1 00:00:17,520 --> 00:00:25,200 CRANKY: ♪ And did those feet in ancient time ♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,120 ♪ Walk upon England's mountains green? ♪ 3 00:00:32,120 --> 00:00:38,520 ♪ And was the holy Lamb of God ♪ 4 00:00:38,520 --> 00:00:47,200 ♪ On England's pleasant pastures seen? ♪ 5 00:00:47,200 --> 00:00:55,040 ♪ And did the Countenance Divine ♪ 6 00:00:55,040 --> 00:01:02,960 ♪ Shine forth upon our clouded hills? ♪ 7 00:01:02,960 --> 00:01:09,920 ♪ And was Jerusalem builded here ♪ 8 00:01:09,920 --> 00:01:18,400 ♪ Among these dark Satanic Mills? ♪ 9 00:01:18,400 --> 00:01:24,960 ♪ Bring me my bow of burning gold... ♪ 10 00:01:26,320 --> 00:01:28,120 -[ Door closes ] -Eva. 11 00:01:28,120 --> 00:01:29,160 Not quite. 12 00:01:29,160 --> 00:01:31,480 CORINNE: What are you doing here? 13 00:01:31,480 --> 00:01:33,960 They're Quentin's last reports? 14 00:01:33,960 --> 00:01:35,600 Yeah. 15 00:01:35,600 --> 00:01:37,120 -Where's Eva? -CORINNE: I don't know. 16 00:01:37,120 --> 00:01:39,240 I've been waiting here for hours. 17 00:01:39,240 --> 00:01:42,280 [ Dramatic music playing ] 18 00:01:58,800 --> 00:02:01,840 [ Theme music playing ] 19 00:02:41,080 --> 00:02:42,800 Okay, just... 20 00:02:42,800 --> 00:02:44,680 just tell me. 21 00:02:44,680 --> 00:02:48,000 Are these as damaging as you seem to think they are? 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,640 Look, I don't understand them either, 23 00:02:49,640 --> 00:02:52,040 but Quentin seemed to think that they would bring down Eden 24 00:02:52,040 --> 00:02:54,920 and Menzies if they got out. 25 00:02:54,920 --> 00:02:58,400 What I think they prove is that the atomic clouds travel. 26 00:02:58,400 --> 00:03:02,320 It's radiation, being blown all over the country. 27 00:03:02,320 --> 00:03:04,200 Okay. 28 00:03:04,200 --> 00:03:08,960 Have you seriously been kidding yourself all this time? 29 00:03:12,000 --> 00:03:14,640 You don't know about the legs. 30 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 Do you? 31 00:03:16,680 --> 00:03:18,240 [ Door opens ] 32 00:03:18,240 --> 00:03:20,600 -What the -- -Tell me about the legs, Lewis. 33 00:03:20,600 --> 00:03:22,760 Just calm down, will you? 34 00:03:22,760 --> 00:03:24,720 Corinne says you've been hacking legs off dead soldiers. 35 00:03:24,720 --> 00:03:27,440 Oh, those legs. 36 00:03:27,440 --> 00:03:30,960 It's -- It's simply science, Leo. 37 00:03:30,960 --> 00:03:32,840 They're already dead. It's nothing improper. 38 00:03:32,840 --> 00:03:35,600 I thought the science was about bombs, not legs. 39 00:03:35,600 --> 00:03:38,920 Leo, the science is about the troops. 40 00:03:38,920 --> 00:03:43,000 The bombs are a-a necessary part of the experiment. 41 00:03:43,000 --> 00:03:48,960 There will inevitably be nuclear war, Leo, so we need to prepare. 42 00:03:48,960 --> 00:03:52,720 Every contingency must be thought through. 43 00:03:52,720 --> 00:03:57,040 So if we were to drop a 5 kiloton payload on Moscow, 44 00:03:57,040 --> 00:03:59,000 how long would we have to wait before we could send 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,200 in a thousand-strong force? 46 00:04:01,200 --> 00:04:04,200 Assuming we wanted the force to have a 40% survival rate. 47 00:04:04,200 --> 00:04:05,720 You know, that sort of thing. 48 00:04:05,720 --> 00:04:07,000 I don't know anything about that sort of thing. 49 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 LEWIS: We're testing the troops 50 00:04:08,520 --> 00:04:12,000 under a variety of combative nuclear scenarios. 51 00:04:12,000 --> 00:04:14,240 How close can they be positioned near a blast 52 00:04:14,240 --> 00:04:16,520 to survive radiation poisoning? 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,600 Or not? Or for how long? 54 00:04:18,600 --> 00:04:20,840 Or what are our losses going to be? 55 00:04:20,840 --> 00:04:23,800 What's the damage to the tanks, the armor, the water supply? 56 00:04:23,800 --> 00:04:25,240 Flora and fauna. 57 00:04:25,240 --> 00:04:27,200 Think about it, man. 58 00:04:27,200 --> 00:04:30,600 How contaminated is the grass the cows feed on? 59 00:04:30,600 --> 00:04:33,720 How affected is the food chain? Milk? Meat? 60 00:04:33,720 --> 00:04:36,000 The problem is, we haven't had a nuclear war yet, 61 00:04:36,000 --> 00:04:37,800 so we have no experience. 62 00:04:37,800 --> 00:04:41,760 Therefore, by definition, testing is required. 63 00:04:41,760 --> 00:04:43,480 Not just of the bombs themselves 64 00:04:43,480 --> 00:04:47,040 but all elements and assets, hence the cutting off of legs. 65 00:04:47,040 --> 00:04:48,320 You are cutting off legs, then? 66 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 Off the dead. 67 00:04:49,960 --> 00:04:52,800 Those who've died from cancer or radiation poisoning. 68 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 It's vital information. 69 00:04:54,600 --> 00:04:56,200 -It will save lives. -I see. 70 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 And if they're dead soldiers, they can't object. 71 00:04:58,200 --> 00:04:59,520 Well, exactly. 72 00:04:59,520 --> 00:05:01,400 And don't worry, it's not just soldiers. 73 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 Civilians of all ages. 74 00:05:03,200 --> 00:05:07,400 This is a cradle-to-grave operation. 75 00:05:07,400 --> 00:05:10,000 -Babies? -Yes, the younger the better. 76 00:05:10,000 --> 00:05:12,120 A baby's leg yields much more information 77 00:05:12,120 --> 00:05:13,560 than a 50-year-old's. 78 00:05:13,560 --> 00:05:14,880 The cells -- 79 00:05:18,440 --> 00:05:21,080 [ Mid-tempo music playing ] 80 00:05:21,080 --> 00:05:24,400 I have to get these to Eva. 81 00:05:24,400 --> 00:05:27,600 What? 82 00:05:27,600 --> 00:05:29,240 I think we need insurance. 83 00:05:37,360 --> 00:05:41,960 You -- You can't type any faster? 84 00:05:41,960 --> 00:05:45,720 Leo, I'm a nurse, not a secretary. 85 00:05:45,720 --> 00:05:48,640 You may not be aware, but the training's a little different. 86 00:05:48,640 --> 00:05:50,200 I know that men think that all women 87 00:05:50,200 --> 00:05:52,600 should be nurses and typists 88 00:05:52,600 --> 00:05:55,480 but the truth is, you can probably type faster than I can. 89 00:05:55,480 --> 00:05:58,120 -I can't type. -That is my point. 90 00:05:58,120 --> 00:06:00,800 Where's the M? 91 00:06:00,800 --> 00:06:03,960 -Oh, for God's sake. -Yeah. 92 00:06:03,960 --> 00:06:07,000 [ Dramatic music playing ] 93 00:06:09,680 --> 00:06:12,480 [ Sneezing ] 94 00:06:18,760 --> 00:06:20,400 Pardon me. 95 00:06:20,400 --> 00:06:22,960 Must be the dust or sand or... 96 00:06:22,960 --> 00:06:24,560 I don't know. 97 00:06:24,560 --> 00:06:26,080 Oh, Christ. 98 00:06:31,360 --> 00:06:32,840 [ Speaking Russian ] 99 00:06:32,840 --> 00:06:37,160 Apart from my tutor, Mr. Shepilov, 100 00:06:37,160 --> 00:06:43,200 you're the only person I've ever spoken Russian to. 101 00:06:43,200 --> 00:06:47,840 I know it doesn't technically qualify 102 00:06:47,840 --> 00:06:53,360 but it is the most beautiful romance language. 103 00:06:53,360 --> 00:06:58,120 And it's lonely just doing monologues. 104 00:07:13,600 --> 00:07:16,480 Where are we going? 105 00:07:16,480 --> 00:07:18,800 To the weather lab. 106 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 Why? 107 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 I need a favor. 108 00:07:23,320 --> 00:07:26,440 I need you to type some copies of some documents. 109 00:07:26,440 --> 00:07:28,000 Now? 110 00:07:28,000 --> 00:07:30,200 Yeah. 111 00:07:30,200 --> 00:07:33,720 Are they secret documents? 112 00:07:33,720 --> 00:07:35,520 Yes, as a matter of fact, they are. 113 00:07:35,520 --> 00:07:36,840 Top secret? 114 00:07:36,840 --> 00:07:39,120 Super-duper top secret, as it happens. 115 00:07:39,120 --> 00:07:40,520 Wow. 116 00:07:40,520 --> 00:07:42,000 If I do a good job, can we change our name 117 00:07:42,000 --> 00:07:43,600 to Carmichael-Smith? 118 00:07:43,600 --> 00:07:45,520 Maybe Carmichael-Fitzhound. 119 00:07:45,520 --> 00:07:47,800 Fitzhound? What? No. 120 00:07:47,800 --> 00:07:49,520 So what do I get out of this? 121 00:07:49,520 --> 00:07:51,400 The thanks of a grateful nation. 122 00:07:52,640 --> 00:07:55,640 [ Keys clacking ] 123 00:07:55,640 --> 00:07:58,600 Are you going to tell Mum about this? 124 00:07:58,600 --> 00:08:00,280 I wasn't planning to. 125 00:08:07,360 --> 00:08:10,600 I'll get you a new bike. 126 00:08:10,600 --> 00:08:12,480 There we go. Deal. 127 00:08:12,480 --> 00:08:14,680 -It's not enough. -It never is. 128 00:08:14,680 --> 00:08:16,800 All I've ever wanted was a double-barreled name. 129 00:08:16,800 --> 00:08:18,080 LEO: Since five hours ago! 130 00:08:18,080 --> 00:08:19,920 Well, that's not too much to ask. 131 00:08:19,920 --> 00:08:21,960 -See? -LEO: Okay, I'm not talking 132 00:08:21,960 --> 00:08:23,200 about changing the bloody name anymore. 133 00:08:23,200 --> 00:08:25,440 Just concentrate. This is important. 134 00:08:25,440 --> 00:08:27,440 Maybe when you grow up and you start writing books, 135 00:08:27,440 --> 00:08:30,880 then you can become Emma Carmichael-Fitzhound. 136 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 Of course, a nom de plume! 137 00:08:33,240 --> 00:08:34,280 There you go. 138 00:08:37,760 --> 00:08:40,800 [ Dramatic music playing ] 139 00:08:58,200 --> 00:09:00,040 [ Grunting ] 140 00:09:07,480 --> 00:09:09,040 [ Knock on door ] 141 00:09:09,040 --> 00:09:10,720 BAXTER: Cable for you, sir. 142 00:09:10,720 --> 00:09:12,320 It can wait! 143 00:09:12,320 --> 00:09:14,680 Please, kindly bugger off! 144 00:09:14,680 --> 00:09:16,200 BAXTER: Yes, I just thought you should know. 145 00:09:16,200 --> 00:09:17,480 The Home Office. 146 00:09:17,480 --> 00:09:18,880 They need to speak to you. 147 00:09:18,880 --> 00:09:20,600 They've booked a call. 148 00:09:20,600 --> 00:09:22,800 Sir, it's from London. 149 00:09:22,800 --> 00:09:24,760 Hey. 150 00:09:24,760 --> 00:09:27,440 WILCOX: It is from London? 151 00:09:27,440 --> 00:09:30,280 The Home Office? Whitehall? 152 00:09:30,280 --> 00:09:32,000 The Home Secretary himself? 153 00:09:32,000 --> 00:09:34,760 BAXTER: Well, not personally, sir. From his office. 154 00:09:34,760 --> 00:09:36,400 The Permanent Secretary of his department. 155 00:09:36,400 --> 00:09:39,520 -He mentioned the Royal Tour. -The what? 156 00:09:39,520 --> 00:09:42,200 The Queen or Duke of Edinburgh, either or both, 157 00:09:42,200 --> 00:09:45,360 I don't think it's been decided, is or are coming 158 00:09:45,360 --> 00:09:47,240 to open the Melbourne Olympics, and there's a discussion 159 00:09:47,240 --> 00:09:48,920 about whether they should come here to see a test. 160 00:09:48,920 --> 00:09:50,480 Here? The Queen? 161 00:09:50,480 --> 00:09:51,680 I don't know any details, sir. 162 00:09:51,680 --> 00:09:53,400 The Queen may be coming here? 163 00:09:53,400 --> 00:09:54,960 Good God, man. 164 00:09:54,960 --> 00:09:56,560 Well, we have to... 165 00:09:56,560 --> 00:09:59,400 God! Oh, this is progress. 166 00:09:59,400 --> 00:10:03,160 This is what the Empire is all about. 167 00:10:03,160 --> 00:10:05,480 The Queen! 168 00:10:05,480 --> 00:10:08,400 I understand nothing has been confirmed, 169 00:10:08,400 --> 00:10:12,600 but you must understand that I am the Home Secretary's 170 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 and the Palace's point of contact for this tour, 171 00:10:15,600 --> 00:10:17,240 not the Prime Minister. 172 00:10:17,240 --> 00:10:19,160 Needn't bother him. 173 00:10:19,160 --> 00:10:22,280 Actually, a wonderful coincidence. 174 00:10:22,280 --> 00:10:25,000 The Home Secretary's niece is working here at Maralinga 175 00:10:25,000 --> 00:10:26,600 as we speak. 176 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 Meteorologist. 177 00:10:29,160 --> 00:10:31,400 I'm sorry? 178 00:10:31,400 --> 00:10:34,760 But that's impossible. She's here. 179 00:10:34,760 --> 00:10:36,840 Eva. 180 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Definitely his niece. 181 00:10:39,000 --> 00:10:43,200 Oh, must be my mistake. 182 00:10:43,200 --> 00:10:45,000 I say. 183 00:10:45,000 --> 00:10:47,040 Thank you. 184 00:10:47,040 --> 00:10:50,080 [ Suspenseful music playing ] 185 00:11:03,640 --> 00:11:05,560 [ Groans ] 186 00:11:56,760 --> 00:11:58,800 [ Engine sputtering ] 187 00:12:00,400 --> 00:12:02,280 Come on. 188 00:12:02,280 --> 00:12:03,800 Fuck. 189 00:12:03,800 --> 00:12:05,920 Fuck! 190 00:12:05,920 --> 00:12:07,960 [ Bird calls ] 191 00:12:27,240 --> 00:12:30,280 [ Mid-tempo music playing ] 192 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 Boy, you can really type. 193 00:12:42,120 --> 00:12:44,800 I can do a lot of things, Leo. 194 00:12:44,800 --> 00:12:46,920 I think I have a good brain. 195 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 I know you do. 196 00:12:51,840 --> 00:12:54,680 That's how I know you're in trouble. 197 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 You're in trouble, right? 198 00:12:56,600 --> 00:13:00,120 I just want to know you're safe. You know? 199 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 We've all lost a lot of sleep worrying about you. 200 00:13:03,160 --> 00:13:05,480 Especially Harry. 201 00:13:05,480 --> 00:13:08,080 That's not really fair of you. 202 00:13:10,480 --> 00:13:12,040 [ Chuckles ] 203 00:13:13,440 --> 00:13:15,600 [ Clears throat ] 204 00:13:17,680 --> 00:13:21,240 It actually might be better if you hung onto this for a bit. 205 00:13:21,240 --> 00:13:24,000 It's a secret, of course. 206 00:13:24,000 --> 00:13:25,240 Just hide them somewhere. 207 00:13:25,240 --> 00:13:28,000 Don't even tell me where they are. 208 00:13:28,000 --> 00:13:29,640 Will it make you safer? 209 00:13:29,640 --> 00:13:31,640 I hope it will make everyone safer. 210 00:13:47,600 --> 00:13:48,960 Goodnight, Em. 211 00:13:48,960 --> 00:13:51,000 Good morning, Leo. 212 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 Thank you. 213 00:13:52,400 --> 00:13:54,040 Happy birthday. 214 00:14:08,720 --> 00:14:10,640 [ Groans ] 215 00:14:16,720 --> 00:14:19,680 Oh, bloody hell. 216 00:14:20,520 --> 00:14:23,560 [ Suspenseful music playing ] 217 00:14:27,840 --> 00:14:29,520 [ Indistinct conversation ] 218 00:14:29,520 --> 00:14:30,960 So we're just going to wait 219 00:14:30,960 --> 00:14:32,320 for the bomb to explode, are we, or... 220 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 MURPHY: Leo, journos are getting antsy, mate. 221 00:14:33,920 --> 00:14:35,600 -We've almost run out of booze. -LEO: Just make sure 222 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 they're on the platform when the bloody thing goes off. 223 00:14:38,200 --> 00:14:39,840 Tell me, have either of you seen 224 00:14:39,840 --> 00:14:41,560 Doctor Lloyd-George this morning? 225 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Jesus, no. 226 00:14:43,160 --> 00:14:44,560 Well, she's gotta be around here somewhere, doesn't she? 227 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 Right, well, ask around. 228 00:14:46,320 --> 00:14:48,240 If you can't find her in half an hour, you know what to do. 229 00:15:02,960 --> 00:15:04,840 That took a while, whatever it was. 230 00:15:11,840 --> 00:15:15,240 You ready to come home? 231 00:15:15,240 --> 00:15:18,280 You must have moved on by now. 232 00:15:18,280 --> 00:15:20,560 Haven't you? 233 00:15:20,560 --> 00:15:22,920 No, Leo. 234 00:15:22,920 --> 00:15:25,600 You've moved on. 235 00:15:25,600 --> 00:15:27,400 I haven't. 236 00:15:27,400 --> 00:15:33,000 I'm still at home with the gate and the dog and whatever it was. 237 00:15:33,000 --> 00:15:35,320 You left as my loving husband in '42 238 00:15:35,320 --> 00:15:39,600 and you came back a stranger in '46. 239 00:15:39,600 --> 00:15:41,320 I can take the past, Leo. 240 00:15:41,320 --> 00:15:45,400 I can -- I can process France, whatever it was, 241 00:15:45,400 --> 00:15:48,120 the little I understand of it. 242 00:15:48,120 --> 00:15:51,400 But I'm terrified about the present. 243 00:15:51,400 --> 00:15:54,600 We have two beautiful children. 244 00:15:54,600 --> 00:15:57,520 We should do what's right for them. 245 00:15:57,520 --> 00:16:02,520 You know, they are our future. 246 00:16:02,520 --> 00:16:04,000 The war is your past. 247 00:16:04,000 --> 00:16:07,600 Past? Look at where we are now, Lor. 248 00:16:10,000 --> 00:16:12,600 This is my present. 249 00:16:12,600 --> 00:16:16,480 Right here in this camp, which was created to see 250 00:16:16,480 --> 00:16:19,040 how efficiently we can kill a lot of people. 251 00:16:19,040 --> 00:16:21,480 This is still war. 252 00:16:21,480 --> 00:16:24,800 We're killing people here as we speak. 253 00:16:24,800 --> 00:16:26,520 In the present tense. 254 00:16:26,520 --> 00:16:29,560 [ Somber music playing ] 255 00:16:31,840 --> 00:16:35,000 [ Sighs ] 256 00:16:35,000 --> 00:16:36,640 War it is, then. 257 00:16:39,080 --> 00:16:42,760 Hey! Dally! 258 00:16:42,760 --> 00:16:45,920 Dally! 259 00:16:48,720 --> 00:16:50,400 DALGLEISH: What the hell happened to you, Jonesy? 260 00:16:50,400 --> 00:16:52,080 I hit a rock, and this bugger bucked. 261 00:16:52,080 --> 00:16:54,080 I got thrown clear. 262 00:16:54,080 --> 00:16:56,040 DALGLEISH: Sweet mother Mary. 263 00:16:56,040 --> 00:16:57,760 You must have been going at quite a fucking clip. 264 00:16:57,760 --> 00:16:59,760 I mean, what... 265 00:16:59,760 --> 00:17:01,400 what were you chasing? 266 00:17:03,960 --> 00:17:06,120 There's a rapist on the base, Dally. 267 00:17:06,120 --> 00:17:08,960 He attacked a girl last night. 268 00:17:08,960 --> 00:17:12,200 Who was he, Jones? 269 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 He was wearing a balaclava. 270 00:17:14,000 --> 00:17:15,360 I couldn't see. 271 00:17:15,360 --> 00:17:18,400 [ Suspenseful music playing ] 272 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 [ Music stops ] 273 00:17:28,240 --> 00:17:31,480 So, been having a rough old time of it, eh, chappy? 274 00:17:31,480 --> 00:17:32,960 [ Chuckles ] 275 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 Been a bit of a day, sir. 276 00:17:34,480 --> 00:17:37,600 Adventures aplenty out here, I dare say. 277 00:17:37,600 --> 00:17:40,120 In the dunes. 278 00:17:40,120 --> 00:17:41,760 I dare say, sir. 279 00:17:56,280 --> 00:17:57,720 Hello, Phil. 280 00:17:57,800 --> 00:17:59,360 Hello, Phil. 281 00:18:01,960 --> 00:18:03,280 Have we met? 282 00:18:03,280 --> 00:18:04,800 As you can see, we've been shot. 283 00:18:04,800 --> 00:18:07,320 And Lydia's dead. 284 00:18:07,320 --> 00:18:09,480 Who the hell's Lydia? 285 00:18:09,480 --> 00:18:10,560 £500. 286 00:18:10,560 --> 00:18:13,280 Okay, okay, just... 287 00:18:13,280 --> 00:18:17,840 Okay, you can't technically link me to any of this -- 288 00:18:17,840 --> 00:18:20,400 What the hell are you doing? 289 00:18:20,400 --> 00:18:21,960 YVONNE: We call it insurance. 290 00:18:21,960 --> 00:18:23,200 I never travel without it. 291 00:18:23,200 --> 00:18:24,680 £500. 292 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Do we have a yes? 293 00:18:26,160 --> 00:18:27,960 It's only going to go in one direction, Phil. 294 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 Okay, this is Carmichael's fault. 295 00:18:30,600 --> 00:18:31,640 It's... 296 00:18:31,640 --> 00:18:33,480 It's a misunderstanding. 297 00:18:33,480 --> 00:18:35,040 Maladministration, 298 00:18:35,040 --> 00:18:38,440 and -- and I-I promise a full, independent inquiry. 299 00:18:38,440 --> 00:18:39,880 MOLLY: I called you. 300 00:18:39,880 --> 00:18:42,160 I was pissed, I admit it. 301 00:18:42,160 --> 00:18:45,680 But the next thing I know, an ASIO agent comes to my door 302 00:18:45,680 --> 00:18:47,480 and tries to kill me. 303 00:18:47,480 --> 00:18:50,920 If -- If that happened, it had nothing to do with me, Molly. 304 00:18:50,920 --> 00:18:54,440 Okay, I'm a -- I'm a Cabinet Minister. 305 00:18:54,440 --> 00:18:57,680 ASIO tape and listen to all my calls, 306 00:18:57,680 --> 00:18:59,120 so it's up to them, 307 00:18:59,120 --> 00:19:01,600 so, you know, I'm -- I'm -- I'm blameless! 308 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 -YVONNE: No, you're not. -Yes! 309 00:19:03,600 --> 00:19:07,000 -Yes, I am. -You have 24 hours to pay up. 310 00:19:07,000 --> 00:19:11,040 Or we're coming back with a rusty scalpel. 311 00:19:11,040 --> 00:19:13,600 Not kidding, Phil. They have them here. 312 00:19:13,600 --> 00:19:15,080 [ Groans ] 313 00:19:28,600 --> 00:19:30,120 [ Groans ] 314 00:19:30,120 --> 00:19:31,720 Get out! 315 00:19:31,800 --> 00:19:33,120 Get out! 316 00:19:33,120 --> 00:19:34,640 I'll tell you when you can come back! 317 00:19:34,640 --> 00:19:38,080 Get out! And shut the bloody door! 318 00:19:41,440 --> 00:19:44,120 RUBY: What are you doing here, Orange? 319 00:19:44,120 --> 00:19:47,320 DALGLEISH: The engine has to cool down, Ruby. It's okay. 320 00:19:47,320 --> 00:19:52,240 RUBY: I still don't understand what you're doing here. 321 00:19:52,240 --> 00:19:54,920 So the clouds are here for war? 322 00:19:54,920 --> 00:19:59,160 DALGLEISH: Yes, they're for war. 323 00:19:59,160 --> 00:20:00,200 RUBY: War with us, why? 324 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 DALGLEISH: No. No, no, no. 325 00:20:01,600 --> 00:20:04,960 She thinks we're at war with them, sir. 326 00:20:04,960 --> 00:20:06,480 Oh, my God, no. 327 00:20:06,480 --> 00:20:09,520 Not at all, I assure you. 328 00:20:09,520 --> 00:20:11,880 Then why are you here? 329 00:20:11,880 --> 00:20:17,720 DALGLEISH: To make sure we win the next war. 330 00:20:17,720 --> 00:20:20,840 And the one after that. 331 00:20:32,240 --> 00:20:33,560 [ Knock on door ] 332 00:20:33,560 --> 00:20:35,640 -Who is it? -WILCOX: Dick Wilcox. 333 00:20:35,640 --> 00:20:38,120 Are you alone, Major? 334 00:20:38,120 --> 00:20:39,480 No, sir. 335 00:20:39,480 --> 00:20:43,000 WILCOX: Then will you please join me outside. 336 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 Of course, sir. One second. 337 00:20:56,920 --> 00:20:59,920 That woman who claims to be a Lloyd-George 338 00:20:59,920 --> 00:21:02,360 cannot be a Lloyd-George. 339 00:21:02,360 --> 00:21:04,560 I've just checked with "Who's Who." 340 00:21:04,560 --> 00:21:08,200 Neither Gwilyn Lloyd-George nor his wife have siblings. 341 00:21:08,200 --> 00:21:11,160 There are no nieces or nephews. 342 00:21:11,160 --> 00:21:13,000 Why wasn't she vetted? 343 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 How did no one knows this? Did you not know this? 344 00:21:15,400 --> 00:21:16,840 No, sir, I did not. 345 00:21:16,840 --> 00:21:18,920 She looks and sounds so plausible, 346 00:21:18,920 --> 00:21:20,320 and she seemed to know the General. 347 00:21:20,320 --> 00:21:22,840 The Queen may be coming here, Carmichael. 348 00:21:22,840 --> 00:21:25,160 This woman is obviously a spy. 349 00:21:25,160 --> 00:21:27,360 Doubtless Communist. Deal with it. 350 00:21:27,360 --> 00:21:29,040 In what way, sir? 351 00:21:29,040 --> 00:21:30,640 Do I have to make all the decisions? 352 00:21:30,640 --> 00:21:32,440 Forgive me, sir, would you be so kind as to clarify 353 00:21:32,440 --> 00:21:34,200 what you mean by "deal with it"? 354 00:21:34,200 --> 00:21:36,920 -Arrest? Garrotte? -Don't be flip with me, Major! 355 00:21:36,920 --> 00:21:39,400 Not my intention, sir, just seeking clarification. 356 00:21:39,400 --> 00:21:43,920 I've sent for ASIO agents to arrest whomever this woman is 357 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 and accompany her to Adelaide. 358 00:21:45,600 --> 00:21:47,920 Might we not want to establish who she actually is 359 00:21:47,920 --> 00:21:50,160 before we arrest her and send her to Adelaide, sir? 360 00:21:52,160 --> 00:21:54,960 I've seen you two together. 361 00:21:54,960 --> 00:22:00,520 Has she been trying to recruit you, Major? 362 00:22:00,520 --> 00:22:04,760 Let me remind you that you work exclusively for me. 363 00:22:04,760 --> 00:22:06,440 Do your job. 364 00:22:06,440 --> 00:22:07,960 Put her under house arrest. 365 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 She's persona non grata. 366 00:22:09,960 --> 00:22:14,320 We are going to give the press a series of lovely photographs 367 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 taken with your lovely family 368 00:22:16,320 --> 00:22:19,440 on this lovely day here in Maralinga. 369 00:22:19,440 --> 00:22:22,000 Then we're going to give them a spectacle. 370 00:22:22,000 --> 00:22:24,600 A nuclear explosion. 371 00:22:24,600 --> 00:22:29,040 After that, we're placing a Communist traitor 372 00:22:29,040 --> 00:22:33,360 on her plane to Adelaide in full sight of the media. 373 00:22:33,360 --> 00:22:37,040 Today, we run the political fucking gamut! 374 00:22:38,880 --> 00:22:40,400 [ Knock on door ] 375 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 I told you to fucking wait outside! 376 00:22:43,400 --> 00:22:45,240 Phil, Phil, it's me! 377 00:22:45,240 --> 00:22:47,640 LACHLAN: Dick, thank God you're here. Come in -- 378 00:22:47,640 --> 00:22:48,840 We've got a big problem with Carmichael. 379 00:22:48,840 --> 00:22:50,520 Hey -- What the hell! 380 00:22:50,520 --> 00:22:53,200 Phil! What -- What is it? 381 00:22:53,200 --> 00:22:54,560 Not the hookers again. 382 00:22:54,560 --> 00:22:57,200 What is this? You're a sick man. 383 00:22:57,200 --> 00:23:01,080 For Christ's sake, just help me pick them up. 384 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Jesus Christ, Phil. 385 00:23:03,040 --> 00:23:04,720 I'm the Attorney General. 386 00:23:04,720 --> 00:23:07,720 They're here, Dick, in the hospital. 387 00:23:07,720 --> 00:23:08,800 The hookers. 388 00:23:08,800 --> 00:23:12,400 Please, can you make them go away? 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,280 [ Humming ] 390 00:23:39,240 --> 00:23:40,880 SAM: Nice winds. 391 00:23:48,320 --> 00:23:51,000 Did nobody else hear that? 392 00:23:57,960 --> 00:24:01,200 SAM: Hear what? 393 00:24:01,200 --> 00:24:02,840 The winds? 394 00:24:05,040 --> 00:24:06,640 Probably. 395 00:24:10,040 --> 00:24:11,720 I only speak to you. 396 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 Why me? 397 00:24:15,520 --> 00:24:18,480 SAM: Because you're a General, you idiot. 398 00:24:18,480 --> 00:24:21,120 You can tell the troops what to do. 399 00:24:52,440 --> 00:24:54,240 EVA: Plane. 400 00:24:54,240 --> 00:24:57,280 [ Panting ] 401 00:25:09,400 --> 00:25:11,320 Jesus, if that's not a sign. 402 00:25:26,480 --> 00:25:29,960 You know it's me. 403 00:25:29,960 --> 00:25:31,600 Why are you scared? 404 00:25:35,360 --> 00:25:39,440 I didn't expect you to look quite like that. 405 00:25:48,480 --> 00:25:50,560 Good God. 406 00:25:50,560 --> 00:25:53,120 I like to think so. 407 00:25:53,120 --> 00:25:54,800 It is you, isn't it? 408 00:25:57,120 --> 00:25:59,640 But you're dying. 409 00:25:59,640 --> 00:26:01,000 You can't die. 410 00:26:01,000 --> 00:26:03,080 SAM: I'm tired. 411 00:26:03,080 --> 00:26:05,680 I'm basically just a caretaker now, anyway. 412 00:26:07,760 --> 00:26:09,600 I'm asleep, General. 413 00:26:09,600 --> 00:26:12,200 Time for you? 414 00:26:12,200 --> 00:26:13,440 Or time for me? 415 00:26:13,440 --> 00:26:15,160 Probably both of us. 416 00:26:18,080 --> 00:26:20,640 I don't want us to fight anymore. 417 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 Nor do I. But... 418 00:26:23,600 --> 00:26:26,440 But fighting is in man's nature, is it not? 419 00:26:26,440 --> 00:26:28,280 No. You invented it. 420 00:26:28,280 --> 00:26:31,240 Did we really? Oh, I see. 421 00:26:31,240 --> 00:26:34,680 You're responsible for the good and not the evil, is that it? 422 00:26:34,680 --> 00:26:37,440 Oh, it's all my bloody fault, isn't it? 423 00:26:37,440 --> 00:26:40,120 Can't you just be responsible for yourselves? 424 00:26:40,120 --> 00:26:41,440 You're not children. 425 00:26:41,440 --> 00:26:44,120 I gave you free will. 426 00:26:44,120 --> 00:26:45,760 Big mistake. 427 00:27:02,000 --> 00:27:05,360 How did ASIO know where we were, Leo? 428 00:27:05,360 --> 00:27:07,280 Lenny was in trouble. 429 00:27:07,280 --> 00:27:10,480 He traded you for a deal with ASIO. 430 00:27:10,480 --> 00:27:12,560 Lenny? 431 00:27:12,560 --> 00:27:15,400 Really? 432 00:27:15,400 --> 00:27:19,600 Lenny's dead, too, if that's of any comfort. 433 00:27:19,600 --> 00:27:21,840 Very cold comfort, Leo. 434 00:27:25,800 --> 00:27:28,480 Alright then. 435 00:27:28,480 --> 00:27:30,960 If Phil doesn't pay up, we cut off his dick. 436 00:27:30,960 --> 00:27:32,800 I don't -- I don't think that that's a good idea, Mol. 437 00:27:32,800 --> 00:27:35,200 If not him, then who, Leo? 438 00:27:35,200 --> 00:27:38,400 Whose ASIO dick can I cut off? 439 00:27:38,400 --> 00:27:41,080 And you know I'm not fucking around. 440 00:27:41,080 --> 00:27:44,040 Carmen and Lydia are dead, for Christ's sakes. 441 00:27:44,040 --> 00:27:47,600 They tried to knock me off twice. 442 00:27:47,600 --> 00:27:50,400 If you don't give me another ASIO dick to cut off, 443 00:27:50,400 --> 00:27:52,040 it will be Phil's. 444 00:27:59,600 --> 00:28:02,800 [ Exhales sharply ] 445 00:28:02,800 --> 00:28:05,040 LEO: Attorney. [ Clears throat ] 446 00:28:05,040 --> 00:28:07,360 -Is she under house arrest? -LEO: We can't find her, sir. 447 00:28:07,360 --> 00:28:08,760 You can't find her? 448 00:28:08,760 --> 00:28:10,640 She's a Red spy in a British nuclear facility! 449 00:28:10,640 --> 00:28:12,320 Can we have a quiet word please, sir? 450 00:28:12,320 --> 00:28:14,880 I'm not sure how much longer I can keep my voice down, Major. 451 00:28:14,880 --> 00:28:16,720 Did you order ASIO to murder three prostitutes 452 00:28:16,720 --> 00:28:18,200 -who'd been here at Maralinga? -Don't be absurd. 453 00:28:18,200 --> 00:28:20,560 I think you did, to cover things up for Lachlan. 454 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 There are photos of him with one of the girls, 455 00:28:22,280 --> 00:28:23,680 and I think you've seen them. 456 00:28:23,680 --> 00:28:25,080 I have no idea what you're talking about. 457 00:28:25,080 --> 00:28:27,080 Lachlan panicked, right? He asked you for help. 458 00:28:27,080 --> 00:28:28,400 You made a call to ASIO. 459 00:28:28,400 --> 00:28:30,360 That's what happened, isn't it? 460 00:28:30,360 --> 00:28:33,800 Leo, let's just calm down, shall we? 461 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 I presume these three were among the girls 462 00:28:36,480 --> 00:28:37,720 you were having flown in. 463 00:28:37,720 --> 00:28:40,040 So there's a personal connection. 464 00:28:40,040 --> 00:28:42,120 It must be very distressing. 465 00:28:42,120 --> 00:28:43,320 Now calm down. 466 00:28:43,320 --> 00:28:44,960 They're only hookers. 467 00:28:47,000 --> 00:28:50,240 There are security issues, Leo. 468 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 Why would you have innocent young women killed for Lachlan? 469 00:28:55,760 --> 00:28:58,280 That piece of shit? 470 00:28:58,280 --> 00:29:01,200 There are so many reasons to kill in this world. 471 00:29:01,200 --> 00:29:03,880 I think a couple of them are okay. 472 00:29:03,880 --> 00:29:07,680 But there is no reason for these girls to die for him. 473 00:29:09,840 --> 00:29:12,640 So I'm proposing a deal. 474 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 -I have insurance. -I don't understand. 475 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 Eva, for want of another name, 476 00:29:16,400 --> 00:29:19,080 came here to steal some documents about the weather. 477 00:29:19,080 --> 00:29:21,040 -The atomic clouds. -What about them? 478 00:29:21,040 --> 00:29:22,600 LEO: They documents prove they travel, 479 00:29:22,600 --> 00:29:26,240 spraying all that bipartisan democratic radiation 480 00:29:26,240 --> 00:29:27,720 all over the country. 481 00:29:27,720 --> 00:29:30,600 Nonsense! I've seen the reports. 482 00:29:30,600 --> 00:29:32,200 You've been duped. 483 00:29:32,200 --> 00:29:36,000 The clouds don't travel. 484 00:29:36,000 --> 00:29:38,400 -It's a scientific fact. -They do travel, Dick. 485 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 And by the way, should something happen to the girls, or me, 486 00:29:41,400 --> 00:29:43,800 or my family, 487 00:29:43,800 --> 00:29:49,120 everyone who's living under those clouds will also know. 488 00:29:49,120 --> 00:29:51,200 The woman has these documents? 489 00:29:51,200 --> 00:29:53,520 Yes. 490 00:29:53,520 --> 00:29:55,480 Do we have a deal? 491 00:29:55,480 --> 00:29:57,400 Of course we have a deal. 492 00:29:57,400 --> 00:30:00,440 [ Suspenseful music playing ] 493 00:30:04,680 --> 00:30:07,160 -Corporal Baxter. -Major Cartwright. 494 00:30:07,160 --> 00:30:09,400 -Major Martin. -Welcome. 495 00:30:09,400 --> 00:30:11,720 This way. 496 00:30:11,720 --> 00:30:14,680 Sir. 497 00:30:14,680 --> 00:30:16,760 -Hmm? -Sir, did you hear me? 498 00:30:16,760 --> 00:30:19,600 I'm sorry, Dally, what did you say? 499 00:30:19,600 --> 00:30:21,560 Sir, it's really now time to take you two back 500 00:30:21,560 --> 00:30:24,960 to what we laughingly refer to as civilization. 501 00:30:24,960 --> 00:30:26,800 CRANKY: Take him. I'm staying. 502 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 We've been through this, sir. 503 00:30:28,200 --> 00:30:29,800 -Have we really, Dally? -Mm-hmm. 504 00:30:29,800 --> 00:30:33,840 Excellent. Then I won't have to rehash my arguments. 505 00:30:33,840 --> 00:30:37,720 -Chappy? -No, I'm staying too. 506 00:30:37,720 --> 00:30:40,000 There, you see? 507 00:30:40,000 --> 00:30:42,240 I can't leave you out here, sir. 508 00:30:42,240 --> 00:30:44,960 I am your Commanding Officer. 509 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 I have issued an order. 510 00:30:47,080 --> 00:30:49,240 I require a salute. 511 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 I shall have to inform Leo, sir. 512 00:30:56,280 --> 00:30:59,240 Oh, very well, then, inform him if you must. 513 00:30:59,240 --> 00:31:02,880 He works for me, after all. 514 00:31:02,880 --> 00:31:05,520 Off you go, then. Inform your tits off. 515 00:31:07,200 --> 00:31:10,240 [ Mid-tempo music playing ] 516 00:31:26,400 --> 00:31:28,040 BAXTER: Quarters, gentlemen. 517 00:31:35,200 --> 00:31:37,360 Oh, God. 518 00:31:37,360 --> 00:31:39,600 So good to see you. 519 00:31:39,600 --> 00:31:41,240 -Hello. -Hello. 520 00:31:41,240 --> 00:31:42,800 So what brings you here? 521 00:31:42,800 --> 00:31:45,800 Well, as you know, we work for the government. 522 00:31:45,800 --> 00:31:47,160 HARRY: Our Dad's a hero. 523 00:31:47,160 --> 00:31:48,720 Yes, he's quite the hero. 524 00:31:48,720 --> 00:31:51,600 Are you here to have your photo taken with him? 525 00:31:51,600 --> 00:31:54,000 Everyone wants his photo taken with him now. 526 00:31:54,000 --> 00:31:57,200 -Ah, we have things to do. -Yeah. Might -- 527 00:31:57,200 --> 00:32:00,160 There might be an opportunity for a photograph. 528 00:32:00,160 --> 00:32:02,920 We're so proud, and we love him so much. 529 00:32:02,920 --> 00:32:04,280 Right. 530 00:32:04,280 --> 00:32:06,360 We should go freshen up. 531 00:32:06,360 --> 00:32:09,320 We'll tell Dad you're here. I'm sure he'd love to see you. 532 00:32:09,320 --> 00:32:13,000 Uh-huh. Okay. 533 00:32:13,000 --> 00:32:14,120 Don't -- 534 00:32:14,120 --> 00:32:15,640 Goodbye. 535 00:32:17,600 --> 00:32:19,040 [ Scoffs ] 536 00:32:19,040 --> 00:32:20,760 I can't take much more of that little girl. 537 00:32:20,760 --> 00:32:23,360 -She's brutal. -Yeah. 538 00:32:26,360 --> 00:32:28,400 -Guess who's here? -LORRAINE: Who? 539 00:32:28,400 --> 00:32:29,960 The -- The ASIO agents. 540 00:32:29,960 --> 00:32:31,440 They're freshening up. 541 00:32:31,440 --> 00:32:32,840 Okay, the plane's probably waiting for you now. 542 00:32:32,840 --> 00:32:34,240 Baxter, the bags. Come on, let's go. 543 00:32:34,240 --> 00:32:35,560 Yes, sir. 544 00:32:35,560 --> 00:32:37,200 Well... 545 00:32:39,560 --> 00:32:42,800 See you, champion. 546 00:32:42,800 --> 00:32:44,840 Okay, come on. 547 00:32:44,840 --> 00:32:46,480 See you soon, okay? 548 00:32:48,600 --> 00:32:50,440 -You got 'em? -EMMA: Yeah, they're safe. 549 00:32:50,440 --> 00:32:53,480 [ Somber music playing ] 550 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 Safe trip. 551 00:33:03,320 --> 00:33:04,960 Thank you. 552 00:33:12,360 --> 00:33:14,000 Goodbye. 553 00:34:08,800 --> 00:34:11,040 EVA: It was Jones. 554 00:34:11,040 --> 00:34:13,400 What was Jones? 555 00:34:13,400 --> 00:34:17,480 He abducted me and was going to rape and murder me. 556 00:34:17,480 --> 00:34:19,240 But I killed him first. 557 00:34:29,320 --> 00:34:30,960 Jones? 558 00:34:48,520 --> 00:34:51,440 Corinne has shown me Quentin's last report. 559 00:34:53,640 --> 00:34:55,280 Is it real? 560 00:34:57,040 --> 00:34:59,280 [ Chuckles ] 561 00:34:59,280 --> 00:35:01,560 I don't know. 562 00:35:01,560 --> 00:35:04,400 These seem perfectly authentic. 563 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 They make sense. 564 00:35:06,080 --> 00:35:07,720 Sort of thing he'd write. 565 00:35:10,400 --> 00:35:13,000 -Is this all you have? -That's everything. 566 00:35:13,000 --> 00:35:15,840 This will change things, I promise. 567 00:35:15,840 --> 00:35:18,880 [ Dramatic music playing ] 568 00:35:20,200 --> 00:35:23,840 What I'm about to tell you goes no further than this room. 569 00:35:26,120 --> 00:35:30,600 Major Carmichael will be delivering to you a Red spy. 570 00:35:30,600 --> 00:35:34,720 The thing is, it's possible he may be Red, too. 571 00:35:34,720 --> 00:35:37,120 He's attempted to blackmail me. 572 00:35:37,120 --> 00:35:38,840 Deal with them both. 573 00:35:38,840 --> 00:35:41,080 There's also some documents about the weather 574 00:35:41,080 --> 00:35:44,920 that need to be located as a matter of urgency. 575 00:35:44,920 --> 00:35:47,800 There's also two prostitutes in the hospital. 576 00:35:47,800 --> 00:35:49,840 They're part of the blackmail. 577 00:35:49,840 --> 00:35:55,320 They need to be accommodated as well. 578 00:35:55,320 --> 00:35:57,520 CARTWRIGHT: I'll do the women, you do Carmichael. 579 00:35:57,520 --> 00:35:59,040 Are you sure he was alright? 580 00:35:59,040 --> 00:36:01,000 I mean, seriously. 581 00:36:01,000 --> 00:36:02,600 I thought he was very clear. 582 00:36:02,600 --> 00:36:04,920 I thought he was pissed. 583 00:36:04,920 --> 00:36:07,200 And he told us to kill four people. 584 00:36:07,200 --> 00:36:09,640 That's what I took from that. 585 00:36:09,640 --> 00:36:12,200 You're sure he was clear? 586 00:36:12,200 --> 00:36:16,400 I think he was very clear. 587 00:36:16,400 --> 00:36:18,040 Christ. 588 00:36:30,400 --> 00:36:33,600 Something bad's about to happen. 589 00:36:33,600 --> 00:36:36,640 I feel it too. 590 00:36:36,640 --> 00:36:40,480 Look after the little ones. 591 00:36:40,480 --> 00:36:42,120 Haven't I always? 592 00:36:45,000 --> 00:36:46,640 No, you have not. 593 00:36:57,440 --> 00:37:00,480 [ Dramatic music playing ] 594 00:37:07,200 --> 00:37:09,240 -[ Grunts ] -[ Screaming ] 595 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 Vonnie, what the fucking hell? 596 00:37:22,000 --> 00:37:24,280 -Vonnie! -Vonne, no! 597 00:37:24,280 --> 00:37:26,200 Vonnie! 598 00:37:26,200 --> 00:37:27,320 Aah! 599 00:37:27,320 --> 00:37:28,960 Stop, for God's sake! 600 00:37:32,280 --> 00:37:35,600 Can you take care of her? 601 00:37:35,600 --> 00:37:36,800 LACHLAN: Please! 602 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 Guards! 603 00:37:38,200 --> 00:37:40,800 Get me out of here! 604 00:37:40,800 --> 00:37:42,440 I'm a Cabinet Minister! 605 00:37:46,000 --> 00:37:48,360 Oh, mother-- 606 00:37:48,360 --> 00:37:50,400 [ Groans ] 607 00:37:59,240 --> 00:38:01,640 [ Whimpering ] 608 00:38:01,640 --> 00:38:03,760 LEO: Do I need to kill you, Dick? 609 00:38:03,760 --> 00:38:07,680 I'd really rather not, but I obviously can't trust you. 610 00:38:07,680 --> 00:38:09,520 Well, I-I can't trust you, 611 00:38:09,520 --> 00:38:12,600 so it makes life somewhat difficult. 612 00:38:12,600 --> 00:38:15,120 Can we stick to our deal, please? 613 00:38:15,120 --> 00:38:17,360 -Just don't kill the girl. -She's a spy! 614 00:38:17,360 --> 00:38:19,080 I don't have a choice! 615 00:38:22,760 --> 00:38:27,640 Alright, I-I-I won't kill her, I-I promise. 616 00:38:27,640 --> 00:38:29,200 I-I won't kill her. 617 00:38:29,200 --> 00:38:30,640 I promise. I won't. 618 00:38:30,640 --> 00:38:32,280 Okay. 619 00:38:32,280 --> 00:38:34,280 [ Screaming ] 620 00:38:34,280 --> 00:38:36,840 Sorry about that. 621 00:38:36,840 --> 00:38:39,160 Can't get you straight to Adelaide. 622 00:38:39,160 --> 00:38:42,400 You'll need to stay with us for a couple of days. 623 00:38:42,400 --> 00:38:44,880 Now, to be clear, you're going to resign this evening 624 00:38:44,880 --> 00:38:47,000 in front of the press for personal reasons. 625 00:38:47,000 --> 00:38:48,760 If you don't resign this evening, 626 00:38:48,760 --> 00:38:52,600 you may be stuck here in this hospital for a very long time. 627 00:38:52,600 --> 00:38:55,280 Just remember, these are my people, Dick. 628 00:38:55,280 --> 00:38:57,560 And there a million ways to die in this place, 629 00:38:57,560 --> 00:38:59,440 and almost all of them are slow. 630 00:38:59,440 --> 00:39:01,600 [ Whimpering ] 631 00:39:09,280 --> 00:39:12,160 Did you make a copy of Quentin's last report? 632 00:39:17,760 --> 00:39:19,560 The idea occurred to me, 633 00:39:19,560 --> 00:39:22,640 but neither Corinne nor I can type. 634 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Okay. 635 00:39:28,800 --> 00:39:31,000 -Did you make a copy? -And what if I had? 636 00:39:31,000 --> 00:39:32,760 Would it be a problem? 637 00:39:32,760 --> 00:39:35,840 Would it foil your master plan? 638 00:39:42,200 --> 00:39:45,920 I assume you have other identities. 639 00:39:45,920 --> 00:39:50,960 Mm-hmm. I do, which I shall reveal to you over time. 640 00:39:53,840 --> 00:39:58,440 But Eva was my favorite, may she rest in peace. 641 00:40:02,680 --> 00:40:06,160 The big lies are the best, aren't they? 642 00:40:06,160 --> 00:40:08,880 People tend not to question the really big lie. 643 00:40:15,280 --> 00:40:16,600 [ Knock on door ] 644 00:40:16,600 --> 00:40:18,200 It's about -- 645 00:40:18,200 --> 00:40:21,200 Oh, I beg your pardon, Doctor. 646 00:40:21,200 --> 00:40:22,800 -It's about Cranky. -[ Sighs ] 647 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 What do you mean? 648 00:40:24,520 --> 00:40:26,960 DALGLEISH: I mean the General is infatuated with country, Leo. 649 00:40:26,960 --> 00:40:28,640 Neither Jones nor Cranky'll come back. 650 00:40:28,640 --> 00:40:31,200 -Thought you should know -- -Jones? 651 00:40:31,200 --> 00:40:32,720 -Jones is there? -DALGLEISH: Aye. 652 00:40:32,720 --> 00:40:34,840 LEO: Dally, Jones is the rapist. 653 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 [ Chuckles ] 654 00:40:36,080 --> 00:40:37,640 Jones is not... 655 00:40:37,640 --> 00:40:40,680 [ Suspenseful music playing ] 656 00:41:14,160 --> 00:41:16,120 [ Music stops ] 657 00:41:16,120 --> 00:41:21,680 You know, Myer, I think we're going to make it. 658 00:41:21,680 --> 00:41:25,040 So do I, Williams. 659 00:41:25,040 --> 00:41:29,120 You know, you've really pulled your weight. 660 00:41:29,120 --> 00:41:31,240 Thank you, Williams. 661 00:41:31,240 --> 00:41:36,320 My Papa would have been quite blindsided by you, Myer. 662 00:41:36,320 --> 00:41:38,200 He's a Member of the Lords. 663 00:41:38,200 --> 00:41:41,240 "Never, ever trust a Jew," he always said. 664 00:41:41,240 --> 00:41:43,400 Drilled it into me. 665 00:41:43,400 --> 00:41:47,160 Not that he's an anti-Semite. 666 00:41:47,160 --> 00:41:49,000 My mother was parachuted into France 667 00:41:49,000 --> 00:41:51,800 and fought for the Resistance for 18 months. 668 00:41:51,800 --> 00:41:54,280 The Gestapo captured and tortured her. 669 00:41:58,600 --> 00:42:02,120 Vicissitudes of life, eh? 670 00:42:02,120 --> 00:42:04,160 Vicissitudes of life? 671 00:42:04,160 --> 00:42:07,120 You think my mother being tortured by the Gestapo 672 00:42:07,120 --> 00:42:10,360 is a-a vicissitude of life, do you? 673 00:42:10,360 --> 00:42:12,280 You! 674 00:42:12,280 --> 00:42:14,000 FILM NARRATOR: Out here in the desert, 675 00:42:14,000 --> 00:42:17,400 18 hours a day, these men slave in the heat and sand 676 00:42:17,400 --> 00:42:20,000 to help build a nuclear defense for Britain, 677 00:42:20,000 --> 00:42:23,440 Australia, indeed the entire Empire. 678 00:42:23,440 --> 00:42:27,600 But as of today, it is a defense that could not be more necessary 679 00:42:27,600 --> 00:42:31,000 as Soviet troops invade Hungary's capital, Budapest. 680 00:42:31,000 --> 00:42:33,320 The orders have brutally crushed the Hungarian people's 681 00:42:33,320 --> 00:42:36,040 cries for freedom from Communist tyranny. 682 00:42:36,040 --> 00:42:38,800 Get those bombs in Maralinga ready, boys. 683 00:42:38,800 --> 00:42:40,640 They are needed. 684 00:42:40,640 --> 00:42:43,080 OFFICER: Confirm Operation Buffalo. 685 00:42:43,080 --> 00:42:45,400 Green ignition capacity. 686 00:42:45,400 --> 00:42:48,440 [ Suspenseful music playing ] 687 00:43:35,080 --> 00:43:37,040 Beautiful, isn't it? 688 00:43:37,040 --> 00:43:38,680 JONES: It is, sir. 689 00:43:41,440 --> 00:43:43,360 Off for a walk? 690 00:43:43,360 --> 00:43:44,680 Mind if I join you? 691 00:43:44,680 --> 00:43:47,000 Ah, just... 692 00:43:47,000 --> 00:43:49,960 having a bit of a think, actually, sir. 693 00:43:49,960 --> 00:43:51,600 -Family. -Ah. 694 00:43:51,600 --> 00:43:53,800 Wouldn't mind some solo time. 695 00:43:53,800 --> 00:43:55,440 CRANKY: Righto. 696 00:43:57,040 --> 00:44:00,080 [ Dramatic music playing ] 697 00:44:24,800 --> 00:44:26,440 OFFICER: Do we have Green Ignition 698 00:44:26,440 --> 00:44:28,400 capacity confirmed, Sigma? 699 00:44:28,400 --> 00:44:30,440 Confirmation pending. 700 00:44:30,440 --> 00:44:32,600 Ignition sequence commenced. 701 00:44:32,600 --> 00:44:34,240 This time. 702 00:44:44,200 --> 00:44:45,720 What are you doing, sir? 703 00:44:45,720 --> 00:44:48,240 You know perfectly well what I'm doing. 704 00:44:51,280 --> 00:44:53,120 Go on back to the others. 705 00:44:53,120 --> 00:44:54,760 I'm going for a walk. 706 00:44:58,160 --> 00:45:01,600 You're really not a well man. You know that, sir? 707 00:45:01,600 --> 00:45:05,400 Well enough to know a sick man when I see one. 708 00:45:05,400 --> 00:45:08,400 I'm as cognizant of my dementia as you are 709 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 ignorant of your perversion. 710 00:45:11,760 --> 00:45:14,800 If you take one more step towards that girl, 711 00:45:14,800 --> 00:45:17,880 I will thrash you to within an inch of your life. 712 00:45:20,240 --> 00:45:23,080 [ Vehicle approaches ] 713 00:45:28,920 --> 00:45:31,000 [ Door opens, closes ] 714 00:45:31,000 --> 00:45:34,480 Ever the 18th-century aristocrat, hmm? 715 00:45:34,480 --> 00:45:36,320 In love with the sound of your own voice. 716 00:45:36,320 --> 00:45:38,480 -You ever killed anyone? -I have. 717 00:45:38,480 --> 00:45:40,320 No, you haven't. 718 00:45:40,320 --> 00:45:42,120 You're a bloody coward. 719 00:45:56,160 --> 00:45:57,440 [ Groans ] 720 00:46:03,920 --> 00:46:05,640 [ Gunshot ] 721 00:46:20,040 --> 00:46:22,360 -Are you alright, sir? -Oh, I think so. 722 00:46:22,360 --> 00:46:23,800 Just -- Just give me a moment. 723 00:46:23,800 --> 00:46:24,960 Just lie back and breathe, sir. 724 00:46:24,960 --> 00:46:26,400 -No. -He's okay, he's okay. 725 00:46:26,400 --> 00:46:28,600 Just close your eyes for a few moments, sir. 726 00:46:28,600 --> 00:46:30,560 I will tell you one thing. 727 00:46:30,560 --> 00:46:34,080 If you've come to take me back, I'll have none of it. 728 00:46:40,800 --> 00:46:42,440 Where's the copy, Leo? 729 00:46:53,720 --> 00:46:56,200 Where's the copy? 730 00:46:56,200 --> 00:46:58,360 I'm running out of time. 731 00:46:58,360 --> 00:47:00,760 What's your real name? 732 00:47:00,760 --> 00:47:03,080 Eva... 733 00:47:03,080 --> 00:47:05,280 as it happens. 734 00:47:05,280 --> 00:47:08,400 Former husband working for Khruschchev? 735 00:47:08,400 --> 00:47:10,600 No. 736 00:47:10,600 --> 00:47:13,560 Daughter? 737 00:47:13,560 --> 00:47:15,800 Yes. 738 00:47:15,800 --> 00:47:18,000 I know you made a copy, Leo. 739 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 It has to be back at the camp. 740 00:47:20,000 --> 00:47:25,520 Let's go back and get it and then we can go away. 741 00:47:25,520 --> 00:47:27,520 To London. 742 00:47:27,520 --> 00:47:31,320 My people are getting very anxious. 743 00:47:31,320 --> 00:47:34,920 They don't want the world finding out about this. 744 00:47:34,920 --> 00:47:37,400 I believe in our Empire. 745 00:47:37,400 --> 00:47:38,960 What's so wrong with that? 746 00:47:38,960 --> 00:47:41,600 Seriously, after all you know about this place? 747 00:47:41,600 --> 00:47:44,280 It's just politics, Leo. 748 00:47:44,280 --> 00:47:46,880 No, it isn't. 749 00:47:46,880 --> 00:47:49,440 Don't make me hurt you. 750 00:47:49,440 --> 00:47:51,800 I really don't want to hurt you. 751 00:47:51,800 --> 00:47:53,440 Then don't. 752 00:47:58,760 --> 00:48:00,200 OFFICER: 10... 753 00:48:00,200 --> 00:48:01,480 9... 754 00:48:01,480 --> 00:48:02,600 8... 755 00:48:02,600 --> 00:48:04,080 7... 756 00:48:04,080 --> 00:48:07,120 [ Dramatic music playing ] 757 00:48:12,080 --> 00:48:13,640 [ Gunshot ] 758 00:48:39,160 --> 00:48:41,000 EVA: Leo. 759 00:48:42,040 --> 00:48:43,840 Leo. 760 00:48:43,840 --> 00:48:46,760 [ Crying ] 761 00:48:46,760 --> 00:48:49,800 [ Somber music playing ] 762 00:48:57,840 --> 00:49:00,280 I'm so sorry. 763 00:49:40,520 --> 00:49:42,400 FILM NARRATOR: Mourning and celebration today 764 00:49:42,400 --> 00:49:45,720 as Major Leo Carmichael, hero of Maralinga 765 00:49:45,720 --> 00:49:48,800 and victim of a savage Communist assassination, 766 00:49:48,800 --> 00:49:51,320 is laid to rest in Adelaide. 767 00:49:51,320 --> 00:49:54,360 He's survived by his wife and two children. 768 00:49:54,360 --> 00:49:57,040 Whilst in Canberra, the Prime Minister has announced 769 00:49:57,040 --> 00:49:59,720 that the surviving victim of the attempted Red coup 770 00:49:59,720 --> 00:50:03,560 in Maralinga, former Attorney General and military hero 771 00:50:03,560 --> 00:50:05,800 Richard Wilcox, will take up the post 772 00:50:05,800 --> 00:50:09,960 as the Queen's representative in Australia, the Governor General. 773 00:50:09,960 --> 00:50:12,800 He only had four words on news of his appointment. 774 00:50:12,800 --> 00:50:15,240 God save the Queen! 775 00:50:15,320 --> 00:50:17,200 God save the Queen! 776 00:50:17,200 --> 00:50:22,280 [ Newsreel fanfare plays ] 777 00:50:37,320 --> 00:50:40,360 [ Somber music playing ] 778 00:50:43,360 --> 00:50:45,400 [ Knock on door ] 779 00:51:03,800 --> 00:51:05,400 -HUGH: I reckon we're screwed. -ALAN: Government? 780 00:51:05,400 --> 00:51:06,800 Well, if we went ahead and published, 781 00:51:06,800 --> 00:51:08,960 we'd have to tell them or I'll be arrested. 782 00:51:08,960 --> 00:51:10,400 It's a big security matter. 783 00:51:10,400 --> 00:51:12,600 They'd D-notice it for sure. 784 00:51:12,600 --> 00:51:15,240 It's a bloody good story, though. 785 00:51:15,240 --> 00:51:16,640 Yeah, and it'd be the end of Menzies. 786 00:51:16,640 --> 00:51:19,200 It's a great story, we just can't publish it. 787 00:51:26,240 --> 00:51:29,120 Sorry, girls, it's not for us. 788 00:51:51,560 --> 00:51:53,200 Nothing we can use, girls. 789 00:51:55,600 --> 00:51:57,240 Good luck. 790 00:52:08,400 --> 00:52:10,880 EDITOR: Hey, Emma, is it? 791 00:52:10,880 --> 00:52:13,280 Yes, and Corinne. 792 00:52:18,640 --> 00:52:20,000 Where did you get this? 793 00:52:20,000 --> 00:52:22,520 EMMA: My dad. 794 00:52:22,520 --> 00:52:24,160 What does your dad do? 795 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 He was at Maralinga. 796 00:52:34,040 --> 00:52:37,080 [ Somber music playing ] 797 00:54:04,840 --> 00:54:07,880 [ Theme music playing ]