1 00:00:51,000 --> 00:00:58,110 ORPHAN - FIRST KILL (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 4 00:01:08,050 --> 00:01:14,050 เอสโตเนีย ปี 2007 4 00:01:49,050 --> 00:01:53,345 สถาบันซาร์น 5 00:02:20,628 --> 00:02:23,153 ฉันแอนนา โทรเยฟ เป็นอาจารย์สอนศิลปะบำบัด 7 00:02:42,998 --> 00:02:44,826 ยกแขนขึ้น 8 00:02:53,095 --> 00:02:54,967 เราคงไม่ต้องทำแบบนี้ทุกวันนะ 9 00:02:56,403 --> 00:02:57,403 แอนนา? 10 00:02:59,058 --> 00:03:02,540 ยินดีต้อนรับ พร้อมเริ่มงานวันแรกหรือยัง? 12 00:03:02,583 --> 00:03:03,671 คิดว่าพร้อมค่ะ 13 00:03:03,715 --> 00:03:05,847 เชิญ 14 00:03:05,891 --> 00:03:07,632 คุณพักอยู่ไกลไหม? 15 00:03:07,675 --> 00:03:10,417 ก็นิดหน่อย แต่ก็คุ้มที่มาสอนค่ะ 16 00:03:11,723 --> 00:03:13,222 ฉันอยากใช้ศิลปะช่วยผู้คนมานานแล้ว 17 00:03:13,246 --> 00:03:14,465 เยี่ยมเลย 18 00:03:14,508 --> 00:03:15,508 เชิญครับ 19 00:03:17,294 --> 00:03:18,860 ทางนี้เลย 20 00:03:19,948 --> 00:03:22,690 ที่คุณอ่านคือระเบียบรักษาความปลอดภัยของเรา 21 00:03:22,734 --> 00:03:24,953 เรียนรู้ให้ละเอียดนะครับ 22 00:03:26,999 --> 00:03:29,262 คนไข้ส่วนใหญ่ของเราว่าง่าย แต่ที่เหลือ... 23 00:03:29,306 --> 00:03:31,830 คุณหมอ ลีน่าครับ 24 00:03:31,873 --> 00:03:34,267 เธอไม่อยู่ในห้อง หาไม่เจอเลย 26 00:03:36,138 --> 00:03:37,792 ล็อคซะ 28 00:03:39,054 --> 00:03:40,795 ล็อคให้หมดทั้งตึก! 30 00:03:49,761 --> 00:03:52,633 ลีน่าคือใครเหรอคะ? 31 00:03:52,677 --> 00:03:55,027 คนไข้ที่อันตรายที่สุดของเรา 32 00:03:55,070 --> 00:03:57,682 เธอเป็นเหตุผลที่ตำแหน่งของคุณว่างลง 33 00:03:58,552 --> 00:04:02,295 คนก่อนหน้าคุณประมาทเธอ และไม่ใส่ใจขั้นตอนความปลอดภัย 34 00:04:02,339 --> 00:04:03,905 จบไม่สวยเลย 35 00:04:05,298 --> 00:04:07,996 ฟังผมนะ อย่าออกจากห้องนี้เด็ดขาด 37 00:04:08,040 --> 00:04:09,520 ไม่ต้องกลัว อยู่ในนี้คุณจะปลอดภัย 38 00:04:09,563 --> 00:04:11,478 ถ้าเจอตัวเธอแล้วผมจะกลับมา 39 00:04:12,349 --> 00:04:13,741 ขอร้องล่ะค่ะ... 40 00:04:38,984 --> 00:04:40,333 สวัสดีจ้ะ 41 00:04:46,470 --> 00:04:48,776 พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ? 42 00:04:56,175 --> 00:04:57,524 ขอดูหน่อยได้ไหม? 43 00:05:08,230 --> 00:05:09,580 นั่น...ฉันเหรอ? 44 00:05:12,539 --> 00:05:13,932 วาดสวยจังเลย 45 00:05:15,194 --> 00:05:18,371 ฉันแอนนา เธอชื่ออะไรเหรอ? 47 00:05:26,901 --> 00:05:28,468 ลีน่าค่ะ 48 00:05:31,428 --> 00:05:34,561 หนูยัง...ไม่ได้ตอบฉันเลย 49 00:05:34,605 --> 00:05:35,867 พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ? 50 00:05:36,433 --> 00:05:38,870 ทำไมคุณคิดแบบนั้นล่ะ? 51 00:05:42,221 --> 00:05:44,354 - เพราะเธอ... - ฉันทำไมเหรอ? 53 00:05:49,924 --> 00:05:51,970 ลีน่า? 55 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 วางลงนะ 56 00:06:04,765 --> 00:06:08,595 ลีน่า วางมันลงเดี๋ยวนี้ 57 00:06:24,568 --> 00:06:26,526 คุณไม่ได้บอกฉันว่าเธอยังเด็ก 58 00:06:27,484 --> 00:06:29,660 เพราะเธอไม่ใช่เด็กไง 59 00:06:29,703 --> 00:06:34,360 ต่อมในร่างกายลีน่ามีปัญหา 60 00:06:34,404 --> 00:06:37,885 ทำให้รูปร่างเธอดูเหมือนเด็ก 61 00:06:37,929 --> 00:06:41,759 มันหยุดการเจริญเติบโตของเธอตอนเธอ 10 ขวบ 62 00:06:41,802 --> 00:06:44,370 แต่อย่าเข้าใจผิดนะ ลีน่าอาจดูเหมือนเด็ก 63 00:06:44,414 --> 00:06:46,590 แต่เธอเป็นผู้ใหญ่ 64 00:06:46,633 --> 00:06:48,635 อายุ 31 ปีแล้ว 65 00:06:49,810 --> 00:06:53,727 ตอนลีน่ามาถึงที่นี่ครั้งแรก เธอดิ้นรุนแรงมาก 66 00:06:53,771 --> 00:06:59,341 ตอนถูกจับมัด จนเลือดออกเต็มไปหมด 67 00:06:59,385 --> 00:07:02,997 ถือเป็นบทเรียนของพวกเรา ว่าเธอพร้อมทำทุกอย่าง 68 00:07:03,041 --> 00:07:04,651 เพื่อเป็นอิสระแค่ไหน 69 00:07:07,306 --> 00:07:10,614 ช่วงสมัยยังเด็ก เธอทำทุกอย่าง 70 00:07:10,657 --> 00:07:12,920 เพื่อเอาชีวิตรอด 71 00:07:12,964 --> 00:07:17,142 แต่เธอไม่แก่ขึ้นเลย อย่างน้อย ก็รูปลักษณ์ภายนอก 72 00:07:17,185 --> 00:07:19,100 นึกภาพดูว่าใช้ชีวิตมา 73 00:07:19,144 --> 00:07:22,147 แต่ทั้งโลกกลับเห็นคุณเป็นแค่เด็ก 74 00:07:22,887 --> 00:07:25,629 มันสำคัญมากนะ ที่คุณต้องไม่มองเธอแบบนั้น 75 00:07:25,672 --> 00:07:29,328 ลีน่าใช้โรคเป็นเครื่องมือ เหมือนที่เธอทุกข์ทรมานจากมัน 76 00:07:29,371 --> 00:07:33,854 เธอเป็น 18 มงกุฏชั้นเซียน 77 00:07:35,160 --> 00:07:39,338 เมื่อสองปีก่อน ลีน่าใช้อุบาย เข้าไปอยู่กับครอบครัวนี้ 78 00:07:39,381 --> 00:07:41,340 แสร้งเป็นเด็กเร่ร่อน 79 00:07:41,383 --> 00:07:45,257 ครอบครัวนี้รับเธอไปเลี้ยง หาข้าวปลาให้กิน เสื้อผ้าให้ใส่ 80 00:07:45,300 --> 00:07:47,912 ปกติลีน่าจะแค่ขโมยทุกอย่างที่ขวางหน้า 81 00:07:47,955 --> 00:07:52,177 แล้วหายตัวไป แต่คราวนี้เธอ... 82 00:07:54,527 --> 00:07:59,445 เอาเป็นว่า...ตอนนี้เธอต้องมาอยู่ที่นี่ 83 00:08:24,339 --> 00:08:25,906 อิดที 85 00:08:38,397 --> 00:08:40,051 อิดที! 86 00:08:48,581 --> 00:08:50,409 เธอทำแบบนั้นประจำ 87 00:09:14,085 --> 00:09:16,217 เราเหลือเวลาอีกเท่าไหร่คะ พ่อ? 88 00:09:16,261 --> 00:09:18,263 อีกสองนาที ลูกรัก 89 00:09:18,306 --> 00:09:20,613 ลูกเรียนรู้พ่อด้วยหัวใจ ซาร่าตัวน้อย 90 00:09:20,657 --> 00:09:26,227 ไม่ค่ะ หนูรู้จักพ่อดี พ่อคือดวงใจหนู 92 00:09:28,926 --> 00:09:31,276 เราจะไม่กลัวใช่ไหม? 93 00:09:31,319 --> 00:09:32,319 ค่ะ พ่อ 94 00:09:33,670 --> 00:09:35,670 แต่นี่จะเป็นการต่อสู้ที่ยากที่สุดของเรา 95 00:09:39,197 --> 00:09:41,678 หวัดดี ดิมิทรี 96 00:09:43,505 --> 00:09:44,811 มาตรงเวลาเลย 97 00:09:51,035 --> 00:09:52,427 เพอร์เฟ็คมาก 98 00:10:04,701 --> 00:10:06,703 ฉันผูกเองไม่ได้ 99 00:10:27,027 --> 00:10:29,073 ฉันอยากตอบแทนคุณบ้าง 100 00:10:30,248 --> 00:10:31,641 เข้ามาสิ 101 00:10:33,338 --> 00:10:35,688 ได้สิ ได้ 104 00:11:17,774 --> 00:11:19,166 ตอนนี้ฉันทำได้แล้ว 105 00:11:20,428 --> 00:11:22,735 เดี๋ยวพ่อก็จะกลับมาหาฉัน 106 00:11:24,345 --> 00:11:26,652 ไม่ 107 00:11:26,696 --> 00:11:28,349 พ่อฉันต้องไป 117 00:13:38,958 --> 00:13:42,483 อิดที เธออยากกินขนมหน่อยไหม? 120 00:14:11,164 --> 00:14:13,427 อิดที! 123 00:14:48,636 --> 00:14:49,811 เธอตัดภาพไปแล้ว 124 00:14:52,989 --> 00:14:54,555 ผมเสียใจด้วยนะ แอนนา 125 00:14:55,687 --> 00:14:58,516 หวังว่าตำรวจจะเจอเธอ ก่อนจะมีคนเจ็บตัวอีก 126 00:15:01,084 --> 00:15:03,477 ผมว่าคุณเองก็คงไม่อยากเริ่มงานแบบนี้ 127 00:15:05,131 --> 00:15:07,090 งานนี้ไม่เหมาะกับฉันเลย 137 00:18:23,851 --> 00:18:25,462 โธ่ แอนนา 138 00:18:26,898 --> 00:18:28,334 ปกติทีเดียวก็จอดแล้ว 139 00:18:44,350 --> 00:18:45,590 ใครน่ะ? 140 00:18:50,791 --> 00:18:52,010 ไม่ต้องกลัวนะ ฉันเป็นตำรวจ 141 00:18:52,555 --> 00:18:54,611 ไม่ต้องกลัวนะ ฉันเป็นตำรวจ 142 00:18:59,365 --> 00:19:00,525 พ่อแม่หนูไปไหนล่ะ? 143 00:19:01,715 --> 00:19:03,326 พ่อแม่ฉันอยู่อเมริกา 144 00:19:05,502 --> 00:19:07,852 หนูจ๋า...หนูชื่ออะไรจ๊ะ? 145 00:19:10,855 --> 00:19:13,510 หนูชื่อเอสเทอร์ 145 00:19:15,120 --> 00:19:18,110 ดาเรี่ยน คอนเน็คติกัท 172 00:20:18,575 --> 00:20:20,490 - สุดยอด - ขอบใจนะ เพื่อน 173 00:20:20,533 --> 00:20:21,795 แม่ภูมิใจมากเลย ลูก 174 00:20:21,839 --> 00:20:23,144 ใช่ เก่งมาก 175 00:20:23,188 --> 00:20:24,145 ขอบคุณครับ 176 00:20:24,189 --> 00:20:25,669 แล้วเก็บของอีกนานไหม? 177 00:20:25,712 --> 00:20:28,933 คืนนี้เพื่อนๆนัดรวมตัวกันน่ะครับ 178 00:20:28,976 --> 00:20:30,326 โอเค ยินดีด้วยนะ 179 00:20:30,369 --> 00:20:32,763 เดี๋ยวไปเจอกันที่บ้านนะครับ 180 00:20:34,808 --> 00:20:36,830 ที่จริงคืนนี้ต้องเป็นคืนครอบครัวนะ 181 00:20:36,854 --> 00:20:38,919 จะไม่ให้ลูกสนุกกับเพื่อนมั่งเลยเหรอ? 182 00:20:38,943 --> 00:20:40,771 พระเจ้า เอาแต่สนุกอย่างเดียวเลย 183 00:20:40,814 --> 00:20:42,294 ไม่หรอก 184 00:20:42,338 --> 00:20:44,209 กุนนาร์ตั้งใจเรียนมากนะ 185 00:20:44,731 --> 00:20:47,299 ถ้าไม่เรียนก็ฟันดาบ 186 00:20:47,343 --> 00:20:48,387 ลูกก็แค่ใช้ชีวิต 187 00:20:52,086 --> 00:20:54,785 อย่านะ อย่าคิดมาก 188 00:20:54,828 --> 00:20:56,787 ฉันอยากให้คุณเลิกใจลอย 189 00:20:56,830 --> 00:20:58,049 กุนนาร์ต้องการคุณนะ 190 00:20:58,092 --> 00:20:59,529 โทษที ผมไม่ได้มาดูด้วยรึไง? 191 00:20:59,572 --> 00:21:01,966 เอสเทอร์ไม่กลับมาแล้วนะ อัลเล็น 192 00:21:03,010 --> 00:21:04,185 ฉันก็คิดถึงลูกเหมือนกัน 193 00:21:04,229 --> 00:21:05,317 จริงๆ 194 00:21:05,361 --> 00:21:07,450 คิดถึงตลอดเวลาทุกวัน 195 00:21:12,063 --> 00:21:13,891 เขามาทำอะไรที่นี่? 195 00:21:24,850 --> 00:21:28,890 สวัสดีอัลเล็น เรามีความคืบหน้า เรื่องเอสเทอร์ ลูกสาวคุณ 195 00:21:32,700 --> 00:21:35,900 มอสโก รัสเซีย 199 00:21:54,497 --> 00:21:55,996 จากที่เอสเทอร์บอกเรามา 200 00:21:56,020 --> 00:21:58,414 เราเชื่อว่ามีผู้หญิงลักพาตัวเธอมาที่รัสเซีย 201 00:21:58,457 --> 00:22:01,025 แล้วแกล้งทำเหมือนเป็นลูกตัวเอง 202 00:22:01,068 --> 00:22:03,190 จนกระทั่งเอสเทอร์หนีออกมาได้ 203 00:22:03,200 --> 00:22:05,508 เรายังมีข้อมูลเจาะจงไม่มาก 204 00:22:05,551 --> 00:22:07,486 ไม่แน่ ถ้าเธอรู้สึกปลอดภัยขึ้น 205 00:22:07,510 --> 00:22:09,076 อาจจะพอบอกได้ ว่าเจออะไรมาอีกบ้าง 206 00:22:10,050 --> 00:22:13,516 เราเตรียมนักบำบัดสำหรับเด็กให้เธอแล้ว 207 00:22:13,559 --> 00:22:15,082 ดีค่ะ 208 00:22:15,555 --> 00:22:17,633 แต่ตอนนี้เธอต้องการครอบครัว 209 00:22:19,478 --> 00:22:21,175 เตรียมใจพบความเปลี่ยนแปลงด้วยนะ 210 00:22:22,786 --> 00:22:25,615 4 ปีถือว่ายาวนานมาก ในการที่เด็กคนนึงพัฒนาขึ้น 212 00:22:46,897 --> 00:22:48,377 เอสเทอร์? 213 00:22:50,161 --> 00:22:55,688 ลูกรัก นี่แม่เอง 214 00:23:03,783 --> 00:23:06,569 แม่ขอ...เห็นหน้าหนูได้ไหม? 215 00:23:26,023 --> 00:23:27,764 ลูกรัก 216 00:23:27,807 --> 00:23:29,156 นี่แม่เอง 217 00:23:37,338 --> 00:23:39,471 แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว 218 00:23:41,386 --> 00:23:43,562 ตอนนี้ทุกอย่างกลับมาดีแล้ว 219 00:23:47,392 --> 00:23:49,742 ลูกไม่ได้เจอพวกเรามาตั้งนาน 220 00:23:50,700 --> 00:23:54,443 ดูซิว่าแม่จะ....นี่พ่อไง 221 00:23:55,139 --> 00:23:57,228 นี่ถ่ายในงานการกุศล 222 00:23:57,271 --> 00:23:59,535 คืนนั้นพ่อหล่อมาก ว่าไหม? 223 00:23:59,578 --> 00:24:00,686 รับอะไรเพิ่มไหมคะ? 224 00:24:00,710 --> 00:24:02,451 - ไม่แล้ว ขอบใจมาก - โอเคค่ะ 225 00:24:04,235 --> 00:24:09,109 ไหนๆก็พูดแล้ว พี่ชายลูกสงสัยจะสูงขึ้นอีกตั้งฟุตนึงแน่ะ 227 00:24:10,850 --> 00:24:12,156 นั่นคุณยายไง 228 00:24:12,199 --> 00:24:13,636 เธอรักเรามากจริงๆ 229 00:24:13,679 --> 00:24:14,854 หนูอยากเจอเธอจังเลย 230 00:24:17,509 --> 00:24:19,598 ไม่ได้หรอก ลูก 231 00:24:19,642 --> 00:24:21,208 ยายเสียไปแล้ว 232 00:24:21,252 --> 00:24:22,296 จำได้ไหม? 233 00:24:22,340 --> 00:24:24,385 ตอนนี้เราเหลือกันแค่ 4 คน 234 00:24:26,039 --> 00:24:28,041 หนูขอเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ 235 00:24:34,178 --> 00:24:35,484 ห้องน้ำอยู่ตรงนั้นหรือเปล่าคะ? 236 00:24:36,702 --> 00:24:37,940 ไม่จ้ะ ทางนั้นจ้ะ 237 00:24:37,964 --> 00:24:38,791 ข้างหลังนั่นนะคะ? 239 00:24:40,097 --> 00:24:42,447 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีจ้า 240 00:24:53,589 --> 00:24:54,503 "อยากเจอเธอจังเลย" 241 00:24:54,546 --> 00:24:55,895 โง่จริงๆ 242 00:25:20,529 --> 00:25:23,836 พ่อกับกุนนาร์อยู่ข้างล่างแน่ะ 243 00:25:23,880 --> 00:25:26,926 แม่ว่าป๊าจะจำหนูได้ไหมคะ? 244 00:25:28,798 --> 00:25:31,627 ถ้าเรียกว่า "ป๊า" แบบนี้อาจจะจำไม่ได้หรอก 245 00:25:31,670 --> 00:25:32,584 พ่อ 246 00:25:32,628 --> 00:25:33,628 เรียกแบบนั้นดีกว่า 247 00:25:35,848 --> 00:25:38,111 มา แม่ขอดูหน้าหน่อย 248 00:25:40,549 --> 00:25:45,423 พระเจ้า ลูกดู...เป็นสาวน้อยเลย 249 00:25:45,466 --> 00:25:47,425 โตขึ้นเยอะมาก 250 00:25:49,253 --> 00:25:51,951 เอานี่ออก 251 00:25:51,995 --> 00:25:54,432 ดีกว่า ดูไม่เครียดมาก 252 00:25:55,912 --> 00:25:56,912 ส่วนนี่... 253 00:26:03,833 --> 00:26:05,051 ขอโทษค่ะ 254 00:26:05,095 --> 00:26:10,491 ไม่ แม่สิต้องขอโทษ คือ... มา ไปกันเถอะ 256 00:26:31,730 --> 00:26:33,950 แม่ว่า...แม่ตื่นเต้นนะเนี่ย 257 00:26:35,386 --> 00:26:36,996 เอาล่ะ ก้าวลง 258 00:26:40,434 --> 00:26:41,827 พ่อคะ? 259 00:26:43,133 --> 00:26:46,745 พ่อขอโทษนะลูก ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นลูกจริงๆ 260 00:26:56,712 --> 00:26:57,843 พ่อรู้อยู่แล้ว 261 00:26:58,583 --> 00:26:59,932 รู้มาตลอด 262 00:27:05,068 --> 00:27:06,243 หวัดดี กุนนาร์ 263 00:27:07,287 --> 00:27:08,680 เฮ้ 264 00:27:09,594 --> 00:27:11,137 แม่ว่าลูกทำได้ดีกว่าแค่ทักน้องนะ 265 00:27:11,161 --> 00:27:12,161 ลูกว่าไหม? 266 00:27:13,337 --> 00:27:15,252 มานี่มา 267 00:27:20,649 --> 00:27:21,954 ดีใจที่เธอกลับมานะ 268 00:27:21,998 --> 00:27:23,129 ฉันก็ดีใจ 269 00:27:25,262 --> 00:27:26,437 เรากลับบ้านกันดีไหม? 270 00:27:26,480 --> 00:27:29,092 - ดีค่ะ! - กลับบ้านกันเถอะ 272 00:28:12,483 --> 00:28:14,093 ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์ 273 00:28:33,678 --> 00:28:36,246 เราเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิมหมด 274 00:28:36,289 --> 00:28:38,161 เรารู้ว่าวันนึงลูกจะกลับมา 275 00:28:40,467 --> 00:28:43,644 ลูกอาจจะโตกว่าจะเล่นของพวกนี้แล้ว 276 00:28:43,688 --> 00:28:47,779 แต่เรายังมีเทศกาลคริสต์มาสกับวันเกิด ไว้ชดเชยอีกเพียบ... 277 00:28:47,823 --> 00:28:50,777 ชอบอะไรก็บอกพ่อกับแม่นะ แล้วลูกอาจจะได้ 278 00:28:51,522 --> 00:28:53,132 หนูชอบวาดรูปค่ะ 279 00:28:53,176 --> 00:28:54,612 ลูกชอบวาดรูปเหรอ? 280 00:28:54,655 --> 00:28:56,614 แต่ก่อนไม่เคยชอบเลยนี่ 281 00:28:58,137 --> 00:29:00,072 บางทีคุณกับลูกน่าจะ ใช้เวลากันในสตูดิโอได้นะ 282 00:29:00,096 --> 00:29:01,619 ผมคงมีความสุขที่สุดเลยล่ะ 284 00:29:12,325 --> 00:29:17,113 แผนของเราคือ พรุ่งนี้ลูกจะไป คุยกับหมอซีการ์ 285 00:29:17,156 --> 00:29:18,418 ลูกจำเธอได้ไหม? 286 00:29:18,462 --> 00:29:22,031 เธอมีนกแก้วชื่อซิดนี่ย์ 288 00:29:24,381 --> 00:29:27,036 งั้นถ้าลูกอยากได้อะไร.. 289 00:29:27,079 --> 00:29:28,274 ห้องเราอยู่ตรงนี้เอง โอเคนะลูก? 306 00:30:11,689 --> 00:30:13,212 โอเค เข้าไปได้เลยค่ะ 307 00:30:13,256 --> 00:30:15,171 เดี๋ยวหมอซีการ์เข้ามานะคะ 308 00:30:15,214 --> 00:30:16,801 ฉันกำลังจะพบเธอแล้ว 309 00:30:16,825 --> 00:30:18,977 ฉันว่าเร็วเกินไปที่คุณจะเข้ามายุ่งนะคะ คุณนักสืบ 310 00:30:19,001 --> 00:30:21,177 ฉันอยากคุยกับเธอเองก่อน 311 00:30:21,220 --> 00:30:23,353 ฉันต้องวางแล้วนะคะ 312 00:30:37,802 --> 00:30:40,242 หนูไม่รู้หรอก ว่าหมอดีใจแค่ไหน ที่ได้เจอหนูนะ เอสเทอร์ 313 00:30:41,066 --> 00:30:42,328 ขอต้อนรับกลับบ้าน 314 00:30:43,939 --> 00:30:46,898 หนูไม่ใช่เด็กน้อยที่หมอเคยรู้จัก 315 00:30:47,943 --> 00:30:49,292 ตอนนี้เป็นสาวไปแล้ว 316 00:30:51,642 --> 00:30:54,010 จำที่หมอเคยบอกตอนเราคุยกันครั้งแรกได้ไหม? 318 00:30:56,473 --> 00:31:00,129 หมอบอกว่าถ้าถามอะไรแล้วหนูอึดอัด เราจะหยุดคุยกัน 320 00:31:00,912 --> 00:31:02,435 ถ้าพ่อแม่หนูเป็นเหมือนหมอก็คงดี 321 00:31:02,958 --> 00:31:05,047 ยังไงเหรอ? 322 00:31:05,743 --> 00:31:07,329 พ่อแม่เอาแต่ถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับหนู 323 00:31:07,353 --> 00:31:10,487 แต่หนูยังไม่พร้อมจะเล่าให้ฟัง 324 00:31:10,530 --> 00:31:12,054 ไม่เป็นไร 325 00:31:12,097 --> 00:31:14,317 หมอหวังว่าหนูจะคุยกับหมอ 326 00:31:14,360 --> 00:31:16,580 แต่เมื่อหนูพร้อมเท่านั้น โอเคไหม? 327 00:31:17,973 --> 00:31:20,410 ไหนๆก็พูดแล้ว มีอะไรอยากเล่าให้หมอฟังไหม 328 00:31:20,453 --> 00:31:23,761 ตอนที่หนูหายไปน่ะ? 329 00:31:23,804 --> 00:31:25,545 เธออยากเล่นเหรอ ซิดนี่ย์? 330 00:31:25,589 --> 00:31:27,765 หนูว่าซิดนี่ย์อยากเล่นกับหนู 331 00:31:28,157 --> 00:31:30,463 หวัดดี ฉันจำเธอได้ 332 00:31:30,507 --> 00:31:33,118 เธอจำฉันได้ไหม? 333 00:31:34,250 --> 00:31:35,642 ตาลูกแล้ว 334 00:31:35,686 --> 00:31:38,515 เอสเทอร์ หนูรอข้างนอกนี่ก่อน หมอขอคุยกับแม่หนูแปปนึงนะ 336 00:31:55,749 --> 00:31:58,448 - หวัดดี - ไฮ 338 00:31:58,491 --> 00:31:59,623 หนูชอบต่างหูคุณจัง 339 00:31:59,666 --> 00:32:01,842 อ๋อ ขอบใจนะจ๊ะ 340 00:32:01,886 --> 00:32:02,843 เขียนอะไรอยู่เหรอคะ? 341 00:32:02,887 --> 00:32:04,758 หนูขอโทษค่ะ 342 00:32:04,802 --> 00:32:06,195 หนูขอโทษ 343 00:32:06,238 --> 00:32:07,109 ไม่เป็นไร 344 00:32:07,152 --> 00:32:08,414 หนูขอโทษจริงๆ 345 00:32:08,458 --> 00:32:10,112 เดี๋ยวฉันทำความสะอาดก่อน 346 00:32:19,556 --> 00:32:21,645 เธอยังเหมือนเดิมแบบที่คุณจำได้ไหม? 347 00:32:21,688 --> 00:32:23,386 หรือเปลี่ยนไป? 348 00:32:23,429 --> 00:32:27,042 เธอเปลี่ยนไปแน่นอน 349 00:32:27,085 --> 00:32:29,522 ตอนนี้เธอพูดมีสำเนียงด้วย 350 00:32:29,566 --> 00:32:34,310 แปลกเหรอคะ? เธอไปอยู่โน่นมาตั้งนาน 351 00:32:35,093 --> 00:32:36,288 ก็ไม่แปลกหรอก เธออยู่ที่โน่นมานาน 352 00:32:36,312 --> 00:32:38,357 ระหว่างที่การพูดของเธอกำลังพัฒนา 353 00:32:38,401 --> 00:32:41,186 แต่ฉันบอกได้เลย เธอดูดีขึ้นมาก 354 00:32:41,230 --> 00:32:44,363 ในด้านสติปัญญาและอารมณ์ 355 00:32:44,407 --> 00:32:46,322 ก็ดีนี่คะ ใช่ไหม? 356 00:32:52,067 --> 00:32:54,330 แต่ฉันสังเกตเห็นอะไรแปลกๆเหมือนกัน 357 00:32:54,373 --> 00:32:56,593 เช่น เธอเรียกมันว่าซิดนี่ย์ 358 00:32:56,636 --> 00:33:00,118 ซิดนี่ย์เป็นนกแก้วมาคอว์สีส้ม ตัวใหญ่กว่านี้ตั้งสี่เท่า 359 00:33:00,162 --> 00:33:02,251 แต่วันนี้เธอกลับเรียกนกตัวนี้ว่าซิดนี่ย์ 360 00:33:02,294 --> 00:33:05,558 - เรียกแบบเต็มปากเลยด้วย - คุณหมายความว่าไง? 362 00:33:05,602 --> 00:33:07,319 ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังแสดง 364 00:33:10,650 --> 00:33:13,392 เขาตีหนู ทำชุดหนูขาด! 365 00:33:13,436 --> 00:33:15,046 หนูอยากกลับบ้านค่ะ 366 00:33:16,439 --> 00:33:17,831 วันนี้พอแล้ว 367 00:33:17,875 --> 00:33:19,395 ค่ะ แล้วนัดกันใหม่นะ 368 00:33:39,027 --> 00:33:40,680 เอสเทอร์ ลูกโอเคใช่ไหม? 369 00:33:40,724 --> 00:33:42,073 เอ่อ ค่ะ 370 00:33:53,171 --> 00:33:54,607 เฮ้! 371 00:33:55,260 --> 00:33:57,001 มอร์ทิเชีย 372 00:33:57,045 --> 00:33:58,307 ไปตามกุนนาร์ให้หน่อยได้ไหม? 373 00:33:58,350 --> 00:33:59,656 เรียกฉันว่าไงนะ? 374 00:33:59,699 --> 00:34:02,093 ไมค์ นั่นเธอไง น้องสาวน่ะ 375 00:34:02,137 --> 00:34:04,530 อ๋อ จริงด้วย ฉันผิดเอง 376 00:34:04,574 --> 00:34:07,142 เอ่อ... ไปตามกุนนาร์ที 377 00:34:07,185 --> 00:34:08,534 ได้ไหม? 378 00:34:10,580 --> 00:34:12,123 ฉันตัดไข่แกออกมายัดปากแกเป็นไง 379 00:34:12,147 --> 00:34:14,105 ไอ้ระยำ? 380 00:34:16,194 --> 00:34:18,066 ภาษาสเปนเหรอ? 381 00:34:18,109 --> 00:34:19,067 - ฉันไม่.. - เฮ้ 382 00:34:19,110 --> 00:34:20,416 ไปกันเถอะ 383 00:34:20,851 --> 00:34:22,133 น้องแกแม่งบ้าว่ะ เพื่อน 384 00:34:22,157 --> 00:34:23,723 เอาจริงเหรอวะ เพื่อน? พ่อฉันอยู่ตรงนี้เองนะ 385 00:34:23,767 --> 00:34:25,073 ไม่สนว่ะ 386 00:34:25,116 --> 00:34:28,815 - ไมค์! ไอ้งั่ง.. - ฉันก็เป็นของฉันแบบนี้ 387 00:34:29,990 --> 00:34:32,123 เฮ้ ลูกโอเคไหม? 388 00:34:32,167 --> 00:34:34,038 ชุดหนูขาดแล้ว 389 00:34:34,082 --> 00:34:35,648 เดี๋ยวพ่อซื้อใหม่ให้ 390 00:34:35,692 --> 00:34:37,259 พ่อว่า... 391 00:34:37,302 --> 00:34:38,651 พ่อว่าเราไปสตูดิโอกันดีกว่า 392 00:34:38,695 --> 00:34:40,479 ดีเลยค่ะ 393 00:34:51,316 --> 00:34:54,537 ทำเหมือนไม่เคยเข้ามาในนี้เลยงั้นแหละ 395 00:34:57,888 --> 00:34:59,585 สวยจริงๆ 396 00:35:04,242 --> 00:35:05,362 ติดไฟไว้ทำไมเหรอคะ? 397 00:35:06,723 --> 00:35:08,072 ติดไฟไว้ทำไม? 398 00:35:08,855 --> 00:35:11,862 จำไม่ได้เหรอ? จุดขายของงานพ่อเลย 401 00:35:13,817 --> 00:35:15,514 นี่ 402 00:35:15,558 --> 00:35:17,560 กดนี่ดู 403 00:35:24,262 --> 00:35:26,960 ใช่ พ่อใส่ไฟลงไปในผ้าใบเยอะเกิน 404 00:35:27,004 --> 00:35:31,139 เลยต้องหันไปใช้ผ้าใบหลายๆชั้น 405 00:35:31,791 --> 00:35:33,117 ไม่มีอะไรชั้นเดียวในโลกหรอก ใช่ไหม? 406 00:35:33,141 --> 00:35:35,012 เจ๋งมากเลย 407 00:35:36,318 --> 00:35:38,885 พ่อไม่ได้เข้ามาในนี้ซักพักแล้ว 408 00:35:38,929 --> 00:35:40,800 ใช่ 409 00:35:44,500 --> 00:35:46,066 แล้วนี่อะไรคะ? 410 00:35:50,941 --> 00:35:54,031 โอ้ย ไม่นะ 411 00:35:54,597 --> 00:35:56,294 พ่อน่าจะเอาไปทิ้งซะ 412 00:35:56,903 --> 00:35:59,471 นั่นใครเหรอคะ? 413 00:36:00,124 --> 00:36:01,493 จมปลักกับอดีตไม่มีประโยชน์หรอก 414 00:36:01,517 --> 00:36:04,215 แค่ตอนนี้ลูกกลับมาแล้วก็พอ ถูกไหม? 415 00:36:04,259 --> 00:36:06,957 พ่อว่าเราน่าจะลองวาดรูปดู 416 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 ดูว่าจะออกมาเป็นไง 417 00:36:08,741 --> 00:36:09,916 ดีเลยค่ะ 418 00:36:09,960 --> 00:36:11,135 เอานะ? 419 00:36:11,179 --> 00:36:13,093 ลูกอยากใช้อะไรล่ะ? สีน้ำมัน? สีน้ำ? 421 00:36:13,137 --> 00:36:14,356 มีครบเลยนะ 422 00:36:14,399 --> 00:36:16,271 - ถ่านได้ไหมคะ? - ถ่านเหรอ? 423 00:36:16,314 --> 00:36:19,143 ได้สิ เลือกของชิ้นนึง แล้วเรามานั่ง 424 00:36:19,187 --> 00:36:21,667 วาดมันด้วยกันนะ 425 00:36:22,190 --> 00:36:25,105 หนูอยากวาดรูปพ่อ 426 00:36:25,149 --> 00:36:26,106 ลูกอยากวาดพ่อเหรอ? 428 00:36:27,238 --> 00:36:28,238 ได้สิ 429 00:36:31,764 --> 00:36:33,201 เป็นครั้งแรกเลยนะเนี่ย 430 00:36:33,853 --> 00:36:34,985 เอาท่าอะไรดี? 431 00:36:35,551 --> 00:36:37,509 พ่อโพสท่านั่งคิดได้นะ 432 00:36:38,031 --> 00:36:39,871 เอาแบบที่พ่อเป็นตอนมองภาพไงคะ 433 00:36:41,731 --> 00:36:43,371 พ่อไม่อยากคิดถึงมันอีกแล้ว 434 00:36:44,212 --> 00:36:47,215 นั่นแหละค่ะ แบบนั้นเลย 435 00:36:54,439 --> 00:36:55,808 ลูกเรียนวาดรูปตอนอยู่ที่นู่นเหรอ? 437 00:37:02,447 --> 00:37:05,102 ลูกแค่วาดรูป หรือว่า... 438 00:37:05,145 --> 00:37:08,279 ไม่ใช่อย่างที่พ่อคิดหรอก 439 00:37:08,714 --> 00:37:11,804 มันก็ยังเกิดขึ้นอยู่ 441 00:37:11,848 --> 00:37:12,936 อัลเล็นเหรอ? 442 00:37:12,979 --> 00:37:14,416 เขาไม่ไปหรอก 443 00:37:14,459 --> 00:37:16,635 เธอก็รู้ว่าเขาคิดยังไงกับเรื่องพวกนั้น 444 00:37:16,679 --> 00:37:18,309 งั้นพรุ่งนี้เจอกันที่งานกาล่า โอเคนะ? 445 00:37:18,333 --> 00:37:19,943 ได้ทำบุญด้วย 446 00:37:19,986 --> 00:37:23,294 เบ็ธ เอาสมุดเช็คกับจิมมา 447 00:37:23,338 --> 00:37:25,296 มันสำหรับโรคมะเร็งเด็กนะ โธ่... 448 00:37:25,340 --> 00:37:28,256 โอเค ต้องงั้นสิ ขอบใจมาก 449 00:37:36,786 --> 00:37:37,961 หนูเสร็จแล้วค่ะ 450 00:37:38,004 --> 00:37:38,701 เสร็จแล้วเหรอ? 452 00:37:45,664 --> 00:37:47,884 - ชอบไหมคะ? - ชอบมากเลย 454 00:37:47,927 --> 00:37:50,016 มัน...สวยมาก 455 00:37:50,452 --> 00:37:52,410 โอเค ขอเวลา 30 วิ โอเคไหม?​ 456 00:37:52,454 --> 00:37:54,499 เดี๋ยวมาดูว่าลูกลงสีเป็นไง 457 00:38:33,321 --> 00:38:35,148 นั่นของส่วนตัวหนูนะ 458 00:38:35,192 --> 00:38:36,541 อ๋อ ขอโทษที 459 00:38:36,585 --> 00:38:38,127 แม่เห็นลูกเอามันกลับมาด้วย 460 00:38:38,151 --> 00:38:39,239 เลยคิดว่าน่าจะสำคัญ 461 00:38:39,283 --> 00:38:40,283 แม่ไม่เคาะประตูเหรอคะ? 462 00:38:41,329 --> 00:38:44,244 แม่หานาฬิกาเรือนทองอยู่น่ะ 463 00:38:44,288 --> 00:38:47,160 ไม่เป็นไร เดี๋ยวคงเจอเอง 464 00:38:47,204 --> 00:38:48,248 ขอโทษนะ 466 00:39:15,580 --> 00:39:17,016 "สมบัติของเอสเทอร์" 467 00:39:19,192 --> 00:39:20,455 "แม่พาฉันไปดู วิคเก็ท" 468 00:39:20,977 --> 00:39:22,935 แม่ 469 00:39:22,979 --> 00:39:24,763 หวัดดีค่ะ แม่ 470 00:39:25,329 --> 00:39:26,374 ขอบคุณค่ะ แม่ 471 00:39:28,898 --> 00:39:30,421 หนูรู้ค่ะ แม่ 472 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 แม่ 473 00:39:34,643 --> 00:39:36,166 แม่ 474 00:39:43,260 --> 00:39:45,175 คุณไม่เชื่อฝีมือเอสเทอร์แน่ 475 00:39:45,218 --> 00:39:48,134 ช่วงบ่ายเราอยู่ในสตูดิโอกัน 476 00:39:48,178 --> 00:39:50,267 เธอวาดรูปผม 477 00:39:51,007 --> 00:39:53,313 เธอมีพรสวรรค์มากกว่าผม ตอนช่วงอายุ 20 ซะอีก 478 00:39:53,357 --> 00:39:54,576 เป็นไปได้ไง? 479 00:39:54,619 --> 00:39:56,447 4 ปีก่อนยังวาดอะไรไม่เป็นเลย 480 00:39:56,491 --> 00:39:57,405 อย่าแหย่น้อง 481 00:39:57,448 --> 00:39:58,667 อะไรล่ะแม่? 482 00:39:58,710 --> 00:40:00,253 คิดดูสิว่าสี่ปีก่อนลูกทำไรเป็นบ้าง 483 00:40:00,277 --> 00:40:01,583 ตอนนี้เป็นถึงแชมป์ฟันดาบแล้ว 484 00:40:01,626 --> 00:40:05,064 ครับ คือ...เธอเก่งมากเลย 485 00:40:05,674 --> 00:40:07,458 น่าจะวาดรูปฉันมั่งนะ 486 00:40:08,111 --> 00:40:09,373 อร่อยจังเลยค่ะ แม่ 487 00:40:10,635 --> 00:40:13,203 ขอบคุณนะคะ 488 00:40:14,857 --> 00:40:15,945 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ? 489 00:40:17,425 --> 00:40:18,164 ไม่ๆ 490 00:40:18,208 --> 00:40:18,991 แม่แค่... 492 00:40:20,689 --> 00:40:23,039 นัดใครมาหรือเปล่า? 493 00:40:28,958 --> 00:40:32,309 ผมว่าจะแวะมา...ทักทายเอสเทอร์หน่อย 494 00:40:32,352 --> 00:40:33,919 ดูสิใครมาเยี่ยมเรา 495 00:40:33,963 --> 00:40:35,399 ขอโทษที่มากวนตอนมื้อเย็นนะครับ 496 00:40:36,531 --> 00:40:39,185 นี่คือคุณตำรวจที่ช่วยเรา ตอนที่ลูกหายตัวไป 498 00:40:39,229 --> 00:40:40,622 เขาเป็นเพื่อนเรา 499 00:40:40,665 --> 00:40:44,103 ฉันแค่แวะมาบอกว่า ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์ 500 00:40:44,147 --> 00:40:45,801 ขอบคุณค่ะ 501 00:40:48,456 --> 00:40:50,153 ขอตัวแปปนึงนะคะ 502 00:40:55,332 --> 00:40:58,640 คือจิตแพทย์เด็กรู้สึกว่า... 503 00:40:58,683 --> 00:41:01,599 เอสเทอร์ควรจะเล่าเรื่องให้เฉพาะ... 504 00:41:01,643 --> 00:41:03,003 ไม่ใช่กับตำรวจอย่างผม 505 00:41:03,035 --> 00:41:04,994 ไม่ต้องห่วง ผมเข้าใจ 506 00:41:05,037 --> 00:41:07,997 แต่เอสเทอร์เคยหายตัวไปจากเมืองเรา 507 00:41:08,040 --> 00:41:10,913 เรายังห่วงตรงนั้น 508 00:41:10,956 --> 00:41:12,958 ผมจำเป็นต้องรู้ว่าที่นี่ยังอันตรายไหม 509 00:41:14,090 --> 00:41:16,440 เมื่อเช้าผมคุยกับหมอซีการ์ 510 00:41:16,484 --> 00:41:19,704 เหมาะแล้วเหรอคะ? 511 00:41:19,748 --> 00:41:21,769 เธอบอกผมว่าเธอพร้อม...พูดคุยเป็นกลุ่ม 512 00:41:21,793 --> 00:41:23,273 พรุ่งนี้เช้า 513 00:41:23,316 --> 00:41:25,101 เพื่อดูว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 514 00:41:25,493 --> 00:41:29,018 แม่คะ พรุ่งนี้แม่มีงานกาล่านะ 515 00:41:31,586 --> 00:41:33,172 งั้นวันมะรืนก็แล้วกัน 516 00:41:33,196 --> 00:41:34,327 มันสำคัญมาก 517 00:41:34,371 --> 00:41:35,546 ได้เลย 518 00:41:35,590 --> 00:41:38,201 ถ้ามันสำคัญมาก เราไปแน่ 519 00:41:39,942 --> 00:41:42,771 เธอลืมเติมน้ำแน่ะ 520 00:41:45,295 --> 00:41:49,212 ยังไงก็ ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์ 521 00:41:49,255 --> 00:41:50,387 คุณพูดไปแล้วไงคะ 522 00:41:50,430 --> 00:41:51,257 เอสเทอร์... 523 00:41:51,301 --> 00:41:52,998 ไม่เป็นไร เธอพูดถูกครับ 524 00:41:53,042 --> 00:41:54,043 ผมเดินไปส่งนะ 526 00:42:26,815 --> 00:42:28,468 ฉันสงสารที่แกต้องอยู่ที่นี่ 528 00:43:24,699 --> 00:43:29,529 ใช่ ฉันอยู่ที่นี่ซักพักดีกว่า 530 00:44:00,386 --> 00:44:02,426 ฉันว่าหมอซีการ์แปลกๆ 531 00:44:03,389 --> 00:44:04,715 ครั้งล่าสุด เหมือนเธอจะพูดเป็นนัยๆ 532 00:44:04,739 --> 00:44:06,958 ว่าเอสเทอร์โกหกเธอ 533 00:44:08,307 --> 00:44:10,353 บ้าไปแล้ว 534 00:44:10,396 --> 00:44:12,050 เธออาจต้องหาจิตแพทย์เองบ้าง 535 00:44:12,094 --> 00:44:14,400 ใช่ไหม? 536 00:44:14,792 --> 00:44:17,752 อะไรเนี่ย? 537 00:44:17,795 --> 00:44:18,796 คู่เดทคุณไง 538 00:44:18,840 --> 00:44:19,884 คุณจะไปด้วยเหรอ? 539 00:44:19,928 --> 00:44:20,992 แน่นอน ผมไปด้วย 540 00:44:21,016 --> 00:44:22,234 คุณเป็นเมียผม 541 00:44:22,278 --> 00:44:24,280 ผมจะไปป่วนพวกเศรษฐีให้ 542 00:44:24,672 --> 00:44:25,716 แล้วเอสเทอร์ล่ะ? 543 00:44:25,760 --> 00:44:26,586 กุนนาร์ก็อยู่บ้านนี่ 544 00:44:26,630 --> 00:44:28,414 เธอไม่เป็นไรหรอก 545 00:44:28,458 --> 00:44:29,478 คุณอยากให้ผมอยู่บ้านเหรอ? 546 00:44:29,502 --> 00:44:32,157 ไม่ ไม่เลย 547 00:44:35,117 --> 00:44:37,423 ดูเหมือนตั้งแต่เราได้เอสเทอร์กลับมา 548 00:44:37,467 --> 00:44:40,557 ความรักเราก็กลับมาด้วย 549 00:44:41,776 --> 00:44:43,865 ผมเห็นด้วยเลย 550 00:44:44,430 --> 00:44:45,973 คุณแต่งตัวนานไหม? 551 00:44:45,997 --> 00:44:47,172 ฉันแต่งไวได้ 552 00:44:47,216 --> 00:44:48,391 เหรอ? 553 00:44:50,436 --> 00:44:51,524 ผมเองก็ไวได้ 555 00:44:59,445 --> 00:45:00,577 ฉันขอโทษ 556 00:45:00,620 --> 00:45:01,620 มันน่ารักนี่ 558 00:45:30,999 --> 00:45:32,000 ปิดประตูก่อนเถอะ 559 00:45:37,701 --> 00:45:39,050 ปิดประตูสิ 560 00:45:39,094 --> 00:45:40,791 อะไรเนี่ย? 561 00:45:40,835 --> 00:45:42,314 ไม่นะ 562 00:45:42,358 --> 00:45:44,752 ไม่ๆๆๆๆๆ 563 00:45:44,795 --> 00:45:46,057 พระเจ้า 564 00:45:46,101 --> 00:45:48,059 รู้ไหมว่าฉันซื้อชุดนี้มาเท่าไหร่? 565 00:45:49,191 --> 00:45:49,887 ไหนดูซิ 566 00:45:49,931 --> 00:45:50,975 โธ่ 567 00:45:51,019 --> 00:45:53,499 ผมวช้เข็มกลัดซ่อมให้ได้ 568 00:45:53,543 --> 00:45:54,631 ไม่ก็ลวดเย็บ 569 00:45:54,674 --> 00:45:56,328 ลวดเย็บน่าจะได้ 570 00:46:01,464 --> 00:46:04,728 ลูกต้องดูแลน้องระหว่างที่เราไม่อยู่ 572 00:46:04,772 --> 00:46:06,338 เราเชื่อใจลูก โอเคไหม? 573 00:46:06,382 --> 00:46:07,644 ครับ เข้าใจครับ 574 00:46:09,515 --> 00:46:10,995 คุณดูสวยมากเลย 575 00:46:11,953 --> 00:46:13,563 ไปล่ะนะ 576 00:46:13,606 --> 00:46:14,758 เราน่าจะกลับหลังเที่ยงคืน โอเคไหม? 577 00:46:14,782 --> 00:46:17,349 อย่าให้น้องอยู่ดึกนักนะ 578 00:46:17,393 --> 00:46:18,307 คุณเอากุญแจไปแล้วนะ? 579 00:46:18,350 --> 00:46:20,483 ครับผม 580 00:46:27,142 --> 00:46:28,970 แม่ดูดีจังเลย 581 00:46:29,013 --> 00:46:30,536 ขอบใจจ้ะ 582 00:46:31,624 --> 00:46:33,539 ฝันดีนะ ลูกรัก 583 00:46:33,888 --> 00:46:34,453 บาย 584 00:46:34,497 --> 00:46:36,281 ฝันดีครับ 585 00:46:39,937 --> 00:46:42,113 แล้วเราจะทำอะไรกันดี? 586 00:46:42,635 --> 00:46:43,636 "เรา" เหรอ? 590 00:47:09,880 --> 00:47:11,664 อ๋อ โธ่ ขอโทษนะ 591 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 ฉันดูดอยู่คนเดียวเลย 592 00:47:13,710 --> 00:47:17,105 โอเค กุนนาร์ แล้วน้องเธอเปลี่ยนไปมากไหม? 594 00:47:17,148 --> 00:47:18,889 เธอคิดว่าไงล่ะ? 595 00:47:18,933 --> 00:47:20,760 เธอไปอยู่ในซ่องที่ยุโรปมานานขนาดนั้น 596 00:47:22,414 --> 00:47:22,937 ไมค์! 597 00:47:22,980 --> 00:47:24,025 เอ่อ ก็ใช่ 598 00:47:24,068 --> 00:47:25,722 เธอไม่เหมือนเดิม 599 00:47:25,765 --> 00:47:28,333 ตอนนี้พูดมีสำเนียง 600 00:47:28,377 --> 00:47:29,900 แถมแต่งตัวเหมือนลิซซี่ บอร์เด้น 601 00:47:29,944 --> 00:47:32,424 แม่งโคตรแปลกเลย 602 00:47:32,468 --> 00:47:33,817 ลิซซี่ บอร์เด้นคือใครเหรอ? 603 00:47:37,647 --> 00:47:41,172 ผู้หญิงบ้าที่เอาขวานฆ่าพ่อแม่ตัวเองไง 604 00:47:41,216 --> 00:47:43,914 เอ่อ เฮ้ เอสเทอร์ 605 00:47:43,958 --> 00:47:47,831 เธอไป...หาหนังดูดีกว่าไหม? 606 00:47:47,875 --> 00:47:49,354 ไม่ 607 00:47:49,702 --> 00:47:52,401 เอสเทอร์ เธอไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 608 00:47:52,444 --> 00:47:54,011 ไปหาหนังดูไป 609 00:47:54,055 --> 00:47:55,578 ไปตายไป๊ 611 00:47:57,319 --> 00:47:58,639 เฮ้ กุนนาร์ ฉันชอบน้องเธอจัง 612 00:48:02,367 --> 00:48:03,978 ไป 613 00:48:06,284 --> 00:48:07,459 - มา เชียรส์! - เชียรส์ 615 00:48:08,721 --> 00:48:10,241 เออ มาดื่มกัน 616 00:48:14,727 --> 00:48:15,511 เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ? 618 00:48:20,864 --> 00:48:22,474 สวัสดี 619 00:48:23,606 --> 00:48:27,479 เฮ้ พ่อแม่ผมไม่อยู่ ไปงานกาล่ากัน 621 00:48:27,523 --> 00:48:29,003 โชคร้ายจริงๆ 622 00:48:29,046 --> 00:48:31,135 ปาร์ตี้กันอยู่เหรอ? 623 00:48:31,179 --> 00:48:33,355 เปล่า แค่เพื่อนไม่กี่คนน่ะ 624 00:48:33,833 --> 00:48:35,487 กลิ่นกัญชาหึ่งเลย 625 00:48:35,531 --> 00:48:37,054 อะไรนะ? 626 00:48:37,098 --> 00:48:39,338 ผมไม่...ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงอะไร 627 00:48:41,754 --> 00:48:43,887 เราไม่ได้ทำอะไรผิด โอเคไหม? 628 00:48:43,931 --> 00:48:46,716 เดี๋ยวผมจะบอกพ่อแม่ให้ ว่าคุณแวะมา 629 00:48:46,759 --> 00:48:48,936 คุณอย่าบอกอะไรพ่อแม่ผม 630 00:48:49,806 --> 00:48:51,808 ตกลงไหม? 631 00:48:51,851 --> 00:48:52,896 ตกลง 632 00:48:53,462 --> 00:48:55,333 ดีครับ 633 00:48:55,899 --> 00:48:57,727 ฉันขอเข้าห้องน้ำก่อนไปได้ไหม? 634 00:48:59,555 --> 00:49:01,383 ครับ เอาเลย ตามสบาย 639 00:50:21,332 --> 00:50:22,812 สนุกมากๆ 640 00:50:22,855 --> 00:50:24,616 มิน่า เศรษฐีพวกนั้นถึงเรียงคิวกัน 641 00:50:24,640 --> 00:50:26,511 มาบริจาคเงินแบบนี้ 642 00:50:27,121 --> 00:50:29,427 ไม่หรอก เพราะเหล้าน่ะ 643 00:50:29,471 --> 00:50:30,863 ไม่ใช่หรอก ที่รัก 644 00:50:30,907 --> 00:50:32,430 เพราะเจ้าภาพต่างหาก 645 00:50:32,474 --> 00:50:33,668 คุณดึงด้านดีคนอื่นออกมาได้ 648 00:50:53,190 --> 00:50:55,236 หวังว่าบ้านจะยังไม่พังนะ 649 00:50:55,279 --> 00:50:59,327 ตอนผมอายุ 16 ผมแทบจะ... 650 00:50:59,370 --> 00:51:01,546 ...เผาบ้านตัวเองแน่ะ 651 00:51:01,981 --> 00:51:03,505 ไม่หรอก กุนนาร์ไม่มีวันทำแบบนั้น 652 00:51:03,548 --> 00:51:05,463 ใครบอกว่าผมพูดถึงกุนนาร์ล่ะ? 654 00:51:10,164 --> 00:51:11,817 เอสเทอร์ เรากลับมาแล้ว 655 00:51:14,516 --> 00:51:15,299 เอสเทอร์? 658 00:52:11,573 --> 00:52:13,357 "สถาบันซาร์น?" 659 00:52:25,021 --> 00:52:27,502 เอสเทอร์? 663 00:54:15,740 --> 00:54:17,655 ถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ แล้วเธอเป็นใครแน่? 665 00:54:34,716 --> 00:54:36,631 แกรู้ได้ไง ว่าฉันไม่ใช่เอสเทอร์? 666 00:54:42,376 --> 00:54:44,291 แม่เธอเองยังไม่รู้เลย 668 00:54:46,902 --> 00:54:48,295 เธอรู้ 670 00:54:58,479 --> 00:54:59,784 โธ่เว๊ย 671 00:55:00,176 --> 00:55:01,699 แม่คะ? 672 00:55:02,570 --> 00:55:03,919 แกมองอะไรไม่ทราบ? 673 00:55:07,792 --> 00:55:10,273 งั้นฉันเข้าใจถูกไหม 674 00:55:10,882 --> 00:55:12,841 เธอเป็นผู้ใหญ่ แถมเป็นอาชญากรด้วย? 675 00:55:14,408 --> 00:55:17,411 นี่มันเละเทะโคตรๆ 676 00:55:21,371 --> 00:55:24,026 เดี๋ยวนี้ฉันเอาแต่ทำแบบนี้ 677 00:55:24,069 --> 00:55:25,767 ตามเช็ดล้างให้ลูกๆ 678 00:55:26,158 --> 00:55:26,985 ไม่ต้องห่วงนะ 679 00:55:27,029 --> 00:55:28,465 แม่จัดการให้เอง 680 00:55:28,509 --> 00:55:30,337 แม่จัดการทุกอย่างให้ 681 00:55:31,512 --> 00:55:33,383 พอกุนนาร์บอกว่าดอนนันมาที่บ้าน 682 00:55:33,427 --> 00:55:35,080 ฉันรู้เลยว่าต้องเจอเธอที่นี่ 683 00:55:36,473 --> 00:55:39,258 เธอน่าจะปล้นเราแล้วหนีไปซะ 684 00:55:39,302 --> 00:55:42,000 ตอนที่ยังมีโอกาส แต่เธอไม่ทำ 685 00:55:44,046 --> 00:55:45,395 เพราะอะไร? 686 00:55:46,483 --> 00:55:48,180 เธอคิดไกลกว่านั้น 687 00:55:48,224 --> 00:55:49,921 ถูกไหม? 688 00:55:49,965 --> 00:55:53,403 เล่นละคร หลอกพวกเรา.. จากนี้ไปอีกปีนึง 689 00:55:53,447 --> 00:55:55,579 เราจะเจออุบัติเหตุกันงั้นสิ 690 00:55:55,623 --> 00:55:57,102 ฉันมาถูกทางไหม? 691 00:55:57,581 --> 00:55:59,235 ปล่อยฉันไปเถอะ 692 00:55:59,278 --> 00:56:01,106 แล้วเธอจะไม่ได้เจอฉันอีก 693 00:56:01,150 --> 00:56:03,065 นั่นแหละที่ฉันกลัว 694 00:56:03,108 --> 00:56:05,633 เราให้เอสเทอร์หายไปสองรอบไม่ได้หรอก ถูกไหม? 695 00:56:06,938 --> 00:56:09,158 เธอไม่ได้หายไป 696 00:56:09,201 --> 00:56:11,769 ฉันช่วยอะไรเธอไม่ได้จริงๆ 697 00:56:11,813 --> 00:56:13,292 มันสายเกินไป 698 00:56:14,903 --> 00:56:19,124 กุนนาร์เล่นกับเธอแรงมาตลอด 699 00:56:19,168 --> 00:56:20,909 คืนนั้นมันแรงเกินไป 700 00:56:21,518 --> 00:56:23,955 จะให้ฉันทำไง? 701 00:56:23,999 --> 00:56:27,445 ส่งลูกที่เหลือคนเดียวไปโดนจับ 702 00:56:27,450 --> 00:56:29,570 เพราะพี่น้องเล่นกันแรงไปงั้นเหรอ? 703 00:56:30,397 --> 00:56:33,269 ฉันรักลูกสาวสุดหัวใจ 704 00:56:33,312 --> 00:56:36,446 แต่คนเป็นแม่ต้องปกป้องครอบครัว ทุกวิถีทาง... 705 00:56:36,490 --> 00:56:41,233 ถ้าเธอคิดว่า...ฉันจะยอมให้อีคนแคระโรคจิต 706 00:56:41,277 --> 00:56:46,369 มาทำลายสิ่งที่ฉันสร้างล่ะก็... เธอคิดผิดมหันต์แล้ว 707 00:56:47,631 --> 00:56:48,956 ครอบครัวนี้แสนสูงส่ง 708 00:56:48,980 --> 00:56:50,112 สร้างชาตินี้ขึ้นมา 709 00:56:50,634 --> 00:56:51,809 เราเป็นคนสำคัญ 710 00:56:51,853 --> 00:56:53,289 อัลเล็นเป็นคนสำคัญมาก 711 00:56:54,116 --> 00:56:56,205 ตอนเขาได้ข่าวว่าเอสเทอร์ยังไม่ตาย 712 00:56:56,248 --> 00:56:58,468 หน้าตาเขาแสนมีความสุข 713 00:56:58,512 --> 00:57:01,036 ฉันเลยต้องทำให้เรื่องนี้มันเวิร์ค 714 00:57:01,863 --> 00:57:04,169 อัลเล็นไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเอสเทอร์ 715 00:57:04,213 --> 00:57:07,521 เธอต้องช่วยฉัน ห้ามให้เขารู้เด็ดขาด 716 00:57:08,435 --> 00:57:11,307 มีอย่างเดียวที่แย่กว่าลูกตาย 717 00:57:11,350 --> 00:57:13,396 นั่นคือการที่ลูกหายไป 718 00:57:14,092 --> 00:57:17,139 การที่เอสเทอร์หายตัวไป มันเปลี่ยนอัลเล็น... 719 00:57:17,879 --> 00:57:20,055 ทั้งตัวตน 720 00:57:20,098 --> 00:57:21,709 ทั้งสิ่งที่เขาควรจะเป็น 721 00:57:22,144 --> 00:57:26,670 แต่เธอคือคำตอบ 722 00:57:32,154 --> 00:57:34,156 เธอกับฉันมีโอกาสเปลี่ยนเรื่องเลวร้ายนี้ 723 00:57:34,199 --> 00:57:36,506 ให้เรามีผลประโยชน์ร่วมกันได้ 724 00:57:37,333 --> 00:57:38,573 เอสเทอร์อยู่ในนี้ใช่ไหม? 725 00:57:42,556 --> 00:57:44,775 อย่าเสือกพูดชื่อเธอนะ 726 00:57:46,037 --> 00:57:49,563 โอเค เธอตอแหลเข้ามาในครอบครัวฉัน 727 00:57:49,606 --> 00:57:52,783 เธอเลือกบทบาทนี้เอง ฉะนั้นเธอจะต้องเล่นมัน 728 00:58:01,705 --> 00:58:08,364 ตอนนี้เธอเป็นเอสเทอร์ และใช้ชีวิตแบบที่ทุกคนอยากมีได้ 730 00:58:08,407 --> 00:58:12,977 หรือจะเป็นแพะรับบาปเรื่องนี้ แล้วถูกจับส่งกลับไปเอสโตเนีย 732 00:58:13,021 --> 00:58:14,501 เธอจะเอาไง? 733 00:58:29,167 --> 00:58:30,168 หนูขอโทษที่ทำให้พ่อกลัว 734 00:58:30,212 --> 00:58:31,212 พ่อขอโทษ ลูก 735 00:58:31,256 --> 00:58:32,431 พ่อขอโทษ 736 00:58:32,475 --> 00:58:34,172 เราไม่น่าทิ้งลูกไว้คนเดียวเลย 737 00:58:35,609 --> 00:58:36,566 มันเกิดอะไรขึ้น? 738 00:58:36,610 --> 00:58:37,872 ลูกล้มจากจักรยานน่ะ 739 00:58:37,915 --> 00:58:39,613 ฉันเจอลูกอยู่ข้างถนน 740 00:58:39,656 --> 00:58:42,311 ลูกไปขี่จักรยานทำไม? 741 00:58:42,354 --> 00:58:44,095 มา เข้าบ้านอุ่นๆมา 742 00:58:44,139 --> 00:58:45,009 แม่ ผมขอโทษ 743 00:58:45,053 --> 00:58:46,707 พอเลย 744 00:58:47,621 --> 00:58:49,405 อะไรวะเนี่ย! 745 00:58:50,406 --> 00:58:51,581 ใช่ไง 746 00:58:51,625 --> 00:58:52,974 แล้วมันหมายความว่าไง? 747 00:58:53,017 --> 00:58:55,237 หมายความว่าเธอไม่ใช่เด็กน่ะสิ 748 00:58:55,280 --> 00:58:58,849 เธอเป็นผู้ใหญ่ เราประมาทเธอไม่ได้ 749 00:58:58,893 --> 00:59:00,827 ไม่ เธอเป็นมากกว่านั้นนะ แม่ เธอเป็นอีโรคจิต 750 00:59:00,851 --> 00:59:02,592 ที่อยู่ในบ้านเราด้วย 752 00:59:05,813 --> 00:59:07,554 เราต้องทนอยู่กับเธอเหรอ? 753 00:59:07,597 --> 00:59:09,251 แม่ไม่ได้พูดแบบนั้น 754 00:59:09,294 --> 00:59:15,083 งั้นเรา...ได้ไหมล่ะ? ทำให้ดูเหมือนเป็นอุบัติเหตุ 755 00:59:15,736 --> 00:59:17,128 ยังเร็วไป 756 00:59:17,172 --> 00:59:18,956 เราต้องคิดก่อน 757 00:59:19,391 --> 00:59:20,436 งั้นเราก็เป็นเบี้ยล่างเธอแบบนี้เหรอ? 758 00:59:20,479 --> 00:59:21,350 ไม่ ไม่ 759 00:59:21,393 --> 00:59:23,744 เธอเองก็มีอะไรให้เสียไม่แพ้เรา 760 00:59:23,787 --> 00:59:26,224 ฟังนะ นี่มันเกินความคาดหมายเรา 761 00:59:26,268 --> 00:59:28,139 ตอนนี้เราต้องจ้องเธอไว้ 762 00:59:28,183 --> 00:59:30,577 พอถึงเวลาเหมาะๆ ค่อยจัดการเธอ 763 00:59:31,186 --> 00:59:33,057 นี่มันบ้ามาก 764 00:59:33,101 --> 00:59:34,624 ถึงจะกับเราก็เถอะ 768 01:00:18,189 --> 01:00:19,147 คัท 769 01:00:19,190 --> 01:00:19,800 โอเค เห็นนะ? มันจะยิงได้ 771 01:00:21,105 --> 01:00:22,672 ดึงกลับมาแบบนี้ 772 01:00:22,716 --> 01:00:26,328 เอาศรมา สไลด์เข้าไป 773 01:00:26,371 --> 01:00:28,330 - เห็นไหมครับ? ดูอยู่นะ? - ดูอยู่ 774 01:00:28,373 --> 01:00:30,898 - ใช่ แล้วก็... - เยี่ยม 775 01:00:30,941 --> 01:00:32,203 - เห็นใช่ไหมครับ? - ใช่ 776 01:00:32,247 --> 01:00:34,205 มันต้องแบบนี้สิ 777 01:00:34,249 --> 01:00:35,879 วันนี้เรามีนัดคุยกับหมอซีการ์ 778 01:00:35,903 --> 01:00:38,514 เราจะไม่มีปัญหาเลย ถ้าเธอไม่คุยกับนกแก้วนั่น 779 01:00:38,557 --> 01:00:39,689 ซิดนี่ย์มันนกแก้วมาคอว์ 780 01:00:39,733 --> 01:00:41,343 อะไรนะ? 781 01:00:41,386 --> 01:00:42,823 นกมาคอว์คือนกแก้ว 782 01:00:42,866 --> 01:00:45,390 แต่นกแก้วทุกตัวไม่ใช่นกมาคอว์ 783 01:00:48,785 --> 01:00:50,395 แล้วเราจะทำยังไงกันดี? 784 01:00:52,267 --> 01:00:55,879 ก็ต้องช่วยกัน...ทำให้เธอเชื่อ 786 01:00:57,228 --> 01:00:59,119 หนึ่งในเป้าหมายของเรา คือการช่วยเอสเทอร์ปรับตัว 787 01:00:59,143 --> 01:01:01,319 กลับสู่ชีวิตครอบครัวปกติ 788 01:01:01,363 --> 01:01:03,931 ส่วนหนึ่งคือการจดจำสิ่งที่เคยแบ่งปันกันในอดีต 789 01:01:03,974 --> 01:01:07,151 ช่วงเวลาที่มีด้วยกัน ความสนุกสนานที่เคยทำด้วยกัน 790 01:01:07,195 --> 01:01:11,286 คุณอัลไบรท์ คุณมีความทรงจำอะไร ที่มีความหมายกับเอสเทอร์ไหมคะ? 792 01:01:11,329 --> 01:01:12,635 พระเจ้า เยอะไปหมดเลย 793 01:01:12,679 --> 01:01:14,768 หา? 794 01:01:16,160 --> 01:01:18,554 มีตอนคริสต์มาสที่ปารีส 795 01:01:18,597 --> 01:01:19,816 หน้าร้อนที่ทัสคานี่ 796 01:01:19,860 --> 01:01:20,774 เยลโล่สโตน? 797 01:01:20,817 --> 01:01:22,166 ใช่ นั่นก็สนุกมาก 798 01:01:22,210 --> 01:01:24,212 ตอนนั้นหนู 6 ขวบ 799 01:01:24,255 --> 01:01:28,129 เราเห็นหมี กระรอกขโมยแซนวิชหนูด้วย 800 01:01:28,172 --> 01:01:30,218 พระเจ้า กระรอกเพียบเลย 801 01:01:30,261 --> 01:01:31,828 มีอะไรอีกจ้ะ เอสเทอร์? 802 01:01:31,872 --> 01:01:33,351 เจาะจงมาเลย 803 01:01:33,395 --> 01:01:36,224 เราพักกันที่ไร่เอ็ลค์ริดจ์ ขี่ม้าด้วย 804 01:01:36,267 --> 01:01:37,984 ลูกม้าหนูชื่อนัคเก็ท ส่วนม้าของพ่อ 805 01:01:38,008 --> 01:01:40,010 ชื่อสเตร็ทช์ 806 01:01:40,054 --> 01:01:43,187 มีตอนนึง ตอนสเตร็ทช์เอียงตัวลงกินหญ้า 807 01:01:43,231 --> 01:01:45,624 พ่อตกม้าลงพื้นเลย 808 01:01:45,668 --> 01:01:49,716 หน้าเปื้อนไปหมด ดินเข้าปากด้วย! 810 01:01:49,759 --> 01:01:50,997 ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกจะเล่าเรื่องนี้ 811 01:01:51,021 --> 01:01:52,675 พระเจ้า ดินติดฟันไปหลายวันเลย 812 01:01:54,111 --> 01:01:56,766 สรุปว่า เอสเทอร์ดูจะมีมุมมองที่ดีในชีวิต 813 01:01:56,810 --> 01:02:00,335 โดยเฉพาะการได้กลับมาอยู่กับครอบครัว 814 01:02:00,378 --> 01:02:02,163 เธอทำหน้าที่ได้ดีมาก 815 01:02:02,206 --> 01:02:04,774 ด้านอารมณ์ก็ดี 816 01:02:04,818 --> 01:02:06,733 จบ 817 01:02:09,213 --> 01:02:10,954 วันนี้จะมีคนแวะมา 818 01:02:10,998 --> 01:02:13,609 เพื่อเจอเธอ 819 01:02:15,132 --> 01:02:17,110 เป็นเพื่อนๆเรา ที่รู้จักเอสเทอร์ 820 01:02:17,120 --> 01:02:21,530 ฉะนั้นเธอเลิกถมึงทึงได้แล้ว โอเคไหม? 821 01:02:21,573 --> 01:02:24,402 เอสเทอร์ต้องเป็นกุลสตรี 823 01:02:29,668 --> 01:02:31,268 ต้องใช้เงินซักหน่อยแล้ว 824 01:02:35,022 --> 01:02:37,546 โอเค 825 01:02:38,677 --> 01:02:40,244 ฉันว่าเราทำได้ดีมาก 826 01:02:40,288 --> 01:02:42,812 ทุกคนคิดว่าเอสเทอร์ต้องเละเทะ 827 01:02:42,856 --> 01:02:45,946 ที่ทุกคนต้องการคือแฮปปี้เอ็นดิ้ง 828 01:02:45,989 --> 01:02:49,471 เราจะแกล้งทำเป็นว่า... สีชมพูคือสีโปรดของเธอ 829 01:02:50,472 --> 01:02:52,256 ว้าว กำมะหยี่ 830 01:02:52,300 --> 01:02:53,823 เคล็ดลับ 831 01:02:53,867 --> 01:02:56,608 คือต้องเล่าเรื่องที่พวกนั้นอยากจะเชื่อ 832 01:02:57,348 --> 01:02:59,916 ฉันชอบตัวนี้ที่สุด 833 01:02:59,960 --> 01:03:00,787 เธอชอบสีอะไรที่สุด? 834 01:03:00,830 --> 01:03:02,353 ชมพู 835 01:03:02,397 --> 01:03:04,051 ดีมากๆ 836 01:03:05,792 --> 01:03:09,534 ทีนี้ เธอบอกว่าเธอวาดรูปเป็น 837 01:03:09,578 --> 01:03:10,797 แล้วทำอะไรเป็นอีก? 839 01:03:27,074 --> 01:03:28,858 ฉันคิดถึงครอบครัวมากๆ 840 01:03:28,902 --> 01:03:31,600 ดีใจจริงๆที่ได้กลับมาค่ะ 841 01:03:31,643 --> 01:03:34,603 แล้วตอนนี้เธอมีแผนจะทำอะไรจ๊ะ สาวน้อย? 842 01:03:35,647 --> 01:03:38,172 หนูมีแผนอะไรเหรอคะ แม่? 843 01:03:38,215 --> 01:03:40,087 ไม่มีแผนอะไรเลยจ้ะ 844 01:03:40,130 --> 01:03:43,003 แม่จะไม่ให้หนูคลาดสายตาอีก 845 01:04:07,114 --> 01:04:09,856 ฉันเข้าใจถูกไหม... 846 01:04:09,899 --> 01:04:11,379 เธอ 30 แล้ว? 847 01:04:11,422 --> 01:04:13,207 ช่วยออกไปจากห้องฉันเถอะนะ 848 01:04:13,250 --> 01:04:14,469 นี่ไม่ใช่ห้องเธอ 849 01:04:14,512 --> 01:04:16,036 มันห้องน้องสาวฉันที่ตายไปแล้ว 850 01:04:16,079 --> 01:04:17,907 เธอไม่ใช่น้องฉัน ไม่มีวันเป็นได้ 851 01:04:17,951 --> 01:04:19,387 ชัดเจนไหม? 852 01:04:19,430 --> 01:04:20,605 ไปไกลๆไป๊ 853 01:04:20,649 --> 01:04:22,694 ระวังปากนะ อีเพี้ยน 854 01:04:22,738 --> 01:04:25,523 ฉันดีใจที่ทุกอย่างถูกเปิดเผยหมด 855 01:04:25,567 --> 01:04:27,023 เพราะฉันเบื่อจะเล่นละครว่าเธอควรอยู่ที่นี่แล้ว 856 01:04:27,047 --> 01:04:28,875 เธอไม่คู่ควร 857 01:04:29,963 --> 01:04:32,922 นี่มันบ้านฉัน ครอบครัวฉัน 858 01:04:32,966 --> 01:04:35,011 มันไม่มีวันเป็นของเธอ 859 01:04:35,055 --> 01:04:36,162 ตราบใดที่เธออยู่บ้านหลังนี้ 860 01:04:36,186 --> 01:04:38,188 เธอกับฉันต้องเข้าใจตรงกัน 861 01:04:38,232 --> 01:04:39,363 ตามนี้ 862 01:04:42,323 --> 01:04:44,803 ฉันเป็นเจ้าของเธอ 864 01:04:47,415 --> 01:04:49,045 ถ้าตบฉันอีก ฉันจะฆ่าเธอ เหมือนที่ฉันฆ่าเอสเทอร์ 867 01:04:53,290 --> 01:04:56,728 ฉันยกหูโทรศัพท์ทีเดียว เธอได้กลับไปคุกที่บ้านเธอแน่ 868 01:04:56,772 --> 01:04:58,643 แกก็จะเดือดร้อนด้วย 869 01:04:58,687 --> 01:05:02,734 ทำไม เพราะสิ่งที่อาชญากรต่างด้าว โรคจิตพูดน่ะเหรอ? 871 01:05:04,475 --> 01:05:08,653 โชคดีละกันนะ 872 01:05:08,697 --> 01:05:10,177 ที่นี่คืออเมริกา 873 01:05:10,220 --> 01:05:12,614 คนอย่างฉันมันสำคัญ 874 01:05:12,657 --> 01:05:14,703 และถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ ก็หมายความว่า 875 01:05:14,746 --> 01:05:16,357 เอสเทอร์หายไปอีกรอบ 876 01:05:16,400 --> 01:05:18,185 แม่อาจจะมีปัญหากับเรื่องนั้น 877 01:05:18,228 --> 01:05:20,970 แต่ฉันไม่เลย 878 01:05:21,014 --> 01:05:22,711 แล้วเจอกันนะ อีตัวประหลาด 879 01:05:29,674 --> 01:05:33,548 คืนนี้แกได้หลับปุ๋ยแน่ 880 01:05:35,637 --> 01:05:39,467 แม่ทำแกะอบกับโรสแมรี่และทาเปอนาด 881 01:05:39,510 --> 01:05:41,034 แม่รู้ว่าเอสเทอร์ไม่ชอบ 882 01:05:41,077 --> 01:05:42,470 เลยทำของโปรดให้ 883 01:05:42,513 --> 01:05:44,994 โห เหมือนแต่ก่อนเลย 884 01:05:45,038 --> 01:05:48,128 พ่อตื่นเต้นมากเลย ที่พรุ่งนี้จะเข้าเมือง 885 01:05:48,171 --> 01:05:50,869 จะเอางานที่กำลังทำไปให้หอศิลป์ดู 886 01:05:51,914 --> 01:05:54,003 ฟังดูเยี่ยมไปเลยค่ะ 887 01:05:54,047 --> 01:05:55,154 ต้องขอบคุณลูกนั่นแหละ 889 01:05:56,745 --> 01:05:58,375 พ่อกลับมามีความสุขได้เหมือนแต่ก่อน 890 01:05:58,399 --> 01:05:59,878 รู้สึกเหมือนเด็กอีกครั้ง 891 01:05:59,922 --> 01:06:00,705 อยากมาด้วยกันไหมล่ะ? 892 01:06:00,749 --> 01:06:01,793 อยากสิคะ! 893 01:06:01,837 --> 01:06:04,013 เอสเทอร์กับฉันมีแผนกันแล้วน่ะ 894 01:06:04,057 --> 01:06:06,189 อ๋อ 895 01:06:06,233 --> 01:06:08,539 แผนอะไรเหรอคะ? 896 01:06:08,583 --> 01:06:10,237 เซอร์ไพรส์น่ะลูก 897 01:06:10,280 --> 01:06:11,194 โอเค 898 01:06:11,238 --> 01:06:13,980 งั้นคราวหน้าละกัน 899 01:06:14,023 --> 01:06:15,522 ดีมากเลยที่พ่อกลับมาวาดรูปนะครับ 900 01:06:15,546 --> 01:06:18,332 ใช่ 901 01:06:18,767 --> 01:06:20,421 หนูขอตัวได้ไหมคะ? 902 01:06:20,464 --> 01:06:24,686 เอ้อ อย่าลืม...ลูกเอาไป กินข้างบนก็ได้ ไม่เป็นไร 903 01:06:26,296 --> 01:06:28,211 ลูก เฮ้ เป็นอะไรเหรอ? 904 01:06:28,255 --> 01:06:29,430 พ่อ น้องไม่เป็นไรหรอก 905 01:06:29,473 --> 01:06:30,561 อย่าไปจี้ลูกมาก 906 01:06:30,605 --> 01:06:31,258 ลูกโอเค 907 01:06:31,301 --> 01:06:32,737 ครับ 908 01:06:32,781 --> 01:06:34,701 น้องอาจจะเล่นเปียโนจนเหนื่อยน่ะ 910 01:07:08,121 --> 01:07:09,165 พ่อขอเข้าไปได้ไหม? 912 01:07:10,732 --> 01:07:11,733 ลูกโอเคหรือเปล่า? 913 01:07:11,776 --> 01:07:13,213 ตอนอยู่ข้างล่างเป็นอะไร? 914 01:07:14,170 --> 01:07:18,305 หนู...ไม่ค่อยชอบอาหารที่แม่ทำน่ะค่ะ 916 01:07:20,481 --> 01:07:21,960 ลูกเก็บความลับได้ไหม? 917 01:07:22,004 --> 01:07:23,614 พ่อเองก็ไม่ค่อยชอบเหมือนกัน 918 01:07:23,658 --> 01:07:27,314 ปกติพ่อชอบวาดภาพตอนกลางคืนที่สุด 919 01:07:27,357 --> 01:07:28,793 ลูก...อยากมาวาดด้วยไหมล่ะ? 920 01:07:28,837 --> 01:07:30,621 ค่ะ อยากค่ะ 921 01:07:30,665 --> 01:07:32,275 งั้นเจอกันข้างล่างนะ 923 01:08:07,397 --> 01:08:08,964 ห้องนี้เยี่ยมมากจริงๆ 924 01:08:09,007 --> 01:08:10,966 พ่อดีใจที่ลูกชอบ 925 01:08:11,009 --> 01:08:15,013 ศิลปินทุกคนต้องการพื้นที่ ปลดปล่อยความเพี้ยนของตัวเองออกมา 926 01:08:15,927 --> 01:08:17,886 เรามองเห็นความสวยงามและความรัก 927 01:08:17,929 --> 01:08:20,236 ขณะที่คนอื่นไม่รู้จะมองที่ไหนด้วยซ้ำ 928 01:08:24,197 --> 01:08:25,502 พ่อชอบมากเลย 929 01:08:39,037 --> 01:08:40,300 สีเยอะมาก 930 01:08:40,343 --> 01:08:41,866 ใช่ พ่อเป็นจิตรกรซกมกน่ะ 931 01:08:41,910 --> 01:08:43,564 แม่เห็นแล้วโมโหทุกที 932 01:08:48,351 --> 01:08:50,223 พ่อว่า...คืนนี้พ่อพอแล้ว 933 01:08:50,266 --> 01:08:51,528 เสร็จแล้วปิดไฟด้วยนะ 934 01:08:51,572 --> 01:08:54,270 ฝันดีนะลูก 937 01:09:13,115 --> 01:09:14,812 ท่าทางจะสนุกกันมากนะ 938 01:09:17,902 --> 01:09:18,947 เขาพูดถูก 939 01:09:19,556 --> 01:09:20,949 เธอมีพรสวรรค์ 940 01:09:24,605 --> 01:09:26,607 เขาน่ารักใช่ไหมล่ะ? 941 01:09:29,740 --> 01:09:33,222 นี่เธอหลอนซะจนคิดว่าเขาต้องการเธองั้นเหรอ? 943 01:09:34,832 --> 01:09:37,889 "เซอร์ไพรส์ ฉันไม่ใช่ลูกสาวคุณ แต่เป็นตัวประหลาด 18 มงกุฏ" 944 01:09:39,402 --> 01:09:41,187 ถ้าเขารู้ความจริง คงรังเกียจเธอ 945 01:09:41,230 --> 01:09:42,797 เหมือนผู้ชายทุกคน 946 01:09:44,277 --> 01:09:47,889 ขอตัวก่อนนะ ฉันจะขึ้นไป 947 01:09:47,932 --> 01:09:50,108 เอากับผัวฉันข้างบน 948 01:09:55,766 --> 01:09:57,768 เขาเป็นคนใหม่ตั้งแต่เธอกลับมา 949 01:09:58,943 --> 01:09:59,943 ขอบใจเธอมาก 951 01:10:36,807 --> 01:10:39,070 เฮ้ เธอ 954 01:11:17,370 --> 01:11:20,808 ผมว่าเอสเทอร์เศร้ามาก ที่ไม่ได้ไปหอศิลป์กับผม 956 01:11:21,765 --> 01:11:23,830 คือฉันชอบนะที่คุณกับเอสเทอร์ ชอบวาดรูปด้วยกัน 957 01:11:23,854 --> 01:11:26,204 ฉันแค่...ไม่มีอะไรแบบนั้นกับลูกเลย 958 01:11:26,248 --> 01:11:28,468 ฉันแค่อยากใช้เวลากับเธอบ้าง 959 01:11:28,511 --> 01:11:30,644 เผื่ออาจเจออะไรที่เราชอบเหมือนกัน 960 01:11:30,687 --> 01:11:33,342 อีกอย่าง คุณจะได้ตั้งใจทำงานด้วย ถูกไหม? 961 01:11:33,386 --> 01:11:36,476 คือถ้าซาลชอบงานคุณ คุณอาจจะได้จัดแสดง 962 01:11:36,519 --> 01:11:38,521 โชว์งานบ้าง 963 01:11:38,565 --> 01:11:40,436 ได้ โอเค 964 01:11:40,480 --> 01:11:41,500 นี่เราไม่ได้เจ็บปวดอะไรใช่ไหม? 965 01:11:41,524 --> 01:11:43,918 ไม่ ไม่เลย 967 01:11:43,961 --> 01:11:46,964 คุณเป็นจิตรกรที่เก่ง 968 01:11:47,008 --> 01:11:48,168 ผู้คนคิดถึงงานของคุณ 969 01:11:50,664 --> 01:11:52,318 ขอบคุณมาก 970 01:11:54,102 --> 01:11:55,712 นั่นเบค่อนเหรอ? 971 01:11:58,106 --> 01:12:00,282 สวรรค์จริงๆ 972 01:12:03,720 --> 01:12:05,156 อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ 973 01:12:05,200 --> 01:12:06,070 เครปไหมคะ? 974 01:12:06,114 --> 01:12:07,202 เอาสิ 975 01:12:07,245 --> 01:12:08,986 มีอะไรที่ลูกทำไม่เป็นบ้างเนี่ย? 976 01:12:09,030 --> 01:12:10,118 แม่คะ? 977 01:12:10,161 --> 01:12:11,162 ไม่ล่ะ ขอบใจ 978 01:12:11,206 --> 01:12:13,208 - แม่ขอทำเหมือนเดิม... - สมูทตี้เหรอคะ? 979 01:12:16,429 --> 01:12:20,781 กรีกโยเกิร์ต กระหล่ำ เมล็ดแฟลกซ์ และน้ำมะนาว 980 01:12:20,824 --> 01:12:22,696 อย่างที่แม่ชอบเลย 981 01:12:23,261 --> 01:12:25,002 ชิมสิคะ 982 01:12:25,046 --> 01:12:27,396 แม่ไม่หิวเท่าไหร่น่ะ 983 01:12:27,440 --> 01:12:28,832 พ่อลองเอง 984 01:12:28,876 --> 01:12:29,964 มา 985 01:12:30,007 --> 01:12:31,748 ไม่ค่ะ นี่หนูทำให้แม่เลย 986 01:12:31,792 --> 01:12:33,359 หนูทำให้แม่นะคะ 987 01:12:33,402 --> 01:12:35,970 โห ลูกรัก น่ารักจริงๆ 988 01:12:36,013 --> 01:12:37,537 แต่แม่ชอบทำเองมากกว่าน่ะ 989 01:12:37,580 --> 01:12:38,842 ทริเชีย ไม่เอาน่า 990 01:12:38,886 --> 01:12:41,192 ลองหน่อยเถอะ 991 01:12:46,981 --> 01:12:49,462 ดีค่ะ 992 01:12:49,505 --> 01:12:51,072 อืม อร่อยมาก 993 01:12:51,638 --> 01:12:52,638 ขอบใจ ลูก 995 01:12:57,208 --> 01:12:58,209 ทริเชีย คุณโอเคไหม? 996 01:12:58,253 --> 01:12:58,906 ฉันไม่เป็นไร 997 01:12:58,949 --> 01:13:00,211 แน่นะ? 998 01:13:14,791 --> 01:13:16,378 พ่อรู้ว่าลูกอยากมาด้วย 999 01:13:16,402 --> 01:13:19,100 แต่พ่อว่าน่าจะดี ถ้าลูกใช้เวลากับแม่บ้าง 1001 01:13:19,143 --> 01:13:20,425 แต่พ่อมีอะไรอยากให้ลูกดูก่อน 1002 01:13:20,449 --> 01:13:21,449 นี่ 1003 01:13:24,975 --> 01:13:26,847 ตรงกลางน่ะ 1004 01:13:30,154 --> 01:13:32,243 คณบดีที่วู๊ดลี่ย์เป็นเพื่อนพ่อ 1005 01:13:32,287 --> 01:13:34,332 วู๊ดลี่ย์เป็นโรงเรียนศิลปะที่ดีที่สุดในประเทศ 1006 01:13:34,376 --> 01:13:35,203 ลูกเก่งมากนะ เอสเทอร์ 1007 01:13:35,246 --> 01:13:36,552 พ่อขอเอาภาพให้เขาดูได้ไหม? 1008 01:13:36,596 --> 01:13:37,466 ดีเลยค่ะ 1009 01:13:37,510 --> 01:13:38,772 ขอบคุณนะคะ 1010 01:13:41,992 --> 01:13:43,405 ลูกเอาไปรอก่อนได้ไหม? 1011 01:13:43,429 --> 01:13:46,475 พ่อจะซื้อกาแฟก่อน 1014 01:13:47,911 --> 01:13:49,271 โอเค เดี๋ยวพ่อตามไปนะ 1018 01:14:53,977 --> 01:14:55,849 พระเจ้า! เดินระวังหน่อยสิ หนู! 1019 01:14:55,892 --> 01:14:56,589 ลูกคุณเหรอ? 1020 01:14:56,632 --> 01:14:58,068 ใช่ 1021 01:14:58,634 --> 01:14:59,592 อะไรเหรอ? 1022 01:14:59,635 --> 01:15:00,375 เปล่า ไม่มีอะไร 1023 01:15:00,418 --> 01:15:01,463 เอสเทอร์ลื่นน่ะครับ 1024 01:15:01,507 --> 01:15:02,527 โทษทีนะ นานไปหน่อย 1025 01:15:02,551 --> 01:15:03,552 ไม่ ไม่ 1026 01:15:03,596 --> 01:15:05,075 เต็มที่เลย โอเคนะ? 1027 01:15:06,294 --> 01:15:07,774 พ่อคะ หนูขอไปด้วย! 1028 01:15:07,817 --> 01:15:08,514 พ่อก็อยากพาไปลูก 1029 01:15:08,557 --> 01:15:09,166 คราวหน้านะ 1030 01:15:09,210 --> 01:15:10,298 โอเคไหม? 1031 01:15:10,341 --> 01:15:12,339 - เดี๋ยวตกรถนะ - โอเค แล้วเจอกันนะ ลูก บาย 1033 01:15:19,568 --> 01:15:20,569 ใจเย็นสิ แม่ 1034 01:15:20,613 --> 01:15:22,136 นี่แกคิดจะฆ่าฉันเหรอ? 1035 01:15:23,267 --> 01:15:25,618 เอานี่ไป 1036 01:15:25,661 --> 01:15:27,445 หมาไม่แดกเลย 1037 01:15:27,794 --> 01:15:29,709 ที่เราตกลงกันไว้มันจบแล้ว 1038 01:15:29,752 --> 01:15:30,752 แกตายแน่ 1039 01:15:33,016 --> 01:15:34,148 เฮ้! 1041 01:15:44,550 --> 01:15:45,550 แม่! 1042 01:15:45,638 --> 01:15:46,856 แม่! 1043 01:15:47,770 --> 01:15:49,119 แม่ง! 1044 01:15:49,163 --> 01:15:50,251 อีเปรต! 1045 01:15:59,782 --> 01:16:01,523 เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ 1046 01:16:01,567 --> 01:16:03,394 เอสเทอร์! 1047 01:16:03,830 --> 01:16:05,396 เร็วสิ ลูก 1048 01:16:05,875 --> 01:16:06,875 อย่านะ! 1054 01:17:23,170 --> 01:17:25,346 ขอโทษค่ะ ฉันขับเร็วไปเหรอ? 1055 01:17:25,955 --> 01:17:27,696 เธอต้องเป็นเอสเทอร์แน่ๆ 1056 01:17:34,921 --> 01:17:36,531 ผมต้องไปโรงพยาบาล 1057 01:17:36,574 --> 01:17:38,054 แกไม่เป็นไรหรอก 1058 01:17:38,098 --> 01:17:40,119 รู้สึกเหมือนโดนแทงพรุนเลย 1059 01:17:40,143 --> 01:17:41,710 เจ้าหน้าที่เลฮีย์! 1060 01:17:41,754 --> 01:17:43,190 พระเจ้า! 1061 01:17:43,233 --> 01:17:44,515 ช่วยเงียบแปปนึงได้ไหม? 1062 01:17:44,539 --> 01:17:45,845 อะไรนะ? 1063 01:17:45,888 --> 01:17:46,628 เราเจอตัวเอสเทอร์แล้ว 1064 01:17:46,672 --> 01:17:47,411 จริงเหรอ? 1065 01:17:47,455 --> 01:17:48,108 ฉันกำลังพาเธอไปส่งที่บ้าน 1067 01:17:49,370 --> 01:17:50,739 และฉันแจ้งอัลเล็นเรียบร้อยแล้วนะ 1068 01:17:50,763 --> 01:17:52,503 โอเค บาย 1069 01:17:52,547 --> 01:17:53,679 แม่งเอ๊ย! 1070 01:17:54,201 --> 01:17:56,463 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1072 01:17:57,030 --> 01:17:58,596 ขอบใจมากนะ 1073 01:18:01,425 --> 01:18:02,688 โธ่ ลูก โธ่ 1075 01:18:09,259 --> 01:18:10,696 ขอบใจมากนะ 1076 01:18:12,306 --> 01:18:15,396 ตั้งแต่กลับมาเอสเทอร์ทำตัวแย่มาก 1077 01:18:16,440 --> 01:18:19,095 บอกตรงๆว่าฉันเหนื่อยจริงๆ 1078 01:18:19,139 --> 01:18:20,706 เธอโกหกตลอด 1079 01:18:20,749 --> 01:18:22,708 แถมชอบระเบิดอารมณ์... 1080 01:18:24,100 --> 01:18:25,817 มีพูดเล่นเรื่องทำร้ายตัวเองด้วย 1081 01:18:25,841 --> 01:18:28,278 ฉันว่าเธอไม่พูดเล่น 1082 01:18:28,714 --> 01:18:29,366 คุณพาเธอไปบำบัดไหม? 1083 01:18:29,410 --> 01:18:31,020 พาไป 1084 01:18:34,632 --> 01:18:35,677 ดูซิใครกลับมา 1085 01:18:46,296 --> 01:18:47,471 ลุก 1086 01:18:48,211 --> 01:18:49,996 เราจะจัดการเลย เร็ว 1087 01:18:50,039 --> 01:18:52,172 ถึงเวลาซะที 1088 01:19:20,069 --> 01:19:21,592 แม่ง 1089 01:19:22,332 --> 01:19:24,247 ฉันทนเธอมาพอแล้ว 1090 01:19:24,291 --> 01:19:26,162 ให้เธออยู่บ้านนี้ยังไงก็ไม่คุ้ม 1092 01:19:45,834 --> 01:19:49,490 พ่อเธอคงใจสลายที่เธอฆ่าตัวตาย 1093 01:19:49,533 --> 01:19:50,533 แต่สุดท้ายก็จะทำใจได้ 1096 01:20:12,034 --> 01:20:13,731 ตายซะ อีเพี้ยน! 1097 01:20:24,438 --> 01:20:26,309 มันอยู่ไหนแล้ว? 1098 01:20:27,876 --> 01:20:29,486 ผม...ผมไม่ได้ตั้งใจ 1099 01:20:29,530 --> 01:20:30,444 เยี่ยมไปเลย 1100 01:20:30,487 --> 01:20:33,099 จู่ๆมันก็เป็นแบบนี้ 1102 01:20:41,237 --> 01:20:42,499 ทริเชีย 1103 01:20:42,543 --> 01:20:43,631 ไฮ ที่รัก 1104 01:20:43,674 --> 01:20:44,738 ตำรวจโทรหาผม 1105 01:20:44,762 --> 01:20:45,720 ฉันรู้ 1106 01:20:45,763 --> 01:20:47,156 ฉันขอโทษ 1107 01:20:47,200 --> 01:20:48,766 ฉันผิดเองแหละ 1108 01:20:48,810 --> 01:20:51,595 เอสเทอร์หลงทางตอนอยู่ในร้าน ฉันเลย...ตกใจ 1109 01:20:51,639 --> 01:20:53,641 แต่ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่เลฮีย์... ตำรวจเจอเธอแล้ว 1110 01:20:53,684 --> 01:20:54,990 - โอเค ดี - แม่ 1111 01:20:55,034 --> 01:20:56,383 อะไร? 1112 01:20:56,426 --> 01:20:57,819 คือผมอยู่บนรถไฟ 1113 01:20:57,863 --> 01:21:00,561 เดี๋ยวนะ 1114 01:21:00,604 --> 01:21:02,780 ผมกำลังกลับบ้าน น่าจะ... 1115 01:21:04,565 --> 01:21:06,784 ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ 1116 01:21:06,828 --> 01:21:08,830 อะไรนะ? 1117 01:21:08,874 --> 01:21:11,137 ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ 1118 01:21:11,180 --> 01:21:13,139 ทริเชีย ยังฟังอยู่ไหม? 1119 01:21:13,182 --> 01:21:15,619 ทริเชีย ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือเปล่า? 1120 01:21:15,663 --> 01:21:17,143 ทริเชีย ผมกำลังกลับแล้ว 1121 01:21:17,186 --> 01:21:18,013 อะไรนะ? 1122 01:21:18,057 --> 01:21:19,145 ผมกำลังกลับบ้าน 1123 01:21:19,188 --> 01:21:20,015 แล้วที่นัดคุยกับซาลล่ะ? 1124 01:21:20,059 --> 01:21:21,234 ช่างมันเถอะ 1125 01:21:21,277 --> 01:21:22,689 ไม่ ที่รัก สาบานเลย ทุกอย่างปกติดี 1126 01:21:22,713 --> 01:21:23,584 เอสเทอร์อยู่บ้านแล้ว 1127 01:21:23,627 --> 01:21:25,412 เรียบร้อยดี 1128 01:21:25,455 --> 01:21:27,457 ผมเกือบถึงสถานีในเมืองแล้ว 1129 01:21:27,501 --> 01:21:28,545 โอเค 1130 01:21:28,589 --> 01:21:30,373 งั้นคุณนั่งแท็กซี่กลับมาได้ไหม? 1131 01:21:30,417 --> 01:21:33,115 เพราะตอนนี้ฉันยุ่งมากเลย 1133 01:21:41,645 --> 01:21:42,951 ไม่ดีกว่า 1134 01:21:42,995 --> 01:21:44,387 ช่างแม่ง 1135 01:21:52,787 --> 01:21:54,441 แกอยู่นี่เอง 1136 01:22:23,470 --> 01:22:24,862 เอสเทอร์ 1137 01:22:28,866 --> 01:22:31,652 ออกมา เอสเทอร์ 1138 01:22:32,435 --> 01:22:33,959 หรือแกจะชื่อห่าอะไรก็แล้วแต่ 1139 01:22:40,008 --> 01:22:44,404 มันไม่ต้องเป็นแบบนี้ก็ได้ 1140 01:22:45,927 --> 01:22:47,842 งั้นเหรอ กุนนาร์? 1141 01:22:53,021 --> 01:22:55,067 เรามาตกลงกันดีกว่า 1142 01:22:55,458 --> 01:22:57,895 เธอเชื่องั้นเหรอ? 1143 01:22:57,939 --> 01:23:01,334 ถามจริงเหรอ? ไม่เชื่อหรอก 1144 01:23:01,377 --> 01:23:02,900 ฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน 1145 01:23:03,814 --> 01:23:04,814 ชิบหาย 1148 01:23:31,103 --> 01:23:33,192 กุนนาร์? 1149 01:23:36,673 --> 01:23:37,673 ไม่นะ 1150 01:23:38,588 --> 01:23:39,850 ไม่ 1151 01:23:45,030 --> 01:23:46,596 แกทำอะไร? 1152 01:23:46,944 --> 01:23:48,076 แกทำอะไรลงไป? 1162 01:25:33,790 --> 01:25:35,879 แกเอาทุกอย่างไปจากฉัน 1163 01:25:37,229 --> 01:25:39,187 อัลเล็นไม่มีวันเป็นของแก 1164 01:25:40,536 --> 01:25:44,540 ฉันรับรองได้ เขาจะรู้ตัวจริงของแก 1165 01:25:44,584 --> 01:25:48,283 อีแคระ 18 มงกุฏที่หลอกเรา 1166 01:25:48,327 --> 01:25:53,941 ฆ่าลูกชายฉันและพยายามฆ่าฉันด้วย 1167 01:25:54,550 --> 01:25:57,249 จนฉันต้องทำสิ่งที่จำเป็นจริงๆ 1168 01:26:59,920 --> 01:27:01,200 โทรแจ้งดับเพลิง! 1169 01:27:06,709 --> 01:27:07,709 กุนนาร์! 1170 01:27:09,321 --> 01:27:10,583 กุนนาร์! 1173 01:27:28,035 --> 01:27:29,341 เกาะไว้นะ พ่อมาแล้ว! 1174 01:27:32,822 --> 01:27:34,737 พ่อคะ แม่จะทำร้ายหนู! 1175 01:27:34,781 --> 01:27:36,304 อัลเล็น! 1176 01:27:36,348 --> 01:27:38,263 ช่วยที! 1177 01:27:38,654 --> 01:27:39,786 อัลเล็น! 1178 01:27:39,829 --> 01:27:41,048 อย่าปล่อยนะ! 1179 01:27:41,091 --> 01:27:42,615 ฉันโหนต่อไม่ไหวแล้ว 1180 01:27:42,658 --> 01:27:44,181 จะหลุดแล้ว! 1181 01:27:44,660 --> 01:27:48,577 - พ่อคะ ช่วยด้วย! - เกาะไว้นะ อย่าปล่อย! 1182 01:27:49,361 --> 01:27:50,623 พ่อมาแล้ว 1183 01:27:51,145 --> 01:27:52,059 เธอไม่ใช่เอสเทอร์! 1184 01:27:52,102 --> 01:27:53,016 เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว! 1185 01:27:53,060 --> 01:27:54,061 - แม่โกหก! - อะไรนะ? 1186 01:27:54,104 --> 01:27:55,758 - เธอหลอกเรา! - แม่โกหกค่ะ! 1187 01:27:55,802 --> 01:27:57,722 - ส่งมือให้ฉันหน่อย! - ไม่ พ่อคะ! ช่วยหนูด้วย! 1188 01:28:01,329 --> 01:28:03,157 ทริเชีย! 1189 01:28:46,853 --> 01:28:48,550 อะไรวะเนี่ย? 1190 01:28:48,594 --> 01:28:50,204 ฉันทำเพื่อคุณไง 1191 01:28:50,247 --> 01:28:51,423 เพื่อเรา 1192 01:28:51,466 --> 01:28:52,989 เราจะได้อยู่ด้วยกัน 1193 01:28:53,033 --> 01:28:55,035 อัลเล็น ฉันรักคุณนะ 1194 01:28:55,427 --> 01:28:56,863 แกเป็นใครเนี่ย? 1195 01:28:56,906 --> 01:28:58,255 แกมันปีศาจ! 1196 01:28:59,953 --> 01:29:02,085 อัลเล็น! 1225 01:31:10,736 --> 01:31:12,868 ไฟเอาทุกอย่างไปจากเอสเทอร์ 1226 01:31:12,912 --> 01:31:15,131 บ้าน ครอบครัวของเธอ 1227 01:31:15,175 --> 01:31:17,786 เรื่องมันน่าเศร้ามากจริงๆ 1228 01:31:17,830 --> 01:31:20,223 มันน่าตกใจมาก 1229 01:31:20,267 --> 01:31:22,008 ฉันรู้ 1230 01:31:22,051 --> 01:31:24,837 ยังกะที่เธอเจอมายังไม่มากพองั้นแหละ 1231 01:31:24,880 --> 01:31:27,666 ถูกลักพาตัว ตอนนี้ต้องมากำพร้า 1232 01:31:28,536 --> 01:31:31,104 ไม่มีใครต้องการอีกเนี่ยนะ? 1233 01:31:31,147 --> 01:31:32,888 แล้วตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้น? 1234 01:31:34,586 --> 01:31:38,546 ฉันติดต่อหาบ.นายหน้าบุตรบุญธรรมชื่อดังไปแล้ว 1235 01:31:38,590 --> 01:31:42,158 ฉันมั่นใจว่าเราจะเจอบ้าน ที่เลี้ยงดูและรักเอสเทอร์ 1236 01:31:42,202 --> 01:31:45,597 อย่างที่เธอควรได้ 1237 01:31:45,640 --> 01:31:49,992 ใครจะไม่อยากรับเลี้ยงเธอล่ะ? 1238 01:32:03,000 --> 01:32:13,000 ORPHAN - FIRST KILL (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง