1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,160
Godaften, mine damer og herrer.
4
00:00:12,240 --> 00:00:15,520
Efterforskninger, afhøringer,
ransagninger og tjek
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,800
udgør arbejdsopgaverne for
de efterforskere
6
00:00:18,880 --> 00:00:22,720
og det politi,
der arbejder på Aldo Moros kidnapning
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,560
og mordet på hans fem livvagter.
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,960
Information fra vidner
lader til at bekræfte
9
00:00:35,040 --> 00:00:38,760
beviserne imod tre eller fire
af de syv mennesker involveret.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,280
Ifølge vidneudsagnene
11
00:00:41,360 --> 00:00:45,160
var en af personerne
i det dødelige baghold en kvinde.
12
00:02:02,480 --> 00:02:04,000
LIVESHOWS
13
00:02:04,080 --> 00:02:07,640
SIDEN 1969
DE SMUKKESTE PIGER I MILANO
14
00:02:14,760 --> 00:02:16,680
Hvad er klokken?
15
00:02:17,560 --> 00:02:19,360
Du godeste, den er mange!
16
00:02:19,440 --> 00:02:21,760
Som om det var et problem.
17
00:02:21,840 --> 00:02:25,640
Okay, men jeg var været heldig i aften.
18
00:02:25,720 --> 00:02:27,800
Jeg har fortjent det. Det er fair.
19
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
-Hvor meget vandt du?
-Omkring 1.800.000.
20
00:02:34,480 --> 00:02:38,320
-Forbandet heldigt.
-Ja, men det er småpenge.
21
00:02:38,400 --> 00:02:42,800
Jeg tager dig med
til en rigtig spillebule næste gang.
22
00:02:43,640 --> 00:02:46,880
Jeg kommer ikke de steder.
De er fyldt med skumle typer.
23
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
Skumle typer? Lige stedet for os.
24
00:02:53,080 --> 00:02:56,400
Nå, men ved du, hvordan vi bør runde
25
00:02:56,480 --> 00:03:00,160
denne heldige aften af med stil?
26
00:03:02,240 --> 00:03:06,040
-Nej, hvordan?
-En lækker pige at slukke tørsten med.
27
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
Hende derovre.
28
00:03:20,040 --> 00:03:23,320
Hun er en lækker pige med megen charme.
29
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
Hvor meget er hun værd?
30
00:03:29,440 --> 00:03:32,280
En hel hund, hvis hun ville.
31
00:03:36,400 --> 00:03:40,880
-To, og hun vil det.
-To! Fuck, to hundrede?
32
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
-150 for hende, 50 til mig.
-Du er en lort!
33
00:03:43,760 --> 00:03:45,680
Hvorfor? Klokken er seks.
34
00:03:45,760 --> 00:03:48,400
Du er grim, gammel, fuld.
Hun er en pæn pige.
35
00:03:48,480 --> 00:03:50,800
Vær ikke nærig. Du vandt 1.800.000 lira.
36
00:03:50,880 --> 00:03:54,040
-Vil du have hende eller ej?
-Jeg er ikke grim.
37
00:03:54,960 --> 00:03:58,080
Men prøv du bare. Jeg vil se, hvad du kan.
38
00:03:59,200 --> 00:04:02,000
-Tag tid.
-Jeg tager tid på dig.
39
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Undskyld mig, frøken, har du ild?
40
00:04:18,440 --> 00:04:20,399
-Tak.
-Det var så lidt.
41
00:04:22,160 --> 00:04:24,760
Sig mig en ting … Kan vi være dus?
42
00:04:25,920 --> 00:04:29,560
-Det vil jeg helst.
-Hvad er dit navn?
43
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
-Carla.
-Arbejder du her?
44
00:04:37,400 --> 00:04:39,000
Jeg er rengøringsdame.
45
00:04:39,080 --> 00:04:41,320
Hvis du kalder det arbejde, gør jeg.
46
00:04:42,280 --> 00:04:44,720
Hvor meget betaler de dig i dette hul?
47
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
Hundrede og firs.
48
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
Vil du gerne tjene 150 på…
49
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
…to timer?
50
00:05:01,280 --> 00:05:02,840
Med hvem?
51
00:05:07,600 --> 00:05:09,920
Han har et smukt ur.
52
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Din ven har måske nok et smukt ur,
men herfra
53
00:05:13,000 --> 00:05:15,360
ligner han ikke ligefrem Paul Newman.
54
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
Hvis han var Paul Newman,
ville jeg ikke tale med dig.
55
00:05:21,280 --> 00:05:22,640
Ved du hvad?
56
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
Jeg ville gå med dig gratis.
57
00:05:34,880 --> 00:05:37,520
-Hold mig udenfor.
-Hvorfor?
58
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
Er det mig eller alle kvinder?
59
00:05:41,640 --> 00:05:44,560
Jeg er mægler, Carla.
Jeg arbejder. Hvad siger du?
60
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
Okay.
61
00:06:03,040 --> 00:06:04,960
Bilen er derovre.
62
00:06:16,560 --> 00:06:18,080
Hvor lang tid?
63
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
Hvor lang tid tog det mig?
64
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Ikke lang tid.
65
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
For fanden da!
66
00:06:25,920 --> 00:06:28,120
Giv hende resten, før hun går igen.
67
00:06:28,200 --> 00:06:30,440
Og tag dig sammen. Hun er en pæn pige.
68
00:06:30,520 --> 00:06:33,320
-Hvor parkerede jeg bilen?
-Derovre. Skynd dig!
69
00:06:33,400 --> 00:06:34,920
Kom nu!
70
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
-Hej Bravo.
-Venner!
71
00:07:27,280 --> 00:07:28,800
Vær sød. Hun er ny.
72
00:07:34,720 --> 00:07:37,440
-Pigerne efterlod dette til dig.
-Farvel Bravo!
73
00:07:37,520 --> 00:07:38,960
Godnat.
74
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
Du forsvandt. Kaffe?
75
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
-Har du set Laura?
-Nej.
76
00:07:45,760 --> 00:07:48,800
Tvær det sure udtryk af ansigtet.
Du kan ikke nægte en kaffe.
77
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
Hvad ved du om mit ansigtsudtryk?
78
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
Jeg ved det. Jeg kan fornemme det.
79
00:07:52,880 --> 00:07:56,400
Kan du? Sluk musikken.
Jeg har hovedpine. Jeg venter derinde.
80
00:07:56,480 --> 00:07:59,120
Skiderik! Jeg skal give dig en lærestreg.
81
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
-Ja, ja.
-Hører du mig?
82
00:08:01,000 --> 00:08:03,720
Ja, jeg ville ønske, du også blev stum.
83
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
-Godaften.
-Godaften.
84
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Vi tager en nem en,
når nu du ikke har sovet.
85
00:08:29,880 --> 00:08:32,320
-Jeg hjælper dig, okay?
-Kom med det!
86
00:08:34,159 --> 00:08:37,919
Afslapning for en primadonna,
to plus tre er lig fem bogstaver. Kom så!
87
00:08:43,080 --> 00:08:44,600
Divan.
88
00:08:46,920 --> 00:08:48,600
-Divan.
-Ja.
89
00:08:49,800 --> 00:08:52,080
Det var for nemt. Du fornærmer mig.
90
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
Et voila, Carmencita! Tag for dig.
91
00:09:06,680 --> 00:09:10,040
Jeg hører,
at en fyr på Micheles Bar nær kirken
92
00:09:10,120 --> 00:09:13,720
vandt 490 millioner lira
i fodboldoddset,
93
00:09:13,800 --> 00:09:16,440
og du ved sikkert, hvem det er.
94
00:09:16,520 --> 00:09:19,800
-Jeg har et par ledetråde.
-Ledetråde! Jeg elsker gåder.
95
00:09:22,320 --> 00:09:26,040
Det er en fyr,
der har oddset i den bar hele sit liv.
96
00:09:26,120 --> 00:09:29,440
Senere fik han den ide
at køre derhen … Ved du hvordan?
97
00:09:29,520 --> 00:09:32,000
-Nej.
-I en spritny sportsvogn.
98
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
-Nej!
-Ved du, hvilken farve, han valgte?
99
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
-Blå.
-Nej! Rød.
100
00:09:37,040 --> 00:09:38,920
-Rød?
-Rød.
101
00:09:39,000 --> 00:09:40,520
Sikke et røvhul.
102
00:09:41,080 --> 00:09:44,320
Ser du, Bravo, når der sker noget,
der ændrer ens liv,
103
00:09:44,400 --> 00:09:46,600
er det meget svært at skjule det.
104
00:09:51,240 --> 00:09:53,840
Godnat, jeg vil få mig lidt søvn.
105
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
-Det kunne være en god mulighed, ikke?
-For hvad?
106
00:09:57,240 --> 00:09:59,720
For at gøre det, du havde i tankerne.
107
00:10:00,320 --> 00:10:02,720
-Du er en mand af dit ord.
-Hvad vil det sige?
108
00:10:02,800 --> 00:10:05,680
-Din kaffe stinker virkelig!
-Fuck dig!
109
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
Godnat!
110
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Meddelelse 2 fra de Røde Brigader
111
00:10:18,760 --> 00:10:21,840
erklærede,
at forhøret af Aldo Moro var begyndt.
112
00:10:21,920 --> 00:10:25,320
At han skal dømmes ved folkets domstol.
113
00:10:25,400 --> 00:10:29,600
Italiens præsident
Giovanni Leone siger dette:
114
00:10:29,680 --> 00:10:34,000
"Aldo Moros kidnapning
og det brutale mord på hans politieskorte
115
00:10:34,080 --> 00:10:36,640
er en forfærdelig begivenhed.
116
00:10:39,840 --> 00:10:42,560
Selv midt
i denne fortvivlelse og forfærdelse
117
00:10:42,640 --> 00:10:46,440
må landet bevare roen,
særligt i dette vigtige øjeblik.
118
00:10:46,520 --> 00:10:48,960
Staten må besvare…"
119
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
-Omstillingen, hvordan kan jeg hjælpe?
-Kode 1-1-8-2.
120
00:11:19,120 --> 00:11:22,400
-6-7-8-5-9: intet navn.
-Tak.
121
00:11:33,320 --> 00:11:36,320
-Hallo?
-Jeg fik at vide, jeg skulle ringe hertil.
122
00:11:36,960 --> 00:11:40,240
-Ja, du må være Bravo.
-Det kalder man mig.
123
00:11:40,320 --> 00:11:45,000
En fælles ven forsikrede mig om
din diskretion og varers kvalitet.
124
00:11:45,080 --> 00:11:46,280
Hvad vil du have?
125
00:11:46,360 --> 00:11:48,840
Jeg vil gerne møde en af dine ansatte.
126
00:11:48,920 --> 00:11:50,960
Har du nogen præferencer?
127
00:11:51,040 --> 00:11:54,000
De talte godt om
en pige ved navn Laura.
128
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
Jeg kan desuden sige,
at penge er ingen hindring.
129
00:11:57,080 --> 00:11:59,280
Fremragende! Hvor og hvornår?
130
00:11:59,360 --> 00:12:01,680
Jeg er på Hotel Gallia, værelse 605.
131
00:12:01,760 --> 00:12:03,800
-I morgen klokken et.
-Perfekt. I morgen.
132
00:12:24,920 --> 00:12:27,040
Kom nu, Laura, tag telefonen.
133
00:12:44,760 --> 00:12:48,040
Jeg ville kigge på mine bremser,
hvis jeg var dig…
134
00:12:50,360 --> 00:12:53,320
Du skal lade hende være.
Har du forstået det?
135
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
Hvor fanden skal du hen?
136
00:12:55,240 --> 00:12:58,920
Hvor fanden flygter du hen, din skid?
137
00:13:03,120 --> 00:13:04,920
Hvor skal du hen?
138
00:13:54,920 --> 00:13:56,800
Du er nødt til at være "bravo".
139
00:13:58,440 --> 00:14:00,240
For hvis du er god…
140
00:14:01,280 --> 00:14:03,160
…så er jeg også god.
141
00:14:27,520 --> 00:14:29,520
Jeg ville gå med dig gratis.
142
00:15:14,760 --> 00:15:17,080
-Hallo?
-Laura, det er mig.
143
00:15:17,160 --> 00:15:19,480
Det er noget lort. Jeg tog med Tulipano.
144
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
-Hvad skete der?
-Han er gal.
145
00:15:21,640 --> 00:15:23,760
Jeg skal vente og adlyde ham.
146
00:15:23,840 --> 00:15:26,320
Når jeg nægter, slår han mig.
147
00:15:26,400 --> 00:15:29,160
-Har han lavet mærker?
-Nej, men det gør ondt!
148
00:15:29,240 --> 00:15:34,120
Det tror jeg gerne. Hør,
jeg har et job til dig. Er du klar på det?
149
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
Det er bedst, han ikke ser mig gå ud.
Så dræber han mig.
150
00:15:37,280 --> 00:15:40,120
Tro mig, han er gal.
Du skulle have set ham.
151
00:15:40,200 --> 00:15:44,760
Jeg har set ham.
Bare rolig. Alt er under kontrol.
152
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
Vi ses i aften på Ascot.
153
00:15:52,120 --> 00:15:54,320
Sæsonens sidste kamp.
154
00:15:54,400 --> 00:15:57,200
Da de stadig ikke har
identificeret vinderen
155
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
af fodboldoddset,
der vandt 490 millioner lira,
156
00:16:01,160 --> 00:16:04,480
er folk i nabolaget begyndt
at komme med alle mulige gæt.
157
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
-Hallo?
-Hej. Vækkede jeg dig?
158
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
Nej.
159
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Jeg må indkassere en tjeneste.
160
00:16:21,440 --> 00:16:24,320
-For fanden da også! I dag?
-Ja, i dag.
161
00:16:37,640 --> 00:16:39,080
Jeg er her. Hvad så?
162
00:16:39,160 --> 00:16:42,560
Du løber ærinder
for Tony Casale ind imellem, ikke?
163
00:16:42,640 --> 00:16:46,280
-Jo, hvorfor?
-Jeg må tale med ham.
164
00:16:48,080 --> 00:16:53,520
Det kræver mere end
et telefonopkald at planlægge det.
165
00:16:53,600 --> 00:16:56,200
-Har du nok telefonpoletter?
-Ja, ja.
166
00:17:07,520 --> 00:17:11,440
Hvad gør et asen på slibrigt staldgulv?
Fem plus seks bogstaver. Hvad siger du?
167
00:17:13,720 --> 00:17:17,040
Hvordan finder du mig
midt i alt den røg?
168
00:17:17,119 --> 00:17:19,520
Jeg er blind, ikke død.
169
00:17:19,599 --> 00:17:22,119
Jeg spiller på Byblos på lørdag.
Kommer du?
170
00:17:24,079 --> 00:17:26,560
-Ja, jeg kommer.
-Er du okay?
171
00:17:37,480 --> 00:17:40,120
Wow, hvad er der sket med dit ansigt?
172
00:17:42,920 --> 00:17:46,120
-Godt at møde dig. Giorgio.
-Jeg hedder Bravo.
173
00:17:46,200 --> 00:17:48,480
Åh "bravo"! Hvor beskedent!
174
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Tilgiv mig, jeg skal på nu.
175
00:17:52,800 --> 00:17:55,680
-Vi ses senere, ikke?
-Ja, selvfølgelig.
176
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
Godaften, damer og herrer,
lad os give dem en hånd!
177
00:18:04,480 --> 00:18:07,160
-Hvad er der sket?
-Intet. Tag dig ikke af det.
178
00:18:08,200 --> 00:18:10,720
Jeg vil gøre noget for dig,
hvis du gør noget for mig.
179
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
-Hører du efter?
-Ja.
180
00:18:14,600 --> 00:18:18,640
Jeg skal mødes med en
om at løse sagen med Tulipano.
181
00:18:18,720 --> 00:18:22,760
Men du har en aftale på Hotel Gallia
på værelse 605, klokken et,
182
00:18:22,840 --> 00:18:25,320
med en meget elegant og høflig herre,
183
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
der vil betale en million lira.
184
00:18:29,840 --> 00:18:31,920
-Sig, du forstår.
-Ja, jeg forstår.
185
00:18:32,000 --> 00:18:34,240
I aften, Hotel Gallia, værelse 205.
186
00:18:34,320 --> 00:18:36,520
-605.
-605, klokken et.
187
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
-Du må være sensationel.
-Det er jeg altid.
188
00:18:40,640 --> 00:18:43,080
Knald ham der klovnen,
når du vil, men ikke i morgen.
189
00:18:44,480 --> 00:18:46,160
Du ser smuk ud.
190
00:18:48,400 --> 00:18:51,960
Vil du ikke gerne være der,
uden at din kone er efter dig?
191
00:18:52,040 --> 00:18:54,160
Det siger jeg med al respekt!
192
00:18:55,480 --> 00:18:57,280
"Æslet falder."
193
00:18:58,600 --> 00:19:02,280
-Tano venter os.
-Mød mig om fem minutter.
194
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
Godaften, Bravo.
195
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
Hvad kan jeg gøre for vores ven?
196
00:19:24,320 --> 00:19:27,440
-Jeg har brug for tre piger.
-Hvornår?
197
00:19:27,520 --> 00:19:30,000
Dagen efter i morgen, ved middagstid.
198
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
De bliver hentet, ligesom sidst.
199
00:19:33,320 --> 00:19:37,440
De må blive hele natten
og være til rådighed for os.
200
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
Jeg regner med,
at tre millioner per person er nok.
201
00:19:41,040 --> 00:19:42,960
Absolut.
202
00:19:43,040 --> 00:19:45,600
Jeg skal bruge Cindy, Barbara og Laura.
203
00:19:45,680 --> 00:19:47,840
Din chef bliver ikke skuffet.
204
00:19:56,160 --> 00:19:57,680
Hvem var det?
205
00:19:58,560 --> 00:20:00,880
Han arbejder for en navnløs fyr.
206
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
Kom så.
207
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
Ja.
208
00:20:06,880 --> 00:20:10,080
Folk er nysgerrige på den heldige vinder,
209
00:20:10,160 --> 00:20:15,360
der gættede alle 13 resultater
på den sidste spilledag af fodboldligaen.
210
00:20:15,440 --> 00:20:18,800
Har du tænkt over,
hvad du ville gøre med sådan en sum?
211
00:20:18,880 --> 00:20:21,080
Hvordan dit liv ville være…
212
00:20:22,240 --> 00:20:26,920
Fire hundrede halvfems millioner lira?
De vil aldrig fange ham nu.
213
00:20:27,000 --> 00:20:30,440
Han gør ret i at undgå dem. Det gør han.
214
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
Hvad ville du gøre med 490 millioner lira?
215
00:20:35,400 --> 00:20:37,080
Vil du have sandheden?
216
00:20:38,520 --> 00:20:41,160
Jeg ville tage langt væk herfra.
217
00:20:43,080 --> 00:20:46,280
Når nu vi taler om penge,
husker du så den pige…
218
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
Den søde pige,
vi samlede op udenfor Ascot?
219
00:20:49,440 --> 00:20:52,640
-Vi?
-Ja, vi!
220
00:20:52,720 --> 00:20:56,720
Hun havde en fantastisk figur,
fantastiske bryster…
221
00:20:56,800 --> 00:21:00,920
Alle de hænder …
En røv, der talte til en … Jøsses!
222
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
Jeg bliver ikke fornærmet,
hvis du gerne vil have en tur.
223
00:21:06,680 --> 00:21:10,800
Hun sagde, at ville jeg se hende igen,
var jeg nødt til at betale mere.
224
00:21:11,520 --> 00:21:15,680
Den mangel på romantik
får mig til at kaste op.
225
00:21:18,280 --> 00:21:20,400
Hør … hør her…
226
00:21:21,680 --> 00:21:23,880
Jeg giver dig hendes nummer.
227
00:21:23,960 --> 00:21:27,240
Ring til hende.
Tag imod det her pikhoveds råd.
228
00:22:55,120 --> 00:22:56,640
Hej Tano.
229
00:22:58,280 --> 00:22:59,760
Blondie.
230
00:23:00,720 --> 00:23:04,080
Dette er Bravo.
Fyren, jeg fortalte dig om i telefonen.
231
00:23:05,160 --> 00:23:06,840
Godt at møde dig. Bravo.
232
00:23:09,040 --> 00:23:12,600
-Det er et dumt navn.
-Det er mere et mærkat end et navn.
233
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
Godt svar! Bravo!
234
00:23:24,560 --> 00:23:26,560
Jeg har hørt gode ting om dig.
235
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
Jeg hører,
du har din egen lille forretning,
236
00:23:29,840 --> 00:23:34,320
at du ved, hvornår man skal satse,
og mest af alt, hvornår man skal stoppe.
237
00:23:36,840 --> 00:23:38,360
Sæt jer.
238
00:23:44,600 --> 00:23:48,600
Daytona siger, du har et forslag til mig.
En aftale, tror jeg.
239
00:23:48,680 --> 00:23:52,080
-Det er snarere en byttehandel.
-Jeg lytter.
240
00:23:56,160 --> 00:24:00,560
Daytona, smut du ud engang.
Få dig nogle jetoner på husets regning.
241
00:24:06,040 --> 00:24:07,880
Så går jeg bare?
242
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Nå?
243
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
Bliver de her?
244
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
Lad os sige,
de er en del af møblementet.
245
00:24:23,800 --> 00:24:25,320
Okay.
246
00:24:26,040 --> 00:24:29,040
Med alle de penge, der kommer ind,
247
00:24:29,120 --> 00:24:31,560
er det sværeste vel at vide,
hvad man gør af dem?
248
00:24:32,920 --> 00:24:35,200
Man ved altid, hvad man gør af penge.
249
00:24:35,280 --> 00:24:38,000
Det er en selvfølge!
Hvorfor ikke gøre livet nemt?
250
00:24:38,520 --> 00:24:42,320
Jeg skal sige det kort:
Jeg kender ham, der vandt 490 millioner,
251
00:24:42,400 --> 00:24:46,920
og han ville nok gerne sælge
kuponen for ti millioner mere.
252
00:24:47,000 --> 00:24:49,880
-Jeg tjener ikke en øre.
-Fortsæt.
253
00:24:49,960 --> 00:24:54,080
Uden at ville fornærme dig,
synes jeg, det er ret enkelt.
254
00:24:54,160 --> 00:24:57,480
Altså du kunne indløse
en betragtelig sum,
255
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
og du kan bruge dem i dagens lys.
256
00:25:02,800 --> 00:25:06,640
Der er en ting, der bekymrer mig.
At du ikke ville få en cent.
257
00:25:07,280 --> 00:25:10,680
-Hvad får du ud af det?
-Bare ro i sindet i mit job.
258
00:25:11,680 --> 00:25:13,200
Jeg forstår ikke.
259
00:25:14,440 --> 00:25:18,800
Jeg har et problem
med en af mine piger og en af dine mænd.
260
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
Skide alfons! Hvad er det, du siger?
261
00:25:21,800 --> 00:25:25,040
Salvatore, lad ham være. Lad ham være.
262
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Vær sød at sætte dig.
263
00:25:40,800 --> 00:25:44,480
Selvom jeg ikke mener,
der er behov for at nævne navne,
264
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
så taler jeg om Laura og den her idiot,
265
00:25:47,000 --> 00:25:49,520
der tror, hun er slave, men det er ikke…
266
00:25:49,600 --> 00:25:52,160
Laura er luder. Du tjener penge på hende.
267
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Sandt, men hun kan gå
med hvem hun vil,
268
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
og det er hende, der bestemmer.
269
00:25:56,800 --> 00:25:59,440
-Jeg får dine hænder hugget af.
-Gør det selv!
270
00:25:59,520 --> 00:26:01,200
-Stop så!
-"Jeg får dine…"
271
00:26:01,280 --> 00:26:04,320
-Så er det nok, begge to!
-Tilgiv mig.
272
00:26:04,400 --> 00:26:06,680
Tulipano, se til,
at alt er okay derude.
273
00:26:13,640 --> 00:26:16,200
Er den pige alle de penge værd for dig?
274
00:26:17,200 --> 00:26:18,720
Ja.
275
00:26:20,280 --> 00:26:24,120
Okay. Jeg giver dig mit ord på,
276
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
at hverken Tulipano eller andre…
277
00:26:27,520 --> 00:26:29,240
…vil genere din pige.
278
00:26:29,320 --> 00:26:30,920
Tak.
279
00:26:31,000 --> 00:26:33,680
Giv mig et par dage
til at samle pengene ind,
280
00:26:33,760 --> 00:26:38,800
så finder jeg en, der følger efter dig,
til handlen er slut.
281
00:26:38,880 --> 00:26:39,880
Jeg forstår.
282
00:26:41,280 --> 00:26:43,800
-Her er nummeret på min bipper.
-Nej tak.
283
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
Mangler jeg dig, kommer jeg efter dig.
284
00:26:47,400 --> 00:26:48,920
Og jeg vil finde dig.
285
00:26:52,880 --> 00:26:57,080
Hør, Bravo, har du noget imod,
hvis jeg bliver og spiller noget mere?
286
00:26:57,160 --> 00:27:01,560
Dette sted er virkelig cool,
og jeg føler, heldet er med mig.
287
00:27:01,640 --> 00:27:03,560
Bare rolig, jeg tager en taxa.
288
00:27:03,640 --> 00:27:05,200
-Er den gratis?
-Tak.
289
00:27:05,280 --> 00:27:07,200
Sats ikke bilen. Jeg henter dig ikke.
290
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Du er en god ven.
291
00:27:10,080 --> 00:27:11,600
Til Ascot.
292
00:27:31,440 --> 00:27:34,800
-Det er her, tak. Behold byttepengene.
-Tak.
293
00:27:39,440 --> 00:27:40,960
Godt klaret, Laura.
294
00:27:54,120 --> 00:27:57,560
Hey, alfons! Hvad siger du så?
295
00:27:57,640 --> 00:28:00,480
Er jeg modig nok til
at gøre det af med lorte som dig?
296
00:28:01,640 --> 00:28:03,160
Kom her.
297
00:28:04,720 --> 00:28:06,720
Kan du se den bil?
298
00:28:06,800 --> 00:28:08,320
Gå derhen.
299
00:28:20,920 --> 00:28:24,240
Jeg har en aftale med din chef,
som dette ødelægger.
300
00:28:24,320 --> 00:28:26,960
Nej! Jeg vil ikke ødelægge noget!
301
00:28:27,840 --> 00:28:30,600
Giv mig navn og adresse på ham, der vandt,
302
00:28:30,680 --> 00:28:33,080
så tager jeg kuponen til Tano,
og det er ordnet.
303
00:28:45,640 --> 00:28:48,280
Der er en skovl herinde. Tag den ud.
304
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Du ved, hvad jeg vil have dig til at gøre.
305
00:29:03,800 --> 00:29:05,920
Der, kom så, begynd at grave.
306
00:29:19,600 --> 00:29:20,960
Kom så!
307
00:29:22,800 --> 00:29:25,960
Vil du nu give mig
navnet og adressen eller…
308
00:29:26,040 --> 00:29:28,440
Du ved godt, det ikke giver mening, ikke?
309
00:29:28,520 --> 00:29:30,880
Slår du mig ihjel, får du intet navn.
310
00:29:30,960 --> 00:29:34,400
Det er, fordi du er klog, og jeg er dum!
311
00:29:34,480 --> 00:29:37,200
-Så giv mig da det forkerte navn.
-Ja, det gør jeg.
312
00:29:37,280 --> 00:29:38,800
Selvfølgelig…
313
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Hvad er navnet på din blinde musikerven?
314
00:29:43,560 --> 00:29:47,200
Lucio! Jeg skraber
hans øjne ud med en ske.
315
00:29:48,200 --> 00:29:50,480
Jeg kaster den luder Laura ned i mudderet
316
00:29:50,560 --> 00:29:52,800
og lader otte sigøjnere voldtage hende!
317
00:29:52,880 --> 00:29:57,000
Og jeg får det pikhoved Daytona
til at sniffe rottegift!
318
00:29:57,080 --> 00:29:59,320
Vil du give mig det skide navn?
319
00:31:19,440 --> 00:31:23,160
Hej! Jeg har ventet på dig.
Jeg er lige blevet færdig på arbejde.
320
00:31:24,640 --> 00:31:27,920
-Hvad er der sket med dig?
-Intet. Jeg faldt ned ad trappen.
321
00:31:32,160 --> 00:31:35,080
-Kan jeg hjælpe?
-Nej. Hvad vil du?
322
00:31:37,800 --> 00:31:41,560
Hør, jeg vil komme og arbejde for dig.
323
00:31:41,640 --> 00:31:43,920
Jeg er dødtræt af det lorteliv, jeg lever,
324
00:31:44,000 --> 00:31:46,520
og af at ødelægge ryggen og
måtte knalde min chef,
325
00:31:46,600 --> 00:31:49,840
bare så jeg kan beholde mit job,
eller udlejeren for at betale husleje.
326
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
Jeg er dødtræt af det!
327
00:31:51,520 --> 00:31:55,320
Jeg vil arbejde med dig
og tjene masser af penge, okay?
328
00:31:55,400 --> 00:31:56,920
Kan du køre?
329
00:31:57,840 --> 00:31:59,560
Kør mig hjem.
330
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Undskyld.
331
00:34:13,040 --> 00:34:14,440
For hvad?
332
00:34:16,360 --> 00:34:19,239
For at tage tøjet af dig.
Jeg vidste ikke…
333
00:34:19,320 --> 00:34:20,840
Vil du have kaffe?
334
00:34:43,480 --> 00:34:45,000
Vil du tale om det?
335
00:34:49,880 --> 00:34:51,280
Nej.
336
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
Jeg kender ikke engang dit navn,
at du ved det.
337
00:34:59,200 --> 00:35:03,000
-Jeg hedder Bravo.
-Det er et sært navn.
338
00:35:04,720 --> 00:35:06,920
Men alle kalder mig det.
339
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
Er du stadig sikker på det,
du sagde i morges?
340
00:35:19,360 --> 00:35:20,880
Ja.
341
00:35:23,760 --> 00:35:25,760
Du kan altid ændre mening,
342
00:35:25,840 --> 00:35:28,480
men der er fare for
at danne sig nogle ubehagelige minder.
343
00:35:29,080 --> 00:35:31,400
Hvorfor gør du så det, du gør?
344
00:35:32,360 --> 00:35:34,000
Helt enkelt for pengenes skyld.
345
00:35:36,360 --> 00:35:38,000
Hvad er det?
346
00:35:38,840 --> 00:35:42,400
Har det noget at gøre
med de penge, du har brug for?
347
00:35:42,480 --> 00:35:45,520
Hvem siger, jeg har brug for penge?
348
00:35:45,600 --> 00:35:47,120
Ingen.
349
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
Det er bare det,
at jeg ikke forstår, hvorfor…
350
00:35:50,520 --> 00:35:52,920
…du ikke ligner en fyr fra forstæderne.
351
00:35:53,000 --> 00:35:54,920
-Gør jeg ikke det?
-Nej.
352
00:35:55,000 --> 00:35:58,280
Du har en høflig, nærmest elegant facon.
353
00:35:58,360 --> 00:36:02,680
Du har et pænt hjem, bøger på hylderne.
354
00:36:03,560 --> 00:36:06,680
Altså … du lader ikke til
at være den, du er.
355
00:36:13,360 --> 00:36:15,520
Men jeg er præcis den, jeg er.
356
00:36:30,200 --> 00:36:32,720
-Sukker?
-Nej, tak.
357
00:36:38,400 --> 00:36:40,720
Okay, så det fungerer sådan her.
358
00:36:40,800 --> 00:36:44,320
De mænd, der kontakter mig,
er bange og har ikke megen tid.
359
00:36:45,680 --> 00:36:49,240
Det er mig, der afholder dem fra
at være bange og giver dem tid.
360
00:36:52,360 --> 00:36:53,720
Nemt nok.
361
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Må jeg tage et brusebad?
362
00:37:02,640 --> 00:37:04,640
Ja, badeværelset er dernede.
363
00:37:36,600 --> 00:37:38,240
Koden er 1-1-8-2.
364
00:37:38,920 --> 00:37:43,360
Godmorgen.
Ring venligst til Hotel Gallia på 54398.
365
00:37:43,440 --> 00:37:45,880
-Intet navn oplyst.
-Tak.
366
00:38:02,120 --> 00:38:04,560
-Hallo?
-Bravo her.
367
00:38:05,440 --> 00:38:08,920
-Jeg troede, du var pålidelig.
-Kan du fortælle mig, hvad der skete?
368
00:38:09,680 --> 00:38:12,880
Jeg kan fortælle, hvad der ikke skete.
Hun dukkede ikke op.
369
00:38:14,760 --> 00:38:18,040
-Jeg undskylder på hendes vegne.
-Fint, men jeg er færdig med dig.
370
00:38:18,120 --> 00:38:19,640
Forstået.
371
00:38:24,640 --> 00:38:26,760
Bravo, det er Laura. Ring til mig.
372
00:38:26,840 --> 00:38:28,880
Jeg ringer fandeme ikke til dig,
din kælling!
373
00:38:34,920 --> 00:38:37,520
Vil du også bande ad mig,
hvis jeg lægger en besked?
374
00:38:45,120 --> 00:38:48,880
-Beklager, men jeg må gå nu.
-Hvad skal du?
375
00:38:48,960 --> 00:38:51,320
Jeg har travlt. Vi må tale senere.
376
00:38:51,400 --> 00:38:52,960
Lad os tale nu, ikke?
377
00:38:53,040 --> 00:38:56,560
At blive luder er ikke en beslutning,
der bør tages let.
378
00:38:58,800 --> 00:39:00,520
Jeg siger bare…
379
00:39:01,240 --> 00:39:03,520
…at du ikke slipper af med mig så let.
380
00:39:05,200 --> 00:39:08,240
For enhver fremtid
er bedre end min nutid.
381
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
-Har du hørt om Byblos?
-Ja, hvorfor?
382
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
En af mine venner spiller der i aften.
383
00:39:20,320 --> 00:39:23,480
Tag til frisøren, køb dig en ny kjole.
Vi ses der klokken 21.
384
00:39:35,720 --> 00:39:36,960
Klokken 21.
385
00:40:05,760 --> 00:40:07,120
-Hallo.
-Hallo.
386
00:40:07,200 --> 00:40:09,840
-Hvad så?
-Bravo, jeg må se dig.
387
00:40:09,920 --> 00:40:12,240
-Det kan jeg ikke. Jeg har travlt.
-Hvad?
388
00:40:12,320 --> 00:40:14,280
Du satte mig i dårligt lys!
389
00:40:14,360 --> 00:40:15,880
Vær nu sød…
390
00:40:18,560 --> 00:40:20,760
Vi ses om en time
på det sædvanlige sted.
391
00:40:24,200 --> 00:40:27,320
-Godmorgen, Rino. Din bror?
-Du er i godt humør, hva?
392
00:40:34,080 --> 00:40:36,880
Maestro, jeg må have
et af dine mesterværker.
393
00:40:36,960 --> 00:40:38,080
FODBOLDODDSET
394
00:40:39,040 --> 00:40:40,440
Så hurtigt som muligt.
395
00:40:41,880 --> 00:40:43,400
Er det muligt?
396
00:40:47,920 --> 00:40:49,440
Det er muligt.
397
00:40:52,720 --> 00:40:55,760
Hvor er de her forbandede billetter?
398
00:40:55,840 --> 00:40:58,680
Hvis du har mistet dem,
betaler jeg ikke for dem.
399
00:40:58,760 --> 00:41:01,360
-Jeg ville ikke miste billetterne.
-Selvfølgelig ikke.
400
00:41:01,440 --> 00:41:05,000
Lad os prøve at huske, hvor jeg har været.
401
00:41:05,080 --> 00:41:07,800
-Du ringede til mig…
-Klokken to. Halv to.
402
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
Og jeg kom ned…
403
00:41:11,080 --> 00:41:14,240
Jeg hilste på grønthandlerindens pærer,
404
00:41:14,320 --> 00:41:17,560
så steg jeg i min bil
og kørte til Niguarda.
405
00:41:17,640 --> 00:41:19,000
Hvorfor til Niguarda?
406
00:41:19,080 --> 00:41:21,520
På grund af min fætter, det røvhul
407
00:41:21,600 --> 00:41:24,560
af en fætter har åbnet
et rejsebureau i Niguarda.
408
00:41:24,640 --> 00:41:27,040
Men hvem tager på ferie fra Niguarda.
409
00:41:27,640 --> 00:41:29,800
Okay … så gjorde jeg det, at…
410
00:41:30,600 --> 00:41:32,920
…jeg gik ind. Jeg gik ind…
411
00:41:33,000 --> 00:41:35,640
-Jeg fik ham til at give mig rabat…
-Tak.
412
00:41:35,720 --> 00:41:38,880
Jeg tog billetterne og gik i baren.
413
00:41:38,960 --> 00:41:40,800
-Nej!
-Jo.
414
00:41:40,880 --> 00:41:42,480
Hvorfor?
415
00:41:42,560 --> 00:41:45,640
Fordi. For … at købe et par øl,
416
00:41:45,720 --> 00:41:50,240
for at dele … og så sagde jeg
til mig selv, at jeg ville lægge…
417
00:41:51,040 --> 00:41:56,240
Jeg ville lægge de to øl nær billetterne,
så de var nemmere at finde.
418
00:41:56,320 --> 00:41:59,240
Så her er billeterne og her …
Her er de.
419
00:42:04,040 --> 00:42:07,760
Læg dem i en skuffe næste gang.
Så er de nemmere at finde.
420
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
Sig mig engang …
Hvorfor … Hvorfor to billetter?
421
00:42:12,600 --> 00:42:15,360
Hva'? Første klasse? Og med hvem?
422
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Du bliver lidt af en nysgerrigper
i dine gamle år.
423
00:42:18,320 --> 00:42:20,520
Du bliver en nysgerrigper.
424
00:42:22,040 --> 00:42:24,160
Tak. Vi ses på Byblos i aften.
425
00:42:24,240 --> 00:42:25,600
-Bravo!
-Ja?
426
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Tag dig i agt, Bravo.
427
00:42:28,880 --> 00:42:30,400
For hvad?
428
00:42:31,200 --> 00:42:32,880
For Tano…
429
00:42:32,960 --> 00:42:34,520
Så du hvad…
430
00:42:34,600 --> 00:42:37,320
…der skete med Tulipano?
431
00:42:40,600 --> 00:42:42,520
Jeg så det. Er du okay?
432
00:42:57,280 --> 00:42:58,960
Så du nyhederne klokken 13?
433
00:43:00,080 --> 00:43:02,720
-Burde jeg det?
-Ja, det burde du.
434
00:43:02,800 --> 00:43:05,640
Tulipano blev fundet død nær et stenbrud.
435
00:43:05,720 --> 00:43:08,240
Han var blevet skudt.
Kender du noget til det?
436
00:43:09,120 --> 00:43:12,200
-Tror du, jeg skød ham?
-Hvad skal jeg tro?
437
00:43:12,280 --> 00:43:15,720
Du sagde, du ville tage dig af ham,
og nu er han død. Sært, ikke?
438
00:43:15,800 --> 00:43:17,920
Er du gal? Jeg sagde, jeg havde en aftale
439
00:43:18,000 --> 00:43:20,720
med en fyr, der kunne
afholde ham fra at genere dig.
440
00:43:21,440 --> 00:43:23,360
Er jeg typen, der ville skyde folk?
441
00:43:23,440 --> 00:43:25,480
Nej, nej.
442
00:43:26,200 --> 00:43:27,720
Godt.
443
00:43:27,800 --> 00:43:31,120
-Men sæt dig selv i mine sko.
-Okay, det vil jeg gøre.
444
00:43:31,720 --> 00:43:34,520
Du så nyhederne klokken 13,
445
00:43:34,600 --> 00:43:37,840
du sagde, du ville tage
hen på hotellet i går aftes,
446
00:43:37,920 --> 00:43:40,920
så jeg kan ikke se,
hvad det har med Tulipano at gøre.
447
00:43:44,080 --> 00:43:46,000
Bravo, jeg er 26 og en luder.
448
00:43:46,080 --> 00:43:48,240
-Hold op med det!
-Nej, jeg vil ikke holde op.
449
00:43:49,400 --> 00:43:52,240
Kald det, hvad du vil,
men det ændrer ikke på noget.
450
00:43:52,320 --> 00:43:54,720
Jeg er og vil altid være en luder.
451
00:43:56,160 --> 00:44:00,000
Og efterhånden som tiden går,
bliver jeg bare en gammel luder.
452
00:44:03,800 --> 00:44:05,400
Okay, som du vil.
453
00:44:06,840 --> 00:44:08,720
Du er ikke vred på mig?
454
00:44:13,960 --> 00:44:16,640
Du prøver at være tilfreds med komikeren,
455
00:44:16,720 --> 00:44:18,920
for det handler om ham, ikke?
456
00:44:35,080 --> 00:44:37,680
Venter du på nogen?
457
00:44:37,760 --> 00:44:39,840
-Har du set Daytona?
-Nej.
458
00:45:34,040 --> 00:45:38,160
Jeg kommer senere end dig, men jeg sagde
Cindy og Barbara kunne komme.
459
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Jeg ville introducere dig for dem.
460
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
-Arbejder de for dig?
-De arbejder med mig.
461
00:45:45,240 --> 00:45:47,720
De har en vigtig fest i morgen,
så jeg tænkte,
462
00:45:47,800 --> 00:45:51,000
at hvis du ikke har ændret mening,
så kan du tage med dem.
463
00:45:51,080 --> 00:45:52,600
I morgen?
464
00:45:53,240 --> 00:45:54,760
I morgen, ja.
465
00:45:59,840 --> 00:46:03,280
Det er ikke høfligt at tale penge,
men du vil tjene to millioner.
466
00:46:04,120 --> 00:46:05,640
For fanden da!
467
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
Det er vigtige mennesker.
468
00:46:08,800 --> 00:46:11,160
Du har nok set mange af dem på TV,
469
00:46:11,240 --> 00:46:13,160
men behandl dem som fremmede.
470
00:46:14,280 --> 00:46:15,800
-Hej Bravo.
-Her kommer de.
471
00:46:15,880 --> 00:46:17,720
-Sæt jer, de damer.
-Hej.
472
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
-Cindy, Barbara, Carla.
-Godt at møde dig.
473
00:46:22,520 --> 00:46:24,000
Godt at møde dig.
474
00:46:24,080 --> 00:46:26,000
Kommer Laura ikke?
475
00:46:26,080 --> 00:46:28,480
Laura er her ikke i aften,
men dette er Carla,
476
00:46:28,560 --> 00:46:30,960
og det lader til, hun vil arbejde med os.
477
00:46:31,040 --> 00:46:33,680
-Hvad kunne I tænke jer?
-De kan få, hvad end de ønsker.
478
00:46:33,760 --> 00:46:36,480
Skaf mig en flaske champagne
og en rare steak.
479
00:46:36,560 --> 00:46:38,800
Tilgiv mig,
men jeg må lige smutte et øjeblik.
480
00:47:02,800 --> 00:47:04,920
Jeg betalte dig sidste uge.
481
00:47:05,880 --> 00:47:07,560
Det er ikke derfor, jeg er her.
482
00:47:08,360 --> 00:47:11,520
-Vi må gøre noget sammen.
-Hvad?
483
00:47:11,600 --> 00:47:15,160
Det ved du godt.
Jeg ved bare, jeg må eskortere en taske
484
00:47:15,240 --> 00:47:18,720
og sørge for,
at en konvolut når sin destination.
485
00:47:23,560 --> 00:47:26,760
Nej. Bravo, giv mig ikke det ansigt.
486
00:47:26,840 --> 00:47:29,560
Og prøv ikke at belære mig.
487
00:47:29,640 --> 00:47:32,480
Du er den sidste person i verden,
der har lov til det.
488
00:47:33,560 --> 00:47:35,840
-Vi gør alle, hvad vi vil.
-Det er rigtigt.
489
00:47:35,920 --> 00:47:37,160
Det er rigtigt.
490
00:47:37,240 --> 00:47:40,120
Bare sørg for, at du er i Via Tonale
ved middagstid i morgen,
491
00:47:40,200 --> 00:47:43,400
bag stationen.
Så giver jeg dig tasken,
492
00:47:43,480 --> 00:47:45,000
og du giver mig konvolutten.
493
00:47:46,320 --> 00:47:48,480
-Jeg må gå. Jeg har gæster.
-Bravo?
494
00:47:49,760 --> 00:47:53,000
Ved du noget om en fyr
ved navn Salvatore Menna? Tulipano?
495
00:47:55,760 --> 00:47:57,520
Jeg har hørt om ham i nyhederne.
496
00:47:57,600 --> 00:48:01,680
Jeg ved, at du og han for nyligt havde …
nogle problemer.
497
00:48:01,760 --> 00:48:05,600
-Du ved meget disse dage.
-Det er mit job.
498
00:48:05,680 --> 00:48:09,200
En betjent ville vide,
at fyren var en retarderet psykopat,
499
00:48:09,280 --> 00:48:12,240
der har haft "problemer"
med det halve af Milano.
500
00:48:12,320 --> 00:48:13,920
Men jeg kan godt lide dig,
501
00:48:14,000 --> 00:48:17,480
så jeg råder dig til
at have et vandtæt alibi for i går aftes.
502
00:48:17,560 --> 00:48:19,040
Det har han.
503
00:48:20,520 --> 00:48:24,000
Vi var sammen i går aftes, hele natten.
504
00:48:24,080 --> 00:48:29,000
Og du, frøken, er …
villig til at sværge på det for en dommer?
505
00:48:29,080 --> 00:48:31,480
Selvfølgelig er jeg det.
506
00:48:31,560 --> 00:48:34,560
I så fald har Bravo ingen problemer.
507
00:48:34,640 --> 00:48:38,760
Det er trods alt kun de dumme
og de uskyldige, der ikke har alibi, ikke?
508
00:49:12,720 --> 00:49:15,200
Takket være dig
har jeg indset tre ting i dag.
509
00:49:16,320 --> 00:49:18,720
Den første er, at jeg kan se pæn ud.
510
00:49:20,800 --> 00:49:25,200
Den anden er, at jeg på en eller anden
måde kan vælge, hvordan mit liv skal være.
511
00:49:26,840 --> 00:49:28,360
Og den tredje?
512
00:49:28,960 --> 00:49:33,040
Den tredje … vil jeg
holde for mig selv, hvis det er okay.
513
00:49:37,240 --> 00:49:38,920
Jeg kan lide, hvordan han spiller.
514
00:50:36,840 --> 00:50:38,960
Kan vi hilse på kunstneren?
515
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
Beklager.
516
00:50:41,760 --> 00:50:44,560
Nej, det er fint.
Det er godt af dig at komme.
517
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
-Du er ikke alene?
-Nej.
518
00:50:46,720 --> 00:50:49,600
Dette er Carla.
Hun ville gerne møde dig. Carla, Lucio.
519
00:50:50,400 --> 00:50:53,360
-Nød du koncerten?
-Du var fantastisk!
520
00:50:53,440 --> 00:50:54,960
Hej Lucio.
521
00:50:55,480 --> 00:50:57,040
Du dufter rigtig godt!
522
00:50:58,320 --> 00:50:59,680
-Tak.
-Kaffe?
523
00:50:59,760 --> 00:51:01,720
-Ville du acceptere et nej?
-Nej.
524
00:51:01,800 --> 00:51:03,520
Sæt dig.
525
00:51:04,400 --> 00:51:06,800
Her, Bravo, det er til dig. Friskbrygget.
526
00:51:07,560 --> 00:51:09,680
-Kaffe til dig?
-Uden sukker, tak.
527
00:51:15,080 --> 00:51:16,920
Er det dig?
528
00:51:17,000 --> 00:51:19,680
Er det dig? Du har udgivet
en plade uden at fortælle det?
529
00:51:19,760 --> 00:51:21,280
-Ja.
-The Alphacentauri?
530
00:51:21,360 --> 00:51:23,520
-Ja, vi var rigtig gode.
-Virkelig?
531
00:51:23,600 --> 00:51:25,680
-Har jeg ikke sagt det?
-Spillede I længe?
532
00:51:26,920 --> 00:51:30,560
-Gruppen, altså.
-Nej, vi lavede kun den ene plade.
533
00:51:30,640 --> 00:51:33,440
Efter det havde bandet andre planer…
534
00:51:33,520 --> 00:51:35,400
-Og dig?
-Jeg…
535
00:51:35,480 --> 00:51:38,760
Jeg fortsatte som soloartist,
men uden beslutsomhed.
536
00:51:38,840 --> 00:51:42,360
Jeg var allerede fuldstændig blind,
da vi lavede den plade.
537
00:51:46,880 --> 00:51:49,000
Men lad os ikke blive melankolske, hva'?
538
00:51:49,080 --> 00:51:50,560
Hvad laver du til daglig, Carla?
539
00:51:54,680 --> 00:51:57,800
Tja, indtil i går
arbejdede jeg for et rengøringsfirma.
540
00:51:57,880 --> 00:52:00,360
Lad os bare sige,
at jeg nu udforsker mine muligheder.
541
00:52:00,440 --> 00:52:03,360
Dig? En rengøringsdame? Med den duft?
542
00:52:03,440 --> 00:52:05,040
-Ja, ja.
-Det tror jeg ikke på!
543
00:52:05,120 --> 00:52:06,680
-Det er sandt.
-Det passer ikke!
544
00:52:06,760 --> 00:52:08,760
-Det er sandt!
-Det passer ikke, Bravo!
545
00:52:08,840 --> 00:52:10,320
Det var sandt.
546
00:52:13,840 --> 00:52:15,240
Må jeg røre ved dit ansigt?
547
00:52:17,840 --> 00:52:19,360
Selvfølgelig.
548
00:52:34,840 --> 00:52:36,920
Du godeste, du er smuk.
549
00:54:59,520 --> 00:55:01,400
Nå? Hvordan ser jeg ud?
550
00:55:03,680 --> 00:55:05,200
Du er smuk.
551
00:55:08,840 --> 00:55:11,000
-Hør, hvis du ikke har lyst…
-Bravo…
552
00:55:13,760 --> 00:55:15,280
Hvad der end sker…
553
00:55:16,240 --> 00:55:17,760
…så tak.
554
00:57:23,760 --> 00:57:25,640
Jeg foretrækker, at han ikke ser mig.
555
00:57:26,360 --> 00:57:29,200
Tano siger,
at du har det fulde ansvar denne gang.
556
00:57:29,280 --> 00:57:32,720
-Er du misundelig?
-Med alle de byrder, det indebærer?
557
00:58:01,680 --> 00:58:04,360
-Hvad skal jeg gøre?
-Bare rolig, du skal nok klare dig.
558
00:58:04,440 --> 00:58:08,520
Tag denne konvolut og giv mig den,
så bilen bag os ser dig.
559
00:58:14,600 --> 00:58:16,120
Gå så.
560
00:58:17,840 --> 00:58:20,720
Du vil altid være i mine bønder, min kære.
561
00:58:35,520 --> 00:58:37,040
Kom så!
562
00:58:41,400 --> 00:58:42,520
Nå?
563
00:58:42,600 --> 00:58:44,840
Fyren blev bange og sendte sin kone.
564
00:58:44,920 --> 00:58:47,400
-Modig fyr, hva'?
-Ja. Her.
565
00:58:48,760 --> 00:58:50,760
Du kan give den til Tano.
566
00:59:39,040 --> 00:59:41,320
Kom ind, sæt dig ned.
567
00:59:45,680 --> 00:59:47,200
Vil du have noget at spise?
568
00:59:48,240 --> 00:59:49,640
Nej, ellers tak.
569
00:59:55,120 --> 00:59:57,960
Hey, Guldlok, gå dig en tur.
570
01:00:04,240 --> 01:00:06,480
-Har du noget til mig?
-Ja.
571
01:00:09,040 --> 01:00:10,360
Her.
572
01:00:22,000 --> 01:00:23,880
Fem hundrede millioner lira.
573
01:00:25,080 --> 01:00:26,760
Det er mange penge.
574
01:00:27,400 --> 01:00:31,880
Du kan starte på en frisk
ethvert sted i verden med de penge.
575
01:00:33,840 --> 01:00:37,000
Men du sidder her foran mig.
576
01:00:38,640 --> 01:00:40,960
Og det kan kun betyde en ud af to ting:
577
01:00:41,040 --> 01:00:44,640
Enten er du en respektabel person
uden noget at frygte,
578
01:00:45,440 --> 01:00:47,920
eller også er du,
579
01:00:48,000 --> 01:00:50,680
af en eller anden grund,
ikke bange for at dø.
580
01:00:54,600 --> 01:00:57,160
Jeg er bange for at dø,
hvis det hjælper dig.
581
01:00:59,600 --> 01:01:02,080
Hvad kan du fortælle mig
om Tulipanos død?
582
01:01:02,880 --> 01:01:05,000
Mig? Intet. Dig?
583
01:01:05,080 --> 01:01:07,320
Når jeg spørger dig, er det tydeligt…
584
01:01:09,400 --> 01:01:12,080
-Du må gøre mig en tjeneste nu.
-Selvfølgelig.
585
01:01:13,720 --> 01:01:18,040
Jeg går hen og indkasserer kuponen,
så gør mig den tjeneste at blive her.
586
01:01:23,200 --> 01:01:24,440
Okay?
587
01:01:26,520 --> 01:01:28,080
-Hvad? Beklager?
-Er du døv?
588
01:01:28,160 --> 01:01:31,280
Jeg går hen og indkasserer kuponen,
mens du venter her.
589
01:01:33,400 --> 01:01:35,240
Okay, det er fint.
590
01:01:35,320 --> 01:01:38,400
Ja, det er forståeligt.
Men det er ikke, hvad jeg ville gøre.
591
01:01:38,480 --> 01:01:41,080
Ah … hvorfor? Hvad ville…
592
01:01:41,720 --> 01:01:44,720
-Hvad ville du gøre?
-Jeg ville ikke indkassere kuponen.
593
01:01:47,560 --> 01:01:49,680
-Hvad skal det sige?
-Jeg ville…
594
01:01:49,760 --> 01:01:51,560
Jeg ville sætte dem på en bankkonto
595
01:01:51,640 --> 01:01:54,000
som sikkerhed for et lån
på det samme beløb,
596
01:01:54,640 --> 01:01:59,240
og med hjælp fra en bankbestyrer,
der gerne vender et blindt øje til,
597
01:01:59,320 --> 01:02:02,400
ville jeg afbetale gælden
med gevinsterne fra spillebulen
598
01:02:02,480 --> 01:02:04,080
og få det dobbelte.
599
01:02:04,800 --> 01:02:08,440
Lad os sige en milliard lira,
ikke sandt, revisor?
600
01:02:10,120 --> 01:02:11,680
En milliard lira.
601
01:02:12,240 --> 01:02:14,880
Hvis du er interesseret,
kender jeg de rigtige mennesker.
602
01:02:22,720 --> 01:02:25,040
Tror du, jeg er en idiot?
603
01:02:26,160 --> 01:02:29,520
Hvem fanden tager du mig for? Hva'?
604
01:02:31,720 --> 01:02:35,200
-Hvorfor har du ikke fortalt mig det før?
-Jeg er en forretningsmand, Tano.
605
01:02:36,080 --> 01:02:39,760
Hvis forretterne er på husets regning,
må vi blive enige om en hovedret.
606
01:02:44,360 --> 01:02:45,800
Du stoler stadig ikke på mig.
607
01:02:50,480 --> 01:02:53,080
Det handler ikke om tillid,
608
01:02:54,160 --> 01:02:57,040
men om
at hvis du prøver at snyde mig,
609
01:02:57,120 --> 01:03:00,800
så slår jeg dig ihjel og alle,
du nogensinde har haft kontakt til.
610
01:03:02,920 --> 01:03:04,800
Jeg vil have 10 %.
611
01:03:08,640 --> 01:03:10,920
Godt … det var bedre.
612
01:03:12,280 --> 01:03:13,960
Sked du i bukserne?
613
01:03:15,080 --> 01:03:17,240
Det er til din favør.
614
01:03:21,040 --> 01:03:22,400
-Godt.
-Perfekt.
615
01:03:22,480 --> 01:03:23,720
Vent!
616
01:03:27,520 --> 01:03:31,240
Jeg giver dig 24 timer
og ikke et minut mere.
617
01:03:31,840 --> 01:03:33,720
Så kommer jeg og leder efter dig.
618
01:05:14,320 --> 01:05:18,640
Det er blevet bekræftet,
at kristendemokraternes senator Bonifaci
619
01:05:18,720 --> 01:05:23,880
var en af ofrene
i massakren i villaen i Lesmo.
620
01:05:23,960 --> 01:05:26,640
Vi har en udtalelse fra senator Sangiorgi,
621
01:05:26,720 --> 01:05:28,520
en partikollega til offeret.
622
01:05:28,600 --> 01:05:32,320
Vi er i konstant kontakt
med den offentlige anklager,
623
01:05:32,400 --> 01:05:34,920
der følger efterforskningen.
624
01:05:35,000 --> 01:05:38,880
Vi kender stadig ikke navnene
på de andre ofre,
625
01:05:38,960 --> 01:05:42,040
der inkluderer tre unge kvinder,
626
01:05:42,120 --> 01:05:46,320
men det lader til,
at ingen af personerne i villaen
627
01:05:46,400 --> 01:05:48,080
overlevede angrebet.
628
01:06:04,840 --> 01:06:10,200
Bravo, hør her, det er noget rod.
Ring til mig.
629
01:06:20,360 --> 01:06:22,120
-Nej.
-De er på vej.
630
01:06:22,200 --> 01:06:24,760
-Fortæl Tano, det er for tidligt.
-Det er ikke Tano!
631
01:06:24,840 --> 01:06:27,840
Patruljebilerne kommer
med en ransagningskendelse!
632
01:06:27,920 --> 01:06:29,440
Her er de!
633
01:06:31,400 --> 01:06:34,000
Ønsker du en advokat, kan du ringe til en.
634
01:06:34,080 --> 01:06:37,680
-Godmorgen, du kom før os.
-Jeg var i nærheden, inspektør.
635
01:06:37,760 --> 01:06:41,600
Du har ret til at have en advokat
til stede under ransagningen.
636
01:06:41,680 --> 01:06:43,600
Du kan foretage et telefonopkald.
637
01:06:44,280 --> 01:06:46,320
Nej, det er okay … Det er fint.
638
01:06:46,400 --> 01:06:47,920
Kom ind.
639
01:06:52,800 --> 01:06:54,720
-Har du våben eller stoffer her?
-Nej.
640
01:06:55,600 --> 01:06:57,960
-Har du et pengeskab?
-Nej.
641
01:07:01,640 --> 01:07:04,000
Vær forsigtig. Det er værdifulde sager.
642
01:07:06,880 --> 01:07:09,960
Du ved godt, hvad du skal udelade
fra vidneudsagnet, ikke?
643
01:07:10,040 --> 01:07:11,560
Fuck dig.
644
01:07:14,040 --> 01:07:16,040
Hvad har du gjort ved dit hoved?
645
01:07:16,760 --> 01:07:19,440
Jeg faldt i brusebadet
for et par dage siden.
646
01:07:20,000 --> 01:07:22,400
Vil du tage imod hans vidnesbyrd?
647
01:07:23,120 --> 01:07:24,640
Sær dig ned, Bravo.
648
01:07:29,080 --> 01:07:33,520
Kan du bekræfte dette? Dit navn er
Francesco Marcona, eller Bravo?
649
01:07:35,720 --> 01:07:37,160
Ja.
650
01:07:37,240 --> 01:07:40,840
Jeg kan se,
at du er blevet efterforsket for rufferi.
651
01:07:40,920 --> 01:07:44,200
Så vil du også kunne se,
at der ikke var noget i det,
652
01:07:44,280 --> 01:07:46,560
at jeg blev renset,
og at det aldrig kom i retten.
653
01:07:46,640 --> 01:07:47,800
Vær nu forsigtige…
654
01:07:47,880 --> 01:07:52,360
Kender du Cindy Jameson,
Barbara Marrano og Laura Torchio?
655
01:07:52,440 --> 01:07:53,840
Ja.
656
01:07:54,560 --> 01:07:58,520
Vidste du, at de var til en fest
i går aftes i senator Bonifacis villa
657
01:07:58,600 --> 01:08:00,680
i Lesmo, nær Monza?
658
01:08:00,760 --> 01:08:02,760
Vil du gentage deres navne?
659
01:08:02,840 --> 01:08:06,240
Cindy Jameson,
Barbara Marrano, Laura Torchio.
660
01:08:07,600 --> 01:08:10,440
Jeg vidste, de var inviteret til en fest.
Det er det hele.
661
01:08:10,520 --> 01:08:12,920
Og ved du,
at de alle tre er blevet dræbt?
662
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
Ja, jeg så nyhederne, før I kom.
663
01:08:16,040 --> 01:08:18,720
Vær nu forsigtige,
det er meget værdifulde sager!
664
01:08:19,600 --> 01:08:21,760
-Vær nu forsigtig!
-Tag det roligt!
665
01:08:21,840 --> 01:08:23,800
-Men…
-Tag det roligt.
666
01:08:23,880 --> 01:08:26,560
-De ødelægger mit hjem.
-De gør deres arbejde!
667
01:08:26,640 --> 01:08:28,319
-Nej, de gør ikke!
-Kom her.
668
01:08:28,399 --> 01:08:31,760
Vil du flytte dig derfra?
Det er værdifulde sager!
669
01:08:31,840 --> 01:08:34,720
Kom væk, kom væk!
Sæt dig venligst.
670
01:08:34,800 --> 01:08:36,319
Kom her, Milla.
671
01:08:42,479 --> 01:08:44,279
Kendte du senator Bonifaci?
672
01:08:45,520 --> 01:08:47,800
Nej, men jeg ved, hvem han er.
673
01:08:47,880 --> 01:08:50,240
Kender du en mand
ved navn Salvatore Menna,
674
01:08:50,319 --> 01:08:52,920
en forbryder også kendt som Tulipano?
675
01:08:53,000 --> 01:08:54,520
Ja.
676
01:08:55,160 --> 01:08:56,960
Milla, fortsæt du.
677
01:08:59,960 --> 01:09:03,600
Hvornår mødte du Tulipano?
678
01:09:04,240 --> 01:09:08,120
Jeg mødte ham på en klub, Ascot Club.
679
01:09:08,200 --> 01:09:11,000
Jeg hænger ofte ud der,
og for et par uger siden
680
01:09:11,080 --> 01:09:13,560
kom vi op at skændes…
681
01:09:13,640 --> 01:09:16,720
…fordi han for ofte
besøger en af mine…
682
01:09:16,800 --> 01:09:19,359
-En af mine veninder.
-En veninde.
683
01:09:20,359 --> 01:09:22,359
Har denne veninde et navn?
684
01:09:24,800 --> 01:09:26,319
Laura.
685
01:09:26,880 --> 01:09:28,560
Og har hun et efternavn?
686
01:09:30,600 --> 01:09:32,120
Torchio.
687
01:09:36,359 --> 01:09:40,240
Ser du, Bravo, problemet er,
at de folk, du hænger ud med…
688
01:09:41,279 --> 01:09:44,080
…har for vane at blive dræbt.
689
01:09:44,640 --> 01:09:48,960
Det sære er, at den pistol,
der blev brugt til at slå Tulipano ihjel,
690
01:09:49,040 --> 01:09:53,040
var en af de pistoler, der blev brugt
til mordet i Bonifacis hjem.
691
01:09:54,040 --> 01:09:57,920
Har du nogen ide om, hvordan det kan være?
692
01:09:59,160 --> 01:10:01,840
Undskyld mig,
men hvorfor ville jeg have det?
693
01:10:02,360 --> 01:10:04,120
Hvorfor skulle jeg have det?
694
01:10:04,200 --> 01:10:06,200
Det ved jeg ikke.
Fordi du er politibetjent.
695
01:10:06,280 --> 01:10:08,000
-Vær ikke morsom.
-Det er jeg ikke.
696
01:10:08,080 --> 01:10:10,040
-Dette er alvor.
-Så har jeg ingen anelse.
697
01:10:10,120 --> 01:10:11,640
Bravo!
698
01:10:12,520 --> 01:10:14,680
Hvor var du i går aftes og nu i morges?
699
01:10:15,960 --> 01:10:17,480
Derhjemme.
700
01:10:19,080 --> 01:10:21,600
Vil I have en kop kaffe eller noget?
701
01:10:21,680 --> 01:10:25,360
Medmindre jeg er arresteret,
så lad os få det overstået.
702
01:10:28,480 --> 01:10:30,360
Nej, du er ikke arresteret.
703
01:10:31,640 --> 01:10:34,280
For selv en idiot
på første år af jurastudiet
704
01:10:34,360 --> 01:10:37,720
ville få dig løsladt på en time
med de beviser, vi har.
705
01:10:38,280 --> 01:10:41,680
Men har du noget imod,
hvis vi tager krudtslamstesten først
706
01:10:41,760 --> 01:10:44,360
for at udelukke krudtslam på dig?
707
01:10:45,440 --> 01:10:47,960
Okay. Jeg har aldrig
rørt en pistol i mit liv.
708
01:10:48,040 --> 01:10:50,040
Tag du dig af det, Milla.
709
01:10:50,920 --> 01:10:52,440
Vi er færdige.
710
01:10:54,600 --> 01:10:57,800
Lad os få dette nonsens af vejen,
så vi kan gå.
711
01:11:04,920 --> 01:11:06,440
Sæt dig.
712
01:11:07,680 --> 01:11:09,360
Hvilken hånd skriver du med?
713
01:11:20,080 --> 01:11:21,920
Vi venter på, den reagerer.
714
01:11:39,520 --> 01:11:41,400
Milla, den er positiv.
715
01:11:41,480 --> 01:11:44,360
-Hvad fanden har du gjort?
-Er den positiv?
716
01:11:44,440 --> 01:11:46,840
-Du affyrede pistolen.
-Jeg har aldrig skudt nogen.
717
01:11:46,920 --> 01:11:49,680
Jeg har aldrig rørt nogen.
I forsøger at lavet et set-up!
718
01:11:50,400 --> 01:11:53,920
Jeg slår dig til plukfisk.
Jeg vil knuse dig på et øjeblik.
719
01:11:54,000 --> 01:11:55,320
-Ti stille!
-Nej!
720
01:11:55,400 --> 01:11:57,560
Hvorfor spørger du ikke,
hvor han var i går?
721
01:11:57,640 --> 01:11:59,800
-Fortæl om bestikkelserne.
-Ti stille!
722
01:11:59,880 --> 01:12:02,960
Hold din kæft,
eller jeg skyder dig gennem hovedet.
723
01:12:03,040 --> 01:12:05,040
Milla, hvad laver du?
724
01:12:05,640 --> 01:12:08,280
Hvorfor fanden sigter du mod mig?
725
01:12:08,360 --> 01:12:09,880
Sigt mod ham!
726
01:12:26,840 --> 01:12:29,640
Fortæl mig,
hvorfor du har krudt på hænderne.
727
01:12:29,720 --> 01:12:32,000
Jeg har ingen anelse, for fanden da!
728
01:12:32,520 --> 01:12:35,200
Hvad har du at gøre
med morderne i villaen?
729
01:12:35,280 --> 01:12:37,760
Intet! Jeg har kendt dem i ti år, Stefano.
730
01:12:37,840 --> 01:12:40,520
Ville jeg sende mine piger hen
og blive dræbt sådan?
731
01:12:41,480 --> 01:12:44,440
Har du kontakt til de Røde Brigader?
732
01:12:44,520 --> 01:12:46,440
Sig sandheden. Fortæl mig sandheden!
733
01:12:46,520 --> 01:12:48,280
Hvad fanden er det, du siger?
734
01:12:48,360 --> 01:12:49,880
Hvad er det, jeg siger?
735
01:12:50,880 --> 01:12:54,720
Jeg siger, at det ligner en flugtplan.
736
01:12:59,480 --> 01:13:03,240
Og så ville jeg have sovet hjemme
hele natten før min flugt?
737
01:13:05,360 --> 01:13:09,480
Som du selv sagde,
har kun dumme og uskyldige intet alibi.
738
01:13:09,560 --> 01:13:11,480
Tror du, jeg er dum?
739
01:13:12,200 --> 01:13:15,960
Hvis jeg virker dum, så skyd mig.
Send mig ikke i fængsel, skyd mig.
740
01:13:16,040 --> 01:13:17,840
Nu.
741
01:13:17,920 --> 01:13:19,440
Nu!
742
01:13:22,960 --> 01:13:24,360
For fanden da!
743
01:13:31,320 --> 01:13:33,040
Jeg giver dig et øjeblik.
744
01:13:33,120 --> 01:13:36,240
Jeg giver dig et minut,
før jeg giver alarm.
745
01:13:36,800 --> 01:13:38,920
-Okay.
-Slå mig, dit røvhul.
746
01:13:39,560 --> 01:13:41,320
Slå mig, så hårdt som du kan.
747
01:13:41,400 --> 01:13:44,600
Kom nu. Hvornår får du
sådan en mulighed igen? Slå mig!
748
01:13:47,000 --> 01:13:48,520
Fuck!
749
01:13:53,320 --> 01:13:54,920
Skynd dig, dit røvhul!
750
01:14:12,400 --> 01:14:13,920
Kom nu!
751
01:15:04,840 --> 01:15:06,360
Tak.
752
01:15:49,200 --> 01:15:51,360
-Hallo?
-Daytona?
753
01:15:52,840 --> 01:15:54,360
Daytona?
754
01:16:27,920 --> 01:16:29,440
Til Ascot Club.
755
01:16:37,480 --> 01:16:40,400
…overvejer, om der er en forbindelse
mellem Moros kidnapning
756
01:16:40,480 --> 01:16:42,080
og denne nye brutale forbrydelse.
757
01:16:42,160 --> 01:16:43,160
Problemer?
758
01:16:43,240 --> 01:16:47,040
Efterforskere har hverken
be- eller afkræftet det.
759
01:16:47,120 --> 01:16:51,960
Hvis det bliver bevist,
at skyderiet i senator Bonifacis villa
760
01:16:52,040 --> 01:16:55,120
endnu engang er forårsaget
af de Røde Brigader,
761
01:16:55,200 --> 01:16:58,360
er vi nødt til at erkende,
at denne organisation
762
01:16:58,440 --> 01:17:01,920
virkelig har besluttet at erklære krig
imod vores demokrati…
763
01:17:02,440 --> 01:17:03,440
RØDE BRIGADER
764
01:17:03,520 --> 01:17:05,600
…hvilket beviser, de har ressourcerne
765
01:17:05,680 --> 01:17:08,480
til at udføre flere operationer i Italien.
766
01:17:08,560 --> 01:17:11,680
Med det vores land går igennem lige nu…
767
01:17:33,680 --> 01:17:36,240
Godaften, de damer,
må jeg spørge jer om noget?
768
01:17:36,320 --> 01:17:38,960
-I arbejder i denne bygning, ikke?
-Jo. Kan vi hjælpe?
769
01:17:39,040 --> 01:17:41,000
Jeg leder efter en af jeres kolleger,
770
01:17:41,080 --> 01:17:43,520
der måske ikke er kommet
på arbejde i dag, men…
771
01:17:43,600 --> 01:17:46,680
Jeg skal bruge
hendes nummer og adresse. Carla.
772
01:17:48,240 --> 01:17:50,880
Nej, der arbejder ingen Carla her.
773
01:17:50,960 --> 01:17:54,400
Bare rolig, hun er en af mine venner.
Hun har brunt hår
774
01:17:54,480 --> 01:17:57,040
og brune øjne.
I var der, da jeg talte med hende.
775
01:17:57,120 --> 01:17:59,040
-Ja, jeg kan godt huske dig.
-Godt.
776
01:17:59,120 --> 01:18:03,160
Og pigen, men hun stod bare på gaden,
og hun gik ikke med os.
777
01:18:04,160 --> 01:18:07,640
Vi troede endda,
at pigen kunne være en af de der.
778
01:18:21,280 --> 01:18:27,120
Ved du, hvordan vi bør runde
denne heldige aften af med stil?
779
01:18:27,200 --> 01:18:30,040
En lækker pige at slukke tørsten med.
780
01:18:34,000 --> 01:18:35,520
Hende derovre.
781
01:18:51,000 --> 01:18:55,360
Ring til hende.
Tag imod det her pikhoveds råd.
782
01:19:27,520 --> 01:19:29,040
Med hvem?
783
01:21:11,280 --> 01:21:12,800
Daytona?
784
01:21:17,960 --> 01:21:19,480
Daytona?
785
01:21:41,000 --> 01:21:43,200
Pikhoved, hvad har du gjort?
786
01:21:44,520 --> 01:21:46,040
Hvem har gjort dette imod dig?
787
01:21:46,800 --> 01:21:49,280
-Hvem gjorde det?
-Hvid … hvide.
788
01:21:49,960 --> 01:21:51,760
Jeg kan ikke høre dig, Daytona.
789
01:21:57,960 --> 01:22:01,720
Manden involveret i skyderiet i Monza
har nu fået et navn og et ansigt.
790
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
Vi taler om en mand i Milano-området,
791
01:22:03,880 --> 01:22:07,240
der er kendt i forbryderverdenen
under navnet Bravo.
792
01:22:08,400 --> 01:22:12,200
Et vidne så en bil tæt på villaen,
793
01:22:12,280 --> 01:22:15,400
der var at samme mærke og model
som den mistænkes.
794
01:22:56,160 --> 01:23:00,120
Efterforskere kan stadig ikke udelukke,
795
01:23:00,200 --> 01:23:03,400
at skyderiet har forbindelse
til Aldo Moros kidnapning.
796
01:23:03,480 --> 01:23:07,320
Jeg følger personligt op på sagen,
797
01:23:07,400 --> 01:23:10,360
og jeg kan forsikre jer,
at vi vil gøre, hvad vi kan,
798
01:23:10,440 --> 01:23:12,600
for at sikre
at de ansvarlige bliver straffet.
799
01:23:12,680 --> 01:23:14,400
Ja, det tror jeg gerne!
800
01:23:14,920 --> 01:23:16,600
-Godaften.
-Godaften.
801
01:23:16,680 --> 01:23:20,080
-Jeg skal bruge et værelse.
-Det bliver 14.000 lira per time.
802
01:23:22,080 --> 01:23:25,600
Det må være svært at bevare fatningen
i sådan et dramatisk øjeblik.
803
01:23:25,680 --> 01:23:29,520
Jeg ønsker ikke at kommentere
på disse sager lige nu.
804
01:23:30,600 --> 01:23:34,840
Du har lige hørt en udtalelse
fra senator Bonifacis partikollega,
805
01:23:34,920 --> 01:23:40,440
senator Amedeo Sangiorgi,
ud fra hvis ord vi kan udlede,
806
01:23:40,520 --> 01:23:45,520
at et politisk motiv kan udelukkes,
selvom angrebets voldsomhed…
807
01:24:16,640 --> 01:24:17,920
KRYDSORD
808
01:24:18,000 --> 01:24:18,960
KAOS - TILFÆLDIGHED
809
01:24:19,560 --> 01:24:21,360
Tænk nu … tænk, tænk…
810
01:24:27,800 --> 01:24:29,200
Du er ikke vred på mig?
811
01:24:30,640 --> 01:24:33,080
-Kommer Laura ikke?
-Laura er her ikke i aften.
812
01:24:33,160 --> 01:24:35,960
Men dette er Carla,
og det lader til, hun vil arbejde med os.
813
01:24:46,080 --> 01:24:48,960
Et vidne bekræftede,
at vedkommende så en bil
814
01:24:49,040 --> 01:24:52,360
tæt på villaen af samme mærke og model
som den mistænktes.
815
01:24:57,760 --> 01:25:00,040
-Hvem gjorde dette?
-Hvid … hvid.
816
01:25:01,320 --> 01:25:04,440
Hvid … Hvid … hvid, hvid…
817
01:25:13,600 --> 01:25:15,280
ØJNE
818
01:25:16,480 --> 01:25:17,840
Med hvide øjne.
819
01:25:25,800 --> 01:25:29,480
Jeg var allerede fuldstændig blind,
da vi lavede den plade.
820
01:25:37,160 --> 01:25:41,200
Er du gal? Hvad laver du her?
Politiet leder efter dig!
821
01:25:41,280 --> 01:25:44,000
Jeg ved det, men ingen så mig.
Jeg må tale med dig.
822
01:25:45,400 --> 01:25:48,400
Kom ind.
Du roder mig altid ud i problemer.
823
01:25:55,920 --> 01:25:57,440
Hvad vil du?
824
01:25:59,560 --> 01:26:01,840
Du må hjælpe mig med at løse en gåde.
825
01:26:01,920 --> 01:26:03,440
Hvad?
826
01:26:03,520 --> 01:26:06,720
Vil du risikere, vi begge ryger i fængsel
for et eller andet nonsens?
827
01:26:08,040 --> 01:26:10,280
-Ja.
-Ja?
828
01:26:10,360 --> 01:26:13,000
Det er den sværeste gåde,
du nogensinde har udsat mig for,
829
01:26:13,080 --> 01:26:15,360
og jeg har ikke kunnet løse den endnu.
830
01:26:15,440 --> 01:26:17,160
Jeg forstår ikke, Bravo.
831
01:26:19,160 --> 01:26:21,240
Hvor længe har du været
i de Røde Brigader?
832
01:26:22,040 --> 01:26:24,680
Er du vanvittig?
Mig? Med i de Røde Brigader?
833
01:26:24,760 --> 01:26:27,080
Mig? I de Røde Brigader? Ja, helt sikkert.
834
01:26:27,680 --> 01:26:31,560
-Hvordan kan jeg det sådan her?
-Album-coveret på jeres LP.
835
01:26:32,120 --> 01:26:34,280
Du sagde,
du allerede var fuldstændig blind.
836
01:26:34,360 --> 01:26:37,040
Du har røde øjne på det foto,
837
01:26:37,120 --> 01:26:39,600
og røde øjne på et foto betyder,
at de virker fint.
838
01:27:03,160 --> 01:27:06,360
Flot, Bravo! Du fandt endelig ud af det.
839
01:27:08,160 --> 01:27:11,040
-Det lader det til.
-Hvordan gjorde du det?
840
01:27:11,680 --> 01:27:13,560
Forskellige beviser.
841
01:27:14,840 --> 01:27:18,240
Det var en genial ide at bytte bilerne ud.
842
01:27:19,440 --> 01:27:21,080
Men du har glemt en detalje.
843
01:27:21,840 --> 01:27:24,880
Den stank ikke af røg,
og jeg ryger altid i bilen.
844
01:27:29,360 --> 01:27:31,040
Og hvad så?
845
01:27:31,120 --> 01:27:33,760
Jeg besøgte Daytona, før han døde.
846
01:27:35,360 --> 01:27:37,440
Han var vores ven.
847
01:27:37,520 --> 01:27:39,040
Han var en brik i spillet.
848
01:27:44,520 --> 01:27:47,720
-Det er svært at modstå, ikke?
-Hvad?
849
01:27:48,720 --> 01:27:51,560
At trykke på aftrækkeren
overfor en, du hader.
850
01:28:12,880 --> 01:28:17,520
Livet er som stigen i et hønsehus:
Fire, to, fire, to, fire bogstaver. Kom!
851
01:28:19,760 --> 01:28:22,840
-Kort og fuld af lort.
-Ja, godt klaret.
852
01:28:24,560 --> 01:28:26,680
-Hvorfor mig?
-Nej, ikke dig.
853
01:28:26,760 --> 01:28:30,440
Dine ludere.
Kun sådan kunne jeg komme ind i villaen.
854
01:28:30,520 --> 01:28:34,360
Hvorfor spilder du tiden med den alfons?
855
01:28:35,120 --> 01:28:37,520
-Er du komikeren?
-Ja.
856
01:28:38,520 --> 01:28:40,840
Du var sjov. Du kunne have fået succes.
857
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Det er jeg stadig!
Synes du ikke, jeg er sjov?
858
01:28:47,160 --> 01:28:49,720
Laura troede,
hun kunne blive lykkelig med dig.
859
01:28:49,800 --> 01:28:53,880
Jeg måtte sige en masse lort
for at få hende til at tage til villaen.
860
01:28:53,960 --> 01:28:57,480
Men en luder som hende
fortjener at have det sjovt.
861
01:28:59,480 --> 01:29:02,360
Jeg tog fejl. Du er en elendig komiker.
862
01:29:02,440 --> 01:29:04,400
Fortsæt hellere med det, du har gang i.
863
01:29:04,480 --> 01:29:07,880
Hør, hvorfor slår vi ikke bare
den idiot ihjel nu?
864
01:29:14,040 --> 01:29:16,480
Fordi politiet er nødt til
at finde ham i live.
865
01:29:18,640 --> 01:29:20,480
Med alt det bevis vi har samlet.
866
01:29:25,520 --> 01:29:26,960
Må jeg røre ved dit ansigt?
867
01:29:32,880 --> 01:29:35,280
Hvordan fandt du dette røvhul?
868
01:29:36,080 --> 01:29:38,080
Lad os sige, at Bravo gjorde sit navn ære.
869
01:29:39,120 --> 01:29:42,280
Men han overleverede
sig selv til mig i stedet for politiet.
870
01:29:47,480 --> 01:29:49,640
Jeg væmmes ved dig, Bravo.
871
01:29:49,720 --> 01:29:52,160
Det har jeg villet fortælle dig
helt fra begyndelsen.
872
01:29:54,520 --> 01:29:56,520
Jeg ville gå med dig gratis.
873
01:30:00,400 --> 01:30:01,920
Her, kør du.
874
01:30:10,120 --> 01:30:11,640
Kan jeg hjælpe dig?
875
01:30:14,960 --> 01:30:18,080
Det sære er,
at den pistol Tulipano blev dræbt med,
876
01:30:18,160 --> 01:30:21,960
var en af de pistoler, der blev brugt
til mordet i Bonifacis hjem.
877
01:30:22,840 --> 01:30:25,440
Hvad der end sker … så tak.
878
01:30:31,480 --> 01:30:34,200
Ser du, min ven,
du vil aldrig forstå dette.
879
01:30:34,280 --> 01:30:37,560
Troen på dette
har højere prioritet end andre folks liv,
880
01:30:37,640 --> 01:30:39,280
men også over ens eget.
881
01:30:39,360 --> 01:30:42,480
Det betyder, at Carla, for at nå sit mål,
882
01:30:42,560 --> 01:30:46,520
måtte indgå nogle kompromiser,
hun væmmedes ved, såsom at knalde dig.
883
01:30:54,640 --> 01:30:56,240
Vi må smutte, gutter.
884
01:30:56,320 --> 01:30:58,880
Jeg har givet politiet et anonymt tip.
885
01:31:10,240 --> 01:31:15,280
God ide at bruge de Røde Brigader
som et dække over jeres trafficking.
886
01:31:16,000 --> 01:31:18,200
Du brugte dem som ludere.
887
01:31:20,280 --> 01:31:23,520
Vågn op, kammerater!
Han bruger jer som ludere.
888
01:31:23,600 --> 01:31:27,840
Med det rod med Moro,
er Røde Brigader ligeglade med Bonifaci!
889
01:31:28,880 --> 01:31:31,200
Hvis jeg var jer,
ville jeg tage alt og flygte.
890
01:31:31,280 --> 01:31:33,960
Hvor meget betaler de dig
for dette bestillingsarbejde?
891
01:31:34,040 --> 01:31:37,320
Kom nu. Jeg kan lide at tale om penge,
og jeg er ved at dø. Hvor meget?
892
01:31:39,960 --> 01:31:43,480
Du har ret.
Det startede med at handle om penge,
893
01:31:43,560 --> 01:31:46,320
men det, vi fandt i villaen,
ændrede alle vores planer.
894
01:31:54,600 --> 01:31:58,480
Som du kan se, Bravo,
er penge vigtigere end idealer.
895
01:32:01,880 --> 01:32:03,480
Næsten altid.
896
01:32:07,120 --> 01:32:10,560
Vi må væk herfra. Rejs dig, hurtigt!
897
01:32:13,000 --> 01:32:14,600
Løb! Hurtigt!
898
01:32:56,200 --> 01:32:58,960
Vi må gemme os et sted,
til politiet ved, hvad der er sket.
899
01:32:59,840 --> 01:33:02,760
Pengene, pistolen og Lucio er
alle detaljer, der kan bevise,
900
01:33:02,840 --> 01:33:04,560
at det var et set-up.
901
01:33:10,960 --> 01:33:13,000
Hvorfor flygter vi så?
902
01:33:13,840 --> 01:33:15,640
Fordi vi ikke kan stole på politiet!
903
01:33:24,120 --> 01:33:28,080
Der er for mange betjente
på planlæggerens lønningsliste.
904
01:33:28,160 --> 01:33:30,080
Dokumenterne er vores eneste håb.
905
01:33:31,880 --> 01:33:33,280
Hvorfor hjælper du mig?
906
01:33:35,360 --> 01:33:36,480
Pas på!
907
01:33:56,040 --> 01:33:57,840
-Dokumenterne, vent!
-Kom nu.
908
01:33:57,920 --> 01:34:00,200
Nej, nej! Vi kan ikke efterlade dem der!
909
01:34:22,920 --> 01:34:24,320
Stop!
910
01:34:25,280 --> 01:34:28,120
Stig ud af bilen! Ud!
911
01:34:28,200 --> 01:34:30,040
Okay, okay.
912
01:34:30,120 --> 01:34:31,640
-Hurtigt!
-Okay.
913
01:34:37,280 --> 01:34:38,920
Jeg kender et sikkert sted.
914
01:35:29,960 --> 01:35:31,920
Det er så rart at se dig.
915
01:35:33,560 --> 01:35:35,880
-Hvordan har du det?
-Nej, hvordan har du det?
916
01:35:35,960 --> 01:35:40,400
Jeg er rig og ved godt helbred.
Jeg kan ikke sige det samme om dig.
917
01:35:41,240 --> 01:35:42,520
Jeg hedder Carla.
918
01:35:43,960 --> 01:35:45,560
Godt at møde dig. Luciana.
919
01:35:51,560 --> 01:35:54,200
Da vi hentede dokumenterne fra villaen,
920
01:35:54,280 --> 01:35:56,160
skulle jeg have stoppet de Røde Brigader
921
01:35:56,240 --> 01:35:58,200
fra at offentliggøre dem.
922
01:35:58,920 --> 01:36:00,640
Særligt et var…
923
01:36:01,720 --> 01:36:05,480
…interessant for den person,
der bad os om hjælp.
924
01:36:06,240 --> 01:36:07,760
Ved du, hvem han er?
925
01:36:09,000 --> 01:36:10,920
Nej.
926
01:36:11,000 --> 01:36:14,880
De nævnte aldrig hans navn,
og jeg mødte ham aldrig selv.
927
01:36:17,040 --> 01:36:18,760
Det eneste, jeg ved, er…
928
01:36:18,840 --> 01:36:22,080
…at de vil finde mig,
og jeg vil være død, før jeg ved af det.
929
01:36:36,640 --> 01:36:38,040
Undskyld, Bravo.
930
01:36:40,440 --> 01:36:42,720
Jeg er ked af alt dette.
931
01:36:48,240 --> 01:36:49,840
Carla er mit rigtige navn.
932
01:36:51,160 --> 01:36:53,200
Og jeg arbejder for SISDE,
933
01:36:53,280 --> 01:36:56,040
den italienske efterretningstjeneste.
934
01:37:01,840 --> 01:37:03,360
Nicola.
935
01:37:08,280 --> 01:37:11,840
På mit sidste år af jura
forelskede jeg mig i den forkerte pige.
936
01:37:12,680 --> 01:37:18,080
En pige, som Turi Martesanos nevø
havde fået øjne for.
937
01:37:20,120 --> 01:37:22,920
Man skulle helst
undgå ham dengang i Sicilien.
938
01:37:24,960 --> 01:37:27,200
Jeg skulle bare have ladet det ligge,
939
01:37:29,760 --> 01:37:32,960
men jeg var for forkælet og arrogant
til at lytte til fornuft.
940
01:37:33,680 --> 01:37:36,040
Så jeg blev ved med at ses med hende og…
941
01:37:38,680 --> 01:37:41,320
…en aften kom
tre mænd efter mig og tog mig…
942
01:37:42,600 --> 01:37:44,720
De tog mig til en kælder.
943
01:38:03,760 --> 01:38:06,600
En af dem blev ved med at sige,
at jeg måtte være "bravo".
944
01:38:08,960 --> 01:38:11,360
Jeg tænkte,
at en smule selvironi aldrig gør skade.
945
01:38:15,800 --> 01:38:18,320
Jeg skiftede by, identitet, liv, alting.
946
01:38:19,560 --> 01:38:21,480
Hvad med pigen?
947
01:38:21,560 --> 01:38:25,600
Pigen var ikke lige så heldig.
Hun blev … voldtaget og slået ihjel.
948
01:38:27,320 --> 01:38:29,840
Faderen blev beskyldt for mord og…
949
01:38:30,520 --> 01:38:32,880
…han sidder nu fængslet
i San Vittore-fængsel.
950
01:38:36,480 --> 01:38:39,240
Herren havde ikke megen
medlidenhed med min familie.
951
01:38:50,360 --> 01:38:54,360
Vi takker dig, Gud, for vort daglige brød.
952
01:38:55,360 --> 01:39:01,120
Takket være dette brød, fornyer vi
vor forbindelse til dig og dine brødre.
953
01:39:01,200 --> 01:39:02,960
For kristus…
954
01:39:03,040 --> 01:39:08,400
For min datter, som du ønskede ved din
side så tidligt, og min mand Carmine.
955
01:39:09,600 --> 01:39:11,840
-Amen.
-Amen.
956
01:39:11,920 --> 01:39:15,760
Som de siger: Efter tilståelsen
kommer bønnen. Nyd jeres måltid.
957
01:39:21,600 --> 01:39:23,120
Tilståelsen.
958
01:39:24,960 --> 01:39:27,440
Vi har stadig et es oppe i ærmet.
959
01:39:36,360 --> 01:39:39,120
Er du sikker på, vi kan stole på ham?
960
01:39:39,200 --> 01:39:43,360
Nej, men vi ved begge to for meget
om den anden til ikke at prøve.
961
01:39:48,040 --> 01:39:51,880
Bravo, hvad fanden? Du ved vel godt,
hvad du har rodet mig ud i?
962
01:39:51,960 --> 01:39:55,120
Jeg roder dig ikke ud i noget.
Når det hele er forbi,
963
01:39:55,200 --> 01:39:58,280
bliver du den heroiske inspektør,
der fangede morderen.
964
01:39:58,360 --> 01:39:59,840
Ja, det må du hellere håbe på.
965
01:39:59,920 --> 01:40:02,240
Og hvad mere er, at du også bliver fri.
966
01:40:02,320 --> 01:40:03,840
Fri af hvad?
967
01:40:04,680 --> 01:40:07,640
Din kærlighedshistorie med Tano Casale.
Hun er med os.
968
01:40:08,200 --> 01:40:09,720
Min kære…
969
01:40:11,880 --> 01:40:14,640
Tak, for alt hvad du gør for os.
970
01:40:14,720 --> 01:40:17,080
Sig til Carmine, han skal forberede sig.
971
01:40:17,800 --> 01:40:20,400
Nico … vær forsigtig.
972
01:40:45,640 --> 01:40:48,800
Vi har brug for en tilståelse,
men vi har en fordel, de ikke har.
973
01:40:48,880 --> 01:40:51,320
Det er kun os, der ved,
at dokumenterne blev ødelagt.
974
01:40:53,520 --> 01:40:57,640
For det andet vil den, der bestilte dette,
gøre alt for at få dem igen.
975
01:40:57,720 --> 01:40:59,160
Carla, du ringer
976
01:40:59,240 --> 01:41:02,440
og fortæller ham, at du har alt
materialet og vil mødes med ham.
977
01:41:06,600 --> 01:41:09,360
Vi har brug for et sted
langt væk fra nysgerrige øjne.
978
01:41:09,440 --> 01:41:11,360
Milla kan finde sådan et sted.
979
01:41:35,480 --> 01:41:38,760
Denne mand vil
aldrig i livet give os informationer.
980
01:41:38,840 --> 01:41:41,400
Jeg er ret god til at forhandle.
981
01:41:41,480 --> 01:41:45,240
Jeg solgte en falsk oddset-kupon
til en mafioso for 500 millioner.
982
01:41:48,800 --> 01:41:50,880
Du vil være alene.
Hvad hvis noget går galt?
983
01:41:50,960 --> 01:41:53,320
Hvad tror du, jeg er her for?
984
01:42:32,920 --> 01:42:34,720
Du godeste! Det er Amedeo Sangiorgi!
985
01:42:50,160 --> 01:42:52,920
Der er noget andet,
jeg ikke har fortalt dig, Carla.
986
01:43:06,800 --> 01:43:09,360
-Nicola.
-Senator.
987
01:43:12,440 --> 01:43:15,280
Hvor har du været? Du forsvandt.
988
01:43:17,320 --> 01:43:19,840
Det er nemt at skjule sig fra folk,
der ikke leder.
989
01:43:21,000 --> 01:43:22,520
Hvad laver du her?
990
01:43:23,440 --> 01:43:25,920
Jeg kom for at tale
om tilfældighed og kaos.
991
01:43:26,520 --> 01:43:30,120
Og hvordan disse tog
Nicola Sangiorgi i hånden
992
01:43:30,200 --> 01:43:32,760
og gjorde ham til en eftersøgt mand.
993
01:43:32,840 --> 01:43:35,360
Fuck, det er hans søn!
994
01:43:37,600 --> 01:43:39,240
Men det er dig, der…
995
01:43:39,320 --> 01:43:42,480
Ja, jeg er røvhullet,
du brugte for at få fat på Bonifaci.
996
01:43:43,160 --> 01:43:46,160
-Fortalte Carla dig ikke det?
-Carla.
997
01:43:47,080 --> 01:43:49,360
-Hvor er Carla?
-Tja, hvis du ikke ved det…
998
01:43:51,760 --> 01:43:53,480
Er du her efter Carla
999
01:43:53,560 --> 01:43:56,120
eller papirerne,
hun tog fra villaen i Lesmo?
1000
01:43:57,160 --> 01:43:59,360
Hvad taler du om?
1001
01:44:03,160 --> 01:44:05,640
Det er rigtigt, Bravo, få ham til at tale!
1002
01:44:06,920 --> 01:44:08,440
Hvorfor?
1003
01:44:12,320 --> 01:44:14,120
Jeg mener det: Hvorfor?
1004
01:44:20,520 --> 01:44:23,320
Nogen siger, at magt slider på en.
1005
01:44:23,960 --> 01:44:25,640
Det er noget vrøvl.
1006
01:44:26,560 --> 01:44:29,680
Det er frygten for at miste den,
der slider på en.
1007
01:44:29,760 --> 01:44:35,640
Der er mænd som Bonifaci,
der gør vores svagheder til deres styrker.
1008
01:44:37,480 --> 01:44:40,400
Det røvhul havde krammet på os.
1009
01:44:41,760 --> 01:44:43,480
Nogle uskyldige piger døde.
1010
01:44:45,520 --> 01:44:47,600
Ser du, du vil aldrig forstå det.
1011
01:44:49,480 --> 01:44:54,200
Hvad angår så store sager,
er der ikke nogen, der ikke kan undværes.
1012
01:44:54,280 --> 01:44:55,880
Ingen.
1013
01:45:00,240 --> 01:45:02,880
Jeg forestiller mig,
at det også gælder for Aldo Moro.
1014
01:45:04,640 --> 01:45:06,800
Også for præsident Moro.
1015
01:45:09,320 --> 01:45:11,680
Aldo Moro er allerede en død mand.
1016
01:45:11,760 --> 01:45:14,800
Ja, for fanden!
Vi har en tilståelse! Fik du det?
1017
01:45:14,880 --> 01:45:17,400
Det var lige det, jeg manglede, far, tak.
1018
01:45:23,640 --> 01:45:25,160
Kom så!
1019
01:45:29,920 --> 01:45:31,440
Slip mig!
1020
01:45:44,520 --> 01:45:46,040
Hvor er papirerne?
1021
01:45:48,160 --> 01:45:50,160
Hørte du ikke, hvad far sagde?
1022
01:45:51,200 --> 01:45:52,720
Hvor er papirerne?
1023
01:46:03,360 --> 01:46:05,360
Jeg spørger ikke igen.
1024
01:46:08,200 --> 01:46:09,720
Nej!
1025
01:46:18,120 --> 01:46:21,720
Jeg fører dig derhen.
De er hos folk, jeg stoler på. Du vinder.
1026
01:46:22,600 --> 01:46:24,120
Jeg følger dig derhen.
1027
01:47:43,400 --> 01:47:45,000
Lad mig føre ordet.
1028
01:47:45,520 --> 01:47:49,000
Godaften, Tano. Beklager,
jeg ikke advarede dig. Der var ikke tid.
1029
01:47:49,600 --> 01:47:52,000
Dette er den person, jeg fortalte dig om.
1030
01:47:52,080 --> 01:47:54,280
Det er uhøfligt at dukke op uden advarsel.
1031
01:47:55,720 --> 01:48:00,160
Men … hvis disse herrer kan…
1032
01:48:00,240 --> 01:48:02,640
…hjælpe os med at forsegle aftalen…
1033
01:48:04,480 --> 01:48:06,480
Så længe de ikke er politimænd.
1034
01:48:06,560 --> 01:48:09,280
Nej, bare giv,
hvad jeg solgte dig til ham,
1035
01:48:09,360 --> 01:48:10,960
og så går alt i orden.
1036
01:48:11,040 --> 01:48:14,360
Ja, men hvis du har solgt noget,
der ikke tilhører dig,
1037
01:48:16,360 --> 01:48:18,800
så må du give din ven
hans penge tilbage.
1038
01:48:20,240 --> 01:48:22,040
For det første…
1039
01:48:22,120 --> 01:48:24,880
…er dette røvhul ikke min ven.
1040
01:48:24,960 --> 01:48:27,800
For det andet …
bliver det, jeg køber, mit.
1041
01:48:27,880 --> 01:48:29,400
Og kun mit.
1042
01:48:31,880 --> 01:48:37,080
Hør nu på mig. Hør nu meget godt efter.
1043
01:48:37,840 --> 01:48:39,360
Virkelig?
1044
01:49:03,040 --> 01:49:04,960
Hvem fanden er den her skiderik?
1045
01:49:05,040 --> 01:49:08,800
Jeg er senator Amedeo Sangiorgi.
1046
01:49:08,880 --> 01:49:10,400
Senator?
1047
01:49:11,160 --> 01:49:13,840
Hvornår er regeringen
blevet interesseret i hasardspil?
1048
01:49:13,920 --> 01:49:17,320
Nej, Tano. Ingen forhandling.
Dette er den italienske stat.
1049
01:49:17,400 --> 01:49:19,400
De tager, hvad de vil. De arresterer dig.
1050
01:49:19,480 --> 01:49:22,880
-Læg pistolen væk.
-Senator.
1051
01:49:22,960 --> 01:49:26,000
Er der nogen, der skal arresteres,
er det den her skiderik,
1052
01:49:26,080 --> 01:49:29,120
der fik mig involveret i dette
uden at fortælle mig om det.
1053
01:49:29,200 --> 01:49:32,440
Og nu kan du fucke af,
og med al respekt, senator,
1054
01:49:32,520 --> 01:49:34,360
må du hellere forsvinde.
1055
01:49:34,440 --> 01:49:36,240
Læg den pistol væk.
1056
01:49:37,200 --> 01:49:39,960
Nej, læg din væk, eller jeg skyder dig.
1057
01:49:56,560 --> 01:49:58,040
Hvad vil du have til gengæld?
1058
01:50:00,480 --> 01:50:02,320
Den italienske præsidentpost.
1059
01:50:06,280 --> 01:50:08,680
Okay, vi smutter.
1060
01:50:19,800 --> 01:50:22,440
-Kom så.
-Men røvhullet bliver her.
1061
01:50:22,520 --> 01:50:24,040
Sæt dig.
1062
01:51:16,000 --> 01:51:17,520
Vil du være "bravo"?
1063
01:51:20,640 --> 01:51:22,880
Du er nødt til at være god, ven.
1064
01:51:22,960 --> 01:51:26,800
For hvis du er god, så er jeg også god.
1065
01:51:36,360 --> 01:51:38,400
Vil du vise os, du har nosser?
1066
01:51:39,440 --> 01:51:40,840
Okay, så…
1067
01:51:43,320 --> 01:51:45,240
Jeg efterlader dig med dem.
1068
01:51:45,320 --> 01:51:47,120
Men intet andet.
1069
01:51:47,800 --> 01:51:48,840
Hold dig i ro.
1070
01:51:55,680 --> 01:51:57,280
Kan du ikke genkende mig?
1071
01:52:33,240 --> 01:52:35,640
Sig mig en ting…
1072
01:52:35,720 --> 01:52:39,720
…da den skiderik gav ordre om at gøre,
hvad de gjorde for 12 år siden…
1073
01:52:41,600 --> 01:52:43,120
…vidste du så besked om det?
1074
01:52:44,560 --> 01:52:46,080
Min søn…
1075
01:52:48,240 --> 01:52:51,880
Måske ville du have foretrukket
en bedre far, hva'?
1076
01:52:52,600 --> 01:52:56,800
Men ser du,
gode fædre findes ikke i virkeligheden.
1077
01:52:58,440 --> 01:53:02,600
Ja, der er fædre,
der lever i en anden verden,
1078
01:53:02,680 --> 01:53:05,880
der fortæller deres børn
eventyr om frihed
1079
01:53:05,960 --> 01:53:08,760
og kærlighed, mens andre snyder dem!
1080
01:53:10,360 --> 01:53:14,120
Jeg forsøgte at give dig
de nødvendige redskaber,
1081
01:53:14,200 --> 01:53:17,040
men du gjorde tingene
på din egen måde!
1082
01:53:21,080 --> 01:53:24,480
Og hvad er jeg for dig nu?
Er jeg din fjende?
1083
01:53:28,760 --> 01:53:32,280
Er jeg din fjende?
1084
01:53:40,480 --> 01:53:42,000
Nej.
1085
01:55:34,000 --> 01:55:37,560
Du vil rykke op
ad karrierestigen, min ven.
1086
01:55:37,640 --> 01:55:40,560
Ikke flere alfonser og mafia
for at tjene penge.
1087
01:55:41,720 --> 01:55:45,880
Og du har fået 500 millioner
efter alt dette, ikke?
1088
01:55:46,440 --> 01:55:48,640
Tilfældighed og kaos, Milla.
1089
01:55:48,720 --> 01:55:50,240
Det er mange penge.
1090
01:55:50,760 --> 01:55:52,280
Hvad vil du gøre med dem?
1091
01:55:56,400 --> 01:55:59,360
En ven spurgte om det samme
for et par dage siden.
1092
01:56:00,800 --> 01:56:02,320
Hvad svarede du?
1093
01:56:17,360 --> 01:56:21,720
…vi har breaking news
om en velkendt milanesisk forbryder.
1094
01:56:21,800 --> 01:56:24,880
Efter at være arresteret
for svindel og taget på fersk gerning,
1095
01:56:24,960 --> 01:56:27,800
da han ville indlevere
en falsk oddset-kupon,
1096
01:56:27,880 --> 01:56:30,520
blev Tano Casale fundet død i morges
1097
01:56:30,600 --> 01:56:32,880
i sin celle i San Vittore-fængslet.
1098
01:56:33,520 --> 01:56:36,840
Det lader til at være forbundet
med hændelserne for få dage siden,
1099
01:56:36,920 --> 01:56:40,400
da senator Amedeo Sangiorgi
foretrak at tage sig eget liv
1100
01:56:40,480 --> 01:56:42,640
i stedet for at se en skandale i øjnene…
1101
01:56:46,440 --> 01:56:47,960
Tak.
1102
01:57:08,440 --> 01:57:09,960
Businessclass.
1103
01:57:11,560 --> 01:57:13,800
Det er min første gang.
1104
01:57:15,200 --> 01:57:17,360
Jeg havde ikke råd til det før.
1105
01:57:17,960 --> 01:57:20,280
Ikke engang economyclass
for den sags skyld…
1106
01:57:21,960 --> 01:57:24,840
-Rejser du for ferie eller arbejde?
-Ikke mere arbejde til mig!
1107
01:57:24,920 --> 01:57:27,080
Nej, nej. Noget helt andet.
1108
01:57:30,120 --> 01:57:33,040
Nu skal jeg fortælle dig det.
1109
01:57:33,120 --> 01:57:35,280
Jeg har ikke sagt det til nogen, men…
1110
01:57:35,360 --> 01:57:38,200
Jeg er sikker nu,
og jeg er lidt af en menneskekender.
1111
01:57:38,280 --> 01:57:41,640
Du ligner et ordentligt menneske.
1112
01:57:41,720 --> 01:57:44,320
Det er mig. Det er mig…
1113
01:57:44,840 --> 01:57:48,120
Jeg er fyren, der vandt
490 millioner på fodboldoddset.
1114
01:57:52,680 --> 01:57:54,200
Businessclass.
1115
01:57:55,000 --> 01:57:57,720
Rejser du på ferie eller for arbejdet?
1116
01:57:59,880 --> 01:58:03,320
Jeg rejser på ferie.
Selvom jeg stadig arbejder undervejs.
1117
01:58:04,560 --> 01:58:06,080
Bravo!
1118
01:58:19,160 --> 01:58:22,160
Tekster af: Rosanna Hallgreen