1
00:00:00,478 --> 00:00:05,440
2
00:00:30,117 --> 00:00:36,775
3
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
오펀
4
00:00:53,624 --> 00:00:56,624
퍼스트 킬
5
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
에스토니아, 2007년
6
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
사르네 연구소
7
00:02:16,048 --> 00:02:18,138
8
00:02:18,181 --> 00:02:20,575
9
00:02:20,618 --> 00:02:23,143
미술 치료 교사 안나 트로예프라고 합니다
10
00:02:25,623 --> 00:02:27,408
11
00:02:42,988 --> 00:02:44,816
팔 좀 올려보세요
12
00:02:53,085 --> 00:02:54,957
매일 이렇게 검사하는 건 아니겠죠
13
00:02:56,393 --> 00:02:57,177
안나?
14
00:02:59,048 --> 00:03:00,354
어서 오세요
15
00:03:00,397 --> 00:03:02,530
첫날인데 긴장되시죠?
16
00:03:02,573 --> 00:03:03,661
그렇네요
17
00:03:03,705 --> 00:03:05,837
이쪽으로
18
00:03:05,881 --> 00:03:07,622
댁이 좀 멀죠?
19
00:03:07,665 --> 00:03:10,407
그렇지만 해볼 만한 일이잖아요
20
00:03:11,713 --> 00:03:13,193
미술로 사람들을 낫게 하고 싶었어요
21
00:03:13,236 --> 00:03:14,455
훌륭하십니다
22
00:03:14,498 --> 00:03:15,195
이쪽으로
23
00:03:17,284 --> 00:03:18,850
이쪽입니다
24
00:03:19,938 --> 00:03:22,680
그것들은 저희 보안절차입니다
25
00:03:22,724 --> 00:03:24,943
훤히 아셔야 할 겁니다
26
00:03:26,989 --> 00:03:29,252
환자들 대부분은 정말 유순하지만...
27
00:03:29,296 --> 00:03:31,820
박사님, 레나에게 문제가 생겼어요
28
00:03:31,863 --> 00:03:34,257
자기 방에도 없고
어딜 갔는지 모르겠습니다
29
00:03:34,301 --> 00:03:36,085
30
00:03:36,128 --> 00:03:37,782
건물을 폐쇄하게
31
00:03:37,826 --> 00:03:39,001
32
00:03:39,044 --> 00:03:40,785
건물 완전 폐쇄!
33
00:03:40,829 --> 00:03:44,049
34
00:03:49,751 --> 00:03:52,623
레나는 누구죠?
35
00:03:52,667 --> 00:03:55,017
제일 위험한 환자죠
36
00:03:55,060 --> 00:03:57,672
실은 레나 문제로 직원이 그만 둬
당신이 오게 된 겁니다
37
00:03:58,542 --> 00:04:02,285
선임자가 레나를 우습게 보고
절차를 무시했어요
38
00:04:02,329 --> 00:04:03,895
결과가 좋지 못했어요
39
00:04:05,288 --> 00:04:06,202
명심하세요
40
00:04:06,246 --> 00:04:07,986
이 방을 나가지 마세요
41
00:04:08,030 --> 00:04:09,510
걱정하지 마세요, 여기라면 안전할 겁니다
42
00:04:09,553 --> 00:04:11,468
레나를 찾아서 다시 여기로 올게요
43
00:04:12,339 --> 00:04:13,731
아니, 저기
44
00:04:38,974 --> 00:04:40,323
거기 안녕
45
00:04:46,460 --> 00:04:48,766
엄마, 아빠가 여기서 일하셔?
46
00:04:56,165 --> 00:04:57,514
봐도 돼?
47
00:05:08,220 --> 00:05:09,570
그거 나야?
48
00:05:12,529 --> 00:05:13,922
잘 그렸구나
49
00:05:15,184 --> 00:05:17,012
난 안나라고 해
50
00:05:17,055 --> 00:05:18,361
니 이름은 뭐니?
51
00:05:26,891 --> 00:05:28,458
레나
52
00:05:31,418 --> 00:05:34,551
먼저 물은 건 답을 안했는데
53
00:05:34,595 --> 00:05:35,857
부모님이 여기서 일하시니?
54
00:05:36,423 --> 00:05:38,860
왜 그렇게 생각하세요?
55
00:05:42,211 --> 00:05:44,344
- 그니까 니가...
- 내가 뭐요?
56
00:05:46,433 --> 00:05:48,522
57
00:05:49,914 --> 00:05:51,960
레나...
58
00:05:52,003 --> 00:05:53,614
59
00:05:59,750 --> 00:06:01,230
그러 내려놓고
60
00:06:04,755 --> 00:06:08,585
레나, 그거 당장 내려놔
61
00:06:24,558 --> 00:06:26,516
레나가 애라고 말씀하지 않으셨어요
62
00:06:27,474 --> 00:06:29,650
레나는 애가 아닙니다
63
00:06:29,693 --> 00:06:34,350
레나에겐 내분비장애가 있습니다
64
00:06:34,394 --> 00:06:37,875
그때문에 왜소증이 생긴 거죠
65
00:06:37,919 --> 00:06:41,749
열 살 정도에서 성장이 완전 멈췄습니다
66
00:06:41,792 --> 00:06:44,360
다시 말씀드리면
레나는 아이처럼 보일 수 있지만
67
00:06:44,404 --> 00:06:46,580
성인 여성입니다
68
00:06:46,623 --> 00:06:48,625
정확히는 서른 한 살이죠
69
00:06:49,800 --> 00:06:53,717
레나가 처음 왔을 때 여기 통제에
격렬히 저항하다
70
00:06:53,761 --> 00:06:59,331
크게 다치는 일도 있었죠
71
00:06:59,375 --> 00:07:02,987
자유로워지려는 레나의 의지가 얼마나 깊은지
72
00:07:03,031 --> 00:07:04,641
우리 모두 알게 되었죠
73
00:07:07,296 --> 00:07:10,604
레나는 어린 시절
살아남기 위한 것이라면
74
00:07:10,647 --> 00:07:12,910
무엇이건 해야 했어요
75
00:07:12,954 --> 00:07:17,132
그런데 레나는 나이가 들지 않았어요,
적어도 바깥세상에서는요
76
00:07:17,175 --> 00:07:19,090
상상해보세요,
세상은 단지 아이로만 보는데
77
00:07:19,134 --> 00:07:22,137
그런 세상에서 인생을 꾸려나가는 거요
78
00:07:22,877 --> 00:07:25,619
선생님이 레나를 그렇게 보지 않는 게
매우 중요합니다
79
00:07:25,662 --> 00:07:29,318
레나는 고통을 받는 만큼
고통을 이용할 줄 압니다
80
00:07:29,361 --> 00:07:33,844
레나는 속임수에 비범한 재능이 있습니다
81
00:07:35,150 --> 00:07:39,328
2년 전에 레나가 가출청소년인 척
82
00:07:39,371 --> 00:07:41,330
이 가족에 끼어들었죠
83
00:07:41,373 --> 00:07:45,247
레나를 받아들이고 먹여주고 입혀줬어요
84
00:07:45,290 --> 00:07:47,902
보통 레나는 할 수 있는 무엇이건 훔치고
85
00:07:47,945 --> 00:07:52,167
사라졌죠, 하지만 이 때에는 레나가...
86
00:07:54,517 --> 00:07:59,435
음, 달리 말해 볼게요,
레나는 지금 여기서 생활하잖아요
87
00:08:24,329 --> 00:08:25,896
잇티
88
00:08:31,423 --> 00:08:33,382
89
00:08:38,387 --> 00:08:40,041
잇티!
90
00:08:48,571 --> 00:08:50,399
제가 한 게 아녜요
91
00:09:14,075 --> 00:09:16,207
시간이 얼마나 있어요, 아빠?
92
00:09:16,251 --> 00:09:18,253
몇 분밖에 없구나
93
00:09:18,296 --> 00:09:20,603
사라야 아빠 기억해 줄거지?
94
00:09:20,647 --> 00:09:23,606
아뇨, 아빠 기억하고 있어요
95
00:09:23,650 --> 00:09:26,217
내 마음 속에 이미 계세요
96
00:09:28,916 --> 00:09:31,266
우리 용감해져야 해, 알았지?
97
00:09:31,309 --> 00:09:32,049
네, 아빠
98
00:09:33,660 --> 00:09:35,096
가장 힘든 싸움이 될 거야
99
00:09:39,187 --> 00:09:41,668
안녕 드미트리
100
00:09:43,495 --> 00:09:44,801
제때 왔네
101
00:09:51,025 --> 00:09:52,417
완벽해
102
00:10:04,691 --> 00:10:06,693
나 혼자 맬 수 없겠는데
103
00:10:27,017 --> 00:10:29,063
너한테 좋은 걸 해줄게
104
00:10:30,238 --> 00:10:31,631
들어와도 돼
105
00:10:33,328 --> 00:10:35,678
응, 응
106
00:10:35,722 --> 00:10:38,420
107
00:10:38,463 --> 00:10:41,858
108
00:11:17,764 --> 00:11:19,156
이제 할 수 있어요
109
00:11:20,418 --> 00:11:22,725
어느 때라도 아빠가 돌아오시는 걸 알 수 있어
110
00:11:24,335 --> 00:11:26,642
안돼
111
00:11:26,686 --> 00:11:28,339
울 아빠 떠나셔야 해
112
00:11:34,128 --> 00:11:37,697
113
00:11:49,143 --> 00:11:50,535
114
00:11:50,579 --> 00:11:57,499
115
00:12:21,828 --> 00:12:23,394
116
00:12:23,438 --> 00:12:29,183
117
00:13:15,098 --> 00:13:17,013
118
00:13:22,366 --> 00:13:23,541
119
00:13:25,413 --> 00:13:29,243
120
00:13:30,244 --> 00:13:35,205
121
00:13:38,948 --> 00:13:40,384
잇티
122
00:13:41,298 --> 00:13:42,473
사탕 줄까?
123
00:14:04,974 --> 00:14:07,281
124
00:14:11,154 --> 00:14:13,417
잇티
125
00:14:13,461 --> 00:14:17,334
126
00:14:30,478 --> 00:14:32,959
127
00:14:48,626 --> 00:14:49,801
카메라를 차단했군
128
00:14:52,979 --> 00:14:54,545
미안해요 안나
129
00:14:55,677 --> 00:14:58,506
누군가 다치기 전에 경찰이 찾아낼 거요
130
00:15:01,074 --> 00:15:03,467
정말 애초 바랐던 일이 아니었어요
131
00:15:05,121 --> 00:15:07,080
이 일은 제게 안 맞아요
132
00:15:27,274 --> 00:15:32,627
133
00:15:58,783 --> 00:16:05,051
134
00:16:09,011 --> 00:16:11,753
135
00:16:43,132 --> 00:16:47,267
136
00:16:50,009 --> 00:16:51,575
137
00:17:12,640 --> 00:17:16,339
138
00:17:16,383 --> 00:17:19,081
139
00:18:08,174 --> 00:18:09,349
140
00:18:18,445 --> 00:18:21,100
141
00:18:23,841 --> 00:18:25,452
아, 안나
142
00:18:26,888 --> 00:18:28,324
보통 한 방이면 충분하지
143
00:18:44,340 --> 00:18:45,559
거기 누구야?
144
00:18:50,781 --> 00:18:52,000
겁내지 말아라
난 경찰이야
145
00:18:53,001 --> 00:18:54,133
겁내지 마라
경찰이야
146
00:18:59,355 --> 00:19:00,313
부모님은 어디 계셔?
147
00:19:01,705 --> 00:19:03,316
미국에 계세요 My parents are in America.
148
00:19:05,492 --> 00:19:07,842
너 이름은 뭐니?
149
00:19:10,845 --> 00:19:13,500
에스더요
150
00:19:15,240 --> 00:19:18,240
코네티컷 데리언
151
00:19:26,904 --> 00:19:28,167
♪ 넌 나와 함께 가는 거야
152
00:19:28,210 --> 00:19:30,081
153
00:19:30,125 --> 00:19:32,823
♪ 노화와 공포, 투쟁을 뚫고 ♪
154
00:19:32,867 --> 00:19:33,955
155
00:19:33,998 --> 00:19:35,565
♪ 그건 포장지 위 미소야 ♪
156
00:19:35,609 --> 00:19:36,784
♪ 그건 모래사장 위 얼굴들
157
00:19:36,827 --> 00:19:38,133
158
00:19:38,177 --> 00:19:39,482
♪ 그건 널 위로 움직이게 하는 생각이야 ♪
159
00:19:39,526 --> 00:19:40,918
♪ 날 두 손으로 안아줘
160
00:19:40,962 --> 00:19:41,876
161
00:19:41,919 --> 00:19:43,094
♪ 맞아 널 다른 데로 데려다줄게
162
00:19:43,138 --> 00:19:43,834
♪ 그래 어쩌면 바닷가로
163
00:19:43,878 --> 00:19:45,096
164
00:19:45,140 --> 00:19:46,924
♪ 니 친구들이 울면서 오면 ♪
165
00:19:46,968 --> 00:19:50,101
♪ 네 즐거움이
효과 오래가는 약에서 온다고 해 ♪
166
00:19:50,145 --> 00:19:52,016
167
00:19:52,060 --> 00:19:52,930
♪ 이봐 잠깐
168
00:19:52,974 --> 00:19:54,845
169
00:19:54,889 --> 00:20:00,416
♪ 대단한 미소야
운명에 예민해 ♪
170
00:20:00,460 --> 00:20:03,027
171
00:20:03,071 --> 00:20:06,205
♪ 감방친구 없이 한평생 걸렸어 ♪
172
00:20:06,248 --> 00:20:07,162
173
00:20:07,206 --> 00:20:09,860
♪ 먼 길 돌아가
174
00:20:09,904 --> 00:20:11,210
175
00:20:11,253 --> 00:20:15,301
♪ 샌디 왜 다른 길을 볼 수 없지?
176
00:20:15,344 --> 00:20:16,954
177
00:20:18,565 --> 00:20:20,480
- 니 죽였어
- 고마워, 친구
178
00:20:20,523 --> 00:20:21,785
자랑스럽다, 애야
179
00:20:21,829 --> 00:20:23,134
그래 대단했어
180
00:20:23,178 --> 00:20:24,135
고맙습니다
181
00:20:24,179 --> 00:20:25,659
시간이 얼마나 걸릴 거 같아?
182
00:20:25,702 --> 00:20:28,923
사실 오늘밤 몇 사람들 뭉치기로 했어요
183
00:20:28,966 --> 00:20:30,316
그래, 잘 됐네
184
00:20:30,359 --> 00:20:32,753
집에 돌아가서 봬요
185
00:20:34,798 --> 00:20:36,800
가족모임이 되길 바랐는데
186
00:20:36,844 --> 00:20:38,889
뭐, 친구들이랑 만난다고 하지 않았어?
187
00:20:38,933 --> 00:20:40,761
이런, 거너는 노는 거밖에 모르네
188
00:20:40,804 --> 00:20:42,284
무슨 소리
189
00:20:42,328 --> 00:20:44,199
거너도 나름 열심히 하는 거야
190
00:20:44,721 --> 00:20:47,289
공부하지 않을 때
펜싱을 하는 거라구
191
00:20:47,333 --> 00:20:48,377
지 인생을 사는 거야
192
00:20:52,076 --> 00:20:54,775
그러지 마,
당신 뜻만 강요하지 마
193
00:20:54,818 --> 00:20:56,777
당신도 애와 같이 해야 한다구
194
00:20:56,820 --> 00:20:58,039
거너한텐 당신이 필요해
195
00:20:58,082 --> 00:20:59,519
아, 그러셔, 오늘 경기장에 내가 안 왔나?
196
00:20:59,562 --> 00:21:01,956
에스더는 돌아오지 않아, 알렌
197
00:21:03,000 --> 00:21:04,175
나도 걔가 보고싶어
198
00:21:04,219 --> 00:21:05,307
정말
199
00:21:05,351 --> 00:21:07,440
매일 매 순간
200
00:21:12,053 --> 00:21:13,881
저 사람 여기서 뭐하지?
201
00:21:13,924 --> 00:21:18,799
202
00:21:25,284 --> 00:21:29,331
203
00:21:29,375 --> 00:21:35,903
204
00:21:54,487 --> 00:21:55,966
에스더한테 조금이나마 들을 수 있었는데
205
00:21:56,010 --> 00:21:58,404
어떤 여자가 에스더를 유괴해
206
00:21:58,447 --> 00:22:01,015
러시아로 데려왔고 에스더가 도망칠 때까지
207
00:22:01,058 --> 00:22:03,234
자기 딸 행세를 시켰대요
208
00:22:04,018 --> 00:22:05,498
아직 자세한 건 듣지 못했어요
209
00:22:05,541 --> 00:22:07,456
좀 진정이 되면 여태 겪은 일들을
210
00:22:07,500 --> 00:22:09,066
털어놓겠죠
211
00:22:10,503 --> 00:22:13,506
에스더가 함께 할 수 있는 아동치료사가 있어요
212
00:22:13,549 --> 00:22:15,072
좋네요
213
00:22:15,943 --> 00:22:17,597
그래도 에스더한테 당장 필요한 건
가족입니다
214
00:22:19,468 --> 00:22:21,165
많이 달라진 거 주의하세요
215
00:22:22,776 --> 00:22:25,605
4년은 아동발달에서 긴 시간입니다
216
00:22:26,649 --> 00:22:29,652
217
00:22:46,887 --> 00:22:48,367
에스더?
218
00:22:50,151 --> 00:22:55,678
애야, 나야, 엄마란다
219
00:23:03,773 --> 00:23:06,559
좀 봐도 돼?
220
00:23:26,013 --> 00:23:27,754
애야
221
00:23:27,797 --> 00:23:29,146
엄마란다
222
00:23:37,328 --> 00:23:39,461
다신 못 보는 줄 알았어
223
00:23:41,376 --> 00:23:43,552
이제 다 잘 됐다
224
00:23:47,382 --> 00:23:49,732
니가 우릴 보는 게 정말 오랜만이구나
225
00:23:50,690 --> 00:23:54,433
어디, 여기 있을까
아빠 여기 있네...
226
00:23:55,129 --> 00:23:57,218
우리 자선행사에서야
227
00:23:57,261 --> 00:23:59,525
그날 밤 멋있었지 않아? He looks so handsome that
night, didn't he?
228
00:23:59,568 --> 00:24:00,656
뭐 다른 걸 드릴까요?
229
00:24:00,700 --> 00:24:02,441
- 아니, 괘찮습니다
- 네
230
00:24:04,225 --> 00:24:06,401
호랑이도 제말하면 온다더니,
니 오빠는 니가 기억하는 것보다
231
00:24:06,445 --> 00:24:09,099
1피트는 더 커 보일 거야
232
00:24:10,840 --> 00:24:12,146
아, 할머니시네
233
00:24:12,189 --> 00:24:13,626
우리한테 잘 해 주셨는데
234
00:24:13,669 --> 00:24:14,844
아, 정말 뵙고 싶어요
235
00:24:17,499 --> 00:24:19,588
이런, 애야
236
00:24:19,632 --> 00:24:21,198
돌아가셨는 걸
237
00:24:21,242 --> 00:24:22,286
기억나지?
238
00:24:22,330 --> 00:24:24,375
이제 우리 넷뿐이란다
239
00:24:26,029 --> 00:24:28,031
화장실 좀 다녀와야겠어요
240
00:24:34,168 --> 00:24:35,474
거기 화장실이에요?
241
00:24:36,692 --> 00:24:37,911
아니, 화장실은 저기 뒤 오른쪽에 있단다
242
00:24:37,954 --> 00:24:38,781
저기 뒤에요?
243
00:24:38,825 --> 00:24:40,043
응
244
00:24:40,087 --> 00:24:42,437
- 고마워요
- 괜찮아
245
00:24:53,579 --> 00:24:54,493
정말 뵙고 싶다니
246
00:24:54,536 --> 00:24:55,885
멍청하긴
247
00:25:20,519 --> 00:25:23,826
아빠하고 거너는 아래층에 계실 거야
248
00:25:23,870 --> 00:25:26,916
아버지가 날 알아보실까요?
249
00:25:28,788 --> 00:25:31,617
아버지라 부르면 몰라볼 수도 있지
250
00:25:31,660 --> 00:25:32,574
아, 아빠요
251
00:25:32,618 --> 00:25:33,532
그래, 그게 좋겠다
252
00:25:35,838 --> 00:25:38,101
어디 엄마가 좀 볼까
253
00:25:40,539 --> 00:25:45,413
세상에나 꼬마 숙녀가 다 됐네
254
00:25:45,456 --> 00:25:47,415
정말 많이 자랐어
255
00:25:49,243 --> 00:25:51,941
이걸 벗고
256
00:25:51,985 --> 00:25:54,422
좋아보이네
덜 딲딱해 보여
257
00:25:55,902 --> 00:25:56,598
이게...
258
00:26:03,823 --> 00:26:05,041
미안해요
259
00:26:05,085 --> 00:26:10,481
아니, 내가 미안하지
그만 가자
260
00:26:21,188 --> 00:26:24,757
261
00:26:31,720 --> 00:26:33,940
정말 긴장되는구나
262
00:26:35,376 --> 00:26:36,986
옳지, 발 조심하고
263
00:26:40,424 --> 00:26:41,817
아빠
264
00:26:43,123 --> 00:26:46,735
너무 미안하구나
정말 너라니 믿기지가 않아
265
00:26:56,702 --> 00:26:57,833
이런 날이 올 줄 알았다
266
00:26:58,573 --> 00:26:59,922
항상 알았지
267
00:27:05,058 --> 00:27:06,233
안녕 거너 오빠
268
00:27:07,277 --> 00:27:08,670
야
269
00:27:09,584 --> 00:27:11,107
'야'보다 좋은 인사도 있지 않니
270
00:27:11,151 --> 00:27:11,978
그렇지 않아?
271
00:27:13,327 --> 00:27:15,242
그래
272
00:27:20,639 --> 00:27:21,944
돌아와서 기뻐
273
00:27:21,988 --> 00:27:23,119
나두
274
00:27:25,252 --> 00:27:26,427
이제 집에 갈까?
275
00:27:26,470 --> 00:27:29,082
- 네!
- 집에 가자
276
00:27:29,125 --> 00:27:35,088
277
00:28:12,473 --> 00:28:14,083
집에 잘 왔어 에스더
278
00:28:33,668 --> 00:28:36,236
예전 그대로 남겨두었지
279
00:28:36,279 --> 00:28:38,151
니가 돌아올 줄 알고 있었거든
280
00:28:40,457 --> 00:28:43,634
니가 너무 자라버렸고 같이 크리스마스나
281
00:28:43,678 --> 00:28:47,769
생일도 지내지 못했으니까
282
00:28:47,813 --> 00:28:50,032
뭘 좋아하는지 알려주면 좋겠다
283
00:28:51,512 --> 00:28:53,122
저 그림 그리는 거 좋아요
284
00:28:53,166 --> 00:28:54,602
그림 좋아한다구?
285
00:28:54,645 --> 00:28:56,604
전엔 한 번도 그런 적이 없었는데
286
00:28:58,127 --> 00:29:00,042
그럼 부녀가 스튜디오에서 시간 보내도 되겠네
287
00:29:00,086 --> 00:29:01,609
그거보다 좋은 일도 없겠지
288
00:29:07,441 --> 00:29:12,272
289
00:29:12,315 --> 00:29:17,103
그럼, 시거 박사는 내일 만나기로 하자
290
00:29:17,146 --> 00:29:18,408
박사님 기억나지?
291
00:29:18,452 --> 00:29:22,021
시드니라는 앵무새도 키우셨지?
292
00:29:22,064 --> 00:29:24,327
네
293
00:29:24,371 --> 00:29:27,026
저기, 뭐든 필요하면...
294
00:29:27,069 --> 00:29:28,244
우리 바로 아래에 있으니까 , 알았지?
295
00:29:28,288 --> 00:29:31,378
♪ 당신의 가련한 마음이 좀 무너지게 두세요 ♪
296
00:29:31,421 --> 00:29:32,814
297
00:29:32,858 --> 00:29:34,598
♪ 그건 이야기
298
00:29:34,642 --> 00:29:35,512
299
00:29:35,556 --> 00:29:37,558
♪ 그건 사랑의 영광
300
00:29:37,601 --> 00:29:41,388
301
00:29:41,431 --> 00:29:43,825
♪ 살짝 웃어보세요
302
00:29:43,869 --> 00:29:44,565
303
00:29:44,608 --> 00:29:46,262
♪ 좀 울어보세요
304
00:29:46,306 --> 00:29:47,568
305
00:29:47,611 --> 00:29:51,224
♪ 구름이 지나가기 전에 ♪
306
00:29:51,267 --> 00:29:52,529
307
00:29:52,573 --> 00:29:54,227
♪ 그건 이야기
308
00:29:54,270 --> 00:29:55,141
309
00:29:55,184 --> 00:29:57,534
♪ 그건 사랑의 영광
310
00:29:57,578 --> 00:30:02,496
311
00:30:11,679 --> 00:30:13,202
좋아요, 들어가셔도 좋아요
312
00:30:13,246 --> 00:30:15,161
시거 박사님이 곧 오실 거예요
313
00:30:15,204 --> 00:30:16,771
몇 분 후에 볼 겁니다
314
00:30:16,815 --> 00:30:18,947
형사님 관여하시기엔 좀 이른 것 같군요
315
00:30:18,991 --> 00:30:21,167
우선 저 혼자 만나는 게 좋겠어요
316
00:30:21,210 --> 00:30:23,343
이만 끊을게요
317
00:30:37,792 --> 00:30:39,881
이렇게 보니 얼마나 기쁜지 모르겠구나, 에스더
318
00:30:41,056 --> 00:30:42,318
집에 잘 왔다
319
00:30:43,929 --> 00:30:46,888
이제 보니 예전 그 어린 소녀가 아니네
320
00:30:47,933 --> 00:30:49,282
젊은 아가씨가 다 됐네
321
00:30:51,632 --> 00:30:52,676
우리가 처음 상담했을 때
322
00:30:52,720 --> 00:30:53,895
내가 한 말 기억 나니?
323
00:30:56,463 --> 00:30:57,899
질문이 좀 불편하다 싶으면
324
00:30:57,943 --> 00:31:00,119
거기서 멈춘다고 그랬지
325
00:31:00,902 --> 00:31:02,425
부모님이 박사님 같으면 좋겠어요
326
00:31:02,948 --> 00:31:05,037
어떻게?
327
00:31:05,733 --> 00:31:07,300
제가 어떻게 된 건지 계속 물어보세요
328
00:31:07,343 --> 00:31:10,477
근데 전 말할 준비가 안 돼 있어요
329
00:31:10,520 --> 00:31:12,044
그래도 괘찮다
330
00:31:12,087 --> 00:31:14,307
나한테 얘기해 주면 좋겠지만
331
00:31:14,350 --> 00:31:16,570
니가 준비가 돼 있어야겠지, 그렇지?
332
00:31:17,963 --> 00:31:20,400
그건 됐고, 말하고 싶은 게
333
00:31:20,443 --> 00:31:23,751
또 있니?
334
00:31:23,794 --> 00:31:25,535
놀아줄까, 시드니?
335
00:31:25,579 --> 00:31:27,755
시드니가 나랑 놀고 싶은가 봐요
336
00:31:28,147 --> 00:31:30,453
안녕, 너 기억 나
337
00:31:30,497 --> 00:31:33,108
나 기억해?
338
00:31:34,240 --> 00:31:35,632
어머님
339
00:31:35,676 --> 00:31:36,895
에스더, 엄마하고도 잠깐 말씀 나눠야 하니
340
00:31:36,938 --> 00:31:38,505
여기서 기다려줄래?
341
00:31:55,739 --> 00:31:56,958
안녕하세요?
342
00:31:57,002 --> 00:31:58,438
안녕
343
00:31:58,481 --> 00:31:59,613
귀걸이 좋아보여요
344
00:31:59,656 --> 00:32:01,832
아, 고마워
345
00:32:01,876 --> 00:32:02,833
뭐 쓰세요?
346
00:32:02,877 --> 00:32:04,748
어머, 미안해요
347
00:32:04,792 --> 00:32:06,185
진짜 미안해요
348
00:32:06,228 --> 00:32:07,099
괜찮아
349
00:32:07,142 --> 00:32:08,404
죄송해요
350
00:32:08,448 --> 00:32:10,102
이걸 치워야겠네
351
00:32:19,546 --> 00:32:21,635
에스더가 기억하시는 대로인 것 같으세요?
352
00:32:21,678 --> 00:32:23,376
다르다구요?
353
00:32:23,419 --> 00:32:27,032
글쎄, 하여튼 좀 달라요
354
00:32:27,075 --> 00:32:29,512
지금은 외국 악센트를 쓰네요
355
00:32:29,556 --> 00:32:34,300
살던 데를 생각하면 흔한 일은 아니죠?
356
00:32:35,083 --> 00:32:36,258
반드시 그런 건 아니에요
언어가 여전히 형성 중인데
357
00:32:36,302 --> 00:32:38,347
오랜 시간 거기 있었잖아요
358
00:32:38,391 --> 00:32:41,176
분명히 말씀드리면,
제가 기대했던 것보다
359
00:32:41,220 --> 00:32:44,353
지적으로도 정서적으로도 더 좋은 상태입니다
360
00:32:44,397 --> 00:32:46,312
다행이네요
361
00:32:52,057 --> 00:32:54,320
좀 맞지 않는 점도 보이더군요
362
00:32:54,363 --> 00:32:56,583
에스더가 쟤를 시드니라고 했죠
363
00:32:56,626 --> 00:33:00,108
시드니는 밝은 오렌지색에
몸집도 네 배나 큰 마코앵무새였죠
364
00:33:00,152 --> 00:33:02,241
근데 에스더는 이 새를 완전 확신해서
365
00:33:02,284 --> 00:33:04,025
시드니라 불렀어요
366
00:33:04,069 --> 00:33:05,548
무슨 말씀이시죠?
367
00:33:05,592 --> 00:33:07,289
저는 그게 일종의 연기인 거 같아요
368
00:33:07,333 --> 00:33:09,248
369
00:33:10,640 --> 00:33:13,382
쟤가 절 때리고 옷을 찢었어요
370
00:33:13,426 --> 00:33:15,036
집에 가고싶어요
371
00:33:16,429 --> 00:33:17,821
오늘은 이만 된 거 같군요
372
00:33:17,865 --> 00:33:18,866
그럼, 다시 일정 잡겠습니다
373
00:33:39,017 --> 00:33:40,670
에스더 괘찮니?
374
00:33:40,714 --> 00:33:42,063
네
375
00:33:53,161 --> 00:33:54,597
야!
376
00:33:55,250 --> 00:33:56,991
모티시아
377
00:33:57,035 --> 00:33:58,297
거너 좀 불러줄래?
378
00:33:58,340 --> 00:33:59,646
날 뭐라 불렀지?
379
00:33:59,689 --> 00:34:02,083
마이크, 걔야, 여동생
380
00:34:02,127 --> 00:34:04,520
아, 이런, 실수했네
381
00:34:04,564 --> 00:34:07,132
음... 거너 좀
382
00:34:07,175 --> 00:34:08,524
제발
383
00:34:10,570 --> 00:34:12,093
니 불알을 잘라서 처먹으라 줄까?
384
00:34:12,137 --> 00:34:14,095
이 씨발 거지같은 새끼야
385
00:34:16,184 --> 00:34:18,056
스페인어야 뭐야?
386
00:34:18,099 --> 00:34:19,057
모르겠네... 야
387
00:34:19,100 --> 00:34:20,406
가자
388
00:34:20,841 --> 00:34:22,103
야, 니 동생 존나 별나
389
00:34:22,147 --> 00:34:23,713
조심해, 아빠 저기 계셔
390
00:34:23,757 --> 00:34:25,063
알 게 뭐냐
391
00:34:25,106 --> 00:34:28,805
- 마이크 씨발...
- 내가 그렇지
392
00:34:29,980 --> 00:34:32,113
우리 딸 괜찮아?
393
00:34:32,157 --> 00:34:34,028
옷을 망쳤어요
394
00:34:34,072 --> 00:34:35,638
새 걸로 사줄게
395
00:34:35,682 --> 00:34:37,249
우리 스튜디오 가볼까
396
00:34:37,292 --> 00:34:38,641
생각하고 있었어
397
00:34:38,685 --> 00:34:40,469
가고 싶어요
398
00:34:51,306 --> 00:34:52,525
잘은 모르겠지만
399
00:34:52,568 --> 00:34:54,527
니가 전에 여길 온 적이 없는 것 같구나
400
00:34:57,878 --> 00:34:59,575
정말 예뻐요
401
00:35:04,232 --> 00:35:05,233
이 등은 뭐예요?
402
00:35:06,713 --> 00:35:08,062
이 등?
403
00:35:08,845 --> 00:35:10,369
그래 기억 안 나는구나?
404
00:35:10,412 --> 00:35:11,631
이거 때문에 아빠가 유명한 건데
405
00:35:12,327 --> 00:35:13,415
네
406
00:35:13,807 --> 00:35:15,504
여기
407
00:35:15,548 --> 00:35:17,550
이걸 눌러봐
408
00:35:24,252 --> 00:35:26,950
아빤 항상 한 캔버스에
너무 많을 걸 그려넣으려 해
409
00:35:26,994 --> 00:35:31,129
숨겨진 층에 의미를 둔 거지
410
00:35:31,781 --> 00:35:33,087
그냥 하나인 게 하나도 없어, 그렇지?
411
00:35:33,131 --> 00:35:35,002
멋져요
412
00:35:36,308 --> 00:35:38,875
한동안 여기 오시지 않았나봐요
413
00:35:38,919 --> 00:35:40,790
응, 그랬지
414
00:35:44,490 --> 00:35:46,056
이건 뭐예요?
415
00:35:50,931 --> 00:35:54,021
아, 안돼
416
00:35:54,587 --> 00:35:56,284
이거 진작 내다버렸어야 했는데
417
00:35:56,893 --> 00:35:59,461
이 사람은 누구예요?
418
00:36:00,114 --> 00:36:01,463
과거를 곱씹어봐야 아무 소용 없지
419
00:36:01,507 --> 00:36:04,205
우리 딸이 집에 왔으니
다 잘 된 거지, 그렇지?
420
00:36:04,249 --> 00:36:06,947
묵혀둔 캔버스 먼지 떨어내면
421
00:36:06,990 --> 00:36:07,904
어떨지 좀 볼까
422
00:36:08,731 --> 00:36:09,906
보고 싶어요
423
00:36:09,950 --> 00:36:11,125
그래?
424
00:36:11,169 --> 00:36:11,778
뭐로 그리는 게 좋아?
425
00:36:11,821 --> 00:36:13,083
유화, 수채화?
426
00:36:13,127 --> 00:36:14,346
다 있단다
427
00:36:14,389 --> 00:36:16,261
- 목탄이요
- 목탄
428
00:36:16,304 --> 00:36:19,133
좋았어, 대상을 고른 다음 앉아서
429
00:36:19,177 --> 00:36:21,657
우리 둘이 함께 그리는 거야
430
00:36:22,180 --> 00:36:25,095
아빨 그리고 싶어요
431
00:36:25,139 --> 00:36:26,096
날 그리고 싶다구?
432
00:36:26,140 --> 00:36:27,185
네
433
00:36:27,228 --> 00:36:27,837
그래, 좋아
434
00:36:31,754 --> 00:36:33,191
이런 건 처음이네
435
00:36:33,843 --> 00:36:34,975
아빨 어떻게 그리고 싶어?
436
00:36:35,541 --> 00:36:37,499
생각하는 사람 괜찮아?
437
00:36:38,021 --> 00:36:39,066
저걸 바라볼 때 아빠 모습이요
438
00:36:41,721 --> 00:36:43,070
저건 이제 아빠가 살고 싶은 곳이 아닌데
439
00:36:44,202 --> 00:36:47,205
거기, 바로 그렇게요
440
00:36:54,429 --> 00:36:55,778
거기 있었을 때 그림을 배웠니?
441
00:36:55,822 --> 00:36:58,694
네
442
00:37:02,437 --> 00:37:05,092
그냥 그렸던 거야, 아님 또...
443
00:37:05,135 --> 00:37:08,269
아빠가 생각하시는 건 아니었어요
444
00:37:08,704 --> 00:37:09,749
모든 일에도 불구하고
445
00:37:09,792 --> 00:37:11,794
그건 별 다를 게 없네요
446
00:37:11,838 --> 00:37:12,926
알렌이요?
447
00:37:12,969 --> 00:37:14,406
아니, 거기 없을 거예요
448
00:37:14,449 --> 00:37:16,625
알렌이 이런 일을 어떻게 생각하는 아시잖아요
449
00:37:16,669 --> 00:37:18,279
내일 행사에서 뵐 게요, 괜찮죠?
450
00:37:18,323 --> 00:37:19,933
좋은 일이잖아요
451
00:37:19,976 --> 00:37:23,284
베쓰, 수표책 꼭 가져 오세요, 짐도요
452
00:37:23,328 --> 00:37:25,286
제발, 소아암 환아들을 위한 일인데
453
00:37:25,330 --> 00:37:28,246
좋아요, 그게 좋겠네요, 고마워요
454
00:37:36,776 --> 00:37:37,951
다 그렸어요
455
00:37:37,994 --> 00:37:38,691
벌써?
456
00:37:38,734 --> 00:37:40,432
네
457
00:37:45,654 --> 00:37:46,786
마음에 들어요?
458
00:37:46,829 --> 00:37:47,874
들다마다
459
00:37:47,917 --> 00:37:50,006
거 믿기지가 않네
460
00:37:50,442 --> 00:37:52,400
좋아 30초만 기다려, 괜찮지?
461
00:37:52,444 --> 00:37:54,489
유화는 어떻게 그리는지 보자꾸나
462
00:38:33,311 --> 00:38:35,138
그거 제 거예요
463
00:38:35,182 --> 00:38:36,531
아, 미안
464
00:38:36,575 --> 00:38:38,098
니가 올 때 그거 갖고 있는 게 보여서
465
00:38:38,141 --> 00:38:39,229
특별한 걸로 생각했지
466
00:38:39,273 --> 00:38:39,882
노크하셨어야죠?
467
00:38:41,319 --> 00:38:44,234
금시계를 찾고 있었어
468
00:38:44,278 --> 00:38:47,150
별거 아니란다, 어딘가 있겠지
469
00:38:47,194 --> 00:38:48,238
미안
470
00:38:54,941 --> 00:39:00,512
471
00:39:15,570 --> 00:39:17,006
에스더 거
472
00:39:19,182 --> 00:39:20,445
엄마가 날 위키드로 데려가셨다
473
00:39:20,967 --> 00:39:22,925
엄마
474
00:39:22,969 --> 00:39:24,753
안녕, 엄마
475
00:39:25,319 --> 00:39:26,364
고마워요, 엄마
476
00:39:28,888 --> 00:39:30,411
나도 알아요, 엄마
477
00:39:31,281 --> 00:39:32,195
엄마
478
00:39:34,633 --> 00:39:36,156
흥! 엄마
479
00:39:43,250 --> 00:39:45,165
에스더가 할 걸 보면 믿기지 않을 거야
480
00:39:45,208 --> 00:39:48,124
오후에 스튜디오에 있었거든
481
00:39:48,168 --> 00:39:50,257
얘가 내 초상화를 그렸어
482
00:39:50,997 --> 00:39:53,303
20대 때 나보다 더 좋은 재능을 가졌어
483
00:39:53,347 --> 00:39:54,566
그게 어떻게 가능해요?
484
00:39:54,609 --> 00:39:56,437
4년 전 에스더는 막대그림을 그렸잖아요
485
00:39:56,481 --> 00:39:57,395
말조심해야지
486
00:39:57,438 --> 00:39:58,657
네?
487
00:39:58,700 --> 00:40:00,223
4년 전 넌 어땠는지 생각해보렴
488
00:40:00,267 --> 00:40:01,573
근데 지금은 펜싱 챔피언이잖아
489
00:40:01,616 --> 00:40:05,054
네, 정말, 그거 인상적이네요
490
00:40:05,664 --> 00:40:07,448
내 초상화도 그려줄 수 있겠네
491
00:40:08,101 --> 00:40:09,363
이거 맛있어요, 엄마
492
00:40:10,625 --> 00:40:13,193
고마워요
493
00:40:14,847 --> 00:40:15,935
뭐 잘못됐어요?
494
00:40:17,415 --> 00:40:18,154
아니, 그럴 리가
495
00:40:18,198 --> 00:40:18,981
그냥...
496
00:40:19,025 --> 00:40:20,635
497
00:40:20,679 --> 00:40:23,029
누구 올 사람 있어?
498
00:40:28,948 --> 00:40:32,299
에스더한테 안부나 물을까 하고 들렀어요
499
00:40:32,342 --> 00:40:33,909
어떤 분이 오셨는지 좀 봐
500
00:40:33,953 --> 00:40:35,389
아, 제가 저녁식사 방해했네요
501
00:40:36,521 --> 00:40:38,305
니가 실종됐을 때 우릴 도와주셨던
502
00:40:38,348 --> 00:40:39,175
경찰분이셔
503
00:40:39,219 --> 00:40:40,612
친구이기도 하지
504
00:40:40,655 --> 00:40:44,093
에스더, 집에 잘 왔다는 말 하러 들렀어
505
00:40:44,137 --> 00:40:45,791
고맙습니다
506
00:40:48,446 --> 00:40:50,143
잠깐 실례할게요
507
00:40:55,322 --> 00:40:58,630
형사님, 아동정신과 의사가
에스더는 특별한 상황에서
508
00:40:58,673 --> 00:41:01,589
과거 얘기를 할 거라고 하더군요...
509
00:41:01,633 --> 00:41:02,982
저 같은 형사하고는 아니라는 말씀이군요
510
00:41:03,025 --> 00:41:04,984
괜찮아요, 이해합니다
511
00:41:05,027 --> 00:41:07,987
어쨌든 에스더가 이 작은 마을에서 사라졌었고
512
00:41:08,030 --> 00:41:10,903
그게 미스테리하단 점은 여전합니다
513
00:41:10,946 --> 00:41:12,948
지금도 어떤 위험한 게 있는지 알아야 해서요
514
00:41:14,080 --> 00:41:16,430
오늘 아침 시거 박사와 얘기했어요
515
00:41:16,474 --> 00:41:19,694
그래도 되는 거예요?
516
00:41:19,738 --> 00:41:21,740
내일 아침 그룹토론은 개방한다고
517
00:41:21,783 --> 00:41:23,263
하시더라구요
518
00:41:23,306 --> 00:41:25,091
다 괜찮은지 확인해볼까 합니다
519
00:41:25,483 --> 00:41:29,008
엄마, 자선행사가 내일이잖아요
520
00:41:31,576 --> 00:41:33,142
그건 그 다음 날 있을 거란다
521
00:41:33,186 --> 00:41:34,317
중요한 일이지
522
00:41:34,361 --> 00:41:35,536
그럼,
523
00:41:35,580 --> 00:41:38,191
그리 중요하니
우리도 거기 갈 거야
524
00:41:39,932 --> 00:41:42,761
물잔 채우는 걸 잊었네
525
00:41:45,285 --> 00:41:49,202
음, 집에 잘 왔다, 에스더
526
00:41:49,245 --> 00:41:50,377
하신 말씀인데요
527
00:41:50,420 --> 00:41:51,247
에스더
528
00:41:51,291 --> 00:41:52,988
아, 괜찮습니다, 에스더가 옳아요
529
00:41:53,032 --> 00:41:54,033
배웅해드리죠
530
00:42:00,735 --> 00:42:03,608
531
00:42:26,805 --> 00:42:28,458
여기 살다니 안됐네
532
00:42:28,502 --> 00:42:30,852
533
00:43:24,689 --> 00:43:27,648
있잖아...
나 한동안 여기
534
00:43:27,692 --> 00:43:29,519
있을 것 같아
535
00:44:00,376 --> 00:44:02,074
시거 박사에게 무슨 일이 있나
536
00:44:03,379 --> 00:44:04,685
박사가 지난 만남에서 에스더가 거짓말한다는 걸
537
00:44:04,729 --> 00:44:06,948
귀띔해줬거든
538
00:44:08,297 --> 00:44:10,343
말도 안돼
539
00:44:10,386 --> 00:44:12,040
에스더는 진짜 치료사가 봐야 되나
540
00:44:12,084 --> 00:44:14,390
맞다니까
541
00:44:14,782 --> 00:44:17,742
그게 뭐야?
542
00:44:17,785 --> 00:44:18,786
당신과의 데이트
543
00:44:18,830 --> 00:44:19,874
당신도 가게?
544
00:44:19,918 --> 00:44:20,962
응, 물론 나도 가야지
545
00:44:21,006 --> 00:44:22,224
당신이 내 아낸데
546
00:44:22,268 --> 00:44:24,270
당신을 위해 짜증나는 부자들 몇은 처리해야지
547
00:44:24,662 --> 00:44:25,706
에스더는 어쩌구?
548
00:44:25,750 --> 00:44:26,576
저기, 거너가 있잖아
549
00:44:26,620 --> 00:44:28,404
괜찮겠지, 그치?
550
00:44:28,448 --> 00:44:29,449
왜? 내가 집에 있으면 좋겠어?
551
00:44:29,492 --> 00:44:32,147
아니
552
00:44:35,107 --> 00:44:37,413
있잖아, 에스더를 되찾은 후에
553
00:44:37,457 --> 00:44:40,547
우리도 되찾은 것 같아
554
00:44:41,766 --> 00:44:43,855
내 말이 그 말이야
555
00:44:44,420 --> 00:44:45,944
옷 입는 데 오래 걸려?
556
00:44:45,987 --> 00:44:47,162
금방이면 돼
557
00:44:47,206 --> 00:44:48,381
그래?
558
00:44:50,426 --> 00:44:51,514
나도 그래
559
00:44:57,085 --> 00:44:59,131
560
00:44:59,435 --> 00:45:00,567
미안
561
00:45:00,610 --> 00:45:01,524
그거 귀엽다
562
00:45:10,664 --> 00:45:13,711
563
00:45:30,989 --> 00:45:31,990
그냥 문 닫아
564
00:45:37,691 --> 00:45:39,040
그냥 문 닫아
565
00:45:39,084 --> 00:45:40,781
뭐야?
566
00:45:40,825 --> 00:45:42,304
안돼
567
00:45:42,348 --> 00:45:44,742
안돼, 안돼, 안돼
568
00:45:44,785 --> 00:45:46,047
아 세상에
569
00:45:46,091 --> 00:45:48,049
이 드레스 얼마 주고 산지 자기도 알잖아
570
00:45:49,181 --> 00:45:49,877
좀 볼게
571
00:45:49,921 --> 00:45:50,965
아, 참
572
00:45:51,009 --> 00:45:53,489
안전핀으로 고칠 수 있어
573
00:45:53,533 --> 00:45:54,621
맞아, 스테이플
574
00:45:54,664 --> 00:45:56,318
스테이플이면 될 거야
575
00:46:01,454 --> 00:46:02,934
우리 없는 동안 여동생 돌보는 일
576
00:46:02,977 --> 00:46:04,718
책임져야 해
577
00:46:04,762 --> 00:46:06,328
믿는다, 알았지?
578
00:46:06,372 --> 00:46:07,634
네, 아빠, 그럴게요
579
00:46:09,505 --> 00:46:10,985
믿기질 않네
580
00:46:11,943 --> 00:46:13,553
우리 간다
581
00:46:13,596 --> 00:46:14,728
자정 지나서도 집에 못 올 거야, 알았지
582
00:46:14,772 --> 00:46:17,339
여동생 늦게까지 깨어 있게 하지 마
583
00:46:17,383 --> 00:46:18,297
열쇠 가지고 있지?
584
00:46:18,340 --> 00:46:20,473
그럼요
585
00:46:27,132 --> 00:46:28,960
멋져 보여요
586
00:46:29,003 --> 00:46:30,526
고맙다
587
00:46:31,614 --> 00:46:33,529
재밌는 밤 보내거라
588
00:46:33,878 --> 00:46:34,443
간다
589
00:46:34,487 --> 00:46:36,271
다녀오세요
590
00:46:39,927 --> 00:46:42,103
이제 우리 뭐 할 거야?
591
00:46:42,625 --> 00:46:43,626
우리?
592
00:46:45,672 --> 00:46:47,065
우!
593
00:46:47,108 --> 00:46:49,284
594
00:46:56,988 --> 00:46:58,859
595
00:47:09,870 --> 00:47:11,654
아, 다 피웠어, 에이 씨,
애들아, 미안
596
00:47:11,698 --> 00:47:13,656
너무 오래 들고 있었네
597
00:47:13,700 --> 00:47:15,571
괜찮아, 거너, 니 동생 니 기억하고
598
00:47:15,615 --> 00:47:17,095
많이 달라?
599
00:47:17,138 --> 00:47:18,879
- 내 말은...
- 어떻게 생각해?
600
00:47:18,923 --> 00:47:20,750
걔 무슨 동유럽 매음굴에 있다 온 거라니까
601
00:47:22,404 --> 00:47:22,927
마이크!
602
00:47:22,970 --> 00:47:24,015
응, 아니
603
00:47:24,058 --> 00:47:25,712
맞아 동생이 달라보여
604
00:47:25,755 --> 00:47:28,323
외국 억양이 있으니까
605
00:47:28,367 --> 00:47:29,890
옷도 리지 보든처럼 입고 있더라니까
606
00:47:29,934 --> 00:47:32,414
존나 이상하지
607
00:47:32,458 --> 00:47:33,807
리지 보든이 누군데?
608
00:47:37,637 --> 00:47:41,162
어 자기 부모를 도끼로 찍어 죽인 미친년이지
609
00:47:41,206 --> 00:47:43,904
야, 에스더
610
00:47:43,948 --> 00:47:47,821
영화라도 보러 가지 그러니?
611
00:47:47,865 --> 00:47:49,344
싫어
612
00:47:49,692 --> 00:47:52,391
에스더, 여긴 니가 낄 자리가 아니야
613
00:47:52,434 --> 00:47:54,001
영화나 보러 가
614
00:47:54,045 --> 00:47:55,568
좆까
615
00:47:55,611 --> 00:47:57,265
616
00:47:57,309 --> 00:47:58,136
야, 거너, 나 좋아하는 거 알지
617
00:48:02,357 --> 00:48:03,968
들어가
618
00:48:06,274 --> 00:48:07,449
어쨌든 위하여
619
00:48:07,493 --> 00:48:08,668
620
00:48:08,711 --> 00:48:09,887
그래, 씨발 나도 위하여
621
00:48:14,717 --> 00:48:15,501
무슨 얘기하고 있었지?
622
00:48:15,544 --> 00:48:17,938
623
00:48:20,854 --> 00:48:22,464
잘 있었니?
624
00:48:23,596 --> 00:48:25,815
아저씨, 부모님 여기 안 계세요
625
00:48:25,859 --> 00:48:27,469
엄마 자선행사 가셨어요
626
00:48:27,513 --> 00:48:28,993
내 운수가 별로네
627
00:48:29,036 --> 00:48:31,125
파티하고 있어?
628
00:48:31,169 --> 00:48:33,345
아뇨, 친구들 조금 와 있어요
629
00:48:33,823 --> 00:48:35,477
니들 마리화나 피우는 거 아냐?
630
00:48:35,521 --> 00:48:37,044
네?
631
00:48:37,088 --> 00:48:39,220
어, 무슨 말씀인지 모르겠는데요
632
00:48:41,744 --> 00:48:43,877
보세요, 여기 아무 일도 없잖아요?
633
00:48:43,921 --> 00:48:46,706
여기 들렀다고 부모님께 말씀 드리지 않을 테니
634
00:48:46,749 --> 00:48:48,926
다 없던 일로 하시는 게 어때요?
635
00:48:49,796 --> 00:48:51,798
좋죠?
636
00:48:51,841 --> 00:48:52,886
그래
637
00:48:53,452 --> 00:48:55,323
좋아요
638
00:48:55,889 --> 00:48:57,717
가기 전에 화장실 좀 쓸 수 있을까?
639
00:48:59,545 --> 00:49:01,373
네, 뭘 하시든, 그럼요
640
00:49:02,722 --> 00:49:06,204
641
00:49:08,902 --> 00:49:12,732
642
00:49:15,691 --> 00:49:21,001
643
00:49:35,407 --> 00:49:38,976
644
00:50:21,322 --> 00:50:22,802
신나는 행사였어
645
00:50:22,845 --> 00:50:24,586
꽉 막힌 백만장자들이 줄을 서서 재단에 기부한 것도
646
00:50:24,630 --> 00:50:26,501
당연하지
647
00:50:27,111 --> 00:50:29,417
아니, 술기운 때문이지
648
00:50:29,461 --> 00:50:30,853
술 때문이라니, 자기
649
00:50:30,897 --> 00:50:32,420
진행자 때문이지
650
00:50:32,464 --> 00:50:33,639
당신이 사람들 좋은 점을 끌어낸 거지
651
00:50:33,682 --> 00:50:35,075
에이!
652
00:50:35,119 --> 00:50:37,904
653
00:50:53,180 --> 00:50:55,226
집이 괜찮아야 할 텐데
654
00:50:55,269 --> 00:50:59,317
그니까 내가 열 여섯 살 때
655
00:50:59,360 --> 00:51:01,536
집을 거의 태울 뻔했지 뭐야
656
00:51:01,971 --> 00:51:03,495
거너는 그런 짓 안 할 거야
657
00:51:03,538 --> 00:51:05,453
내가 거너 탓한다고 누가 그래?
658
00:51:05,497 --> 00:51:07,586
659
00:51:10,154 --> 00:51:11,807
에스더, 우리 집에 왔다
660
00:51:14,506 --> 00:51:15,289
에스더?
661
00:51:15,333 --> 00:51:19,250
662
00:51:51,282 --> 00:51:55,634
663
00:52:11,563 --> 00:52:13,347
사르네 연구소?
664
00:52:25,011 --> 00:52:27,492
에스더?
665
00:52:27,535 --> 00:52:30,495
666
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
불일치
667
00:53:25,027 --> 00:53:27,465
668
00:53:43,132 --> 00:53:45,700
669
00:54:09,240 --> 00:54:10,240
절 포기하지 마세요
에스더 올브라이트
670
00:54:15,730 --> 00:54:17,645
니가 에스더가 아니라면,
대체 넌 누구냐?
671
00:54:19,256 --> 00:54:23,260
[dramatic music sting and
stabbing sounds]
672
00:54:34,706 --> 00:54:36,621
내가 에스더가 아니라는 걸
어떻게 안 거야? How did you know
that I'm not Esther?
673
00:54:42,366 --> 00:54:44,281
걔 엄마도 모르는데
674
00:54:45,282 --> 00:54:46,848
675
00:54:46,892 --> 00:54:48,285
그래, 꼬마야, 엄마도 모르지
676
00:54:49,068 --> 00:54:52,811
677
00:54:58,469 --> 00:54:59,774
빌어먹을
678
00:55:00,166 --> 00:55:01,689
엄마?
679
00:55:02,560 --> 00:55:03,909
씨발 뭘 쳐다 봐?
680
00:55:07,782 --> 00:55:10,263
그래, 이건 좀 분명히 하자
681
00:55:10,872 --> 00:55:12,831
넌 다 큰 여자이구 수배된 범죄자?
682
00:55:14,398 --> 00:55:17,401
거 참... 조진 정도가 아니네 That is...beyond fucked up.
683
00:55:21,361 --> 00:55:24,016
그런데 이거 다 내가 한 일이지
684
00:55:24,059 --> 00:55:25,757
아이가 놀면 치워야지
685
00:55:26,148 --> 00:55:26,975
걱정하지 마라
686
00:55:27,019 --> 00:55:28,455
엄마가 처리할게
687
00:55:28,499 --> 00:55:30,327
엄마가 다 처리하는 거지
688
00:55:31,502 --> 00:55:33,373
다넌 형사가 집에 왔었다고
거너가 말했을 때
689
00:55:33,417 --> 00:55:35,070
너가 여기 있을 것 같더라
690
00:55:36,463 --> 00:55:39,248
너 기회 있을 때 우리한테 사기치고
도망갈 수 있었는데
691
00:55:39,292 --> 00:55:41,990
그러지 않았지
692
00:55:44,036 --> 00:55:45,385
왜 그랬어?
693
00:55:46,473 --> 00:55:48,170
더 큰 걸 노렸던 거구나
694
00:55:48,214 --> 00:55:49,911
맞아?
695
00:55:49,955 --> 00:55:53,393
딸 노릇을 하고, 우릴 갖고 놀고...
1년쯤 후에
696
00:55:53,437 --> 00:55:55,569
비극적 사고를 당하고
697
00:55:55,613 --> 00:55:57,092
내 말이 맞아?
698
00:55:57,571 --> 00:55:59,225
보내주세요
699
00:55:59,268 --> 00:56:01,096
다시 만날 일 없을 거예요
700
00:56:01,140 --> 00:56:03,055
내가 두려워하는 게 바로 그거야
701
00:56:03,098 --> 00:56:05,623
우린 에스더가 두 번 실종되게 하지 않을 거야
702
00:56:06,928 --> 00:56:09,148
걘 사라지지 않았어요
703
00:56:09,191 --> 00:56:11,759
걜 위해 내가 할 수 있는 게
하나도 없었어
704
00:56:11,803 --> 00:56:13,282
너무 늦었지
705
00:56:14,893 --> 00:56:19,114
거너... 언제나 걔한테 못되게 굴었어 Gunnar.. He was always
way too rough with her.
706
00:56:19,158 --> 00:56:20,899
그날 밤 너무 도가 지나쳤지
707
00:56:21,508 --> 00:56:23,945
내가 어떻게 했어야 했을까?
708
00:56:23,989 --> 00:56:27,949
하나뿐인 아이를 버리고
도가 지나쳤다는 남매간의 헛소리로
709
00:56:27,993 --> 00:56:29,560
비난받게 놔둬야 했을까?
710
00:56:30,387 --> 00:56:33,259
온 마음을 다해 내 딸을 사랑했지
711
00:56:33,302 --> 00:56:36,436
엄마라면 무슨 일이 있어도 자기 가족을 지켜야 해
712
00:56:36,480 --> 00:56:41,223
싸이코 난쟁이가 내가 이룬 걸 망가뜨리는 걸
713
00:56:41,267 --> 00:56:46,359
놔두리라 생각한다면 실수하는 거야
714
00:56:47,621 --> 00:56:48,927
여기 가족은 망할 메이플라워호를 타고
여기로 와서
715
00:56:48,970 --> 00:56:50,102
이 나라를 세웠어
716
00:56:50,624 --> 00:56:51,799
우리가 중요하지
717
00:56:51,843 --> 00:56:53,279
알렌도 중요해
718
00:56:54,106 --> 00:56:56,195
에스더가 살아있다는 소식을 들었을 때
719
00:56:56,238 --> 00:56:58,458
행복한 알렌의 얼굴이라니...
720
00:56:58,502 --> 00:57:01,026
나는 이렇게 해야만 했어
721
00:57:01,853 --> 00:57:04,159
알렌은 에스더에게 무슨 일이 있었는지 몰라
722
00:57:04,203 --> 00:57:07,511
넌 날 도와서 알렌이 절대 모르게 해야 해
723
00:57:08,425 --> 00:57:11,297
아이가 죽었다는 거보다 나쁜 건 하나뿐이야
724
00:57:11,340 --> 00:57:13,386
아이가 실종되었다는 거지
725
00:57:14,082 --> 00:57:17,129
에스더의 실종이 알렌을 바꿔놨지
726
00:57:17,869 --> 00:57:20,045
사람 자체를 바꿔놨어
727
00:57:20,088 --> 00:57:21,699
그가 어떤 사람이어야 하는지도
728
00:57:22,134 --> 00:57:26,660
근데 니가 그 해결책이 된 거야
729
00:57:32,144 --> 00:57:34,146
너와 내가 이 혼란을 서로 좋은 방식으로
730
00:57:34,189 --> 00:57:36,496
바로 잡을 수 있을 거야
731
00:57:37,323 --> 00:57:38,280
에스더 저 아래 있지 않아요?
732
00:57:42,546 --> 00:57:44,765
씨발 걔 이름 들먹거리지 마
733
00:57:46,027 --> 00:57:49,553
그래, 너 사기쳐서 우리 가족이 되었지
734
00:57:49,596 --> 00:57:52,773
이 역할은 니가 선택한 거고,
그러니 존나 잘 하겠지
735
00:57:55,970 --> 00:57:58,970
메이스 경사
첨부된 휴가청원서에 따라, 휴가를 냄을 알려드립니다
736
00:57:59,000 --> 00:58:00,500
안녕히 계세요
다넌 형사
737
00:58:01,695 --> 00:58:06,004
이제 넌 에스더가 돼서
누구라도 부러워할
738
00:58:06,047 --> 00:58:08,354
인생을 사는 거야
739
00:58:08,397 --> 00:58:10,487
아님 이 일로 처벌을 받고
수갑을 찬 채 에스토니아로
740
00:58:10,530 --> 00:58:12,967
추방되는 거지
741
00:58:13,011 --> 00:58:14,491
어떻게 할래?
742
00:58:29,157 --> 00:58:30,158
걱정 끼쳐드려 미안해요
743
00:58:30,202 --> 00:58:30,724
딱해서 어째
744
00:58:31,246 --> 00:58:32,421
괜찮다
745
00:58:32,465 --> 00:58:34,162
혼자 두지 말았어야 했는데
746
00:58:35,599 --> 00:58:36,556
어떻게 된 거야?
747
00:58:36,600 --> 00:58:37,862
자전거에서 떨어졌대
748
00:58:37,905 --> 00:58:39,603
길가에서 찾았지 뭐야
749
00:58:39,646 --> 00:58:42,301
자전거는 뭐하러 타
750
00:58:42,344 --> 00:58:44,085
자, 어서 들어가자
751
00:58:44,129 --> 00:58:44,999
엄마, 죄송해요
752
00:58:45,043 --> 00:58:46,697
됐다
753
00:58:47,611 --> 00:58:49,395
아 빌어먹을!
754
00:58:50,396 --> 00:58:51,571
그래
755
00:58:51,615 --> 00:58:52,964
그니까 무슨 말이에요?
756
00:58:53,007 --> 00:58:55,227
쟤는 어린애가 아니란 말이지
757
00:58:55,270 --> 00:58:58,839
다 큰 여자고
우리가 잘못 보았던 거지
758
00:58:58,883 --> 00:59:00,798
아니, 그보다 더해요,
싸이코패스라구요
759
00:59:00,841 --> 00:59:02,582
우리 집에서 사는 괴물이요
760
00:59:03,061 --> 00:59:05,150
쉬
761
00:59:05,803 --> 00:59:07,544
그럼 저 인간하고
정말 같이 살아야 해요?
762
00:59:07,587 --> 00:59:09,241
그렇게 말하진 않았다
763
00:59:09,284 --> 00:59:15,073
그럼 무슨 사고로 꾸밀 순 없을까요?
764
00:59:15,726 --> 00:59:17,118
너무 이르구나
765
00:59:17,162 --> 00:59:18,946
좀 더 생각해봐야겠다
766
00:59:19,381 --> 00:59:20,426
그럼 쟤가 우리 걸 가질 수 있는 거예요?
767
00:59:20,469 --> 00:59:21,340
아니지
768
00:59:21,383 --> 00:59:23,734
쟤는 우리가 행하는 대로 잃게 될 거야
769
00:59:23,777 --> 00:59:26,214
우리 둘 다 이런 건 생각지도 못했지
770
00:59:26,258 --> 00:59:28,129
그러니 지금은 쟬 잘 감시하고
771
00:59:28,173 --> 00:59:30,567
적당한 때 끝내버리면 된다
772
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
미친 짓이네요
773
00:59:33,091 --> 00:59:34,614
우리한테도요
774
00:59:34,658 --> 00:59:38,313
775
00:59:44,189 --> 00:59:44,972
776
00:59:59,378 --> 01:00:01,119
777
01:00:18,179 --> 01:00:19,137
자르고
778
01:00:19,180 --> 01:00:19,790
거 보세요, 발사 상태로 두고
779
01:00:19,833 --> 01:00:21,052
응
780
01:00:21,095 --> 01:00:22,662
뒤로 당겨요, 이렇게
781
01:00:22,706 --> 01:00:26,318
활을 잡고, 안으로 빨리 움직이고
미끄러뜨리세요
782
01:00:26,361 --> 01:00:28,320
- 이거 보세요, 보시고 있어요?
783
01:00:28,363 --> 01:00:30,888
그래... 좋았어
784
01:00:30,931 --> 01:00:32,193
- 보셨어요?
- 그래
785
01:00:32,237 --> 01:00:34,195
제가 그랬잖아요
786
01:00:34,239 --> 01:00:35,849
시거 박사 모임이 오늘이야
787
01:00:35,893 --> 01:00:38,504
그때 앵무새한테 말걸지 않았으면
별 문제 없었을 거야
788
01:00:38,547 --> 01:00:39,679
시드니는 마코앵무새였어
789
01:00:39,723 --> 01:00:41,333
뭐라고?
790
01:00:41,376 --> 01:00:42,813
모든 마코앵무새는 앵무새지만
791
01:00:42,856 --> 01:00:45,380
모든 앵무새는 마코앵무새가 아니야
792
01:00:48,775 --> 01:00:50,385
우리가 어떻게 해야 할까?
793
01:00:52,257 --> 01:00:54,346
박사가 믿도록 해야죠,
794
01:00:54,389 --> 01:00:55,869
힘을 합해서요
795
01:00:57,218 --> 01:00:59,090
우리 목표는 에스더가 다시
가족 생활에 적응할 수 있게
796
01:00:59,133 --> 01:01:01,309
돕는 것이죠
797
01:01:01,353 --> 01:01:03,921
그 일부는 함께 나눈 시간을
기억하는 것입니다
798
01:01:03,964 --> 01:01:07,141
여러분이 함께 가졌던 순간들,
함께 한 재미있는 일들 같은 것을요
799
01:01:07,185 --> 01:01:09,578
올브라이트 선생님, 선생님께
정말 의미있는 기억은 뭐죠?
800
01:01:09,622 --> 01:01:11,276
그리고 에스더에게도
801
01:01:11,319 --> 01:01:12,625
아, 정말 너무 많아요
802
01:01:12,669 --> 01:01:14,758
그렇지?
803
01:01:16,150 --> 01:01:18,544
크리스마스 땐 파리에 있었어요
804
01:01:18,587 --> 01:01:19,806
여름엔 토스카나에 있었죠
805
01:01:19,850 --> 01:01:20,764
옐로우스톤은?
806
01:01:20,807 --> 01:01:22,156
응, 거기도 갔었지
807
01:01:22,200 --> 01:01:24,202
나 여섯 살이었어요
808
01:01:24,245 --> 01:01:28,119
곰도 봤고,
다람쥐가 제 샌드위치를 훔쳐갔어요
809
01:01:28,162 --> 01:01:30,208
아, 정말 다람쥐 많았었지
810
01:01:30,251 --> 01:01:31,818
그래, 그리고 또, 에스더?
811
01:01:31,862 --> 01:01:33,341
좀 상세히 말해볼래
812
01:01:33,385 --> 01:01:36,214
우리 엘크 리지 목장에 있었고
말도 탔어요
813
01:01:36,257 --> 01:01:37,955
제 거는 너깃이라는 조랑말이었고
아빠 거는 스트레치라는
814
01:01:37,998 --> 01:01:40,000
말이었어요
815
01:01:40,044 --> 01:01:43,177
근데 스트레치가 풀을 뜯으려고
고개를 숙이니까
816
01:01:43,221 --> 01:01:45,614
아빠가 그 머리 위에서
떨어져 땅에 처박혔어요
817
01:01:45,658 --> 01:01:47,660
아빠 얼굴 전부가 흙먼지 투성이였는데
818
01:01:47,704 --> 01:01:49,706
입안도 먼지 투성이였죠
819
01:01:49,749 --> 01:01:50,968
그 이야기를 하다니 믿을 수 없구나
820
01:01:51,011 --> 01:01:52,665
아, 세상에
며칠동안 먼지가 입안에 있었다니까요
821
01:01:54,101 --> 01:01:56,756
요약하면 에스더는 삶에 대한
건강한 관점을 보인다
822
01:01:56,800 --> 01:02:00,325
특별히 이 가족에 다시 들어가는 것에서도
823
01:02:00,368 --> 01:02:02,153
에스더는 대단히 잘 활동하고 있다
824
01:02:02,196 --> 01:02:04,764
정서적으로도 충분히
825
01:02:04,808 --> 01:02:06,723
그게 전부다
826
01:02:09,203 --> 01:02:10,944
오늘 사람들이 집에 올 거야
827
01:02:10,988 --> 01:02:13,599
너 보려고 오는 거지
828
01:02:15,122 --> 01:02:18,778
에스더를 알았던 우리 친구들이니까
언짢은 표정은 짓지 않아야 해
829
01:02:18,822 --> 01:02:21,520
알았지?
830
01:02:21,563 --> 01:02:24,392
에스더 진짜 숙녀네
831
01:02:25,480 --> 01:02:29,615
흠
832
01:02:29,658 --> 01:02:31,095
여기서 뭔가 망가뜨려야 할 것 같은데
833
01:02:35,012 --> 01:02:37,536
좋아
834
01:02:38,667 --> 01:02:40,234
잘한 일인 것 같네
835
01:02:40,278 --> 01:02:42,802
다들 에스더가 상처받았다고 생각해
836
01:02:42,846 --> 01:02:45,936
사람들이 진정 바라는 건 해피 엔딩이지
837
01:02:45,979 --> 01:02:49,461
니가 핑크색을 좋아한다고 꾸밀 작정이야
838
01:02:50,462 --> 01:02:52,246
아, 벨벳
839
01:02:52,290 --> 01:02:53,813
비밀이야
840
01:02:53,857 --> 01:02:56,598
사람들이 믿고 싶어하는 이야기를
들려주자구
841
01:02:57,338 --> 01:02:59,906
이건 내가 가장 좋아하는 건데
842
01:02:59,950 --> 01:03:00,777
너 가장 좋아하는 색깔이 뭐라구?
843
01:03:00,820 --> 01:03:02,343
핑크색
844
01:03:02,387 --> 01:03:04,041
아주 좋아
845
01:03:05,782 --> 01:03:09,524
그림 그린다고 했는데
846
01:03:09,568 --> 01:03:10,787
또 뭐 할 줄 아니?
847
01:03:12,049 --> 01:03:14,312
848
01:03:27,064 --> 01:03:28,848
우리 가족이 정말 보고 싶었어요
849
01:03:28,892 --> 01:03:31,590
돌아와서 너무 좋아요
850
01:03:31,633 --> 01:03:34,593
그럼 이제 무슨 일을 하려고 해요, 어린 아가씨?
851
01:03:35,637 --> 01:03:38,162
무슨 일을 해야죠? 엄마?
852
01:03:38,205 --> 01:03:40,077
전혀 아무것도
853
01:03:40,120 --> 01:03:42,993
내 시야에서 벗어나게 두지 않을 거란다
854
01:04:07,104 --> 01:04:09,846
그럼 확실히 해볼게
855
01:04:09,889 --> 01:04:11,369
니가 서른 살?
856
01:04:11,412 --> 01:04:13,197
방에서 나가줘, 제발
857
01:04:13,240 --> 01:04:14,459
여긴 니 방이 아니야
858
01:04:14,502 --> 01:04:16,026
죽은 내 여동생 방이지
859
01:04:16,069 --> 01:04:17,897
넌 여동생이 아니고 될 수도 없어
860
01:04:17,941 --> 01:04:19,377
완전 명백하지 않아?
861
01:04:19,420 --> 01:04:20,595
꺼져
862
01:04:20,639 --> 01:04:22,684
말조심해, 이 괴물아
863
01:04:22,728 --> 01:04:25,513
이제 모든 게 다 드러나니 기분 좋네
864
01:04:25,557 --> 01:04:26,993
니가 우리 가족인 것처럼
내가 꾸미는 것도 끝났으니까 '
865
01:04:27,037 --> 01:04:28,865
넌 가족이 아냐
866
01:04:29,953 --> 01:04:32,912
내 집이고 내 가족이야
867
01:04:32,956 --> 01:04:35,001
니 것이 되는 일은 없을 거야
868
01:04:35,045 --> 01:04:36,133
이 지붕 아래 있는 한
869
01:04:36,176 --> 01:04:38,178
너도 동의하게 될 거야
870
01:04:38,222 --> 01:04:39,353
상황이 그래
871
01:04:42,313 --> 01:04:44,793
내가 씨발 니 주인이지
872
01:04:44,837 --> 01:04:47,361
873
01:04:47,405 --> 01:04:49,015
또 해봐,
에스더처럼 죽여주지
874
01:04:49,059 --> 01:04:50,669
875
01:04:50,712 --> 01:04:53,237
876
01:04:53,280 --> 01:04:56,718
내 전화 한 통이면,
너 매음굴로 바로 돌아가
877
01:04:56,762 --> 01:04:58,633
너도 끝장날 걸
878
01:04:58,677 --> 01:05:01,288
왜? 불법 이민 도망자 정신병자가
879
01:05:01,288 --> 01:05:02,724
한 말 때문에?
880
01:05:04,465 --> 01:05:08,643
행운을 빌게
881
01:05:08,687 --> 01:05:10,167
여긴 미국이야
882
01:05:10,210 --> 01:05:12,604
나 같은 사람들이 대접받는다구
883
01:05:12,647 --> 01:05:14,693
니가 에스더가 아니라면
그러면
884
01:05:14,736 --> 01:05:16,347
에스더는 다시 실종되는 거지
885
01:05:16,390 --> 01:05:18,175
엄마는 거기 동의하지 않는 거구
886
01:05:18,218 --> 01:05:20,960
난 그렇지 않아
887
01:05:21,004 --> 01:05:22,701
나중에 봐, 괴물
888
01:05:29,664 --> 01:05:33,538
넌 오늘밤 진짜 아기처럼 잠이 드는 거야
889
01:05:35,627 --> 01:05:39,457
로즈마리하고 타프나드 곁들여서
양고기 구이를 만들었어
890
01:05:39,500 --> 01:05:41,024
에스더는 좋아하지 않아서
891
01:05:41,067 --> 01:05:42,460
좋아하는 걸 따로 만들었지
892
01:05:42,503 --> 01:05:44,984
아, 꼭 옛날 같네요
893
01:05:45,028 --> 01:05:48,118
내일 시내 나갈 거 생각하니 정말 신나는구나
894
01:05:48,161 --> 01:05:50,859
갤러리에서
내가 무슨 작업을 하는지 보여줄게
895
01:05:51,904 --> 01:05:53,993
멋질 거 같아요
896
01:05:54,037 --> 01:05:55,125
참, 다 당신 덕택이야
897
01:05:55,168 --> 01:05:56,691
어머
898
01:05:56,735 --> 01:05:58,345
좋아하는 걸 하면서 느꼈던 기쁨을
다시 찾았지 않겠어
899
01:05:58,389 --> 01:05:59,868
다시 어린애가 된 기분이야
900
01:05:59,912 --> 01:06:00,695
가고 싶니?
901
01:06:00,739 --> 01:06:01,783
가고 싶어요!
902
01:06:01,827 --> 01:06:04,003
아, 에스더하고 해야 할 일이 있어
903
01:06:04,047 --> 01:06:06,179
어?
904
01:06:06,223 --> 01:06:08,529
무슨 일이요?
905
01:06:08,573 --> 01:06:10,227
깜짝 놀랄걸
906
01:06:10,270 --> 01:06:11,184
알았어
907
01:06:11,228 --> 01:06:13,970
그럼 다음 기회에 가지
908
01:06:14,013 --> 01:06:15,493
그림 다시 그린다니 대단해요, 아빠
909
01:06:15,536 --> 01:06:18,322
응, 그래
910
01:06:18,757 --> 01:06:20,411
실례해도 되죠?
911
01:06:20,454 --> 01:06:24,676
아, 밥 다 먹었잖니,
위층에서 먹어도 괜찮단다
912
01:06:26,286 --> 01:06:28,201
애야, 왜 그러니?
913
01:06:28,245 --> 01:06:29,420
아빠 동생 괜찮아요
914
01:06:29,463 --> 01:06:30,551
자기 공간도 좀 줘야지
915
01:06:30,595 --> 01:06:31,248
괜찮아
916
01:06:31,291 --> 01:06:32,727
네
917
01:06:32,771 --> 01:06:34,164
피아노 연주때문에 피곤한 것 같아요
918
01:07:04,759 --> 01:07:06,718
919
01:07:08,111 --> 01:07:09,155
들어가도 되니?
920
01:07:09,199 --> 01:07:10,678
그럼요
921
01:07:10,722 --> 01:07:11,723
괜찮니?
922
01:07:11,766 --> 01:07:13,203
아래에서 무슨 일 있었니?
923
01:07:14,160 --> 01:07:18,295
엄마 요리가 그렇게 마음에 들진 않아요
924
01:07:18,338 --> 01:07:20,427
925
01:07:20,471 --> 01:07:21,950
비밀 지켜줄 수 있지?
926
01:07:21,994 --> 01:07:23,604
아빠도 엄마 요리는 별로란다
927
01:07:23,648 --> 01:07:27,304
밤시간이 그림 그릴 수 있는 제일 좋은 시간인데
928
01:07:27,347 --> 01:07:28,783
같이 그림 그리러 갈래?
929
01:07:28,827 --> 01:07:30,611
네, 좋아요
930
01:07:30,655 --> 01:07:32,265
아래층에서 보자
931
01:07:34,137 --> 01:07:38,837
932
01:08:07,387 --> 01:08:08,954
여기 정말 멋진 공간이에요
933
01:08:08,997 --> 01:08:10,956
마음에 든다니 기쁘구나
934
01:08:10,999 --> 01:08:15,003
모든 예술가한텐
내면의 광기를 분출할 공간이 필요해
935
01:08:15,917 --> 01:08:17,876
보통 사람들은 볼 줄도 모르는
936
01:08:17,919 --> 01:08:20,226
아름다움, 열정을 예술가들이 보는 거란다
937
01:08:24,187 --> 01:08:25,492
그거 정말 좋구나
938
01:08:39,027 --> 01:08:40,290
물감 많이 묻었어요
939
01:08:40,333 --> 01:08:41,856
그렇네, 지저분한 그림쟁이가 됐네
940
01:08:41,900 --> 01:08:43,554
니 엄마가 화내겠다
941
01:08:48,341 --> 01:08:50,213
밤이 깊었는데 그만 해야 되겠다
942
01:08:50,256 --> 01:08:51,518
자 불 끄고
943
01:08:51,562 --> 01:08:54,260
잘 자거라
944
01:09:00,440 --> 01:09:03,139
945
01:09:09,928 --> 01:09:11,930
946
01:09:13,105 --> 01:09:14,802
두 사람 즐거워보이더라
947
01:09:17,892 --> 01:09:18,937
알렌 말이 맞아
948
01:09:19,546 --> 01:09:20,939
너 재능 있어
949
01:09:24,595 --> 01:09:26,597
알렌은 너한테 중요한 사람이지?
950
01:09:29,730 --> 01:09:31,645
너 망상에 사로잡혀서
알렌이 널 원할 거라고
951
01:09:31,689 --> 01:09:33,212
생각하는 건 아니지?
952
01:09:34,822 --> 01:09:37,651
"놀라셨죠, 난 당신 딸이 아니에요,
돌연변이 사기꾼이에요"
953
01:09:39,392 --> 01:09:41,177
내가 널 의심한 만큼
알렌은 너한테 진저리칠 걸
954
01:09:41,220 --> 01:09:42,787
남자들 다 그래
955
01:09:44,267 --> 01:09:47,879
자, 니가 괜찮으면
난 위층에 올라가서
956
01:09:47,922 --> 01:09:50,098
알렌이랑 씹할 거야
957
01:09:55,756 --> 01:09:57,758
니가 온 후로
알렌 사람이 완전 달라졌어
958
01:09:58,933 --> 01:09:59,847
그점 고마워
959
01:10:02,285 --> 01:10:06,202
960
01:10:36,797 --> 01:10:39,060
야, 너
961
01:10:51,812 --> 01:10:55,294
962
01:11:10,222 --> 01:11:11,876
으악! Argh!
963
01:11:17,360 --> 01:11:18,491
에스더가 갤러리에 못 가는 거 때문에
964
01:11:18,535 --> 01:11:20,798
낙심한 것 같아
965
01:11:21,755 --> 01:11:23,801
저기, 당신하고 에스더가 그림 함께 그리는 거 좋아
966
01:11:23,844 --> 01:11:26,194
난 에스더와 함께 할 수 있는 게 없다구
967
01:11:26,238 --> 01:11:28,458
하루를 에스더와 보내면서
968
01:11:28,501 --> 01:11:30,634
함께 할 수 있는 뭔가를 찾았으면 해
969
01:11:30,677 --> 01:11:33,332
게다가 당신은 일에 집중할 수 있지 않겠어?
970
01:11:33,376 --> 01:11:36,466
샐즈가 좋게 보면 당신 전시회도 열 수 있고
971
01:11:36,509 --> 01:11:38,511
당신 그렇게 바깥세상으로 돌아가는 거지
972
01:11:38,555 --> 01:11:40,426
그래, 알았어
973
01:11:40,470 --> 01:11:41,471
우리 마음 상한 거 아니지?
974
01:11:41,514 --> 01:11:42,167
아니,
975
01:11:42,210 --> 01:11:43,908
전혀
976
01:11:43,951 --> 01:11:46,954
당신 대단한 화가야
977
01:11:46,998 --> 01:11:47,955
사람들이 당신 작품을 보고 싶어해
978
01:11:50,654 --> 01:11:52,308
고마워
979
01:11:54,092 --> 01:11:55,702
저거 베이컨이야?
980
01:11:58,096 --> 01:12:00,272
야, 천당이 따로 없네
981
01:12:03,710 --> 01:12:05,146
안녕하세요, 아빠
982
01:12:05,190 --> 01:12:06,060
팬케이크?
983
01:12:06,104 --> 01:12:07,192
그래 좋지
984
01:12:07,235 --> 01:12:08,976
할 줄 모르는 게 뭐야?
985
01:12:09,020 --> 01:12:10,108
엄마?
986
01:12:10,151 --> 01:12:11,152
아, 난 됐다
987
01:12:11,196 --> 01:12:13,198
스무디 만들까 해요
988
01:12:16,419 --> 01:12:20,771
그리스 요구르트, 케일, 아마씨 그리고 레몬 주스
989
01:12:20,814 --> 01:12:22,686
엄마 방식대로 만들었어요
990
01:12:23,251 --> 01:12:24,992
드셔보세요
991
01:12:25,036 --> 01:12:27,386
난 그렇게 배고프지 않구나
992
01:12:27,430 --> 01:12:28,822
내가 먹을게
993
01:12:28,866 --> 01:12:29,954
여기
994
01:12:29,997 --> 01:12:31,738
아니에요, 이건 엄마를 위한 거예요
995
01:12:31,782 --> 01:12:33,349
엄마를 위해 만든 거예요
996
01:12:33,392 --> 01:12:35,960
아이고 애야, 기특하기도 해라
997
01:12:36,003 --> 01:12:37,527
그치만 내가 만든 게 더 좋네
998
01:12:37,570 --> 01:12:38,832
트리샤
999
01:12:38,876 --> 01:12:41,182
먹어봐
1000
01:12:46,971 --> 01:12:49,452
잘 하셨어요
1001
01:12:49,495 --> 01:12:51,062
맛있네
1002
01:12:51,628 --> 01:12:52,585
고맙습니다.
1003
01:12:55,632 --> 01:12:57,155
1004
01:12:57,198 --> 01:12:58,199
트리샤, 괜찮아?
1005
01:12:58,243 --> 01:12:58,896
괜찮아
1006
01:12:58,939 --> 01:13:00,201
그래?
1007
01:13:14,781 --> 01:13:16,348
함께 가고 싶어한다는 거 안단다
1008
01:13:16,392 --> 01:13:17,784
하지만 엄마랑 같이 하루 보내는 것도
1009
01:13:17,828 --> 01:13:19,090
좋을 것 같구나
1010
01:13:19,133 --> 01:13:20,396
그래도 뭔가 보여주고 싶었어
1011
01:13:20,439 --> 01:13:21,397
자 이거
1012
01:13:24,965 --> 01:13:26,837
가운데 있는 거
1013
01:13:30,144 --> 01:13:32,233
우들리 학교 학과장이 아빠 친구야
1014
01:13:32,277 --> 01:13:34,322
우들리는 지역에서 제일 좋은 미술학교란다
1015
01:13:34,366 --> 01:13:35,193
넌 재능이 뛰어나니까, 에스더
1016
01:13:35,236 --> 01:13:36,542
학교 사람들한테 보여줘도 돼?
1017
01:13:36,586 --> 01:13:37,456
너무 좋을 거예요
1018
01:13:37,500 --> 01:13:38,762
고맙습니다
1019
01:13:41,982 --> 01:13:43,375
이걸 승강장까지 갖고 갈래?
1020
01:13:43,419 --> 01:13:44,855
엄마 아빠를 위해
1021
01:13:44,898 --> 01:13:46,465
커피를 좀 사갈게
1022
01:13:46,509 --> 01:13:47,858
네
1023
01:13:47,901 --> 01:13:48,815
좋았어, 저 위에서 보자
1024
01:13:53,472 --> 01:13:57,041
1025
01:14:17,540 --> 01:14:21,239
1026
01:14:37,951 --> 01:14:41,389
1027
01:14:53,967 --> 01:14:55,839
꼬마야, 길을 잘 봐야지
1028
01:14:55,882 --> 01:14:56,579
부인 가족이에요?
1029
01:14:56,622 --> 01:14:58,058
네 맞아요
1030
01:14:58,624 --> 01:14:59,582
무슨 일이야?
1031
01:14:59,625 --> 01:15:00,365
아, 아무것도 아니야, 괜찮아
1032
01:15:00,408 --> 01:15:01,453
에스더가 발을 헛디뎠어요
1033
01:15:01,497 --> 01:15:02,498
미안, 오래 걸렸네
1034
01:15:02,541 --> 01:15:03,542
아냐
1035
01:15:03,586 --> 01:15:05,065
사람들 뿅가게 할 거지?
1036
01:15:06,284 --> 01:15:07,764
아빠, 나도 갈래요
1037
01:15:07,807 --> 01:15:08,504
애야, 그러고 싶지만
1038
01:15:08,547 --> 01:15:09,156
다음에 가자
1039
01:15:09,200 --> 01:15:10,288
괜찮지?
1040
01:15:10,331 --> 01:15:11,245
이런 당신 이러다 열차 놓쳐
1041
01:15:11,289 --> 01:15:12,116
나중에 보자, 안녕
1042
01:15:19,558 --> 01:15:20,559
조심해요, 엄마
1043
01:15:20,603 --> 01:15:22,126
니가 씨발 우릴 죽일 수 있다고 생각해?
1044
01:15:23,257 --> 01:15:25,608
이거 받아
1045
01:15:25,651 --> 01:15:27,435
쓰레기 같은 맛이 나
1046
01:15:27,784 --> 01:15:29,699
합의는 끝났어
1047
01:15:29,742 --> 01:15:30,526
넌 씨발 이제 뒈졌어
1048
01:15:33,006 --> 01:15:34,138
야!
1049
01:15:40,971 --> 01:15:42,842
으악!
1050
01:15:44,540 --> 01:15:45,279
엄마!
1051
01:15:45,628 --> 01:15:46,846
엄마!
1052
01:15:47,760 --> 01:15:49,109
아, 씨발!
1053
01:15:49,153 --> 01:15:50,241
썅년!
1054
01:15:59,772 --> 01:16:01,513
빌어먹을 문 열어
1055
01:16:01,557 --> 01:16:03,384
에스더!
1056
01:16:03,820 --> 01:16:05,386
착하지, 애야
1057
01:16:05,865 --> 01:16:06,779
그러지 마...
1058
01:16:07,824 --> 01:16:09,521
1059
01:16:25,058 --> 01:16:27,670
1060
01:16:38,811 --> 01:16:42,423
1061
01:16:42,467 --> 01:16:46,906
1062
01:17:00,006 --> 01:17:03,531
1063
01:17:23,160 --> 01:17:25,336
미안해요, 과속했나요?
1064
01:17:25,945 --> 01:17:27,686
너 에스더지
1065
01:17:34,911 --> 01:17:36,521
병원에 가야겠어요
1066
01:17:36,564 --> 01:17:38,044
별거 아니야
1067
01:17:38,088 --> 01:17:40,090
천번은 칼로 찔린 것 같다구요
1068
01:17:40,133 --> 01:17:41,700
레이히 경관님!
1069
01:17:41,744 --> 01:17:43,180
맙소사!
1070
01:17:43,223 --> 01:17:44,485
2초만 조용히 있어줄래?
1071
01:17:44,529 --> 01:17:45,835
뭐라구요?
1072
01:17:45,878 --> 01:17:46,618
에스더를 찾았습니다
1073
01:17:46,662 --> 01:17:47,401
그래요!
1074
01:17:47,445 --> 01:17:48,098
집으로 데려가겠습니다
1075
01:17:48,141 --> 01:17:49,316
아 Oh.
1076
01:17:49,360 --> 01:17:50,709
아, 남편분께도 알려드렸습니다
1077
01:17:50,753 --> 01:17:52,493
알겠습니다
1078
01:17:52,537 --> 01:17:53,669
씨발!
1079
01:17:54,191 --> 01:17:55,105
괜찮아
1080
01:17:55,453 --> 01:17:56,236
괜찮아
1081
01:17:57,020 --> 01:17:58,586
정말 감사합니다
1082
01:18:01,415 --> 01:18:02,678
아이고
1083
01:18:03,069 --> 01:18:05,289
아
1084
01:18:09,249 --> 01:18:10,686
정말 고맙습니다
1085
01:18:12,296 --> 01:18:15,386
에스더가 돌아온 후에
행동이 도무지 종잡을 수가 없어서요
1086
01:18:16,430 --> 01:18:19,085
솔직히, 정말 힘들거든요
1087
01:18:19,129 --> 01:18:20,696
계속 거짓말하고
1088
01:18:20,739 --> 01:18:22,698
이렇게 분노가 폭발하기도 해요
1089
01:18:24,090 --> 01:18:25,788
자해하는 걸 농담삼고
1090
01:18:25,831 --> 01:18:28,268
전 진짜 농담하는 거라 생각지도 않아요
1091
01:18:28,704 --> 01:18:29,356
치료는 받고 있는 건가요?
1092
01:18:29,400 --> 01:18:31,010
네, 그럼요
1093
01:18:34,622 --> 01:18:35,667
이게 누구야
1094
01:18:46,286 --> 01:18:47,461
일어나
1095
01:18:48,201 --> 01:18:49,986
이제 우리가 해야 해
1096
01:18:50,029 --> 01:18:52,162
제기랄 때가 되었네요
1097
01:19:20,059 --> 01:19:21,582
씨발
1098
01:19:22,322 --> 01:19:24,237
너하고는 볼 장 다 봤어
1099
01:19:24,281 --> 01:19:26,152
너를 이 집에 둘 이유가 하나도 없어
1100
01:19:31,331 --> 01:19:33,769
1101
01:19:45,824 --> 01:19:49,480
니가 자살하면 아빠 가슴은 찢어지겠지
1102
01:19:49,523 --> 01:19:50,176
하지만 극복해낼 거야
1103
01:19:53,789 --> 01:19:54,615
윽!
1104
01:19:55,878 --> 01:19:57,270
아! 악!
1105
01:20:12,024 --> 01:20:13,721
그냥 뒈져, 이 괴물!
1106
01:20:24,428 --> 01:20:26,299
그년 어딨어?
1107
01:20:27,866 --> 01:20:29,476
어, 이럴 생각은 아니었는데
1108
01:20:29,520 --> 01:20:30,434
아, 정말 잘 했네
1109
01:20:30,477 --> 01:20:33,089
그냥 하다보니 일어난 일이에요
1110
01:20:35,308 --> 01:20:39,095
1111
01:20:41,227 --> 01:20:42,489
트리샤
1112
01:20:42,533 --> 01:20:43,621
응, 여보
1113
01:20:43,664 --> 01:20:44,709
경찰이 방금 전화했어
1114
01:20:44,752 --> 01:20:45,710
알아
1115
01:20:45,753 --> 01:20:47,146
미안해
1116
01:20:47,190 --> 01:20:48,756
내 잘못이야
1117
01:20:48,800 --> 01:20:51,585
에스더가 마트에서 말도 없이 사라져서
덜컥 겁이 났지 뭐야
1118
01:20:51,629 --> 01:20:53,631
레이히 경관한테 전화해서 찾아낸 거야
1119
01:20:53,674 --> 01:20:54,980
- 아, 잘됐다
- 엄마
1120
01:20:55,024 --> 01:20:56,373
왜?
1121
01:20:56,416 --> 01:20:57,809
열차에 탔는데...
1122
01:20:57,853 --> 01:21:00,551
잠깐만
1123
01:21:00,594 --> 01:21:02,770
집으로 가고 있어, 아마...
1124
01:21:04,555 --> 01:21:06,774
내려가서 끝장내버리자
1125
01:21:06,818 --> 01:21:08,820
네?
1126
01:21:08,864 --> 01:21:11,127
밑에 내려가서 끝내자구
1127
01:21:11,170 --> 01:21:13,129
트리샤 아직 거기 있어?
1128
01:21:13,172 --> 01:21:15,609
다 괜찮은 거야?
1129
01:21:15,653 --> 01:21:17,133
트리샤, 나 이제 집에 가
1130
01:21:17,176 --> 01:21:18,003
뭐?
1131
01:21:18,047 --> 01:21:19,135
집에 간다구
1132
01:21:19,178 --> 01:21:20,005
아, 샐과의 미팅은 어땠어?
1133
01:21:20,049 --> 01:21:21,224
그건 잊어버려
1134
01:21:21,267 --> 01:21:22,660
아냐, 자기, 정말 다 괜찮아
1135
01:21:22,703 --> 01:21:23,574
에스더도 여기 있고
1136
01:21:23,617 --> 01:21:25,402
모든 게 괜찮아
1137
01:21:25,445 --> 01:21:27,447
거의 역에 도착했어
1138
01:21:27,491 --> 01:21:28,535
알았어
1139
01:21:28,579 --> 01:21:30,363
저기, 택시 타고 집에 올 수 있겠어?
1140
01:21:30,407 --> 01:21:33,105
여기 너무 정신없이 바빠서
1141
01:21:34,802 --> 01:21:41,592
이거야
1142
01:21:41,635 --> 01:21:42,941
아냐
1143
01:21:42,985 --> 01:21:44,377
제기랄
1144
01:21:52,777 --> 01:21:54,431
거기 있구나
1145
01:22:23,460 --> 01:22:24,852
에스더
1146
01:22:28,856 --> 01:22:31,642
어서 나와 봐, 에스더
1147
01:22:32,425 --> 01:22:33,949
씨발 진짜 이름이 뭐든 간에
1148
01:22:39,998 --> 01:22:44,394
이럴 필요 없잖아
1149
01:22:45,917 --> 01:22:47,832
정말로, 거너?
1150
01:22:53,011 --> 01:22:55,057
우리가 뭔가 답을 찾을 수도 있을 거야
1151
01:22:55,448 --> 01:22:57,885
정말 그렇게 생각해?
1152
01:22:57,929 --> 01:23:01,324
솔직히, 아니
1153
01:23:01,367 --> 01:23:02,890
나도 그래
1154
01:23:03,804 --> 01:23:04,675
좆됐다
1155
01:23:08,157 --> 01:23:10,986
1156
01:23:27,350 --> 01:23:31,049
1157
01:23:31,093 --> 01:23:33,182
거너?
1158
01:23:36,663 --> 01:23:37,577
안돼
1159
01:23:38,578 --> 01:23:39,840
안돼
1160
01:23:45,020 --> 01:23:46,586
무슨, 무슨 짓을 한 거야?
1161
01:23:46,934 --> 01:23:48,066
뭔 짓을 하 거냐구?
1162
01:23:48,110 --> 01:23:51,287
1163
01:23:52,636 --> 01:23:55,813
1164
01:23:55,856 --> 01:23:57,293
1165
01:23:57,336 --> 01:24:00,296
1166
01:24:24,015 --> 01:24:27,453
1167
01:24:43,034 --> 01:24:44,731
1168
01:24:50,085 --> 01:24:53,566
1169
01:25:06,710 --> 01:25:08,929
1170
01:25:24,989 --> 01:25:27,383
1171
01:25:33,780 --> 01:25:35,869
니가 모든 걸 앗아갔어
1172
01:25:37,219 --> 01:25:39,177
알렌은 니 게 되지 않을 거야
1173
01:25:40,526 --> 01:25:44,530
이건 약속하지,
내가 해야 할 일을 할 때까지는
1174
01:25:44,574 --> 01:25:48,273
우리 슬픔을 가지고 놀고,
내 아들을 죽이고
1175
01:25:48,317 --> 01:25:53,931
나도 죽이려 한 기형아 괴물이
1176
01:25:54,540 --> 01:25:57,239
누군지 알렌이 알게 될 거야
1177
01:26:59,910 --> 01:27:01,128
소방서에 전화하세요
1178
01:27:06,699 --> 01:27:07,570
거너!
1179
01:27:09,311 --> 01:27:10,573
거너!
1180
01:27:14,707 --> 01:27:16,535
아악!
1181
01:27:18,494 --> 01:27:19,451
해봐!
1182
01:27:28,025 --> 01:27:29,331
꽉 붙잡아, 내가 갈게
1183
01:27:32,812 --> 01:27:34,727
아빠, 엄마가 날 해치려 해요!
1184
01:27:34,771 --> 01:27:36,294
알렌!
1185
01:27:36,338 --> 01:27:38,253
제발 도와주세요!
1186
01:27:38,644 --> 01:27:39,776
알렌!
1187
01:27:39,819 --> 01:27:41,038
손 놓지 마
1188
01:27:41,081 --> 01:27:42,605
더는 붙잡고 있지 못하겠어
1189
01:27:42,648 --> 01:27:44,171
손을 놓칠 거 같아
1190
01:27:44,650 --> 01:27:48,567
- 아빠, 도와줘요!
- 꽉 붙잡아
1191
01:27:49,351 --> 01:27:50,613
간다
1192
01:27:51,135 --> 01:27:52,049
얘 에스더가 아니야!
1193
01:27:52,092 --> 01:27:53,006
다 큰 여자라구!
1194
01:27:53,050 --> 01:27:54,051
- 거짓말이에요!
- 뭐?
1195
01:27:54,094 --> 01:27:55,748
- 우릴 속였다구!
- 엄마 거짓말이에요
1196
01:27:55,792 --> 01:27:56,923
- 내 손을 잡아줘
- 안돼요, 아빠, 절 도와주세요
1197
01:28:01,319 --> 01:28:03,147
트리샤!
1198
01:28:46,843 --> 01:28:48,540
뭐야 대체?
1199
01:28:48,584 --> 01:28:50,194
당신을 위해서 그랬어요
1200
01:28:50,237 --> 01:28:51,413
우릴 위해서요
1201
01:28:51,456 --> 01:28:52,979
이제 우리 함께 할 수 있어요
1202
01:28:53,023 --> 01:28:55,025
알렌, 사랑해요
1203
01:28:55,417 --> 01:28:56,853
대체 너 누구야?
1204
01:28:56,896 --> 01:28:58,245
너 괴물이야!
1205
01:28:59,943 --> 01:29:02,075
알렌!
1206
01:29:22,835 --> 01:29:25,751
1207
01:29:25,795 --> 01:29:33,716
1208
01:29:33,759 --> 01:29:38,460
♪ 조금 주고 조금 가져가야 할 거예요 ♪
1209
01:29:38,503 --> 01:29:39,765
1210
01:29:39,809 --> 01:29:43,378
♪ 가련한 당신 마음도 조금 무너지게 두세요 ♪
1211
01:29:43,421 --> 01:29:44,857
1212
01:29:44,901 --> 01:29:49,427
♪ 그건 이야기, 그건 사랑의 영광 ♪
1213
01:29:49,471 --> 01:29:53,431
1214
01:29:53,475 --> 01:29:58,218
♪ 살짝 웃고 조금 울어야 할 거예요 ♪
1215
01:29:58,262 --> 01:29:59,481
1216
01:29:59,524 --> 01:30:03,136
♪ 구름이 조금 지나가기 전에 ♪
1217
01:30:03,180 --> 01:30:04,573
1218
01:30:04,616 --> 01:30:09,447
♪ 그건 이야기, 사랑의 영광 ♪
1219
01:30:09,491 --> 01:30:12,276
1220
01:30:29,075 --> 01:30:33,036
♪ 당신들 두 사람이 있는 한 ♪
1221
01:30:33,079 --> 01:30:34,472
1222
01:30:34,516 --> 01:30:37,214
♪ 이 세상과 그 모든 매력들도 갖고 있는 거예요 ♪
1223
01:30:37,257 --> 01:30:39,042
1224
01:30:39,085 --> 01:30:42,349
♪ 이 세상이 당신들을 저버리면 ♪
1225
01:30:42,393 --> 01:30:44,351
1226
01:30:44,395 --> 01:30:46,832
♪ 서로 안은 팔들만이 남겠죠
1227
01:30:46,876 --> 01:30:48,617
1228
01:30:48,660 --> 01:30:53,099
♪ 조금 얻고 조금 잃기도 해야 할 거예요 ♪
1229
01:30:53,143 --> 01:30:54,449
1230
01:30:54,492 --> 01:30:58,191
♪ 언제나 블루스만 조금 남아요 ♪
1231
01:30:58,235 --> 01:30:59,758
1232
01:30:59,802 --> 01:31:04,284
♪ 그건 이야기, 사랑의 영광 ♪
1233
01:31:04,328 --> 01:31:09,072
1234
01:31:10,726 --> 01:31:12,858
화재가 에스더에게서 모든 것을 앗아갔어요
1235
01:31:12,902 --> 01:31:15,121
에스더의 집, 가족
1236
01:31:15,165 --> 01:31:17,776
너무 비극적이에요
1237
01:31:17,820 --> 01:31:20,213
끔찍할 정도로
1238
01:31:20,257 --> 01:31:21,998
정말요
1239
01:31:22,041 --> 01:31:24,827
설마 에스더가 겪을 끔찍한 일이
충분치 않다는 듯이요
1240
01:31:24,870 --> 01:31:27,656
유괴된다가 이젠 고아가 됐네요
1241
01:31:28,526 --> 01:31:31,094
에스더를 받아줄 가족이 전혀 없죠?
1242
01:31:31,137 --> 01:31:32,878
이제 어떻게 될까요?
1243
01:31:34,576 --> 01:31:38,536
괜찮은 입양기관에 도움을 청했어요
1244
01:31:38,580 --> 01:31:42,148
에스더가 받아야 할 지지와 사랑을
얻을 수 있는
1245
01:31:42,192 --> 01:31:45,587
가정을 찾을 수 있을 거예요
1246
01:31:45,630 --> 01:31:49,982
상황이 이런데
누가 에스더를 입양하기 원할까요?
1247
01:31:53,725 --> 01:31:56,380
1248
01:32:03,660 --> 01:32:04,660
Ohnevorgott in dem Abendschein
1249
01:32:07,100 --> 01:32:08,600
감독
윌리엄 브렌트 벨
1250
01:33:12,630 --> 01:33:14,893
♪
1251
01:33:14,917 --> 01:33:16,417
이사벨 펄먼
1252
01:33:17,410 --> 01:33:18,910
로시프 서덜런드
1253
01:33:23,000 --> 01:33:24,500
히로 가나가와
1254
01:33:27,400 --> 01:33:28,900
매튜 핀란
1255
01:33:31,140 --> 01:33:32,640
쥴리아 스타일스