:11,680 --> 01:27:13,560 Forskellige beviser. 841 01:27:14,840 --> 01:27:18,240 Det var en genial ide at bytte bilerne ud. 842 01:27:19,440 --> 01:27:21,080 Men du har glemt en detalje. 843 01:27:21,840 --> 01:27:24,880 Den stank ikke af røg, og jeg ryger altid i bilen. 844 01:27:29,360 --> 01:27:31,040 Og hvad så? 845 01:27:31,120 --> 01:27:33,760 Jeg besøgte Daytona, før han døde. 846 01:27:35,360 --> 01:27:37,440 Han var vores ven. 847 01:27:37,520 --> 01:27:39,040 Han var en brik i spillet. 848 01:27:44,520 --> 01:27:47,720 -Det er svært at modstå, ikke? -Hvad? 849 01:27:48,720 --> 01:27:51,560 At trykke på aftrækkeren overfor en, du hader. 850 01:28:12,880 --> 01:28:17,520 Livet er som stigen i et hønsehus: Fire, to, fire, to, fire bogstaver. Kom! 851 01:28:19,760 --> 01:28:22,840 -Kort og fuld af lort. -Ja, godt klaret. 852 01:28:24,560 --> 01:28:26,680 -Hvorfor mig? -Nej, ikke dig. 853 01:28:26,760 --> 01:28:30,440 Dine ludere. Kun sådan kunne jeg komme ind i villaen. 854 01:28:30,520 --> 01:28:34,360 Hvorfor spilder du tiden med den alfons? 855 01:28:35,120 --> 01:28:37,520 -Er du komikeren? -Ja. 856 01:28:38,520 --> 01:28:40,840 Du var sjov. Du kunne have fået succes. 857 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Det er jeg stadig! Synes du ikke, jeg er sjov? 858 01:28:47,160 --> 01:28:49,720 Laura troede, hun kunne blive lykkelig med dig. 859 01:28:49,800 --> 01:28:53,880 Jeg måtte sige en masse lort for at få hende til at tage til villaen. 860 01:28:53,960 --> 01:28:57,480 Men en luder som hende fortjener at have det sjovt. 861 01:28:59,480 --> 01:29:02,360 Jeg tog fejl. Du er en elendig komiker. 862 01:29:02,440 --> 01:29:04,400 Fortsæt hellere med det, du har gang i. 863 01:29:04,480 --> 01:29:07,880 Hør, hvorfor slår vi ikke bare den idiot ihjel nu? 864 01:29:14,040 --> 01:29:16,480 Fordi politiet er nødt til at finde ham i live. 865 01:29:18,640 --> 01:29:20,480 Med alt det bevis vi har samlet. 866 01:29:25,520 --> 01:29:26,960 Må jeg røre ved dit ansigt? 867 01:29:32,880 --> 01:29:35,280 Hvordan fandt du dette røvhul? 868 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 Lad os sige, at Bravo gjorde sit navn ære. 869 01:29:39,120 --> 01:29:42,280 Men han overleverede sig selv til mig i stedet for politiet. 870 01:29:47,480 --> 01:29:49,640 Jeg væmmes ved dig, Bravo. 871 01:29:49,720 --> 01:29:52,160 Det har jeg villet fortælle dig helt fra begyndelsen. 872 01:29:54,520 --> 01:29:56,520 Jeg ville gå med dig gratis. 873 01:30:00,400 --> 01:30:01,920 Her, kør du. 874 01:30:10,120 --> 01:30:11,640 Kan jeg hjælpe dig? 875 01:30:14,960 --> 01:30:18,080 Det sære er, at den pistol Tulipano blev dræbt med, 876 01:30:18,160 --> 01:30:21,960 var en af de pistoler, der blev brugt til mordet i Bonifacis hjem. 877 01:30:22,840 --> 01:30:25,440 Hvad der end sker … så tak. 878 01:30:31,480 --> 01:30:34,200 Ser du, min ven, du vil aldrig forstå dette. 879 01:30:34,280 --> 01:30:37,560 Troen på dette har højere prioritet end andre folks liv, 880 01:30:37,640 --> 01:30:39,280 men også over ens eget. 881 01:30:39,360 --> 01:30:42,480 Det betyder, at Carla, for at nå sit mål, 882 01:30:42,560 --> 01:30:46,520 måtte indgå nogle kompromiser, hun væmmedes ved, såsom at knalde dig. 883 01:30:54,640 --> 01:30:56,240 Vi må smutte, gutter. 884 01:30:56,320 --> 01:30:58,880 Jeg har givet politiet et anonymt tip. 885 01:31:10,240 --> 01:31:15,280 God ide at bruge de Røde Brigader som et dække over jeres trafficking. 886 01:31:16,000 --> 01:31:18,200 Du brugte dem som ludere. 887 01:31:20,280 --> 01:31:23,520 Vågn op, kammerater! Han bruger jer som ludere. 888 01:31:23,600 --> 01:31:27,840 Med det rod med Moro, er Røde Brigader ligeglade med Bonifaci! 889 01:31:28,880 --> 01:31:31,200 Hvis jeg var jer, ville jeg tage alt og flygte. 890 01:31:31,280 --> 01:31:33,960 Hvor meget betaler de dig for dette bestillingsarbejde? 891 01:31:34,040 --> 01:31:37,320 Kom nu. Jeg kan lide at tale om penge, og jeg er ved at dø. Hvor meget? 892 01:31:39,960 --> 01:31:43,480 Du har ret. Det startede med at handle om penge, 893 01:31:43,560 --> 01:31:46,320 men det, vi fandt i villaen, ændrede alle vores planer. 894 01:31:54,600 --> 01:31:58,480 Som du kan se, Bravo, er penge vigtigere end idealer. 895 01:32:01,880 --> 01:32:03,480 Næsten altid. 896 01:32:07,120 --> 01:32:10,560 Vi må væk herfra. Rejs dig, hurtigt! 897 01:32:13,000 --> 01:32:14,600 Løb! Hurtigt! 898 01:32:56,200 --> 01:32:58,960 Vi må gemme os et sted, til politiet ved, hvad der er sket. 899 01:32:59,840 --> 01:33:02,760 Pengene, pistolen og Lucio er alle detaljer, der kan bevise, 900 01:33:02,840 --> 01:33:04,560 at det var et set-up. 901 01:33:10,960 --> 01:33:13,000 Hvorfor flygter vi så? 902 01:33:13,840 --> 01:33:15,640 Fordi vi ikke kan stole på politiet! 903 01:33:24,120 --> 01:33:28,080 Der er for mange betjente på planlæggerens lønningsliste. 904 01:33:28,160 --> 01:33:30,080 Dokumenterne er vores eneste håb. 905 01:33:31,880 --> 01:33:33,280 Hvorfor hjælper du mig? 906 01:33:35,360 --> 01:33:36,480 Pas på! 907 01:33:56,040 --> 01:33:57,840 -Dokumenterne, vent! -Kom nu. 908 01:33:57,920 --> 01:34:00,200 Nej, nej! Vi kan ikke efterlade dem der! 909 01:34:22,920 --> 01:34:24,320 Stop! 910 01:34:25,280 --> 01:34:28,120 Stig ud af bilen! Ud! 911 01:34:28,200 --> 01:34:30,040 Okay, okay. 912 01:34:30,120 --> 01:34:31,640 -Hurtigt! -Okay. 913 01:34:37,280 --> 01:34:38,920 Jeg kender et sikkert sted. 914 01:35:29,960 --> 01:35:31,920 Det er så rart at se dig. 915 01:35:33,560 --> 01:35:35,880 -Hvordan har du det? -Nej, hvordan har du det? 916 01:35:35,960 --> 01:35:40,400 Jeg er rig og ved godt helbred. Jeg kan ikke sige det samme om dig. 917 01:35:41,240 --> 01:35:42,520 Jeg hedder Carla. 918 01:35:43,960 --> 01:35:45,560 Godt at møde dig. Luciana. 919 01:35:51,560 --> 01:35:54,200 Da vi hentede dokumenterne fra villaen, 920 01:35:54,280 --> 01:35:56,160 skulle jeg have stoppet de Røde Brigader 921 01:35:56,240 --> 01:35:58,200 fra at offentliggøre dem. 922 01:35:58,920 --> 01:36:00,640 Særligt et var… 923 01:36:01,720 --> 01:36:05,480 …interessant for den person, der bad os om hjælp. 924 01:36:06,240 --> 01:36:07,760 Ved du, hvem han er? 925 01:36:09,000 --> 01:36:10,920 Nej. 926 01:36:11,000 --> 01:36:14,880 De nævnte aldrig hans navn, og jeg mødte ham aldrig selv. 927 01:36:17,040 --> 01:36:18,760 Det eneste, jeg ved, er… 928 01:36:18,840 --> 01:36:22,080 …at de vil finde mig, og jeg vil være død, før jeg ved af det. 929 01:36:36,640 --> 01:36:38,040 Undskyld, Bravo. 930 01:36:40,440 --> 01:36:42,720 Jeg er ked af alt dette. 931 01:36:48,240 --> 01:36:49,840 Carla er mit rigtige navn. 932 01:36:51,160 --> 01:36:53,200 Og jeg arbejder for SISDE, 933 01:36:53,280 --> 01:36:56,040 den italienske efterretningstjeneste. 934 01:37:01,840 --> 01:37:03,360 Nicola. 935 01:37:08,280 --> 01:37:11,840 På mit sidste år af jura forelskede jeg mig i den forkerte pige. 936 01:37:12,680 --> 01:37:18,080 En pige, som Turi Martesanos nevø havde fået øjne for. 937 01:37:20,120 --> 01:37:22,920 Man skulle helst undgå ham dengang i Sicilien. 938 01:37:24,960 --> 01:37:27,200 Jeg skulle bare have ladet det ligge, 939 01:37:29,760 --> 01:37:32,960 men jeg var for forkælet og arrogant til at lytte til fornuft. 940 01:37:33,680 --> 01:37:36,040 Så jeg blev ved med at ses med hende og… 941 01:37:38,680 --> 01:37:41,320 …en aften kom tre mænd efter mig og tog mig… 942 01:37:42,600 --> 01:37:44,720 De tog mig til en kælder. 943 01:38:03,760 --> 01:38:06,600 En af dem blev ved med at sige, at jeg måtte være "bravo". 944 01:38:08,960 --> 01:38:11,360 Jeg tænkte, at en smule selvironi aldrig gør skade. 945 01:38:15,800 --> 01:38:18,320 Jeg skiftede by, identitet, liv, alting. 946 01:38:19,560 --> 01:38:21,480 Hvad med pigen? 947 01:38:21,560 --> 01:38:25,600 Pigen var ikke lige så heldig. Hun blev … voldtaget og slået ihjel. 948 01:38:27,320 --> 01:38:29,840 Faderen blev beskyldt for mord og… 949 01:38:30,520 --> 01:38:32,880 …han sidder nu fængslet i San Vittore-fængsel. 950 01:38:36,480 --> 01:38:39,240 Herren havde ikke megen medlidenhed med min familie. 951 01:38:50,360 --> 01:38:54,360 Vi takker dig, Gud, for vort daglige brød. 952 01:38:55,360 --> 01:39:01,120 Takket være dette brød, fornyer vi vor forbindelse til dig og dine brødre. 953 01:39:01,200 --> 01:39:02,960 For kristus… 954 01:39:03,040 --> 01:39:08,400 For min datter, som du ønskede ved din side så tidligt, og min mand Carmine. 955 01:39:09,600 --> 01:39:11,840 -Amen. -Amen. 956 01:39:11,920 --> 01:39:15,760 Som de siger: Efter tilståelsen kommer bønnen. Nyd jeres måltid. 957 01:39:21,600 --> 01:39:23,120 Tilståelsen. 958 01:39:24,960 --> 01:39:27,440 Vi har stadig et es oppe i ærmet. 959 01:39:36,360 --> 01:39:39,120 Er du sikker på, vi kan stole på ham? 960 01:39:39,200 --> 01:39:43,360 Nej, men vi ved begge to for meget om den anden til ikke at prøve. 961 01:39:48,040 --> 01:39:51,880 Bravo, hvad fanden? Du ved vel godt, hvad du har rodet mig ud i? 962 01:39:51,960 --> 01:39:55,120 Jeg roder dig ikke ud i noget. Når det hele er forbi, 963 01:39:55,200 --> 01:39:58,280 bliver du den heroiske inspektør, der fangede morderen. 964 01:39:58,360 --> 01:39:59,840 Ja, det må du hellere håbe på. 965 01:39:59,920 --> 01:40:02,240 Og hvad mere er, at du også bliver fri. 966 01:40:02,320 --> 01:40:03,840 Fri af hvad? 967 01:40:04,680 --> 01:40:07,640 Din kærlighedshistorie med Tano Casale. Hun er med os. 968 01:40:08,200 --> 01:40:09,720 Min kære… 969 01:40:11,880 --> 01:40:14,640 Tak, for alt hvad du gør for os. 970 01:40:14,720 --> 01:40:17,080 Sig til Carmine, han skal forberede sig. 971 01:40:17,800 --> 01:40:20,400 Nico … vær forsigtig. 972 01:40:45,640 --> 01:40:48,800 Vi har brug for en tilståelse, men vi har en fordel, de ikke har. 973 01:40:48,880 --> 01:40:51,320 Det er kun os, der ved, at dokumenterne blev ødelagt. 974 01:40:53,520 --> 01:40:57,640 For det andet vil den, der bestilte dette, gøre alt for at få dem igen. 975 01:40:57,720 --> 01:40:59,160 Carla, du ringer 976 01:40:59,240 --> 01:41:02,440 og fortæller ham, at du har alt materialet og vil mødes med ham. 977 01:41:06,600 --> 01:41:09,360 Vi har brug for et sted langt væk fra nysgerrige øjne. 978 01:41:09,440 --> 01:41:11,360 Milla kan finde sådan et sted. 979 01:41:35,480 --> 01:41:38,760 Denne mand vil aldrig i livet give os informationer. 980 01:41:38,840 --> 01:41:41,400 Jeg er ret god til at forhandle. 981 01:41:41,480 --> 01:41:45,240 Jeg solgte en falsk oddset-kupon til en mafioso for 500 millioner. 982 01:41:48,800 --> 01:41:50,880 Du vil være alene. Hvad hvis noget går galt? 983 01:41:50,960 --> 01:41:53,320 Hvad tror du, jeg er her for? 984 01:42:32,920 --> 01:42:34,720 Du godeste! Det er Amedeo Sangiorgi! 985 01:42:50,160 --> 01:42:52,920 Der er noget andet, jeg ikke har fortalt dig, Carla. 986 01:43:06,800 --> 01:43:09,360 -Nicola. -Senator. 987 01:43:12,440 --> 01:43:15,280 Hvor har du været? Du forsvandt. 988 01:43:17,320 --> 01:43:19,840 Det er nemt at skjule sig fra folk, der ikke leder. 989 01:43:21,000 --> 01:43:22,520 Hvad laver du her? 990 01:43:23,440 --> 01:43:25,920 Jeg kom for at tale om tilfældighed og kaos. 991 01:43:26,520 --> 01:43:30,120 Og hvordan disse tog Nicola Sangiorgi i hånden 992 01:43:30,200 --> 01:43:32,760 og gjorde ham til en eftersøgt mand. 993 01:43:32,840 --> 01:43:35,360 Fuck, det er hans søn! 994 01:43:37,600 --> 01:43:39,240 Men det er dig, der… 995 01:43:39,320 --> 01:43:42,480 Ja, jeg er røvhullet, du brugte for at få fat på Bonifaci. 996 01:43:43,160 --> 01:43:46,160 -Fortalte Carla dig ikke det? -Carla. 997 01:43:47,080 --> 01:43:49,360 -Hvor er Carla? -Tja, hvis du ikke ved det… 998 01:43:51,760 --> 01:43:53,480 Er du her efter Carla 999 01:43:53,560 --> 01:43:56,120 eller papirerne, hun tog fra villaen i Lesmo? 1000 01:43:57,160 --> 01:43:59,360 Hvad taler du om? 1001 01:44:03,160 --> 01:44:05,640 Det er rigtigt, Bravo, få ham til at tale! 1002 01:44:06,920 --> 01:44:08,440 Hvorfor? 1003 01:44:12,320 --> 01:44:14,120 Jeg mener det: Hvorfor? 1004 01:44:20,520 --> 01:44:23,320 Nogen siger, at magt slider på en. 1005 01:44:23,960 --> 01:44:25,640 Det er noget vrøvl. 1006 01:44:26,560 --> 01:44:29,680 Det er frygten for at miste den, der slider på en. 1007 01:44:29,760 --> 01:44:35,640 Der er mænd som Bonifaci, der gør vores svagheder til deres styrker. 1008 01:44:37,480 --> 01:44:40,400 Det røvhul havde krammet på os. 1009 01:44:41,760 --> 01:44:43,480 Nogle uskyldige piger døde. 1010 01:44:45,520 --> 01:44:47,600 Ser du, du vil aldrig forstå det. 1011 01:44:49,480 --> 01:44:54,200 Hvad angår så store sager, er der ikke nogen, der ikke kan undværes. 1012 01:44:54,280 --> 01:44:55,880 Ingen. 1013 01:45:00,240 --> 01:45:02,880 Jeg forestiller mig, at det også gælder for Aldo Moro. 1014 01:45:04,640 --> 01:45:06,800 Også for præsident Moro. 1015 01:45:09,320 --> 01:45:11,680 Aldo Moro er allerede en død mand. 1016 01:45:11,760 --> 01:45:14,800 Ja, for fanden! Vi har en tilståelse! Fik du det? 1017 01:45:14,880 --> 01:45:17,400 Det var lige det, jeg manglede, far, tak. 1018 01:45:23,640 --> 01:45:25,160 Kom så! 1019 01:45:29,920 --> 01:45:31,440 Slip mig! 1020 01:45:44,520 --> 01:45:46,040 Hvor er papirerne? 1021 01:45:48,160 --> 01:45:50,160 Hørte du ikke, hvad far sagde? 1022 01:45:51,200 --> 01:45:52,720 Hvor er papirerne? 1023 01:46:03,360 --> 01:46:05,360 Jeg spørger ikke igen. 1024 01:46:08,200 --> 01:46:09,720 Nej! 1025 01:46:18,120 --> 01:46:21,720 Jeg fører dig derhen. De er hos folk, jeg stoler på. Du vinder. 1026 01:46:22,600 --> 01:46:24,120 Jeg følger dig derhen. 1027 01:47:43,400 --> 01:47:45,000 Lad mig føre ordet. 1028 01:47:45,520 --> 01:47:49,000 Godaften, Tano. Beklager, jeg ikke advarede dig. Der var ikke tid. 1029 01:47:49,600 --> 01:47:52,000 Dette er den person, jeg fortalte dig om. 1030 01:47:52,080 --> 01:47:54,280 Det er uhøfligt at dukke op uden advarsel. 1031 01:47:55,720 --> 01:48:00,160 Men … hvis disse herrer kan… 1032 01:48:00,240 --> 01:48:02,640 …hjælpe os med at forsegle aftalen… 1033 01:48:04,480 --> 01:48:06,480 Så længe de ikke er politimænd. 1034 01:48:06,560 --> 01:48:09,280 Nej, bare giv, hvad jeg solgte dig til ham, 1035 01:48:09,360 --> 01:48:10,960 og så går alt i orden. 1036 01:48:11,040 --> 01:48:14,360 Ja, men hvis du har solgt noget, der ikke tilhører dig, 1037 01:48:16,360 --> 01:48:18,800 så må du give din ven hans penge tilbage. 1038 01:48:20,240 --> 01:48:22,040 For det første… 1039 01:48:22,120 --> 01:48:24,880 …er dette røvhul ikke min ven. 1040 01:48:24,960 --> 01:48:27,800 For det andet … bliver det, jeg køber, mit. 1041 01:48:27,880 --> 01:48:29,400 Og kun mit. 1042 01:48:31,880 --> 01:48:37,080 Hør nu på mig. Hør nu meget godt efter. 1043 01:48:37,840 --> 01:48:39,360 Virkelig? 1044 01:49:03,040 --> 01:49:04,960 Hvem fanden er den her skiderik? 1045 01:49:05,040 --> 01:49:08,800 Jeg er senator Amedeo Sangiorgi. 1046 01:49:08,880 --> 01:49:10,400 Senator? 1047 01:49:11,160 --> 01:49:13,840 Hvornår er regeringen blevet interesseret i hasardspil? 1048 01:49:13,920 --> 01:49:17,320 Nej, Tano. Ingen forhandling. Dette er den italienske stat. 1049 01:49:17,400 --> 01:49:19,400 De tager, hvad de vil. De arresterer dig. 1050 01:49:19,480 --> 01:49:22,880 -Læg pistolen væk. -Senator. 1051 01:49:22,960 --> 01:49:26,000 Er der nogen, der skal arresteres, er det den her skiderik, 1052 01:49:26,080 --> 01:49:29,120 der fik mig involveret i dette uden at fortælle mig om det. 1053 01:49:29,200 --> 01:49:32,440 Og nu kan du fucke af, og med al respekt, senator, 1054 01:49:32,520 --> 01:49:34,360 må du hellere forsvinde. 1055 01:49:34,440 --> 01:49:36,240 Læg den pistol væk. 1056 01:49:37,200 --> 01:49:39,960 Nej, læg din væk, eller jeg skyder dig. 1057 01:49:56,560 --> 01:49:58,040 Hvad vil du have til gengæld? 1058 01:50:00,480 --> 01:50:02,320 Den italienske præsidentpost. 1059 01:50:06,280 --> 01:50:08,680 Okay, vi smutter. 1060 01:50:19,800 --> 01:50:22,440 -Kom så. -Men røvhullet bliver her. 1061 01:50:22,520 --> 01:50:24,040 Sæt dig. 1062 01:51:16,000 --> 01:51:17,520 Vil du være "bravo"? 1063 01:51:20,640 --> 01:51:22,880 Du er nødt til at være god, ven. 1064 01:51:22,960 --> 01:51:26,800 For hvis du er god, så er jeg også god. 1065 01:51:36,360 --> 01:51:38,400 Vil du vise os, du har nosser? 1066 01:51:39,440 --> 01:51:40,840 Okay, så… 1067 01:51:43,320 --> 01:51:45,240 Jeg efterlader dig med dem. 1068 01:51:45,320 --> 01:51:47,120 Men intet andet. 1069 01:51:47,800 --> 01:51:48,840 Hold dig i ro. 1070 01:51:55,680 --> 01:51:57,280 Kan du ikke genkende mig? 1071 01:52:33,240 --> 01:52:35,640 Sig mig en ting… 1072 01:52:35,720 --> 01:52:39,720 …da den skiderik gav ordre om at gøre, hvad de gjorde for 12 år siden… 1073 01:52:41,600 --> 01:52:43,120 …vidste du så besked om det? 1074 01:52:44,560 --> 01:52:46,080 Min søn… 1075 01:52:48,240 --> 01:52:51,880 Måske ville du have foretrukket en bedre far, hva'? 1076 01:52:52,600 --> 01:52:56,800 Men ser du, gode fædre findes ikke i virkeligheden. 1077 01:52:58,440 --> 01:53:02,600 Ja, der er fædre, der lever i en anden verden, 1078 01:53:02,680 --> 01:53:05,880 der fortæller deres børn eventyr om frihed 1079 01:53:05,960 --> 01:53:08,760 og kærlighed, mens andre snyder dem! 1080 01:53:10,360 --> 01:53:14,120 Jeg forsøgte at give dig de nødvendige redskaber, 1081 01:53:14,200 --> 01:53:17,040 men du gjorde tingene på din egen måde! 1082 01:53:21,080 --> 01:53:24,480 Og hvad er jeg for dig nu? Er jeg din fjende? 1083 01:53:28,760 --> 01:53:32,280 Er jeg din fjende? 1084 01:53:40,480 --> 01:53:42,000 Nej. 1085 01:55:34,000 --> 01:55:37,560 Du vil rykke op ad karrierestigen, min ven. 1086 01:55:37,640 --> 01:55:40,560 Ikke flere alfonser og mafia for at tjene penge. 1087 01:55:41,720 --> 01:55:45,880 Og du har fået 500 millioner efter alt dette, ikke? 1088 01:55:46,440 --> 01:55:48,640 Tilfældighed og kaos, Milla. 1089 01:55:48,720 --> 01:55:50,240 Det er mange penge. 1090 01:55:50,760 --> 01:55:52,280 Hvad vil du gøre med dem? 1091 01:55:56,400 --> 01:55:59,360 En ven spurgte om det samme for et par dage siden. 1092 01:56:00,800 --> 01:56:02,320 Hvad svarede du? 1093 01:56:17,360 --> 01:56:21,720 …vi har breaking news om en velkendt milanesisk forbryder. 1094 01:56:21,800 --> 01:56:24,880 Efter at være arresteret for svindel og taget på fersk gerning, 1095 01:56:24,960 --> 01:56:27,800 da han ville indlevere en falsk oddset-kupon, 1096 01:56:27,880 --> 01:56:30,520 blev Tano Casale fundet død i morges 1097 01:56:30,600 --> 01:56:32,880 i sin celle i San Vittore-fængslet. 1098 01:56:33,520 --> 01:56:36,840 Det lader til at være forbundet med hændelserne for få dage siden, 1099 01:56:36,920 --> 01:56:40,400 da senator Amedeo Sangiorgi foretrak at tage sig eget liv 1100 01:56:40,480 --> 01:56:42,640 i stedet for at se en skandale i øjnene… 1101 01:56:46,440 --> 01:56:47,960 Tak. 1102 01:57:08,440 --> 01:57:09,960 Businessclass. 1103 01:57:11,560 --> 01:57:13,800 Det er min første gang. 1104 01:57:15,200 --> 01:57:17,360 Jeg havde ikke råd til det før. 1105 01:57:17,960 --> 01:57:20,280 Ikke engang economyclass for den sags skyld… 1106 01:57:21,960 --> 01:57:24,840 -Rejser du for ferie eller arbejde? -Ikke mere arbejde til mig! 1107 01:57:24,920 --> 01:57:27,080 Nej, nej. Noget helt andet. 1108 01:57:30,120 --> 01:57:33,040 Nu skal jeg fortælle dig det. 1109 01:57:33,120 --> 01:57:35,280 Jeg har ikke sagt det til nogen, men… 1110 01:57:35,360 --> 01:57:38,200 Jeg er sikker nu, og jeg er lidt af en menneskekender. 1111 01:57:38,280 --> 01:57:41,640 Du ligner et ordentligt menneske. 1112 01:57:41,720 --> 01:57:44,320 Det er mig. Det er mig… 1113 01:57:44,840 --> 01:57:48,120 Jeg er fyren, der vandt 490 millioner på fodboldoddset. 1114 01:57:52,680 --> 01:57:54,200 Businessclass. 1115 01:57:55,000 --> 01:57:57,720 Rejser du på ferie eller for arbejdet? 1116 01:57:59,880 --> 01:58:03,320 Jeg rejser på ferie. Selvom jeg stadig arbejder undervejs. 1117 01:58:04,560 --> 01:58:06,080 Bravo! 1118 01:58:19,160 --> 01:58:22,160 Tekster af: Rosanna Hallgreen