1
00:00:51,000 --> 00:00:58,110
ORPHAN - FIRST KILL (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
4
00:01:08,050 --> 00:01:14,050
เอสโตเนีย ปี 2007
4
00:01:49,050 --> 00:01:53,345
สถาบันซาร์น
5
00:02:20,628 --> 00:02:23,153
ฉันแอนนา โทรเยฟ
เป็นอาจารย์สอนศิลปะบำบัด
7
00:02:42,998 --> 00:02:44,826
ยกแขนขึ้น
8
00:02:53,095 --> 00:02:54,967
เราคงไม่ต้องทำแบบนี้ทุกวันนะ
9
00:02:56,403 --> 00:02:57,403
แอนนา?
10
00:02:59,058 --> 00:03:02,540
ยินดีต้อนรับ พร้อมเริ่มงานวันแรกหรือยัง?
12
00:03:02,583 --> 00:03:03,671
คิดว่าพร้อมค่ะ
13
00:03:03,715 --> 00:03:05,847
เชิญ
14
00:03:05,891 --> 00:03:07,632
คุณพักอยู่ไกลไหม?
15
00:03:07,675 --> 00:03:10,417
ก็นิดหน่อย แต่ก็คุ้มที่มาสอนค่ะ
16
00:03:11,723 --> 00:03:13,222
ฉันอยากใช้ศิลปะช่วยผู้คนมานานแล้ว
17
00:03:13,246 --> 00:03:14,465
เยี่ยมเลย
18
00:03:14,508 --> 00:03:15,508
เชิญครับ
19
00:03:17,294 --> 00:03:18,860
ทางนี้เลย
20
00:03:19,948 --> 00:03:22,690
ที่คุณอ่านคือระเบียบรักษาความปลอดภัยของเรา
21
00:03:22,734 --> 00:03:24,953
เรียนรู้ให้ละเอียดนะครับ
22
00:03:26,999 --> 00:03:29,262
คนไข้ส่วนใหญ่ของเราว่าง่าย แต่ที่เหลือ...
23
00:03:29,306 --> 00:03:31,830
คุณหมอ ลีน่าครับ
24
00:03:31,873 --> 00:03:34,267
เธอไม่อยู่ในห้อง หาไม่เจอเลย
26
00:03:36,138 --> 00:03:37,792
ล็อคซะ
28
00:03:39,054 --> 00:03:40,795
ล็อคให้หมดทั้งตึก!
30
00:03:49,761 --> 00:03:52,633
ลีน่าคือใครเหรอคะ?
31
00:03:52,677 --> 00:03:55,027
คนไข้ที่อันตรายที่สุดของเรา
32
00:03:55,070 --> 00:03:57,682
เธอเป็นเหตุผลที่ตำแหน่งของคุณว่างลง
33
00:03:58,552 --> 00:04:02,295
คนก่อนหน้าคุณประมาทเธอ
และไม่ใส่ใจขั้นตอนความปลอดภัย
34
00:04:02,339 --> 00:04:03,905
จบไม่สวยเลย
35
00:04:05,298 --> 00:04:07,996
ฟังผมนะ อย่าออกจากห้องนี้เด็ดขาด
37
00:04:08,040 --> 00:04:09,520
ไม่ต้องกลัว อยู่ในนี้คุณจะปลอดภัย
38
00:04:09,563 --> 00:04:11,478
ถ้าเจอตัวเธอแล้วผมจะกลับมา
39
00:04:12,349 --> 00:04:13,741
ขอร้องล่ะค่ะ...
40
00:04:38,984 --> 00:04:40,333
สวัสดีจ้ะ
41
00:04:46,470 --> 00:04:48,776
พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ?
42
00:04:56,175 --> 00:04:57,524
ขอดูหน่อยได้ไหม?
43
00:05:08,230 --> 00:05:09,580
นั่น...ฉันเหรอ?
44
00:05:12,539 --> 00:05:13,932
วาดสวยจังเลย
45
00:05:15,194 --> 00:05:18,371
ฉันแอนนา เธอชื่ออะไรเหรอ?
47
00:05:26,901 --> 00:05:28,468
ลีน่าค่ะ
48
00:05:31,428 --> 00:05:34,561
หนูยัง...ไม่ได้ตอบฉันเลย
49
00:05:34,605 --> 00:05:35,867
พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ?
50
00:05:36,433 --> 00:05:38,870
ทำไมคุณคิดแบบนั้นล่ะ?
51
00:05:42,221 --> 00:05:44,354
- เพราะเธอ...
- ฉันทำไมเหรอ?
53
00:05:49,924 --> 00:05:51,970
ลีน่า?
55
00:05:59,760 --> 00:06:01,240
วางลงนะ
56
00:06:04,765 --> 00:06:08,595
ลีน่า วางมันลงเดี๋ยวนี้
57
00:06:24,568 --> 00:06:26,526
คุณไม่ได้บอกฉันว่าเธอยังเด็ก
58
00:06:27,484 --> 00:06:29,660
เพราะเธอไม่ใช่เด็กไง
59
00:06:29,703 --> 00:06:34,360
ต่อมในร่างกายลีน่ามีปัญหา
60
00:06:34,404 --> 00:06:37,885
ทำให้รูปร่างเธอดูเหมือนเด็ก
61
00:06:37,929 --> 00:06:41,759
มันหยุดการเจริญเติบโตของเธอตอนเธอ 10 ขวบ
62
00:06:41,802 --> 00:06:44,370
แต่อย่าเข้าใจผิดนะ ลีน่าอาจดูเหมือนเด็ก
63
00:06:44,414 --> 00:06:46,590
แต่เธอเป็นผู้ใหญ่
64
00:06:46,633 --> 00:06:48,635
อายุ 31 ปีแล้ว
65
00:06:49,810 --> 00:06:53,727
ตอนลีน่ามาถึงที่นี่ครั้งแรก เธอดิ้นรุนแรงมาก
66
00:06:53,771 --> 00:06:59,341
ตอนถูกจับมัด จนเลือดออกเต็มไปหมด
67
00:06:59,385 --> 00:07:02,997
ถือเป็นบทเรียนของพวกเรา
ว่าเธอพร้อมทำทุกอย่าง
68
00:07:03,041 --> 00:07:04,651
เพื่อเป็นอิสระแค่ไหน
69
00:07:07,306 --> 00:07:10,614
ช่วงสมัยยังเด็ก เธอทำทุกอย่าง
70
00:07:10,657 --> 00:07:12,920
เพื่อเอาชีวิตรอด
71
00:07:12,964 --> 00:07:17,142
แต่เธอไม่แก่ขึ้นเลย อย่างน้อย
ก็รูปลักษณ์ภายนอก
72
00:07:17,185 --> 00:07:19,100
นึกภาพดูว่าใช้ชีวิตมา
73
00:07:19,144 --> 00:07:22,147
แต่ทั้งโลกกลับเห็นคุณเป็นแค่เด็ก
74
00:07:22,887 --> 00:07:25,629
มันสำคัญมากนะ ที่คุณต้องไม่มองเธอแบบนั้น
75
00:07:25,672 --> 00:07:29,328
ลีน่าใช้โรคเป็นเครื่องมือ
เหมือนที่เธอทุกข์ทรมานจากมัน
76
00:07:29,371 --> 00:07:33,854
เธอเป็น 18 มงกุฏชั้นเซียน
77
00:07:35,160 --> 00:07:39,338
เมื่อสองปีก่อน ลีน่าใช้อุบาย
เข้าไปอยู่กับครอบครัวนี้
78
00:07:39,381 --> 00:07:41,340
แสร้งเป็นเด็กเร่ร่อน
79
00:07:41,383 --> 00:07:45,257
ครอบครัวนี้รับเธอไปเลี้ยง
หาข้าวปลาให้กิน เสื้อผ้าให้ใส่
80
00:07:45,300 --> 00:07:47,912
ปกติลีน่าจะแค่ขโมยทุกอย่างที่ขวางหน้า
81
00:07:47,955 --> 00:07:52,177
แล้วหายตัวไป แต่คราวนี้เธอ...
82
00:07:54,527 --> 00:07:59,445
เอาเป็นว่า...ตอนนี้เธอต้องมาอยู่ที่นี่
83
00:08:24,339 --> 00:08:25,906
อิดที
85
00:08:38,397 --> 00:08:40,051
อิดที!
86
00:08:48,581 --> 00:08:50,409
เธอทำแบบนั้นประจำ
87
00:09:14,085 --> 00:09:16,217
เราเหลือเวลาอีกเท่าไหร่คะ พ่อ?
88
00:09:16,261 --> 00:09:18,263
อีกสองนาที ลูกรัก
89
00:09:18,306 --> 00:09:20,613
ลูกเรียนรู้พ่อด้วยหัวใจ ซาร่าตัวน้อย
90
00:09:20,657 --> 00:09:26,227
ไม่ค่ะ หนูรู้จักพ่อดี พ่อคือดวงใจหนู
92
00:09:28,926 --> 00:09:31,276
เราจะไม่กลัวใช่ไหม?
93
00:09:31,319 --> 00:09:32,319
ค่ะ พ่อ
94
00:09:33,670 --> 00:09:35,670
แต่นี่จะเป็นการต่อสู้ที่ยากที่สุดของเรา
95
00:09:39,197 --> 00:09:41,678
หวัดดี ดิมิทรี
96
00:09:43,505 --> 00:09:44,811
มาตรงเวลาเลย
97
00:09:51,035 --> 00:09:52,427
เพอร์เฟ็คมาก
98
00:10:04,701 --> 00:10:06,703
ฉันผูกเองไม่ได้
99
00:10:27,027 --> 00:10:29,073
ฉันอยากตอบแทนคุณบ้าง
100
00:10:30,248 --> 00:10:31,641
เข้ามาสิ
101
00:10:33,338 --> 00:10:35,688
ได้สิ ได้
104
00:11:17,774 --> 00:11:19,166
ตอนนี้ฉันทำได้แล้ว
105
00:11:20,428 --> 00:11:22,735
เดี๋ยวพ่อก็จะกลับมาหาฉัน
106
00:11:24,345 --> 00:11:26,652
ไม่
107
00:11:26,696 --> 00:11:28,349
พ่อฉันต้องไป
117
00:13:38,958 --> 00:13:42,483
อิดที เธออยากกินขนมหน่อยไหม?
120
00:14:11,164 --> 00:14:13,427
อิดที!
123
00:14:48,636 --> 00:14:49,811
เธอตัดภาพไปแล้ว
124
00:14:52,989 --> 00:14:54,555
ผมเสียใจด้วยนะ แอนนา
125
00:14:55,687 --> 00:14:58,516
หวังว่าตำรวจจะเจอเธอ ก่อนจะมีคนเจ็บตัวอีก
126
00:15:01,084 --> 00:15:03,477
ผมว่าคุณเองก็คงไม่อยากเริ่มงานแบบนี้
127
00:15:05,131 --> 00:15:07,090
งานนี้ไม่เหมาะกับฉันเลย
137
00:18:23,851 --> 00:18:25,462
โธ่ แอนนา
138
00:18:26,898 --> 00:18:28,334
ปกติทีเดียวก็จอดแล้ว
139
00:18:44,350 --> 00:18:45,590
ใครน่ะ?
140
00:18:50,791 --> 00:18:52,010
ไม่ต้องกลัวนะ ฉันเป็นตำรวจ
141
00:18:52,555 --> 00:18:54,611
ไม่ต้องกลัวนะ ฉันเป็นตำรวจ
142
00:18:59,365 --> 00:19:00,525
พ่อแม่หนูไปไหนล่ะ?
143
00:19:01,715 --> 00:19:03,326
พ่อแม่ฉันอยู่อเมริกา
144
00:19:05,502 --> 00:19:07,852
หนูจ๋า...หนูชื่ออะไรจ๊ะ?
145
00:19:10,855 --> 00:19:13,510
หนูชื่อเอสเทอร์
145
00:19:15,120 --> 00:19:18,110
ดาเรี่ยน คอนเน็คติกัท
172
00:20:18,575 --> 00:20:20,490
- สุดยอด
- ขอบใจนะ เพื่อน
173
00:20:20,533 --> 00:20:21,795
แม่ภูมิใจมากเลย ลูก
174
00:20:21,839 --> 00:20:23,144
ใช่ เก่งมาก
175
00:20:23,188 --> 00:20:24,145
ขอบคุณครับ
176
00:20:24,189 --> 00:20:25,669
แล้วเก็บของอีกนานไหม?
177
00:20:25,712 --> 00:20:28,933
คืนนี้เพื่อนๆนัดรวมตัวกันน่ะครับ
178
00:20:28,976 --> 00:20:30,326
โอเค ยินดีด้วยนะ
179
00:20:30,369 --> 00:20:32,763
เดี๋ยวไปเจอกันที่บ้านนะครับ
180
00:20:34,808 --> 00:20:36,830
ที่จริงคืนนี้ต้องเป็นคืนครอบครัวนะ
181
00:20:36,854 --> 00:20:38,919
จะไม่ให้ลูกสนุกกับเพื่อนมั่งเลยเหรอ?
182
00:20:38,943 --> 00:20:40,771
พระเจ้า เอาแต่สนุกอย่างเดียวเลย
183
00:20:40,814 --> 00:20:42,294
ไม่หรอก
184
00:20:42,338 --> 00:20:44,209
กุนนาร์ตั้งใจเรียนมากนะ
185
00:20:44,731 --> 00:20:47,299
ถ้าไม่เรียนก็ฟันดาบ
186
00:20:47,343 --> 00:20:48,387
ลูกก็แค่ใช้ชีวิต
187
00:20:52,086 --> 00:20:54,785
อย่านะ อย่าคิดมาก
188
00:20:54,828 --> 00:20:56,787
ฉันอยากให้คุณเลิกใจลอย
189
00:20:56,830 --> 00:20:58,049
กุนนาร์ต้องการคุณนะ
190
00:20:58,092 --> 00:20:59,529
โทษที ผมไม่ได้มาดูด้วยรึไง?
191
00:20:59,572 --> 00:21:01,966
เอสเทอร์ไม่กลับมาแล้วนะ อัลเล็น
192
00:21:03,010 --> 00:21:04,185
ฉันก็คิดถึงลูกเหมือนกัน
193
00:21:04,229 --> 00:21:05,317
จริงๆ
194
00:21:05,361 --> 00:21:07,450
คิดถึงตลอดเวลาทุกวัน
195
00:21:12,063 --> 00:21:13,891
เขามาทำอะไรที่นี่?
195
00:21:24,850 --> 00:21:28,890
สวัสดีอัลเล็น เรามีความคืบหน้า
เรื่องเอสเทอร์ ลูกสาวคุณ
195
00:21:32,700 --> 00:21:35,900
มอสโก รัสเซีย
199
00:21:54,497 --> 00:21:55,996
จากที่เอสเทอร์บอกเรามา
200
00:21:56,020 --> 00:21:58,414
เราเชื่อว่ามีผู้หญิงลักพาตัวเธอมาที่รัสเซีย
201
00:21:58,457 --> 00:22:01,025
แล้วแกล้งทำเหมือนเป็นลูกตัวเอง
202
00:22:01,068 --> 00:22:03,190
จนกระทั่งเอสเทอร์หนีออกมาได้
203
00:22:03,200 --> 00:22:05,508
เรายังมีข้อมูลเจาะจงไม่มาก
204
00:22:05,551 --> 00:22:07,486
ไม่แน่ ถ้าเธอรู้สึกปลอดภัยขึ้น
205
00:22:07,510 --> 00:22:09,076
อาจจะพอบอกได้ ว่าเจออะไรมาอีกบ้าง
206
00:22:10,050 --> 00:22:13,516
เราเตรียมนักบำบัดสำหรับเด็กให้เธอแล้ว
207
00:22:13,559 --> 00:22:15,082
ดีค่ะ
208
00:22:15,555 --> 00:22:17,633
แต่ตอนนี้เธอต้องการครอบครัว
209
00:22:19,478 --> 00:22:21,175
เตรียมใจพบความเปลี่ยนแปลงด้วยนะ
210
00:22:22,786 --> 00:22:25,615
4 ปีถือว่ายาวนานมาก
ในการที่เด็กคนนึงพัฒนาขึ้น
212
00:22:46,897 --> 00:22:48,377
เอสเทอร์?
213
00:22:50,161 --> 00:22:55,688
ลูกรัก นี่แม่เอง
214
00:23:03,783 --> 00:23:06,569
แม่ขอ...เห็นหน้าหนูได้ไหม?
215
00:23:26,023 --> 00:23:27,764
ลูกรัก
216
00:23:27,807 --> 00:23:29,156
นี่แม่เอง
217
00:23:37,338 --> 00:23:39,471
แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว
218
00:23:41,386 --> 00:23:43,562
ตอนนี้ทุกอย่างกลับมาดีแล้ว
219
00:23:47,392 --> 00:23:49,742
ลูกไม่ได้เจอพวกเรามาตั้งนาน
220
00:23:50,700 --> 00:23:54,443
ดูซิว่าแม่จะ....นี่พ่อไง
221
00:23:55,139 --> 00:23:57,228
นี่ถ่ายในงานการกุศล
222
00:23:57,271 --> 00:23:59,535
คืนนั้นพ่อหล่อมาก ว่าไหม?
223
00:23:59,578 --> 00:24:00,686
รับอะไรเพิ่มไหมคะ?
224
00:24:00,710 --> 00:24:02,451
- ไม่แล้ว ขอบใจมาก
- โอเคค่ะ
225
00:24:04,235 --> 00:24:09,109
ไหนๆก็พูดแล้ว
พี่ชายลูกสงสัยจะสูงขึ้นอีกตั้งฟุตนึงแน่ะ
227
00:24:10,850 --> 00:24:12,156
นั่นคุณยายไง
228
00:24:12,199 --> 00:24:13,636
เธอรักเรามากจริงๆ
229
00:24:13,679 --> 00:24:14,854
หนูอยากเจอเธอจังเลย
230
00:24:17,509 --> 00:24:19,598
ไม่ได้หรอก ลูก
231
00:24:19,642 --> 00:24:21,208
ยายเสียไปแล้ว
232
00:24:21,252 --> 00:24:22,296
จำได้ไหม?
233
00:24:22,340 --> 00:24:24,385
ตอนนี้เราเหลือกันแค่ 4 คน
234
00:24:26,039 --> 00:24:28,041
หนูขอเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ
235
00:24:34,178 --> 00:24:35,484
ห้องน้ำอยู่ตรงนั้นหรือเปล่าคะ?
236
00:24:36,702 --> 00:24:37,940
ไม่จ้ะ ทางนั้นจ้ะ
237
00:24:37,964 --> 00:24:38,791
ข้างหลังนั่นนะคะ?
239
00:24:40,097 --> 00:24:42,447
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีจ้า
240
00:24:53,589 --> 00:24:54,503
"อยากเจอเธอจังเลย"
241
00:24:54,546 --> 00:24:55,895
โง่จริงๆ
242
00:25:20,529 --> 00:25:23,836
พ่อกับกุนนาร์อยู่ข้างล่างแน่ะ
243
00:25:23,880 --> 00:25:26,926
แม่ว่าป๊าจะจำหนูได้ไหมคะ?
244
00:25:28,798 --> 00:25:31,627
ถ้าเรียกว่า "ป๊า" แบบนี้อาจจะจำไม่ได้หรอก
245
00:25:31,670 --> 00:25:32,584
พ่อ
246
00:25:32,628 --> 00:25:33,628
เรียกแบบนั้นดีกว่า
247
00:25:35,848 --> 00:25:38,111
มา แม่ขอดูหน้าหน่อย
248
00:25:40,549 --> 00:25:45,423
พระเจ้า ลูกดู...เป็นสาวน้อยเลย
249
00:25:45,466 --> 00:25:47,425
โตขึ้นเยอะมาก
250
00:25:49,253 --> 00:25:51,951
เอานี่ออก
251
00:25:51,995 --> 00:25:54,432
ดีกว่า ดูไม่เครียดมาก
252
00:25:55,912 --> 00:25:56,912
ส่วนนี่...
253
00:26:03,833 --> 00:26:05,051
ขอโทษค่ะ
254
00:26:05,095 --> 00:26:10,491
ไม่ แม่สิต้องขอโทษ คือ...
มา ไปกันเถอะ
256
00:26:31,730 --> 00:26:33,950
แม่ว่า...แม่ตื่นเต้นนะเนี่ย
257
00:26:35,386 --> 00:26:36,996
เอาล่ะ ก้าวลง
258
00:26:40,434 --> 00:26:41,827
พ่อคะ?
259
00:26:43,133 --> 00:26:46,745
พ่อขอโทษนะลูก
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นลูกจริงๆ
260
00:26:56,712 --> 00:26:57,843
พ่อรู้อยู่แล้ว
261
00:26:58,583 --> 00:26:59,932
รู้มาตลอด
262
00:27:05,068 --> 00:27:06,243
หวัดดี กุนนาร์
263
00:27:07,287 --> 00:27:08,680
เฮ้
264
00:27:09,594 --> 00:27:11,137
แม่ว่าลูกทำได้ดีกว่าแค่ทักน้องนะ
265
00:27:11,161 --> 00:27:12,161
ลูกว่าไหม?
266
00:27:13,337 --> 00:27:15,252
มานี่มา
267
00:27:20,649 --> 00:27:21,954
ดีใจที่เธอกลับมานะ
268
00:27:21,998 --> 00:27:23,129
ฉันก็ดีใจ
269
00:27:25,262 --> 00:27:26,437
เรากลับบ้านกันดีไหม?
270
00:27:26,480 --> 00:27:29,092
- ดีค่ะ!
- กลับบ้านกันเถอะ
272
00:28:12,483 --> 00:28:14,093
ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์
273
00:28:33,678 --> 00:28:36,246
เราเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิมหมด
274
00:28:36,289 --> 00:28:38,161
เรารู้ว่าวันนึงลูกจะกลับมา
275
00:28:40,467 --> 00:28:43,644
ลูกอาจจะโตกว่าจะเล่นของพวกนี้แล้ว
276
00:28:43,688 --> 00:28:47,779
แต่เรายังมีเทศกาลคริสต์มาสกับวันเกิด
ไว้ชดเชยอีกเพียบ...
277
00:28:47,823 --> 00:28:50,777
ชอบอะไรก็บอกพ่อกับแม่นะ แล้วลูกอาจจะได้
278
00:28:51,522 --> 00:28:53,132
หนูชอบวาดรูปค่ะ
279
00:28:53,176 --> 00:28:54,612
ลูกชอบวาดรูปเหรอ?
280
00:28:54,655 --> 00:28:56,614
แต่ก่อนไม่เคยชอบเลยนี่
281
00:28:58,137 --> 00:29:00,072
บางทีคุณกับลูกน่าจะ
ใช้เวลากันในสตูดิโอได้นะ
282
00:29:00,096 --> 00:29:01,619
ผมคงมีความสุขที่สุดเลยล่ะ
284
00:29:12,325 --> 00:29:17,113
แผนของเราคือ พรุ่งนี้ลูกจะไป
คุยกับหมอซีการ์
285
00:29:17,156 --> 00:29:18,418
ลูกจำเธอได้ไหม?
286
00:29:18,462 --> 00:29:22,031
เธอมีนกแก้วชื่อซิดนี่ย์
288
00:29:24,381 --> 00:29:27,036
งั้นถ้าลูกอยากได้อะไร..
289
00:29:27,079 --> 00:29:28,274
ห้องเราอยู่ตรงนี้เอง โอเคนะลูก?
306
00:30:11,689 --> 00:30:13,212
โอเค เข้าไปได้เลยค่ะ
307
00:30:13,256 --> 00:30:15,171
เดี๋ยวหมอซีการ์เข้ามานะคะ
308
00:30:15,214 --> 00:30:16,801
ฉันกำลังจะพบเธอแล้ว
309
00:30:16,825 --> 00:30:18,977
ฉันว่าเร็วเกินไปที่คุณจะเข้ามายุ่งนะคะ คุณนักสืบ
310
00:30:19,001 --> 00:30:21,177
ฉันอยากคุยกับเธอเองก่อน
311
00:30:21,220 --> 00:30:23,353
ฉันต้องวางแล้วนะคะ
312
00:30:37,802 --> 00:30:40,242
หนูไม่รู้หรอก ว่าหมอดีใจแค่ไหน
ที่ได้เจอหนูนะ เอสเทอร์
313
00:30:41,066 --> 00:30:42,328
ขอต้อนรับกลับบ้าน
314
00:30:43,939 --> 00:30:46,898
หนูไม่ใช่เด็กน้อยที่หมอเคยรู้จัก
315
00:30:47,943 --> 00:30:49,292
ตอนนี้เป็นสาวไปแล้ว
316
00:30:51,642 --> 00:30:54,010
จำที่หมอเคยบอกตอนเราคุยกันครั้งแรกได้ไหม?
318
00:30:56,473 --> 00:31:00,129
หมอบอกว่าถ้าถามอะไรแล้วหนูอึดอัด
เราจะหยุดคุยกัน
320
00:31:00,912 --> 00:31:02,435
ถ้าพ่อแม่หนูเป็นเหมือนหมอก็คงดี
321
00:31:02,958 --> 00:31:05,047
ยังไงเหรอ?
322
00:31:05,743 --> 00:31:07,329
พ่อแม่เอาแต่ถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับหนู
323
00:31:07,353 --> 00:31:10,487
แต่หนูยังไม่พร้อมจะเล่าให้ฟัง
324
00:31:10,530 --> 00:31:12,054
ไม่เป็นไร
325
00:31:12,097 --> 00:31:14,317
หมอหวังว่าหนูจะคุยกับหมอ
326
00:31:14,360 --> 00:31:16,580
แต่เมื่อหนูพร้อมเท่านั้น โอเคไหม?
327
00:31:17,973 --> 00:31:20,410
ไหนๆก็พูดแล้ว มีอะไรอยากเล่าให้หมอฟังไหม
328
00:31:20,453 --> 00:31:23,761
ตอนที่หนูหายไปน่ะ?
329
00:31:23,804 --> 00:31:25,545
เธออยากเล่นเหรอ ซิดนี่ย์?
330
00:31:25,589 --> 00:31:27,765
หนูว่าซิดนี่ย์อยากเล่นกับหนู
331
00:31:28,157 --> 00:31:30,463
หวัดดี ฉันจำเธอได้
332
00:31:30,507 --> 00:31:33,118
เธอจำฉันได้ไหม?
333
00:31:34,250 --> 00:31:35,642
ตาลูกแล้ว
334
00:31:35,686 --> 00:31:38,515
เอสเทอร์ หนูรอข้างนอกนี่ก่อน
หมอขอคุยกับแม่หนูแปปนึงนะ
336
00:31:55,749 --> 00:31:58,448
- หวัดดี
- ไฮ
338
00:31:58,491 --> 00:31:59,623
หนูชอบต่างหูคุณจัง
339
00:31:59,666 --> 00:32:01,842
อ๋อ ขอบใจนะจ๊ะ
340
00:32:01,886 --> 00:32:02,843
เขียนอะไรอยู่เหรอคะ?
341
00:32:02,887 --> 00:32:04,758
หนูขอโทษค่ะ
342
00:32:04,802 --> 00:32:06,195
หนูขอโทษ
343
00:32:06,238 --> 00:32:07,109
ไม่เป็นไร
344
00:32:07,152 --> 00:32:08,414
หนูขอโทษจริงๆ
345
00:32:08,458 --> 00:32:10,112
เดี๋ยวฉันทำความสะอาดก่อน
346
00:32:19,556 --> 00:32:21,645
เธอยังเหมือนเดิมแบบที่คุณจำได้ไหม?
347
00:32:21,688 --> 00:32:23,386
หรือเปลี่ยนไป?
348
00:32:23,429 --> 00:32:27,042
เธอเปลี่ยนไปแน่นอน
349
00:32:27,085 --> 00:32:29,522
ตอนนี้เธอพูดมีสำเนียงด้วย
350
00:32:29,566 --> 00:32:34,310
แปลกเหรอคะ? เธอไปอยู่โน่นมาตั้งนาน
351
00:32:35,093 --> 00:32:36,288
ก็ไม่แปลกหรอก เธออยู่ที่โน่นมานาน
352
00:32:36,312 --> 00:32:38,357
ระหว่างที่การพูดของเธอกำลังพัฒนา
353
00:32:38,401 --> 00:32:41,186
แต่ฉันบอกได้เลย เธอดูดีขึ้นมาก
354
00:32:41,230 --> 00:32:44,363
ในด้านสติปัญญาและอารมณ์
355
00:32:44,407 --> 00:32:46,322
ก็ดีนี่คะ ใช่ไหม?
356
00:32:52,067 --> 00:32:54,330
แต่ฉันสังเกตเห็นอะไรแปลกๆเหมือนกัน
357
00:32:54,373 --> 00:32:56,593
เช่น เธอเรียกมันว่าซิดนี่ย์
358
00:32:56,636 --> 00:33:00,118
ซิดนี่ย์เป็นนกแก้วมาคอว์สีส้ม ตัวใหญ่กว่านี้ตั้งสี่เท่า
359
00:33:00,162 --> 00:33:02,251
แต่วันนี้เธอกลับเรียกนกตัวนี้ว่าซิดนี่ย์
360
00:33:02,294 --> 00:33:05,558
- เรียกแบบเต็มปากเลยด้วย
- คุณหมายความว่าไง?
362
00:33:05,602 --> 00:33:07,319
ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังแสดง
364
00:33:10,650 --> 00:33:13,392
เขาตีหนู ทำชุดหนูขาด!
365
00:33:13,436 --> 00:33:15,046
หนูอยากกลับบ้านค่ะ
366
00:33:16,439 --> 00:33:17,831
วันนี้พอแล้ว
367
00:33:17,875 --> 00:33:19,395
ค่ะ แล้วนัดกันใหม่นะ
368
00:33:39,027 --> 00:33:40,680
เอสเทอร์ ลูกโอเคใช่ไหม?
369
00:33:40,724 --> 00:33:42,073
เอ่อ ค่ะ
370
00:33:53,171 --> 00:33:54,607
เฮ้!
371
00:33:55,260 --> 00:33:57,001
มอร์ทิเชีย
372
00:33:57,045 --> 00:33:58,307
ไปตามกุนนาร์ให้หน่อยได้ไหม?
373
00:33:58,350 --> 00:33:59,656
เรียกฉันว่าไงนะ?
374
00:33:59,699 --> 00:34:02,093
ไมค์ นั่นเธอไง น้องสาวน่ะ
375
00:34:02,137 --> 00:34:04,530
อ๋อ จริงด้วย ฉันผิดเอง
376
00:34:04,574 --> 00:34:07,142
เอ่อ... ไปตามกุนนาร์ที
377
00:34:07,185 --> 00:34:08,534
ได้ไหม?
378
00:34:10,580 --> 00:34:12,123
ฉันตัดไข่แกออกมายัดปากแกเป็นไง
379
00:34:12,147 --> 00:34:14,105
ไอ้ระยำ?
380
00:34:16,194 --> 00:34:18,066
ภาษาสเปนเหรอ?
381
00:34:18,109 --> 00:34:19,067
- ฉันไม่..
- เฮ้
382
00:34:19,110 --> 00:34:20,416
ไปกันเถอะ
383
00:34:20,851 --> 00:34:22,133
น้องแกแม่งบ้าว่ะ เพื่อน
384
00:34:22,157 --> 00:34:23,723
เอาจริงเหรอวะ เพื่อน?
พ่อฉันอยู่ตรงนี้เองนะ
385
00:34:23,767 --> 00:34:25,073
ไม่สนว่ะ
386
00:34:25,116 --> 00:34:28,815
- ไมค์! ไอ้งั่ง..
- ฉันก็เป็นของฉันแบบนี้
387
00:34:29,990 --> 00:34:32,123
เฮ้ ลูกโอเคไหม?
388
00:34:32,167 --> 00:34:34,038
ชุดหนูขาดแล้ว
389
00:34:34,082 --> 00:34:35,648
เดี๋ยวพ่อซื้อใหม่ให้
390
00:34:35,692 --> 00:34:37,259
พ่อว่า...
391
00:34:37,302 --> 00:34:38,651
พ่อว่าเราไปสตูดิโอกันดีกว่า
392
00:34:38,695 --> 00:34:40,479
ดีเลยค่ะ
393
00:34:51,316 --> 00:34:54,537
ทำเหมือนไม่เคยเข้ามาในนี้เลยงั้นแหละ
395
00:34:57,888 --> 00:34:59,585
สวยจริงๆ
396
00:35:04,242 --> 00:35:05,362
ติดไฟไว้ทำไมเหรอคะ?
397
00:35:06,723 --> 00:35:08,072
ติดไฟไว้ทำไม?
398
00:35:08,855 --> 00:35:11,862
จำไม่ได้เหรอ? จุดขายของงานพ่อเลย
401
00:35:13,817 --> 00:35:15,514
นี่
402
00:35:15,558 --> 00:35:17,560
กดนี่ดู
403
00:35:24,262 --> 00:35:26,960
ใช่ พ่อใส่ไฟลงไปในผ้าใบเยอะเกิน
404
00:35:27,004 --> 00:35:31,139
เลยต้องหันไปใช้ผ้าใบหลายๆชั้น
405
00:35:31,791 --> 00:35:33,117
ไม่มีอะไรชั้นเดียวในโลกหรอก ใช่ไหม?
406
00:35:33,141 --> 00:35:35,012
เจ๋งมากเลย
407
00:35:36,318 --> 00:35:38,885
พ่อไม่ได้เข้ามาในนี้ซักพักแล้ว
408
00:35:38,929 --> 00:35:40,800
ใช่
409
00:35:44,500 --> 00:35:46,066
แล้วนี่อะไรคะ?
410
00:35:50,941 --> 00:35:54,031
โอ้ย ไม่นะ
411
00:35:54,597 --> 00:35:56,294
พ่อน่าจะเอาไปทิ้งซะ
412
00:35:56,903 --> 00:35:59,471
นั่นใครเหรอคะ?
413
00:36:00,124 --> 00:36:01,493
จมปลักกับอดีตไม่มีประโยชน์หรอก
414
00:36:01,517 --> 00:36:04,215
แค่ตอนนี้ลูกกลับมาแล้วก็พอ ถูกไหม?
415
00:36:04,259 --> 00:36:06,957
พ่อว่าเราน่าจะลองวาดรูปดู
416
00:36:07,000 --> 00:36:08,240
ดูว่าจะออกมาเป็นไง
417
00:36:08,741 --> 00:36:09,916
ดีเลยค่ะ
418
00:36:09,960 --> 00:36:11,135
เอานะ?
419
00:36:11,179 --> 00:36:13,093
ลูกอยากใช้อะไรล่ะ? สีน้ำมัน? สีน้ำ?
421
00:36:13,137 --> 00:36:14,356
มีครบเลยนะ
422
00:36:14,399 --> 00:36:16,271
- ถ่านได้ไหมคะ?
- ถ่านเหรอ?
423
00:36:16,314 --> 00:36:19,143
ได้สิ เลือกของชิ้นนึง แล้วเรามานั่ง
424
00:36:19,187 --> 00:36:21,667
วาดมันด้วยกันนะ
425
00:36:22,190 --> 00:36:25,105
หนูอยากวาดรูปพ่อ
426
00:36:25,149 --> 00:36:26,106
ลูกอยากวาดพ่อเหรอ?
428
00:36:27,238 --> 00:36:28,238
ได้สิ
429
00:36:31,764 --> 00:36:33,201
เป็นครั้งแรกเลยนะเนี่ย
430
00:36:33,853 --> 00:36:34,985
เอาท่าอะไรดี?
431
00:36:35,551 --> 00:36:37,509
พ่อโพสท่านั่งคิดได้นะ
432
00:36:38,031 --> 00:36:39,871
เอาแบบที่พ่อเป็นตอนมองภาพไงคะ
433
00:36:41,731 --> 00:36:43,371
พ่อไม่อยากคิดถึงมันอีกแล้ว
434
00:36:44,212 --> 00:36:47,215
นั่นแหละค่ะ แบบนั้นเลย
435
00:36:54,439 --> 00:36:55,808
ลูกเรียนวาดรูปตอนอยู่ที่นู่นเหรอ?
437
00:37:02,447 --> 00:37:05,102
ลูกแค่วาดรูป หรือว่า...
438
00:37:05,145 --> 00:37:08,279
ไม่ใช่อย่างที่พ่อคิดหรอก
439
00:37:08,714 --> 00:37:11,804
มันก็ยังเกิดขึ้นอยู่
441
00:37:11,848 --> 00:37:12,936
อัลเล็นเหรอ?
442
00:37:12,979 --> 00:37:14,416
เขาไม่ไปหรอก
443
00:37:14,459 --> 00:37:16,635
เธอก็รู้ว่าเขาคิดยังไงกับเรื่องพวกนั้น
444
00:37:16,679 --> 00:37:18,309
งั้นพรุ่งนี้เจอกันที่งานกาล่า โอเคนะ?
445
00:37:18,333 --> 00:37:19,943
ได้ทำบุญด้วย
446
00:37:19,986 --> 00:37:23,294
เบ็ธ เอาสมุดเช็คกับจิมมา
447
00:37:23,338 --> 00:37:25,296
มันสำหรับโรคมะเร็งเด็กนะ โธ่...
448
00:37:25,340 --> 00:37:28,256
โอเค ต้องงั้นสิ ขอบใจมาก
449
00:37:36,786 --> 00:37:37,961
หนูเสร็จแล้วค่ะ
450
00:37:38,004 --> 00:37:38,701
เสร็จแล้วเหรอ?
452
00:37:45,664 --> 00:37:47,884
- ชอบไหมคะ?
- ชอบมากเลย
454
00:37:47,927 --> 00:37:50,016
มัน...สวยมาก
455
00:37:50,452 --> 00:37:52,410
โอเค ขอเวลา 30 วิ โอเคไหม?
456
00:37:52,454 --> 00:37:54,499
เดี๋ยวมาดูว่าลูกลงสีเป็นไง
457
00:38:33,321 --> 00:38:35,148
นั่นของส่วนตัวหนูนะ
458
00:38:35,192 --> 00:38:36,541
อ๋อ ขอโทษที
459
00:38:36,585 --> 00:38:38,127
แม่เห็นลูกเอามันกลับมาด้วย
460
00:38:38,151 --> 00:38:39,239
เลยคิดว่าน่าจะสำคัญ
461
00:38:39,283 --> 00:38:40,283
แม่ไม่เคาะประตูเหรอคะ?
462
00:38:41,329 --> 00:38:44,244
แม่หานาฬิกาเรือนทองอยู่น่ะ
463
00:38:44,288 --> 00:38:47,160
ไม่เป็นไร เดี๋ยวคงเจอเอง
464
00:38:47,204 --> 00:38:48,248
ขอโทษนะ
466
00:39:15,580 --> 00:39:17,016
"สมบัติของเอสเทอร์"
467
00:39:19,192 --> 00:39:20,455
"แม่พาฉันไปดู วิคเก็ท"
468
00:39:20,977 --> 00:39:22,935
แม่
469
00:39:22,979 --> 00:39:24,763
หวัดดีค่ะ แม่
470
00:39:25,329 --> 00:39:26,374
ขอบคุณค่ะ แม่
471
00:39:28,898 --> 00:39:30,421
หนูรู้ค่ะ แม่
472
00:39:31,291 --> 00:39:32,291
แม่
473
00:39:34,643 --> 00:39:36,166
แม่
474
00:39:43,260 --> 00:39:45,175
คุณไม่เชื่อฝีมือเอสเทอร์แน่
475
00:39:45,218 --> 00:39:48,134
ช่วงบ่ายเราอยู่ในสตูดิโอกัน
476
00:39:48,178 --> 00:39:50,267
เธอวาดรูปผม
477
00:39:51,007 --> 00:39:53,313
เธอมีพรสวรรค์มากกว่าผม
ตอนช่วงอายุ 20 ซะอีก
478
00:39:53,357 --> 00:39:54,576
เป็นไปได้ไง?
479
00:39:54,619 --> 00:39:56,447
4 ปีก่อนยังวาดอะไรไม่เป็นเลย
480
00:39:56,491 --> 00:39:57,405
อย่าแหย่น้อง
481
00:39:57,448 --> 00:39:58,667
อะไรล่ะแม่?
482
00:39:58,710 --> 00:40:00,253
คิดดูสิว่าสี่ปีก่อนลูกทำไรเป็นบ้าง
483
00:40:00,277 --> 00:40:01,583
ตอนนี้เป็นถึงแชมป์ฟันดาบแล้ว
484
00:40:01,626 --> 00:40:05,064
ครับ คือ...เธอเก่งมากเลย
485
00:40:05,674 --> 00:40:07,458
น่าจะวาดรูปฉันมั่งนะ
486
00:40:08,111 --> 00:40:09,373
อร่อยจังเลยค่ะ แม่
487
00:40:10,635 --> 00:40:13,203
ขอบคุณนะคะ
488
00:40:14,857 --> 00:40:15,945
เป็นอะไรหรือเปล่าคะ?
489
00:40:17,425 --> 00:40:18,164
ไม่ๆ
490
00:40:18,208 --> 00:40:18,991
แม่แค่...
492
00:40:20,689 --> 00:40:23,039
นัดใครมาหรือเปล่า?
493
00:40:28,958 --> 00:40:32,309
ผมว่าจะแวะมา...ทักทายเอสเทอร์หน่อย
494
00:40:32,352 --> 00:40:33,919
ดูสิใครมาเยี่ยมเรา
495
00:40:33,963 --> 00:40:35,399
ขอโทษที่มากวนตอนมื้อเย็นนะครับ
496
00:40:36,531 --> 00:40:39,185
นี่คือคุณตำรวจที่ช่วยเรา
ตอนที่ลูกหายตัวไป
498
00:40:39,229 --> 00:40:40,622
เขาเป็นเพื่อนเรา
499
00:40:40,665 --> 00:40:44,103
ฉันแค่แวะมาบอกว่า
ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์
500
00:40:44,147 --> 00:40:45,801
ขอบคุณค่ะ
501
00:40:48,456 --> 00:40:50,153
ขอตัวแปปนึงนะคะ
502
00:40:55,332 --> 00:40:58,640
คือจิตแพทย์เด็กรู้สึกว่า...
503
00:40:58,683 --> 00:41:01,599
เอสเทอร์ควรจะเล่าเรื่องให้เฉพาะ...
504
00:41:01,643 --> 00:41:03,003
ไม่ใช่กับตำรวจอย่างผม
505
00:41:03,035 --> 00:41:04,994
ไม่ต้องห่วง ผมเข้าใจ
506
00:41:05,037 --> 00:41:07,997
แต่เอสเทอร์เคยหายตัวไปจากเมืองเรา
507
00:41:08,040 --> 00:41:10,913
เรายังห่วงตรงนั้น
508
00:41:10,956 --> 00:41:12,958
ผมจำเป็นต้องรู้ว่าที่นี่ยังอันตรายไหม
509
00:41:14,090 --> 00:41:16,440
เมื่อเช้าผมคุยกับหมอซีการ์
510
00:41:16,484 --> 00:41:19,704
เหมาะแล้วเหรอคะ?
511
00:41:19,748 --> 00:41:21,769
เธอบอกผมว่าเธอพร้อม...พูดคุยเป็นกลุ่ม
512
00:41:21,793 --> 00:41:23,273
พรุ่งนี้เช้า
513
00:41:23,316 --> 00:41:25,101
เพื่อดูว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
514
00:41:25,493 --> 00:41:29,018
แม่คะ พรุ่งนี้แม่มีงานกาล่านะ
515
00:41:31,586 --> 00:41:33,172
งั้นวันมะรืนก็แล้วกัน
516
00:41:33,196 --> 00:41:34,327
มันสำคัญมาก
517
00:41:34,371 --> 00:41:35,546
ได้เลย
518
00:41:35,590 --> 00:41:38,201
ถ้ามันสำคัญมาก เราไปแน่
519
00:41:39,942 --> 00:41:42,771
เธอลืมเติมน้ำแน่ะ
520
00:41:45,295 --> 00:41:49,212
ยังไงก็ ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์
521
00:41:49,255 --> 00:41:50,387
คุณพูดไปแล้วไงคะ
522
00:41:50,430 --> 00:41:51,257
เอสเทอร์...
523
00:41:51,301 --> 00:41:52,998
ไม่เป็นไร เธอพูดถูกครับ
524
00:41:53,042 --> 00:41:54,043
ผมเดินไปส่งนะ
526
00:42:26,815 --> 00:42:28,468
ฉันสงสารที่แกต้องอยู่ที่นี่
528
00:43:24,699 --> 00:43:29,529
ใช่ ฉันอยู่ที่นี่ซักพักดีกว่า
530
00:44:00,386 --> 00:44:02,426
ฉันว่าหมอซีการ์แปลกๆ
531
00:44:03,389 --> 00:44:04,715
ครั้งล่าสุด เหมือนเธอจะพูดเป็นนัยๆ
532
00:44:04,739 --> 00:44:06,958
ว่าเอสเทอร์โกหกเธอ
533
00:44:08,307 --> 00:44:10,353
บ้าไปแล้ว
534
00:44:10,396 --> 00:44:12,050
เธออาจต้องหาจิตแพทย์เองบ้าง
535
00:44:12,094 --> 00:44:14,400
ใช่ไหม?
536
00:44:14,792 --> 00:44:17,752
อะไรเนี่ย?
537
00:44:17,795 --> 00:44:18,796
คู่เดทคุณไง
538
00:44:18,840 --> 00:44:19,884
คุณจะไปด้วยเหรอ?
539
00:44:19,928 --> 00:44:20,992
แน่นอน ผมไปด้วย
540
00:44:21,016 --> 00:44:22,234
คุณเป็นเมียผม
541
00:44:22,278 --> 00:44:24,280
ผมจะไปป่วนพวกเศรษฐีให้
542
00:44:24,672 --> 00:44:25,716
แล้วเอสเทอร์ล่ะ?
543
00:44:25,760 --> 00:44:26,586
กุนนาร์ก็อยู่บ้านนี่
544
00:44:26,630 --> 00:44:28,414
เธอไม่เป็นไรหรอก
545
00:44:28,458 --> 00:44:29,478
คุณอยากให้ผมอยู่บ้านเหรอ?
546
00:44:29,502 --> 00:44:32,157
ไม่ ไม่เลย
547
00:44:35,117 --> 00:44:37,423
ดูเหมือนตั้งแต่เราได้เอสเทอร์กลับมา
548
00:44:37,467 --> 00:44:40,557
ความรักเราก็กลับมาด้วย
549
00:44:41,776 --> 00:44:43,865
ผมเห็นด้วยเลย
550
00:44:44,430 --> 00:44:45,973
คุณแต่งตัวนานไหม?
551
00:44:45,997 --> 00:44:47,172
ฉันแต่งไวได้
552
00:44:47,216 --> 00:44:48,391
เหรอ?
553
00:44:50,436 --> 00:44:51,524
ผมเองก็ไวได้
555
00:44:59,445 --> 00:45:00,577
ฉันขอโทษ
556
00:45:00,620 --> 00:45:01,620
มันน่ารักนี่
558
00:45:30,999 --> 00:45:32,000
ปิดประตูก่อนเถอะ
559
00:45:37,701 --> 00:45:39,050
ปิดประตูสิ
560
00:45:39,094 --> 00:45:40,791
อะไรเนี่ย?
561
00:45:40,835 --> 00:45:42,314
ไม่นะ
562
00:45:42,358 --> 00:45:44,752
ไม่ๆๆๆๆๆ
563
00:45:44,795 --> 00:45:46,057
พระเจ้า
564
00:45:46,101 --> 00:45:48,059
รู้ไหมว่าฉันซื้อชุดนี้มาเท่าไหร่?
565
00:45:49,191 --> 00:45:49,887
ไหนดูซิ
566
00:45:49,931 --> 00:45:50,975
โธ่
567
00:45:51,019 --> 00:45:53,499
ผมวช้เข็มกลัดซ่อมให้ได้
568
00:45:53,543 --> 00:45:54,631
ไม่ก็ลวดเย็บ
569
00:45:54,674 --> 00:45:56,328
ลวดเย็บน่าจะได้
570
00:46:01,464 --> 00:46:04,728
ลูกต้องดูแลน้องระหว่างที่เราไม่อยู่
572
00:46:04,772 --> 00:46:06,338
เราเชื่อใจลูก โอเคไหม?
573
00:46:06,382 --> 00:46:07,644
ครับ เข้าใจครับ
574
00:46:09,515 --> 00:46:10,995
คุณดูสวยมากเลย
575
00:46:11,953 --> 00:46:13,563
ไปล่ะนะ
576
00:46:13,606 --> 00:46:14,758
เราน่าจะกลับหลังเที่ยงคืน โอเคไหม?
577
00:46:14,782 --> 00:46:17,349
อย่าให้น้องอยู่ดึกนักนะ
578
00:46:17,393 --> 00:46:18,307
คุณเอากุญแจไปแล้วนะ?
579
00:46:18,350 --> 00:46:20,483
ครับผม
580
00:46:27,142 --> 00:46:28,970
แม่ดูดีจังเลย
581
00:46:29,013 --> 00:46:30,536
ขอบใจจ้ะ
582
00:46:31,624 --> 00:46:33,539
ฝันดีนะ ลูกรัก
583
00:46:33,888 --> 00:46:34,453
บาย
584
00:46:34,497 --> 00:46:36,281
ฝันดีครับ
585
00:46:39,937 --> 00:46:42,113
แล้วเราจะทำอะไรกันดี?
586
00:46:42,635 --> 00:46:43,636
"เรา" เหรอ?
590
00:47:09,880 --> 00:47:11,664
อ๋อ โธ่ ขอโทษนะ
591
00:47:11,708 --> 00:47:13,666
ฉันดูดอยู่คนเดียวเลย
592
00:47:13,710 --> 00:47:17,105
โอเค กุนนาร์
แล้วน้องเธอเปลี่ยนไปมากไหม?
594
00:47:17,148 --> 00:47:18,889
เธอคิดว่าไงล่ะ?
595
00:47:18,933 --> 00:47:20,760
เธอไปอยู่ในซ่องที่ยุโรปมานานขนาดนั้น
596
00:47:22,414 --> 00:47:22,937
ไมค์!
597
00:47:22,980 --> 00:47:24,025
เอ่อ ก็ใช่
598
00:47:24,068 --> 00:47:25,722
เธอไม่เหมือนเดิม
599
00:47:25,765 --> 00:47:28,333
ตอนนี้พูดมีสำเนียง
600
00:47:28,377 --> 00:47:29,900
แถมแต่งตัวเหมือนลิซซี่ บอร์เด้น
601
00:47:29,944 --> 00:47:32,424
แม่งโคตรแปลกเลย
602
00:47:32,468 --> 00:47:33,817
ลิซซี่ บอร์เด้นคือใครเหรอ?
603
00:47:37,647 --> 00:47:41,172
ผู้หญิงบ้าที่เอาขวานฆ่าพ่อแม่ตัวเองไง
604
00:47:41,216 --> 00:47:43,914
เอ่อ เฮ้ เอสเทอร์
605
00:47:43,958 --> 00:47:47,831
เธอไป...หาหนังดูดีกว่าไหม?
606
00:47:47,875 --> 00:47:49,354
ไม่
607
00:47:49,702 --> 00:47:52,401
เอสเทอร์ เธอไม่ควรมาอยู่ตรงนี้
608
00:47:52,444 --> 00:47:54,011
ไปหาหนังดูไป
609
00:47:54,055 --> 00:47:55,578
ไปตายไป๊
611
00:47:57,319 --> 00:47:58,639
เฮ้ กุนนาร์ ฉันชอบน้องเธอจัง
612
00:48:02,367 --> 00:48:03,978
ไป
613
00:48:06,284 --> 00:48:07,459
- มา เชียรส์!
- เชียรส์
615
00:48:08,721 --> 00:48:10,241
เออ มาดื่มกัน
616
00:48:14,727 --> 00:48:15,511
เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ?
618
00:48:20,864 --> 00:48:22,474
สวัสดี
619
00:48:23,606 --> 00:48:27,479
เฮ้ พ่อแม่ผมไม่อยู่ ไปงานกาล่ากัน
621
00:48:27,523 --> 00:48:29,003
โชคร้ายจริงๆ
622
00:48:29,046 --> 00:48:31,135
ปาร์ตี้กันอยู่เหรอ?
623
00:48:31,179 --> 00:48:33,355
เปล่า แค่เพื่อนไม่กี่คนน่ะ
624
00:48:33,833 --> 00:48:35,487
กลิ่นกัญชาหึ่งเลย
625
00:48:35,531 --> 00:48:37,054
อะไรนะ?
626
00:48:37,098 --> 00:48:39,338
ผมไม่...ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงอะไร
627
00:48:41,754 --> 00:48:43,887
เราไม่ได้ทำอะไรผิด โอเคไหม?
628
00:48:43,931 --> 00:48:46,716
เดี๋ยวผมจะบอกพ่อแม่ให้ ว่าคุณแวะมา
629
00:48:46,759 --> 00:48:48,936
คุณอย่าบอกอะไรพ่อแม่ผม
630
00:48:49,806 --> 00:48:51,808
ตกลงไหม?
631
00:48:51,851 --> 00:48:52,896
ตกลง
632
00:48:53,462 --> 00:48:55,333
ดีครับ
633
00:48:55,899 --> 00:48:57,727
ฉันขอเข้าห้องน้ำก่อนไปได้ไหม?
634
00:48:59,555 --> 00:49:01,383
ครับ เอาเลย ตามสบาย
639
00:50:21,332 --> 00:50:22,812
สนุกมากๆ
640
00:50:22,855 --> 00:50:24,616
มิน่า เศรษฐีพวกนั้นถึงเรียงคิวกัน
641
00:50:24,640 --> 00:50:26,511
มาบริจาคเงินแบบนี้
642
00:50:27,121 --> 00:50:29,427
ไม่หรอก เพราะเหล้าน่ะ
643
00:50:29,471 --> 00:50:30,863
ไม่ใช่หรอก ที่รัก
644
00:50:30,907 --> 00:50:32,430
เพราะเจ้าภาพต่างหาก
645
00:50:32,474 --> 00:50:33,668
คุณดึงด้านดีคนอื่นออกมาได้
648
00:50:53,190 --> 00:50:55,236
หวังว่าบ้านจะยังไม่พังนะ
649
00:50:55,279 --> 00:50:59,327
ตอนผมอายุ 16 ผมแทบจะ...
650
00:50:59,370 --> 00:51:01,546
...เผาบ้านตัวเองแน่ะ
651
00:51:01,981 --> 00:51:03,505
ไม่หรอก กุนนาร์ไม่มีวันทำแบบนั้น
652
00:51:03,548 --> 00:51:05,463
ใครบอกว่าผมพูดถึงกุนนาร์ล่ะ?
654
00:51:10,164 --> 00:51:11,817
เอสเทอร์ เรากลับมาแล้ว
655
00:51:14,516 --> 00:51:15,299
เอสเทอร์?
658
00:52:11,573 --> 00:52:13,357
"สถาบันซาร์น?"
659
00:52:25,021 --> 00:52:27,502
เอสเทอร์?
663
00:54:15,740 --> 00:54:17,655
ถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ แล้วเธอเป็นใครแน่?
665
00:54:34,716 --> 00:54:36,631
แกรู้ได้ไง ว่าฉันไม่ใช่เอสเทอร์?
666
00:54:42,376 --> 00:54:44,291
แม่เธอเองยังไม่รู้เลย
668
00:54:46,902 --> 00:54:48,295
เธอรู้
670
00:54:58,479 --> 00:54:59,784
โธ่เว๊ย
671
00:55:00,176 --> 00:55:01,699
แม่คะ?
672
00:55:02,570 --> 00:55:03,919
แกมองอะไรไม่ทราบ?
673
00:55:07,792 --> 00:55:10,273
งั้นฉันเข้าใจถูกไหม
674
00:55:10,882 --> 00:55:12,841
เธอเป็นผู้ใหญ่ แถมเป็นอาชญากรด้วย?
675
00:55:14,408 --> 00:55:17,411
นี่มันเละเทะโคตรๆ
676
00:55:21,371 --> 00:55:24,026
เดี๋ยวนี้ฉันเอาแต่ทำแบบนี้
677
00:55:24,069 --> 00:55:25,767
ตามเช็ดล้างให้ลูกๆ
678
00:55:26,158 --> 00:55:26,985
ไม่ต้องห่วงนะ
679
00:55:27,029 --> 00:55:28,465
แม่จัดการให้เอง
680
00:55:28,509 --> 00:55:30,337
แม่จัดการทุกอย่างให้
681
00:55:31,512 --> 00:55:33,383
พอกุนนาร์บอกว่าดอนนันมาที่บ้าน
682
00:55:33,427 --> 00:55:35,080
ฉันรู้เลยว่าต้องเจอเธอที่นี่
683
00:55:36,473 --> 00:55:39,258
เธอน่าจะปล้นเราแล้วหนีไปซะ
684
00:55:39,302 --> 00:55:42,000
ตอนที่ยังมีโอกาส แต่เธอไม่ทำ
685
00:55:44,046 --> 00:55:45,395
เพราะอะไร?
686
00:55:46,483 --> 00:55:48,180
เธอคิดไกลกว่านั้น
687
00:55:48,224 --> 00:55:49,921
ถูกไหม?
688
00:55:49,965 --> 00:55:53,403
เล่นละคร หลอกพวกเรา..
จากนี้ไปอีกปีนึง
689
00:55:53,447 --> 00:55:55,579
เราจะเจออุบัติเหตุกันงั้นสิ
690
00:55:55,623 --> 00:55:57,102
ฉันมาถูกทางไหม?
691
00:55:57,581 --> 00:55:59,235
ปล่อยฉันไปเถอะ
692
00:55:59,278 --> 00:56:01,106
แล้วเธอจะไม่ได้เจอฉันอีก
693
00:56:01,150 --> 00:56:03,065
นั่นแหละที่ฉันกลัว
694
00:56:03,108 --> 00:56:05,633
เราให้เอสเทอร์หายไปสองรอบไม่ได้หรอก ถูกไหม?
695
00:56:06,938 --> 00:56:09,158
เธอไม่ได้หายไป
696
00:56:09,201 --> 00:56:11,769
ฉันช่วยอะไรเธอไม่ได้จริงๆ
697
00:56:11,813 --> 00:56:13,292
มันสายเกินไป
698
00:56:14,903 --> 00:56:19,124
กุนนาร์เล่นกับเธอแรงมาตลอด
699
00:56:19,168 --> 00:56:20,909
คืนนั้นมันแรงเกินไป
700
00:56:21,518 --> 00:56:23,955
จะให้ฉันทำไง?
701
00:56:23,999 --> 00:56:27,445
ส่งลูกที่เหลือคนเดียวไปโดนจับ
702
00:56:27,450 --> 00:56:29,570
เพราะพี่น้องเล่นกันแรงไปงั้นเหรอ?
703
00:56:30,397 --> 00:56:33,269
ฉันรักลูกสาวสุดหัวใจ
704
00:56:33,312 --> 00:56:36,446
แต่คนเป็นแม่ต้องปกป้องครอบครัว
ทุกวิถีทาง...
705
00:56:36,490 --> 00:56:41,233
ถ้าเธอคิดว่า...ฉันจะยอมให้อีคนแคระโรคจิต
706
00:56:41,277 --> 00:56:46,369
มาทำลายสิ่งที่ฉันสร้างล่ะก็...
เธอคิดผิดมหันต์แล้ว
707
00:56:47,631 --> 00:56:48,956
ครอบครัวนี้แสนสูงส่ง
708
00:56:48,980 --> 00:56:50,112
สร้างชาตินี้ขึ้นมา
709
00:56:50,634 --> 00:56:51,809
เราเป็นคนสำคัญ
710
00:56:51,853 --> 00:56:53,289
อัลเล็นเป็นคนสำคัญมาก
711
00:56:54,116 --> 00:56:56,205
ตอนเขาได้ข่าวว่าเอสเทอร์ยังไม่ตาย
712
00:56:56,248 --> 00:56:58,468
หน้าตาเขาแสนมีความสุข
713
00:56:58,512 --> 00:57:01,036
ฉันเลยต้องทำให้เรื่องนี้มันเวิร์ค
714
00:57:01,863 --> 00:57:04,169
อัลเล็นไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเอสเทอร์
715
00:57:04,213 --> 00:57:07,521
เธอต้องช่วยฉัน ห้ามให้เขารู้เด็ดขาด
716
00:57:08,435 --> 00:57:11,307
มีอย่างเดียวที่แย่กว่าลูกตาย
717
00:57:11,350 --> 00:57:13,396
นั่นคือการที่ลูกหายไป
718
00:57:14,092 --> 00:57:17,139
การที่เอสเทอร์หายตัวไป
มันเปลี่ยนอัลเล็น...
719
00:57:17,879 --> 00:57:20,055
ทั้งตัวตน
720
00:57:20,098 --> 00:57:21,709
ทั้งสิ่งที่เขาควรจะเป็น
721
00:57:22,144 --> 00:57:26,670
แต่เธอคือคำตอบ
722
00:57:32,154 --> 00:57:34,156
เธอกับฉันมีโอกาสเปลี่ยนเรื่องเลวร้ายนี้
723
00:57:34,199 --> 00:57:36,506
ให้เรามีผลประโยชน์ร่วมกันได้
724
00:57:37,333 --> 00:57:38,573
เอสเทอร์อยู่ในนี้ใช่ไหม?
725
00:57:42,556 --> 00:57:44,775
อย่าเสือกพูดชื่อเธอนะ
726
00:57:46,037 --> 00:57:49,563
โอเค เธอตอแหลเข้ามาในครอบครัวฉัน
727
00:57:49,606 --> 00:57:52,783
เธอเลือกบทบาทนี้เอง
ฉะนั้นเธอจะต้องเล่นมัน
728
00:58:01,705 --> 00:58:08,364
ตอนนี้เธอเป็นเอสเทอร์
และใช้ชีวิตแบบที่ทุกคนอยากมีได้
730
00:58:08,407 --> 00:58:12,977
หรือจะเป็นแพะรับบาปเรื่องนี้
แล้วถูกจับส่งกลับไปเอสโตเนีย
732
00:58:13,021 --> 00:58:14,501
เธอจะเอาไง?
733
00:58:29,167 --> 00:58:30,168
หนูขอโทษที่ทำให้พ่อกลัว
734
00:58:30,212 --> 00:58:31,212
พ่อขอโทษ ลูก
735
00:58:31,256 --> 00:58:32,431
พ่อขอโทษ
736
00:58:32,475 --> 00:58:34,172
เราไม่น่าทิ้งลูกไว้คนเดียวเลย
737
00:58:35,609 --> 00:58:36,566
มันเกิดอะไรขึ้น?
738
00:58:36,610 --> 00:58:37,872
ลูกล้มจากจักรยานน่ะ
739
00:58:37,915 --> 00:58:39,613
ฉันเจอลูกอยู่ข้างถนน
740
00:58:39,656 --> 00:58:42,311
ลูกไปขี่จักรยานทำไม?
741
00:58:42,354 --> 00:58:44,095
มา เข้าบ้านอุ่นๆมา
742
00:58:44,139 --> 00:58:45,009
แม่ ผมขอโทษ
743
00:58:45,053 --> 00:58:46,707
พอเลย
744
00:58:47,621 --> 00:58:49,405
อะไรวะเนี่ย!
745
00:58:50,406 --> 00:58:51,581
ใช่ไง
746
00:58:51,625 --> 00:58:52,974
แล้วมันหมายความว่าไง?
747
00:58:53,017 --> 00:58:55,237
หมายความว่าเธอไม่ใช่เด็กน่ะสิ
748
00:58:55,280 --> 00:58:58,849
เธอเป็นผู้ใหญ่ เราประมาทเธอไม่ได้
749
00:58:58,893 --> 00:59:00,827
ไม่ เธอเป็นมากกว่านั้นนะ แม่
เธอเป็นอีโรคจิต
750
00:59:00,851 --> 00:59:02,592
ที่อยู่ในบ้านเราด้วย
752
00:59:05,813 --> 00:59:07,554
เราต้องทนอยู่กับเธอเหรอ?
753
00:59:07,597 --> 00:59:09,251
แม่ไม่ได้พูดแบบนั้น
754
00:59:09,294 --> 00:59:15,083
งั้นเรา...ได้ไหมล่ะ?
ทำให้ดูเหมือนเป็นอุบัติเหตุ
755
00:59:15,736 --> 00:59:17,128
ยังเร็วไป
756
00:59:17,172 --> 00:59:18,956
เราต้องคิดก่อน
757
00:59:19,391 --> 00:59:20,436
งั้นเราก็เป็นเบี้ยล่างเธอแบบนี้เหรอ?
758
00:59:20,479 --> 00:59:21,350
ไม่ ไม่
759
00:59:21,393 --> 00:59:23,744
เธอเองก็มีอะไรให้เสียไม่แพ้เรา
760
00:59:23,787 --> 00:59:26,224
ฟังนะ นี่มันเกินความคาดหมายเรา
761
00:59:26,268 --> 00:59:28,139
ตอนนี้เราต้องจ้องเธอไว้
762
00:59:28,183 --> 00:59:30,577
พอถึงเวลาเหมาะๆ ค่อยจัดการเธอ
763
00:59:31,186 --> 00:59:33,057
นี่มันบ้ามาก
764
00:59:33,101 --> 00:59:34,624
ถึงจะกับเราก็เถอะ
768
01:00:18,189 --> 01:00:19,147
คัท
769
01:00:19,190 --> 01:00:19,800
โอเค เห็นนะ? มันจะยิงได้
771
01:00:21,105 --> 01:00:22,672
ดึงกลับมาแบบนี้
772
01:00:22,716 --> 01:00:26,328
เอาศรมา สไลด์เข้าไป
773
01:00:26,371 --> 01:00:28,330
- เห็นไหมครับ? ดูอยู่นะ?
- ดูอยู่
774
01:00:28,373 --> 01:00:30,898
- ใช่ แล้วก็...
- เยี่ยม
775
01:00:30,941 --> 01:00:32,203
- เห็นใช่ไหมครับ?
- ใช่
776
01:00:32,247 --> 01:00:34,205
มันต้องแบบนี้สิ
777
01:00:34,249 --> 01:00:35,879
วันนี้เรามีนัดคุยกับหมอซีการ์
778
01:00:35,903 --> 01:00:38,514
เราจะไม่มีปัญหาเลย ถ้าเธอไม่คุยกับนกแก้วนั่น
779
01:00:38,557 --> 01:00:39,689
ซิดนี่ย์มันนกแก้วมาคอว์
780
01:00:39,733 --> 01:00:41,343
อะไรนะ?
781
01:00:41,386 --> 01:00:42,823
นกมาคอว์คือนกแก้ว
782
01:00:42,866 --> 01:00:45,390
แต่นกแก้วทุกตัวไม่ใช่นกมาคอว์
783
01:00:48,785 --> 01:00:50,395
แล้วเราจะทำยังไงกันดี?
784
01:00:52,267 --> 01:00:55,879
ก็ต้องช่วยกัน...ทำให้เธอเชื่อ
786
01:00:57,228 --> 01:00:59,119
หนึ่งในเป้าหมายของเรา
คือการช่วยเอสเทอร์ปรับตัว
787
01:00:59,143 --> 01:01:01,319
กลับสู่ชีวิตครอบครัวปกติ
788
01:01:01,363 --> 01:01:03,931
ส่วนหนึ่งคือการจดจำสิ่งที่เคยแบ่งปันกันในอดีต
789
01:01:03,974 --> 01:01:07,151
ช่วงเวลาที่มีด้วยกัน ความสนุกสนานที่เคยทำด้วยกัน
790
01:01:07,195 --> 01:01:11,286
คุณอัลไบรท์ คุณมีความทรงจำอะไร
ที่มีความหมายกับเอสเทอร์ไหมคะ?
792
01:01:11,329 --> 01:01:12,635
พระเจ้า เยอะไปหมดเลย
793
01:01:12,679 --> 01:01:14,768
หา?
794
01:01:16,160 --> 01:01:18,554
มีตอนคริสต์มาสที่ปารีส
795
01:01:18,597 --> 01:01:19,816
หน้าร้อนที่ทัสคานี่
796
01:01:19,860 --> 01:01:20,774
เยลโล่สโตน?
797
01:01:20,817 --> 01:01:22,166
ใช่ นั่นก็สนุกมาก
798
01:01:22,210 --> 01:01:24,212
ตอนนั้นหนู 6 ขวบ
799
01:01:24,255 --> 01:01:28,129
เราเห็นหมี กระรอกขโมยแซนวิชหนูด้วย
800
01:01:28,172 --> 01:01:30,218
พระเจ้า กระรอกเพียบเลย
801
01:01:30,261 --> 01:01:31,828
มีอะไรอีกจ้ะ เอสเทอร์?
802
01:01:31,872 --> 01:01:33,351
เจาะจงมาเลย
803
01:01:33,395 --> 01:01:36,224
เราพักกันที่ไร่เอ็ลค์ริดจ์ ขี่ม้าด้วย
804
01:01:36,267 --> 01:01:37,984
ลูกม้าหนูชื่อนัคเก็ท ส่วนม้าของพ่อ
805
01:01:38,008 --> 01:01:40,010
ชื่อสเตร็ทช์
806
01:01:40,054 --> 01:01:43,187
มีตอนนึง ตอนสเตร็ทช์เอียงตัวลงกินหญ้า
807
01:01:43,231 --> 01:01:45,624
พ่อตกม้าลงพื้นเลย
808
01:01:45,668 --> 01:01:49,716
หน้าเปื้อนไปหมด ดินเข้าปากด้วย!
810
01:01:49,759 --> 01:01:50,997
ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกจะเล่าเรื่องนี้
811
01:01:51,021 --> 01:01:52,675
พระเจ้า ดินติดฟันไปหลายวันเลย
812
01:01:54,111 --> 01:01:56,766
สรุปว่า เอสเทอร์ดูจะมีมุมมองที่ดีในชีวิต
813
01:01:56,810 --> 01:02:00,335
โดยเฉพาะการได้กลับมาอยู่กับครอบครัว
814
01:02:00,378 --> 01:02:02,163
เธอทำหน้าที่ได้ดีมาก
815
01:02:02,206 --> 01:02:04,774
ด้านอารมณ์ก็ดี
816
01:02:04,818 --> 01:02:06,733
จบ
817
01:02:09,213 --> 01:02:10,954
วันนี้จะมีคนแวะมา
818
01:02:10,998 --> 01:02:13,609
เพื่อเจอเธอ
819
01:02:15,132 --> 01:02:17,110
เป็นเพื่อนๆเรา ที่รู้จักเอสเทอร์
820
01:02:17,120 --> 01:02:21,530
ฉะนั้นเธอเลิกถมึงทึงได้แล้ว โอเคไหม?
821
01:02:21,573 --> 01:02:24,402
เอสเทอร์ต้องเป็นกุลสตรี
823
01:02:29,668 --> 01:02:31,268
ต้องใช้เงินซักหน่อยแล้ว
824
01:02:35,022 --> 01:02:37,546
โอเค
825
01:02:38,677 --> 01:02:40,244
ฉันว่าเราทำได้ดีมาก
826
01:02:40,288 --> 01:02:42,812
ทุกคนคิดว่าเอสเทอร์ต้องเละเทะ
827
01:02:42,856 --> 01:02:45,946
ที่ทุกคนต้องการคือแฮปปี้เอ็นดิ้ง
828
01:02:45,989 --> 01:02:49,471
เราจะแกล้งทำเป็นว่า...
สีชมพูคือสีโปรดของเธอ
829
01:02:50,472 --> 01:02:52,256
ว้าว กำมะหยี่
830
01:02:52,300 --> 01:02:53,823
เคล็ดลับ
831
01:02:53,867 --> 01:02:56,608
คือต้องเล่าเรื่องที่พวกนั้นอยากจะเชื่อ
832
01:02:57,348 --> 01:02:59,916
ฉันชอบตัวนี้ที่สุด
833
01:02:59,960 --> 01:03:00,787
เธอชอบสีอะไรที่สุด?
834
01:03:00,830 --> 01:03:02,353
ชมพู
835
01:03:02,397 --> 01:03:04,051
ดีมากๆ
836
01:03:05,792 --> 01:03:09,534
ทีนี้ เธอบอกว่าเธอวาดรูปเป็น
837
01:03:09,578 --> 01:03:10,797
แล้วทำอะไรเป็นอีก?
839
01:03:27,074 --> 01:03:28,858
ฉันคิดถึงครอบครัวมากๆ
840
01:03:28,902 --> 01:03:31,600
ดีใจจริงๆที่ได้กลับมาค่ะ
841
01:03:31,643 --> 01:03:34,603
แล้วตอนนี้เธอมีแผนจะทำอะไรจ๊ะ สาวน้อย?
842
01:03:35,647 --> 01:03:38,172
หนูมีแผนอะไรเหรอคะ แม่?
843
01:03:38,215 --> 01:03:40,087
ไม่มีแผนอะไรเลยจ้ะ
844
01:03:40,130 --> 01:03:43,003
แม่จะไม่ให้หนูคลาดสายตาอีก
845
01:04:07,114 --> 01:04:09,856
ฉันเข้าใจถูกไหม...
846
01:04:09,899 --> 01:04:11,379
เธอ 30 แล้ว?
847
01:04:11,422 --> 01:04:13,207
ช่วยออกไปจากห้องฉันเถอะนะ
848
01:04:13,250 --> 01:04:14,469
นี่ไม่ใช่ห้องเธอ
849
01:04:14,512 --> 01:04:16,036
มันห้องน้องสาวฉันที่ตายไปแล้ว
850
01:04:16,079 --> 01:04:17,907
เธอไม่ใช่น้องฉัน ไม่มีวันเป็นได้
851
01:04:17,951 --> 01:04:19,387
ชัดเจนไหม?
852
01:04:19,430 --> 01:04:20,605
ไปไกลๆไป๊
853
01:04:20,649 --> 01:04:22,694
ระวังปากนะ อีเพี้ยน
854
01:04:22,738 --> 01:04:25,523
ฉันดีใจที่ทุกอย่างถูกเปิดเผยหมด
855
01:04:25,567 --> 01:04:27,023
เพราะฉันเบื่อจะเล่นละครว่าเธอควรอยู่ที่นี่แล้ว
856
01:04:27,047 --> 01:04:28,875
เธอไม่คู่ควร
857
01:04:29,963 --> 01:04:32,922
นี่มันบ้านฉัน ครอบครัวฉัน
858
01:04:32,966 --> 01:04:35,011
มันไม่มีวันเป็นของเธอ
859
01:04:35,055 --> 01:04:36,162
ตราบใดที่เธออยู่บ้านหลังนี้
860
01:04:36,186 --> 01:04:38,188
เธอกับฉันต้องเข้าใจตรงกัน
861
01:04:38,232 --> 01:04:39,363
ตามนี้
862
01:04:42,323 --> 01:04:44,803
ฉันเป็นเจ้าของเธอ
864
01:04:47,415 --> 01:04:49,045
ถ้าตบฉันอีก ฉันจะฆ่าเธอ
เหมือนที่ฉันฆ่าเอสเทอร์
867
01:04:53,290 --> 01:04:56,728
ฉันยกหูโทรศัพท์ทีเดียว
เธอได้กลับไปคุกที่บ้านเธอแน่
868
01:04:56,772 --> 01:04:58,643
แกก็จะเดือดร้อนด้วย
869
01:04:58,687 --> 01:05:02,734
ทำไม เพราะสิ่งที่อาชญากรต่างด้าว
โรคจิตพูดน่ะเหรอ?
871
01:05:04,475 --> 01:05:08,653
โชคดีละกันนะ
872
01:05:08,697 --> 01:05:10,177
ที่นี่คืออเมริกา
873
01:05:10,220 --> 01:05:12,614
คนอย่างฉันมันสำคัญ
874
01:05:12,657 --> 01:05:14,703
และถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ ก็หมายความว่า
875
01:05:14,746 --> 01:05:16,357
เอสเทอร์หายไปอีกรอบ
876
01:05:16,400 --> 01:05:18,185
แม่อาจจะมีปัญหากับเรื่องนั้น
877
01:05:18,228 --> 01:05:20,970
แต่ฉันไม่เลย
878
01:05:21,014 --> 01:05:22,711
แล้วเจอกันนะ อีตัวประหลาด
879
01:05:29,674 --> 01:05:33,548
คืนนี้แกได้หลับปุ๋ยแน่
880
01:05:35,637 --> 01:05:39,467
แม่ทำแกะอบกับโรสแมรี่และทาเปอนาด
881
01:05:39,510 --> 01:05:41,034
แม่รู้ว่าเอสเทอร์ไม่ชอบ
882
01:05:41,077 --> 01:05:42,470
เลยทำของโปรดให้
883
01:05:42,513 --> 01:05:44,994
โห เหมือนแต่ก่อนเลย
884
01:05:45,038 --> 01:05:48,128
พ่อตื่นเต้นมากเลย ที่พรุ่งนี้จะเข้าเมือง
885
01:05:48,171 --> 01:05:50,869
จะเอางานที่กำลังทำไปให้หอศิลป์ดู
886
01:05:51,914 --> 01:05:54,003
ฟังดูเยี่ยมไปเลยค่ะ
887
01:05:54,047 --> 01:05:55,154
ต้องขอบคุณลูกนั่นแหละ
889
01:05:56,745 --> 01:05:58,375
พ่อกลับมามีความสุขได้เหมือนแต่ก่อน
890
01:05:58,399 --> 01:05:59,878
รู้สึกเหมือนเด็กอีกครั้ง
891
01:05:59,922 --> 01:06:00,705
อยากมาด้วยกันไหมล่ะ?
892
01:06:00,749 --> 01:06:01,793
อยากสิคะ!
893
01:06:01,837 --> 01:06:04,013
เอสเทอร์กับฉันมีแผนกันแล้วน่ะ
894
01:06:04,057 --> 01:06:06,189
อ๋อ
895
01:06:06,233 --> 01:06:08,539
แผนอะไรเหรอคะ?
896
01:06:08,583 --> 01:06:10,237
เซอร์ไพรส์น่ะลูก
897
01:06:10,280 --> 01:06:11,194
โอเค
898
01:06:11,238 --> 01:06:13,980
งั้นคราวหน้าละกัน
899
01:06:14,023 --> 01:06:15,522
ดีมากเลยที่พ่อกลับมาวาดรูปนะครับ
900
01:06:15,546 --> 01:06:18,332
ใช่
901
01:06:18,767 --> 01:06:20,421
หนูขอตัวได้ไหมคะ?
902
01:06:20,464 --> 01:06:24,686
เอ้อ อย่าลืม...ลูกเอาไป
กินข้างบนก็ได้ ไม่เป็นไร
903
01:06:26,296 --> 01:06:28,211
ลูก เฮ้ เป็นอะไรเหรอ?
904
01:06:28,255 --> 01:06:29,430
พ่อ น้องไม่เป็นไรหรอก
905
01:06:29,473 --> 01:06:30,561
อย่าไปจี้ลูกมาก
906
01:06:30,605 --> 01:06:31,258
ลูกโอเค
907
01:06:31,301 --> 01:06:32,737
ครับ
908
01:06:32,781 --> 01:06:34,701
น้องอาจจะเล่นเปียโนจนเหนื่อยน่ะ
910
01:07:08,121 --> 01:07:09,165
พ่อขอเข้าไปได้ไหม?
912
01:07:10,732 --> 01:07:11,733
ลูกโอเคหรือเปล่า?
913
01:07:11,776 --> 01:07:13,213
ตอนอยู่ข้างล่างเป็นอะไร?
914
01:07:14,170 --> 01:07:18,305
หนู...ไม่ค่อยชอบอาหารที่แม่ทำน่ะค่ะ
916
01:07:20,481 --> 01:07:21,960
ลูกเก็บความลับได้ไหม?
917
01:07:22,004 --> 01:07:23,614
พ่อเองก็ไม่ค่อยชอบเหมือนกัน
918
01:07:23,658 --> 01:07:27,314
ปกติพ่อชอบวาดภาพตอนกลางคืนที่สุด
919
01:07:27,357 --> 01:07:28,793
ลูก...อยากมาวาดด้วยไหมล่ะ?
920
01:07:28,837 --> 01:07:30,621
ค่ะ อยากค่ะ
921
01:07:30,665 --> 01:07:32,275
งั้นเจอกันข้างล่างนะ
923
01:08:07,397 --> 01:08:08,964
ห้องนี้เยี่ยมมากจริงๆ
924
01:08:09,007 --> 01:08:10,966
พ่อดีใจที่ลูกชอบ
925
01:08:11,009 --> 01:08:15,013
ศิลปินทุกคนต้องการพื้นที่
ปลดปล่อยความเพี้ยนของตัวเองออกมา
926
01:08:15,927 --> 01:08:17,886
เรามองเห็นความสวยงามและความรัก
927
01:08:17,929 --> 01:08:20,236
ขณะที่คนอื่นไม่รู้จะมองที่ไหนด้วยซ้ำ
928
01:08:24,197 --> 01:08:25,502
พ่อชอบมากเลย
929
01:08:39,037 --> 01:08:40,300
สีเยอะมาก
930
01:08:40,343 --> 01:08:41,866
ใช่ พ่อเป็นจิตรกรซกมกน่ะ
931
01:08:41,910 --> 01:08:43,564
แม่เห็นแล้วโมโหทุกที
932
01:08:48,351 --> 01:08:50,223
พ่อว่า...คืนนี้พ่อพอแล้ว
933
01:08:50,266 --> 01:08:51,528
เสร็จแล้วปิดไฟด้วยนะ
934
01:08:51,572 --> 01:08:54,270
ฝันดีนะลูก
937
01:09:13,115 --> 01:09:14,812
ท่าทางจะสนุกกันมากนะ
938
01:09:17,902 --> 01:09:18,947
เขาพูดถูก
939
01:09:19,556 --> 01:09:20,949
เธอมีพรสวรรค์
940
01:09:24,605 --> 01:09:26,607
เขาน่ารักใช่ไหมล่ะ?
941
01:09:29,740 --> 01:09:33,222
นี่เธอหลอนซะจนคิดว่าเขาต้องการเธองั้นเหรอ?
943
01:09:34,832 --> 01:09:37,889
"เซอร์ไพรส์ ฉันไม่ใช่ลูกสาวคุณ
แต่เป็นตัวประหลาด 18 มงกุฏ"
944
01:09:39,402 --> 01:09:41,187
ถ้าเขารู้ความจริง คงรังเกียจเธอ
945
01:09:41,230 --> 01:09:42,797
เหมือนผู้ชายทุกคน
946
01:09:44,277 --> 01:09:47,889
ขอตัวก่อนนะ ฉันจะขึ้นไป
947
01:09:47,932 --> 01:09:50,108
เอากับผัวฉันข้างบน
948
01:09:55,766 --> 01:09:57,768
เขาเป็นคนใหม่ตั้งแต่เธอกลับมา
949
01:09:58,943 --> 01:09:59,943
ขอบใจเธอมาก
951
01:10:36,807 --> 01:10:39,070
เฮ้ เธอ
954
01:11:17,370 --> 01:11:20,808
ผมว่าเอสเทอร์เศร้ามาก
ที่ไม่ได้ไปหอศิลป์กับผม
956
01:11:21,765 --> 01:11:23,830
คือฉันชอบนะที่คุณกับเอสเทอร์
ชอบวาดรูปด้วยกัน
957
01:11:23,854 --> 01:11:26,204
ฉันแค่...ไม่มีอะไรแบบนั้นกับลูกเลย
958
01:11:26,248 --> 01:11:28,468
ฉันแค่อยากใช้เวลากับเธอบ้าง
959
01:11:28,511 --> 01:11:30,644
เผื่ออาจเจออะไรที่เราชอบเหมือนกัน
960
01:11:30,687 --> 01:11:33,342
อีกอย่าง คุณจะได้ตั้งใจทำงานด้วย ถูกไหม?
961
01:11:33,386 --> 01:11:36,476
คือถ้าซาลชอบงานคุณ คุณอาจจะได้จัดแสดง
962
01:11:36,519 --> 01:11:38,521
โชว์งานบ้าง
963
01:11:38,565 --> 01:11:40,436
ได้ โอเค
964
01:11:40,480 --> 01:11:41,500
นี่เราไม่ได้เจ็บปวดอะไรใช่ไหม?
965
01:11:41,524 --> 01:11:43,918
ไม่ ไม่เลย
967
01:11:43,961 --> 01:11:46,964
คุณเป็นจิตรกรที่เก่ง
968
01:11:47,008 --> 01:11:48,168
ผู้คนคิดถึงงานของคุณ
969
01:11:50,664 --> 01:11:52,318
ขอบคุณมาก
970
01:11:54,102 --> 01:11:55,712
นั่นเบค่อนเหรอ?
971
01:11:58,106 --> 01:12:00,282
สวรรค์จริงๆ
972
01:12:03,720 --> 01:12:05,156
อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ
973
01:12:05,200 --> 01:12:06,070
เครปไหมคะ?
974
01:12:06,114 --> 01:12:07,202
เอาสิ
975
01:12:07,245 --> 01:12:08,986
มีอะไรที่ลูกทำไม่เป็นบ้างเนี่ย?
976
01:12:09,030 --> 01:12:10,118
แม่คะ?
977
01:12:10,161 --> 01:12:11,162
ไม่ล่ะ ขอบใจ
978
01:12:11,206 --> 01:12:13,208
- แม่ขอทำเหมือนเดิม...
- สมูทตี้เหรอคะ?
979
01:12:16,429 --> 01:12:20,781
กรีกโยเกิร์ต กระหล่ำ เมล็ดแฟลกซ์ และน้ำมะนาว
980
01:12:20,824 --> 01:12:22,696
อย่างที่แม่ชอบเลย
981
01:12:23,261 --> 01:12:25,002
ชิมสิคะ
982
01:12:25,046 --> 01:12:27,396
แม่ไม่หิวเท่าไหร่น่ะ
983
01:12:27,440 --> 01:12:28,832
พ่อลองเอง
984
01:12:28,876 --> 01:12:29,964
มา
985
01:12:30,007 --> 01:12:31,748
ไม่ค่ะ นี่หนูทำให้แม่เลย
986
01:12:31,792 --> 01:12:33,359
หนูทำให้แม่นะคะ
987
01:12:33,402 --> 01:12:35,970
โห ลูกรัก น่ารักจริงๆ
988
01:12:36,013 --> 01:12:37,537
แต่แม่ชอบทำเองมากกว่าน่ะ
989
01:12:37,580 --> 01:12:38,842
ทริเชีย ไม่เอาน่า
990
01:12:38,886 --> 01:12:41,192
ลองหน่อยเถอะ
991
01:12:46,981 --> 01:12:49,462
ดีค่ะ
992
01:12:49,505 --> 01:12:51,072
อืม อร่อยมาก
993
01:12:51,638 --> 01:12:52,638
ขอบใจ ลูก
995
01:12:57,208 --> 01:12:58,209
ทริเชีย คุณโอเคไหม?
996
01:12:58,253 --> 01:12:58,906
ฉันไม่เป็นไร
997
01:12:58,949 --> 01:13:00,211
แน่นะ?
998
01:13:14,791 --> 01:13:16,378
พ่อรู้ว่าลูกอยากมาด้วย
999
01:13:16,402 --> 01:13:19,100
แต่พ่อว่าน่าจะดี ถ้าลูกใช้เวลากับแม่บ้าง
1001
01:13:19,143 --> 01:13:20,425
แต่พ่อมีอะไรอยากให้ลูกดูก่อน
1002
01:13:20,449 --> 01:13:21,449
นี่
1003
01:13:24,975 --> 01:13:26,847
ตรงกลางน่ะ
1004
01:13:30,154 --> 01:13:32,243
คณบดีที่วู๊ดลี่ย์เป็นเพื่อนพ่อ
1005
01:13:32,287 --> 01:13:34,332
วู๊ดลี่ย์เป็นโรงเรียนศิลปะที่ดีที่สุดในประเทศ
1006
01:13:34,376 --> 01:13:35,203
ลูกเก่งมากนะ เอสเทอร์
1007
01:13:35,246 --> 01:13:36,552
พ่อขอเอาภาพให้เขาดูได้ไหม?
1008
01:13:36,596 --> 01:13:37,466
ดีเลยค่ะ
1009
01:13:37,510 --> 01:13:38,772
ขอบคุณนะคะ
1010
01:13:41,992 --> 01:13:43,405
ลูกเอาไปรอก่อนได้ไหม?
1011
01:13:43,429 --> 01:13:46,475
พ่อจะซื้อกาแฟก่อน
1014
01:13:47,911 --> 01:13:49,271
โอเค เดี๋ยวพ่อตามไปนะ
1018
01:14:53,977 --> 01:14:55,849
พระเจ้า! เดินระวังหน่อยสิ หนู!
1019
01:14:55,892 --> 01:14:56,589
ลูกคุณเหรอ?
1020
01:14:56,632 --> 01:14:58,068
ใช่
1021
01:14:58,634 --> 01:14:59,592
อะไรเหรอ?
1022
01:14:59,635 --> 01:15:00,375
เปล่า ไม่มีอะไร
1023
01:15:00,418 --> 01:15:01,463
เอสเทอร์ลื่นน่ะครับ
1024
01:15:01,507 --> 01:15:02,527
โทษทีนะ นานไปหน่อย
1025
01:15:02,551 --> 01:15:03,552
ไม่ ไม่
1026
01:15:03,596 --> 01:15:05,075
เต็มที่เลย โอเคนะ?
1027
01:15:06,294 --> 01:15:07,774
พ่อคะ หนูขอไปด้วย!
1028
01:15:07,817 --> 01:15:08,514
พ่อก็อยากพาไปลูก
1029
01:15:08,557 --> 01:15:09,166
คราวหน้านะ
1030
01:15:09,210 --> 01:15:10,298
โอเคไหม?
1031
01:15:10,341 --> 01:15:12,339
- เดี๋ยวตกรถนะ
- โอเค แล้วเจอกันนะ ลูก บาย
1033
01:15:19,568 --> 01:15:20,569
ใจเย็นสิ แม่
1034
01:15:20,613 --> 01:15:22,136
นี่แกคิดจะฆ่าฉันเหรอ?
1035
01:15:23,267 --> 01:15:25,618
เอานี่ไป
1036
01:15:25,661 --> 01:15:27,445
หมาไม่แดกเลย
1037
01:15:27,794 --> 01:15:29,709
ที่เราตกลงกันไว้มันจบแล้ว
1038
01:15:29,752 --> 01:15:30,752
แกตายแน่
1039
01:15:33,016 --> 01:15:34,148
เฮ้!
1041
01:15:44,550 --> 01:15:45,550
แม่!
1042
01:15:45,638 --> 01:15:46,856
แม่!
1043
01:15:47,770 --> 01:15:49,119
แม่ง!
1044
01:15:49,163 --> 01:15:50,251
อีเปรต!
1045
01:15:59,782 --> 01:16:01,523
เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ
1046
01:16:01,567 --> 01:16:03,394
เอสเทอร์!
1047
01:16:03,830 --> 01:16:05,396
เร็วสิ ลูก
1048
01:16:05,875 --> 01:16:06,875
อย่านะ!
1054
01:17:23,170 --> 01:17:25,346
ขอโทษค่ะ ฉันขับเร็วไปเหรอ?
1055
01:17:25,955 --> 01:17:27,696
เธอต้องเป็นเอสเทอร์แน่ๆ
1056
01:17:34,921 --> 01:17:36,531
ผมต้องไปโรงพยาบาล
1057
01:17:36,574 --> 01:17:38,054
แกไม่เป็นไรหรอก
1058
01:17:38,098 --> 01:17:40,119
รู้สึกเหมือนโดนแทงพรุนเลย
1059
01:17:40,143 --> 01:17:41,710
เจ้าหน้าที่เลฮีย์!
1060
01:17:41,754 --> 01:17:43,190
พระเจ้า!
1061
01:17:43,233 --> 01:17:44,515
ช่วยเงียบแปปนึงได้ไหม?
1062
01:17:44,539 --> 01:17:45,845
อะไรนะ?
1063
01:17:45,888 --> 01:17:46,628
เราเจอตัวเอสเทอร์แล้ว
1064
01:17:46,672 --> 01:17:47,411
จริงเหรอ?
1065
01:17:47,455 --> 01:17:48,108
ฉันกำลังพาเธอไปส่งที่บ้าน
1067
01:17:49,370 --> 01:17:50,739
และฉันแจ้งอัลเล็นเรียบร้อยแล้วนะ
1068
01:17:50,763 --> 01:17:52,503
โอเค บาย
1069
01:17:52,547 --> 01:17:53,679
แม่งเอ๊ย!
1070
01:17:54,201 --> 01:17:56,463
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
1072
01:17:57,030 --> 01:17:58,596
ขอบใจมากนะ
1073
01:18:01,425 --> 01:18:02,688
โธ่ ลูก โธ่
1075
01:18:09,259 --> 01:18:10,696
ขอบใจมากนะ
1076
01:18:12,306 --> 01:18:15,396
ตั้งแต่กลับมาเอสเทอร์ทำตัวแย่มาก
1077
01:18:16,440 --> 01:18:19,095
บอกตรงๆว่าฉันเหนื่อยจริงๆ
1078
01:18:19,139 --> 01:18:20,706
เธอโกหกตลอด
1079
01:18:20,749 --> 01:18:22,708
แถมชอบระเบิดอารมณ์...
1080
01:18:24,100 --> 01:18:25,817
มีพูดเล่นเรื่องทำร้ายตัวเองด้วย
1081
01:18:25,841 --> 01:18:28,278
ฉันว่าเธอไม่พูดเล่น
1082
01:18:28,714 --> 01:18:29,366
คุณพาเธอไปบำบัดไหม?
1083
01:18:29,410 --> 01:18:31,020
พาไป
1084
01:18:34,632 --> 01:18:35,677
ดูซิใครกลับมา
1085
01:18:46,296 --> 01:18:47,471
ลุก
1086
01:18:48,211 --> 01:18:49,996
เราจะจัดการเลย เร็ว
1087
01:18:50,039 --> 01:18:52,172
ถึงเวลาซะที
1088
01:19:20,069 --> 01:19:21,592
แม่ง
1089
01:19:22,332 --> 01:19:24,247
ฉันทนเธอมาพอแล้ว
1090
01:19:24,291 --> 01:19:26,162
ให้เธออยู่บ้านนี้ยังไงก็ไม่คุ้ม
1092
01:19:45,834 --> 01:19:49,490
พ่อเธอคงใจสลายที่เธอฆ่าตัวตาย
1093
01:19:49,533 --> 01:19:50,533
แต่สุดท้ายก็จะทำใจได้
1096
01:20:12,034 --> 01:20:13,731
ตายซะ อีเพี้ยน!
1097
01:20:24,438 --> 01:20:26,309
มันอยู่ไหนแล้ว?
1098
01:20:27,876 --> 01:20:29,486
ผม...ผมไม่ได้ตั้งใจ
1099
01:20:29,530 --> 01:20:30,444
เยี่ยมไปเลย
1100
01:20:30,487 --> 01:20:33,099
จู่ๆมันก็เป็นแบบนี้
1102
01:20:41,237 --> 01:20:42,499
ทริเชีย
1103
01:20:42,543 --> 01:20:43,631
ไฮ ที่รัก
1104
01:20:43,674 --> 01:20:44,738
ตำรวจโทรหาผม
1105
01:20:44,762 --> 01:20:45,720
ฉันรู้
1106
01:20:45,763 --> 01:20:47,156
ฉันขอโทษ
1107
01:20:47,200 --> 01:20:48,766
ฉันผิดเองแหละ
1108
01:20:48,810 --> 01:20:51,595
เอสเทอร์หลงทางตอนอยู่ในร้าน
ฉันเลย...ตกใจ
1109
01:20:51,639 --> 01:20:53,641
แต่ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่เลฮีย์...
ตำรวจเจอเธอแล้ว
1110
01:20:53,684 --> 01:20:54,990
- โอเค ดี
- แม่
1111
01:20:55,034 --> 01:20:56,383
อะไร?
1112
01:20:56,426 --> 01:20:57,819
คือผมอยู่บนรถไฟ
1113
01:20:57,863 --> 01:21:00,561
เดี๋ยวนะ
1114
01:21:00,604 --> 01:21:02,780
ผมกำลังกลับบ้าน
น่าจะ...
1115
01:21:04,565 --> 01:21:06,784
ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ
1116
01:21:06,828 --> 01:21:08,830
อะไรนะ?
1117
01:21:08,874 --> 01:21:11,137
ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ
1118
01:21:11,180 --> 01:21:13,139
ทริเชีย ยังฟังอยู่ไหม?
1119
01:21:13,182 --> 01:21:15,619
ทริเชีย ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือเปล่า?
1120
01:21:15,663 --> 01:21:17,143
ทริเชีย ผมกำลังกลับแล้ว
1121
01:21:17,186 --> 01:21:18,013
อะไรนะ?
1122
01:21:18,057 --> 01:21:19,145
ผมกำลังกลับบ้าน
1123
01:21:19,188 --> 01:21:20,015
แล้วที่นัดคุยกับซาลล่ะ?
1124
01:21:20,059 --> 01:21:21,234
ช่างมันเถอะ
1125
01:21:21,277 --> 01:21:22,689
ไม่ ที่รัก สาบานเลย
ทุกอย่างปกติดี
1126
01:21:22,713 --> 01:21:23,584
เอสเทอร์อยู่บ้านแล้ว
1127
01:21:23,627 --> 01:21:25,412
เรียบร้อยดี
1128
01:21:25,455 --> 01:21:27,457
ผมเกือบถึงสถานีในเมืองแล้ว
1129
01:21:27,501 --> 01:21:28,545
โอเค
1130
01:21:28,589 --> 01:21:30,373
งั้นคุณนั่งแท็กซี่กลับมาได้ไหม?
1131
01:21:30,417 --> 01:21:33,115
เพราะตอนนี้ฉันยุ่งมากเลย
1133
01:21:41,645 --> 01:21:42,951
ไม่ดีกว่า
1134
01:21:42,995 --> 01:21:44,387
ช่างแม่ง
1135
01:21:52,787 --> 01:21:54,441
แกอยู่นี่เอง
1136
01:22:23,470 --> 01:22:24,862
เอสเทอร์
1137
01:22:28,866 --> 01:22:31,652
ออกมา เอสเทอร์
1138
01:22:32,435 --> 01:22:33,959
หรือแกจะชื่อห่าอะไรก็แล้วแต่
1139
01:22:40,008 --> 01:22:44,404
มันไม่ต้องเป็นแบบนี้ก็ได้
1140
01:22:45,927 --> 01:22:47,842
งั้นเหรอ กุนนาร์?
1141
01:22:53,021 --> 01:22:55,067
เรามาตกลงกันดีกว่า
1142
01:22:55,458 --> 01:22:57,895
เธอเชื่องั้นเหรอ?
1143
01:22:57,939 --> 01:23:01,334
ถามจริงเหรอ? ไม่เชื่อหรอก
1144
01:23:01,377 --> 01:23:02,900
ฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน
1145
01:23:03,814 --> 01:23:04,814
ชิบหาย
1148
01:23:31,103 --> 01:23:33,192
กุนนาร์?
1149
01:23:36,673 --> 01:23:37,673
ไม่นะ
1150
01:23:38,588 --> 01:23:39,850
ไม่
1151
01:23:45,030 --> 01:23:46,596
แกทำอะไร?
1152
01:23:46,944 --> 01:23:48,076
แกทำอะไรลงไป?
1162
01:25:33,790 --> 01:25:35,879
แกเอาทุกอย่างไปจากฉัน
1163
01:25:37,229 --> 01:25:39,187
อัลเล็นไม่มีวันเป็นของแก
1164
01:25:40,536 --> 01:25:44,540
ฉันรับรองได้ เขาจะรู้ตัวจริงของแก
1165
01:25:44,584 --> 01:25:48,283
อีแคระ 18 มงกุฏที่หลอกเรา
1166
01:25:48,327 --> 01:25:53,941
ฆ่าลูกชายฉันและพยายามฆ่าฉันด้วย
1167
01:25:54,550 --> 01:25:57,249
จนฉันต้องทำสิ่งที่จำเป็นจริงๆ
1168
01:26:59,920 --> 01:27:01,200
โทรแจ้งดับเพลิง!
1169
01:27:06,709 --> 01:27:07,709
กุนนาร์!
1170
01:27:09,321 --> 01:27:10,583
กุนนาร์!
1173
01:27:28,035 --> 01:27:29,341
เกาะไว้นะ พ่อมาแล้ว!
1174
01:27:32,822 --> 01:27:34,737
พ่อคะ แม่จะทำร้ายหนู!
1175
01:27:34,781 --> 01:27:36,304
อัลเล็น!
1176
01:27:36,348 --> 01:27:38,263
ช่วยที!
1177
01:27:38,654 --> 01:27:39,786
อัลเล็น!
1178
01:27:39,829 --> 01:27:41,048
อย่าปล่อยนะ!
1179
01:27:41,091 --> 01:27:42,615
ฉันโหนต่อไม่ไหวแล้ว
1180
01:27:42,658 --> 01:27:44,181
จะหลุดแล้ว!
1181
01:27:44,660 --> 01:27:48,577
- พ่อคะ ช่วยด้วย!
- เกาะไว้นะ อย่าปล่อย!
1182
01:27:49,361 --> 01:27:50,623
พ่อมาแล้ว
1183
01:27:51,145 --> 01:27:52,059
เธอไม่ใช่เอสเทอร์!
1184
01:27:52,102 --> 01:27:53,016
เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว!
1185
01:27:53,060 --> 01:27:54,061
- แม่โกหก!
- อะไรนะ?
1186
01:27:54,104 --> 01:27:55,758
- เธอหลอกเรา!
- แม่โกหกค่ะ!
1187
01:27:55,802 --> 01:27:57,722
- ส่งมือให้ฉันหน่อย!
- ไม่ พ่อคะ! ช่วยหนูด้วย!
1188
01:28:01,329 --> 01:28:03,157
ทริเชีย!
1189
01:28:46,853 --> 01:28:48,550
อะไรวะเนี่ย?
1190
01:28:48,594 --> 01:28:50,204
ฉันทำเพื่อคุณไง
1191
01:28:50,247 --> 01:28:51,423
เพื่อเรา
1192
01:28:51,466 --> 01:28:52,989
เราจะได้อยู่ด้วยกัน
1193
01:28:53,033 --> 01:28:55,035
อัลเล็น ฉันรักคุณนะ
1194
01:28:55,427 --> 01:28:56,863
แกเป็นใครเนี่ย?
1195
01:28:56,906 --> 01:28:58,255
แกมันปีศาจ!
1196
01:28:59,953 --> 01:29:02,085
อัลเล็น!
1225
01:31:10,736 --> 01:31:12,868
ไฟเอาทุกอย่างไปจากเอสเทอร์
1226
01:31:12,912 --> 01:31:15,131
บ้าน ครอบครัวของเธอ
1227
01:31:15,175 --> 01:31:17,786
เรื่องมันน่าเศร้ามากจริงๆ
1228
01:31:17,830 --> 01:31:20,223
มันน่าตกใจมาก
1229
01:31:20,267 --> 01:31:22,008
ฉันรู้
1230
01:31:22,051 --> 01:31:24,837
ยังกะที่เธอเจอมายังไม่มากพองั้นแหละ
1231
01:31:24,880 --> 01:31:27,666
ถูกลักพาตัว ตอนนี้ต้องมากำพร้า
1232
01:31:28,536 --> 01:31:31,104
ไม่มีใครต้องการอีกเนี่ยนะ?
1233
01:31:31,147 --> 01:31:32,888
แล้วตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้น?
1234
01:31:34,586 --> 01:31:38,546
ฉันติดต่อหาบ.นายหน้าบุตรบุญธรรมชื่อดังไปแล้ว
1235
01:31:38,590 --> 01:31:42,158
ฉันมั่นใจว่าเราจะเจอบ้าน
ที่เลี้ยงดูและรักเอสเทอร์
1236
01:31:42,202 --> 01:31:45,597
อย่างที่เธอควรได้
1237
01:31:45,640 --> 01:31:49,992
ใครจะไม่อยากรับเลี้ยงเธอล่ะ?
1238
01:32:03,000 --> 01:32:13,000
ORPHAN - FIRST KILL (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง