1 00:02:18,995 --> 00:02:24,991 [music] 2 00:03:53,520 --> 00:03:55,812 The fastest human on this planet is Usain Bolt. 3 00:03:55,879 --> 00:03:58,104 And we have heard recently that some guy ran faster than him in a buffalo race. 4 00:03:58,254 --> 00:04:00,669 But there is something which can run faster than both of them. 5 00:04:00,694 --> 00:04:01,580 A rumour. 6 00:04:01,587 --> 00:04:04,265 Because of a rumour from my village... my life... 7 00:04:04,462 --> 00:04:06,069 Well... watch it. 8 00:04:10,653 --> 00:04:11,443 [indistinct railway anouncement] 9 00:04:12,138 --> 00:04:18,112 [chanting Mantras] 10 00:04:20,401 --> 00:04:23,544 Sir, pray to your mother. 11 00:04:23,786 --> 00:04:27,549 The time at which your mother has passed away was little inauspicious. 12 00:04:27,649 --> 00:04:31,609 Hence, arrange any auspicious ceremony in this house within six months. 13 00:04:31,709 --> 00:04:32,886 I'll take leave. 14 00:04:33,760 --> 00:04:34,802 What's all this, mom? 15 00:04:35,011 --> 00:04:36,285 The air conditioner got damaged due to voltage surge recently. 16 00:04:36,410 --> 00:04:37,887 And granny died due to old age. 17 00:04:38,136 --> 00:04:40,303 And how can you ruin my life for that, citing ill-omen? 18 00:04:40,677 --> 00:04:41,886 What did father say? 19 00:04:42,136 --> 00:04:45,719 We are going to financer Swami Naidu's house for matchmaking tomorrow morning. 20 00:04:45,886 --> 00:04:46,947 Inform him. 21 00:04:46,972 --> 00:04:49,430 I've finished my education in Chennai and came back just recently. 22 00:04:49,510 --> 00:04:52,219 So what? Did he meet any Tamil girl there? 23 00:04:52,344 --> 00:04:54,472 [scoffs] Our son isn't that kind of guy. 24 00:04:54,572 --> 00:04:56,261 I am indeed such a kind of guy, mom! 25 00:04:56,428 --> 00:04:57,886 What are you saying? 26 00:04:58,469 --> 00:04:59,510 Who is that girl? 27 00:04:59,719 --> 00:05:01,094 I'll tell you everything later. 28 00:05:01,344 --> 00:05:04,177 First, go and get me all the money from father's wallet. 29 00:05:06,310 --> 00:05:08,586 Srujana should accept my proposal before I could tell about her to my parents. 30 00:05:09,577 --> 00:05:11,407 I have no option now except slipping away. 31 00:05:13,103 --> 00:05:14,839 Are you eloping? 32 00:05:15,542 --> 00:05:16,444 Of course. 33 00:05:16,658 --> 00:05:18,617 -I thought you were just slipping away. -So stick to that. 34 00:05:18,817 --> 00:05:20,741 Son, inform your father as well. 35 00:05:20,941 --> 00:05:22,894 I'll update my Whatsapp status saying "I'm eloping." 36 00:05:23,177 --> 00:05:24,344 If father asks anything about me, 37 00:05:24,428 --> 00:05:27,552 put an innocent face and tell him that you don't know anything. 38 00:05:27,660 --> 00:05:28,530 How? 39 00:05:28,640 --> 00:05:29,701 Exactly in this manner. 40 00:05:30,187 --> 00:05:36,111 [birds chirping] 41 00:05:52,886 --> 00:05:55,594 Stop using that phone for a while. They are getting you ready, right? 42 00:05:56,586 --> 00:05:58,099 -The groom asked me to call him, granny. -What! 43 00:05:58,260 --> 00:05:59,859 -Oh, the groom! -Oh! 44 00:06:04,077 --> 00:06:06,098 This generation has sinked so low. 45 00:06:06,323 --> 00:06:09,366 But in our days, we used to have our first conversation only during the first night. 46 00:06:09,512 --> 00:06:10,627 Son-in-law... 47 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 How are you doing, Mr Kurapati? 48 00:06:14,094 --> 00:06:14,656 -Hey, Raja... -Brother-in-law. 49 00:06:15,133 --> 00:06:16,113 -Take him inside. -Come with me, uncle. 50 00:06:16,325 --> 00:06:18,733 -Come, have lunch. This way... -Hey... 51 00:06:18,886 --> 00:06:19,308 Yeah, tell me. 52 00:06:19,463 --> 00:06:21,438 I didn't expect that old man from Kurapati's clan would turn up. 53 00:06:21,523 --> 00:06:22,605 It's good that they have come. 54 00:06:22,886 --> 00:06:23,902 Where is your sister? 55 00:06:29,283 --> 00:06:31,802 -Greetings. Please sit. -Greetings! 56 00:06:31,827 --> 00:06:35,260 Keep the bride's tender coconut separately. 57 00:06:35,447 --> 00:06:37,431 Otherwise, they might use it to add it to their drinks. 58 00:06:37,556 --> 00:06:38,465 Okay, madam. 59 00:06:38,644 --> 00:06:39,221 Mother-in-law... 60 00:06:39,232 --> 00:06:40,905 -What is it? -Look, the groom is over there. 61 00:06:43,968 --> 00:06:45,116 Oh God! 62 00:06:45,786 --> 00:06:48,173 If he is sitting here licking his fingers, 63 00:06:48,635 --> 00:06:50,336 then, who is it that she is talking over the phone? 64 00:06:50,536 --> 00:06:51,844 Hey Krishna... 65 00:06:54,786 --> 00:06:56,003 Raja... 66 00:06:56,969 --> 00:06:58,250 Krishnaveni is missing. 67 00:07:00,303 --> 00:07:02,344 Madam, bring the bride to the wedding platform. 68 00:07:04,577 --> 00:07:07,343 -Where are you going, boy? -Oh man! Why did he bump into me? 69 00:07:07,585 --> 00:07:08,860 I'm asking you. 70 00:07:09,060 --> 00:07:10,594 To Chennai. It's in Tamil Nadu. 71 00:07:10,760 --> 00:07:12,969 -Okay! How is everyone at home? -Everyone is doing great! 72 00:07:13,218 --> 00:07:15,886 Hey girl! You are Chamundeshwari's daughter, aren't you? 73 00:07:18,386 --> 00:07:20,177 Why are both of them going together? 74 00:07:20,261 --> 00:07:22,104 Did you hear this, sister-in-law? Koteswar Rao's son is missing. 75 00:07:22,165 --> 00:07:24,586 -Is it? -Koteswar Rao's son is missing? 76 00:07:24,719 --> 00:07:26,844 We heard that the bride is missing since evening. 77 00:07:30,615 --> 00:07:32,123 We heard that both of them have eloped, sister. 78 00:07:32,282 --> 00:07:32,829 Is it? 79 00:07:35,653 --> 00:07:37,653 [train horn blaring] 80 00:07:42,983 --> 00:07:43,488 Yummy! 81 00:07:44,594 --> 00:07:47,582 The paste is yummy! Want some? 82 00:07:47,782 --> 00:07:49,442 -No, thanks! -Okay. 83 00:07:49,542 --> 00:07:51,386 Uncle, is there salt in your paste? 84 00:07:51,410 --> 00:07:53,902 There is no salt but there is Dal. Go cook Sambhar with it. 85 00:07:53,927 --> 00:07:55,469 -I don't like salt. -Ah! 86 00:07:55,760 --> 00:07:57,126 If you stay here, you too will end up as a pervert. 87 00:07:57,287 --> 00:07:58,570 -Let's go. -Oh! 88 00:08:02,946 --> 00:08:04,260 Aah! 89 00:08:16,134 --> 00:08:16,985 Ouch! 90 00:08:19,137 --> 00:08:21,139 [grunts] 91 00:08:24,094 --> 00:08:26,219 Hey! What are you doing dude? 92 00:08:26,635 --> 00:08:28,886 I'm trying to help that lady. 93 00:08:29,552 --> 00:08:30,552 Tell me frankly. 94 00:08:30,767 --> 00:08:32,976 You have a stupid hope that it'll some workout, right? 95 00:08:33,176 --> 00:08:33,930 Yes... Yes... 96 00:08:34,557 --> 00:08:36,426 [train horn blaring] 97 00:08:39,686 --> 00:08:41,019 -Excuse me? -Huh? 98 00:08:41,269 --> 00:08:43,428 -Are you okay? -Yeah, everything's fine. 99 00:08:43,452 --> 00:08:44,911 Seems like you are tensed. 100 00:08:45,077 --> 00:08:48,410 At these times, you should take a... deep breath. 101 00:08:49,702 --> 00:08:51,276 -And exhale slowly. -Oh! 102 00:08:51,376 --> 00:08:53,035 Please try it. You can do it. 103 00:08:53,254 --> 00:08:55,315 You can do it. I know it. Come on. 104 00:08:55,369 --> 00:08:56,360 Please go mind your work. 105 00:08:56,541 --> 00:08:57,249 [laughs sarcastically] 106 00:09:00,127 --> 00:09:02,915 Men have become disaparage in this society! 107 00:09:06,244 --> 00:09:08,218 We searched everywhere including the bus stand and the railway station. 108 00:09:08,343 --> 00:09:11,013 -But couldn't find them anywhere. -Blame love... Love! 109 00:09:11,213 --> 00:09:13,628 -It can make people do anything. -What the hell are you blabbering? 110 00:09:13,911 --> 00:09:16,329 Listen to me, sir. Here, her daughter is missing. 111 00:09:16,429 --> 00:09:18,203 And over there, Mr Koteswar Rao's son is missing. 112 00:09:18,577 --> 00:09:21,577 Our Chapala Satti saw them boarding a train together. 113 00:09:22,827 --> 00:09:23,844 True, sir. 114 00:09:23,869 --> 00:09:26,952 I saw them boarding the Chennai train. 115 00:09:28,036 --> 00:09:30,548 Raja... Get the vehicle. 116 00:09:34,717 --> 00:09:35,353 [clatters] 117 00:09:35,577 --> 00:09:36,660 Koteswar Rao! 118 00:09:37,535 --> 00:09:39,494 Come out. Where is my daughter? 119 00:09:39,619 --> 00:09:41,494 Why are you asking me about your daughter? 120 00:09:41,577 --> 00:09:42,702 Where is your son? 121 00:09:42,786 --> 00:09:44,394 What do you need to know about my son? 122 00:09:44,477 --> 00:09:46,161 Where did he take my daughter? 123 00:09:47,369 --> 00:09:49,286 Why will my son take your daughter? 124 00:09:49,369 --> 00:09:50,827 My son is at home. 125 00:09:50,911 --> 00:09:51,708 Hey Bujjiga... 126 00:09:51,813 --> 00:09:54,116 Hey Bujjiga... Bujjiga... Bu... 127 00:09:54,216 --> 00:09:55,064 Uhuh! 128 00:09:56,894 --> 00:09:59,077 He said he's slipping away for the sake of the girl he loves. 129 00:10:00,435 --> 00:10:02,085 But I didn't know, she's your daughter. 130 00:10:02,328 --> 00:10:04,369 Come on, guys! Smash everything. 131 00:10:04,619 --> 00:10:06,077 -What is all this? -Smash! 132 00:10:06,925 --> 00:10:08,728 [chaos] [police siren wailing] 133 00:10:11,577 --> 00:10:12,619 He is a rogue, brother-in-law. 134 00:10:12,786 --> 00:10:13,994 He has no friends here. 135 00:10:14,119 --> 00:10:15,869 -His education was in Chennai. -Wait. 136 00:10:16,786 --> 00:10:18,911 Look sir, both of them are majors. 137 00:10:19,161 --> 00:10:21,277 It is you who will lose your honour if you keep fighting. 138 00:10:21,302 --> 00:10:22,552 Well, do something. 139 00:10:22,577 --> 00:10:25,119 Give me their contact numbers. I'll track them and inform you. 140 00:10:25,286 --> 00:10:27,244 He might have already discarded his SIM card. 141 00:10:27,369 --> 00:10:29,450 He has fled the town like a cunning fox. 142 00:10:29,744 --> 00:10:33,283 I would've chopped his arms and limbs in the broad daylight if I had caught him. 143 00:10:33,383 --> 00:10:35,758 -As if I'll stay mum while you chop! -What the hell will you do? 144 00:10:35,858 --> 00:10:37,506 -We won't let you do that! -Why are you talking in the middle? 145 00:10:37,699 --> 00:10:39,339 [overlap of voices] 146 00:10:39,539 --> 00:10:42,486 [train horn blaring] 147 00:10:43,314 --> 00:10:44,510 [breathing heavily] 148 00:10:46,161 --> 00:10:48,506 Not like that... Exhale slowly. 149 00:10:48,952 --> 00:10:49,994 Do it once. 150 00:10:52,911 --> 00:10:54,261 You're getting some relief now? 151 00:10:54,286 --> 00:10:55,786 Why didn't you do it when I told you before? 152 00:10:56,036 --> 00:10:58,480 You thought I'm flirting with you? Do you think I'm a flirt? 153 00:10:58,702 --> 00:11:01,369 I already have a girlfriend. That's why I am going to Hyderabad to meet her. 154 00:11:01,535 --> 00:11:03,206 You won't believe me? Wait. 155 00:11:04,119 --> 00:11:05,196 Here... 156 00:11:08,119 --> 00:11:09,203 She is beautiful, right? 157 00:11:09,911 --> 00:11:11,619 I think you're still not believing me. 158 00:11:11,869 --> 00:11:13,328 I will make you talk to her... Wait! 159 00:11:13,410 --> 00:11:15,036 I believe you. You don't need to do that. 160 00:11:15,203 --> 00:11:17,179 I swear. I swear. Don't do that. 161 00:11:19,494 --> 00:11:20,702 Where are you from? 162 00:11:22,452 --> 00:11:24,410 -Vizag. -What's your name? 163 00:11:25,292 --> 00:11:26,106 SWATI 164 00:11:26,196 --> 00:11:27,869 -Swathi. -I'm Srinivas. 165 00:11:28,535 --> 00:11:31,400 I am Giri... Sapthagiri. Even I'm with you. 166 00:11:31,600 --> 00:11:32,508 Jackass! 167 00:11:33,577 --> 00:11:35,259 Since you have reminded me about her, I'll narrate my story. 168 00:11:35,869 --> 00:11:38,610 Mine is a beautiful, fantastic, marvellous love story. 169 00:11:38,702 --> 00:11:40,869 At the time when I was studying my engineering in Chennai, 170 00:11:41,077 --> 00:11:43,161 she was my junior. Her name is Srujana. 171 00:12:03,836 --> 00:12:08,034 "Sari Gama Gama Gaama... Let's kick-off a hubbub" 172 00:12:08,134 --> 00:12:11,702 "Pada Nisa Nisa Nisa... This moment is all yours..." 173 00:12:15,852 --> 00:12:19,994 "Your shadow is like a wonder..." 174 00:12:20,286 --> 00:12:24,161 "Your glare must hit like a thunder..." 175 00:12:28,528 --> 00:12:32,294 "I can see a thousand watts" 176 00:12:32,319 --> 00:12:36,778 "of luminosity of moonlight in your eyes" 177 00:12:36,878 --> 00:12:40,553 "I drew your face..." 178 00:12:40,578 --> 00:12:44,434 "inside my heart and have been pushing it much deeper" 179 00:12:45,077 --> 00:12:47,911 "You are my heartbeat" 180 00:12:51,522 --> 00:12:53,911 "You are the inundation of my thoughts" 181 00:13:09,802 --> 00:13:13,957 "I keep dreaming about you every moment" 182 00:13:14,075 --> 00:13:18,092 "and shared my heart with you" 183 00:13:18,192 --> 00:13:22,212 "I thought you're all mine and..." 184 00:13:22,237 --> 00:13:25,060 "...walked with you all these days." 185 00:13:26,404 --> 00:13:29,702 "I see my entire world" 186 00:13:29,869 --> 00:13:33,452 "in you, in this moment" 187 00:13:34,735 --> 00:13:38,194 "My life will not stop..." 188 00:13:38,587 --> 00:13:42,036 "It has become all yours..." 189 00:13:42,891 --> 00:13:45,012 "Your love is my destination..." 190 00:13:45,212 --> 00:13:48,203 "Let me come with you like a shadow..." 191 00:13:51,367 --> 00:13:53,786 "You are my heartbeat..." 192 00:13:57,410 --> 00:14:00,660 "You are the inundation of my thoughts" 193 00:14:01,398 --> 00:14:05,452 "Sari Gama Gama Gaama... Let's kick-off a hubbub" 194 00:14:06,027 --> 00:14:10,361 "Pada Nisa Nisa Nisa... This moment is all yours..." 195 00:14:32,369 --> 00:14:33,786 And my love story has started in that way and 196 00:14:34,203 --> 00:14:37,119 we've been chatting on Facebook and spend our time at coffee shops... 197 00:14:40,094 --> 00:14:42,246 Bro, did it work out or not? 198 00:14:42,535 --> 00:14:44,410 -I'll kill you -Oh! It didn't happen? 199 00:14:44,535 --> 00:14:45,827 -You... Rascal! -Oh! It means it didn't work out. 200 00:14:46,036 --> 00:14:47,263 -Okay... Okay... Okay... -You... 201 00:14:47,370 --> 00:14:49,473 Better luck next time. Okay... Okay... Okay... 202 00:14:49,535 --> 00:14:50,577 I will sleep. 203 00:14:54,422 --> 00:14:56,430 KACHIGUDA 204 00:14:56,630 --> 00:14:57,630 [indistinct railway announcement] 205 00:15:00,594 --> 00:15:01,646 Bye, Swati. 206 00:15:03,869 --> 00:15:06,036 By the way, your love story is simply superb! 207 00:15:06,119 --> 00:15:08,161 Turn this side. What's super? It is dumb! 208 00:15:08,244 --> 00:15:09,911 -Nothing happened there. -You... 209 00:15:11,619 --> 00:15:12,292 What should happen? 210 00:15:12,425 --> 00:15:13,497 -Please go. -Nothing. 211 00:15:15,410 --> 00:15:16,583 -I'll slap you... -I'll tell her. 212 00:15:18,827 --> 00:15:19,736 Hi Krishna... 213 00:15:21,494 --> 00:15:22,868 -Hi Sweety... -Krishna... 214 00:15:25,994 --> 00:15:26,994 Krishna... 215 00:15:27,619 --> 00:15:28,827 What exactly happened? 216 00:15:28,994 --> 00:15:30,744 My mom has fixed my wedding with my cousin. 217 00:15:30,952 --> 00:15:32,952 Did you pack everything properly? Oh Krishnaveni! Come... Come... 218 00:15:33,036 --> 00:15:34,577 -Get those chairs. -Okay, sir. 219 00:15:37,068 --> 00:15:38,001 -Coffee? -No. 220 00:15:38,034 --> 00:15:39,111 -You want coconut water? -No 221 00:15:39,136 --> 00:15:40,329 Go and get one. 222 00:15:40,786 --> 00:15:42,827 Cousin, I don't want to get into this wedding. 223 00:15:43,328 --> 00:15:44,786 We've grown up together. 224 00:15:44,952 --> 00:15:46,410 I never had such feelings on you. 225 00:15:46,501 --> 00:15:48,271 -Did you love someone? -Nothing like that. 226 00:15:48,296 --> 00:15:49,795 If so, I would've told you. 227 00:15:49,827 --> 00:15:51,494 Don't tell your mother that you have talked to me. 228 00:15:51,786 --> 00:15:53,452 -I'll take care of everything. -How? 229 00:15:53,681 --> 00:15:55,518 I'll tell them that I don't want to get into this wedding. 230 00:15:56,660 --> 00:15:59,660 Well... We had discussions and fixed this marriage. 231 00:15:59,994 --> 00:16:01,535 But actually, Krishna is very much fond of me. 232 00:16:01,827 --> 00:16:03,200 I got to know about it yesterday. 233 00:16:03,286 --> 00:16:05,369 She came to the factory to see me. 234 00:16:05,509 --> 00:16:06,801 She said she likes me. 235 00:16:07,077 --> 00:16:08,535 I'm so happy, Aunt. 236 00:16:12,744 --> 00:16:17,786 If he expressed his feelings towards me on that day, 237 00:16:18,452 --> 00:16:19,827 I might have got convinced. 238 00:16:19,952 --> 00:16:23,535 But that rogue made me wait till the last minute and left me with no option. 239 00:16:23,827 --> 00:16:27,535 Fine! Should I tell you the twist that you don't know in this story? 240 00:16:28,763 --> 00:16:30,738 There is someone called Bujjigadu in your town. 241 00:16:30,763 --> 00:16:32,897 Everyone is thinking that you have eloped with him. 242 00:16:33,036 --> 00:16:33,632 What? 243 00:16:33,845 --> 00:16:35,786 He slipped away at the same time as you did. 244 00:16:35,986 --> 00:16:38,077 Both your phones are switched off at the same time. 245 00:16:39,369 --> 00:16:41,994 Scoundrel! Didn't he find any other time to slip away! 246 00:16:42,619 --> 00:16:45,410 I can't go back now and tell them that I don't know him. 247 00:16:45,886 --> 00:16:49,094 Every moronic guy in this world is disturbing my privacy. 248 00:16:49,469 --> 00:16:50,886 It was my cousin over there and here, it is this guy! 249 00:16:50,969 --> 00:16:52,219 -What's his name? -Bujji. 250 00:16:53,236 --> 00:16:54,652 Hey Bujji... 251 00:16:56,204 --> 00:17:02,124 OREY BUJJIGA... (HEY BUJJI...) 252 00:17:02,547 --> 00:17:03,714 Hey Bujji... 253 00:17:05,523 --> 00:17:07,065 It's been so long that I have seen you! 254 00:17:07,131 --> 00:17:08,964 When did you come and what did you get for me from your town? 255 00:17:09,714 --> 00:17:12,047 I got four pairs of clothing. Go and wash them. 256 00:17:12,131 --> 00:17:13,214 Did you bring four pairs of clothing? 257 00:17:13,239 --> 00:17:15,959 I escaped from home for a girl and you are asking me silly questions. 258 00:17:15,984 --> 00:17:18,307 Your love story is very interesting. Tell me more about it, Mr Bujji. 259 00:17:18,332 --> 00:17:19,998 Hey... Love story? 260 00:17:20,072 --> 00:17:21,447 Who is the girl? 261 00:17:24,893 --> 00:17:25,973 Mr Bujji... 262 00:17:25,998 --> 00:17:27,022 Yes. 263 00:17:27,047 --> 00:17:29,131 We are done with the song. Narrate the rest of the story. 264 00:17:29,781 --> 00:17:30,870 No, you must listen to the song. 265 00:17:30,895 --> 00:17:32,788 Finish the rest of the story and then we shall again listen it from the beginning. 266 00:17:33,442 --> 00:17:34,545 Attaboy! 267 00:17:34,570 --> 00:17:35,945 I like your excitement. 268 00:17:36,231 --> 00:17:37,356 Let's come to the climax. 269 00:17:37,989 --> 00:17:39,897 -She's in trying to go to the USA. -Oh! 270 00:17:40,173 --> 00:17:41,214 Before she gets her visa, 271 00:17:41,380 --> 00:17:42,797 I shall got to her college and propose her. 272 00:17:42,881 --> 00:17:45,173 -Super brother! -All the best, sir. All the best. 273 00:18:00,256 --> 00:18:02,106 You are Swati, who I met in S3 coach of Visakha Express train, right? 274 00:18:02,214 --> 00:18:03,756 Hi, how come you are here? 275 00:18:04,064 --> 00:18:05,441 I'm asking you the same question. 276 00:18:05,964 --> 00:18:07,672 -I have an appointment with the chairman. -Why? 277 00:18:07,756 --> 00:18:08,881 Work-related. 278 00:18:08,964 --> 00:18:11,231 -What is that work? -I have an app idea. 279 00:18:11,409 --> 00:18:13,134 -I need an investor -Tell me the concept. 280 00:18:14,714 --> 00:18:17,006 Hello... Why don't you respond the first time? 281 00:18:17,380 --> 00:18:19,422 It'll be a practice for you too. Tell me. 282 00:18:19,820 --> 00:18:22,882 Okay. So about 60 to 80 percent of the population... 283 00:18:22,926 --> 00:18:25,480 are not able to look at their phones because of their eyesight. 284 00:18:25,505 --> 00:18:27,214 But if they download our app, 285 00:18:27,339 --> 00:18:31,551 they can set it as per their eye-vision such as nearsighted and farsighted... 286 00:18:31,649 --> 00:18:33,122 and see their phones without their glasses on. 287 00:18:33,222 --> 00:18:34,214 What if I take your phone? 288 00:18:34,398 --> 00:18:36,106 So there are these four steps. 289 00:18:36,131 --> 00:18:37,939 We can use them and change the settings. 290 00:18:37,964 --> 00:18:40,308 But they should do these four steps with their glasses on, right? 291 00:18:40,333 --> 00:18:41,653 -Yeah! -Or they should take help. 292 00:18:41,678 --> 00:18:43,016 What if we use a technology that 293 00:18:43,041 --> 00:18:46,362 changes the settings automatically as per my eye-vision upon taking your phone? 294 00:18:46,387 --> 00:18:47,246 How is that possible? 295 00:18:47,339 --> 00:18:50,098 Iris recognition technology... like an iPhone-X lock. 296 00:18:50,872 --> 00:18:52,147 If we apply that on our app, 297 00:18:52,247 --> 00:18:54,002 Our app will become mandatory for every phone. 298 00:18:54,102 --> 00:18:55,292 That will become the USP for our app. 299 00:18:55,730 --> 00:18:57,231 Madam, the MD wants to see you. 300 00:18:58,089 --> 00:18:59,339 Keep your idea to yourself. 301 00:18:59,689 --> 00:19:01,189 Don't confuse me in the last minute. 302 00:19:01,439 --> 00:19:02,386 Bye! 303 00:19:02,591 --> 00:19:03,615 All the best. 304 00:19:06,110 --> 00:19:07,193 Good morning, sir. 305 00:19:08,861 --> 00:19:09,902 -Come in. -Yeah. 306 00:19:10,402 --> 00:19:13,485 I saw your project idea. 307 00:19:13,819 --> 00:19:15,210 I don't think it'll work out. 308 00:19:15,277 --> 00:19:16,819 -Sir, but... -Okay! 309 00:19:17,068 --> 00:19:18,068 I am farsighted. 310 00:19:18,152 --> 00:19:20,736 I'll adjust that in my phone settings and read it. 311 00:19:20,861 --> 00:19:22,652 Suppose you are nearsighted. 312 00:19:22,819 --> 00:19:24,694 How will you read the content on my phone? 313 00:19:24,777 --> 00:19:26,943 Sir, we use those four steps. 314 00:19:27,068 --> 00:19:29,402 Four steps... Four steps... I don't think the UI is friendly. 315 00:19:29,736 --> 00:19:30,906 But you have a lot of potential. 316 00:19:30,956 --> 00:19:32,763 Come back to me with another idea. Okay? [phone rings] 317 00:19:33,485 --> 00:19:34,147 Hello. 318 00:19:34,386 --> 00:19:35,409 Hello, sir. Yes. 319 00:19:39,519 --> 00:19:40,519 Excuse me, sir! 320 00:19:41,143 --> 00:19:42,193 Yeah. 321 00:19:42,435 --> 00:19:43,449 Okay. 322 00:19:43,474 --> 00:19:44,515 Yeah, sounds good. 323 00:19:45,769 --> 00:19:47,727 Sir, there is a second prototype for this app as well. 324 00:19:49,519 --> 00:19:50,644 Mr Srinu... 325 00:19:52,560 --> 00:19:54,435 -I've used your idea. -Did they throw you out? 326 00:19:54,560 --> 00:19:56,060 No. It was a super success! 327 00:19:56,477 --> 00:19:58,310 They asked me to come again with the detailed project after two weeks. 328 00:19:58,394 --> 00:20:00,444 -All the credit goes to you. -Where is the treat? 329 00:20:01,060 --> 00:20:03,644 You just heard it once and gave me a superb idea. 330 00:20:03,893 --> 00:20:05,435 Will you associate with me? 331 00:20:06,651 --> 00:20:09,317 This app will have a nice future. Think about it once, please. 332 00:20:09,477 --> 00:20:10,977 It's okay. No problem Shall we start? 333 00:20:11,102 --> 00:20:13,060 Mr Srinu, you're a workaholic. 334 00:20:13,102 --> 00:20:15,519 Hello... I was telling that I would start my love story. 335 00:20:15,644 --> 00:20:17,060 Okay! Please start. 336 00:20:20,481 --> 00:20:22,270 Dialer tone: The number you have called is currently busy. 337 00:20:22,470 --> 00:20:23,470 [music mutes voice] 338 00:20:29,291 --> 00:20:29,946 Hmph! 339 00:20:30,227 --> 00:20:31,893 Fantastic! It is very good. 340 00:20:32,002 --> 00:20:34,206 Time is running so fast listening to your story. 341 00:20:36,394 --> 00:20:38,060 Four missed calls from Srujana baby? 342 00:20:38,143 --> 00:20:40,352 -I must leave. It's getting late. Bye. -Okay, bye. 343 00:20:45,352 --> 00:20:47,235 The guy who eloped with our madam's daughter is his son. 344 00:20:47,360 --> 00:20:50,126 She's is not coming to office because of that pain. I don't think she'd come today. 345 00:20:50,269 --> 00:20:51,811 Hey, she is here. 346 00:20:54,811 --> 00:20:56,060 Good morning, madam. 347 00:21:26,560 --> 00:21:28,477 Mr Koteshwar Rao, madam is calling you. 348 00:21:32,394 --> 00:21:33,644 Greetings, madam. 349 00:21:34,727 --> 00:21:37,927 What Koti... eshwar Rao? 350 00:21:38,977 --> 00:21:40,185 What's the matter? 351 00:21:40,519 --> 00:21:42,602 I've handled the construction work of a bridge on the East side canal, madam. 352 00:21:42,977 --> 00:21:45,018 I was told they have released the amount in a cheque. 353 00:21:45,644 --> 00:21:46,935 So, I came here to collect it. 354 00:21:47,644 --> 00:21:49,143 -Sit down. -Thank you, madam. 355 00:21:49,560 --> 00:21:50,769 Rangaswamy... 356 00:21:54,602 --> 00:21:55,686 Did we receive his cheque? 357 00:21:55,852 --> 00:21:57,644 Yes, madam. We received it ten days ago. 358 00:21:57,727 --> 00:21:58,868 What is the amount? 359 00:21:58,893 --> 00:21:59,893 One crore rupees, madam. 360 00:22:00,727 --> 00:22:02,102 Why didn't you hand it over to him till now? 361 00:22:02,185 --> 00:22:03,811 You did not sign the cheque, madam. 362 00:22:04,227 --> 00:22:06,602 -You were busy with the wedding works. -Oh... 363 00:22:07,227 --> 00:22:08,560 Wedding works... 364 00:22:10,394 --> 00:22:11,848 Madam 365 00:22:17,602 --> 00:22:19,102 Did we check the project? 366 00:22:19,127 --> 00:22:20,202 Yes, madam. 367 00:22:20,227 --> 00:22:22,352 Why am I not able to recollect it? 368 00:22:23,727 --> 00:22:26,560 Maybe I forgot because of wedding works. 369 00:22:26,935 --> 00:22:28,102 Let's do something. 370 00:22:28,811 --> 00:22:30,727 Let's do the quality check again. 371 00:22:33,519 --> 00:22:34,769 Mr Koteshwar Rao... 372 00:22:35,644 --> 00:22:39,102 We shall make it go through all kinds of quality check again, make a report 373 00:22:39,269 --> 00:22:41,769 and send the file again. What do you think? 374 00:22:41,893 --> 00:22:45,060 I'll think that you've been stalling my cheque on the behalf of personal reasons. 375 00:22:45,352 --> 00:22:46,195 Yes. 376 00:22:46,421 --> 00:22:47,659 Yes, of course. 377 00:22:47,893 --> 00:22:49,018 I will not leave this. 378 00:22:49,227 --> 00:22:51,102 I will complain this to the higher officials. 379 00:22:51,394 --> 00:22:53,018 Complain to whoever the hell you want! 380 00:22:53,727 --> 00:22:55,935 I'll even cite that the ink in my pen has been finished. 381 00:22:56,560 --> 00:23:01,394 You will get this cheque only when my daughter comes home. 382 00:23:01,727 --> 00:23:02,852 Until then... Hmph! 383 00:23:04,686 --> 00:23:07,018 I will go to court. I will sit in front of the media. 384 00:23:07,102 --> 00:23:08,477 I will make this a big issue. 385 00:23:08,769 --> 00:23:10,360 I will drag you on to the roads. 386 00:23:10,527 --> 00:23:13,060 [scoffs] Pollution department, 387 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 forest department, 388 00:23:14,352 --> 00:23:15,686 eletricity department etc. 389 00:23:15,852 --> 00:23:18,869 I want a NOC from all of them. 390 00:23:19,060 --> 00:23:20,102 Rangaswamy, 391 00:23:20,352 --> 00:23:24,060 all the departments should meet me and submit NOC to me. 392 00:23:24,602 --> 00:23:28,118 Until then, throw this file aside 393 00:23:30,659 --> 00:23:32,548 [phone ringing] 394 00:23:33,519 --> 00:23:34,029 Hello... 395 00:23:34,110 --> 00:23:34,982 How are you, mom? 396 00:23:35,777 --> 00:23:36,805 How is father doing? 397 00:23:36,905 --> 00:23:38,227 Have you got any sense? Why have you done it in this manner? 398 00:23:38,310 --> 00:23:40,977 -Well, mom... my situation... -What situation? 399 00:23:41,143 --> 00:23:42,769 Do you know how many problems we are facing? 400 00:23:42,935 --> 00:23:43,902 We incurred a loss of one crore rupees. 401 00:23:44,133 --> 00:23:44,883 Really? 402 00:23:45,263 --> 00:23:46,204 We incurred a loss of one crore rupees 403 00:23:46,304 --> 00:23:47,327 when I didn't turn up for the matchmaking that he fixed? 404 00:23:47,352 --> 00:23:48,769 Who is giving me so much dowry? 405 00:23:48,893 --> 00:23:49,977 Shut up, idiot! 406 00:23:50,143 --> 00:23:52,727 Whatever happened has happened. Take good care of the girl. 407 00:23:53,587 --> 00:23:54,746 Well, be careful with the gold ornaments. 408 00:23:54,933 --> 00:23:55,476 What gold ornaments? 409 00:23:55,576 --> 00:23:57,935 Krishnaveni brought so many gold ornaments with her. 410 00:23:58,018 --> 00:23:59,060 Who is Krishnaveni? 411 00:23:59,185 --> 00:24:01,102 Daughter of Veeramachineni Chamundeshwari. 412 00:24:01,269 --> 00:24:03,727 Who is this Veeramachineni? Who is this Chamundeshwari? 413 00:24:03,893 --> 00:24:05,519 Why are you joking? 414 00:24:05,544 --> 00:24:07,993 You've eloped with Krishnaveni, daughter of Chamundeshwari, haven't you? 415 00:24:08,018 --> 00:24:09,852 -Who told you this? -It was you who has told me that. 416 00:24:09,890 --> 00:24:10,827 Me? 417 00:24:10,852 --> 00:24:13,102 You said that you were going to the girl who you loved. 418 00:24:13,310 --> 00:24:13,997 Yeah. 419 00:24:14,221 --> 00:24:17,282 Krishnaveni's too slipped away from her home at the same. So... 420 00:24:17,482 --> 00:24:18,328 So... 421 00:24:18,524 --> 00:24:21,394 So, I thought that she came with you and told the same to everyone. 422 00:24:22,811 --> 00:24:23,893 Are you insane? 423 00:24:24,102 --> 00:24:25,560 How can you say that, mom? 424 00:24:26,769 --> 00:24:28,644 You've written the review of a movie by watching the trailer. 425 00:24:28,769 --> 00:24:30,477 Oh no! It is my fault! 426 00:24:30,686 --> 00:24:31,935 I blame myself for everything that has happened. 427 00:24:32,143 --> 00:24:34,560 Wait, I'll go and inform everything to your father. 428 00:24:34,644 --> 00:24:35,727 Stop it! 429 00:24:36,143 --> 00:24:38,686 Retraction of a gossip won't change people's mind after it becomes viral. 430 00:24:39,143 --> 00:24:40,285 First, tell me about the situation there. 431 00:24:40,310 --> 00:24:42,102 Since Chamundeshwari believes that you've eloped with her daughter, 432 00:24:42,269 --> 00:24:45,935 she has put your father's cheque of one crore rupees on hold. 433 00:24:46,102 --> 00:24:48,310 She added our company's name in the black list. 434 00:24:48,394 --> 00:24:51,018 I don't understand what should we do now. 435 00:24:51,143 --> 00:24:52,644 First, stop crying! 436 00:24:53,310 --> 00:24:54,519 I don't know who is Veeramachineni or 437 00:24:54,686 --> 00:24:57,428 Chamundeshwari or Krishnaveni. 438 00:24:57,977 --> 00:25:00,244 But if I get her to our town and hand her to her family, 439 00:25:00,469 --> 00:25:02,219 father's problem would be solved. All I know is this. 440 00:25:02,319 --> 00:25:03,153 I'll be on that. 441 00:25:03,334 --> 00:25:04,545 Please do that, son. 442 00:25:05,394 --> 00:25:07,435 If you want any money, take it from aunt Beba. 443 00:25:07,560 --> 00:25:08,477 I'll call and inform her. 444 00:25:08,602 --> 00:25:10,227 I know what to do. Hang up! 445 00:25:14,893 --> 00:25:15,910 Name of the girl? 446 00:25:15,935 --> 00:25:16,977 Krishnaveni 447 00:25:18,143 --> 00:25:19,650 -Last name? -Veeramachineni 448 00:25:19,750 --> 00:25:21,352 Whoa! What a rhyming! 449 00:25:23,018 --> 00:25:24,893 Oh... Lots of profiles, bro. 450 00:25:28,185 --> 00:25:29,935 There is only one school in our town. 451 00:25:30,143 --> 00:25:31,811 Everyone has to study until seventh grade in that school. 452 00:25:31,935 --> 00:25:33,185 You are right! 453 00:25:33,394 --> 00:25:34,560 Chances are bright! 454 00:25:34,769 --> 00:25:37,301 -Hold it, dude. -Oh, sorry! What's the name of the school? 455 00:25:37,435 --> 00:25:38,935 Vignana Jyothi Memorial High School. 456 00:25:40,601 --> 00:25:42,000 Hey... 457 00:25:42,644 --> 00:25:45,018 What is that she has put up a flower as her profile picture? 458 00:25:45,394 --> 00:25:46,477 That's the nature of the girls. 459 00:25:46,686 --> 00:25:48,977 They keep flowers and birds as their profile pictures. 460 00:25:49,560 --> 00:25:50,935 See if there are any other pictures. 461 00:25:53,185 --> 00:25:54,202 No access. 462 00:25:54,519 --> 00:25:56,102 I think she is astute! 463 00:25:56,435 --> 00:25:58,269 Mr Bujji, what should we do now? 464 00:26:00,317 --> 00:26:04,268 What if we... create a fake female profile and send her friend request? 465 00:26:04,935 --> 00:26:06,227 Good idea! Let's do it. 466 00:26:06,686 --> 00:26:07,977 What name shall we use? 467 00:26:09,061 --> 00:26:09,827 ANDHRA JYOTHI 468 00:26:10,127 --> 00:26:10,643 Jyothi. 469 00:26:10,725 --> 00:26:12,012 Request sent. 470 00:26:12,927 --> 00:26:14,511 -Let's go! -Wait, Mr Bujji. 471 00:26:14,686 --> 00:26:16,018 Let's wait for her reply. 472 00:26:16,227 --> 00:26:17,644 Girls are very astute! 473 00:26:17,935 --> 00:26:19,352 Upon sending a friend request, they would immediately see it. 474 00:26:19,477 --> 00:26:20,977 But they'd take two days to accept the request. 475 00:26:21,043 --> 00:26:22,458 Let's check it tomorrow. Close it. 476 00:26:23,600 --> 00:26:24,702 Sorry, baby. 477 00:26:24,727 --> 00:26:28,077 Ignoring your call is like... I just can't... 478 00:26:28,102 --> 00:26:30,769 You look so cute when you request me innocently. 479 00:26:30,977 --> 00:26:33,060 You don't get even a bit angry at me, do you? 480 00:26:33,185 --> 00:26:35,185 -Let's talk something interesting -Yeah 481 00:26:35,352 --> 00:26:37,644 Actually, why I came to Hyderabad is that... 482 00:26:37,769 --> 00:26:38,861 Huh! One second. 483 00:26:38,961 --> 00:26:41,717 The food which you've ordered last night through Swiggy was very delicious! 484 00:26:42,156 --> 00:26:44,151 That's not a big deal. I'll send you one more tomorrow. 485 00:26:44,351 --> 00:26:45,310 It'll be amazing! 486 00:26:45,519 --> 00:26:46,727 Hi, Mr Srinu... 487 00:26:48,031 --> 00:26:49,086 She is Swathi. 488 00:26:49,460 --> 00:26:50,644 -And she is... -Srujana. 489 00:26:50,977 --> 00:26:52,394 How do you know my name? 490 00:26:52,560 --> 00:26:54,394 Mr Srinu keeps talking about you all the time. 491 00:26:55,602 --> 00:26:57,811 -What did he say? -Please don't tell her anything. 492 00:26:58,018 --> 00:26:59,352 No, this is the right time. Tell her. 493 00:26:59,377 --> 00:27:01,327 This is not the right time. I'll express my love to her later. 494 00:27:01,352 --> 00:27:03,202 -Hello. -You mustn't delay such things. Tell her. 495 00:27:03,227 --> 00:27:05,227 Hello... May I know what's happening here? 496 00:27:05,269 --> 00:27:06,477 Nothing, baby. 497 00:27:06,544 --> 00:27:07,811 -What will you have? -Ice cream. 498 00:27:07,935 --> 00:27:09,018 -Vanilla ice cream? -Yeah. 499 00:27:09,102 --> 00:27:10,977 With almonds, tutti frutti, chocolate syrup? 500 00:27:11,060 --> 00:27:12,477 You know me, right baby? 501 00:27:12,977 --> 00:27:14,310 -What about you? -Dark chocolate. 502 00:27:14,519 --> 00:27:16,435 Hello bearer, take the order. 503 00:27:19,919 --> 00:27:20,886 [sighs] 504 00:27:22,686 --> 00:27:24,008 I'll go and get it. 505 00:27:26,727 --> 00:27:27,935 I think he's in love with you. 506 00:27:28,102 --> 00:27:29,439 -Really? -Hmm. 507 00:27:29,852 --> 00:27:31,310 And your pair looks beautiful. 508 00:27:31,519 --> 00:27:32,977 Oh no! There's nothing like that. 509 00:27:33,435 --> 00:27:35,352 I've applied for a visa to go to the US. 510 00:27:35,686 --> 00:27:37,519 Once I get it, 511 00:27:37,644 --> 00:27:39,018 I'll be there, and he'll be here. 512 00:27:39,269 --> 00:27:40,543 And that doesn't work out. 513 00:27:41,935 --> 00:27:43,118 What if you don't get a visa? 514 00:27:43,143 --> 00:27:44,977 It is not an issue if I don't get it Rajesh has a Green Card. 515 00:27:45,394 --> 00:27:48,102 He has already proposed, so I'll accept his proposal. 516 00:27:49,628 --> 00:27:52,961 So, you won't accept his love regardless of getting a visa or not. 517 00:27:53,269 --> 00:27:54,362 Yeah 518 00:27:54,477 --> 00:27:55,811 Why don't you tell him that? 519 00:27:55,893 --> 00:27:58,060 How can you talk so being a girl? 520 00:27:59,060 --> 00:28:00,519 Who is a boyfriend? 521 00:28:00,644 --> 00:28:04,435 He is our Flipkart, Swiggy, Ola, BookMyShow and a credit card. 522 00:28:04,935 --> 00:28:07,040 He's a confused character 523 00:28:07,217 --> 00:28:10,278 who'll create a beautiful environment between parents and husband. 524 00:28:10,478 --> 00:28:11,893 How can we let go of such a person? 525 00:28:11,918 --> 00:28:13,669 Will you just use him and discard? 526 00:28:13,852 --> 00:28:14,732 What's wrong in it? 527 00:28:14,815 --> 00:28:15,907 Yeah! What's wrong in it? 528 00:28:17,269 --> 00:28:18,727 Mr Srinu, what do you know? 529 00:28:18,811 --> 00:28:20,060 I need not know anything. 530 00:28:20,269 --> 00:28:21,602 My baby is always right. 531 00:28:21,727 --> 00:28:23,394 -What, baby? -Yeah. 532 00:28:28,518 --> 00:28:31,644 Umm... I'm getting late for my class. I'm going. Okay? Bye. 533 00:28:32,394 --> 00:28:35,060 Actually, the reason why I came to Hyderabad is that... 534 00:28:35,310 --> 00:28:36,811 Do you have to tell it out to me? 535 00:28:37,060 --> 00:28:39,435 Do you think that I don't understand what's in your heart? 536 00:28:42,935 --> 00:28:45,686 Next time, we shall meet privately without her. 537 00:28:46,352 --> 00:28:47,727 Personally... Okay? 538 00:28:48,102 --> 00:28:49,052 Bye. 539 00:28:58,102 --> 00:28:59,143 Mr Srinu. 540 00:28:59,935 --> 00:29:03,060 Your baby is a bit commercial. It might not work out for you. 541 00:29:05,227 --> 00:29:07,060 What do you know? 542 00:29:08,018 --> 00:29:09,811 My baby is as sacred as fire. Fire! 543 00:29:10,352 --> 00:29:12,619 Not paying the bill doesn't make her commercial. 544 00:29:12,644 --> 00:29:15,067 Look, she left her ice-cream for me realising my hunger. 545 00:29:15,310 --> 00:29:16,477 That is mine. 546 00:29:17,018 --> 00:29:18,852 Your baby swept everything. 547 00:29:21,560 --> 00:29:24,102 She might be very hungry. 548 00:29:24,727 --> 00:29:27,060 When will you understand, fool? 549 00:29:30,852 --> 00:29:32,143 They're playing around 550 00:29:32,849 --> 00:29:33,513 [message notification tone] 551 00:29:35,769 --> 00:29:38,394 Hey Srinu! Your Krishnaveni Veeramachineni has sent a reply. 552 00:29:38,477 --> 00:29:39,702 Come here. 553 00:29:41,102 --> 00:29:42,102 See... 554 00:29:44,727 --> 00:29:47,618 Hi, this is Jyothi. 555 00:29:47,890 --> 00:29:48,318 [message notification tone] 556 00:29:49,811 --> 00:29:51,310 Jyothi, who? 557 00:29:51,510 --> 00:29:51,980 [message notification tone] 558 00:29:53,352 --> 00:29:55,060 -You've flattered her. -Wow! 559 00:29:56,394 --> 00:29:58,519 Jyothi from Kukatpally. 560 00:29:59,102 --> 00:30:00,811 I was going through your profile. 561 00:30:01,602 --> 00:30:03,143 Looks pretty interesting. 562 00:30:03,644 --> 00:30:05,018 That's why I've sent you a request. 563 00:30:05,218 --> 00:30:05,916 [message notification tone] 564 00:30:06,352 --> 00:30:08,352 Send me your pic. 565 00:30:08,552 --> 00:30:09,102 [message notification tone] 566 00:30:09,394 --> 00:30:10,555 What are you thinking, Mr Bujji? 567 00:30:10,589 --> 00:30:11,887 Send her the photo of the gril you met on the train. 568 00:30:17,060 --> 00:30:18,435 What happened? 569 00:30:21,477 --> 00:30:22,354 Oh, a flower as her profile picture in here as well? 570 00:30:22,654 --> 00:30:26,310 Hey... Do something. Send her a photo of an 18-year-old hot-sizzling girl. 571 00:30:26,852 --> 00:30:28,671 -Hot-sizzling girl... -Hmm... 572 00:30:32,269 --> 00:30:33,893 Hey... What is this? 573 00:30:33,977 --> 00:30:34,992 You have asked for hot-sizzling girl, right? 574 00:30:35,016 --> 00:30:36,641 Put some clothes to the hot-sizzling girl and send the photo to her. 575 00:30:37,060 --> 00:30:39,577 If we want her to fall in our trap, our plan must be proper. 576 00:30:39,602 --> 00:30:41,310 A hot-sizzling girl with clothing... Who is there? 577 00:30:41,394 --> 00:30:42,852 Well... Send a photo of your girlfriend. 578 00:30:43,592 --> 00:30:44,966 No, I won't the photo of my girlfriend. 579 00:30:45,143 --> 00:30:46,185 -Hey, send it. -Ah! 580 00:30:51,227 --> 00:30:52,310 How, dude? 581 00:30:52,769 --> 00:30:54,727 I don't know, dude. It just happened. 582 00:30:55,227 --> 00:30:56,769 Oh my God! 583 00:30:59,257 --> 00:30:59,673 [message notification tone] 584 00:31:10,352 --> 00:31:12,227 Take today's newspaper, 585 00:31:12,560 --> 00:31:16,302 hold it and click a photo such that the date is visible. And send that photo. 586 00:31:16,402 --> 00:31:16,846 [message notification tone] 587 00:31:17,394 --> 00:31:20,060 She is not just astute. Outrageously insightful! 588 00:31:20,477 --> 00:31:21,477 Do something. 589 00:31:21,644 --> 00:31:22,893 Call your girlfriend. 590 00:31:23,018 --> 00:31:24,995 Ask her to click a photo holding today's newspaper and send it to you. 591 00:31:25,435 --> 00:31:28,352 Well... There is a small technical problem in this. So that's not possible. 592 00:31:28,560 --> 00:31:29,644 -Technical problem? -Yeah. 593 00:31:29,669 --> 00:31:30,766 What is it? 594 00:31:30,791 --> 00:31:33,998 I had a quarrel with my girlfriend four days ago. 595 00:31:34,102 --> 00:31:35,477 We are not in talking terms now. 596 00:31:35,560 --> 00:31:36,935 So she will not send her photo. 597 00:31:37,227 --> 00:31:38,227 Call her number, I will speak with her. 598 00:31:38,252 --> 00:31:41,911 Not possible, dude. I've deleted her phone number after that fight. 599 00:31:42,060 --> 00:31:44,352 So, I am sorry. Don't mind. 600 00:31:45,435 --> 00:31:46,269 Tell the truth. 601 00:31:46,324 --> 00:31:49,409 Well, the photo that I've sent is not my girlfriend's. 602 00:31:50,269 --> 00:31:52,600 As I don't want to involve my girlfriend in your family brawl, 603 00:31:52,671 --> 00:31:54,360 I've sent a random photo from Google. 604 00:31:55,435 --> 00:31:57,143 You've ruined everything! 605 00:31:57,168 --> 00:31:58,418 I doubted you when I saw the photo. 606 00:31:58,543 --> 00:31:59,535 Rascal! 607 00:31:59,560 --> 00:32:01,322 She's asking for a photo. What shall we do now? 608 00:32:01,347 --> 00:32:02,513 How about we edit the photo using 'Photoshop'? 609 00:32:02,532 --> 00:32:03,163 You... 610 00:32:03,363 --> 00:32:04,473 No... No... No... 611 00:32:04,498 --> 00:32:05,912 Since I have brought this problem, 612 00:32:05,937 --> 00:32:06,947 I will handle this case. 613 00:32:07,050 --> 00:32:09,119 -Please, give me one chance. -Do whatever you want. Damn! 614 00:32:10,143 --> 00:32:12,519 I did not buy today's newspaper. 615 00:32:13,018 --> 00:32:16,712 I will buy it tomorrow and send my picture with it. 616 00:32:16,865 --> 00:32:17,365 [message notification tone] 617 00:32:17,602 --> 00:32:19,435 Who the freaking fake account guy are you? 618 00:32:19,560 --> 00:32:20,602 Idiot! 619 00:32:21,477 --> 00:32:23,143 Without any doubt... 620 00:32:28,435 --> 00:32:31,435 Yes! I'm Bujji... I won't leave you. I won't... 621 00:32:31,644 --> 00:32:33,269 Hey, what is this? 622 00:32:33,294 --> 00:32:34,294 She is scolding us. 623 00:32:34,644 --> 00:32:36,644 Now, she knows that the profile belongs to me. 624 00:32:36,727 --> 00:32:39,102 You've ruined everything! Bloody moron! 625 00:32:39,127 --> 00:32:41,085 Hey Bujji, you will never get a girlfriend. 626 00:32:41,269 --> 00:32:43,394 Even if you get one, she'll use you and dump. 627 00:32:43,435 --> 00:32:44,494 This is my curse. 628 00:32:44,519 --> 00:32:46,477 Will any guy talk to her gently? 629 00:32:46,602 --> 00:32:48,741 Forget about manners. Move... 630 00:32:58,070 --> 00:32:59,445 -So, you got the visa? -Yes. 631 00:32:59,587 --> 00:33:00,587 Congratulations! 632 00:33:00,820 --> 00:33:01,826 Thank you! 633 00:33:02,026 --> 00:33:04,303 I will keep in touch with you after going to the USA. 634 00:33:04,595 --> 00:33:06,178 America is not so far. 635 00:33:06,520 --> 00:33:07,978 It is just a psychological distance. 636 00:33:08,353 --> 00:33:11,395 Even if I get engaged to someone else, I'll keep talking to you. 637 00:33:15,020 --> 00:33:16,478 You gave me that facility as well? 638 00:33:16,562 --> 00:33:17,770 -Yeah -What else? 639 00:33:17,853 --> 00:33:20,228 There is a 'Swagruha Foods' store in your colony. 640 00:33:20,645 --> 00:33:22,020 They make delicious pickles. 641 00:33:22,353 --> 00:33:24,020 Keep sending them regularly. 642 00:33:24,187 --> 00:33:27,228 You can send me anything you want. I will take it without any hesitation. 643 00:33:27,478 --> 00:33:28,501 -Is it? -Hmm. 644 00:33:30,937 --> 00:33:32,057 One minute. 645 00:33:34,895 --> 00:33:38,062 We are talking about some personal things. 646 00:33:38,395 --> 00:33:40,645 We'd be having some cute and sweet conversations, right? 647 00:33:40,770 --> 00:33:42,187 I have already heard everything. 648 00:33:42,395 --> 00:33:44,145 -You heard everything? -Almost everything. 649 00:33:44,312 --> 00:33:45,225 It's alright if you have heard us. 650 00:33:45,397 --> 00:33:46,804 But there are still some things we didn't discuss yet. 651 00:33:47,270 --> 00:33:48,687 So, maintain some distance, please. 652 00:33:53,832 --> 00:33:55,582 Tell me, bloody chimpanzee faced girl! 653 00:33:55,874 --> 00:33:56,756 What? 654 00:33:56,920 --> 00:33:57,836 What, my foot! 655 00:33:58,022 --> 00:33:59,229 You didn't even properly show anything, yet you've totally exploited me. 656 00:33:59,895 --> 00:34:01,333 What have I shown and exploited you, baby? 657 00:34:01,476 --> 00:34:03,396 My foot, baby! My freaking life, baby! 658 00:34:04,187 --> 00:34:05,728 Are you stupid, what are you talking? 659 00:34:05,853 --> 00:34:08,603 Stupid, my foot! I'll smash your face with my footwear. 660 00:34:08,628 --> 00:34:09,897 -Vixen. -Go to hell! 661 00:34:10,187 --> 00:34:11,770 That is far better than being with you. 662 00:34:12,895 --> 00:34:14,078 What did your baby say? 663 00:34:14,203 --> 00:34:20,187 [DJ music in the background] 664 00:34:24,228 --> 00:34:26,187 I'll go back to my hometown tomorrow. 665 00:34:26,395 --> 00:34:27,562 How will you go? 666 00:34:27,645 --> 00:34:30,812 You've eloped with Krishnaveni Veeramachineni, along with her jewellery. 667 00:34:30,937 --> 00:34:32,353 How can you go back without her? 668 00:34:32,895 --> 00:34:35,353 Mr Bujji, your Krishnaveni is very powerful. 669 00:34:35,520 --> 00:34:37,937 She just cursed you and Srujana dumped you. 670 00:34:38,645 --> 00:34:40,395 -Give me soda. -Damn her! 671 00:34:45,983 --> 00:34:47,061 Damn! 672 00:34:47,103 --> 00:34:49,562 It feels like I'm buying duty free misfortune just by chatting with her. 673 00:34:51,570 --> 00:34:52,891 It's okay. It's okay. 674 00:34:55,103 --> 00:34:56,603 -Pass the chips. -Buddy... 675 00:34:57,187 --> 00:34:58,646 I've had some feelings for Srujana, right? 676 00:34:58,790 --> 00:34:59,198 Hmm. 677 00:34:59,812 --> 00:35:01,895 That is the reason I slipped away from my home and came here for her, right? 678 00:35:02,812 --> 00:35:05,353 Then, why am I not feeling any pain when broke up with me? 679 00:35:08,520 --> 00:35:10,259 I've been only mad about 680 00:35:10,359 --> 00:35:12,223 getting dumped in front of Swati and stood like a fool before her. 681 00:35:12,395 --> 00:35:14,620 But I don't feel any pain of the love failure. 682 00:35:14,645 --> 00:35:16,270 Does it mean that my feelings are dead? 683 00:35:16,462 --> 00:35:18,603 -Have I turned into a stone? -Hey... Hey... 684 00:35:18,645 --> 00:35:20,287 You want the feeling of pain of love failure, right? 685 00:35:20,312 --> 00:35:22,187 Prepare a double strong peg. 686 00:35:24,891 --> 00:35:26,641 Enough... Drink it. 687 00:35:26,853 --> 00:35:28,895 Close your eyes, gulp it and 688 00:35:29,020 --> 00:35:30,634 think about Srujana from the bottom of your heart. 689 00:35:30,875 --> 00:35:32,272 And then you'll ooze the feeling of love failure 690 00:35:32,426 --> 00:35:35,834 from your heart, eyes, nerves and blood 691 00:35:36,228 --> 00:35:37,645 Come on, do it. 692 00:35:44,789 --> 00:35:45,467 Whoa! 693 00:35:48,728 --> 00:35:50,520 I closed my eyes, gulped the drink and 694 00:35:50,603 --> 00:35:52,180 thought about Srujana from the bottom of my heart. 695 00:35:53,145 --> 00:35:54,099 But... Puff! 696 00:35:55,353 --> 00:35:57,228 -Why am I seeing Swati instead of Srujana? -Hey... 697 00:35:57,603 --> 00:35:59,062 -Mr Bujji... -What are you talking? 698 00:35:59,128 --> 00:36:00,587 I don't understand anything. 699 00:36:00,895 --> 00:36:02,770 Hey... Try it one more time. 700 00:36:02,937 --> 00:36:04,395 Please, pour some. 701 00:36:12,895 --> 00:36:15,978 Congratulations dude! You've proved you're an engineering student. 702 00:36:16,187 --> 00:36:18,812 -Congratulations! [phone ringing] -Dude.. Swathi is calling. 703 00:36:19,020 --> 00:36:19,645 Hello 704 00:36:19,670 --> 00:36:20,647 -Hello... -Mr Srinu. 705 00:36:20,812 --> 00:36:21,218 Hi. 706 00:36:21,603 --> 00:36:23,437 Hi, are you okay? 707 00:36:23,578 --> 00:36:26,603 -Yeah, I'm okay. -I just wanted to ask you 708 00:36:27,937 --> 00:36:29,978 If someone close to us is in pain, 709 00:36:30,312 --> 00:36:31,645 we can't take it. 710 00:36:32,353 --> 00:36:33,645 Are you sure, you're okay? 711 00:36:33,812 --> 00:36:36,334 Yeah, I'm totally okay. Thank you! 712 00:36:36,359 --> 00:36:37,509 Bye. 713 00:37:06,278 --> 00:37:10,425 "When your scintillating and beautiful eyes" 714 00:37:10,764 --> 00:37:14,534 "are looking at me today" 715 00:37:14,731 --> 00:37:19,898 "I am getting a strange feeling of exaltation that makes my heart sway" 716 00:37:22,615 --> 00:37:28,595 "I'm forgetting all the paths in my own area" 717 00:37:29,523 --> 00:37:30,556 "as if I've been toxicated" 718 00:37:30,756 --> 00:37:35,478 "and fallen in your love" 719 00:37:38,585 --> 00:37:41,909 "Floating in the air," 720 00:37:42,779 --> 00:37:46,084 "my thoughts have reached you" 721 00:37:46,728 --> 00:37:50,478 "and directed your gaze at me" 722 00:37:50,687 --> 00:37:55,520 "But don't act as if you didn't see me and kill with that smile" 723 00:37:58,793 --> 00:38:02,424 "I wonder what this enchantment is..." 724 00:38:02,770 --> 00:38:06,446 "I wonder what this enchantment is..." 725 00:38:06,755 --> 00:38:12,124 "I wonder what this enchantment is..." 726 00:38:14,324 --> 00:38:18,710 "When your scintillating and beautiful eyes" 727 00:38:18,735 --> 00:38:22,502 "are looking at me today" 728 00:38:22,770 --> 00:38:27,384 "I am getting a strange feeling of exaltation that makes my heart sway" 729 00:38:44,856 --> 00:38:45,866 What happened? 730 00:38:47,070 --> 00:38:49,374 Any living being has it's mother beside it when it takes birth. 731 00:38:49,795 --> 00:38:51,276 But it's different for these tortoises. 732 00:38:51,301 --> 00:38:52,655 Hello, Blue Cross? 733 00:38:54,735 --> 00:39:00,714 "I feel proud of myself when I praise you in Telugu." 734 00:39:02,601 --> 00:39:08,580 "Life is crazy like a dark sky and a dry cloud." 735 00:39:11,790 --> 00:39:17,577 "When you are beside me, all the colours would reach my shadow and make it vivid" 736 00:39:18,739 --> 00:39:23,356 "But don't act as if you didn't see me and kill with that smile" 737 00:39:26,708 --> 00:39:30,446 "I wonder what this enchantment is..." 738 00:39:30,723 --> 00:39:34,462 "I wonder what this enchantment is..." 739 00:39:34,692 --> 00:39:40,039 "I wonder what this enchantment is..." 740 00:39:42,416 --> 00:39:45,963 "When your scintillating and beautiful eyes" 741 00:39:46,349 --> 00:39:50,119 "are looking at me today" 742 00:39:50,728 --> 00:39:55,173 "I am getting a strange feeling of exaltation that makes my heart sway" 743 00:39:58,703 --> 00:40:02,259 "Floating in the air," 744 00:40:02,714 --> 00:40:06,094 "my thoughts have reached you" 745 00:40:06,711 --> 00:40:10,315 "and directed your gaze at me" 746 00:40:10,624 --> 00:40:15,380 "But don't act as if you didn't see me and kill with that smile" 747 00:40:18,692 --> 00:40:22,470 -KRISHNAVENI -"I wonder what this enchantment is..." 748 00:40:22,713 --> 00:40:26,492 "I wonder what this enchantment is..." 749 00:40:26,752 --> 00:40:32,162 "I wonder what this enchantment is..." 750 00:40:34,764 --> 00:40:38,492 "I wonder what this enchantment is..." 751 00:40:38,750 --> 00:40:42,509 "I wonder what this enchantment is..." 752 00:40:42,746 --> 00:40:48,266 "I wonder what this enchantment is..." 753 00:41:06,698 --> 00:41:09,657 Mr Swamy Naidu, don't ruin our honour and humiliate us. 754 00:41:09,782 --> 00:41:12,609 Koteshwar Rao, don't talk too much. 755 00:41:12,798 --> 00:41:14,715 Your son has already ruined your honour long ago. 756 00:41:14,840 --> 00:41:16,798 What else is left for me to ruin it further? 757 00:41:18,218 --> 00:41:18,901 Hello, aunt. 758 00:41:19,340 --> 00:41:20,423 Please don't mind but 759 00:41:20,507 --> 00:41:22,007 I cannot give you money this time. 760 00:41:22,032 --> 00:41:22,782 Why do you say that? 761 00:41:22,958 --> 00:41:25,206 His mother has been promptly repaying your amount every month, right? 762 00:41:25,406 --> 00:41:26,397 She hasn't been repaying. 763 00:41:26,597 --> 00:41:28,723 I heard that they were in financial crisis. 764 00:41:29,132 --> 00:41:30,299 My husband told that 765 00:41:30,475 --> 00:41:33,637 they have become bankrupt and have kept all their properties for sale. 766 00:41:33,740 --> 00:41:35,798 Don't take it in the wrong way. Please leave. 767 00:41:36,848 --> 00:41:38,307 We should do something! 768 00:41:38,408 --> 00:41:40,799 Her mother... Her mother... 769 00:41:40,999 --> 00:41:42,423 We should do something about her mother. 770 00:41:42,723 --> 00:41:43,495 Babu bro... 771 00:41:44,465 --> 00:41:46,215 -What? -Shall I upload it on Youtube? 772 00:41:46,240 --> 00:41:47,282 Show it to me. 773 00:41:50,083 --> 00:41:52,154 To grow beautiful hair... Umm... Damn! 774 00:41:52,365 --> 00:41:53,782 What's that title? It is very repulsive. 775 00:41:54,056 --> 00:41:55,431 That title won't attract viewers. 776 00:41:55,557 --> 00:41:56,923 Do something. 777 00:41:58,063 --> 00:41:59,980 Put the title as 'Do anyone has it so long?' 778 00:42:00,465 --> 00:42:01,740 It'll earn one lakh clicks in a day. 779 00:42:01,940 --> 00:42:03,657 Brother, the subject is about the hair, right? 780 00:42:03,840 --> 00:42:05,419 And what I've been talking is also about the hair. 781 00:42:05,573 --> 00:42:06,923 The viewers wouldn't know that until they watch. [phone ringing] 782 00:42:08,157 --> 00:42:10,614 Hey Bobby, I want you to do something for me. 783 00:42:25,840 --> 00:42:27,673 -Finish it quickly. -Greetings, madam. 784 00:42:28,298 --> 00:42:30,757 -Greetings. -I need to talk to you personally. 785 00:42:31,323 --> 00:42:34,157 -Tell me -It's a bit personal, madam. 786 00:42:34,282 --> 00:42:35,446 Oh! 787 00:42:35,723 --> 00:42:38,140 -Rangaswamy, please wait outside. -Okay, madam. 788 00:42:40,507 --> 00:42:41,673 Only for five minutes. 789 00:42:43,215 --> 00:42:45,257 -Tell me the matter clearly. -Nothing, madam. 790 00:42:45,548 --> 00:42:49,173 I got a contract of CC road. You might be knowing it. 791 00:42:50,090 --> 00:42:52,465 -So? -It's a huge contract 792 00:42:52,590 --> 00:42:55,632 It costs a huge amount for cement, stone, sand and iron. 793 00:42:55,715 --> 00:42:57,215 On top of the, there's been inflated prices outside. 794 00:42:57,240 --> 00:42:58,382 You should help me with this. 795 00:42:58,407 --> 00:43:01,823 Ensure small deviations in technical specifications. 796 00:43:02,157 --> 00:43:05,115 That's it, madam. I'll give you your share. 797 00:43:06,948 --> 00:43:08,198 How much can you pay? 798 00:43:09,048 --> 00:43:10,382 [stammers] 799 00:43:11,448 --> 00:43:13,007 I can give you upto 25 lakh rupees. 800 00:43:13,215 --> 00:43:15,215 You said it is a big contract 801 00:43:16,007 --> 00:43:17,729 -but twenty five lakhs is way too less. -Madam. 802 00:43:18,007 --> 00:43:20,548 I cannot afford more than that. There are many others who I should pay. 803 00:43:20,657 --> 00:43:21,907 Fix on 25 lakh rupees. 804 00:43:22,288 --> 00:43:23,115 Okay. 805 00:43:23,240 --> 00:43:25,448 -Did you get any amount now? -Yes, madam. 806 00:43:27,323 --> 00:43:29,157 Here is the amount of two lakh lakhs rupees as advance. 807 00:43:38,012 --> 00:43:39,732 Bro, what happened? Did she take the amount? 808 00:43:39,771 --> 00:43:40,499 [talking gibberish] 809 00:43:41,032 --> 00:43:42,365 Did she take the amount? 810 00:43:45,490 --> 00:43:47,323 What are you thinking about me? 811 00:43:47,710 --> 00:43:49,848 -Did you come here knowing about me? -I thought I know everything, madam. 812 00:43:49,973 --> 00:43:52,091 -Will you dare to come around here? -No! 813 00:43:52,116 --> 00:43:53,366 -What will you do now? -Jump! 814 00:43:53,591 --> 00:43:55,324 -Wait! -Take this amount. 815 00:43:55,349 --> 00:43:56,489 Thanks, madam. 816 00:43:56,747 --> 00:43:57,490 Wait. 817 00:43:57,615 --> 00:43:59,630 Don't put it in your pocket. Put it in that box. 818 00:43:59,830 --> 00:44:01,600 Madam, what nonsense? Are you serious? 819 00:44:01,800 --> 00:44:04,244 -Two lakh rupees for foundation? -Shut up! Put the amount! 820 00:44:04,342 --> 00:44:05,389 You are a heartless, madam! 821 00:44:07,240 --> 00:44:07,968 Leave. 822 00:44:11,382 --> 00:44:14,048 I didn't expect honest officers in the government office, bro. 823 00:44:14,073 --> 00:44:16,198 -This will not work out, bro. -Ok, leave it. 824 00:44:16,223 --> 00:44:17,890 Hey, what about my two lakh rupees? 825 00:44:18,090 --> 00:44:20,008 I'll send them through Paytm. Hang up. 826 00:44:21,115 --> 00:44:22,710 It didn't work out from that side as well. 827 00:44:24,715 --> 00:44:27,173 Things are not moving despite spending 24 hours on Facebook. 828 00:44:27,257 --> 00:44:29,132 And Babu's idea too didn't work out. [message notification tone] 829 00:44:31,132 --> 00:44:34,382 Hey, she has tagged her location as Ahoy, Madhapur. 830 00:44:35,548 --> 00:44:39,465 It means... Banjara Hills, Jubilee Hills, SR Nagar, Madhapur, Ameerpet... 831 00:44:39,798 --> 00:44:42,507 -She must be in this 10 kilometres radius. -Yeah, exactly! 832 00:44:42,707 --> 00:44:44,484 -Ouch! -Hey, what happened? 833 00:44:45,257 --> 00:44:46,382 I'm fine. 834 00:44:48,032 --> 00:44:49,340 Seems like you've been into heavy shopping. 835 00:44:49,365 --> 00:44:50,230 We would've 836 00:44:50,407 --> 00:44:52,878 gone to Madhapur together in the same cab if you had told me before. 837 00:44:53,071 --> 00:44:54,732 -There is a 50% sale too. -Hey... 838 00:44:55,015 --> 00:44:57,807 How do you know that I went to Madhapur? I didn't inform you, right? 839 00:44:57,932 --> 00:44:59,891 You tagged your location on Facebook, right? 840 00:45:01,015 --> 00:45:03,348 Then, would my family know that I'm in Hyderabad? 841 00:45:04,149 --> 00:45:05,274 And Bujji as well? 842 00:45:05,490 --> 00:45:07,240 -How's my dress? -Move. 843 00:45:07,365 --> 00:45:09,073 I should first delete that location tag. 844 00:45:09,140 --> 00:45:11,615 My new dress... I got this in offer. 845 00:45:11,840 --> 00:45:14,340 I will not get another one like this. See how it got wrinkled. 846 00:45:14,715 --> 00:45:16,798 Hey, she has deleted the location tag. 847 00:45:18,032 --> 00:45:20,282 Why are you behaving like a Big Boss contestant? 848 00:45:20,407 --> 00:45:22,198 Do you think Bujji saw that tag? 849 00:45:22,365 --> 00:45:25,157 Why don't you unfriend and block him when you're so scared? 850 00:45:27,115 --> 00:45:28,443 Since this is the only way for Bujji to contact us, 851 00:45:28,660 --> 00:45:30,444 he's been not finding an alternative. 852 00:45:31,240 --> 00:45:34,292 We don't know how he is going to contact us other than this method. 853 00:45:36,740 --> 00:45:38,573 I'm getting tensed because of him. 854 00:45:38,948 --> 00:45:40,657 If I take stress, I'll get pimples. 855 00:45:40,973 --> 00:45:42,182 Did I get any? Look. 856 00:45:42,777 --> 00:45:43,443 Hmm... 857 00:45:47,057 --> 00:45:49,223 I should be very careful from now. 858 00:45:50,865 --> 00:45:51,948 Damn! 859 00:45:52,157 --> 00:45:54,220 We've been unable to catch Krishnaveni despite knowing that 860 00:45:54,234 --> 00:45:55,448 she's is here in Hyderabad. 861 00:45:55,698 --> 00:45:57,101 This is very terrible. 862 00:45:57,532 --> 00:46:00,240 How can we search for her without even knowing how she looks? 863 00:46:00,907 --> 00:46:01,990 Cheers! 864 00:46:02,418 --> 00:46:04,350 [phone rings] 865 00:46:06,115 --> 00:46:07,310 Hello! 866 00:46:07,899 --> 00:46:08,939 [laughs hysterically] 867 00:46:09,139 --> 00:46:10,589 When are you inviting us for your wedding feast? 868 00:46:10,823 --> 00:46:11,951 -Satya? -Yes. 869 00:46:12,407 --> 00:46:13,740 Who gave you my phone number? 870 00:46:15,240 --> 00:46:17,532 I swear, I won't share Bujji's phone number with anyone. 871 00:46:18,245 --> 00:46:19,324 Ouch! 872 00:46:20,282 --> 00:46:22,782 Raju is also here. He wants to talk to you. 873 00:46:23,147 --> 00:46:23,990 -Here. -Give me. 874 00:46:24,090 --> 00:46:25,548 Congratulations, buddy! 875 00:46:26,073 --> 00:46:28,040 We heard that it is Chamundeshwari's daughter Krishnaveni. 876 00:46:28,490 --> 00:46:29,698 Super figure, dude! 877 00:46:29,865 --> 00:46:31,865 Lower the volume of your voices. It is as if you are speaking to me directly. 878 00:46:32,115 --> 00:46:33,115 Give the phone to Satya. 879 00:46:33,282 --> 00:46:34,990 -Tell me -Don't share my number with anyone. 880 00:46:35,198 --> 00:46:36,573 Where did you go all these days? 881 00:46:36,698 --> 00:46:38,073 -That is... -Alright. 882 00:46:38,198 --> 00:46:40,282 -Krishnaveni... -She is Chamundeshwari's daughter. 883 00:46:41,073 --> 00:46:42,090 Yeah! 884 00:46:42,115 --> 00:46:43,407 Send her photo to me. 885 00:46:43,432 --> 00:46:44,757 Why do you ask for her photo when she is right beside you? 886 00:46:44,782 --> 00:46:46,371 Click a selfie. It is the latest fashion. 887 00:46:46,396 --> 00:46:49,190 Don't irritate me and do what I say. 888 00:46:49,490 --> 00:46:50,620 Passport size photo will also do. 889 00:46:50,645 --> 00:46:52,378 You need Krishnaveni's passport, right? 890 00:46:52,478 --> 00:46:53,788 -Yeah -I will take care. Hang up. 891 00:46:53,817 --> 00:46:55,275 -Careful, dude. -Just hang up. 892 00:47:00,865 --> 00:47:02,907 What will she do with so much money? Just pay her fifty rupees. 893 00:47:04,032 --> 00:47:06,365 Here. You have understood what we told you, right? 894 00:47:06,615 --> 00:47:08,615 Stay here, sir. I will get it within the time of a snap. 895 00:47:09,157 --> 00:47:10,915 [snaps] Where is it? Go and get it. 896 00:47:11,357 --> 00:47:12,685 Bloody TV influence! 897 00:47:16,448 --> 00:47:18,615 Does she know what a passport is? 898 00:47:18,740 --> 00:47:19,990 I doubt she might get a ration card or some other card. 899 00:47:20,123 --> 00:47:22,115 [scoffs] I told her very clearly. I'm confident that she'd bring it. 900 00:47:22,140 --> 00:47:23,598 -Clearly? -Look, she's coming. 901 00:47:25,456 --> 00:47:26,510 Wow! 902 00:47:26,615 --> 00:47:28,407 She is such a trustworthy maid! 903 00:47:28,490 --> 00:47:30,490 There must be one like her in every home. 904 00:47:36,282 --> 00:47:37,865 Very trustworthy maid! 905 00:47:38,032 --> 00:47:39,573 You should have given her fifty rupees more. 906 00:47:45,746 --> 00:47:47,907 -Get to your work. -One minute. 907 00:47:50,073 --> 00:47:51,115 -Good luck! -Hey... Tsk! 908 00:47:54,548 --> 00:47:56,276 How long will you stare at us? Quickly bash us. 909 00:47:56,476 --> 00:47:58,173 Take the rest of the money and bash them. 910 00:47:58,373 --> 00:47:59,373 [groans in pain] 911 00:47:59,532 --> 00:48:01,073 They hit me on the wrong place. 912 00:48:01,240 --> 00:48:03,573 -Stop it. Get up. -Please... 913 00:48:04,615 --> 00:48:06,850 Tell me now, why do you need her passport? 914 00:48:06,983 --> 00:48:07,459 Which girl, sir? 915 00:48:08,048 --> 00:48:09,115 Bujji asked us to do so, sir. 916 00:48:09,215 --> 00:48:11,232 It means you have Bujji's number. 917 00:48:11,323 --> 00:48:12,532 -No, sir. -Yes, sir. 918 00:48:12,951 --> 00:48:13,527 [groans in pain] 919 00:48:15,282 --> 00:48:16,948 I'm breaking the promise. 920 00:48:17,240 --> 00:48:18,777 Then, call Bujji. 921 00:48:18,977 --> 00:48:23,877 [music mutes voice] 922 00:48:24,115 --> 00:48:25,823 -Sir, he'll explain that to you. -Okay. 923 00:48:27,198 --> 00:48:28,782 Actually, it's very simple sir. [phone ringing] 924 00:48:31,073 --> 00:48:32,782 -Anything important? -Excuse me! 925 00:48:32,907 --> 00:48:35,323 ISD call. Very important. I'll be right back. 926 00:48:37,990 --> 00:48:39,865 -Did you find it? -What is that? 927 00:48:40,115 --> 00:48:41,865 -We got them. -Who is it? 928 00:48:41,948 --> 00:48:43,990 I'm Krishnaveni's uncle. 929 00:48:44,240 --> 00:48:45,698 -Uncle... Actually what happened was... -Hey! 930 00:48:46,240 --> 00:48:48,282 -Don't connect any relations. -What relation? 931 00:48:48,448 --> 00:48:51,298 -I asked him to get her photo. -Not photo, you wanted her passport. 932 00:48:51,323 --> 00:48:53,456 Passport? What will I do with that? 933 00:48:53,556 --> 00:48:55,240 That is the reason you have called them, right? 934 00:48:56,448 --> 00:48:58,798 -Give the phone to that idiots. -Not me. He is the idiot. 935 00:48:58,823 --> 00:49:01,198 The phone is on speaker mode. You can talk to any idiot. 936 00:49:01,282 --> 00:49:02,448 What did I ask you? 937 00:49:02,473 --> 00:49:04,640 Bujji, you're doing this because we got caught, right? 938 00:49:04,744 --> 00:49:06,090 You asked for her passport, right? 939 00:49:06,115 --> 00:49:07,782 Didn't you plan a foreign tour with Krishnaveni? 940 00:49:07,807 --> 00:49:10,016 Hey... What are you talking? 941 00:49:12,448 --> 00:49:15,115 I think he's busy Why don't we do this another day? 942 00:49:15,140 --> 00:49:16,298 Sir... No! 943 00:49:16,323 --> 00:49:19,032 -He'll be right back in five minutes. -No, it's ok 944 00:49:19,098 --> 00:49:22,765 We'll just set it up... Maybe tomorrow? In my office. 945 00:49:22,948 --> 00:49:25,198 -Sir, I'm so sorry about this -Not a problem at all. 946 00:49:25,365 --> 00:49:27,073 -See you tomorrow. -Thank you, sir. 947 00:49:29,365 --> 00:49:31,407 Please listen to me once. 948 00:49:31,566 --> 00:49:32,774 -Hey! -One second. 949 00:49:33,157 --> 00:49:34,407 Is there a problem? 950 00:49:34,740 --> 00:49:36,323 Life and death problem. ISD call. 951 00:49:36,990 --> 00:49:38,698 Okay. The investor has left. 952 00:49:38,782 --> 00:49:39,978 He'll let us know about the next meeting after two days. 953 00:49:40,153 --> 00:49:40,629 Okay. 954 00:49:41,198 --> 00:49:43,615 -I have some work. I'll leave. -Okay! Thank you 955 00:49:44,407 --> 00:49:46,365 Hello. I'm also trying here to find Krishnaveni. 956 00:49:46,648 --> 00:49:48,773 -Aren't you trying? -What do you mean? 957 00:49:48,870 --> 00:49:50,882 We are searching for her in every lane in Chennai. 958 00:49:50,907 --> 00:49:52,740 Why are you searching in Chennai when I and your daughter are in Hyderabad? 959 00:49:52,823 --> 00:49:54,240 -You are in Hyderabad? -Yeah 960 00:49:54,365 --> 00:49:56,282 I and your daughter are in Hyderabad. 961 00:49:56,365 --> 00:49:58,007 If you want to do anything, do it here. 962 00:49:58,032 --> 00:50:00,990 -You gave me very good information. -Information? What is it? 963 00:50:01,157 --> 00:50:03,532 You said that Krishnaveni is with you. 964 00:50:03,615 --> 00:50:05,532 I didn't mean that. 965 00:50:06,240 --> 00:50:07,407 Hello... Hello... 966 00:50:08,157 --> 00:50:11,162 Who the hell is this crazy fellow linking everything without any sense? 967 00:50:11,362 --> 00:50:12,362 [phone ringing] 968 00:50:12,990 --> 00:50:15,073 What is this? I'm getting a real ISD call. 969 00:50:15,990 --> 00:50:17,115 Srinu... 970 00:50:17,323 --> 00:50:18,907 -Srujana. -Sorry, baby. 971 00:50:19,157 --> 00:50:20,173 Sorry? 972 00:50:20,198 --> 00:50:21,159 Whom did you trap? 973 00:50:21,287 --> 00:50:23,373 Oh you understood! It's Sundar Pillai. 974 00:50:23,473 --> 00:50:25,073 You have finally settled for a Kerala guy. 975 00:50:25,282 --> 00:50:27,698 -But I should thank you -That means, you too... 976 00:50:27,782 --> 00:50:28,948 -Yes -Who is she? 977 00:50:29,073 --> 00:50:30,426 I have introduced her to you. Swathi... 978 00:50:30,616 --> 00:50:31,835 Oh, she is really a good girl! 979 00:50:31,935 --> 00:50:33,318 That's why she got found a good guy and that's me. 980 00:50:33,556 --> 00:50:34,005 Boo! 981 00:50:34,105 --> 00:50:36,740 -Why did you call? -Sundar Pillai thanked you. 982 00:50:36,907 --> 00:50:39,240 -Why? -He came to my room for lunch. 983 00:50:39,365 --> 00:50:40,440 Okay. 984 00:50:40,465 --> 00:50:42,548 He ate those Swagruha pickles which you have sent. 985 00:50:42,740 --> 00:50:44,028 He asked me to tell you that they were very tasty. 986 00:50:44,287 --> 00:50:44,882 It's okay. 987 00:50:44,982 --> 00:50:47,615 -You called me to tell this? -No! They are finished. 988 00:50:47,740 --> 00:50:49,490 My friend is coming here from Hyderabad tomorrow. 989 00:50:49,740 --> 00:50:50,636 Will you send them? 990 00:50:50,856 --> 00:50:52,648 Of course, I should buy them and send them. 991 00:50:53,173 --> 00:50:55,432 Boyfriend is like a Lux soap when you are in a relationship. 992 00:50:55,624 --> 00:50:56,905 You'd use him to rub all over your body. 993 00:50:56,990 --> 00:51:00,015 After a breakup, you use him like a Dettol soap, only to wash your hands. 994 00:51:00,365 --> 00:51:02,698 -So cute baby! -What is cute in this? 995 00:51:02,818 --> 00:51:04,773 -Everything is backstabbing, right? -You'll send them, right? 996 00:51:04,798 --> 00:51:06,815 As if I would deny you. Send me your friend's phone number. 997 00:51:06,840 --> 00:51:07,787 Oh so cute baby! 998 00:51:07,985 --> 00:51:11,629 -Sweety! Cutie! Naughty, Bujji! -Go, tell all these nonsense to Pillai. 999 00:51:11,829 --> 00:51:12,448 Hang up. 1000 00:51:13,730 --> 00:51:14,321 Hmph! 1001 00:51:23,032 --> 00:51:24,907 -Coffee. -Thank you. 1002 00:51:28,057 --> 00:51:29,223 Listen to me. 1003 00:51:29,490 --> 00:51:31,323 Everyone at home would be worrying about you. 1004 00:51:31,615 --> 00:51:33,698 Your mom might be very pained. 1005 00:51:34,265 --> 00:51:37,390 -When will you go home? -I'll go soon. Just a few more days. 1006 00:51:37,590 --> 00:51:38,200 [doorbell dings] 1007 00:51:40,073 --> 00:51:42,490 Alright! As if you have ever listened to me! 1008 00:51:43,573 --> 00:51:44,657 Who do you want? 1009 00:51:44,740 --> 00:51:46,365 I am looking for Srujana's friend to give the US parcel. 1010 00:51:46,512 --> 00:51:48,740 Come on in, son. Swetha told me that you'd come. 1011 00:51:48,948 --> 00:51:50,219 -Swetha... -Yes, mom. 1012 00:51:50,383 --> 00:51:53,072 Srujana's friend is here to meet you. Come here. 1013 00:51:53,490 --> 00:51:55,573 Swetha, he is Srujana's friend. Attend him. 1014 00:51:55,698 --> 00:51:57,198 Hey! Hi, I'm Swetha. Who are you? 1015 00:51:57,323 --> 00:51:58,490 Srinu 1016 00:51:59,198 --> 00:52:00,573 He is Mr Srinu. 1017 00:52:00,657 --> 00:52:01,594 Do you already know each other? 1018 00:52:01,780 --> 00:52:02,464 Pretty much. 1019 00:52:03,240 --> 00:52:06,323 He is a good natured guy with a big heart. He has an immense helping nature. 1020 00:52:06,573 --> 00:52:08,823 -I'll leave. -Come on. Have some tea and go. 1021 00:52:09,714 --> 00:52:12,573 -It's okay. -Come Mr Srinu. Have some tea 1022 00:52:12,698 --> 00:52:13,907 Come, sit down. 1023 00:52:15,615 --> 00:52:16,782 Mom! 1024 00:52:18,823 --> 00:52:22,115 Have 3-Roses tea which has good colour, taste and density and then, leave. 1025 00:52:22,282 --> 00:52:23,698 Sit down, Mr Srinu. 1026 00:52:27,202 --> 00:52:29,443 -Actually... -Sit comfortably. 1027 00:52:35,657 --> 00:52:37,240 -What happened... -Have tea. 1028 00:52:41,532 --> 00:52:42,907 I'm getting late. I'll leave. 1029 00:52:43,407 --> 00:52:44,224 I'll leave as well. 1030 00:52:45,115 --> 00:52:47,842 -Aunt, I'm leaving. -Take the Kalakand sweet box over there. 1031 00:52:47,985 --> 00:52:49,073 -Okay. -Can I come along? 1032 00:52:49,698 --> 00:52:50,865 No, I'll go. 1033 00:52:51,065 --> 00:52:52,065 [motorcycle revvs] 1034 00:53:00,323 --> 00:53:01,657 Is this your ISD call? 1035 00:53:01,682 --> 00:53:03,798 No! That was a totally different phone call than this. 1036 00:53:03,823 --> 00:53:05,865 -Actually, I got two calls. -Do you have any sense? 1037 00:53:06,157 --> 00:53:07,698 An investor has come to us. 1038 00:53:07,948 --> 00:53:11,198 You, me and all our friends can get settled with this project. 1039 00:53:11,482 --> 00:53:14,565 But you've ignored this and were supplying pickles to the girl who dumped you. 1040 00:53:14,698 --> 00:53:15,293 What should I think about it? 1041 00:53:15,386 --> 00:53:15,987 Is it just pickles 1042 00:53:16,062 --> 00:53:18,721 or pumpkin snacks from Begum Bazaar and bangles from Old City as well? 1043 00:53:18,821 --> 00:53:21,089 Look, you are angry. I'll talk to you later. Bye. 1044 00:53:21,489 --> 00:53:22,736 Wait. Where are you going? 1045 00:53:22,836 --> 00:53:25,041 Since you have mentioned pumpkin snacks, 1046 00:53:25,282 --> 00:53:26,538 I just remembered that she is very fond of those. 1047 00:53:43,240 --> 00:53:45,157 Kalakand sweet and it is homemade. 1048 00:53:45,615 --> 00:53:46,687 It is yummy! 1049 00:53:47,761 --> 00:53:48,209 [message notification tone] 1050 00:53:57,792 --> 00:53:58,304 [message notification tone] 1051 00:54:09,436 --> 00:54:11,121 [phone rings] Hello. 1052 00:54:11,900 --> 00:54:12,551 I am sorry. 1053 00:54:12,796 --> 00:54:14,068 You told me this on Whatsapp. 1054 00:54:14,858 --> 00:54:16,984 I got two ISD calls instantly. What can I do about that? 1055 00:54:17,317 --> 00:54:19,900 -Please try to understand -Yeah, I believe you. 1056 00:54:20,733 --> 00:54:22,046 But I was the only one who got angered. 1057 00:54:22,359 --> 00:54:24,317 It is Srujana's bad luck that she missed you. 1058 00:54:25,150 --> 00:54:27,817 But, why are you sending pickles to a girl who dumped you? 1059 00:54:27,892 --> 00:54:29,431 Damn! 1060 00:54:29,692 --> 00:54:33,567 She said she's not able to eat anything in America and might die out of hunger. 1061 00:54:33,650 --> 00:54:36,817 So I said I'll send her these pickles as a charity so that she'd survive. 1062 00:54:38,526 --> 00:54:41,109 It feels so soothing listening to your smile. 1063 00:54:43,817 --> 00:54:45,608 I'm getting another phone call. Please be on the line. 1064 00:54:45,717 --> 00:54:46,539 Okay. 1065 00:54:48,484 --> 00:54:50,484 Go downstairs immediately. Sai will come and pick you. 1066 00:54:50,667 --> 00:54:51,958 What? Why? 1067 00:54:52,109 --> 00:54:53,942 All that is a surprise. Please come fast. 1068 00:54:56,858 --> 00:54:57,900 Video call? 1069 00:54:57,984 --> 00:54:59,150 Didn't I tell tell that this is a surprise? 1070 00:54:59,350 --> 00:55:01,442 Close your eyes. Do not open them till I tell you. 1071 00:55:01,567 --> 00:55:02,765 Okay. 1072 00:55:16,275 --> 00:55:17,526 -Can I open my eyes now? -No. 1073 00:55:18,234 --> 00:55:19,775 Come forward for about ten feet from there. 1074 00:55:20,109 --> 00:55:21,329 Okay. 1075 00:55:26,608 --> 00:55:28,317 Now turn 30 degrees to your left. 1076 00:55:28,442 --> 00:55:29,105 Okay 1077 00:55:31,442 --> 00:55:32,484 Just 30 degrees. 1078 00:55:33,042 --> 00:55:34,477 -Okay. -Walk straight. 1079 00:55:40,792 --> 00:55:41,498 Stop! 1080 00:55:41,712 --> 00:55:43,421 Turn the camera to your right. 1081 00:55:44,150 --> 00:55:45,650 Walk a bit forward. 1082 00:55:47,692 --> 00:55:48,744 Stop. 1083 00:55:49,359 --> 00:55:50,369 Now, open your eyes 1084 00:55:52,984 --> 00:55:53,755 Surprise! 1085 00:55:53,955 --> 00:55:54,918 What's the surprise here? 1086 00:55:55,118 --> 00:55:56,689 You've saved the turtle eggs on the other day, right? 1087 00:55:57,317 --> 00:55:59,192 They would hatch after 56 days. 1088 00:55:59,275 --> 00:56:00,376 Yeah. 1089 00:56:00,401 --> 00:56:01,942 These are the babies which you saved. 1090 00:56:09,025 --> 00:56:10,608 The people from the Blue Cross organisation called me suddenly. 1091 00:56:11,234 --> 00:56:12,526 I had no time to pick you up. 1092 00:56:12,858 --> 00:56:14,733 -So... -Oh my god! 1093 00:56:33,626 --> 00:56:36,584 They are going in the opposite direction 1094 00:56:37,484 --> 00:56:39,150 Srinu... Do something, Srinu. 1095 00:56:39,860 --> 00:56:40,615 Quick. 1096 00:56:41,881 --> 00:56:42,549 Oh no! 1097 00:57:06,608 --> 00:57:07,775 Thank you, Srinu! 1098 00:57:39,922 --> 00:57:45,514 "Will there be a shower of romantic rain in our hearts?" 1099 00:57:46,180 --> 00:57:51,722 "Will our eyes ever come together?" 1100 00:57:52,472 --> 00:57:58,389 "Will those stars in the sky come to us" 1101 00:57:58,597 --> 00:58:03,514 "at the time when the body is floating like a cloud?" 1102 00:58:03,847 --> 00:58:08,888 "My heart wants you with it..." 1103 00:58:09,055 --> 00:58:14,514 "I started liking you with each passing day" 1104 00:58:15,865 --> 00:58:20,589 "My heart wants you with it..." 1105 00:58:21,172 --> 00:58:26,556 "I started liking you with each passing day" 1106 00:58:28,280 --> 00:58:33,656 "Will there be a shower of romantic rain in our hearts?" 1107 00:58:34,239 --> 00:58:40,155 "Will our eyes ever come together?" 1108 00:58:58,460 --> 00:59:04,085 "It is a boon that made me go back to my childhood days" 1109 00:59:04,339 --> 00:59:07,405 "My heart wanted to know what I found in you" 1110 00:59:07,556 --> 00:59:10,389 "It wanted me to be with you" 1111 00:59:10,697 --> 00:59:16,447 "My world has started revolving around you" 1112 00:59:16,614 --> 00:59:21,614 "Our heartbeats have become one now" 1113 00:59:21,952 --> 00:59:26,744 "My heart wants you with it..." 1114 00:59:27,140 --> 00:59:32,386 "I started liking you with each passing day" 1115 00:59:34,279 --> 00:59:39,612 "Will there be a shower of romantic rain in our hearts?" 1116 00:59:40,264 --> 00:59:46,097 "Will our eyes ever come together?" 1117 00:59:58,856 --> 01:00:00,567 [phone rings] 1118 01:00:02,139 --> 01:00:04,722 Bujji, I'm Krishnaveni's uncle. 1119 01:00:04,888 --> 01:00:06,305 Listen to me once. 1120 01:00:06,556 --> 01:00:08,072 I did not elope with your girl. 1121 01:00:08,197 --> 01:00:12,391 If that is true, go and meet my men who came to the city. 1122 01:00:13,139 --> 01:00:14,259 Where are they? 1123 01:00:15,780 --> 01:00:18,794 I didn't really elope with your girl, bro 1124 01:00:18,847 --> 01:00:19,789 What I'm saying is that... 1125 01:00:19,993 --> 01:00:22,862 Boss, Bujji has just arrived. I'll call you later. 1126 01:00:23,062 --> 01:00:23,945 Well... Um? 1127 01:00:24,271 --> 01:00:26,256 -Did you eat anything? -No. 1128 01:00:26,308 --> 01:00:28,015 -Do you want to have anything? -No. 1129 01:00:28,115 --> 01:00:30,139 Come on, bro. After all, we hail from the same town. 1130 01:00:30,589 --> 01:00:31,631 Waiter... 1131 01:00:31,831 --> 01:00:36,352 [no audio] 1132 01:00:36,946 --> 01:00:38,611 Boss, Bujji really seems like a good natured guy. 1133 01:00:40,136 --> 01:00:40,868 Hello... 1134 01:00:45,307 --> 01:00:47,767 Phew! Let's get to our actual topic now. 1135 01:00:48,047 --> 01:00:51,577 What I'm saying is... [phone ringing] 1136 01:00:52,589 --> 01:00:53,755 Excuse me. 1137 01:00:54,338 --> 01:00:56,255 Hello Srinu, where are you? 1138 01:00:56,547 --> 01:00:58,589 -Begum Bazaar -Begum Bazaar? For pumpkin snacks? 1139 01:00:58,714 --> 01:01:00,597 No... No... You got it wrong! 1140 01:01:00,697 --> 01:01:03,063 Due to heavy traffic in Koti, I took a right and then drove to my left. 1141 01:01:03,170 --> 01:01:04,146 And I landed up in Begum Bazaar. That's it. 1142 01:01:04,386 --> 01:01:06,003 Okay. We have a meeting at 10 am. You didn't forget it, right? 1143 01:01:06,088 --> 01:01:07,666 I'm on my way. Where are you? 1144 01:01:07,948 --> 01:01:09,907 -Sundarayya Bhavan -I'll be at Sundarayya Bhavan in 2 minutes 1145 01:01:10,157 --> 01:01:11,907 -Hey Bujji... -Hey Bujji... 1146 01:01:16,192 --> 01:01:16,949 [phone rings] 1147 01:01:17,715 --> 01:01:20,987 Boss, Bujji is a worst fellow! He ordered food and ran away. 1148 01:01:21,073 --> 01:01:22,344 Please transfer 10,000 rupees through Paytm, bro. 1149 01:01:22,499 --> 01:01:24,388 10,000 rupees? What is the quantity that you ate? 1150 01:01:24,562 --> 01:01:25,281 The food was so delicious... 1151 01:01:25,362 --> 01:01:26,563 Glutton idiots! 1152 01:01:26,863 --> 01:01:27,608 Well, where is he? 1153 01:01:27,693 --> 01:01:30,117 He went to Sundarayya Bhavan to meet some girl. 1154 01:01:30,300 --> 01:01:32,008 A girl near Sundarayya Bhavan? 1155 01:01:32,133 --> 01:01:34,441 Yes, boss. He told her that he would reach there in two minutes. 1156 01:01:34,466 --> 01:01:36,011 Appalnaidu stays nearby, doesn't he? 1157 01:01:36,691 --> 01:01:37,410 [camera clicks] 1158 01:01:38,295 --> 01:01:39,035 Beautiful, right? 1159 01:01:39,235 --> 01:01:40,579 I'll use this as my Whatsapp display picture. 1160 01:01:46,067 --> 01:01:47,853 I'll send it to you. The photo is really beautiful. 1161 01:01:47,953 --> 01:01:48,808 Okay, send it to me. 1162 01:01:53,108 --> 01:01:54,790 -Let's go! -Hey, who are you? 1163 01:01:54,983 --> 01:01:56,710 -Just come... -Who are you? Let go of me! 1164 01:01:56,953 --> 01:01:58,472 -Move! -Let go of me. 1165 01:01:59,967 --> 01:02:02,092 Who are you? Leave me. 1166 01:02:13,277 --> 01:02:16,006 [groans in pain] 1167 01:02:41,711 --> 01:02:44,027 [groans in pain] 1168 01:03:01,657 --> 01:03:02,857 [groans in pain] 1169 01:03:12,919 --> 01:03:13,556 [camera clicks] 1170 01:03:21,175 --> 01:03:22,201 Who is he? 1171 01:03:22,884 --> 01:03:24,592 He clicked my photo as if I am a celebrity. 1172 01:03:26,317 --> 01:03:27,278 What's the issue? 1173 01:03:28,550 --> 01:03:30,467 -That's... -Actually, that problem is mine. 1174 01:03:32,525 --> 01:03:34,525 -What's the problem? -It is personal. 1175 01:03:34,592 --> 01:03:35,675 What personal? 1176 01:03:36,133 --> 01:03:37,425 That is the issue of my hometown. 1177 01:03:39,509 --> 01:03:41,258 -What issue? -I will not tell you. 1178 01:03:43,967 --> 01:03:45,050 It's not your problem. 1179 01:03:45,592 --> 01:03:46,706 It's about her. 1180 01:03:46,884 --> 01:03:48,630 You don't want to tell us. Don't tell us. 1181 01:03:49,675 --> 01:03:51,258 But what if something happened to her? 1182 01:03:54,425 --> 01:03:55,449 Alright. 1183 01:03:56,001 --> 01:03:57,475 We have a meeting to attend. Shall we go? 1184 01:03:57,675 --> 01:03:59,675 I have a headache. You attend it. 1185 01:04:00,026 --> 01:04:01,067 Okay. 1186 01:04:04,384 --> 01:04:06,759 -Why did you lie to him? -What should I say then? 1187 01:04:07,026 --> 01:04:09,657 We don't know whether those men were sent by Bujji or your family. 1188 01:04:09,857 --> 01:04:11,439 When you tell this problem to Srinu, you should narrate everything 1189 01:04:11,639 --> 01:04:13,332 including Bujji's incident as well. 1190 01:04:14,550 --> 01:04:17,189 It doesn't matter who I tell this but I should tell this to Srinu. 1191 01:04:17,550 --> 01:04:20,509 I already feel very guilty for travelling with him with the wrong name. 1192 01:04:20,717 --> 01:04:21,926 Alright, tell him. 1193 01:04:24,817 --> 01:04:26,260 We caught your girl. 1194 01:04:26,460 --> 01:04:29,092 But he came, fought with us and rescued her. 1195 01:04:31,108 --> 01:04:33,104 Bujji seems to be a trickster. 1196 01:04:33,384 --> 01:04:37,493 He told us that he didn't elope with her but he has rescued her. 1197 01:04:37,693 --> 01:04:38,822 Hey, call him. 1198 01:04:39,022 --> 01:04:40,217 [phone ringing] 1199 01:04:41,926 --> 01:04:43,062 Carry on 1200 01:04:43,092 --> 01:04:44,634 No, sir... No phones at all. 1201 01:04:48,294 --> 01:04:54,265 [music mutes voice] 1202 01:04:55,092 --> 01:04:57,217 Excellent! I'm impressed. 1203 01:04:57,425 --> 01:04:58,717 Really... really impressed! 1204 01:04:59,001 --> 01:05:00,627 Look, it's a deal. 1205 01:05:00,827 --> 01:05:02,359 -Let's work on this together. -Thank you, sir 1206 01:05:02,484 --> 01:05:04,822 Give me a couple of days and we'll meet again. 1207 01:05:05,022 --> 01:05:06,592 -Sure, sir -Alright? See you. 1208 01:05:09,717 --> 01:05:12,592 How can there be 36 missed calls, bro? Isn't this too much? 1209 01:05:12,817 --> 01:05:14,400 Bujji... We are waiting here. 1210 01:05:14,525 --> 01:05:16,541 Can't we meet anywhere except Begum Bazar? 1211 01:05:16,641 --> 01:05:17,826 -Why? -Vastu isn't good at that place. 1212 01:05:18,133 --> 01:05:19,971 Meetings in that place are not yielding good results. 1213 01:05:20,090 --> 01:05:21,250 Then, you suggest us where shall we meet. 1214 01:05:21,742 --> 01:05:23,554 I don't know anything, bro. Trust me. 1215 01:05:23,754 --> 01:05:26,144 Why will I come back if I have really eloped with your master's daughter? 1216 01:05:26,174 --> 01:05:27,348 The matter is... 1217 01:05:28,425 --> 01:05:31,075 -Did you eat anything? -No... We don't want to eat. 1218 01:05:31,200 --> 01:05:32,826 Come on, bro. We hail from the same town. 1219 01:05:32,967 --> 01:05:34,437 But still, it is a no. 1220 01:05:34,776 --> 01:05:37,092 They won't let us sit here if we don't order anything. 1221 01:05:42,650 --> 01:05:44,423 Hello, get a water bottle. 1222 01:05:44,523 --> 01:05:45,784 -One bottle for all of you? -Yes 1223 01:05:46,050 --> 01:05:47,759 Only one water bottle. 1224 01:05:48,300 --> 01:05:49,467 Srinu... 1225 01:05:49,717 --> 01:05:51,258 Thank you for saving me. 1226 01:05:52,673 --> 01:05:56,267 I can't imagine what would've happened if you were not there in the morning. 1227 01:05:58,767 --> 01:06:00,642 I was never so afraid in all my life. 1228 01:06:03,976 --> 01:06:05,434 I should tell you the truth. 1229 01:06:06,408 --> 01:06:08,575 My name is Krishnaveni, not Swathi. 1230 01:06:08,600 --> 01:06:10,017 As we came out on the same day, 1231 01:06:10,042 --> 01:06:12,575 there were many rumours in the hometown and you have misunderstood it. 1232 01:06:12,600 --> 01:06:15,254 Why will I come and meet you here if I have really eloped with her? 1233 01:06:15,639 --> 01:06:16,108 [message notification tone] 1234 01:06:20,492 --> 01:06:21,704 One minute... 1235 01:06:24,725 --> 01:06:25,951 Srinu... 1236 01:06:25,976 --> 01:06:27,517 Thank you for saving me. 1237 01:06:31,767 --> 01:06:35,475 I can't imagine what would've happened if you didn't come in the morning. 1238 01:06:35,976 --> 01:06:37,767 I was never so afraid in all my life. 1239 01:06:37,976 --> 01:06:38,992 I should... 1240 01:06:39,017 --> 01:06:42,225 Why the hell are you listening to songs in the middle of serious discussion? 1241 01:06:42,684 --> 01:06:44,684 Okay! What do you want now? 1242 01:06:44,767 --> 01:06:46,851 -We need our master's daughter. -Show me her photo. 1243 01:06:47,142 --> 01:06:49,058 You didn't see her till now? 1244 01:06:51,350 --> 01:06:53,517 Why is he fooling around? 1245 01:06:53,767 --> 01:06:54,975 Okay. 1246 01:06:55,434 --> 01:06:57,183 Hey, show him the photo. 1247 01:07:09,350 --> 01:07:10,949 [mobile phone clatters] [sighs] 1248 01:07:11,392 --> 01:07:12,892 You could have simply passed the phone. 1249 01:07:13,976 --> 01:07:16,017 To hell with your throw! 1250 01:07:19,517 --> 01:07:20,725 The display is wrecked. 1251 01:07:21,183 --> 01:07:22,475 Show the photo on another phone. 1252 01:07:22,684 --> 01:07:23,991 -No, there is no other photo. -Give me your phone. 1253 01:07:24,258 --> 01:07:25,616 -What about your mail? -Give it to me. 1254 01:07:26,843 --> 01:07:27,843 What's a mail? 1255 01:07:28,809 --> 01:07:31,767 Isn't it foolish to go searching for her by having just two photos in the phone? 1256 01:07:32,058 --> 01:07:34,434 -What about your act, isn't it foolish? -What did I do? 1257 01:07:34,892 --> 01:07:36,934 I too have the necessity to nab your master's daughter. 1258 01:07:37,308 --> 01:07:38,725 My family is suffering because of her. 1259 01:07:39,142 --> 01:07:40,434 I've been putting maximum efforts. 1260 01:07:40,767 --> 01:07:42,017 Do you want to see the chat exchange between me and your master's daughter? 1261 01:07:42,851 --> 01:07:43,551 Look. 1262 01:07:43,651 --> 01:07:44,618 [exchange of cursing texts] 1263 01:07:44,934 --> 01:07:46,771 If I type 'vixen' and send it to her, she'll immediately reply. 1264 01:07:46,971 --> 01:07:47,922 I'll show you. 1265 01:07:48,142 --> 01:07:49,350 Rogue! 1266 01:07:49,642 --> 01:07:50,642 See for yourself. 1267 01:07:52,029 --> 01:07:53,108 [message notification tone] [exchange of cursing texts] 1268 01:07:54,767 --> 01:07:56,308 -Text her 'I love you.' -What? 1269 01:07:56,600 --> 01:07:57,684 Just text her. 1270 01:07:59,058 --> 01:08:00,434 He's not getting my point. 1271 01:08:05,684 --> 01:08:08,787 Are you out of your mind? You buffalo! Shameless idiot! 1272 01:08:09,176 --> 01:08:13,425 [message notification tone] [exchange of cursing texts] 1273 01:08:13,625 --> 01:08:15,934 These texts indicate that you are telling the truth. 1274 01:08:16,058 --> 01:08:19,809 But why did you rescue her by fighting with my men in the morning? 1275 01:08:19,934 --> 01:08:22,107 -Me? Where? -Sundarayya Bhavan 1276 01:08:23,892 --> 01:08:25,267 Actually, that problem is mine. 1277 01:08:25,475 --> 01:08:28,308 -Sweety? -Not Sweety, Krishnaveni. 1278 01:08:34,100 --> 01:08:35,100 Sweety... 1279 01:08:36,492 --> 01:08:37,616 Krishnaveni 1280 01:08:40,882 --> 01:08:43,941 [phone ringing] Did you listen to it? 1281 01:08:44,141 --> 01:08:46,767 Yes, I listened to it completely and got to know a lot of new things. 1282 01:08:48,600 --> 01:08:50,475 Well, what is Sweety doing? 1283 01:08:53,308 --> 01:08:54,976 She's busy surfing on Facebook. 1284 01:08:57,434 --> 01:08:58,767 It is my birthday tomorrow. 1285 01:08:58,976 --> 01:09:00,033 Why is that all of a sudden? 1286 01:09:00,058 --> 01:09:02,058 Birthdays don't come suddenly. It comes once a year. 1287 01:09:02,183 --> 01:09:03,392 And my birthday happens to be tomorrow. 1288 01:09:03,559 --> 01:09:06,559 So, get your friends and I'll get my friends. 1289 01:09:06,759 --> 01:09:09,426 I don't have any friends. I just have Sweety. 1290 01:09:09,559 --> 01:09:12,851 Enough! She is enough. You don't need anyone else. 1291 01:09:12,934 --> 01:09:15,058 Come along with her to Deccan Park at 11 am. 1292 01:09:15,434 --> 01:09:16,491 Okay. 1293 01:09:16,976 --> 01:09:18,058 That's it. 1294 01:09:21,100 --> 01:09:23,008 Firstly, I need to talk to your madam Chamundeshwari. 1295 01:09:23,050 --> 01:09:27,067 I'll agree with all your points if you do as per your words. 1296 01:09:36,125 --> 01:09:37,751 -Mom... -Is everything alright? 1297 01:09:38,417 --> 01:09:39,625 You aren't facing any trouble, are you? 1298 01:09:39,792 --> 01:09:41,125 Nothing at all. Pass the phone to father. 1299 01:09:41,208 --> 01:09:42,834 They have withdrawn the case. 1300 01:09:43,500 --> 01:09:46,667 They said that they will give us the cheque if we handover their daughter. 1301 01:09:46,917 --> 01:09:48,751 You'll get the cheque at sharp 11 am. 1302 01:09:48,958 --> 01:09:50,667 -Call me as soon as you receive it. -Okay, son. 1303 01:09:51,000 --> 01:09:52,173 Okay, father. 1304 01:09:54,375 --> 01:09:55,407 Let's go. 1305 01:09:55,868 --> 01:09:57,452 Bro, I have a doubt 1306 01:09:57,665 --> 01:09:59,456 Didn't you say that your girlfriend is a friend of my master's daughter? 1307 01:09:59,709 --> 01:10:02,083 Wouldn't your girlfriend feel bad if you handover her friend? 1308 01:10:05,125 --> 01:10:06,417 You are right! 1309 01:10:06,751 --> 01:10:08,903 How did I miss this simple logic? 1310 01:10:09,208 --> 01:10:10,751 To hell with your stupid doubts! 1311 01:10:10,792 --> 01:10:12,208 -Why the hell are you meddling? -Let's go 1312 01:10:12,375 --> 01:10:13,517 Sir... 1313 01:10:13,592 --> 01:10:14,926 He was right. 1314 01:10:15,258 --> 01:10:16,592 Love you, dude. Mwah! 1315 01:10:17,842 --> 01:10:20,050 There is a small change in our 'operation 11 o'clock.' 1316 01:10:20,717 --> 01:10:22,717 Take away Krishnaveni with you at 11 am as planned. 1317 01:10:23,290 --> 01:10:25,692 I will enter the scene at 11.30 as if I don't know anything. 1318 01:10:25,717 --> 01:10:26,824 Okay. 1319 01:10:26,849 --> 01:10:28,349 She is at Deccan park. 1320 01:10:47,338 --> 01:10:49,049 A voice message of 10 minutes? 1321 01:10:51,550 --> 01:10:54,425 Srinu, thank you for saving me 1322 01:10:55,926 --> 01:10:59,634 I can't imagine what would've happened if you didn't come in the morning. 1323 01:11:00,884 --> 01:11:02,717 I was never so afraid in all my life. 1324 01:11:06,217 --> 01:11:07,634 I should tell you the truth 1325 01:11:08,926 --> 01:11:11,741 My name is Krishnaveni, not Swathi. 1326 01:11:12,342 --> 01:11:13,116 I am sorry. 1327 01:11:13,926 --> 01:11:15,258 My hometown is Nidadavolu. 1328 01:11:15,509 --> 01:11:17,919 I ran away from my home because I didn't want that marriage to happen. 1329 01:11:18,467 --> 01:11:21,479 At the same time, Bujji, who stays in my hometown, left his home as well. 1330 01:11:21,759 --> 01:11:24,801 The entire town has been thinking that both of us have eloped. 1331 01:11:25,550 --> 01:11:28,300 I am in a situation where I can't go home and tell them the truth. 1332 01:11:47,588 --> 01:11:52,642 [phone ringing] 1333 01:11:56,258 --> 01:11:57,467 -Hello. -Sister. 1334 01:11:57,675 --> 01:12:00,133 Bujji helped us in finding our girl as he said. 1335 01:12:02,175 --> 01:12:03,802 Handover the cheque to his father. 1336 01:12:03,984 --> 01:12:04,675 Okay. 1337 01:12:20,133 --> 01:12:21,133 Shall we go? 1338 01:12:30,829 --> 01:12:32,626 [phone ringing] 1339 01:12:34,008 --> 01:12:36,759 Son, they gave us the cheque. 1340 01:12:37,967 --> 01:12:40,342 We heard that you have handed over their girl to them. 1341 01:12:40,717 --> 01:12:41,637 I'll call you back, father. 1342 01:12:41,780 --> 01:12:43,816 Okay dear, as you wish. 1343 01:13:21,064 --> 01:13:22,068 You... 1344 01:13:22,543 --> 01:13:24,007 Chamundeshwari... 1345 01:13:45,419 --> 01:13:47,850 Get her married and all this nonsense will end. 1346 01:13:51,047 --> 01:13:52,474 [weeping] 1347 01:13:56,007 --> 01:13:59,417 [train horn blaring] 1348 01:13:59,517 --> 01:14:03,626 My son has arrived! Start the percussions! 1349 01:14:03,870 --> 01:14:06,640 [procession percussions] 1350 01:14:06,749 --> 01:14:08,353 Look, how he is celebrating. 1351 01:14:11,935 --> 01:14:14,281 Wait... Wait! 1352 01:14:14,869 --> 01:14:16,748 Son, twirl your moustache as a sign of pride. 1353 01:14:18,255 --> 01:14:21,398 Father, this is not the situation to twirl moustache. Forget it. 1354 01:14:21,436 --> 01:14:23,286 You have a moustache, twirl it. 1355 01:14:27,955 --> 01:14:29,320 Tiger! 1356 01:14:30,493 --> 01:14:35,137 May the evil-eye from the city, village and neighbourhood be warded off. 1357 01:14:36,508 --> 01:14:37,868 Start the percussions! 1358 01:14:38,504 --> 01:14:39,851 My darling son! 1359 01:14:42,113 --> 01:14:43,561 Come on in. 1360 01:14:44,161 --> 01:14:45,161 [firecrackers bursting] 1361 01:14:56,594 --> 01:14:57,889 Bullabbai, what is all that noise? 1362 01:14:57,900 --> 01:15:01,035 Since Bujji has got you caught. Their family is celebrating! 1363 01:15:01,235 --> 01:15:07,135 [firecrackers bursting] 1364 01:15:11,135 --> 01:15:14,103 -What, dear? -Do you have alcohol? 1365 01:15:14,114 --> 01:15:15,274 Are you ill? 1366 01:15:15,285 --> 01:15:16,012 I am feeling very low. 1367 01:15:16,177 --> 01:15:18,334 I don't have good brands of alcohol, dear. 1368 01:15:18,534 --> 01:15:20,151 Pain doesn't see brands. 1369 01:15:20,330 --> 01:15:21,780 Oh! 1370 01:15:31,175 --> 01:15:32,929 Don't gulp it. It would affect your liver. 1371 01:15:32,954 --> 01:15:35,626 My life has no meaning. So, who cares about the liver? 1372 01:15:35,634 --> 01:15:36,695 More... 1373 01:15:41,636 --> 01:15:42,922 Don't drink it undiluted, dear. 1374 01:15:43,068 --> 01:15:44,278 I'll add a little water. 1375 01:15:47,011 --> 01:15:49,216 Are you feeling bad that I am boozing? 1376 01:15:49,321 --> 01:15:50,696 Nothing like that, dear. 1377 01:15:50,707 --> 01:15:53,075 -This is just your second peg. Have it. -Okay. 1378 01:15:55,817 --> 01:15:56,952 Daddy 1379 01:15:57,052 --> 01:15:58,776 What is your opinion on Bujji? 1380 01:15:58,987 --> 01:16:00,044 He is a golden boy, dear. 1381 01:16:00,341 --> 01:16:02,225 -Ah! What? -He is a rascal! 1382 01:16:02,325 --> 01:16:03,724 He is the epitome of worthlessness. 1383 01:16:04,782 --> 01:16:05,849 Yeah. 1384 01:16:05,874 --> 01:16:08,007 Daddy, did I scold you in this flow? 1385 01:16:08,438 --> 01:16:09,660 No, dear. 1386 01:16:09,801 --> 01:16:10,872 Okay. 1387 01:16:14,031 --> 01:16:15,503 I just remembered something. 1388 01:16:15,846 --> 01:16:19,744 Hitmen and thugs who'd break someone's arms and legs upon getting paid... 1389 01:16:20,387 --> 01:16:21,389 Yeah 1390 01:16:21,414 --> 01:16:23,414 Do we have their numbers in our phone book, daddy? 1391 01:16:23,439 --> 01:16:24,704 Yeah, dear. But why? 1392 01:16:26,079 --> 01:16:29,278 It is alright if we spent 10 lakh rupees... Just call them, daddy. 1393 01:16:29,616 --> 01:16:31,718 We should get Bujji killed. Call them. 1394 01:16:31,918 --> 01:16:33,393 Why now, dear? Let's do it tomorrow. 1395 01:16:34,237 --> 01:16:36,065 Daddy, who'd inherit all this property? 1396 01:16:36,090 --> 01:16:37,132 Of course you, dear. 1397 01:16:37,157 --> 01:16:38,562 Then, what are you thinking? 1398 01:16:38,573 --> 01:16:40,133 Nothing like that, dear. 1399 01:16:48,094 --> 01:16:51,163 Bujji has ruined my life, daddy! 1400 01:16:53,047 --> 01:16:58,477 He just uprooted my life, which is like a plant and fed it to the goat. 1401 01:16:58,925 --> 01:17:01,644 Just like they sacrifice a goat at the tribal temple... 1402 01:17:01,719 --> 01:17:02,991 this guy should be sacrificed ruthlessly. 1403 01:17:03,578 --> 01:17:04,890 What's with your language, dear? 1404 01:17:04,932 --> 01:17:08,935 My language and body language become crooked when I talk about him. 1405 01:17:12,149 --> 01:17:15,323 Daddy, don't call anybody. 1406 01:17:17,219 --> 01:17:18,332 It is you who should kill him. 1407 01:17:19,713 --> 01:17:21,561 -Let's go. We'll kill him. -Dear... Dear... 1408 01:17:21,586 --> 01:17:23,949 -Dear, do you think it's that easy? -Let's go. We'll kill him. 1409 01:17:24,514 --> 01:17:26,873 -What happened son-in-law? -He must die today 1410 01:17:28,227 --> 01:17:29,979 Oh no! Son-in-law... 1411 01:17:30,036 --> 01:17:31,658 She got to know it! 1412 01:17:31,758 --> 01:17:33,270 -Son-in-law... -Mother-in-law... 1413 01:17:33,473 --> 01:17:37,845 -You are boozing along with your daughter. -[sarcastically imitating] 1414 01:17:37,945 --> 01:17:38,815 Oh God! 1415 01:17:39,003 --> 01:17:41,327 How can you booze along with my granddaughter? 1416 01:17:41,527 --> 01:17:43,629 It is your granddaughter who is boozing along with your son-in-law. 1417 01:17:44,180 --> 01:17:45,667 Sit down. Sit. 1418 01:17:49,196 --> 01:17:50,284 Do you want to have a peg? 1419 01:17:52,768 --> 01:17:55,029 What? Your word is my word? 1420 01:17:57,440 --> 01:17:58,759 What is this? 1421 01:17:58,801 --> 01:18:01,202 Why're you fixing my wedding 1422 01:18:01,394 --> 01:18:04,015 without my consent as if you don't have any other work? 1423 01:18:04,215 --> 01:18:10,067 If you would have told us your opinion, we wouldn't have fixed it. 1424 01:18:10,826 --> 01:18:11,910 What should I say? 1425 01:18:12,182 --> 01:18:13,879 Well... I have informed this rogue! 1426 01:18:13,890 --> 01:18:15,001 Rogue? 1427 01:18:15,026 --> 01:18:16,036 I have informed you as well. 1428 01:18:16,710 --> 01:18:18,272 And that woman... my mother... doesn't she know my feelings? 1429 01:18:19,128 --> 01:18:22,028 Attending office with big glasses is not what she should do! 1430 01:18:22,039 --> 01:18:23,071 Oh God! 1431 01:18:23,096 --> 01:18:25,266 Daddy, I have a small idea. 1432 01:18:25,291 --> 01:18:27,582 -Tell me. -Grandma, bless me. 1433 01:18:29,224 --> 01:18:31,938 The wedding will not happen if we kill this old hag, right? 1434 01:18:31,949 --> 01:18:33,125 Excellent idea, dear! 1435 01:18:33,347 --> 01:18:34,784 Your wedding certainly won't happen until a year. 1436 01:18:34,795 --> 01:18:35,994 Really dad? Sure? 1437 01:18:36,098 --> 01:18:38,151 Yeah. Certainly. On top of that, we can bury her inside the house. 1438 01:18:38,162 --> 01:18:40,141 -It is safe -Then, just kill her. 1439 01:18:40,352 --> 01:18:43,109 Son-in-law... Son-in-law... 1440 01:18:44,337 --> 01:18:45,630 -Mother-in-law... Mother-in-law... -Daddy... 1441 01:18:45,655 --> 01:18:48,408 -you cannot do this. I will kill her. -Oh no! 1442 01:18:48,608 --> 01:18:49,684 Wait, you old hag. Stop, you old hag. 1443 01:18:49,695 --> 01:18:51,853 -Careful -Daddy, out of the way. 1444 01:18:51,864 --> 01:18:55,785 -Is she going to kill me or what? -Stop, you old hag. I will kill you. 1445 01:18:57,929 --> 01:18:59,716 What is all this, son-in-law? 1446 01:18:59,904 --> 01:19:02,216 -Why did you come in between? -As I didn't have any sense. 1447 01:19:02,391 --> 01:19:04,654 Don't tell all this to my daughter. 1448 01:19:04,772 --> 01:19:06,294 You too don't tell her about the things here. 1449 01:19:06,305 --> 01:19:07,888 I will not tell her. My ill-fate! 1450 01:19:08,843 --> 01:19:10,280 She has created a big mess! 1451 01:19:10,445 --> 01:19:11,606 She proved that she is her daughter. 1452 01:19:13,082 --> 01:19:14,507 I need to have a smoke immediately 1453 01:19:15,849 --> 01:19:17,752 I'm getting crushed between this mother and daughter. 1454 01:19:37,908 --> 01:19:40,381 Why are you still doubtful when you are seeing two shadows? 1455 01:19:40,581 --> 01:19:41,581 Oh! 1456 01:19:42,406 --> 01:19:43,260 [sighs] 1457 01:19:43,787 --> 01:19:44,879 You? 1458 01:19:45,267 --> 01:19:47,146 I came here to apologise to Krishnaveni. 1459 01:19:47,822 --> 01:19:50,050 Why did you jump over the gate? It is unlocked. 1460 01:19:50,061 --> 01:19:51,381 I didn't see it, uncle. 1461 01:19:51,548 --> 01:19:53,259 -What about doorbell? -I didn't get that idea, uncle. 1462 01:19:54,876 --> 01:19:56,797 You came here to apologise to her at this time? 1463 01:19:56,808 --> 01:19:59,397 Well, I've been worried that she might feel bad for getting her caught. 1464 01:19:59,849 --> 01:20:00,782 I hope she isn't feeling bad, right uncle? 1465 01:20:00,954 --> 01:20:02,482 No... Nothing like that. 1466 01:20:03,142 --> 01:20:05,142 She just wants to kill you. That's it. 1467 01:20:06,298 --> 01:20:07,908 Don't hang around this surroundings for some days. 1468 01:20:07,972 --> 01:20:10,654 She wants to hire thugs to get your body parts chopped. 1469 01:20:11,212 --> 01:20:12,244 That's not the case, uncle. 1470 01:20:12,269 --> 01:20:14,501 Well... It is not safe for you to stay here for a longer period. 1471 01:20:14,747 --> 01:20:16,306 I am advising you as you a fellow man, come with me. I'll drop you. 1472 01:20:16,434 --> 01:20:18,633 -I'll go by myself, uncle. -Come with me, I'll drop you. 1473 01:20:18,783 --> 01:20:20,508 To hell with these contractors! 1474 01:20:22,236 --> 01:20:23,604 Wait, I'm coming. Hold on. 1475 01:20:27,697 --> 01:20:29,438 How come you are dropping him? 1476 01:20:29,902 --> 01:20:31,902 I saw your son jumping over my gate. 1477 01:20:31,912 --> 01:20:33,161 -Oh no! -So, I came here to drop him. 1478 01:20:33,172 --> 01:20:35,106 Will you not let us live in peace? 1479 01:20:35,267 --> 01:20:37,319 How many more disputes are you going to get us involved in? 1480 01:20:38,251 --> 01:20:40,342 Sir, he didn't misbehave there, right? 1481 01:20:40,353 --> 01:20:42,158 No, dad. I went there like a gentleman. 1482 01:20:42,169 --> 01:20:43,874 You jump walls like a Superman 1483 01:20:43,885 --> 01:20:46,068 ...and say that you're a gentleman, fool. Go inside! 1484 01:20:46,720 --> 01:20:47,954 Sorry, sir! 1485 01:20:48,667 --> 01:20:49,809 Don't scold him. 1486 01:20:49,820 --> 01:20:50,963 He's your boy. 1487 01:20:52,048 --> 01:20:54,043 My daughter's wedding is in two days. 1488 01:20:54,337 --> 01:20:54,933 Wedding? 1489 01:20:55,119 --> 01:20:56,423 Why? When? Who is the groom? 1490 01:20:56,623 --> 01:20:58,222 Why do you need all this? Go inside. 1491 01:20:58,298 --> 01:20:59,294 Just to know the information. 1492 01:20:59,319 --> 01:21:00,906 What information do you need? Go! 1493 01:21:01,351 --> 01:21:02,456 Who is the groom? 1494 01:21:03,531 --> 01:21:04,555 Same match. 1495 01:21:04,776 --> 01:21:06,047 It is with her cousin. 1496 01:21:06,697 --> 01:21:08,938 I will invite you to the wedding. You have to attend without fail. 1497 01:21:09,038 --> 01:21:10,176 -Sure, sir -See you, sir. 1498 01:21:10,368 --> 01:21:11,164 See you, sir. 1499 01:21:11,989 --> 01:21:13,328 He's coming. Come... 1500 01:21:15,618 --> 01:21:16,871 What's happening in the village? 1501 01:21:17,214 --> 01:21:19,435 I heard that they have fixed the wedding of Krishnaveni and Subba Rao again. 1502 01:21:19,460 --> 01:21:20,799 He is a very nice guy. 1503 01:21:20,829 --> 01:21:22,415 He is a very innocent guy. 1504 01:21:22,722 --> 01:21:24,583 I feel pity for him. 1505 01:21:24,637 --> 01:21:27,017 -Why dude? -Krishnaveni eloped with Bujji, right? 1506 01:21:27,423 --> 01:21:30,748 They were together for four months and came back silently after their breakup. 1507 01:21:31,665 --> 01:21:32,388 Really? 1508 01:21:33,059 --> 01:21:36,394 Of course. Anyway, second hand is second hand! 1509 01:21:36,482 --> 01:21:41,753 From tomorrow, everyone in the village will call him 'Second Hand Subba Rao'. 1510 01:21:41,953 --> 01:21:43,969 -[laughs] -Take out the umbrella 1511 01:21:44,987 --> 01:21:46,232 It is obvious, isn't it? 1512 01:21:49,118 --> 01:21:50,361 Hey, make it fast. 1513 01:21:50,618 --> 01:21:51,691 Why are you so late? 1514 01:21:52,292 --> 01:21:53,330 Of course, it will take time, sir. 1515 01:21:53,341 --> 01:21:56,460 -This is a bicycle, not a motorcycle -Alright. Get to your work. 1516 01:21:56,471 --> 01:21:58,819 I'll want to buy a motorcycle. Please give me an advance salary of 5000 rupees, sir. 1517 01:21:58,919 --> 01:22:00,156 What? 1518 01:22:00,250 --> 01:22:01,446 You are getting a motorcycle for 5000 rupees? 1519 01:22:01,622 --> 01:22:02,496 Of course. 1520 01:22:02,619 --> 01:22:03,920 We'll get a second hand motorcycle for that amount. 1521 01:22:03,993 --> 01:22:06,271 There are so many advantages with a second hand motorcycle. 1522 01:22:06,282 --> 01:22:07,972 Since someone might have already used it, 1523 01:22:08,172 --> 01:22:09,822 it would come at a low price and ownership transfer would be very quick. 1524 01:22:09,897 --> 01:22:10,766 What do you say, sir? 1525 01:22:11,037 --> 01:22:12,458 Oh god! Why are you slapping me for telling the truth, sir? 1526 01:22:12,632 --> 01:22:13,208 Get to the work. 1527 01:22:14,936 --> 01:22:16,243 Don't you want coconut water? 1528 01:22:16,761 --> 01:22:17,863 Get lost! 1529 01:22:18,380 --> 01:22:19,458 Krishnaveni has got nothing to lose. 1530 01:22:19,469 --> 01:22:21,907 But everyone is irritating me by calling 'second hand'. 1531 01:22:24,197 --> 01:22:25,394 Hey Bujji, wait 1532 01:22:26,642 --> 01:22:28,063 I'll ask you a question. Will you tell the truth? 1533 01:22:28,088 --> 01:22:29,128 What truth? 1534 01:22:29,353 --> 01:22:32,330 Nothing happened between you and Krishnaveni in Hyderabad, right? 1535 01:22:33,142 --> 01:22:35,070 Never ask me that again. No comments. 1536 01:22:35,095 --> 01:22:36,266 No comments? 1537 01:22:36,486 --> 01:22:37,818 Please tell me. 1538 01:22:37,938 --> 01:22:40,243 I don't want to dig the past. No comments! 1539 01:22:40,945 --> 01:22:43,019 Poor guy, Bujji! Tell him what happened. 1540 01:22:43,390 --> 01:22:44,875 No comments, for you as well. 1541 01:22:45,352 --> 01:22:47,722 Bujji... Hey... Tell me... 1542 01:22:51,217 --> 01:22:52,841 What happened? 1543 01:22:53,249 --> 01:22:56,075 -Aunt, let's postpone the wedding -Why? 1544 01:22:56,086 --> 01:22:59,044 -Making arrangements in a short notice... -Come to the point! 1545 01:22:59,321 --> 01:23:00,688 What do you exactly want to say? 1546 01:23:00,713 --> 01:23:04,787 We don't know if Krishnaveni came back home with the same purity... 1547 01:23:04,798 --> 01:23:06,116 -Hey... -Shut up! 1548 01:23:06,767 --> 01:23:09,263 If you talk one more word... 1549 01:23:09,462 --> 01:23:10,899 -Listen to me, Aunt. -No! 1550 01:23:13,182 --> 01:23:15,683 Let's cancel the wedding. I trust my upbringing. 1551 01:23:15,694 --> 01:23:17,180 My daughter did not elope with anybody. 1552 01:23:17,205 --> 01:23:19,217 She ran away because she don't want to marry you... 1553 01:23:19,242 --> 01:23:20,355 all alone. 1554 01:23:20,566 --> 01:23:22,763 -Stop all the wedding works -We should stop the wedding works. 1555 01:23:22,928 --> 01:23:24,642 What will everyone in the town think about us? 1556 01:23:25,025 --> 01:23:26,809 Why should I care about what people in our town think about us? 1557 01:23:27,421 --> 01:23:28,701 All I care is my daughter, 1558 01:23:29,063 --> 01:23:30,271 and her happiness. 1559 01:23:31,557 --> 01:23:33,557 I have trust in my daughter 1560 01:23:34,486 --> 01:23:36,978 Nothing else matters to me other than her happiness. 1561 01:23:37,239 --> 01:23:38,474 Mom... 1562 01:23:43,729 --> 01:23:45,238 This trust is all I need, mom. 1563 01:23:45,249 --> 01:23:47,227 I will not cross the line ever again. 1564 01:23:47,238 --> 01:23:50,231 I have slapped you on the other day not because you have slipped away. 1565 01:23:51,143 --> 01:23:54,449 It's because you didn't tell me that you don't want to marry him. 1566 01:23:54,991 --> 01:23:56,300 I am sorry! 1567 01:23:58,463 --> 01:24:01,576 [singing karaoke] Singing: "Beat it..." 1568 01:24:01,707 --> 01:24:03,060 You are singing as if a buffalo is moaning during its labour! 1569 01:24:03,085 --> 01:24:04,419 -Singing: "Beat it... Beat it..." -Oh! Annoying! Stop it 1570 01:24:04,444 --> 01:24:05,772 -Singing: "Beat it..." -Hell with your jumping around! 1571 01:24:05,953 --> 01:24:07,062 My ears are vibrating! 1572 01:24:07,531 --> 01:24:10,601 The ritual bell fell into the well while I was cleaning Pooja items. 1573 01:24:10,612 --> 01:24:11,682 Please fetch it out from the well, dear. 1574 01:24:11,707 --> 01:24:12,554 I need to start the Pooja. 1575 01:24:12,619 --> 01:24:14,285 Why were you cleaning them near a well? 1576 01:24:14,556 --> 01:24:16,079 Stop questioning! I need that ritual bell right now. 1577 01:24:16,168 --> 01:24:18,540 Oh, you are asking me to fetch the ritual-bell from the well? 1578 01:24:18,640 --> 01:24:19,417 Why are you whining about it? 1579 01:24:19,517 --> 01:24:21,547 You used to jump and play in the well most of the time when you're a kid, didn't you? 1580 01:24:21,558 --> 01:24:23,333 I used to be a knucklehead then, but now, I am a B.Tech graduate. 1581 01:24:23,338 --> 01:24:26,013 People are disparaging engineering students! You continue, dude. 1582 01:24:26,038 --> 01:24:28,291 Aunt, I've failed in my degree exams. I'll fetch it for you. 1583 01:24:28,471 --> 01:24:30,185 -Get it, son -Continue singing. 1584 01:24:30,322 --> 01:24:31,748 That is apt for your face! 1585 01:24:34,494 --> 01:24:35,541 Singing: "Just beat it..." 1586 01:24:37,135 --> 01:24:38,207 Singing: "Beat it..." 1587 01:24:38,540 --> 01:24:39,966 Ah! 1588 01:24:41,174 --> 01:24:43,087 Why did she come here? 1589 01:24:47,869 --> 01:24:50,096 Aunty... Aunty... 1590 01:24:53,744 --> 01:24:56,937 You are Chamundeshwari's daughter Krishnaveni, right? 1591 01:24:56,948 --> 01:24:58,349 Yes, Aunty. 1592 01:24:58,735 --> 01:25:00,459 What brings you here, dear? 1593 01:25:00,541 --> 01:25:02,643 Oh! Did you come here for Bujji? 1594 01:25:02,654 --> 01:25:03,296 Yeah 1595 01:25:03,422 --> 01:25:05,164 Bujji... Bujji... 1596 01:25:05,657 --> 01:25:06,989 He is in the backyard, dear. 1597 01:25:07,127 --> 01:25:08,415 Go and talk to him. 1598 01:25:08,426 --> 01:25:09,907 I'll get you a cup of coffee. 1599 01:25:10,291 --> 01:25:11,082 Okay, aunty. 1600 01:25:11,863 --> 01:25:13,636 Bujji, I got you! 1601 01:25:22,072 --> 01:25:24,595 -Bujji... -No... Bujji. 1602 01:25:29,537 --> 01:25:30,896 Greetings 1603 01:25:33,375 --> 01:25:34,744 -Bujji... -Who is it? 1604 01:25:34,768 --> 01:25:36,382 -It is me... Krishnaveni. -Yes, tell me. 1605 01:25:36,393 --> 01:25:38,218 Thank you for helping me. 1606 01:25:38,418 --> 01:25:39,205 Okay... Okay... 1607 01:25:39,230 --> 01:25:42,008 -I apologise for the trouble I gave you. -Apologies accepted. 1608 01:25:42,033 --> 01:25:43,650 If you just come up, 1609 01:25:43,933 --> 01:25:45,128 I'll apologize heartfully. 1610 01:25:45,139 --> 01:25:47,350 Also, I got a gift for you. I will give it to you and leave. 1611 01:25:47,392 --> 01:25:49,536 I don't need your apologies. Handover the gift to my mother and leave. 1612 01:25:49,636 --> 01:25:51,053 No, I want to give it to you directly. 1613 01:25:51,164 --> 01:25:52,188 Don't you understand? 1614 01:25:52,272 --> 01:25:53,388 I have so much work in here. 1615 01:25:53,461 --> 01:25:55,461 It'll take 2, 3, 4 to 5 hours to come out. 1616 01:25:55,471 --> 01:25:56,933 It's alright! I'll wait for you. 1617 01:25:56,944 --> 01:25:58,068 Oh man! What is this? 1618 01:25:58,268 --> 01:25:59,973 She's getting latched to me as if TDP got latched by RGV! 1619 01:26:00,173 --> 01:26:01,563 It might rain. You go home. 1620 01:26:01,588 --> 01:26:02,799 I won't leave until you come out. 1621 01:26:02,899 --> 01:26:05,456 -Then I won't come even if I die -You'll not come out? I'll see that. 1622 01:26:06,029 --> 01:26:07,664 You... 1623 01:26:10,916 --> 01:26:12,995 Hey... What are you doing? 1624 01:26:13,006 --> 01:26:14,798 Will you kill my son with that stone? 1625 01:26:15,033 --> 01:26:17,025 I'll complain to your mother and get you punished. 1626 01:26:17,036 --> 01:26:18,398 You... 1627 01:26:18,760 --> 01:26:19,879 Oh god! 1628 01:26:20,568 --> 01:26:23,203 -Son, come up. -No, I will not come. 1629 01:26:23,591 --> 01:26:25,208 The girl has left. Come out. 1630 01:26:30,716 --> 01:26:32,630 Come... Come out quickly. 1631 01:26:33,140 --> 01:26:36,609 Let's go to her home and complain about this to her mother. 1632 01:26:36,620 --> 01:26:37,456 Mom... 1633 01:26:41,338 --> 01:26:42,352 I am sorry, Krishnaveni. 1634 01:26:43,846 --> 01:26:46,280 My father got into financial pressure because of me. 1635 01:26:48,017 --> 01:26:50,435 And I was blamed for the mistake which I didn't do. 1636 01:26:50,820 --> 01:26:54,146 Hence, I got no choice but to handover you to your family members. 1637 01:26:55,018 --> 01:26:59,446 I didn't know at the time that you were Krishnaveni under the alias name of Swati. 1638 01:27:00,768 --> 01:27:03,471 But after knowing the truth, I've felt very dejected. 1639 01:27:04,940 --> 01:27:05,966 The feeling of dejection was so much that... 1640 01:27:06,834 --> 01:27:09,760 -[Satya weeping] -I'll talk to you about when I meet you. 1641 01:27:10,502 --> 01:27:12,633 You could have told this matter as well, when you meet her. 1642 01:27:13,138 --> 01:27:14,733 Alright... Tell me the email ID. 1643 01:27:15,513 --> 01:27:16,963 Take a printout. 1644 01:27:22,197 --> 01:27:23,686 I've learnt this stuff in the town by paying them a fee of 10,000 rupees. 1645 01:27:23,747 --> 01:27:24,996 There won't be any mistakes in this. 1646 01:27:25,486 --> 01:27:26,727 Go and give this to her. 1647 01:27:26,752 --> 01:27:27,758 Final? 1648 01:27:27,783 --> 01:27:28,887 Certainly. 1649 01:27:29,572 --> 01:27:31,080 Why don't take a picture of this letter and send it on her Whatsapp? 1650 01:27:31,091 --> 01:27:33,051 -I'll hit you with footwear! -Think about this. 1651 01:27:33,696 --> 01:27:36,689 Uhuh! This is the state of the friends since ages. 1652 01:27:36,714 --> 01:27:37,914 [phone ringing] 1653 01:27:41,339 --> 01:27:42,491 Phew! 1654 01:27:44,290 --> 01:27:45,969 -Hello Swati. -Krishnaveni... 1655 01:27:45,994 --> 01:27:47,658 I mean... Krishnaveni! 1656 01:27:48,861 --> 01:27:49,871 -Sorry... -Sorry, dear! 1657 01:27:52,381 --> 01:27:53,491 What for? 1658 01:27:53,657 --> 01:27:54,848 Belated Happy Birthday! 1659 01:27:54,976 --> 01:27:55,991 Thanks! 1660 01:27:56,016 --> 01:27:59,239 Actually, I was waiting for you. But that rogue Bujji got me caught. 1661 01:27:59,790 --> 01:28:01,191 -One second. -Okay. 1662 01:28:02,390 --> 01:28:05,810 Phew! She still doesn't know that I'm Bujji. 1663 01:28:06,963 --> 01:28:07,586 Yeah, tell me. 1664 01:28:07,744 --> 01:28:10,128 So listen... The investor has agreed to fund our project. 1665 01:28:10,516 --> 01:28:12,265 He also gave us a new office. 1666 01:28:12,290 --> 01:28:14,924 And my mother has agreed to send me to Hyderabad. 1667 01:28:15,182 --> 01:28:16,594 -One more second. -Okay! 1668 01:28:17,716 --> 01:28:18,265 Phew! 1669 01:28:19,846 --> 01:28:22,070 -Tell me -Why are you taking a gap in between? 1670 01:28:22,208 --> 01:28:23,516 I did not take it. It just came. 1671 01:28:23,541 --> 01:28:26,499 -What? -Birthday comes once a year. 1672 01:28:26,646 --> 01:28:28,230 I was waiting for you for one full day. 1673 01:28:28,355 --> 01:28:29,816 You should've at least texted me. 1674 01:28:29,916 --> 01:28:31,832 I'm really sorry. My situation was bad. 1675 01:28:31,932 --> 01:28:33,725 You didn't even have a concern that I was waiting for you. 1676 01:28:33,736 --> 01:28:34,643 This is too much! 1677 01:28:34,708 --> 01:28:36,566 I swear, I'm really sorry. 1678 01:28:37,744 --> 01:28:38,837 Well... Where are you? 1679 01:28:38,856 --> 01:28:40,097 Where will I be? I am here. 1680 01:28:40,435 --> 01:28:42,654 -Hyderabad? -Of course, in Hyderabad. 1681 01:28:42,752 --> 01:28:43,832 Did you think that I'd be in your hometown? 1682 01:28:43,843 --> 01:28:47,994 Okay! I'll start now. We shall meet at new office tomorrow. I'll message you. 1683 01:28:48,005 --> 01:28:49,552 -Bye! -Bye. 1684 01:28:51,443 --> 01:28:52,923 [exhales deeply] 1685 01:28:53,242 --> 01:28:56,630 Thank God! It's such a relief! 1686 01:29:00,466 --> 01:29:01,412 Satthi! 1687 01:29:02,413 --> 01:29:04,765 [scoffs] Please don't serve any tea or coffee to me now. 1688 01:29:05,463 --> 01:29:07,457 -When did you come back from Hyderabad? -Why did you come here? 1689 01:29:07,482 --> 01:29:08,664 -Bujji... -What Bujji? 1690 01:29:08,777 --> 01:29:11,433 Bujji asked me to give you this letter [phone ringing] 1691 01:29:11,969 --> 01:29:12,987 Excuse me. 1692 01:29:13,012 --> 01:29:14,137 It is Bujji... 1693 01:29:14,190 --> 01:29:15,261 Yeah, tell me dude. 1694 01:29:15,286 --> 01:29:17,086 Hey, did you give the letter to her? 1695 01:29:17,226 --> 01:29:18,411 Not yet, it's in my hands. 1696 01:29:18,422 --> 01:29:20,800 Don't give it to her by any chance. I will be doomed. 1697 01:29:21,705 --> 01:29:22,266 Oh no! 1698 01:29:22,342 --> 01:29:24,793 Fifty percent of the paper is in her hands and the other fifty percent is in mine. 1699 01:29:24,993 --> 01:29:28,002 Hey! I don't know what will you do, but don't give her the letter. 1700 01:29:28,104 --> 01:29:30,092 -I'll kill you if you give it to her. -Okay. 1701 01:29:30,430 --> 01:29:31,783 Unhold it. You are here to give it to me, right? 1702 01:29:31,822 --> 01:29:33,135 He asked me not to give it to you. 1703 01:29:33,160 --> 01:29:35,236 -Then, why did you come here? -He asked me to give it to you. 1704 01:29:35,261 --> 01:29:36,744 -Then, give it -But now, he asked me not to give. 1705 01:29:36,755 --> 01:29:37,951 -What is this letter? -Leave letter. 1706 01:29:38,051 --> 01:29:39,677 -Why will he send a leave letter to me? -You are right. 1707 01:29:39,789 --> 01:29:41,641 -It is a love letter. -Love letter? And for me? 1708 01:29:41,652 --> 01:29:43,137 -No, it's for your mother -For my mother? 1709 01:29:43,148 --> 01:29:44,015 What's in it? 1710 01:29:44,191 --> 01:29:45,672 He might have written about your history with him in Hyderabad. 1711 01:29:45,872 --> 01:29:47,831 -We had none. -He might have written the same. 1712 01:29:47,856 --> 01:29:49,668 Is he trying to somehow prove me bad? 1713 01:29:49,968 --> 01:29:52,797 There's nothing new to prove you as bad. People are already badmouthing about you. 1714 01:29:53,796 --> 01:29:56,377 -Mommy... -Hey, stop! 1715 01:29:57,229 --> 01:29:58,524 You are going to die in my hands today. 1716 01:29:58,776 --> 01:30:00,195 -Wait -Hey... 1717 01:30:05,760 --> 01:30:07,340 -Hey... -You are not Krishna-Veni. 1718 01:30:07,540 --> 01:30:09,158 -You are a demonic-Veni -Hey buffalo, stop there! 1719 01:30:10,292 --> 01:30:11,460 Ow! 1720 01:30:15,821 --> 01:30:18,144 [people greeting] 1721 01:30:18,193 --> 01:30:19,129 -Hi, I'm Sweety -Hi, I'm Rajesh. 1722 01:30:19,158 --> 01:30:19,629 Hi. 1723 01:30:20,115 --> 01:30:22,116 Srinu, our start-up company is all set to rock. 1724 01:30:22,140 --> 01:30:23,715 Our lives would be settled. 1725 01:30:23,875 --> 01:30:24,897 Hi... 1726 01:30:26,511 --> 01:30:27,695 Krishna... 1727 01:30:29,115 --> 01:30:30,549 -What is this? -Sweets. 1728 01:30:30,748 --> 01:30:32,188 -Oh! -Distribute to everyone. 1729 01:30:33,142 --> 01:30:34,896 -Give me one -Me as well. 1730 01:30:35,111 --> 01:30:36,247 -What is this? -For me? 1731 01:30:36,381 --> 01:30:37,880 -This is for Srinu -Woah! 1732 01:30:37,932 --> 01:30:39,032 Special one for Srinu? 1733 01:30:39,043 --> 01:30:40,708 Hey Srinu, she brought special sweets for you. 1734 01:30:41,549 --> 01:30:42,788 -Give them to everyone -Hi. 1735 01:30:43,101 --> 01:30:43,961 Hi... 1736 01:30:45,514 --> 01:30:46,877 These are my village sweets. 1737 01:30:48,640 --> 01:30:49,644 Thank you... 1738 01:30:50,012 --> 01:30:51,926 [all]: Thank you... 1739 01:30:56,225 --> 01:30:58,457 -Shall we start? -Hmm... 1740 01:31:08,409 --> 01:31:09,215 Ah! 1741 01:31:09,384 --> 01:31:10,656 What is this Bujjigadu? 1742 01:31:10,787 --> 01:31:12,795 Exactly! What is Bujjigadu? 1743 01:31:13,045 --> 01:31:15,127 How is Bujji related to our project? What did we come for? 1744 01:31:15,427 --> 01:31:17,412 This is my project. I came here for this. 1745 01:31:17,717 --> 01:31:18,795 We are dead! 1746 01:31:18,852 --> 01:31:21,351 You've been into that in the hometown. And you want to continue it here as well? 1747 01:31:21,376 --> 01:31:22,468 How do you know that? 1748 01:31:22,798 --> 01:31:25,473 Since you've started doing this as soon as you came here. I thought so. 1749 01:31:25,586 --> 01:31:26,619 What do you say? 1750 01:31:26,886 --> 01:31:28,285 Yeah. I too thought the same. 1751 01:31:28,337 --> 01:31:29,764 Anyhow, good things happened to you because of Bujji. 1752 01:31:29,868 --> 01:31:31,441 You went back to your parents. Your marriage got cancelled. 1753 01:31:31,724 --> 01:31:32,452 What else do you need? 1754 01:31:32,552 --> 01:31:34,532 I think Bujji is a very good guy. 1755 01:31:35,818 --> 01:31:37,644 When I asked you on the other day that if you had fallen in love with any guy, 1756 01:31:37,810 --> 01:31:39,828 you said that you'd have informed me if you had any. 1757 01:31:40,028 --> 01:31:42,266 I thought you were first hand. But I got to know that you are a second hand girl. 1758 01:31:42,291 --> 01:31:44,253 What are you talking, cousin? Have you gone mad? 1759 01:31:44,314 --> 01:31:44,920 Stop it! 1760 01:31:45,277 --> 01:31:46,712 Bujji told me that both of you have done all the things which a couple would do. 1761 01:31:46,812 --> 01:31:47,939 Don't act like an innocent! 1762 01:31:48,320 --> 01:31:49,581 I'm not a fool! 1763 01:32:02,981 --> 01:32:04,966 He is very astute. He has deactivated the Facebook account. 1764 01:32:04,977 --> 01:32:05,428 Fools! 1765 01:32:05,515 --> 01:32:07,244 -Let's keep that aside -What do you mean? 1766 01:32:07,418 --> 01:32:08,141 What? 1767 01:32:08,541 --> 01:32:10,652 Is it right to plan about Bujji who has been in your hometown? 1768 01:32:10,752 --> 01:32:12,636 He is not in my hometown. He is in Hyderabad. 1769 01:32:12,736 --> 01:32:13,951 I got the perfect information. 1770 01:32:14,154 --> 01:32:15,167 So? 1771 01:32:15,367 --> 01:32:18,235 An investor has trusted us with his money. And what are we doing? 1772 01:32:18,435 --> 01:32:21,299 Why did we come here? What is our goal? What is our target? What's this mess? 1773 01:32:21,599 --> 01:32:23,040 Yes, you are right. 1774 01:32:23,427 --> 01:32:23,879 Thank you. 1775 01:32:24,081 --> 01:32:25,491 -You be on that work. -Yes. 1776 01:32:25,591 --> 01:32:27,048 Bhadram, Sweety, Hari 1777 01:32:27,163 --> 01:32:28,667 let's work on Operation Bujjigadu. 1778 01:32:29,254 --> 01:32:30,511 -Let's go to our cabin. -Hey... Hey... 1779 01:32:30,622 --> 01:32:33,315 -Krishnaveni... Krishnaveni, stop... -Sweety. 1780 01:32:33,621 --> 01:32:35,648 Hey, Bhadram... Hey... 1781 01:32:35,683 --> 01:32:36,640 Bujji and Srinu are the same persons. 1782 01:32:36,704 --> 01:32:39,280 Krishnaveni loves Srinu and hates Bujji at the same time. 1783 01:32:39,430 --> 01:32:41,950 How will Bujji a.k.a Srinu come out of this problem? 1784 01:32:42,069 --> 01:32:42,951 Siri: Go ahead. 1785 01:32:43,151 --> 01:32:45,810 He is ruining my life. Who are you talking to, dude? 1786 01:32:45,821 --> 01:32:48,912 I am talking to Siri, dude. I'm trying to find a solution. 1787 01:32:49,012 --> 01:32:50,112 Siri: I'm not sure I understand. 1788 01:32:50,264 --> 01:32:52,616 Siri, please try to understand. 1789 01:32:52,776 --> 01:32:53,925 Siri: Did you try again? 1790 01:32:54,284 --> 01:32:56,135 Oh man! It is asking me to say it from the beginning. 1791 01:32:56,235 --> 01:32:58,939 -Siri: My apologies. -Siri has no solution as well. 1792 01:32:59,011 --> 01:33:00,671 Mr Bujji, there is only one solution for this. 1793 01:33:01,883 --> 01:33:03,581 What if we send Bujji to the USA? 1794 01:33:05,454 --> 01:33:06,845 What if we kill Bujji? 1795 01:33:07,620 --> 01:33:09,804 Hey... All those things won't work out. 1796 01:33:10,344 --> 01:33:11,437 Do something. 1797 01:33:11,462 --> 01:33:14,127 Meet her and tell everything directly to her. 1798 01:33:14,242 --> 01:33:16,650 It is better to be transparent with the girl you love. 1799 01:33:16,661 --> 01:33:17,947 Of course, I want to be like that. 1800 01:33:18,744 --> 01:33:20,122 But if she gets to know this, 1801 01:33:21,685 --> 01:33:23,205 she will not be in my life. 1802 01:33:25,162 --> 01:33:26,515 I want her for a lifetime. 1803 01:33:30,631 --> 01:33:31,873 What are you doing, Mr Bujji? 1804 01:33:31,898 --> 01:33:33,817 I'm activating Bujji's Facebook account. 1805 01:33:35,559 --> 01:33:40,482 Hey, Krishnaveni has deactivated her Facebook account. 1806 01:33:40,493 --> 01:33:41,686 Is it? 1807 01:33:42,490 --> 01:33:44,462 -[phone rings] -Krishnaveni is calling. 1808 01:33:46,185 --> 01:33:47,958 Why did you deactivate your Facebook account? 1809 01:33:48,195 --> 01:33:49,889 Yeah! How do you know? 1810 01:33:51,193 --> 01:33:53,370 Did you do it? If not, I wanted you to do it. 1811 01:33:53,381 --> 01:33:53,974 Why? 1812 01:33:54,129 --> 01:33:56,696 Well, he can't be found if you try it from a new account. 1813 01:33:57,248 --> 01:33:59,542 -We might find him with a new one. -Exactly! 1814 01:33:59,601 --> 01:34:01,808 I got the same idea, so I have deactivated the account. 1815 01:34:03,146 --> 01:34:05,622 Anyway, I have deleted him from my brain. 1816 01:34:06,576 --> 01:34:08,257 -Really? -Okay! Forget all this. 1817 01:34:08,881 --> 01:34:10,243 -Are you free now? -Totally. 1818 01:34:10,521 --> 01:34:11,834 -Will you come with me? -Where? 1819 01:34:12,034 --> 01:34:13,236 Oh! Kalakand Aunt's home? 1820 01:34:13,488 --> 01:34:14,649 Shut up and come. 1821 01:34:14,749 --> 01:34:16,024 Aunt... 1822 01:34:17,014 --> 01:34:18,345 Hey, Krishna! 1823 01:34:18,694 --> 01:34:19,833 -How are you? -I'm fine. 1824 01:34:20,522 --> 01:34:22,798 You are Srinu, right? 1825 01:34:23,063 --> 01:34:24,080 I forgot to tell you. 1826 01:34:24,091 --> 01:34:26,409 Swetha sent a parcel from America. Go and check it. 1827 01:34:26,427 --> 01:34:28,247 I'll get some coffee in the meantime. 1828 01:34:28,258 --> 01:34:29,378 The parcel is over there. 1829 01:34:33,459 --> 01:34:35,264 Krishna, how is everyone in your hometown? 1830 01:34:35,275 --> 01:34:36,350 They are superb, aunt. 1831 01:34:36,375 --> 01:34:38,375 It's been five years since I have visited my hometown. 1832 01:34:38,740 --> 01:34:42,521 There was a big tree near the temple of tribal Goddess. Is it still there? 1833 01:34:42,532 --> 01:34:44,527 No, they have chopped it during road widening. 1834 01:34:48,287 --> 01:34:49,818 They will chop it if it is in the middle of the road. 1835 01:34:49,843 --> 01:34:51,466 Anyway, they aren't sparing trees in these days. 1836 01:34:51,768 --> 01:34:53,568 That's why we don't have enough oxygen now. 1837 01:34:54,475 --> 01:34:56,704 Do you know how difficult is to breathe while walking on the roads? 1838 01:34:57,375 --> 01:34:59,695 Hmm... Correct. 1839 01:35:00,852 --> 01:35:02,211 One minute.. 1840 01:35:05,661 --> 01:35:06,878 Phew! 1841 01:35:06,903 --> 01:35:09,838 Don't you know how much careful you should be while playing two characters? 1842 01:35:09,912 --> 01:35:10,343 Umm? 1843 01:35:11,357 --> 01:35:13,382 -Sorry uncle. I didn't see you -What is this? 1844 01:35:13,839 --> 01:35:15,593 Won't you let me work peacefully? 1845 01:35:15,793 --> 01:35:16,947 -Please work peacefully, uncle. -Please. 1846 01:35:16,972 --> 01:35:18,251 I will switch on the fan for you. 1847 01:35:19,095 --> 01:35:20,323 No... No... No... 1848 01:35:20,648 --> 01:35:22,704 No! There are only one and two, but no third one. 1849 01:35:22,815 --> 01:35:25,703 No, sister. Everything is there. I've enquired in the store and bought them. 1850 01:35:25,759 --> 01:35:26,961 Check it again. 1851 01:35:27,488 --> 01:35:28,610 Hello, madam 1852 01:35:28,786 --> 01:35:31,272 -All the three are in the same book. -Is it? 1853 01:35:31,297 --> 01:35:33,557 Thank God! Hi, sir. How are you? 1854 01:35:33,568 --> 01:35:34,886 I am superb. How are you? 1855 01:35:35,086 --> 01:35:35,691 Yeah. 1856 01:35:35,791 --> 01:35:36,718 Have you been meeting, Srujana? 1857 01:35:37,828 --> 01:35:39,253 Hey, baby! How are you? 1858 01:35:39,946 --> 01:35:42,483 Hey Srujju! How are you? Is everything okay? 1859 01:35:42,527 --> 01:35:45,288 I am okay. I feel weak when I'm on my period. 1860 01:35:45,299 --> 01:35:47,040 -What is it? -During my period... 1861 01:35:47,051 --> 01:35:48,508 Can you go over there and talk with her privately? 1862 01:35:49,249 --> 01:35:50,297 One minute... 1863 01:35:50,497 --> 01:35:52,658 [scoffs] 1864 01:35:59,170 --> 01:36:01,923 I'll talk about me later. Is Sunday Pillai around? 1865 01:36:01,934 --> 01:36:03,543 -Srujana: Yeah. -Are you using him? 1866 01:36:03,797 --> 01:36:05,679 No, dude. He is the one who has been using me in reverse. 1867 01:36:05,689 --> 01:36:07,194 Oh no! What did you think? 1868 01:36:07,296 --> 01:36:08,943 Did you expect every guy to be a fool like me? 1869 01:36:14,481 --> 01:36:15,188 Hmph! 1870 01:36:16,875 --> 01:36:17,953 What, baby? 1871 01:36:17,978 --> 01:36:19,902 You took the shirt that I gave you to America as well? 1872 01:36:19,958 --> 01:36:23,576 Yeah! I feel the pain of missing you whenever I wear it. 1873 01:36:23,664 --> 01:36:24,563 I miss you so much. 1874 01:36:24,626 --> 01:36:25,678 I miss you too, baby. 1875 01:36:25,878 --> 01:36:27,631 -Srinu, shall we go? -Give me five minutes. 1876 01:36:28,425 --> 01:36:29,551 Tell me when will you come to Hyderabad. 1877 01:36:29,576 --> 01:36:31,020 Aunt, I'm leaving. 1878 01:36:31,082 --> 01:36:33,302 What? I have prepared food for you. 1879 01:36:33,543 --> 01:36:34,756 I don't want to eat. 1880 01:36:36,504 --> 01:36:37,955 What's wrong, Krishna? 1881 01:36:39,317 --> 01:36:40,514 Nothing. 1882 01:36:40,935 --> 01:36:45,215 [scoffs] When a girl says there's nothing, it actually means that there's so much. 1883 01:36:45,891 --> 01:36:46,914 I've been observing you. 1884 01:36:46,965 --> 01:36:50,137 Since the time he started to talk on the phone, your mood has changed. 1885 01:36:50,903 --> 01:36:52,020 Jealousy, right? 1886 01:36:54,758 --> 01:36:57,446 -Or is he talking anything wrong? -No. 1887 01:36:58,370 --> 01:36:59,434 Then, what is it? 1888 01:37:02,332 --> 01:37:03,500 I don't know, Aunt. 1889 01:37:03,842 --> 01:37:04,961 It is very painful. 1890 01:37:07,443 --> 01:37:10,563 -You like Srinu, right? -Yeah! 1891 01:37:11,207 --> 01:37:12,386 I like him so much. 1892 01:37:12,795 --> 01:37:14,132 Did you tell him? 1893 01:37:14,754 --> 01:37:16,843 It is that everything got settled at home very recently. 1894 01:37:16,854 --> 01:37:18,196 I should first talk to my mother about it. 1895 01:37:18,999 --> 01:37:20,196 Then, talk to her. 1896 01:37:20,673 --> 01:37:22,279 Not me. You should talk to her. 1897 01:37:22,369 --> 01:37:23,855 You should somehow convince her. 1898 01:37:25,160 --> 01:37:26,295 Crazy girl! 1899 01:37:26,381 --> 01:37:29,187 Oh, you have been hiding so much love for him in your heart? 1900 01:37:30,239 --> 01:37:31,856 Alright! I'll talk to her. 1901 01:37:32,817 --> 01:37:33,904 Thank you! 1902 01:37:34,692 --> 01:37:36,120 Krishnaveni... 1903 01:37:36,295 --> 01:37:39,175 -Shall we leave? -Yes. Let's go. 1904 01:37:43,425 --> 01:37:44,535 Okay, I'm ready. 1905 01:37:47,055 --> 01:37:48,738 -Shall we leave? -Where will you go? 1906 01:37:48,937 --> 01:37:50,831 -You should have dinner here. Sit. -Okay, let's eat. 1907 01:37:53,470 --> 01:37:59,411 [phone ringing] 1908 01:38:01,447 --> 01:38:02,270 Tell me, father. 1909 01:38:02,495 --> 01:38:04,867 You got a good wedding match from Hyderabad. 1910 01:38:06,043 --> 01:38:07,505 A highly respected man have arranged this. 1911 01:38:08,168 --> 01:38:09,592 Everything is perfect. 1912 01:38:09,709 --> 01:38:11,224 If you go and meet the girl, 1913 01:38:11,235 --> 01:38:12,887 we can talk about the rest of the things later. 1914 01:38:12,898 --> 01:38:15,643 I can't go and meet her. I'm very busy now, father. 1915 01:38:16,237 --> 01:38:16,967 It is not possible. 1916 01:38:17,067 --> 01:38:18,305 Well... We'll do something. 1917 01:38:18,958 --> 01:38:20,958 I will come to your place along with your mother. 1918 01:38:20,968 --> 01:38:22,395 Then, all of us shall go and meet the girl. 1919 01:38:22,406 --> 01:38:23,795 -Why? -Ow! 1920 01:38:23,915 --> 01:38:25,475 You guys don't need to come here. 1921 01:38:25,575 --> 01:38:26,064 Why? 1922 01:38:26,175 --> 01:38:28,322 Well, it is not advisable to travel so long and come here in this hot temperature 1923 01:38:28,504 --> 01:38:29,648 I will spare some time and meet her. 1924 01:38:29,781 --> 01:38:30,197 Okay. 1925 01:38:30,486 --> 01:38:32,039 Is it about matchmaking? 1926 01:38:32,339 --> 01:38:35,000 -This is the planning of my father. -Why is this family planning for me then? 1927 01:38:35,382 --> 01:38:37,582 -Stupid -I'll meet her and reject. It shall work. 1928 01:38:37,901 --> 01:38:39,287 Don't force it so much, darling. 1929 01:38:44,416 --> 01:38:45,924 Blue shirt girl... 1930 01:38:47,999 --> 01:38:48,485 Ow! 1931 01:38:49,774 --> 01:38:51,414 -Careful! -Thank you, sir. 1932 01:38:55,826 --> 01:38:57,085 Why did she come here? 1933 01:38:59,590 --> 01:39:01,155 Will she feel bad about me if she sees me with this girl? 1934 01:39:01,842 --> 01:39:03,088 I'd better tell this to her. 1935 01:39:04,190 --> 01:39:05,499 [phone rings] 1936 01:39:05,879 --> 01:39:06,940 Srinu... 1937 01:39:06,965 --> 01:39:08,250 Oh God! 1938 01:39:08,275 --> 01:39:10,917 The way she is whispering suggests that she is upto something. 1939 01:39:13,059 --> 01:39:13,923 What? 1940 01:39:14,048 --> 01:39:16,136 I've arranged a wedding match for Bujji with a tramp. 1941 01:39:16,427 --> 01:39:17,664 Oh... What? 1942 01:39:17,919 --> 01:39:18,428 Shh! 1943 01:39:18,628 --> 01:39:20,278 It's for Bujji. Hey, come with me. 1944 01:39:20,998 --> 01:39:22,208 -Coming. -Quick. 1945 01:39:22,233 --> 01:39:24,345 Do you even know the meaning of tramp? 1946 01:39:24,356 --> 01:39:26,028 I know everything. I have arranged this intentionally. 1947 01:39:26,053 --> 01:39:29,397 -Very interesting. Where's the venue? -Hotel California. 1948 01:39:29,497 --> 01:39:30,834 I'm just beside it. Can I come and join? 1949 01:39:31,250 --> 01:39:32,621 Okay. Come. 1950 01:39:35,638 --> 01:39:37,497 Is she a tramp! To hell with my life! 1951 01:39:40,221 --> 01:39:42,030 -Hi. -Hi, come sit. 1952 01:39:44,291 --> 01:39:45,365 Did the gentleman you are looking for, arrive? 1953 01:39:46,184 --> 01:39:48,143 Well... You did say that you removed Bujji from your brain, didn't you? 1954 01:39:48,280 --> 01:39:49,575 That was yesterday but I have re-inserted him back today. 1955 01:39:49,586 --> 01:39:52,086 Is this some kind of BP tablet to do so? 1956 01:39:52,097 --> 01:39:53,805 Why are you feeling so bad? 1957 01:39:53,950 --> 01:39:56,496 -Hello, come here. -Oh! She is calling me. 1958 01:39:56,696 --> 01:39:58,608 -I'm talking to you, come here once -Us? 1959 01:39:59,321 --> 01:40:00,605 Come... Come. 1960 01:40:00,737 --> 01:40:02,286 Come! 1961 01:40:04,043 --> 01:40:06,623 I have come here by shutting today's business. 1962 01:40:06,692 --> 01:40:07,812 I came here expecting that 1963 01:40:07,926 --> 01:40:09,919 you'd get my life settled by fixing my wedding with an innocent guy. 1964 01:40:10,019 --> 01:40:11,381 -But what is this? -You don't worry. 1965 01:40:11,506 --> 01:40:13,801 Your wedding will be fixed with Bujji for sure. Your life will be settled. 1966 01:40:14,981 --> 01:40:17,775 -Did you call him after coming here? -I did. He said he's on the way. 1967 01:40:17,985 --> 01:40:19,530 It's been already an hour. 1968 01:40:20,723 --> 01:40:21,813 One hour? 1969 01:40:22,229 --> 01:40:23,264 Idea! [phone rings] 1970 01:40:23,289 --> 01:40:24,356 One minute 1971 01:40:25,731 --> 01:40:26,917 Hello... 1972 01:40:26,942 --> 01:40:29,789 No, sir. Nothing less than 30,000 rupees. 1973 01:40:30,563 --> 01:40:32,803 -One month salary. -And, you will not find me later. 1974 01:40:32,828 --> 01:40:33,856 I am going to get married within a week. 1975 01:40:33,867 --> 01:40:35,857 So, think about it and call me back. 1976 01:40:35,868 --> 01:40:38,180 And it is 30,000 rupees plus GST. 1977 01:40:40,528 --> 01:40:41,845 Sorry, it was the customer. 1978 01:40:42,250 --> 01:40:43,435 Call Bujji once. 1979 01:40:43,923 --> 01:40:45,035 One second. 1980 01:40:45,643 --> 01:40:47,268 -What? -I mean... 1981 01:40:47,343 --> 01:40:51,120 Traffic... One hour... Time... 1982 01:40:51,145 --> 01:40:52,721 -Well... Call him. -Okay. 1983 01:40:55,776 --> 01:40:57,123 I think he has switched-off his phone. 1984 01:40:57,134 --> 01:40:58,227 It is saying 'not reachable'. 1985 01:41:00,104 --> 01:41:01,279 Idea! 1986 01:41:01,846 --> 01:41:03,497 What if we take Bujji's number from her? 1987 01:41:03,508 --> 01:41:05,845 -Then, we will have his number. -Excellent! 1988 01:41:05,856 --> 01:41:07,585 -Super idea. -Fantastic idea. 1989 01:41:08,370 --> 01:41:10,791 Amazing! I'll take it from her. 1990 01:41:11,228 --> 01:41:12,411 Note it down. 1991 01:41:14,173 --> 01:41:15,488 -Yes. Got it. -Noted? 1992 01:41:15,624 --> 01:41:16,975 Yeah. 1993 01:41:17,825 --> 01:41:19,056 [message notification tone] 1994 01:41:19,081 --> 01:41:20,684 I think it is Bujji. 1995 01:41:21,507 --> 01:41:24,480 I am okay with 30,000 rupees with GST. Please come. 1996 01:41:24,648 --> 01:41:26,424 Sorry, it was a customer. 1997 01:41:26,714 --> 01:41:30,328 Oh ma'am! There are lot of people waiting for you by holding their works. 1998 01:41:30,383 --> 01:41:31,638 -Please go. -Okay. 1999 01:41:33,198 --> 01:41:35,078 Call me if you need my service. 2000 01:41:38,117 --> 01:41:40,832 -Idea -Hey... The ideas shouldn't be spontaneous 2001 01:41:41,022 --> 01:41:42,689 If you take some time to think, 2002 01:41:42,700 --> 01:41:44,157 you'll get bigger and strong ideas. 2003 01:41:44,168 --> 01:41:46,461 Listen to me. We'll check this number in Truecaller app. 2004 01:41:46,554 --> 01:41:49,993 And we can find his photo, email ID and all his details. 2005 01:41:50,018 --> 01:41:52,260 You smart girl! 2006 01:41:52,658 --> 01:41:54,528 I wonder when you have developed this clever skills! 2007 01:41:55,059 --> 01:41:57,095 I never thought you would be so intelligent. 2008 01:41:57,295 --> 01:41:58,330 Tell me his number. 2009 01:41:58,455 --> 01:42:00,976 I will search myself know. I will do it myself. 2010 01:42:04,701 --> 01:42:06,033 7 2011 01:42:06,784 --> 01:42:07,868 182 2012 01:42:09,478 --> 01:42:10,838 2020 2013 01:42:13,477 --> 01:42:14,918 Ah! 2014 01:42:18,365 --> 01:42:19,420 This guy? 2015 01:42:22,727 --> 01:42:23,931 Srinu, do you remember him? 2016 01:42:23,942 --> 01:42:25,104 No, I don't remember. 2017 01:42:25,271 --> 01:42:28,213 He travelled with along us in the train when we met for the first time. 2018 01:42:30,185 --> 01:42:31,900 Oh! Right! 2019 01:42:31,968 --> 01:42:33,451 What a coincidence! 2020 01:42:33,688 --> 01:42:34,694 Yes! 2021 01:42:34,719 --> 01:42:36,075 Now, I got the clear picture. 2022 01:42:36,479 --> 01:42:38,083 I am hundred percent sure that he is Bujji. 2023 01:42:39,240 --> 01:42:40,685 -This is his number, right? -Yes. 2024 01:42:41,311 --> 01:42:43,348 -I'll save it. -Oh my God! 2025 01:42:43,448 --> 01:42:45,284 I'll take you to task, Bujji. 2026 01:42:47,117 --> 01:42:49,524 Bujji, my show starts now 2027 01:42:57,484 --> 01:43:00,121 "Hey, you troublesome and exasperating girl..." 2028 01:43:00,181 --> 01:43:04,792 "I've been pursuing you and my plan got ruined. What did I achieve?" 2029 01:43:06,331 --> 01:43:08,931 "I'm an innocent guy" 2030 01:43:08,984 --> 01:43:12,220 "Do not ravage me, Krishnaveni" 2031 01:43:12,411 --> 01:43:15,078 "I am the guy who is head over heels for you" 2032 01:43:15,089 --> 01:43:18,202 "Don't try to kill me, Krishnaveni" 2033 01:43:18,392 --> 01:43:21,098 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2034 01:43:21,416 --> 01:43:23,931 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2035 01:43:24,042 --> 01:43:27,145 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2036 01:43:47,992 --> 01:43:51,482 "I fell in love with you on the day when I met you on the passenger train" 2037 01:43:54,336 --> 01:43:57,584 "We had good time chatting on Messenger and Whatsapp" 2038 01:44:00,343 --> 01:44:03,408 "I felt exalted when you've smiled like the mist of the November month" 2039 01:44:03,419 --> 01:44:06,293 "And I have preserved you in my heart like the flower of the December month" 2040 01:44:06,393 --> 01:44:10,200 "But you've torn the calender and got bursted like a cyclinder... Boom!" 2041 01:44:10,946 --> 01:44:13,671 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2042 01:44:13,890 --> 01:44:16,476 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2043 01:44:16,678 --> 01:44:19,644 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2044 01:44:19,906 --> 01:44:22,773 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2045 01:44:22,860 --> 01:44:25,484 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2046 01:44:25,495 --> 01:44:28,831 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2047 01:44:46,818 --> 01:44:49,784 "I'm the most remarkable guy in my town" 2048 01:44:51,397 --> 01:44:54,402 "But I became a scapegoat in your mother's plot" 2049 01:44:55,895 --> 01:44:58,779 "And my father has been misled" 2050 01:44:58,883 --> 01:45:01,610 "As I couldn't understand any of this, I've been binging on booze" 2051 01:45:01,621 --> 01:45:04,960 "We have been dreaming together all these days" 2052 01:45:04,971 --> 01:45:07,701 "But today, you've become my nightmare" 2053 01:45:07,712 --> 01:45:10,474 "I'm someone who who can't live without you even for a moment" 2054 01:45:10,485 --> 01:45:13,678 "But you've been hissing like a snake on the bed" 2055 01:45:13,689 --> 01:45:16,311 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2056 01:45:16,690 --> 01:45:19,326 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2057 01:45:19,337 --> 01:45:22,319 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2058 01:45:22,696 --> 01:45:25,375 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2059 01:45:25,675 --> 01:45:28,308 "It's all tough with you, Krishnaveni" -[phone ringing] Hey, just wait... 2060 01:45:28,453 --> 01:45:30,342 "But I am head over heels for you..." -Stop it guys... 2061 01:45:30,367 --> 01:45:32,352 -[phone ringing] Master... -Cut sound... 2062 01:45:32,729 --> 01:45:33,551 Hello. 2063 01:45:33,676 --> 01:45:34,678 I found Bujji. 2064 01:45:36,137 --> 01:45:37,470 Let's meet at office tomorrow. 2065 01:45:37,973 --> 01:45:39,228 What happened? 2066 01:45:39,459 --> 01:45:42,372 -She said she found Bujji, master. -You are Bujji, right? 2067 01:45:42,730 --> 01:45:45,022 That's what I'm not understanding, master. I need to go urgently. 2068 01:45:45,164 --> 01:45:45,924 -Please. -Alright. Go. 2069 01:45:45,949 --> 01:45:47,241 Thank you, master. 2070 01:45:47,366 --> 01:45:49,094 Hey Bujji! All the best! 2071 01:45:51,083 --> 01:45:53,028 Look! The one who is sitting in the boss's room is Bujji. 2072 01:45:53,641 --> 01:45:54,778 How come he is here? 2073 01:45:54,789 --> 01:45:55,931 He is the brother-in-law of our boss. 2074 01:45:55,953 --> 01:45:57,523 Brother-in-law of our boss? 2075 01:45:57,548 --> 01:45:59,293 So you'll forget about your revenge on him? 2076 01:45:59,304 --> 01:46:00,724 We will get back to our routine, right? 2077 01:46:00,849 --> 01:46:03,343 We shouldn't spare our enemy if he is in a higher position than us. 2078 01:46:03,468 --> 01:46:04,501 We have to knock him down in a deceit manner. 2079 01:46:04,626 --> 01:46:06,042 Srinu, sir is calling you. 2080 01:46:08,991 --> 01:46:13,101 [singing] Hi bro, come on. 2081 01:46:14,496 --> 01:46:19,471 You never imagined that you'd work with someone you met on the train, right? 2082 01:46:19,789 --> 01:46:20,959 That is called destiny. 2083 01:46:21,481 --> 01:46:23,299 Move... Move... 2084 01:46:28,857 --> 01:46:30,200 It is wrong, isn't it bro? 2085 01:46:30,211 --> 01:46:31,637 What is wrong in that? 2086 01:46:31,703 --> 01:46:33,351 She's been directly looking into my eyes. 2087 01:46:34,683 --> 01:46:36,175 She is in love with me, bro. 2088 01:46:39,129 --> 01:46:40,839 -Are you sure? -Sure? 2089 01:46:41,170 --> 01:46:42,199 Can't you see it? 2090 01:46:42,224 --> 01:46:45,334 Love, care, feelings and affection is clearly visible on her eyes. 2091 01:46:45,359 --> 01:46:46,787 All those emotions are for me. 2092 01:46:47,364 --> 01:46:49,191 I'll set this in a week, bro. 2093 01:46:50,011 --> 01:46:51,181 Only one week. 2094 01:46:51,676 --> 01:46:52,949 -One minute... -Okay. 2095 01:46:53,149 --> 01:46:54,429 One minute... 2096 01:46:57,141 --> 01:46:59,430 He is the apt guy to seek your revenge. All the best! 2097 01:46:59,564 --> 01:47:00,580 Thank you! 2098 01:47:00,605 --> 01:47:03,640 "The matter is so simple but the things that are at stake are very big" 2099 01:47:05,090 --> 01:47:08,113 "The life of Bujji has become confined to the roads" 2100 01:47:09,772 --> 01:47:12,566 "She is the girl of his interest but she is giving him jitters" 2101 01:47:12,622 --> 01:47:15,434 -"Everything is going upside down for him" -[groaning in pain] 2102 01:47:15,534 --> 01:47:18,461 "He thought he'd marry her" 2103 01:47:18,661 --> 01:47:21,683 "But she is waiting on the roads sharpening a knife to end his life" 2104 01:47:21,758 --> 01:47:24,515 "I don't know how much serious this is..." 2105 01:47:24,626 --> 01:47:27,571 "But my life is making me carry my own dead body" 2106 01:47:27,582 --> 01:47:30,286 -"Krishnaveni... Krishnaveni..." -Oh my rear is on fire! Fire... 2107 01:47:30,470 --> 01:47:33,265 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2108 01:47:33,276 --> 01:47:36,436 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2109 01:47:36,523 --> 01:47:39,233 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2110 01:47:39,244 --> 01:47:42,291 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2111 01:47:42,302 --> 01:47:45,780 -"But I am head over heels for you..." -Hey... Ow! 2112 01:47:48,263 --> 01:47:54,206 [phone ringing] 2113 01:47:54,350 --> 01:47:54,841 Hello. 2114 01:47:54,873 --> 01:47:57,231 Srinu, my father is here. 2115 01:47:57,531 --> 01:47:58,349 Will you meet him? 2116 01:47:58,521 --> 01:48:00,276 Yeah! Who? 2117 01:48:00,287 --> 01:48:01,306 My father is here. 2118 01:48:01,331 --> 01:48:02,353 No, I can't. 2119 01:48:02,364 --> 01:48:02,938 Why? 2120 01:48:03,108 --> 01:48:04,087 I am suffering from fever. 2121 01:48:04,287 --> 01:48:05,346 Fever? 2122 01:48:05,371 --> 01:48:06,255 Did you go to the hospital? 2123 01:48:06,431 --> 01:48:07,056 Yes. 2124 01:48:07,256 --> 01:48:08,592 Good. Then, come and meet us. 2125 01:48:08,603 --> 01:48:10,541 No, I meant... I must go. 2126 01:48:10,797 --> 01:48:11,557 You'll go now? 2127 01:48:11,718 --> 01:48:13,017 The battery is dying. 2128 01:48:13,067 --> 01:48:17,042 Hello... Hello... Hello... Hel... Hel... He... He... [disconnects phone] 2129 01:48:25,958 --> 01:48:28,572 I'll leave, dear. 2130 01:48:28,656 --> 01:48:29,951 -Why don't you stay back? -Ah! 2131 01:48:30,051 --> 01:48:32,332 I meant... stay here for some time since the train is in the evening. 2132 01:48:32,386 --> 01:48:33,903 -What will you do by going now? -Well, dear... 2133 01:48:34,203 --> 01:48:38,787 Koteshwar Rao asked me to handover a gift to his son. 2134 01:48:39,013 --> 01:48:40,094 I've been calling to his mobile but 2135 01:48:40,124 --> 01:48:42,133 it has been busy and now it is switched off. 2136 01:48:42,433 --> 01:48:44,168 I wonder where that idiot is hanging around. 2137 01:48:46,226 --> 01:48:47,712 Why is Bujji's picture here? 2138 01:48:47,970 --> 01:48:49,459 Bujji is working here. 2139 01:48:51,570 --> 01:48:52,781 Is it? 2140 01:48:52,806 --> 01:48:54,993 You have lessened my work. Call him. 2141 01:48:55,209 --> 01:48:57,560 We should go to hospital to meet Bujji. 2142 01:48:57,632 --> 01:48:58,765 What happened? 2143 01:48:58,790 --> 01:49:00,587 He met with an accident yesterday and got hospitalised. 2144 01:49:00,598 --> 01:49:01,939 Oh no! Come, let's go and see him. 2145 01:49:02,039 --> 01:49:03,697 Why, dad? 2146 01:49:03,853 --> 01:49:05,697 We hail from the same village, dear. 2147 01:49:06,298 --> 01:49:09,252 And we don't know if his parents know about this. Let's go, dear. 2148 01:49:09,351 --> 01:49:11,234 -Come, let's go -Dad... 2149 01:49:12,415 --> 01:49:15,054 -A guy from my town has been admitted here -Both of you can't go at a time. 2150 01:49:15,079 --> 01:49:16,234 -Visit him, one by one. -Okay. 2151 01:49:16,259 --> 01:49:17,844 -Dad, I'll go and tell him. -Yes, you go. 2152 01:49:22,128 --> 01:49:23,640 Idiot, why did you pull it off? 2153 01:49:23,665 --> 01:49:25,467 It felt nice when you were pulling it. 2154 01:49:27,040 --> 01:49:29,509 Krishnaveni... Krishnaveni... 2155 01:49:29,842 --> 01:49:32,665 You came here to see me? 2156 01:49:32,676 --> 01:49:34,984 I can't believe... I can't believe... 2157 01:49:35,333 --> 01:49:36,913 My father is here to meet you. 2158 01:49:36,924 --> 01:49:39,620 You father came here to meet me? 2159 01:49:39,631 --> 01:49:41,217 You mean father-in-law? [stammers] 2160 01:49:41,310 --> 01:49:43,358 -He told me about some parcel. -Okay, call him. 2161 01:49:43,535 --> 01:49:44,916 I'll manage something. Call him. 2162 01:49:45,717 --> 01:49:47,333 -She's here. -You go, dad. 2163 01:49:47,344 --> 01:49:48,605 I'll go. 2164 01:49:51,051 --> 01:49:52,933 Hello, sir. Hello. Here! 2165 01:49:53,306 --> 01:49:55,045 -You are Krishnaveni's father, right? -Yeah 2166 01:49:55,070 --> 01:49:56,939 Come... Come... Have a seat... Have a seat. 2167 01:49:57,039 --> 01:49:58,438 Come... Sit here, sir. 2168 01:49:58,727 --> 01:50:00,617 -You got a gift for me? -It is not for you. Hey! 2169 01:50:00,638 --> 01:50:03,201 Oh no! There are no fruits or snacks to offer you. 2170 01:50:03,566 --> 01:50:07,113 -Well, sir. Take this Oxygen -Yuck! It has your Carbondioxide in it. 2171 01:50:07,124 --> 01:50:09,416 -Take it, sir. It is good for health. -Don't know where he has kept that. 2172 01:50:09,441 --> 01:50:12,196 Inhale this oxygen for your health benefits. 2173 01:50:13,417 --> 01:50:16,736 Krishnaveni came here for me... Krishnaveni... 2174 01:50:16,761 --> 01:50:18,162 Hey... Hey... 2175 01:50:18,346 --> 01:50:20,466 -Why are you here? -Srinu is suffering from fever. 2176 01:50:20,491 --> 01:50:22,524 -Are there no other rooms? -Are there no other rooms? 2177 01:50:22,549 --> 01:50:24,083 Cost cutting if it is in the same room. 2178 01:50:24,144 --> 01:50:25,800 He's doing favour for the employer. Do you have any problem? 2179 01:50:25,811 --> 01:50:26,634 Why will I have a problem? 2180 01:50:26,735 --> 01:50:28,765 It'll trim the bill for my brother-in-law and I will have a company as well. 2181 01:50:28,965 --> 01:50:32,832 -The company is yours, right? -I was talking about his company with me. 2182 01:50:32,843 --> 01:50:34,127 Oh! 2183 01:50:34,761 --> 01:50:36,286 What do you mean Bujji is not inside, dad? 2184 01:50:36,529 --> 01:50:37,921 There is an crazy guy inside. 2185 01:50:37,993 --> 01:50:39,194 Of course, Bujji is a crazy guy! 2186 01:50:39,804 --> 01:50:41,249 What are you talking, dear? 2187 01:50:42,281 --> 01:50:43,425 Dad, let's check. 2188 01:50:51,737 --> 01:50:53,807 Sir, come on take a puff. 2189 01:50:54,399 --> 01:50:56,583 Damn! Why is this crazy guy behind me? 2190 01:50:56,627 --> 01:50:57,979 Srinu, why are you here? 2191 01:50:57,990 --> 01:50:59,057 Fever. 2192 01:50:59,615 --> 01:51:00,983 This crazy guy's name is Srinu? 2193 01:51:00,994 --> 01:51:02,875 Dad, this is Srinu. 2194 01:51:02,886 --> 01:51:04,464 He works in our office. 2195 01:51:05,068 --> 01:51:06,572 Oh! Hi! 2196 01:51:06,583 --> 01:51:08,586 -All three: Hi! -Bujji, how are you feeling now? 2197 01:51:08,597 --> 01:51:09,617 Not bad, uncle. 2198 01:51:10,664 --> 01:51:13,493 Since it is a fever, the doctor advised to talk less. 2199 01:51:13,504 --> 01:51:14,950 Yeah! He told me the same too 2200 01:51:15,046 --> 01:51:16,782 Dad! Talk to Srinu as well. 2201 01:51:17,704 --> 01:51:18,918 Srinu, how are you feeling? 2202 01:51:18,943 --> 01:51:21,029 I feel better now. But the doctor has to diagnose me again. 2203 01:51:21,040 --> 01:51:24,017 Bro, why is he calling me Srinu? 2204 01:51:24,028 --> 01:51:25,474 No, he's talking to Srinu only. 2205 01:51:25,485 --> 01:51:26,547 No! 2206 01:51:26,672 --> 01:51:28,876 Sir, did you look at Srinu and called his name? 2207 01:51:29,076 --> 01:51:29,514 Yeah! 2208 01:51:29,743 --> 01:51:30,839 I told you, right? 2209 01:51:30,939 --> 01:51:32,705 Don't go overboard. 2210 01:51:33,776 --> 01:51:34,736 -He was telling that to you. -No, he was telling you. 2211 01:51:35,022 --> 01:51:36,100 -It was for you. -It was for you. 2212 01:51:36,194 --> 01:51:37,211 -It was for you. -It was for you. 2213 01:51:37,311 --> 01:51:39,575 -Bro, whom were you telling that? -To me... I was telling to myself! 2214 01:51:39,775 --> 01:51:41,796 Srinu, why are you creating a big scene here? 2215 01:51:42,036 --> 01:51:44,550 I'm observing him since I have arrived, he's been making a scene. 2216 01:51:44,575 --> 01:51:46,640 Stop it, dad. Srinu would feel bad. 2217 01:51:46,740 --> 01:51:50,080 -When will they leave? I'm tensed. -How would I know dude? 2218 01:51:50,223 --> 01:51:51,601 Sister... 2219 01:51:51,833 --> 01:51:53,111 When will visiting hours close? 2220 01:51:53,122 --> 01:51:55,135 If there's no one else coming, I'll close it. 2221 01:51:55,310 --> 01:51:57,050 -There's no one else. -There's no one else. 2222 01:51:57,076 --> 01:51:58,495 Hey, how can you say that? 2223 01:51:59,042 --> 01:52:00,965 Don't you think I will not inform this to anyone? 2224 01:52:01,430 --> 01:52:03,291 Bujji, I have called your parents. 2225 01:52:03,386 --> 01:52:05,504 -They might come here anytime -Did you tell them? 2226 01:52:05,529 --> 01:52:07,534 How could you tell them, sir? How could you? 2227 01:52:07,545 --> 01:52:08,599 Why? Shouldn't I inform them? 2228 01:52:08,808 --> 01:52:10,277 -What, dear? -You should of course inform them, dad. 2229 01:52:10,372 --> 01:52:11,421 Why should we hide this matter? 2230 01:52:12,574 --> 01:52:14,236 -Why not? -[stammers] 2231 01:52:14,261 --> 01:52:15,749 You shouldn't inform them and that's final. 2232 01:52:16,724 --> 01:52:17,803 You shouldn't inform them. 2233 01:52:18,009 --> 01:52:22,019 Did my parents recommend for my job at my brother-in-law's office? 2234 01:52:22,126 --> 01:52:23,329 They didn't do that. 2235 01:52:23,764 --> 01:52:26,168 What am I talking and what is he talking? 2236 01:52:26,884 --> 01:52:28,417 Well... Why is he talking? 2237 01:52:28,568 --> 01:52:29,886 Who is Srinu? Who is Bujji? 2238 01:52:29,997 --> 01:52:32,554 Sir, pain doesn't differentiate Bujji or Srinu. 2239 01:52:32,565 --> 01:52:34,761 Pain might be endured either by Bujji or Srinu. 2240 01:52:34,861 --> 01:52:36,031 But it doesn't mean that Bujji's pain would be soft and 2241 01:52:36,086 --> 01:52:37,823 Srinu's pain would make a scene, sir. 2242 01:52:38,023 --> 01:52:38,838 -Listen to me... -Shut up! 2243 01:52:39,264 --> 01:52:40,222 What is all this? 2244 01:52:40,247 --> 01:52:42,101 My husband got a heart operation done yesterday. 2245 01:52:42,126 --> 01:52:44,350 Who will take responsibility if something bad happens to him again? 2246 01:52:44,375 --> 01:52:45,177 -[panting] [using asthma inhaler] -Please go, ma'am. 2247 01:52:45,348 --> 01:52:46,111 You are already out of breath. 2248 01:52:46,311 --> 01:52:48,087 There's a crazy guy here. Please go. 2249 01:52:50,059 --> 01:52:52,530 -Come dear, let's go -Let's go, dad. 2250 01:52:52,541 --> 01:52:56,062 Uncle, you got some gift for Bujji but going back without giving it to him... Ow! 2251 01:52:57,583 --> 01:52:58,602 Nice. 2252 01:52:58,627 --> 01:53:00,519 -You have good manners. Give this to Bujji -Thank you, uncle. 2253 01:53:01,283 --> 01:53:03,776 -To Bujji... -I should give this to Bujji, right? 2254 01:53:03,801 --> 01:53:04,866 Yeah. 2255 01:53:04,891 --> 01:53:07,436 Bujji, where do you want me to place this? 2256 01:53:07,447 --> 01:53:09,034 -Keep it in the centre -In the center? 2257 01:53:11,065 --> 01:53:12,298 Why did you place it there? 2258 01:53:12,309 --> 01:53:13,992 It was you who told me to place it in the centre, right? 2259 01:53:14,245 --> 01:53:16,608 Not here... The other center. 2260 01:53:16,619 --> 01:53:18,312 Oh! The other centre? 2261 01:53:20,722 --> 01:53:22,751 -Yeah -Why did you place it there? 2262 01:53:22,776 --> 01:53:25,865 I placed it in the centre since I was told so. 2263 01:53:25,876 --> 01:53:27,204 Center means... 2264 01:53:29,289 --> 01:53:31,061 You said something sensible for the first time. 2265 01:53:31,202 --> 01:53:32,225 -Yeah. -Good! 2266 01:53:32,451 --> 01:53:33,313 Thank you, uncle 2267 01:53:33,338 --> 01:53:35,551 [phone rings] 2268 01:53:37,461 --> 01:53:39,078 Hello! Yes, Mr Koteshwar Rao. 2269 01:53:39,121 --> 01:53:40,243 -Ah! -Oh is it? 2270 01:53:42,274 --> 01:53:45,366 It is Bujji's parents'. They came after visiting hours and they were stopped. 2271 01:53:46,148 --> 01:53:47,438 Excuse me, sir. 2272 01:53:47,764 --> 01:53:49,322 Please give me the phone 2273 01:53:49,422 --> 01:53:51,009 -Get that. -Please give me 2274 01:53:52,934 --> 01:53:53,996 Uncle... 2275 01:53:54,419 --> 01:53:56,336 Hello! Give the phone to the person beside you. 2276 01:53:56,347 --> 01:53:57,750 Talk to him. 2277 01:53:58,095 --> 01:53:59,513 -Sir. -My parents are here. 2278 01:53:59,772 --> 01:54:02,460 They were stopped citing closure of visiting hours. Send them inside. 2279 01:54:02,485 --> 01:54:03,748 -Okay, sir. You can go, sir. -Okay. 2280 01:54:05,037 --> 01:54:06,069 What is this dude? 2281 01:54:06,080 --> 01:54:07,931 -Madhu... -Don't know if he is killing or helping. 2282 01:54:07,956 --> 01:54:09,860 -Madhu... Hey Madhu... -Yes. 2283 01:54:10,216 --> 01:54:11,625 Come here. 2284 01:54:11,720 --> 01:54:15,309 Sir, they are not your parents. Why did you say like that? 2285 01:54:15,597 --> 01:54:17,707 They will send them only if we talk like that. 2286 01:54:18,925 --> 01:54:20,874 -How was it? -Too much! 2287 01:54:21,142 --> 01:54:21,723 Einstein. 2288 01:54:21,734 --> 01:54:24,273 Earlier, he was talking nonsense and now, he claims them to be his parents? 2289 01:54:24,529 --> 01:54:26,053 Maybe he's not mad at them now. 2290 01:54:26,202 --> 01:54:27,887 They are parents at the end of the day. 2291 01:54:28,424 --> 01:54:30,924 -No, dear... -Krishnaveni, since the parents are coming 2292 01:54:31,262 --> 01:54:33,234 they might object if there are so many people here. 2293 01:54:33,259 --> 01:54:34,955 If both of you go outside, they will come inside. 2294 01:54:34,980 --> 01:54:36,736 -Okay -Let's go, dear. 2295 01:54:37,109 --> 01:54:38,211 Stop! 2296 01:54:38,558 --> 01:54:39,942 Who will object you? 2297 01:54:40,090 --> 01:54:42,052 I am here. I will take care. Stop there. 2298 01:54:42,186 --> 01:54:43,286 Sir, please calm down. 2299 01:54:43,500 --> 01:54:44,228 Sir, please leave. 2300 01:54:44,398 --> 01:54:45,137 Come, dear. 2301 01:54:45,162 --> 01:54:47,736 Sir, I'll be hurt if you leave. 2302 01:54:48,228 --> 01:54:50,773 I'll break my head with this. Don't go. 2303 01:54:51,421 --> 01:54:53,729 Everyone will have their own problems. Let them go. 2304 01:54:53,754 --> 01:54:56,364 Calm down, bro. This is my prestige issue. Don't go, sir. 2305 01:54:56,409 --> 01:54:57,545 I think his madness has aggravated. 2306 01:54:57,582 --> 01:54:58,854 I told you, right? 2307 01:54:59,662 --> 01:55:01,788 But the positive aspect in his madness is that, 2308 01:55:01,925 --> 01:55:05,042 he says that he would hurt himself but not us. 2309 01:55:05,053 --> 01:55:06,242 You're right, dad. 2310 01:55:06,253 --> 01:55:08,911 Please kill him. I'll even sell my kidneys in organ-bank downstairs and pay you. 2311 01:55:08,922 --> 01:55:10,287 I will kill this bugger! 2312 01:55:10,487 --> 01:55:11,487 [heavy breathing] 2313 01:55:18,581 --> 01:55:22,555 -Do something, dude. -Well, I'll get your parents. 2314 01:55:22,684 --> 01:55:23,701 All of you, wait here. 2315 01:55:23,712 --> 01:55:24,749 Go, get them fast. 2316 01:55:26,485 --> 01:55:28,334 -Madhu... -Madhu... 2317 01:55:28,534 --> 01:55:29,368 Madhu... 2318 01:55:29,568 --> 01:55:30,457 -What happened? -Madhu... 2319 01:55:30,482 --> 01:55:33,109 -Wait... Where are you going? -Bujji... 2320 01:55:33,120 --> 01:55:35,831 Uncle, I'm so much stressed and tensed about the patient's condition. 2321 01:55:35,842 --> 01:55:36,975 You don't worry, uncle. 2322 01:55:37,070 --> 01:55:38,222 -You sit... Please sit. -Madhu... 2323 01:55:38,422 --> 01:55:39,651 -Please sit here. -Madhu, tell me what happened 2324 01:55:39,662 --> 01:55:41,242 You don't worry. Sit here. 2325 01:55:41,489 --> 01:55:43,321 -The patient's condition is very critical -Madhu. 2326 01:55:44,181 --> 01:55:47,108 Doctor, I'm seeing beautiful girls when I got to sleep at night. 2327 01:55:47,300 --> 01:55:48,646 But they are vanishing upon waking up. 2328 01:55:48,846 --> 01:55:50,399 What should I do to meet them directly, doctor? 2329 01:55:50,770 --> 01:55:52,404 -Hey, who are you? What are you talking? -Okay doctor. I'll do that for sure. 2330 01:55:52,429 --> 01:55:53,031 Are you mad? 2331 01:55:53,202 --> 01:55:55,378 Sister, the doctor just advised me to maintain a diet. 2332 01:55:55,471 --> 01:55:58,711 What do you recommend, sprouts or brown rice? 2333 01:55:58,822 --> 01:56:00,203 What do you include in your diet? 2334 01:56:00,214 --> 01:56:01,968 -Uncle, I'll take care of it -Madhu... 2335 01:56:01,979 --> 01:56:04,307 Do you think if I should eat or fast? 2336 01:56:04,318 --> 01:56:06,305 What is your favourite restaurent, Minerva or Chutneys? 2337 01:56:07,564 --> 01:56:10,048 We did all what we can do. But there is no use. 2338 01:56:10,094 --> 01:56:11,580 -Yes, sir. -There is no use of hiding this anymore. 2339 01:56:11,691 --> 01:56:14,928 -You explain to everyone clearly. -Sure, sir. 2340 01:56:15,066 --> 01:56:16,187 -What happened? -Please... Please... 2341 01:56:16,212 --> 01:56:17,523 Doctor... 2342 01:56:17,807 --> 01:56:19,079 Oh God! 2343 01:56:19,179 --> 01:56:20,921 -Madhu... -Madhu... 2344 01:56:21,121 --> 01:56:22,906 -Madhu... -What happened to our son? 2345 01:56:23,028 --> 01:56:26,126 What happened to Bujji, Madhu? Tell me, Madhu. 2346 01:56:26,226 --> 01:56:29,110 Sir, your son is not in that room. He is in the corner room to your right side. 2347 01:56:29,121 --> 01:56:30,037 Is it? 2348 01:56:30,468 --> 01:56:31,972 He says that our son is not in this room. 2349 01:56:32,226 --> 01:56:35,233 Uncle, I was not worrying for our Bujji all this while. 2350 01:56:36,262 --> 01:56:37,450 I will kill you! 2351 01:56:37,475 --> 01:56:38,198 Come... 2352 01:56:38,475 --> 01:56:39,409 -Sinister! -[stammers] 2353 01:56:43,321 --> 01:56:45,112 Bujji, what happened? 2354 01:56:45,297 --> 01:56:46,368 Mr Koteshwar Rao, 2355 01:56:46,393 --> 01:56:48,714 they are conducting some tests on him. Wait for sometime. 2356 01:56:52,040 --> 01:56:55,371 Sir, there is another guy in the room. Who is he? 2357 01:56:55,659 --> 01:56:56,759 He is your son's colleague. 2358 01:56:56,770 --> 01:56:58,233 -He is suffering from fever -Oh sad! 2359 01:56:58,244 --> 01:56:59,382 She is Krishnaveni. You know her, right? 2360 01:56:59,482 --> 01:57:00,726 Of course, we know her. 2361 01:57:03,884 --> 01:57:05,638 The patient is very weak. 2362 01:57:05,649 --> 01:57:06,878 Don't disturb him. 2363 01:57:06,903 --> 01:57:08,466 Okay. 2364 01:57:09,698 --> 01:57:11,450 Bujji, how are you feeling? 2365 01:57:15,868 --> 01:57:18,130 I'm talking to you. Why are you not talking? 2366 01:57:18,141 --> 01:57:19,148 Look, sir. 2367 01:57:19,173 --> 01:57:22,700 We came here from so far by taking so much trouble and he's not talking to us. 2368 01:57:22,725 --> 01:57:24,562 Of course, parents will be complaining. 2369 01:57:24,744 --> 01:57:26,653 But do you need to show your resentment even at this time, Bujji? 2370 01:57:26,664 --> 01:57:27,685 Yes! Yes! 2371 01:57:28,086 --> 01:57:31,223 Of course, he will vent anger. Should he hide it or what? 2372 01:57:31,445 --> 01:57:32,961 Zip it, crazy man! 2373 01:57:32,972 --> 01:57:34,875 We have been talking something and you've been telling us something else. 2374 01:57:34,975 --> 01:57:37,066 What is wrong in what he said, sir? He was right indeed. 2375 01:57:37,266 --> 01:57:38,649 Why are you talking in the middle? 2376 01:57:39,164 --> 01:57:40,231 He is my son and he'll do whatever he wants to do. 2377 01:57:40,385 --> 01:57:41,863 What's with your restriction in that? 2378 01:57:42,063 --> 01:57:44,801 Please don't talk harshly to her. It pains me here. 2379 01:57:44,901 --> 01:57:45,810 Super, brother! 2380 01:57:45,835 --> 01:57:46,915 I was about to say the same and you have said it out. 2381 01:57:47,156 --> 01:57:48,384 Do you understand at least now? 2382 01:57:48,395 --> 01:57:50,539 You've been pampering him by showering love. 2383 01:57:50,550 --> 01:57:51,589 Come on, Koteshwar Rao. 2384 01:57:51,703 --> 01:57:54,602 Why are you fighting over the blabbering of a crazy guy? 2385 01:57:54,613 --> 01:57:56,210 How dare you call me a crazy guy! 2386 01:57:57,212 --> 01:57:59,754 -It is you who is crazy. -Hey bloody crazy guy! 2387 01:58:01,671 --> 01:58:04,335 -Krishnaveni. -I'll kill you! 2388 01:58:04,502 --> 01:58:05,830 Die... Die... Die... Die... Die... Die... 2389 01:58:06,030 --> 01:58:06,570 Krishnaveni. 2390 01:58:06,770 --> 01:58:08,252 -Die... Die... Die... -Ow! Ouch! 2391 01:58:08,324 --> 01:58:09,973 Hey Madhu... 2392 01:58:09,984 --> 01:58:11,781 -Die... Die... -He's killing me 2393 01:58:11,792 --> 01:58:13,038 What happened? 2394 01:58:13,049 --> 01:58:14,204 Stop this. 2395 01:58:14,592 --> 01:58:16,144 I have stopped! 2396 01:58:17,086 --> 01:58:19,600 Srinu: I asked you stop this mess, not the power supply. 2397 01:58:20,267 --> 01:58:20,870 Oh no! 2398 01:58:21,856 --> 01:58:23,259 -Krishnaveni... -There are CC cameras here 2399 01:58:23,292 --> 01:58:24,998 -Escape from here. -What about you, dad? 2400 01:58:25,088 --> 01:58:27,986 It's okay even if I go to jail for three years but he shouldn't be alive. 2401 01:58:28,011 --> 01:58:30,230 Leave, dear. Leave... 2402 01:58:34,247 --> 01:58:36,001 Hoe dare you to hit me? 2403 01:58:36,012 --> 01:58:37,841 What do you think of me? 2404 01:58:37,852 --> 01:58:40,086 If I lose my mind, I will take everyone to task! 2405 01:58:40,606 --> 01:58:42,095 [electricity buzzes] Oh God! Run... 2406 01:58:43,786 --> 01:58:45,277 Run... Run... 2407 01:58:45,375 --> 01:58:47,159 -What about, Srinu? I'll take care. 2408 01:59:03,706 --> 01:59:05,472 -Sai, see you. -Okay, sir. 2409 01:59:06,314 --> 01:59:08,967 Son, you're getting late to the work. Go to your office. We'll leave. 2410 01:59:09,167 --> 01:59:09,595 Okay. 2411 01:59:09,970 --> 01:59:11,020 -Bye, son. -Come. 2412 01:59:11,497 --> 01:59:13,754 -Call me once you reach. -Okay. 2413 01:59:14,086 --> 01:59:16,415 [phone rings] 2414 01:59:17,112 --> 01:59:18,129 Hello. 2415 01:59:18,154 --> 01:59:19,718 I'm on my way to office. 2416 01:59:19,729 --> 01:59:21,176 Do you want me to pick you up? 2417 01:59:21,201 --> 01:59:23,318 I have to meet the general secretary in the secretariat. 2418 01:59:23,329 --> 01:59:24,589 My dad gave me some work. 2419 01:59:24,924 --> 01:59:25,973 You go ahead. I'll come directly. 2420 01:59:28,792 --> 01:59:29,904 Drive. 2421 01:59:29,929 --> 01:59:31,669 Well... Mr Bujji... 2422 01:59:31,860 --> 01:59:33,198 There is already booking for the cab. 2423 01:59:34,054 --> 01:59:36,054 You are too much hoggish. 2424 01:59:37,745 --> 01:59:38,803 Hello, excuse me. 2425 01:59:39,419 --> 01:59:40,720 I did not book a share-ride. 2426 01:59:42,261 --> 01:59:44,669 Sir, he's my friend. He'll get down on the way. You sit back comfortably 2427 01:59:44,803 --> 01:59:46,145 It's okay. 2428 01:59:48,000 --> 01:59:49,156 Sorry, sir. 2429 01:59:49,181 --> 01:59:50,137 He's my friend. 2430 01:59:50,162 --> 01:59:51,267 He'll get down on the way. 2431 01:59:51,373 --> 01:59:53,452 He'll get down before the completion of my ride, right? 2432 01:59:54,010 --> 01:59:57,114 No, sir. You will be the one to get down first and later, him. 2433 01:59:57,273 --> 01:59:59,664 What is this? Am I the one who booked the cab or him? 2434 01:59:59,739 --> 02:00:03,031 -That is.. -[coughs] 2435 02:00:04,594 --> 02:00:05,668 Thanks, bro. 2436 02:00:06,703 --> 02:00:09,109 -Hi, bro. This is Gautham. -Hi. 2437 02:00:09,760 --> 02:00:11,952 Hi, I am Sai... Pammi Sai. 2438 02:00:12,208 --> 02:00:13,488 Mr Sai, please concentrate on the road. 2439 02:00:15,212 --> 02:00:17,329 I'm meeting a girl in a coffee shop for the first time as a part of matchmaking. 2440 02:00:17,340 --> 02:00:18,629 Oh! All the best, bro. 2441 02:00:18,712 --> 02:00:20,964 It is alright that it is your first time. What about the girl, sir? 2442 02:00:21,164 --> 02:00:23,337 -Mr Sai, shut up! -Bye, bro. 2443 02:00:23,361 --> 02:00:23,962 -Bye. -Thank you 2444 02:00:24,062 --> 02:00:24,608 Thank you sir 2445 02:00:27,446 --> 02:00:28,717 [honks] 2446 02:00:32,266 --> 02:00:34,348 Oh no! He forgot his purse. 2447 02:00:35,211 --> 02:00:36,595 I'll go and give this to him, Mr Bujji. 2448 02:00:37,661 --> 02:00:40,840 [honks] Maybe he didn't finish his morning chores at his home. He is in a rush. 2449 02:00:41,392 --> 02:00:43,159 Damn! That idiot is relentless! 2450 02:00:43,261 --> 02:00:44,876 -Give the wallet. I'll go and give it. -Okay, Mr Bujji. 2451 02:00:49,875 --> 02:00:51,321 My dad does things like this all the time. 2452 02:00:54,047 --> 02:00:56,020 -No, I didn't have any plans. -Bro... 2453 02:00:56,278 --> 02:00:58,557 -I have few ideas... -You forgot this in the cab. 2454 02:00:58,672 --> 02:00:59,861 Thank you so much, bro. 2455 02:00:59,986 --> 02:01:01,404 And by the way, she's the bride. 2456 02:01:07,217 --> 02:01:08,499 I know her very well. 2457 02:01:08,510 --> 02:01:10,579 -She works in our office. -Srinu, the thing is that... 2458 02:01:10,767 --> 02:01:12,139 I know that the world is small. 2459 02:01:12,264 --> 02:01:14,074 But never thought it is this small. 2460 02:01:14,457 --> 02:01:15,723 Your dress is very nice, madam. 2461 02:01:15,989 --> 02:01:18,117 Looks like you wore this specially for matchmaking. 2462 02:01:20,867 --> 02:01:22,130 Bro, please sit. 2463 02:01:22,141 --> 02:01:23,516 -Coffee? -No, bro. 2464 02:01:23,541 --> 02:01:25,901 I have a meeting with the general secretary in the secretariat. 2465 02:01:26,135 --> 02:01:27,052 My daddy asked me to attend it. 2466 02:01:27,252 --> 02:01:28,546 -I'll go. -Bye. 2467 02:01:28,571 --> 02:01:29,949 Nice dress, madam. 2468 02:01:30,938 --> 02:01:32,200 [doorbell dings] 2469 02:01:34,327 --> 02:01:36,382 Krishnaveni... Why did you come here at this time? 2470 02:01:36,837 --> 02:01:39,196 Srinu's phone is still switched off. Where is he? 2471 02:01:39,207 --> 02:01:42,095 I don't know where he is. Anything urgent? 2472 02:01:42,106 --> 02:01:43,264 There was a small misunderstanding. 2473 02:01:43,383 --> 02:01:45,076 Ask him to call me whenever he comes home regardless of the time. 2474 02:01:45,087 --> 02:01:46,271 Sure, I'll tell him. 2475 02:01:47,191 --> 02:01:48,578 It is about to rain. Do you want me to drop you? 2476 02:01:48,589 --> 02:01:49,866 No, the cab is waiting for me. 2477 02:01:50,650 --> 02:01:51,745 -Okay -Bye. 2478 02:01:51,770 --> 02:01:52,925 Bye. Go safe. 2479 02:02:04,173 --> 02:02:10,022 [music mutes voice] 2480 02:02:10,650 --> 02:02:11,898 So that is the basic... 2481 02:02:11,923 --> 02:02:13,424 You'll think however you want? 2482 02:02:14,408 --> 02:02:15,848 I'm in a important meeting 2483 02:02:15,859 --> 02:02:17,356 -Later... -This is more important 2484 02:02:17,381 --> 02:02:18,819 Listen to me and understand 2485 02:02:18,830 --> 02:02:20,328 You are not trying to understand me. 2486 02:02:20,567 --> 02:02:22,486 What's happening here? 2487 02:02:22,918 --> 02:02:25,757 -Actually... -I am head over heels for you. 2488 02:02:28,667 --> 02:02:30,515 Oh, she's proposing her love? 2489 02:02:30,714 --> 02:02:32,155 Guys, let's take a break. 2490 02:02:38,603 --> 02:02:40,186 How can think that everything you see is true? 2491 02:02:40,315 --> 02:02:41,748 Doesn't your heart know about me? 2492 02:02:42,482 --> 02:02:44,178 Back at my home, I promised my mom that 2493 02:02:44,720 --> 02:02:45,968 I would abide by her decision regarding my wedding. 2494 02:02:46,168 --> 02:02:47,350 It was the wedding match that was sent by her. 2495 02:02:47,643 --> 02:02:49,767 I didn't tell you about the match because I would anyway reject it. 2496 02:02:50,558 --> 02:02:52,111 You have looked at me as if I am a cheater. 2497 02:02:52,122 --> 02:02:54,270 I've been so much dejected since yesterday's morning. 2498 02:02:54,769 --> 02:02:57,147 Can't you get it clarified by making a phone call? 2499 02:02:57,158 --> 02:02:57,867 Why will you do that? 2500 02:02:58,908 --> 02:03:01,293 You'll have trust on someone only if you feel they are yours. 2501 02:03:02,182 --> 02:03:02,742 Hmph! 2502 02:03:03,728 --> 02:03:05,357 You are mine. 2503 02:03:08,733 --> 02:03:09,983 You are mine. 2504 02:03:11,189 --> 02:03:12,414 I'm saying this heartfully. 2505 02:03:22,236 --> 02:03:23,261 Congratulations! 2506 02:03:23,272 --> 02:03:24,392 -All the best. -Thank you. 2507 02:03:25,595 --> 02:03:27,863 Srinu, I can't take this tension anymore. 2508 02:03:27,904 --> 02:03:30,226 I'll call my parents and you call yours. 2509 02:03:30,793 --> 02:03:32,680 -Let's have a meeting and convince them. -Okay. 2510 02:03:36,126 --> 02:03:39,318 Dude, Krishnaveni has started. She might come here anytime 2511 02:03:39,421 --> 02:03:40,884 I came her long ago. 2512 02:03:41,868 --> 02:03:43,329 Oh! Late news? 2513 02:03:43,648 --> 02:03:44,670 What are you doing? 2514 02:03:44,695 --> 02:03:46,515 We planned to arrange a meeting for our parents. 2515 02:03:46,540 --> 02:03:48,873 Really? Then, whose parents are you going to call? 2516 02:03:48,884 --> 02:03:50,302 Your parents or Bujji's? 2517 02:03:51,270 --> 02:03:52,736 Oh! There is a hitch here, right? 2518 02:03:54,939 --> 02:03:56,939 I'll go to her right away and tell that I'm Bujji. 2519 02:03:57,130 --> 02:03:59,673 For the first time, you took a right decision at the right time. 2520 02:03:59,869 --> 02:04:01,150 All the best. 2521 02:04:01,897 --> 02:04:03,953 [phone rings] 2522 02:04:05,259 --> 02:04:06,797 I was about to call you, father. 2523 02:04:06,808 --> 02:04:08,490 Are you missing me, son? 2524 02:04:09,004 --> 02:04:09,547 Yeah, father. 2525 02:04:09,711 --> 02:04:11,408 I am missing you as well. 2526 02:04:11,923 --> 02:04:14,334 Son, there is a good news for you. 2527 02:04:14,359 --> 02:04:14,999 What is it, father? 2528 02:04:15,108 --> 02:04:16,467 We have been breeding a country chicken at our home, right? 2529 02:04:16,675 --> 02:04:17,087 Yes. 2530 02:04:17,287 --> 02:04:19,085 -We got it butchered. -Is it? 2531 02:04:19,285 --> 02:04:20,898 And we have prepared delicious Biryani with that. 2532 02:04:20,998 --> 02:04:22,496 Superb, father! But what's the occassion? 2533 02:04:22,615 --> 02:04:25,011 We booked a case against Chamundeshwari. 2534 02:04:26,939 --> 02:04:28,079 Why, father? 2535 02:04:28,090 --> 02:04:31,247 How could she six contracts to the same person consecutively? 2536 02:04:31,473 --> 02:04:33,473 They have set up an enquiry committee to probe. 2537 02:04:33,620 --> 02:04:35,192 If this gets proved, 2538 02:04:35,392 --> 02:04:36,427 she'll get suspended. 2539 02:04:36,484 --> 02:04:38,397 There is also a chance that she might go to jail. 2540 02:04:38,517 --> 02:04:39,982 Celebrations starts! 2541 02:04:39,993 --> 02:04:41,745 No one knows that you are the part of the team who filed that case, right? 2542 02:04:41,845 --> 02:04:43,845 I'm not in the team, son. 2543 02:04:45,564 --> 02:04:47,981 I am the head of the team. 2544 02:04:49,009 --> 02:04:51,303 Everyone in the town knows about this. 2545 02:04:51,314 --> 02:04:53,785 And I've been calling and informing those who doesn't know about this. 2546 02:04:53,796 --> 02:04:54,806 See you, son. 2547 02:04:54,817 --> 02:04:56,268 There are several people who I should pass this news. 2548 02:04:58,861 --> 02:04:59,908 What happened? 2549 02:05:03,916 --> 02:05:05,242 What a timing, dude! 2550 02:05:05,253 --> 02:05:08,146 When your luck bags a bronze medal, your ill-fate is getting gold. 2551 02:05:09,173 --> 02:05:11,056 I wonder if she knows about this news. 2552 02:05:11,409 --> 02:05:13,992 There's no sound yet. So I don't think she knows it. 2553 02:05:16,954 --> 02:05:18,214 Krishnaveni: Srinu... 2554 02:05:20,341 --> 02:05:22,052 -All the best. -Srinu... 2555 02:05:22,642 --> 02:05:25,798 Srinu, Bujji's father has filed a complaint against my mother. 2556 02:05:25,964 --> 02:05:29,175 She has been temporarily suspended and an inquiry commission has been set up. 2557 02:05:29,375 --> 02:05:30,354 [tyres screech] 2558 02:05:34,587 --> 02:05:36,589 How come you have arrived without any information? 2559 02:05:37,044 --> 02:05:38,517 Hey, I'm talking to you. 2560 02:05:39,289 --> 02:05:40,383 Shall I get you a cup of coffee? 2561 02:05:44,193 --> 02:05:44,999 [phone rings] 2562 02:05:46,103 --> 02:05:46,627 Tell me. 2563 02:05:46,638 --> 02:05:48,861 Everyone is on the line. I'm connecting the video call. 2564 02:05:48,886 --> 02:05:50,221 Okay. 2565 02:05:51,634 --> 02:05:53,202 Bujji, can you hear me? 2566 02:05:53,986 --> 02:05:56,271 This is Satya with a selfie camera. 2567 02:05:57,204 --> 02:05:59,486 We are now at attendar Ramaswamy's house. 2568 02:05:59,967 --> 02:06:03,604 He is upset because of the allegations made against his madam. 2569 02:06:03,715 --> 02:06:05,791 I'll kick you. Say it properly 2570 02:06:05,802 --> 02:06:07,196 He is a genuine person. 2571 02:06:07,388 --> 02:06:09,708 He is nowhere related to those allegations. 2572 02:06:09,930 --> 02:06:11,345 He is so innocent that 2573 02:06:11,542 --> 02:06:13,958 he drinks alcohol without diluting water in it citing contamination. 2574 02:06:14,058 --> 02:06:14,900 Over to Gangaraju 2575 02:06:14,911 --> 02:06:18,451 Chamundeshwari and the president of the society bank are not on good terms. 2576 02:06:18,640 --> 02:06:20,705 But the news is that he is no way connected to this. 2577 02:06:21,249 --> 02:06:24,197 We don't we have any source. What should we do? 2578 02:06:25,145 --> 02:06:26,497 Why is no one talking? 2579 02:06:26,508 --> 02:06:28,935 Your father is behind you... Your father is behind you! 2580 02:06:29,000 --> 02:06:30,760 -Your father -What are you doing? 2581 02:06:31,944 --> 02:06:33,875 I'm making TikTok videos with friends. 2582 02:06:33,906 --> 02:06:36,119 Are you doing TikTok videos or something else? 2583 02:06:36,130 --> 02:06:38,459 You would do something and get everyone of us in trouble, all the time. 2584 02:06:38,470 --> 02:06:39,766 That is what you do, right? 2585 02:06:39,966 --> 02:06:40,966 [phone ringing] 2586 02:06:41,814 --> 02:06:43,259 -Is it him again? -Yes. 2587 02:06:43,611 --> 02:06:46,767 Why do you get into all the unnecessary issues? [phone ringing continuously] 2588 02:06:47,845 --> 02:06:49,781 -What happened? -Swamy Naidu is calling. 2589 02:06:50,330 --> 02:06:53,252 He has been intimidating your father on the phone since yesterday... 2590 02:06:53,352 --> 02:06:54,426 ...to withdraw the case. 2591 02:06:55,059 --> 02:06:56,281 Switch on the speaker. 2592 02:06:56,460 --> 02:06:57,673 What's with you Koteshwar Rao? 2593 02:06:57,684 --> 02:06:58,945 Are you goofing around? 2594 02:06:59,128 --> 02:07:01,049 -I've been observing you since yesterday -That's not the case, sir. 2595 02:07:01,142 --> 02:07:02,223 Don't give excuses. 2596 02:07:02,495 --> 02:07:05,600 I don't have time to listen to all your nonsense. 2597 02:07:05,611 --> 02:07:07,192 Withdraw the case immediately. 2598 02:07:07,292 --> 02:07:10,396 Else, my men will come to you and worsen your situation. 2599 02:07:10,773 --> 02:07:12,792 Got it? Think about it. 2600 02:07:16,509 --> 02:07:17,643 Where does Swamy Naidu stay? 2601 02:07:31,730 --> 02:07:33,016 -Hello -Mr Koteshwar Rao. 2602 02:07:33,027 --> 02:07:34,256 Where are you going along with your son? 2603 02:07:34,267 --> 02:07:38,474 Swamy Naidu has threatened unaware of the fact that my son is a tiger. 2604 02:07:38,632 --> 02:07:39,727 Will he spare him? 2605 02:07:40,293 --> 02:07:41,662 He will finish him today. 2606 02:07:43,354 --> 02:07:45,419 -Sir, forget about my father. -Oh God! 2607 02:07:46,067 --> 02:07:49,005 She's a sincere officer, sir. It will ruin her career. 2608 02:07:49,232 --> 02:07:51,654 Tell me how did you know get to know the details of the tender. Please, sir. 2609 02:07:52,030 --> 02:07:54,364 How did submit the tender with a mere difference of 1000 to 2000 rupees? 2610 02:07:54,450 --> 02:07:55,656 Please tell me, sir. 2611 02:07:55,860 --> 02:07:57,807 What should I tell you? Bugger off! 2612 02:07:58,104 --> 02:07:59,315 Puny youngster! 2613 02:08:00,367 --> 02:08:02,187 What are you staring at? Get to the work. 2614 02:08:02,198 --> 02:08:03,453 Okay, master. 2615 02:08:07,150 --> 02:08:07,925 [clatters] 2616 02:08:11,448 --> 02:08:14,907 Swamy Naidu... How did you get to know the details? 2617 02:08:15,086 --> 02:08:19,414 Hey guys! Why the hell are you minding your work when he is going overboard here? 2618 02:08:19,796 --> 02:08:21,409 Come and handle him. 2619 02:08:22,683 --> 02:08:24,234 Son, let's go back. 2620 02:08:24,693 --> 02:08:26,443 They are like elephants. 2621 02:08:26,454 --> 02:08:27,826 And you look like a filament 2622 02:08:33,938 --> 02:08:34,831 [groans] 2623 02:08:38,254 --> 02:08:41,566 Sir. Please tell me how did you get to know the details. 2624 02:08:42,135 --> 02:08:43,045 Please, sir... 2625 02:08:47,430 --> 02:08:49,519 [glass shatters] 2626 02:09:04,056 --> 02:09:06,776 Please wait, uncle. I'm talking here, right? 2627 02:09:08,236 --> 02:09:11,517 Sir. Please tell me how did you get to know the details. 2628 02:09:15,072 --> 02:09:16,686 [groans] 2629 02:09:19,419 --> 02:09:21,053 Hey! 2630 02:09:22,478 --> 02:09:24,032 Hey! 2631 02:09:27,607 --> 02:09:28,164 [groans] 2632 02:09:29,222 --> 02:09:29,777 Hey! 2633 02:09:31,108 --> 02:09:31,628 Hey! 2634 02:09:31,800 --> 02:09:32,583 Hey! 2635 02:09:33,972 --> 02:09:34,475 Hey! 2636 02:09:38,068 --> 02:09:38,532 Hey! 2637 02:09:39,376 --> 02:09:40,095 Hey! 2638 02:09:40,152 --> 02:09:42,788 Hey... I'll break your head. 2639 02:09:42,896 --> 02:09:45,259 How dare you to show your rowdyism in front of me? Listen to me... 2640 02:09:45,306 --> 02:09:47,726 I bribed Chamundeshwari and she leaked it. 2641 02:09:47,751 --> 02:09:48,902 Go and ask her. 2642 02:09:48,927 --> 02:09:51,467 I'll shoot you if you try to do anything smart here. 2643 02:09:51,478 --> 02:09:52,633 -Mind it! -Sir... Sir... 2644 02:09:53,730 --> 02:09:55,052 He is an idiot, sir. 2645 02:09:55,063 --> 02:09:56,074 He doesn't know anything. 2646 02:09:56,085 --> 02:09:57,114 You are a gentleman, sir. 2647 02:09:57,214 --> 02:09:58,387 He is a dog, sir. 2648 02:09:58,587 --> 02:09:59,708 Why do you mess with him, sir? 2649 02:09:59,908 --> 02:10:04,090 -Please, come, sir... -Mind it, idiot! 2650 02:10:08,941 --> 02:10:11,187 What are you thinking when he told you directly? 2651 02:10:11,673 --> 02:10:13,915 Chamundeshwari got bribed and leaked the quotation. 2652 02:10:13,926 --> 02:10:15,179 She's not such a lady. 2653 02:10:15,190 --> 02:10:16,848 As if she's so pure! 2654 02:10:16,948 --> 02:10:19,818 -Not to commit any mistake... -Babu has the video with proof. 2655 02:10:20,018 --> 02:10:21,182 -Hey! -Bujji! 2656 02:10:26,798 --> 02:10:28,515 Hey... Why are you not picking up my calls? 2657 02:10:29,127 --> 02:10:31,438 If so, would you come directly to home? 2658 02:10:31,804 --> 02:10:33,775 However, I called you so many times. Did you take them? 2659 02:10:33,975 --> 02:10:35,618 Don't show me your ego now! 2660 02:10:35,992 --> 02:10:37,475 We've installed a camera in Chamundeshwari's cabin, didn't we? 2661 02:10:37,584 --> 02:10:38,365 Do you have its footage? 2662 02:10:38,565 --> 02:10:39,951 -How much do you want? -How much do you have? 2663 02:10:40,151 --> 02:10:41,422 How much ever you want! 2664 02:10:41,622 --> 02:10:44,849 It's running from the time you asked me to install it. 2665 02:10:44,860 --> 02:10:46,424 Look here. Take it if you want. 2666 02:10:46,624 --> 02:10:47,586 He is overacting! 2667 02:10:47,734 --> 02:10:48,172 See! 2668 02:10:48,249 --> 02:10:48,886 Hmm. 2669 02:10:57,908 --> 02:10:59,048 Did anyone see this video? 2670 02:10:59,073 --> 02:11:01,411 Swamy Naidu's brother-in-law watched it and took the footage. 2671 02:11:01,436 --> 02:11:02,685 How can you give him like that? 2672 02:11:11,884 --> 02:11:13,147 Do you want to say something? 2673 02:11:17,604 --> 02:11:18,964 If you stay silent, 2674 02:11:19,064 --> 02:11:20,402 considering that you've committed the crime, 2675 02:11:20,496 --> 02:11:21,893 we will have to take you into custody. 2676 02:11:23,268 --> 02:11:27,195 Excuse me, would you take her into custody? 2677 02:11:27,395 --> 02:11:29,220 On what grounds would you take her into custody? 2678 02:11:29,420 --> 02:11:31,379 Many roads and schools 2679 02:11:31,560 --> 02:11:33,103 have been constructed in all the villages surrounding this town. 2680 02:11:33,576 --> 02:11:34,951 Who is the reason behind it? 2681 02:11:34,976 --> 02:11:35,961 It's because of her. 2682 02:11:36,852 --> 02:11:38,801 We won't tolerate if Koteshwar Rao is trying to frame us 2683 02:11:39,031 --> 02:11:40,149 by keeping personal disputes in his mind. 2684 02:11:40,249 --> 02:11:43,319 Inspector sir, please, clear everything. We must take her into custody. 2685 02:11:46,768 --> 02:11:49,184 Excuse me. I need to talk for a minute. 2686 02:11:49,284 --> 02:11:50,048 Yes, proceed. 2687 02:11:51,047 --> 02:11:52,146 One year ago, 2688 02:11:52,702 --> 02:11:56,779 Koteswar Rao's son, Bujji ran away from this village because of a reason. 2689 02:11:57,137 --> 02:11:58,235 And on the same day, 2690 02:11:58,260 --> 02:12:02,760 Chamundeshwari's daughter Krishnaveni too ran away from her house. 2691 02:12:03,712 --> 02:12:06,919 They got the tenders not because Chamundeshwari leaked it, 2692 02:12:07,830 --> 02:12:09,321 but it's because of the video camera footage which was installed by Bujji. 2693 02:12:09,521 --> 02:12:13,738 It has all the proofs related to it. 2694 02:12:30,698 --> 02:12:31,515 Madam, here are the files. 2695 02:12:33,065 --> 02:12:34,092 Okay, you may go. 2696 02:12:34,151 --> 02:12:34,698 Okay, madam. 2697 02:12:35,508 --> 02:12:36,647 You are correct. 2698 02:12:36,955 --> 02:12:39,543 As you said, Chamundeshwari is there. 2699 02:12:39,643 --> 02:12:40,653 Her daughter is there. 2700 02:12:40,727 --> 02:12:42,062 Koteshwar Rao is also there. 2701 02:12:42,262 --> 02:12:43,895 The one who placed the camera is also there. 2702 02:12:43,995 --> 02:12:47,328 But where is the culprit, Bujji who's behind all of this? 2703 02:12:47,553 --> 02:12:48,230 Hey! 2704 02:12:49,173 --> 02:12:51,843 Why did you come here and what are you talking? 2705 02:12:51,847 --> 02:12:52,603 You please, wait. 2706 02:12:59,572 --> 02:13:01,501 Sir, I am that Bujji. 2707 02:13:19,730 --> 02:13:22,537 We are cancelling all the tenders that they got in this wrong process. 2708 02:13:24,808 --> 02:13:28,467 We are giving a clean chit to the sincere officer Chamundeshwari. 2709 02:13:28,804 --> 02:13:30,895 Inspector, take him into custody. 2710 02:14:09,843 --> 02:14:13,381 It's not like I was betrayed but it feels like I lost my life. 2711 02:14:15,530 --> 02:14:16,643 That's not the case, Krishnaveni. 2712 02:14:21,293 --> 02:14:24,651 [weeping] 2713 02:14:33,198 --> 02:14:33,954 Hmm! 2714 02:14:35,218 --> 02:14:37,857 Gautam called me. What do you want me to say? 2715 02:14:38,340 --> 02:14:38,914 Huh? 2716 02:14:39,159 --> 02:14:40,444 Daddy... 2717 02:14:40,998 --> 02:14:43,369 Alright. Tell me what you feel. 2718 02:14:47,950 --> 02:14:48,677 Okay. 2719 02:14:50,220 --> 02:14:51,071 Good girl. 2720 02:15:14,724 --> 02:15:18,116 Bujji, Krishnaveni agreed to marry someone else. 2721 02:15:33,163 --> 02:15:36,148 "The eyes that have seen dreams..." 2722 02:15:37,076 --> 02:15:40,187 "...are now filled with tears" 2723 02:15:41,134 --> 02:15:46,154 "And the heart that shared loved is wounded" 2724 02:15:49,090 --> 02:15:52,578 "Our steps that walked together..." 2725 02:15:53,074 --> 02:15:57,042 "...have now become lonely" 2726 02:15:57,153 --> 02:16:02,193 "The light that gave a shadow is left with darkness" 2727 02:16:05,056 --> 02:16:09,176 "The life, unable to" 2728 02:16:09,369 --> 02:16:12,865 "bear the pain of the preserved love in it," 2729 02:16:13,121 --> 02:16:17,061 "severed its bond" 2730 02:16:17,161 --> 02:16:22,217 "And the silence has grown so much distance between us" 2731 02:16:27,288 --> 02:16:30,480 "The eyes that have seen dreams..." 2732 02:16:31,080 --> 02:16:34,448 "...are now filled with tears" 2733 02:16:35,142 --> 02:16:40,149 "And the heart that shared loved is wounded" 2734 02:16:42,961 --> 02:16:46,626 "Our steps that walked together..." 2735 02:16:47,049 --> 02:16:50,842 "...have now become lonely" 2736 02:16:51,162 --> 02:16:56,074 "The light that gave a shadow is left with darkness" 2737 02:17:16,454 --> 02:17:17,989 Let's take care of the rest after the wedding. 2738 02:17:18,097 --> 02:17:18,776 -Okay, sir. -Father. 2739 02:17:19,150 --> 02:17:19,632 Yes, dear. 2740 02:17:19,661 --> 02:17:20,288 One minute. 2741 02:17:21,178 --> 02:17:22,097 You work on this. 2742 02:17:22,183 --> 02:17:23,889 -Okay, sir. -I'll speak to him later on the call. 2743 02:17:24,089 --> 02:17:24,699 Come on, sit down, dear. 2744 02:17:27,361 --> 02:17:28,426 [sighs] 2745 02:17:28,679 --> 02:17:29,844 Srinu is going to Japan. 2746 02:17:29,944 --> 02:17:30,986 Let him go. How does it matter to us? 2747 02:17:36,446 --> 02:17:37,757 What happened, dear? 2748 02:18:01,019 --> 02:18:03,288 Sir, I am the team leader for this project. 2749 02:18:04,122 --> 02:18:06,817 And I know who's the best person to got to Japan. 2750 02:18:07,774 --> 02:18:10,943 Konda Srinivasa Rao alias Bujji, 2751 02:18:12,371 --> 02:18:13,597 is the right person to go. 2752 02:18:19,191 --> 02:18:20,026 Excuse me, sir. 2753 02:18:20,275 --> 02:18:20,709 Yeah. 2754 02:18:21,248 --> 02:18:22,600 -I object Krishnaveni. -Why? 2755 02:18:22,764 --> 02:18:24,601 I am also equally eligible to go to Japan, sir. 2756 02:18:24,797 --> 02:18:27,656 Hey, let me go! 2757 02:18:28,045 --> 02:18:30,882 At least people might stay peaceful after I leave. 2758 02:18:32,289 --> 02:18:36,623 Mr. Srinivas, I'm not supporting you keeping personal reasons in mind. 2759 02:18:37,080 --> 02:18:39,216 -Company needs this so I am supporting. -[sighs] 2760 02:18:39,818 --> 02:18:41,595 Aren't you doing this considering personal reasons? 2761 02:18:41,695 --> 02:18:42,709 Didn't you cheat me? 2762 02:18:43,774 --> 02:18:46,335 I thought lying would be better than telling you the truth and hurting you. 2763 02:18:46,917 --> 02:18:48,151 I just hid the truth, 2764 02:18:48,435 --> 02:18:49,122 but I didn't cheat you. 2765 02:18:50,649 --> 02:18:52,298 Oh, if you're so genuine, 2766 02:18:52,380 --> 02:18:55,041 then why didn't you tell me the truth once you got to know that I am Krishnaveni? 2767 02:18:56,194 --> 02:18:57,597 You would've told your parents than escaping from... 2768 02:18:57,688 --> 02:19:00,077 ...your wedding that you don't like your brother-in-law, right? 2769 02:19:01,778 --> 02:19:03,283 They were not ready to listen to me. 2770 02:19:04,127 --> 02:19:05,213 Exactly! 2771 02:19:05,590 --> 02:19:08,190 You are still not in a position to understand! 2772 02:19:09,576 --> 02:19:10,028 [sighs] 2773 02:19:10,128 --> 02:19:12,146 Sir, are you understanding now? 2774 02:19:12,346 --> 02:19:16,525 She is trying to send Srinivas from here by keeping personal grudges in mind. 2775 02:19:18,403 --> 02:19:19,454 What is this Krishnaveni? 2776 02:19:19,624 --> 02:19:21,853 Sir, Srinu is very talented. 2777 02:19:22,012 --> 02:19:23,375 Which is why I supported him. 2778 02:19:23,475 --> 02:19:26,751 You rejected this idea for the first time when I explained it to you. 2779 02:19:26,762 --> 02:19:27,954 The second prototype is his idea. 2780 02:19:28,500 --> 02:19:31,220 And he never tried to take the credit. 2781 02:19:31,549 --> 02:19:33,995 In fact he supported me being in the team. 2782 02:19:34,095 --> 02:19:36,257 The Japan deal, he is the one who cracked it. 2783 02:19:36,733 --> 02:19:37,519 Not all this, 2784 02:19:37,682 --> 02:19:40,748 even when he knew I would reject his love after knowing he is Bujji... 2785 02:19:48,553 --> 02:19:49,742 he saved my mom. 2786 02:20:02,882 --> 02:20:04,798 Guys, I'm convinced. No more discussions. 2787 02:20:04,998 --> 02:20:06,137 Srinu is the right guy for the job. 2788 02:20:07,171 --> 02:20:07,823 Congratulations. 2789 02:20:07,911 --> 02:20:08,391 Thank you, sir. 2790 02:20:09,528 --> 02:20:12,009 Go to Hyderabad immediately for visa processing. 2791 02:20:12,109 --> 02:20:12,632 I'll let them know. 2792 02:20:12,709 --> 02:20:13,149 Okay, sir. 2793 02:20:13,210 --> 02:20:13,613 Okay? 2794 02:20:14,733 --> 02:20:16,019 See you guys in the office 2795 02:20:16,243 --> 02:20:17,277 Good job, Krishnaveni! 2796 02:20:33,044 --> 02:20:34,481 When you have developed feelings for a person, 2797 02:20:35,860 --> 02:20:38,910 it means that you have liked that person's pros as well as his cons. 2798 02:20:40,825 --> 02:20:42,143 Happy married life. 2799 02:20:53,657 --> 02:20:56,730 Our intention was not to stop Srinu from going to Japan, Krishnaveni 2800 02:20:58,275 --> 02:21:01,290 It was only to stop him going away from your life. 2801 02:21:05,503 --> 02:21:06,220 Hmm! 2802 02:21:06,819 --> 02:21:09,503 Who do you know, Srinu or Bujji? 2803 02:21:09,703 --> 02:21:10,571 It's Srinu. 2804 02:21:10,966 --> 02:21:13,191 -What type of person is Srinu? -He is a very nice guy, daddy. 2805 02:21:13,391 --> 02:21:14,135 Then, what about Bujji? 2806 02:21:16,586 --> 02:21:17,189 [sighs] 2807 02:21:17,289 --> 02:21:20,602 Will you leave a person you loved for someone whom you have never met? 2808 02:21:23,180 --> 02:21:25,785 [phone rings] 2809 02:21:27,783 --> 02:21:29,931 Tell me, Ms Krishnaveni, the team leader. 2810 02:21:30,031 --> 02:21:31,790 I'm the team leader Krishnaveni's father speaking. 2811 02:21:32,036 --> 02:21:32,509 Uncle. 2812 02:21:32,603 --> 02:21:34,191 Call my daughter immediately. 2813 02:21:34,391 --> 02:21:35,382 To which number should I call her, uncle? 2814 02:21:35,582 --> 02:21:36,333 Call to this number. 2815 02:21:38,464 --> 02:21:40,845 Not just her but her father is also crazy. 2816 02:21:41,177 --> 02:21:42,113 We shouldn't compromise, dear. 2817 02:21:42,603 --> 02:21:43,582 He'll only call. 2818 02:21:43,752 --> 02:21:45,165 What should I do if he calls me? 2819 02:21:45,265 --> 02:21:46,109 Let's forgive. 2820 02:21:48,421 --> 02:21:50,842 How will I be a good girl if I have such a father? 2821 02:21:52,221 --> 02:21:53,451 [phone ringing] 2822 02:21:53,576 --> 02:21:54,349 That's him. 2823 02:21:56,522 --> 02:21:57,378 Hello, brother-in-law. 2824 02:21:57,705 --> 02:21:58,639 Hey, Raja Ravindra! 2825 02:21:58,661 --> 02:21:59,188 Yeah. 2826 02:21:59,290 --> 02:22:00,424 The wedding didn't happen yet. 2827 02:22:00,511 --> 02:22:01,937 Don't call me with relations. 2828 02:22:01,988 --> 02:22:02,628 We'll get confused. 2829 02:22:02,711 --> 02:22:03,193 Okay. 2830 02:22:03,375 --> 02:22:04,049 Daddy. 2831 02:22:05,795 --> 02:22:06,425 [clears throat] 2832 02:22:10,163 --> 02:22:10,841 Srinu. 2833 02:22:10,958 --> 02:22:11,612 Hmm! 2834 02:22:11,696 --> 02:22:12,669 I'm sorry, dear. 2835 02:22:13,663 --> 02:22:14,564 I want you. 2836 02:22:14,647 --> 02:22:15,761 Do you want Bujji or Srinu? 2837 02:22:15,861 --> 02:22:16,678 I want both. 2838 02:22:16,691 --> 02:22:17,688 How much more time is left for the wedding? 2839 02:22:18,017 --> 02:22:18,968 It's hardly two hours. 2840 02:22:19,026 --> 02:22:20,694 You should have confessed it after the wedding. It would have been good riddance! 2841 02:22:21,390 --> 02:22:22,270 Srinu...! 2842 02:22:22,378 --> 02:22:23,192 There is no deart of this affection! 2843 02:22:23,447 --> 02:22:26,437 Okay, it's the same station and the same train. Let's elope. 2844 02:22:27,047 --> 02:22:28,411 Okay. I'll keep all the gold inside and come. 2845 02:22:28,550 --> 02:22:30,278 Hey, get everything carefully. 2846 02:22:30,678 --> 02:22:31,870 We don't even know when we will return. 2847 02:22:32,045 --> 02:22:33,524 I'd need a lot of money to maintain you. 2848 02:22:33,562 --> 02:22:34,856 -Hey! I'll take you to the task later. -Bullabbai, 2849 02:22:34,926 --> 02:22:36,281 Take the garlands and keep them there. 2850 02:22:37,371 --> 02:22:39,580 Why are you on call now, dear? 2851 02:22:40,390 --> 02:22:41,931 I'm talking to the groom, grandma. 2852 02:22:42,131 --> 02:22:42,713 [gasps] 2853 02:22:46,954 --> 02:22:47,633 [gasps] 2854 02:22:48,933 --> 02:22:52,104 Oh God! She might repeat the same thing. 2855 02:22:52,770 --> 02:22:54,488 Groom is not on call... 2856 02:22:59,012 --> 02:23:00,270 She is not here. 2857 02:23:00,355 --> 02:23:02,137 She is missing again. 2858 02:23:05,457 --> 02:23:06,567 Did you see Koteshwar Rao's son? 2859 02:23:06,667 --> 02:23:07,562 -He is also missing. -[gasps] 2860 02:23:07,921 --> 02:23:08,964 Don't worry. 2861 02:23:09,138 --> 02:23:10,952 Let's not misunderstand. 2862 02:23:11,688 --> 02:23:13,909 Don't repeat the same mistake. 2863 02:23:14,765 --> 02:23:15,618 -Koteshwar Rao... -Sir... 2864 02:23:15,682 --> 02:23:18,097 Please tell your son and ask him to find my daughter. 2865 02:23:18,569 --> 02:23:19,863 Sir, Tiger... 2866 02:23:20,370 --> 02:23:21,499 My son is a Tiger. 2867 02:23:21,881 --> 02:23:22,710 Give me a minute. 2868 02:23:22,765 --> 02:23:23,792 [dialling] 2869 02:23:24,144 --> 02:23:24,736 Hello. 2870 02:23:24,847 --> 02:23:28,427 Son, you are going to Hyderabad without informing it seems. 2871 02:23:28,438 --> 02:23:29,264 How do you know, father? 2872 02:23:29,355 --> 02:23:31,107 I've placed a satellite camera. 2873 02:23:31,526 --> 02:23:32,549 Okay, but... 2874 02:23:33,072 --> 02:23:35,371 ...Chamundeshwari's daughter has eloped again it seems. 2875 02:23:35,471 --> 02:23:37,685 What's wrong with her? She elopes whenever they arrange a wedding! 2876 02:23:37,885 --> 02:23:41,111 How will we know their issues, dear? 2877 02:23:41,855 --> 02:23:42,867 Okay, but father... 2878 02:23:43,260 --> 02:23:44,858 There is no problem with any cheque, right? 2879 02:23:45,083 --> 02:23:46,115 No, son. 2880 02:23:46,566 --> 02:23:48,760 I behaved intelligently this time. 2881 02:23:48,960 --> 02:23:52,111 Okay but you should somehow catch her. 2882 02:23:52,214 --> 02:23:53,378 I'm already holding her, father. 2883 02:23:53,578 --> 02:23:54,739 What are you talking? 2884 02:23:54,750 --> 02:23:56,407 You are an elderly person. Please try to understand. 2885 02:23:56,767 --> 02:23:57,500 Oh no! 2886 02:23:59,305 --> 02:24:01,000 Oh God! 2887 02:24:02,082 --> 02:24:06,731 Sir, my son said that he'll catch your daughter. 2888 02:24:06,982 --> 02:24:09,611 Sir, my son is a Tiger. 2889 02:24:10,356 --> 02:24:12,290 -My son is a tiger... -Excuse me, Tiger's father... 2890 02:24:12,490 --> 02:24:13,476 Oh no! 2891 02:24:15,262 --> 02:24:16,531 Congratulations! 2892 02:24:18,402 --> 02:24:20,162 Did they inform you while they were leaving? 2893 02:24:20,171 --> 02:24:22,424 -Yeah -Oh no! 2894 02:24:22,624 --> 02:24:27,917 [music] 2895 02:24:34,594 --> 02:24:37,231 "Hey, you troublesome and exasperating girl..." 2896 02:24:37,291 --> 02:24:41,902 "I've been pursuing you and my plan got ruined. What did I achieve?" 2897 02:24:43,441 --> 02:24:46,041 "I'm an innocent guy" 2898 02:24:46,094 --> 02:24:49,330 "Do not ravage me, Krishnaveni" 2899 02:24:49,521 --> 02:24:52,188 "I am the guy who is head over heels for you" 2900 02:24:52,199 --> 02:24:55,312 "Don't try to kill me, Krishnaveni" 2901 02:24:55,502 --> 02:24:58,208 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2902 02:24:58,526 --> 02:25:01,041 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2903 02:25:01,152 --> 02:25:04,255 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2904 02:25:25,102 --> 02:25:28,592 "I fell in love with you on the day when I met you on the passenger train" 2905 02:25:31,446 --> 02:25:34,694 "We had good time chatting on Messenger and Whatsapp" 2906 02:25:37,453 --> 02:25:40,518 "I felt exalted when you've smiled like the mist of the November month" 2907 02:25:40,529 --> 02:25:43,403 "And I have preserved you in my heart like the flower of the December month" 2908 02:25:43,503 --> 02:25:47,310 "But you've torn the calender and got bursted like a cyclinder... Boom!" 2909 02:25:48,056 --> 02:25:50,781 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2910 02:25:51,000 --> 02:25:53,586 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2911 02:25:53,788 --> 02:25:56,754 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2912 02:25:57,016 --> 02:25:59,883 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2913 02:25:59,970 --> 02:26:02,594 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2914 02:26:02,605 --> 02:26:05,941 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2915 02:26:23,928 --> 02:26:26,894 "I'm the most remarkable guy in my town" 2916 02:26:28,507 --> 02:26:31,512 "But I became a scapegoat in your mother's plot" 2917 02:26:33,005 --> 02:26:35,889 "And my father has been misled" 2918 02:26:35,993 --> 02:26:38,720 "As I couldn't understand any of this, I've been binging on booze" 2919 02:26:38,731 --> 02:26:42,070 "We have been dreaming together all these days" 2920 02:26:42,081 --> 02:26:44,811 "But today, you've become my nightmare" 2921 02:26:44,822 --> 02:26:47,584 "I'm someone who who can't live without you even for a moment" 2922 02:26:47,595 --> 02:26:50,788 "But you've been hissing like a snake on the bed" 2923 02:26:50,799 --> 02:26:53,421 "Krishnaveni... Krishnaveni..." 2924 02:26:53,800 --> 02:26:56,436 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2925 02:26:56,447 --> 02:26:59,429 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2926 02:27:16,715 --> 02:27:19,750 "The matter is so simple but the things that are at stake are very big" 2927 02:27:21,200 --> 02:27:24,223 "The life of Bujji has become confined to the roads" 2928 02:27:25,882 --> 02:27:28,676 "She is the girl of his interest but she is giving him jitters" 2929 02:27:28,732 --> 02:27:31,544 -"Everything is going upside down for him" -[groaning in pain] 2930 02:27:31,644 --> 02:27:34,571 "He thought he'd marry her" 2931 02:27:34,621 --> 02:27:37,643 "But she is waiting on roads sharpening a knife to end his life" 2932 02:27:37,718 --> 02:27:40,475 "I don't know how much serious this is..." 2933 02:27:40,586 --> 02:27:43,531 "But my life is making me carry my own dead body" 2934 02:27:43,542 --> 02:27:46,501 -"Krishnaveni... Krishnaveni..." 2935 02:27:46,656 --> 02:27:49,125 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2936 02:27:49,310 --> 02:27:52,122 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2937 02:27:52,647 --> 02:27:55,152 "It's all tough with you, Krishnaveni" 2938 02:27:55,174 --> 02:27:58,187 "But I am head over heels for you, Krishnaveni" 2939 02:27:58,287 --> 02:28:02,166 "I am head over heels for you, Krishnaveni"