1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:02:08,729 --> 00:02:11,577 میں انا ٹرائیف ہوں، آرٹ تھراپی کی انسٹرکٹر۔ 3 00:02:30,362 --> 00:02:31,737 ہتھیار اٹھانا۔ 4 00:02:39,705 --> 00:02:42,074 مجھے یقین ہے کہ ہم ہر روز اس سے نہیں گزریں گے۔ 5 00:02:43,034 --> 00:02:44,409 انا؟ 6 00:02:45,659 --> 00:02:48,731 خوش آمدید، کیا آپ اپنے پہلے دن کے لیے تیار ہیں؟ ہمم 7 00:02:48,922 --> 00:02:50,618 مجھے لگتا ہے. برائے مہربانی. 8 00:02:52,185 --> 00:02:56,538 کیا آپ دور رہتے ہیں؟ اہ، کسی حد تک، لیکن یہ اس کے قابل ہے. 9 00:02:57,242 --> 00:02:59,130 ہمیشہ لوگوں کی مدد کے لیے فن کو استعمال کرنا چاہتا تھا۔ 10 00:02:59,291 --> 00:03:00,291 کمال ہے۔ 11 00:03:00,507 --> 00:03:01,947 برائے مہربانی. 12 00:03:03,866 --> 00:03:04,866 اس طرح۔ 13 00:03:05,465 --> 00:03:08,091 یہ ہمارے حفاظتی طریقہ کار ہیں۔ 14 00:03:08,570 --> 00:03:11,162 انہیں پیچھے اور آگے سیکھیں۔ 15 00:03:12,185 --> 00:03:14,842 ہمارے زیادہ تر مریض کافی نرم مزاج ہیں، لیکن دوسرے... 16 00:03:15,226 --> 00:03:16,953 ڈاکٹر، یہ لینا ہے۔ 17 00:03:17,113 --> 00:03:18,969 وہ اپنے کمرے میں نہیں ہے۔ اسے کوئی نہیں ڈھونڈ سکتا۔ 18 00:03:19,451 --> 00:03:21,882 اسے تالا لگا دیں۔ 19 00:03:33,562 --> 00:03:36,410 لینا کون ہے؟ 20 00:03:37,049 --> 00:03:38,907 ہمارا سب سے خطرناک مریض۔ 21 00:03:39,162 --> 00:03:41,531 درحقیقت، وہ اس کھلنے کی وجہ ہے جسے آپ بھر رہے ہیں۔ 22 00:03:42,106 --> 00:03:43,833 آپ کے پیشرو نے اسے کم سمجھا 23 00:03:43,929 --> 00:03:45,946 اور پروٹوکول کو نظر انداز کیا۔ 24 00:03:46,394 --> 00:03:47,802 اچھا ختم نہیں ہوا۔ 25 00:03:48,955 --> 00:03:51,449 میری بات سنو. اس کمرے کو مت چھوڑنا۔ 26 00:03:51,642 --> 00:03:53,307 فکر نہ کرو. آپ یہاں محفوظ رہیں گے، 27 00:03:53,369 --> 00:03:55,098 اور میں اسے ڈھونڈنے کے بعد واپس آؤں گا۔ 28 00:03:55,546 --> 00:03:56,858 براہ مہربانی... 29 00:04:21,369 --> 00:04:22,842 سنو ذرا. 30 00:04:28,731 --> 00:04:31,003 کیا آپ کے امی یا پاپا یہاں کام کرتے ہیں؟ 31 00:04:38,010 --> 00:04:39,194 کیا میں دیکھ سکتا ہوں؟ 32 00:04:47,898 --> 00:04:50,586 میں... کیا وہ میں ہوں؟ 33 00:04:53,658 --> 00:04:54,905 یہ بہت اچھا ہے. 34 00:04:56,059 --> 00:04:59,002 میں انا ہوں۔ آپ کا نام کیا ہے؟ 35 00:05:07,385 --> 00:05:08,666 لینا۔ 36 00:05:11,482 --> 00:05:14,138 آپ نے مجھے پہلے جواب نہیں دیا۔ 37 00:05:14,714 --> 00:05:15,754 کیا آپ کے والدین یہاں کام کرتے ہیں؟ 38 00:05:16,250 --> 00:05:18,266 آپ ایسا کیوں سوچیں گے؟ 39 00:05:21,946 --> 00:05:23,803 کیونکہ تم ہو... میں کیا ہوں؟ 40 00:05:29,402 --> 00:05:30,650 لینا؟ 41 00:05:38,811 --> 00:05:40,090 اسے نیچے رکھو. 42 00:05:43,802 --> 00:05:48,090 لینا، اب اسے نیچے رکھو۔ 43 00:06:02,555 --> 00:06:04,762 تم نے مجھے نہیں بتایا کہ وہ بچہ ہے۔ 44 00:06:05,146 --> 00:06:07,130 اس لیے کہ وہ نہیں ہے۔ 45 00:06:07,578 --> 00:06:11,706 لینا غدود کے عارضے کا شکار ہے۔ 46 00:06:11,962 --> 00:06:15,194 جو متناسب بونے پن کا سبب بنتا ہے، 47 00:06:15,449 --> 00:06:18,586 بنیادی طور پر دس سال کی عمر میں اس کی نشوونما کو روکنا۔ 48 00:06:18,875 --> 00:06:20,282 کوئی غلطی نہ کریں۔ 49 00:06:20,539 --> 00:06:23,546 لینا شاید بچے کی طرح نظر آتی ہے، لیکن وہ ایک بڑی عورت ہے۔ 50 00:06:23,994 --> 00:06:26,074 اکتیس، بالکل درست ہونا۔ 51 00:06:26,555 --> 00:06:28,219 جب لینا پہلی بار پہنچی، 52 00:06:28,282 --> 00:06:31,802 اس نے اپنی پابندیوں کے خلاف بہت جدوجہد کی۔ 53 00:06:31,898 --> 00:06:34,714 کہ وہ شدید خون بہے گی۔ 54 00:06:35,866 --> 00:06:37,946 یہ ہم سب کے لیے اس کی مرضی 55 00:06:38,010 --> 00:06:41,369 کی گہرائیوں سے آزاد ہونے کا سبق تھا۔ 56 00:06:43,289 --> 00:06:45,690 لینا کی ابتدائی زندگی کا بیشتر حصہ زندہ 57 00:06:45,755 --> 00:06:48,314 رہنے کے لیے جو کچھ کر سکتا تھا اس میں گزرا۔ 58 00:06:48,506 --> 00:06:52,827 لیکن وہ کبھی بڑی نہیں ہوئی، کم از کم باہر سے نہیں۔ 59 00:06:52,954 --> 00:06:55,547 اپنی پوری زندگی کے گزرنے کا تصور کریں، 60 00:06:55,930 --> 00:06:57,338 دنیا صرف ایک بچہ دیکھتی ہے۔ 61 00:06:57,627 --> 00:07:00,569 یہ بہت ضروری ہے کہ آپ اسے اس طرح سے نہ دیکھیں۔ 62 00:07:01,019 --> 00:07:04,730 لینا اپنی مصیبت کو اتنا ہی استعمال کرتی ہے جتنا وہ اس سے دوچار ہوتی ہے۔ 63 00:07:04,795 --> 00:07:09,274 وہ ایک غیر معمولی کون آرٹسٹ ہے۔ 64 00:07:10,011 --> 00:07:12,506 دو سال پہلے، لینا بھگوڑے کے 65 00:07:12,602 --> 00:07:15,897 روپ میں اس خاندان میں داخل ہوئیں۔ 66 00:07:16,123 --> 00:07:19,611 یہ خاندان اسے اندر لے گیا اور اسے کھلایا۔ انہوں نے اسے کپڑے پہنائے۔ 67 00:07:19,963 --> 00:07:22,617 عام طور پر، لینا جو کچھ بھی کر سکتی تھی چوری کر لیتی تھی۔ 68 00:07:22,683 --> 00:07:24,922 اور پھر غائب، لیکن اس بار، 69 00:07:25,467 --> 00:07:26,970 وہ، ام... 70 00:07:28,634 --> 00:07:31,675 ٹھیک ہے، میں اسے اس طرح ڈال دو. 71 00:07:32,443 --> 00:07:34,011 وہ اب یہاں رہتی ہے۔ 72 00:07:57,626 --> 00:07:58,811 idti. 73 00:08:11,099 --> 00:08:12,099 عدت! 74 00:08:20,922 --> 00:08:22,299 وہ ایسا کرتی ہے۔ 75 00:08:44,762 --> 00:08:46,778 ہمارے پاس کتنا وقت ہے، والد صاحب؟ 76 00:08:47,194 --> 00:08:48,915 ہمارے پاس دو منٹ ہیں پیارے۔ 77 00:08:49,018 --> 00:08:50,714 تم مجھے دل سے سیکھ رہی ہو، چھوٹی سارہ۔ 78 00:08:51,130 --> 00:08:56,090 نہیں ڈیڈی۔ میں تمہیں دل سے جانتا ہوں۔ تم میرے دل کے اندر ہو۔ 79 00:08:59,002 --> 00:09:00,826 ہم بہادر ہوں گے، ہے نا؟ 80 00:09:02,010 --> 00:09:03,010 ہاں ڈیڈی۔ 81 00:09:08,283 --> 00:09:10,490 - ہاں، ڈیڈی۔ - ہیلو، دمتری۔ 82 00:09:13,691 --> 00:09:14,970 آپ وقت پر ہیں۔ 83 00:09:20,763 --> 00:09:22,746 یہ بالکل ٹھیک ہے. 84 00:09:32,250 --> 00:09:36,058 میں خود ان کو نہیں باندھ سکتا۔ 85 00:09:54,875 --> 00:09:57,434 میں آپ کے لیے کچھ اچھا کرنا چاہتا ہوں۔ 86 00:09:58,522 --> 00:09:59,675 آپ اندر آ سکتے ہیں۔ 87 00:10:00,988 --> 00:10:02,651 ہاں۔ ہاں۔ 88 00:10:09,563 --> 00:10:10,884 تم کیا کر رہے ہو؟ 89 00:10:27,130 --> 00:10:32,155 میرے پاپا کو جانا ہے۔ وہ کسی بھی دن زیادہ تر واپس آئے گا۔ 90 00:10:37,979 --> 00:10:39,131 میں یہ نہیں کر سکتا۔ 91 00:10:43,483 --> 00:10:44,858 میں اب کر سکتا ہوں۔ 92 00:10:45,786 --> 00:10:48,955 کسی بھی لمحے میں اپنے والد کو میرے پاس واپس آتے دیکھ سکتا ہوں۔ 93 00:10:52,858 --> 00:10:54,778 میرے پاپا کو جانا ہے۔ 94 00:12:59,323 --> 00:13:02,906 Idti، کیا آپ کو کچھ کینڈی چاہیے؟ 95 00:13:30,043 --> 00:13:31,043 عدت! 96 00:14:06,010 --> 00:14:07,355 اس نے فیڈ کاٹ دی۔ 97 00:14:09,499 --> 00:14:11,643 مجھے بہت افسوس ہے، انا۔ 98 00:14:12,026 --> 00:14:14,203 امید ہے کہ کسی اور کے زخمی ہونے 99 00:14:14,268 --> 00:14:16,155 سے پہلے پولیس اسے ڈھونڈ لے گی۔ 100 00:14:17,851 --> 00:14:20,827 بالکل ایسا آغاز نہیں جس کی ہم نے امید کی تھی، مجھے یقین ہے۔ 101 00:14:21,979 --> 00:14:24,346 یہ کام میرے لیے نہیں ہے۔ 102 00:17:32,636 --> 00:17:33,636 اوہ، انا. 103 00:17:34,330 --> 00:17:36,955 یہ عام طور پر صرف ایک لیتا ہے. 104 00:17:54,203 --> 00:17:55,419 ہہ؟ 105 00:18:00,028 --> 00:18:01,596 خوفزدہ نہ ہوں۔ میں پولیس ہوں۔ 106 00:18:04,539 --> 00:18:07,834 اوہ، تمہارے والدین کہاں ہیں؟ 107 00:18:08,763 --> 00:18:10,746 میرے والدین امریکہ میں ہیں۔ 108 00:18:12,538 --> 00:18:15,067 سو... پیارے، تمہارا نام کیا ہے؟ 109 00:18:17,787 --> 00:18:19,035 میرا نام ایسٹر ہے۔ 110 00:19:00,027 --> 00:19:01,212 باڑ! 111 00:19:13,692 --> 00:19:14,692 ہاں! 112 00:19:21,147 --> 00:19:23,388 - اسے مار ڈالا. - شکریہ، آدمی. 113 00:19:24,156 --> 00:19:25,956 مجھے تم پر بہت فخر ہے، پیاری۔ مم ہمم، ہاں۔ 114 00:19:25,980 --> 00:19:27,610 بہت اچھا کام، یار۔ شکریہ دوستوں. 115 00:19:27,674 --> 00:19:28,964 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کب تک رہیں گے؟ 116 00:19:28,987 --> 00:19:32,059 دراصل، آج رات لوگوں کا ایک گروپ اکٹھا ہو رہا ہے۔ 117 00:19:32,250 --> 00:19:33,403 ٹھیک ہے، مبارک ہو. 118 00:19:33,660 --> 00:19:35,581 میں آپ لوگوں سے گھر واپس ملوں گا۔ 119 00:19:37,978 --> 00:19:39,780 میرا مطلب ہے، یہ خاندانی رات ہونی تھی۔ 120 00:19:39,803 --> 00:19:42,052 کیا، کیا اسے اپنے دوستوں کے ساتھ مذاق نہیں کرنا چاہئے؟ 121 00:19:42,075 --> 00:19:43,930 اوہ خدایا. وہ صرف مزہ ہی کرتا ہے۔ 122 00:19:43,995 --> 00:19:47,100 نہیں، گنار اپنی دم سے کام کرتا ہے۔ 123 00:19:47,388 --> 00:19:49,275 جب وہ پڑھائی نہیں کر رہا ہے تو وہ باڑ لگا رہا ہے۔ 124 00:19:50,268 --> 00:19:51,514 وہ اپنی زندگی گزار رہا ہے۔ 125 00:19:54,523 --> 00:19:57,083 یہ مت کرو. اپنے سر میں مت جاؤ۔ 126 00:19:57,339 --> 00:19:59,899 مجھے آپ کی موجودگی کی ضرورت ہے۔ گنار کو آپ کی ضرورت ہے۔ 127 00:19:59,963 --> 00:20:01,788 اوہ معاف کیجئے. کیا میں اس میچ میں نہیں تھا؟ 128 00:20:01,915 --> 00:20:03,516 ایسٹر واپس نہیں آرہی، ایلن۔ 129 00:20:05,307 --> 00:20:07,131 مجھے بھی اس کی یاد آتی ہے۔ میں کروں گا. 130 00:20:07,483 --> 00:20:09,915 ہر دن کا ہر لمحہ۔ 131 00:20:13,659 --> 00:20:14,972 وہ یہاں کیا کر رہا ہے؟ 132 00:20:26,010 --> 00:20:27,034 ہیلو، ایلن۔ 133 00:20:27,227 --> 00:20:29,340 ہمارے پاس آپ کی بیٹی ایستھر کی تازہ کاری ہے۔ 134 00:20:54,203 --> 00:20:56,133 چھوٹے سے ہم نے ایسٹر سے حاصل کیا ہے، 135 00:20:56,156 --> 00:20:58,811 ہمیں یقین ہے کہ ایک عورت اسے اغوا کر کے روس لے آئی ہے۔ 136 00:20:58,875 --> 00:21:00,412 اور اسے اپنے بچے کی طرح چھوڑ دیا۔ 137 00:21:00,475 --> 00:21:02,268 جب تک ایستھر فرار ہونے میں کامیاب نہ ہو گئی۔ 138 00:21:02,876 --> 00:21:04,892 ہم نے ابھی تک بہت ساری تفصیلات حاصل نہیں کی ہیں۔ 139 00:21:05,243 --> 00:21:06,555 شاید جب وہ خود کو محفوظ محسوس کر رہی ہو، تو وہ اس 140 00:21:06,620 --> 00:21:08,820 پر کچھ اور روشنی ڈال سکتی ہے کہ وہ کیا گزر رہی ہے۔ 141 00:21:09,435 --> 00:21:13,244 ہمارے پاس ایک چائلڈ تھراپسٹ ہے جس کے ساتھ وہ کام کرے گی۔ 142 00:21:13,403 --> 00:21:14,403 اچھی. 143 00:21:14,875 --> 00:21:16,476 اسے اس وقت جس چیز کی ضرورت ہے وہ اس کا خاندان ہے۔ 144 00:21:18,652 --> 00:21:20,572 تبدیلیوں کے لیے تیار رہیں۔ 145 00:21:21,403 --> 00:21:24,283 بچے کی نشوونما میں چار سال ایک طویل وقت ہوتا ہے۔ 146 00:21:44,955 --> 00:21:45,955 ایسٹر؟ 147 00:21:48,060 --> 00:21:51,099 پیارے، یہ میں ہوں۔ 148 00:21:52,923 --> 00:21:54,012 یہ ماں ہے۔ 149 00:22:01,083 --> 00:22:03,452 کیا میں... کیا میں آپ کو دیکھ سکتا ہوں؟ 150 00:22:22,267 --> 00:22:23,739 پیاری، یہ ہے... 151 00:22:24,058 --> 00:22:25,244 یہ ماں ہے۔ 152 00:22:32,987 --> 00:22:34,907 میں نے سوچا کہ میں آپ کو پھر کبھی نہیں دیکھوں گا۔ 153 00:22:36,956 --> 00:22:39,675 اب سب کچھ ٹھیک ہے۔ 154 00:22:42,524 --> 00:22:45,210 اتنا عرصہ ہو گیا ہے تم نے ہم میں سے کسی کو دیکھا ہے۔ 155 00:22:46,427 --> 00:22:49,371 آئیے دیکھتے ہیں کہ کیا میں کر سکتا ہوں... اوہ، ڈیڈی ہیں۔ 156 00:22:49,883 --> 00:22:51,772 یہ ہمارے خیراتی پروگراموں میں سے ایک تھا۔ 157 00:22:52,060 --> 00:22:53,788 وہ اس رات بہت خوبصورت لگ رہا تھا، ہے نا؟ 158 00:22:53,915 --> 00:22:55,492 کیا میں آپ کو کچھ اور پکڑ سکتا ہوں؟ 159 00:22:55,515 --> 00:22:56,515 نہیں شکریہ. 160 00:22:57,595 --> 00:22:59,900 اوہ شیطان کی بات کرو۔ 161 00:22:59,996 --> 00:23:03,132 آپ کا بھائی شاید ایک فٹ لمبا ہے جتنا آپ کو یاد ہوگا۔ 162 00:23:04,892 --> 00:23:07,772 اوہ، وہاں Mup-Mup ہے۔ وہ ہمارے ساتھ بہت اچھا رہا ہے۔ 163 00:23:08,059 --> 00:23:09,563 اوہ، میں اسے دیکھنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔ 164 00:23:11,739 --> 00:23:12,828 نہیں پیاری 165 00:23:13,500 --> 00:23:18,044 وہ گزر گئی۔ یاد ہے؟ اب یہ صرف ہم چار ہیں۔ 166 00:23:19,770 --> 00:23:21,307 مجھے بیت الخلا استعمال کرنا ہے۔ 167 00:23:27,451 --> 00:23:29,338 اوہ، کیا وہاں بیت الخلاء ہے؟ 168 00:23:29,404 --> 00:23:31,268 نہیں، یہ بالکل واپس وہیں ہے۔ 169 00:23:31,291 --> 00:23:32,859 پیچھے میں ختم؟ اوہ۔ مم ہمم۔ 170 00:23:33,178 --> 00:23:34,899 - آپ کا شکریہ. - آپکا خیر مقدم ہے. 171 00:23:45,915 --> 00:23:48,956 "اسے دیکھنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔" اتنا بڑا بےوقوف. 172 00:24:11,867 --> 00:24:14,524 اوہ، ڈیڈی اور گونر ابھی نیچے ہیں۔ 173 00:24:15,324 --> 00:24:17,467 کیا آپ کو لگتا ہے کہ والد مجھے پہچان لیں گے؟ 174 00:24:18,780 --> 00:24:22,620 اوہ، شاید نہیں اگر آپ اسے "باپ" کہتے رہیں۔ 175 00:24:23,004 --> 00:24:25,147 - والد. - ہاں، یہ بہتر ہے۔ 176 00:24:26,939 --> 00:24:29,436 یہاں. مجھے آپ کی طرف دیکھنے دو۔ 177 00:24:31,292 --> 00:24:33,020 یا الله. تم لگتے ہو... 178 00:24:33,915 --> 00:24:37,243 ایک چھوٹی سی عورت کی طرح. تم اتنے بڑے ہو گئے ہو۔ 179 00:24:39,515 --> 00:24:40,923 یہ اتار دو۔ 180 00:24:42,204 --> 00:24:44,603 وہ بہتر ہے. یہ کم سخت ہے۔ 181 00:24:46,012 --> 00:24:47,227 یہ وہ جگہ ہے... 182 00:24:53,884 --> 00:24:56,795 معذرت نہیں، میں... مجھے افسوس ہے۔ میں... 183 00:24:57,659 --> 00:25:00,315 چلو بھئی. چلو. 184 00:25:20,604 --> 00:25:22,844 مجھے لگتا ہے کہ میں نروس ہوں۔ 185 00:25:23,740 --> 00:25:25,275 ٹھیک ہے، بڑا قدم۔ 186 00:25:28,892 --> 00:25:29,947 ڈیڈی۔ 187 00:25:30,939 --> 00:25:31,995 میں معذرت خواہ ہوں. 188 00:25:33,307 --> 00:25:34,875 یقین نہیں آتا کہ یہ واقعی آپ ہیں۔ 189 00:25:44,443 --> 00:25:47,067 میں ہمیشہ جانتا تھا۔ میں ہمیشہ جانتا تھا۔ 190 00:25:52,411 --> 00:25:53,660 ہیلو، گنر۔ 191 00:25:54,747 --> 00:25:55,747 ہائے 192 00:25:55,963 --> 00:25:58,683 مجھے لگتا ہے کہ ہم "ارے" سے تھوڑا بہتر کر سکتے ہیں۔ 193 00:25:58,843 --> 00:26:01,019 - کیا تم نہیں سوچتے؟ - آو. 194 00:26:06,236 --> 00:26:08,252 خوشی ہوئی کہ آپ واپس آگئے۔ 195 00:26:08,573 --> 00:26:09,884 میں بھی. 196 00:26:11,707 --> 00:26:13,660 - ہم گھر جانے کے بارے میں، ہہ؟ - جی ہاں. 197 00:26:14,235 --> 00:26:15,515 گھر چلتے ہیں. 198 00:26:56,891 --> 00:26:58,236 گھر میں خوش آمدید، ایسٹر۔ 199 00:27:17,436 --> 00:27:19,356 ہم نے اسے ویسے ہی چھوڑ دیا۔ 200 00:27:19,419 --> 00:27:21,339 ہم ہمیشہ جانتے تھے کہ آپ گھر واپس آئیں گے۔ 201 00:27:21,596 --> 00:27:22,780 ہمم 202 00:27:23,740 --> 00:27:25,476 میرا مطلب ہے، آپ شاید بہت بڑھ چکے ہیں، لیکن 203 00:27:25,499 --> 00:27:28,027 ہمارے پاس کرسمس اور سالگرہ بہت زیادہ ہے۔ 204 00:27:28,092 --> 00:27:28,860 قضاء کے لیے، تو بس ہمیں 205 00:27:28,956 --> 00:27:31,803 بتائیں کہ آپ کس چیز میں ہیں، 206 00:27:31,899 --> 00:27:33,563 اور آپ اسے حاصل کر سکتے ہیں. 207 00:27:34,460 --> 00:27:37,019 مجھے پینٹنگ پسند ہے۔ کیا آپ پینٹ کرنا پسند کرتے ہیں؟ 208 00:27:37,340 --> 00:27:39,516 آپ کو پہلے کبھی مصوری میں دلچسپی نہیں تھی۔ 209 00:27:39,899 --> 00:27:40,901 ٹھیک ہے، ہوسکتا ہے کہ آپ دونوں 210 00:27:40,924 --> 00:27:42,716 اپنے اسٹوڈیو میں کچھ وقت گزار سکیں۔ 211 00:27:42,779 --> 00:27:44,219 کوئی بھی چیز مجھے زیادہ خوش نہیں کرے گی۔ 212 00:27:54,236 --> 00:27:56,989 تو، ام، منصوبہ ہے، کل آپ ڈاکٹر 213 00:27:57,084 --> 00:27:58,747 سیگر سے بات کرنے والے ہیں۔ 214 00:27:59,131 --> 00:28:00,131 کیا تم اسے یاد کرتے ہو؟ 215 00:28:00,187 --> 00:28:04,380 اس کے پاس سڈنی نام کا طوطا تھا۔ مم ہمم۔ 216 00:28:04,603 --> 00:28:05,693 ٹھیک ہے. 217 00:28:06,044 --> 00:28:07,516 ٹھیک ہے، اگر آپ کو کسی چیز کی ضرورت ہے... 218 00:28:07,580 --> 00:28:09,147 ہم ہال کے بالکل نیچے ہیں، ٹھیک ہے؟ 219 00:28:51,131 --> 00:28:52,700 ٹھیک ہے، آپ اندر جا سکتے ہیں۔ 220 00:28:53,020 --> 00:28:54,300 ڈاکٹر سیگر آپ کے ساتھ ٹھیک ہوں گے۔ 221 00:28:54,332 --> 00:28:55,686 میں اسے چند منٹوں میں دیکھ رہا ہوں۔ 222 00:28:55,709 --> 00:28:58,396 میرے خیال میں تمھارے لیے اس میں شامل ہونا بہت جلد ہے، جاسوس۔ 223 00:28:58,524 --> 00:29:00,284 میں پہلے اس سے اکیلے میں بات کرنا چاہوں گا۔ 224 00:29:01,564 --> 00:29:03,067 دیکھو مجھے جانا ہے۔ 225 00:29:16,124 --> 00:29:17,124 تمہیں اندازہ نہیں ہے کہ میں 226 00:29:17,147 --> 00:29:19,163 تمہیں دیکھ کر کتنی خوش ہوں، ایسٹر۔ 227 00:29:19,676 --> 00:29:21,020 گھر میں خوش آمدید. 228 00:29:21,820 --> 00:29:25,691 ٹھیک ہے، اب، آپ یقینی طور پر وہ چھوٹی لڑکی نہیں ہیں جسے میں کبھی جانتا تھا۔ 229 00:29:26,236 --> 00:29:27,676 آپ اب ایک نوجوان خاتون ہیں۔ 230 00:29:29,500 --> 00:29:30,501 کیا آپ کو یاد ہے کہ میں نے آپ کو کیا کہا تھا 231 00:29:30,524 --> 00:29:32,315 جب ہم نے پہلی بار اپنے سیشن شروع کیے تھے؟ 232 00:29:34,109 --> 00:29:35,363 میں نے آپ سے کہا تھا کہ اگر میں کوئی سوال 233 00:29:35,387 --> 00:29:37,660 پوچھوں جس سے آپ کو تکلیف ہو، تو ہم رک جائیں گے۔ 234 00:29:38,331 --> 00:29:40,283 کاش میرے والدین آپ جیسے ہوتے۔ 235 00:29:41,467 --> 00:29:42,467 وہ کیسے؟ 236 00:29:42,716 --> 00:29:44,636 وہ پوچھتے رہتے ہیں مجھے کیا ہوا 237 00:29:44,956 --> 00:29:47,611 لیکن میں انہیں اس بارے میں بتانے کو تیار نہیں ہوں۔ 238 00:29:47,771 --> 00:29:49,211 اور یہ بالکل ٹھیک ہے۔ 239 00:29:49,404 --> 00:29:51,260 مجھے امید ہے کہ آپ مجھ سے اس بارے میں بات کریں گے، 240 00:29:51,515 --> 00:29:53,627 لیکن صرف اس وقت جب آپ تیار ہوں، ٹھیک ہے؟ 241 00:29:54,427 --> 00:29:55,772 یہ کہہ کر کہ، 242 00:29:56,507 --> 00:29:57,830 کیا آپ مجھے اپنے وقت کے 243 00:29:57,853 --> 00:30:00,059 بارے میں کچھ بتانا چاہتے ہیں؟ 244 00:30:00,316 --> 00:30:01,884 تم کھیلنا چاہتے ہو، سڈنی؟ 245 00:30:02,204 --> 00:30:04,316 مجھے لگتا ہے کہ سڈنی میرے ساتھ کھیلنا چاہتا ہے۔ 246 00:30:04,412 --> 00:30:06,811 ہیلو، میں آپ کو یاد کرتا ہوں. 247 00:30:07,260 --> 00:30:08,413 میں تمہیں یاد ہوں؟ 248 00:30:10,333 --> 00:30:12,325 آپ کی باری. ایسٹر، آپ یہاں انتظار کر سکتی ہیں۔ 249 00:30:12,349 --> 00:30:14,620 مجھے بس ایک لمحے کے لیے تمہاری ماں سے بات کرنی ہے۔ 250 00:30:30,875 --> 00:30:33,212 ہیلو. ہائے 251 00:30:33,724 --> 00:30:34,844 مجھے آپ کی بالیاں پسند ہیں۔ 252 00:30:35,100 --> 00:30:36,731 اوہ، شکریہ، پیاری. 253 00:30:37,020 --> 00:30:40,796 تم کیا لکھ رہے ہو؟ اوہ، مجھے افسوس ہے۔ میں معذرت خواہ ہوں. 254 00:30:40,860 --> 00:30:42,524 - یه ٹھیک ھے. - میں معافی چاہتا ہوں. 255 00:30:42,651 --> 00:30:44,571 مجھے جانے دو یہ صفائی کروانے دو۔ 256 00:30:53,596 --> 00:30:55,996 وہ ویسا ہی لگتا ہے جیسا تمہیں یاد ہے؟ 257 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 مختلف؟ 258 00:30:57,596 --> 00:31:00,987 ٹھیک ہے، یقینا وہ مختلف ہے. 259 00:31:01,309 --> 00:31:02,747 اب اس کا لہجہ ہے۔ 260 00:31:03,451 --> 00:31:06,364 کیا یہ غیر معمولی بات ہے، اس بات پر غور کرتے ہوئے کہ وہ کہاں رہی ہے؟ 261 00:31:07,964 --> 00:31:09,179 ضروری نہیں. 262 00:31:09,275 --> 00:31:10,852 اس کی تقریر کے وقت وہ کافی دیر تک وہاں موجود تھیں۔ 263 00:31:10,876 --> 00:31:12,284 اب بھی ترقی کر رہا تھا. 264 00:31:12,347 --> 00:31:14,971 لیکن میں آپ کو بتاؤں گا، وہ کافی بہتر حالت میں ہے۔ 265 00:31:15,100 --> 00:31:17,596 فکری اور جذباتی طور پر میری توقع سے زیادہ۔ 266 00:31:17,915 --> 00:31:19,420 ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے، ٹھیک ہے؟ 267 00:31:24,667 --> 00:31:26,716 میں نے کچھ تضادات کو دیکھا۔ 268 00:31:26,940 --> 00:31:28,957 مثال کے طور پر، اس نے کہا کہ یہ سڈنی تھا۔ 269 00:31:29,339 --> 00:31:30,395 سڈنی ایک مکاؤ تھا۔ 270 00:31:30,491 --> 00:31:32,476 روشن نارنجی اور چار گنا سائز۔ 271 00:31:32,571 --> 00:31:34,620 پھر بھی، آج، اس نے اس پرندے کو سڈنی کہہ کر مخاطب کیا۔ 272 00:31:34,684 --> 00:31:37,500 - مکمل اعتماد کے ساتھ - تم کیا حاصل کر رہے ہو؟ 273 00:31:37,693 --> 00:31:39,333 میرے نزدیک یہ ایک کارکردگی کی طرح محسوس ہوا۔ 274 00:31:39,356 --> 00:31:43,131 () 275 00:31:43,227 --> 00:31:45,213 اس نے مجھے مارا اور میرا لباس پھاڑ دیا! 276 00:31:45,755 --> 00:31:47,293 میں گھر جانا چاہتا ہوں. 277 00:31:48,413 --> 00:31:49,476 آج کے لیے اتنا ہی کافی ہے۔ 278 00:31:49,499 --> 00:31:51,164 اہ، بالکل۔ ہم ری شیڈول کریں گے۔ 279 00:32:10,043 --> 00:32:12,796 ایسٹر، تم ٹھیک ہو؟ اہ، ہاں۔ 280 00:32:23,933 --> 00:32:25,403 ہائے 281 00:32:25,789 --> 00:32:28,251 مورٹیشیا، میرے لیے گنار لاؤ، کیا تم؟ 282 00:32:28,573 --> 00:32:32,221 تم نے مجھے کیا بلایا؟ مائیک، یہ وہ ہے۔ بہن. 283 00:32:32,317 --> 00:32:33,724 اوہ، شٹ. 284 00:32:33,787 --> 00:32:37,916 یہ میرا برا ہے۔ ام، گنار حاصل کریں، pozálujsta. 285 00:32:45,628 --> 00:32:47,869 یہ ہسپانوی ہے یا کچھ اور؟ میں نہیں... 286 00:32:47,933 --> 00:32:49,307 ارے چلو۔ 287 00:32:49,916 --> 00:32:51,291 آپ کی بہن ایک عجیب سفر ہے، آدمی. 288 00:32:51,421 --> 00:32:53,308 سنجیدگی سے، یار؟ میرے والد وہیں ہیں۔ 289 00:32:53,404 --> 00:32:54,907 - مجھے پرواہ نہیں. - مائیک! 290 00:32:55,676 --> 00:32:57,659 - Fucking idiot. - میں وہی ہوں جو میں ہوں۔ 291 00:32:58,173 --> 00:33:00,635 ارے، پیارے، تم ٹھیک ہو؟ 292 00:33:01,340 --> 00:33:04,093 - اہ، میرا لباس برباد ہو گیا ہے. - میں آپ کو ایک نیا خریدوں گا. 293 00:33:04,444 --> 00:33:05,531 میں سوچ رہا تھا، 294 00:33:05,627 --> 00:33:07,228 میں سوچ رہا تھا کہ ہم سٹوڈیو جا سکتے ہیں۔ 295 00:33:07,677 --> 00:33:08,797 میں پسند کروں گا۔ 296 00:33:19,549 --> 00:33:20,804 اگر میں اس سے بہتر نہیں جانتا تھا، 297 00:33:20,827 --> 00:33:22,467 مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں پہلے کبھی نہیں آئے ہوں گے۔ 298 00:33:26,044 --> 00:33:27,484 بہت خوبصورت۔ 299 00:33:31,964 --> 00:33:33,371 روشنی کس لیے ہے؟ 300 00:33:34,139 --> 00:33:35,836 - روشنی کس کے لیے ہے؟ - ہممم۔ 301 00:33:37,211 --> 00:33:39,421 تم یاد نہیں کرتے؟ یہ وہی ہے جس کے لئے آپ کے پاپا مشہور ہیں۔ 302 00:33:39,805 --> 00:33:41,341 ہمم 303 00:33:41,437 --> 00:33:42,437 یہاں. 304 00:33:44,157 --> 00:33:45,213 اس پر دبائیں۔ 305 00:33:50,941 --> 00:33:53,564 ہاں، میں نے ہمیشہ ایک کینوس میں اتنا فٹ کرنے کی کوشش کی، 306 00:33:53,627 --> 00:33:56,893 آپ جانتے ہیں؟ تو، میں نے ایک پوشیدہ پرت کا سہارا لیا۔ 307 00:33:57,724 --> 00:33:59,548 کچھ بھی نہیں کبھی صرف ایک چیز ہے، ٹھیک ہے؟ 308 00:33:59,644 --> 00:34:01,051 بہت بڑھیا. 309 00:34:02,780 --> 00:34:04,444 آپ کچھ عرصے سے یہاں نہیں آئے ہیں۔ 310 00:34:05,500 --> 00:34:06,556 نہیں، میں نے نہیں کیا۔ 311 00:34:10,715 --> 00:34:11,900 یہ کیا ہے؟ 312 00:34:16,828 --> 00:34:17,917 ارے نہیں. 313 00:34:19,612 --> 00:34:21,820 یہ ہے، اہ، مجھے اس سے چھٹکارا حاصل کر لینا چاہیے تھا۔ 314 00:34:22,300 --> 00:34:23,836 کون... کون ہے... وہ کون ہے؟ 315 00:34:25,147 --> 00:34:26,500 ماضی پر رہنے کا کوئی فائدہ نہیں۔ 316 00:34:26,524 --> 00:34:28,540 تم ابھی گھر ہو یہ سب اہم ہے، ٹھیک ہے؟ 317 00:34:30,653 --> 00:34:32,837 تو، میں سوچ رہا تھا کہ ہم کچھ کینوسوں کو دھو سکتے ہیں، آپ جانتے ہیں؟ 318 00:34:32,860 --> 00:34:33,860 دیکھیں اس سے کیا نکلتا ہے۔ 319 00:34:33,916 --> 00:34:35,133 میں پسند کروں گا۔ ہاں؟ 320 00:34:35,675 --> 00:34:38,269 ام، تمہارا زہر کیا ہے؟ تیل، پانی کے رنگ؟ 321 00:34:38,333 --> 00:34:39,964 میں... مجھے یہ سب مل گیا۔ چارکول۔ 322 00:34:40,316 --> 00:34:41,500 چارکول۔ ٹھیک ہے. 323 00:34:41,661 --> 00:34:44,029 ایک چیز چنیں، اور... اور ہم بیٹھیں گے 324 00:34:44,093 --> 00:34:45,693 اور ہم... ہم اسے ایک ساتھ کھینچیں گے۔ 325 00:34:46,653 --> 00:34:47,773 میں آپ کو کھینچنا چاہتا ہوں۔ 326 00:34:49,724 --> 00:34:51,164 تم مجھے کھینچنا چاہتے ہو؟ مم ہمم۔ 327 00:34:51,517 --> 00:34:52,573 ہاں، ٹھیک ہے۔ 328 00:34:55,645 --> 00:34:57,052 ٹھیک ہے، یہ پہلا ہے. 329 00:34:58,108 --> 00:34:59,108 تم مجھے کیسے چاہتے ہو؟ 330 00:34:59,516 --> 00:35:00,731 میں کر سکتا ہوں... میں The Thinker کر سکتا ہوں۔ 331 00:35:01,276 --> 00:35:03,484 جس طرح سے تم تھے جب تم اسے دیکھ رہے تھے۔ 332 00:35:05,309 --> 00:35:07,004 یہ وہ جگہ نہیں ہے جہاں میں اب رہنا چاہتا ہوں۔ 333 00:35:07,708 --> 00:35:08,924 وہاں. 334 00:35:09,757 --> 00:35:10,876 بالکل اسی طرح. 335 00:35:17,437 --> 00:35:19,557 جب آپ وہاں تھے تو آپ نے پینٹ کرنا سیکھا؟ 336 00:35:19,676 --> 00:35:20,891 مم ہمم۔ 337 00:35:25,021 --> 00:35:27,964 کیا آپ صرف ڈرا کریں گے، یا یہ تھا... یہ بھی تھا... 338 00:35:28,060 --> 00:35:29,371 ایسا نہیں تھا جو آپ سوچ رہے تھے۔ 339 00:35:31,259 --> 00:35:32,741 یہ سب کچھ ہونے کے باوجود بھی ہو 340 00:35:32,764 --> 00:35:36,381 رہا ہے۔ ایلن؟ نہیں وہ وہاں نہیں رہے گا۔ 341 00:35:36,444 --> 00:35:38,301 آپ جانتے ہیں کہ وہ ان چیزوں کے بارے میں کیسا محسوس کرتا ہے۔ 342 00:35:38,524 --> 00:35:40,796 تو، میں آپ کو کل گالا میں ملوں گا، پھر، ٹھیک ہے؟ 343 00:35:40,859 --> 00:35:41,947 یہ ایک اچھے مقصد کے لیے ہے۔ 344 00:35:42,204 --> 00:35:45,052 بیتھ، بس اپنی چیک بک اور جم لے آؤ۔ 345 00:35:45,148 --> 00:35:47,260 یہ بچوں کے کینسر کے لیے ہے، مسیح کی خاطر۔ 346 00:35:47,611 --> 00:35:50,587 ٹھیک ہے، یہ بہتر ہے۔ شکریہ 347 00:35:58,267 --> 00:35:59,267 میں ختم ہو گیا ہوں۔ 348 00:35:59,357 --> 00:36:00,764 پہلے سے؟ مم ہمم۔ 349 00:36:06,907 --> 00:36:08,509 - کیا یہ تمھیں اچھا لگتا ہے؟ - میں اس سے محبت کرتا ہوں. 350 00:36:08,731 --> 00:36:10,333 یہ... یہ ناقابل یقین ہے۔ 351 00:36:10,941 --> 00:36:12,957 ٹھیک ہے، 30 سیکنڈ، ٹھیک ہے؟ 352 00:36:13,053 --> 00:36:15,093 اور پھر ہم دیکھیں گے کہ آپ پینٹ کے ساتھ کیا کر سکتے ہیں۔ 353 00:36:52,381 --> 00:36:55,068 وہ نجی ہے۔ اوہ، مجھے افسوس ہے۔ 354 00:36:55,197 --> 00:36:57,244 میں... میں نے دیکھا کہ آپ اسے اپنے ساتھ واپس لائے ہیں۔ 355 00:36:57,308 --> 00:36:58,972 میں نے سوچا کہ یہ خاص ہے۔ آپ دستک نہیں دیتے؟ 356 00:36:59,932 --> 00:37:03,196 میں اپنی سونے کی گھڑی تلاش کر رہا تھا۔ 357 00:37:03,547 --> 00:37:05,788 میں... یہ ٹھیک ہے۔ مجھے یقین ہے کہ یہ بدل جائے گا۔ 358 00:37:06,013 --> 00:37:07,013 معذرت 359 00:37:31,964 --> 00:37:33,468 "ایسٹر کی جائیداد۔" 360 00:37:36,252 --> 00:37:37,916 "ماں مجھے Wicked" کے پاس لے گئیں۔ 361 00:37:38,172 --> 00:37:41,085 "امی." ہیلو، ممی. 362 00:37:42,493 --> 00:37:43,516 آپ کا شکریہ، ممی. 363 00:37:46,012 --> 00:37:47,101 میں جانتا ہوں، ممی۔ 364 00:37:48,124 --> 00:37:49,124 امی. 365 00:37:50,140 --> 00:37:52,605 امی. 366 00:37:59,357 --> 00:38:01,158 آپ یقین نہیں کریں گے کہ ایسٹر کیا کر سکتی ہے۔ 367 00:38:01,181 --> 00:38:03,197 ہم نے دوپہر کا وقت اسٹوڈیو میں گزارا۔ 368 00:38:04,157 --> 00:38:05,533 اس نے میرا ایک پورٹریٹ کھینچا۔ 369 00:38:06,333 --> 00:38:08,795 اس کے پاس مجھ سے زیادہ ٹیلنٹ ہے جب میں 20 کی دہائی میں تھا۔ 370 00:38:09,021 --> 00:38:10,141 یہ کیسے ممکن ہے؟ 371 00:38:10,237 --> 00:38:12,349 چار سال پہلے، وہ اب بھی چھڑی کے اعداد و شمار بنا رہی تھی۔ 372 00:38:12,413 --> 00:38:13,628 - آسان. - کیا؟ 373 00:38:13,725 --> 00:38:15,581 اس بارے میں سوچیں کہ آپ چار سال پہلے کہاں تھے۔ 374 00:38:15,741 --> 00:38:19,581 اب آپ فینسنگ چیمپئن ہیں۔ ہاں، بس... یہ متاثر کن ہے۔ 375 00:38:19,900 --> 00:38:20,637 ہمم 376 00:38:20,860 --> 00:38:22,581 ہو سکتا ہے کہ آپ میری تصویر بنا سکیں۔ 377 00:38:23,261 --> 00:38:24,796 یہ مزیدار ہے، ماں. 378 00:38:25,885 --> 00:38:27,068 شکریہ 379 00:38:29,756 --> 00:38:30,941 کچھ غلظ ہے؟ 380 00:38:32,092 --> 00:38:34,204 نہیں نہیں. میں بس... 381 00:38:35,485 --> 00:38:36,861 آپ کسی کی توقع کر رہے ہیں؟ 382 00:38:43,421 --> 00:38:45,372 میں نے سوچا کہ میں پاپ ان کروں گا... 383 00:38:46,461 --> 00:38:47,716 دیکھو کون آیا ہے عیادت کے لیے۔ 384 00:38:47,740 --> 00:38:49,724 اوہ، مجھے رات کے کھانے میں خلل ڈالنے پر افسوس ہے۔ 385 00:38:50,045 --> 00:38:51,676 یہ وہ پولیس افسر ہے جس نے آپ 386 00:38:51,740 --> 00:38:53,308 کے لاپتہ ہونے پر ہماری مدد کی تھی۔ 387 00:38:53,404 --> 00:38:54,363 وہ ایک دوست ہے۔ 388 00:38:54,397 --> 00:38:57,148 میں بس، آہ، گھر میں خوش آمدید کہنے آئی، ایسٹر۔ 389 00:38:58,012 --> 00:38:59,133 شکریہ 390 00:39:02,173 --> 00:39:03,933 ایک لمحے کے لیے معاف کیجئے گا۔ 391 00:39:08,477 --> 00:39:11,452 آپ کو معلوم ہونا چاہیے، ام، ہمارے بچوں کے ماہر نفسیات کا خیال ہے۔ 392 00:39:11,517 --> 00:39:14,461 ایستھر کو اپنی کہانی اس کی حدود میں سنانی چاہئے... 393 00:39:14,557 --> 00:39:16,028 اور میرے جیسے پولیس والے کے ساتھ نہیں۔ 394 00:39:16,125 --> 00:39:17,500 فکر نہ کرو. میں سمجھتا ہوں۔ 395 00:39:17,916 --> 00:39:20,699 لیکن ایسٹر ہمارے چھوٹے سے شہر 396 00:39:20,796 --> 00:39:22,652 سے غائب ہو گیا، اور یہ ایک تشویش ہے۔ 397 00:39:23,612 --> 00:39:25,596 مجھے یہ جاننا ہے کہ کیا اب بھی کوئی خطرہ ہے۔ 398 00:39:26,525 --> 00:39:28,764 میں نے آج صبح ڈاکٹر سیگر سے بات کی۔ 399 00:39:29,339 --> 00:39:31,644 کیا یہ مناسب ہے؟ 400 00:39:31,900 --> 00:39:33,092 اس نے مجھے بتایا کہ وہ کل صبح 401 00:39:33,116 --> 00:39:35,228 گروپ ڈسکشن کے لیے کھلا ہے، 402 00:39:35,325 --> 00:39:37,085 صرف یہ دیکھنے کے لیے کہ آیا سب کچھ ٹھیک ہے۔ 403 00:39:37,245 --> 00:39:40,348 امی آپ کی گالا کل ہے۔ 404 00:39:43,261 --> 00:39:44,988 پھر ہم اگلے دن کریں گے۔ 405 00:39:45,148 --> 00:39:46,148 یہ ضروری ہے کہ. 406 00:39:46,204 --> 00:39:48,765 میرا مطلب ہے، ضرور۔ اگر یہ اتنا اہم ہے تو ہم وہاں موجود ہوں گے۔ 407 00:39:51,389 --> 00:39:52,988 آپ اپنا گلاس بھرنا بھول گئے۔ 408 00:39:56,412 --> 00:39:59,581 ٹھیک ہے، آہ، گھر میں خوش آمدید، ایسٹر۔ 409 00:40:00,125 --> 00:40:01,125 آپ نے پہلے ہی کہا تھا۔ 410 00:40:01,181 --> 00:40:03,613 ایسٹر... اوہ، یہ ٹھیک ہے۔ وہ ٹھیک ہے. 411 00:40:04,125 --> 00:40:05,596 میں تمہیں باہر لے جاؤں گا۔ 412 00:40:36,220 --> 00:40:37,500 مجھے افسوس ہے کہ آپ یہاں رہتے ہیں۔ 413 00:41:31,996 --> 00:41:33,180 ہاں۔ 414 00:41:34,365 --> 00:41:35,836 میرا خیال ہے کہ میں کچھ دیر یہاں رہوں گا۔ 415 00:42:05,660 --> 00:42:08,380 میرے خیال میں ڈاکٹر سیگر کے ساتھ کچھ ہو رہا ہے۔ 416 00:42:08,700 --> 00:42:10,590 ایسا لگتا تھا کہ وہ ہماری پچھلی میٹنگ میں 417 00:42:10,652 --> 00:42:13,276 یہ کہہ رہی تھی کہ ایسٹر جھوٹ بول رہی ہے۔ 418 00:42:13,725 --> 00:42:15,004 وہ پاگل ہے۔ 419 00:42:15,612 --> 00:42:17,436 شاید اسے کسی معالج سے ملنے کی ضرورت ہے۔ 420 00:42:17,501 --> 00:42:18,748 مجھے صحیح معلوم؟ 421 00:42:19,900 --> 00:42:22,684 کیا... یہ کیا ہے؟ 422 00:42:22,974 --> 00:42:23,997 آپ کی تاریخ. 423 00:42:24,221 --> 00:42:25,797 تم آ رہے ہو؟ ہاں بالکل آ رہا ہوں۔ 424 00:42:25,820 --> 00:42:28,766 تم میری بیوی ہو۔ میں آپ کے لیے چند بھرپور چٹکیوں سے نمٹ سکتا ہوں۔ 425 00:42:29,181 --> 00:42:30,310 اور ایسٹر کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 426 00:42:30,333 --> 00:42:32,540 ٹھیک ہے، گنر یہاں ہے. وہ ٹھیک ہو جائے گی، ٹھیک ہے؟ 427 00:42:32,988 --> 00:42:34,309 کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں گھر رہوں؟ 428 00:42:34,461 --> 00:42:35,932 نہیں نہیں. 429 00:42:38,077 --> 00:42:42,461 اوہ، آپ جانتے ہیں، ایسا لگتا ہے کہ جب سے ہمیں ایسٹر واپس ملا ہے، 430 00:42:43,388 --> 00:42:44,924 ہم نے بھی ہمیں واپس کر دیا. 431 00:42:45,981 --> 00:42:47,261 میں مزید اتفاق نہیں کر سکا۔ 432 00:42:48,060 --> 00:42:49,597 آپ کو کب تک کپڑے پہننے کی ضرورت ہے؟ 433 00:42:49,854 --> 00:42:51,484 میں جلدی کر سکتا ہوں۔ ہاں؟ 434 00:42:54,045 --> 00:42:56,124 میں بھی جلدی کر سکتا ہوں۔ 435 00:43:02,748 --> 00:43:05,116 مجھے افسوس ہے، لیکن وہ پیارے ہیں۔ 436 00:43:33,021 --> 00:43:34,332 چلو دروازہ بند کر دو۔ 437 00:43:39,484 --> 00:43:40,637 بس دروازہ بند کرو۔ 438 00:43:40,860 --> 00:43:46,300 کیا؟ نہیں نہیں نہیں نہیں! 439 00:43:46,364 --> 00:43:47,486 یا الله. 440 00:43:47,550 --> 00:43:49,277 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں نے اس لباس پر کتنا خرچ کیا؟ 441 00:43:50,460 --> 00:43:51,901 مجھے دیکھنے دو. اوہ، آدمی. 442 00:43:52,029 --> 00:43:53,117 میں اسے ٹھیک کر سکتا ہوں۔ 443 00:43:53,468 --> 00:43:55,869 حفاظتی پن کے ساتھ۔ دائیں، یا سٹیپلز. 444 00:43:55,933 --> 00:43:57,180 اسٹیپل کام کریں گے۔ 445 00:44:01,854 --> 00:44:04,014 جب تک ہم چلے گئے اپنی بہن کی دیکھ بھال کی ذمہ داری 446 00:44:04,061 --> 00:44:06,845 آپ پر ہے۔ ہم آپ پر بھروسہ کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 447 00:44:06,908 --> 00:44:08,157 ہاں ابا جی۔ میں سمجھ گیا 448 00:44:09,917 --> 00:44:11,197 آپ ناقابل یقین نظر آتے ہیں۔ 449 00:44:12,220 --> 00:44:13,220 ہم بند ہیں۔ 450 00:44:13,406 --> 00:44:14,981 شاید آدھی رات کے بعد تک گھر نہیں ہوں گے، ٹھیک ہے؟ 451 00:44:15,004 --> 00:44:16,893 لہذا، اسے زیادہ دیر تک رہنے نہ دیں۔ 452 00:44:17,724 --> 00:44:18,461 آپ کے پاس چابیاں ہیں؟ 453 00:44:18,525 --> 00:44:19,804 اس کو کاپی. ہمم 454 00:44:26,910 --> 00:44:29,308 - آپ اچھے لگ رہے ہیں. - شکریہ. 455 00:44:31,324 --> 00:44:32,324 ایک شب بخیر جانو۔ 456 00:44:33,405 --> 00:44:34,685 سیاؤ رات. 457 00:44:39,261 --> 00:44:40,797 تو ہم کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 458 00:44:41,853 --> 00:44:44,764 ہم؟ 459 00:45:07,452 --> 00:45:09,532 اوہ، یہ ہے... اوہ، گندگی، لوگ. میں معافی چاہتا ہوں. 460 00:45:09,597 --> 00:45:11,196 میں اسے بہت دیر تک تھامے رہا۔ 461 00:45:11,292 --> 00:45:12,797 ٹھیک ہے. تو، گنر، کیا آپ کی بہن 462 00:45:12,990 --> 00:45:14,717 آپ کو یاد ہے اس سے مختلف ہے؟ 463 00:45:14,910 --> 00:45:16,197 - میرا مطلب ہے... - آپ کا کیا خیال ہے؟ 464 00:45:16,221 --> 00:45:18,654 وہ کسی مشرقی یورپی جنسی گلاگ میں رہی ہے۔ 465 00:45:18,750 --> 00:45:20,414 مائیک 466 00:45:20,477 --> 00:45:23,164 لیکن، اہ، ہاں۔ نہیں، وہ، اہ، وہ مختلف ہے، ٹھیک ہے۔ 467 00:45:23,261 --> 00:45:25,149 اسے اب ایک لہجہ مل گیا ہے۔ 468 00:45:25,437 --> 00:45:27,134 اور وہ لیزی بورڈن کی طرح کپڑے پہنتی ہے۔ 469 00:45:27,230 --> 00:45:28,797 یہ بہت عجیب ہے. 470 00:45:29,214 --> 00:45:30,588 لیزی بورڈن کون ہے؟ 471 00:45:34,877 --> 00:45:37,950 کچھ پاگل لڑکی جس نے اپنے والدین کو کلہاڑی سے مار ڈالا۔ 472 00:45:38,012 --> 00:45:39,741 اوہ، ارے، ایسٹر، 473 00:45:40,381 --> 00:45:44,253 تم فلم یا کچھ دیکھنے کیوں نہیں جاتے؟ 474 00:45:44,414 --> 00:45:45,470 نہیں. 475 00:45:45,852 --> 00:45:48,221 ایسٹر، یہ آپ کا منظر نہیں ہے۔ 476 00:45:48,732 --> 00:45:51,420 فلم دیکھنے جاؤ۔ اپنے آپ کو بھاڑ میں جاؤ. 477 00:45:53,405 --> 00:45:54,502 ارے، گنر، تم جانتے ہو کیا؟ میں اسے پسند کرتا ھوں. 478 00:45:54,525 --> 00:45:56,252 اوہ۔ 479 00:45:58,428 --> 00:45:59,484 جاؤ. 480 00:46:02,108 --> 00:46:04,061 - ویسے بھی، خوش آمدید! - چیئرس. 481 00:46:04,157 --> 00:46:05,717 ہاں۔ میں اس کو پیوں گا 482 00:46:08,988 --> 00:46:10,877 ام، ہم کیا بات کر رہے تھے؟ 483 00:46:10,972 --> 00:46:12,797 وہ کون ہے؟ 484 00:46:16,094 --> 00:46:17,094 شام 485 00:46:18,525 --> 00:46:22,110 ارے، میرے والدین یہاں نہیں ہیں۔ وہ ماں کے گالا میں ہیں۔ 486 00:46:22,684 --> 00:46:24,508 - صرف میری قسمت. - ہاں. 487 00:46:24,797 --> 00:46:25,950 ایک پارٹی ہے؟ 488 00:46:26,045 --> 00:46:27,932 نہیں، یہ صرف چند دوست ہیں۔ 489 00:46:27,996 --> 00:46:29,981 گلی سے گھاس کی بو آ رہی ہے۔ 490 00:46:30,557 --> 00:46:32,574 کیا؟ ام، مجھے نہیں معلوم... 491 00:46:32,637 --> 00:46:33,702 میں نہیں جانتا کہ آپ کیا بات کر رہے ہیں۔ 492 00:46:33,725 --> 00:46:37,852 ام، دیکھو، یہاں کچھ نہیں ہو رہا، ٹھیک ہے؟ 493 00:46:37,948 --> 00:46:39,868 تو ام، کیوں نہ میں اپنے والدین کو بتا دوں 494 00:46:39,933 --> 00:46:43,356 کہ آپ نے روکا، اور ہم یہ سب بھول سکتے ہیں۔ 495 00:46:43,901 --> 00:46:45,181 ٹھنڈا؟ 496 00:46:45,693 --> 00:46:47,741 ٹھنڈا اچھی. 497 00:46:49,148 --> 00:46:52,092 آپ کو کوئی اعتراض ہے اگر میں جانے سے پہلے بیت الخلاء کو ماروں؟ 498 00:46:52,925 --> 00:46:55,228 ہاں جو بھی ہو. ہاں یقینا. 499 00:48:11,421 --> 00:48:12,636 یہ ایک دھماکہ تھا۔ 500 00:48:12,797 --> 00:48:14,621 تعجب کی بات نہیں کہ وہ مضبوط کروڑ پتی 501 00:48:14,685 --> 00:48:16,412 فاؤنڈیشن کو رقم دینے کے لئے قطار میں کھڑے ہیں۔ 502 00:48:17,021 --> 00:48:18,206 ارے نہیں. یہ شراب ہے۔ 503 00:48:18,270 --> 00:48:20,668 یہ شراب نہیں ہے، جان۔ 504 00:48:21,021 --> 00:48:22,021 یہ میزبان ہے۔ 505 00:48:22,236 --> 00:48:23,645 آپ لوگوں میں سے بہترین چیزیں لاتے ہیں۔ 506 00:48:23,870 --> 00:48:25,021 اوہ 507 00:48:41,822 --> 00:48:43,742 مجھے امید ہے کہ گھر اب بھی کھڑا ہے۔ 508 00:48:43,805 --> 00:48:44,764 اوہ 509 00:48:44,798 --> 00:48:47,805 میرا مطلب ہے، جب میں 16 سال کا تھا، میں... میں تقریباً... 510 00:48:48,092 --> 00:48:49,854 ...میں نے گھر کو تقریباً جلا دیا تھا۔ 511 00:48:50,172 --> 00:48:51,677 نہیں، گنار ایسا کبھی نہیں کرے گا۔ 512 00:48:51,870 --> 00:48:53,501 کون کہتا ہے کہ میں گونر کی بات کر رہا ہوں؟ 513 00:48:58,397 --> 00:48:59,868 ایسٹر، ہم گھر ہیں. 514 00:49:01,501 --> 00:49:03,421 ایسٹر؟ 515 00:49:57,021 --> 00:49:58,525 "سارنے انسٹی ٹیوٹ؟" 516 00:50:10,142 --> 00:50:11,198 ایسٹر؟ 517 00:51:55,774 --> 00:51:58,781 اگر آپ ایسٹر نہیں ہیں، تو آپ کون ہیں؟ 518 00:52:14,301 --> 00:52:16,412 تمہیں کیسے معلوم ہوا کہ میں ایسٹر نہیں ہوں؟ 519 00:52:21,885 --> 00:52:23,614 اس کی اپنی ماں کو بھی نہیں معلوم۔ 520 00:52:24,318 --> 00:52:27,677 ہاں، بچہ، وہ کرتی ہے۔ 521 00:52:37,245 --> 00:52:38,461 لعنت ہے. 522 00:52:39,070 --> 00:52:40,070 امی؟ 523 00:52:40,990 --> 00:52:42,396 بھاڑ میں تم دیکھ رہے ہو؟ 524 00:52:46,046 --> 00:52:47,518 تو، مجھے یہ براہ راست حاصل کرنے دو. 525 00:52:48,542 --> 00:52:51,518 آپ ایک بالغ عورت اور مطلوب مجرم ہیں؟ 526 00:52:52,637 --> 00:52:55,772 جو کہ گڑبڑ سے بالاتر ہے۔ 527 00:52:59,038 --> 00:53:01,501 ویسے میں اب یہ سب کچھ کرتا ہوں۔ 528 00:53:02,045 --> 00:53:03,294 میرے بچوں کے بعد صفائی کرو۔ 529 00:53:03,548 --> 00:53:06,014 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. امی اس کا خیال رکھیں گی۔ 530 00:53:06,206 --> 00:53:07,901 ماں ہر چیز کا خیال رکھتی ہے۔ 531 00:53:08,478 --> 00:53:11,101 جب گونر نے مجھے بتایا کہ ڈونان گھر آیا، 532 00:53:11,165 --> 00:53:12,638 میں جانتا تھا کہ میں تمہیں یہاں تلاش کروں گا۔ 533 00:53:13,182 --> 00:53:15,996 آپ ہمیں اندھا کر سکتے تھے اور دوسرے موقع پر 534 00:53:16,093 --> 00:53:19,485 غائب کر سکتے تھے، لیکن آپ نے ایسا نہیں کیا۔ 535 00:53:21,149 --> 00:53:22,205 ایسا کیوں ہے؟ 536 00:53:23,230 --> 00:53:28,508 آپ بڑا سوچ رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ کردار ادا کریں، ہمارے ساتھ جوڑ توڑ 537 00:53:28,702 --> 00:53:31,965 کریں، اور اب سے ایک سال بعد ہم کسی المناک حادثے کا شکار ہو جاتے ہیں۔ 538 00:53:32,316 --> 00:53:33,565 کیا میں گرم ہو رہا ہوں؟ 539 00:53:34,014 --> 00:53:36,734 مجھے جانے دو. آپ مجھے پھر کبھی نہیں دیکھیں گے۔ 540 00:53:37,052 --> 00:53:38,693 بالکل وہی ہے جس سے میں ڈرتا ہوں۔ 541 00:53:39,166 --> 00:53:42,078 ہم ایسٹر کو اب دو بار غائب نہیں کر سکتے، کیا ہم؟ 542 00:53:42,908 --> 00:53:44,414 وہ غائب نہیں ہوا۔ 543 00:53:44,926 --> 00:53:47,165 میں اس کے لیے کچھ نہیں کر سکتا تھا، 544 00:53:47,709 --> 00:53:49,022 یہ کافی دیر ہو چکی تھی. 545 00:53:50,205 --> 00:53:54,141 گنر، وہ ہمیشہ اس کے ساتھ بہت سخت تھا۔ 546 00:53:54,526 --> 00:53:58,366 اس رات وہ بہت دور چلا گیا۔ مجھے کیا کرنا تھا؟ 547 00:53:59,101 --> 00:54:01,981 اکلوتے بچے کے حوالے کر دو جسے میں نے کچھ چھوڑا تھا۔ 548 00:54:02,398 --> 00:54:04,670 بہن بھائی بہت دور چلا گیا؟ 549 00:54:05,213 --> 00:54:07,646 میں اپنی بیٹی کو دل سے پیار کرتا تھا، 550 00:54:08,285 --> 00:54:10,782 لیکن ایک ماں اپنے خاندان کی حفاظت کرتی ہے، چاہے کچھ بھی ہو، 551 00:54:11,165 --> 00:54:14,653 اور اگر آپ سوچتے ہیں... ... کہ میں کسی سائیکو بونے 552 00:54:14,813 --> 00:54:18,332 کو اپنی بنائی ہوئی چیزوں کو تباہ کرنے دوں گا... 553 00:54:19,997 --> 00:54:20,997 آپ غلطی پر ہیں. 554 00:54:21,438 --> 00:54:23,358 یہ خاندان، اتارنا fucking Mayflower پر آیا 555 00:54:23,422 --> 00:54:27,614 اور اس ملک کو بنایا۔ ہمیں فرق پڑتا ہے۔ ایلن اہمیت رکھتا ہے۔ 556 00:54:27,965 --> 00:54:29,852 جب اسے خبر ملی کہ آستر زندہ ہے، 557 00:54:30,269 --> 00:54:33,789 اس کے چہرے پر خوشی، مجھے یہ کام کرنا تھا۔ 558 00:54:35,134 --> 00:54:37,532 ایلن نہیں جانتا کہ ایسٹر کے ساتھ کیا ہوا ہے۔ 559 00:54:37,758 --> 00:54:40,606 اور آپ اس بات کو یقینی بنانے میں میری مدد کرنے والے ہیں کہ وہ کبھی ایسا نہ کرے۔ 560 00:54:41,181 --> 00:54:44,413 بچے کی موت سے بدتر صرف ایک چیز ہے 561 00:54:44,765 --> 00:54:46,814 اور یہ ایک بچہ ہے جو لاپتہ ہے۔ 562 00:54:46,910 --> 00:54:50,621 ایسٹر کی گمشدگی نے ایلن کو بدل دیا، 563 00:54:51,037 --> 00:54:54,525 بدل گیا کہ وہ کون تھا، وہ کون تھا، 564 00:54:55,006 --> 00:55:00,029 لیکن آپ جواب ہیں. 565 00:55:04,477 --> 00:55:06,782 آپ اور میرے پاس اس گندگی کو تبدیل کرنے کا موقع ہے۔ 566 00:55:06,845 --> 00:55:08,830 ایک باہمی فائدہ مند انتظام میں۔ 567 00:55:09,502 --> 00:55:11,262 ایسٹر وہاں نیچے ہے، ہے نا؟ 568 00:55:14,685 --> 00:55:16,414 کیا تم اس کا نام مت بتاؤ. 569 00:55:17,597 --> 00:55:18,597 ٹھیک ہے. 570 00:55:18,846 --> 00:55:20,926 تم نے میرے خاندان میں اپنا راستہ روک لیا۔ 571 00:55:21,341 --> 00:55:22,621 آپ نے اس کردار کا انتخاب کیا، 572 00:55:23,102 --> 00:55:24,798 اور اب تم اسے کھیلنے والے ہو 573 00:55:32,894 --> 00:55:36,126 لہذا، آپ ابھی کے لیے ایستھر بن سکتی ہیں، اور ایسی 574 00:55:36,286 --> 00:55:38,814 زندگی گزار سکتی ہیں جس کے لیے کوئی بھی جان لے، 575 00:55:38,973 --> 00:55:40,349 یا آپ اس کے لیے زوال کو قبول کرتے ہیں اور 576 00:55:40,414 --> 00:55:43,038 ہتھکڑیوں میں واپس ایسٹونیا بھیج دیتے ہیں۔ 577 00:55:43,646 --> 00:55:44,893 اپ کیا کہتے ہیں؟ 578 00:55:59,229 --> 00:56:01,821 - مجھے افسوس ہے کہ میں نے آپ کو ڈرایا۔ - میں معافی چاہتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. 579 00:56:01,917 --> 00:56:03,454 ہمیں آپ کو کبھی تنہا نہیں چھوڑنا چاہیے تھا۔ 580 00:56:05,630 --> 00:56:07,710 کیا ہوا؟ وہ اپنی موٹر سائیکل سے گر گیا۔ 581 00:56:07,773 --> 00:56:09,174 میں نے اسے سڑک کے کنارے پایا۔ 582 00:56:09,278 --> 00:56:11,582 ہنی، تم موٹر سائیکل پر کیا کر رہے ہو؟ 583 00:56:12,062 --> 00:56:13,413 یہاں آؤ، چلو... چلو گرم ہو جاتے ہیں۔ 584 00:56:13,437 --> 00:56:15,453 ماں، مجھے بہت افسوس ہے۔ رک جاؤ۔ 585 00:56:16,958 --> 00:56:20,413 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ ہاں۔ 586 00:56:20,830 --> 00:56:22,046 تو اس کا کیا مطلب ہے؟ 587 00:56:22,173 --> 00:56:24,062 ٹھیک ہے، اس کا مطلب ہے کہ وہ بچہ نہیں ہے. 588 00:56:24,222 --> 00:56:27,710 وہ ایک بالغ عورت ہے اور ہم اسے کم نہیں سمجھ سکتے۔ 589 00:56:27,806 --> 00:56:28,999 نہیں وہ اس سے بڑھ کر ہے ماں۔ 590 00:56:29,022 --> 00:56:31,742 وہ ایک سائیکوپیتھ ہے جو ہمارے گھر میں رہتی ہے۔ 591 00:56:34,013 --> 00:56:36,190 تو کیا ہمیں صرف اس شخص کے ساتھ رہنا ہے؟ 592 00:56:36,317 --> 00:56:40,061 میں نے ایسا نہیں کہا۔ تو پھر، کیا ہم صرف، آپ جانتے ہیں؟ 593 00:56:41,693 --> 00:56:43,422 اسے ایک حادثے کی طرح بنائیں۔ 594 00:56:44,126 --> 00:56:46,877 یہ بہت جلد ہے۔ ہمیں اس بارے میں سوچنے کی ضرورت ہے۔ 595 00:56:47,293 --> 00:56:48,509 تو کیا وہ اب ہماری ملکیت ہے؟ 596 00:56:48,605 --> 00:56:51,166 نہیں، نہیں، اس کے پاس اتنا ہی کھونا ہے جتنا ہم کرتے ہیں۔ 597 00:56:51,518 --> 00:56:53,982 دیکھو، ہم میں سے کسی کو بھی اس کی توقع نہیں تھی۔ 598 00:56:54,173 --> 00:56:56,062 لہذا، فی الحال ہم صرف اس پر نظر رکھتے ہیں، 599 00:56:56,189 --> 00:56:58,205 اور جب صحیح وقت آئے گا، ہم اسے ختم کر دیں گے۔ 600 00:56:58,782 --> 00:57:01,789 یہ ہمارے لیے بھی پاگل پن ہے۔ 601 00:57:43,902 --> 00:57:45,726 ٹھیک ہے، وہ دیکھتے ہیں؟ یہ آگ لگنے والا ہے۔ 602 00:57:45,822 --> 00:57:47,965 اوہو. اسے واپس کھینچو۔ بالکل اسی طرح. 603 00:57:48,158 --> 00:57:50,909 اور آپ کو کمان ملتا ہے، اسے پلٹائیں، اسے سلائیڈ کریں۔ 604 00:57:51,773 --> 00:57:53,629 اسے دیکھو؟ کیا تم دیکھ رہے ہو؟ ہاں۔ 605 00:57:53,758 --> 00:57:54,814 ہاں، اور تم... 606 00:57:55,198 --> 00:57:56,198 اچھا! 607 00:57:56,286 --> 00:57:57,319 - تم نے دیکھا؟ - ہاں ہاں. 608 00:57:57,342 --> 00:57:58,631 میں وہی بات کر رہا ہوں۔ 609 00:57:58,654 --> 00:58:00,478 ڈاکٹر سیگر سے ہماری ملاقات آج ہے۔ 610 00:58:00,574 --> 00:58:02,119 اگر آپ طوطے سے بات نہ کرتے 611 00:58:02,142 --> 00:58:03,518 تو ہمیں ایک مسئلہ درپیش نہ ہوتا۔ 612 00:58:03,581 --> 00:58:05,470 سڈنی ایک مکاؤ تھا۔ اوہ۔ 613 00:58:06,046 --> 00:58:07,806 سب مکاؤ طوطے ہیں، 614 00:58:08,254 --> 00:58:10,622 لیکن تمام طوطے مکاؤ نہیں ہیں۔ 615 00:58:13,245 --> 00:58:14,718 ہم اس کے بارے میں کیا کرنے والے ہیں؟ 616 00:58:16,382 --> 00:58:19,518 اوہ، ہم اسے یقین دلاتے ہیں۔ ایک ساتھ۔ 617 00:58:20,605 --> 00:58:23,102 یہاں ہمارے مقاصد میں سے ایک ایستھر کو خاندانی 618 00:58:23,166 --> 00:58:24,991 یونٹ کے اندر زندگی میں واپس آنے میں مدد کرنا ہے۔ 619 00:58:25,405 --> 00:58:27,286 اس کا ایک حصہ آپ کی مشترکہ تاریخ کو یاد رکھنا ہے۔ 620 00:58:27,581 --> 00:58:30,687 آپ کے گزرے ہوئے لمحات، وہ تفریحی چیزیں جو آپ نے پہلے ایک ساتھ کی تھیں۔ 621 00:58:30,942 --> 00:58:33,278 مسٹر ال برائٹ، ایسی کیا یادداشت ہے جو آپ 622 00:58:33,341 --> 00:58:34,527 اور ایسٹر کے لیے بہت زیادہ معنی رکھتی ہے؟ 623 00:58:34,591 --> 00:58:37,471 اوہ، خدا، بہت سے ہیں. 624 00:58:37,854 --> 00:58:41,278 ام، پیرس میں کرسمس تھا۔ 625 00:58:41,437 --> 00:58:42,814 Tuscany میں موسم گرما. 626 00:58:42,910 --> 00:58:45,213 - Yellowstone. - جی ہاں، یہ وہاں ہے. 627 00:58:45,502 --> 00:58:46,558 میں چھ سال کا تھا۔ 628 00:58:47,422 --> 00:58:50,462 ہم نے ریچھ کو دیکھا اور ایک... ایک چپمنک نے میرا سینڈوچ چرا لیا۔ 629 00:58:50,911 --> 00:58:53,053 یا الله. بہت سارے چپمنکس تھے۔ 630 00:58:53,118 --> 00:58:55,615 اور کیا، ایسٹر؟ کام کی بات کرو. 631 00:58:55,837 --> 00:58:58,462 ہم ایلک رج رینچ میں ٹھہرے اور گھوڑوں پر سوار ہوئے۔ 632 00:58:58,749 --> 00:59:00,382 میرا ایک ٹٹو تھا جس کا نام نوگیٹ تھا 633 00:59:00,447 --> 00:59:01,887 اور ڈیڈی کا گھوڑا اسٹریچ کہلاتا تھا۔ 634 00:59:02,045 --> 00:59:05,215 اور یہ ایک بار جب اسٹریچ گھاس کھانے کے لیے نیچے جھک گیا، 635 00:59:05,278 --> 00:59:07,645 ابا اپنے سر کے بل زمین پر گر پڑے۔ 636 00:59:07,997 --> 00:59:10,206 اس کے پورے چہرے پر گندگی تھی۔ یہ اس کے دانتوں میں بھی تھا! 637 00:59:10,269 --> 00:59:12,133 مجھے یقین نہیں آرہا کہ آپ یہ کہانی کہہ رہے ہیں۔ 638 00:59:12,157 --> 00:59:14,142 یا الله. یہ آپ کے دانتوں میں دنوں کے لئے تھا. 639 00:59:15,581 --> 00:59:18,782 خلاصہ یہ کہ ایسٹر زندگی کے بارے میں ایک صحت مند نقطہ نظر کی نمائش کرتی ہے، 640 00:59:19,102 --> 00:59:21,310 خاص طور پر اس خاندانی یونٹ میں دوبارہ داخل ہونا۔ 641 00:59:21,886 --> 00:59:23,677 وہ بہت کام کر رہی ہے، 642 00:59:24,382 --> 00:59:25,662 جذباتی طور پر ٹھیک ہے. 643 00:59:26,814 --> 00:59:28,734 کہ تمام ہے. 644 00:59:30,271 --> 00:59:32,158 آج کل آپ کو دیکھنے 645 00:59:32,286 --> 00:59:33,629 کے لیے لوگ آرہے ہیں۔ 646 00:59:35,389 --> 00:59:38,013 وہ ہمارے دوست ہیں جو ایسٹر کو جانتے تھے۔ 647 00:59:38,077 --> 00:59:41,086 چمکنے کے ساتھ تو کافی ہے، ٹھیک ہے؟ 648 00:59:41,982 --> 00:59:44,285 ایسٹر ایک خاتون ہے۔ 649 00:59:45,341 --> 00:59:47,005 ہمم 650 00:59:48,190 --> 00:59:51,709 مجھے لگتا ہے کہ مجھے کچھ نقصان کرنا پڑے گا۔ 651 00:59:55,005 --> 00:59:56,382 ٹھیک ہے. 652 00:59:58,654 --> 00:59:59,805 سوچو ہم نے اچھا کیا۔ 653 01:00:00,062 --> 01:00:02,302 ہر کوئی توقع کرتا ہے کہ ایستھر ٹوٹ جائے گی۔ 654 01:00:02,558 --> 01:00:05,278 جو وہ واقعی چاہتے ہیں وہ ایک خوش کن خاتمہ ہے۔ 655 01:00:05,822 --> 01:00:06,909 ہم دکھاوا کرنے والے ہیں۔ 656 01:00:07,262 --> 01:00:09,662 وہ گلابی آپ کا پسندیدہ رنگ ہے۔ 657 01:00:10,014 --> 01:00:11,014 اوہ، مخمل. 658 01:00:11,455 --> 01:00:15,742 راز ان کو ایک کہانی دینا ہے جس پر وہ یقین کرنا چاہتے ہیں۔ 659 01:00:16,061 --> 01:00:18,622 یہ میرا پسندیدہ ہے۔ 660 01:00:18,782 --> 01:00:21,277 آپ کا پسندیدہ رنگ کیا ہے؟ گلابی 661 01:00:21,342 --> 01:00:22,718 بہت، بہت اچھا۔ 662 01:00:24,478 --> 01:00:29,309 اب، آپ کہتے ہیں کہ آپ پینٹ کر سکتے ہیں. آپ اور کیا کر سکتے ہیں؟ 663 01:00:44,669 --> 01:00:46,750 میں نے اپنے خاندان کو بہت یاد کیا۔ 664 01:00:46,815 --> 01:00:48,927 واپس آنا بہت اچھا ہے۔ 665 01:00:49,086 --> 01:00:51,358 اور اب آپ کے کیا منصوبے ہیں، نوجوان خاتون؟ 666 01:00:53,438 --> 01:00:55,038 میرے کیا منصوبے ہیں، ممی؟ 667 01:00:55,902 --> 01:00:57,375 بالکل کچھ نہیں۔ 668 01:00:57,822 --> 01:01:00,158 میں تمہیں اپنی نظروں سے اوجھل نہیں ہونے دے رہا ہوں۔ 669 01:01:00,573 --> 01:01:03,038 اوہ 670 01:01:23,198 --> 01:01:24,733 تو مجھے یہ سیدھا کرنے دو... 671 01:01:26,398 --> 01:01:27,486 آپ 30 ہیں؟ 672 01:01:27,805 --> 01:01:29,118 پلیز اب میرے کمرے سے نکل جاو۔ 673 01:01:29,182 --> 01:01:31,998 یہ تمہارا کمرہ نہیں ہے۔ یہ میری ڈیڈ بہن کا کمرہ ہے۔ 674 01:01:32,413 --> 01:01:34,047 آپ وہ نہیں ہیں اور آپ کبھی نہیں ہوں گے۔ 675 01:01:34,269 --> 01:01:36,286 کیا یہ بالکل واضح ہے؟ بھاڑ میں جاؤ. 676 01:01:36,349 --> 01:01:38,142 اپنا منہ دیکھو، پاگل۔ 677 01:01:39,133 --> 01:01:40,903 تم جانتے ہو، مجھے خوشی ہے کہ اب سب کچھ کھل کر سامنے آ گیا ہے، 678 01:01:40,926 --> 01:01:43,038 کیونکہ میں نے یہ دکھاوا کیا ہے کہ آپ یہاں سے تعلق رکھتے ہیں۔ 679 01:01:43,294 --> 01:01:44,294 آپ ایسا نہیں کرتے۔ 680 01:01:45,182 --> 01:01:49,597 یہ میرا گھر ہے، میرا خاندان ہے، یہ کبھی تمہارا نہیں ہوگا۔ 681 01:01:50,302 --> 01:01:51,368 جب تک آپ اس چھت کے نیچے ہیں، 682 01:01:51,391 --> 01:01:52,925 آپ اور میں ایک سمجھوتہ کریں گے۔ 683 01:01:53,533 --> 01:01:54,654 یہ ہے یہ کیا ہے۔ 684 01:01:57,213 --> 01:01:59,806 میں آپ کا مالک ہوں۔ 685 01:02:01,822 --> 01:02:03,966 دوبارہ ایسا کرو اور میں تمہیں اسی طرح ماروں گا جیسے میں نے ایسٹر کو مارا تھا۔ 686 01:02:07,933 --> 01:02:08,958 میری طرف سے ایک کال، اور 687 01:02:09,022 --> 01:02:10,942 آپ اس گلگ میں واپس آ گئے ہیں۔ 688 01:02:11,262 --> 01:02:12,478 آپ بھی نیچے جائیں گے۔ 689 01:02:12,733 --> 01:02:15,582 کیوں، غیر قانونی تارکین وطن، 690 01:02:15,646 --> 01:02:17,118 مفرور، ذہنی مریض نے کیا کہا؟ 691 01:02:18,526 --> 01:02:19,549 اس کے ساتھ اچھی قسمت. 692 01:02:22,685 --> 01:02:23,775 یہ امریکہ ہے۔ 693 01:02:24,831 --> 01:02:26,142 میرے جیسے لوگ اہمیت رکھتے ہیں 694 01:02:26,686 --> 01:02:27,742 اور اگر آپ ایستھر نہیں ہیں، تو اس کا 695 01:02:27,807 --> 01:02:29,566 مطلب ہے کہ ایستھر دوبارہ غائب ہے۔ 696 01:02:29,853 --> 01:02:31,455 ماں کو اس میں مسئلہ ہے۔ 697 01:02:32,671 --> 01:02:33,853 میں نہیں کرتا 698 01:02:34,527 --> 01:02:35,773 بعد میں ملتے ہیں، پاگل۔ 699 01:02:42,207 --> 01:02:45,182 آپ آج رات ایک کم عمر بچے کی طرح سونے والے ہیں۔ 700 01:02:47,967 --> 01:02:51,711 میں نے روزمیری اور ٹیپینیڈ کے ساتھ روسٹ لیمب بنایا۔ 701 01:02:52,062 --> 01:02:53,535 اور میں جانتا ہوں کہ ایسٹر کو یہ پسند 702 01:02:53,598 --> 01:02:54,655 نہیں ہے، اس لیے میں نے آپ کا پسندیدہ بنایا۔ 703 01:02:54,718 --> 01:02:57,085 اوہ، بالکل پرانے دنوں کی طرح۔ 704 01:02:57,182 --> 01:02:58,472 میں کل شہر جانے کے 705 01:02:58,495 --> 01:02:59,773 بارے میں بہت پرجوش ہوں۔ 706 01:03:01,119 --> 01:03:03,199 میں گیلری کو دکھانے والا ہوں جس پر میں کام کر رہا ہوں۔ 707 01:03:03,966 --> 01:03:05,342 یہ بہت اچھا لگتا ہے۔ 708 01:03:05,822 --> 01:03:07,678 ٹھیک ہے، یہ سب آپ کی بدولت ہے۔ اوہ۔ 709 01:03:07,774 --> 01:03:10,142 میں نے اس خوشی کو دوبارہ دریافت کیا جو میں نے ایک بار محسوس کیا تھا جو مجھے پسند ہے۔ 710 01:03:10,206 --> 01:03:12,286 میں پھر سے ایک بچے کی طرح محسوس کر رہا ہوں۔ آپ آنا چاہتے ہیں؟ 711 01:03:12,349 --> 01:03:13,349 میں پسند کروں گا! 712 01:03:13,405 --> 01:03:16,062 اوہ، ایسٹر اور میرے پاس پہلے سے ہی منصوبے ہیں۔ 713 01:03:16,479 --> 01:03:18,909 اوہ۔ کیا منصوبے ہیں؟ 714 01:03:19,869 --> 01:03:21,182 یہ ایک حیرت کی بات ہے۔ 715 01:03:21,693 --> 01:03:24,478 ٹھیک ہے، پھر کسی اور وقت۔ 716 01:03:24,958 --> 01:03:26,503 یہ بہت اچھا ہے کہ آپ دوبارہ پینٹنگ کر رہے ہیں، والد. 717 01:03:26,526 --> 01:03:28,062 ٹھیک ہے، ہاں۔ 718 01:03:29,469 --> 01:03:30,815 کیا مجھے معاف کیا جا سکتا ہے؟ 719 01:03:31,231 --> 01:03:32,509 اوہ، اپنے آپ کو مت بھولنا... 720 01:03:33,246 --> 01:03:34,815 آپ اوپر کھا سکتے ہیں۔ یه ٹھیک ھے. 721 01:03:36,927 --> 01:03:38,751 ہنی، ارے، کیا غلط ہے؟ 722 01:03:38,878 --> 01:03:39,878 ابا، وہ ٹھیک ہے۔ 723 01:03:40,029 --> 01:03:41,608 بس اسے کچھ جگہ دو۔ وہ ٹھیک ہے. 724 01:03:41,631 --> 01:03:44,351 ہاں، وہ شاید اس سارے پیانو بجانے سے تھک گئی ہے۔ 725 01:04:17,151 --> 01:04:18,815 کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ مم ہمم۔ 726 01:04:19,518 --> 01:04:21,629 کیا تم ٹھیک ہو؟ نیچے کیا ہوا؟ 727 01:04:22,462 --> 01:04:26,173 مجھے، اہ، مجھے ماں کا کھانا پکانا بالکل پسند نہیں ہے۔ 728 01:04:26,269 --> 01:04:29,822 ٹھیک ہے، کیا آپ راز رکھ سکتے ہیں؟ 729 01:04:30,174 --> 01:04:32,766 میں بھی اس کا پاگل نہیں ہوں۔ 730 01:04:32,862 --> 01:04:35,487 ٹھیک ہے، سنو، ام، رات کا وقت پینٹ کرنے کا میرا پسندیدہ وقت ہے۔ 731 01:04:35,551 --> 01:04:36,831 تم... تم میرے ساتھ آنا چاہتے ہو؟ 732 01:04:36,958 --> 01:04:39,838 - ہاں، میں پسند کروں گا۔ - میں آپ کو نیچے دیکھوں گا۔ 733 01:05:13,566 --> 01:05:16,511 یہ اتنی بڑی جگہ ہے۔ میں خوش ھوں آپکو پسند آیا. 734 01:05:17,086 --> 01:05:21,022 ہر فنکار کو ایک جگہ کی ضرورت ہوتی ہے تاکہ وہ اپنے اندر کی عجیب و غریب کیفیت کو باہر نکال سکے۔ 735 01:05:21,886 --> 01:05:23,869 ہمیں خوبصورتی اور جذبہ دیکھنے کو ملتا ہے۔ 736 01:05:24,478 --> 01:05:26,238 جہاں دوسروں کو دیکھنا بھی نہیں آتا۔ 737 01:05:30,078 --> 01:05:31,357 مجھے واقعی یہ پسند ہے۔ 738 01:05:43,615 --> 01:05:44,862 اتنا پینٹ۔ 739 01:05:44,926 --> 01:05:46,558 ہاں، میں ایک گندا پینٹر ہوں۔ 740 01:05:46,878 --> 01:05:48,255 اپنی ماں کو پاگل کر دیتا ہے۔ 741 01:05:52,382 --> 01:05:54,493 مجھے لگتا ہے کہ میں ہوں... مجھے لگتا ہے کہ میں رات کے لیے ہو چکا ہوں۔ 742 01:05:55,135 --> 01:05:56,349 بس لائٹس بند کر دیں۔ 743 01:05:57,277 --> 01:05:58,590 شب بخیر۔ 744 01:06:16,638 --> 01:06:18,046 لگتا ہے تم دونوں نے مزہ کیا ہے۔ 745 01:06:21,469 --> 01:06:25,022 وہ ٹھیک کہتا ہے، آپ باصلاحیت ہیں۔ 746 01:06:27,997 --> 01:06:29,917 وہ کچھ ہے، ہے نا؟ 747 01:06:32,478 --> 01:06:36,126 کیا آپ یہ سوچنے کے لیے بالکل فریب ہیں کہ وہ آپ کو چاہے گا؟ 748 01:06:37,629 --> 01:06:39,295 "حیرت ہے، میں آپ کی بیٹی نہیں ہوں، 749 01:06:39,358 --> 01:06:40,830 میں ایک اتپریورتی گریفٹر ہوں۔" 750 01:06:41,919 --> 01:06:45,566 وہ آپ کی طرف سے اتنا ہی پسپا ہو گا جیسا کہ مجھے شک ہے کہ زیادہ تر مرد ہیں۔ 751 01:06:46,719 --> 01:06:49,053 ٹھیک ہے، اگر آپ مجھے معاف کر دیں گے، 752 01:06:49,470 --> 01:06:52,989 میں اوپر جا کر اپنے شوہر کو چودنے والا ہوں۔ 753 01:06:57,726 --> 01:07:00,255 جب سے آپ واپس آئے ہیں وہ واقعی ایک نیا آدمی ہے۔ 754 01:07:00,926 --> 01:07:01,950 اس کیلے شکریہ. 755 01:07:36,958 --> 01:07:38,142 ارے آپ. 756 01:08:15,743 --> 01:08:17,479 مجھے لگتا ہے کہ ایسٹر واقعی میرے 757 01:08:17,502 --> 01:08:18,815 ساتھ گیلری میں نہ آنے سے پریشان ہے۔ 758 01:08:19,453 --> 01:08:21,213 سنو، مجھے پسند ہے کہ آپ اور 759 01:08:21,309 --> 01:08:23,007 ایسٹر کی پینٹنگ مشترک ہے۔ میں صرف... 760 01:08:23,102 --> 01:08:24,862 میرا اس کے ساتھ ایسا کچھ نہیں ہے۔ 761 01:08:25,213 --> 01:08:26,824 میں امید کر رہا تھا کہ میں اس کے ساتھ دن گزار سکوں 762 01:08:26,847 --> 01:08:28,527 گا اور شاید ہمیں اشتراک کرنے کے لیے کچھ مل جائے گا۔ 763 01:08:28,575 --> 01:08:31,135 اس کے علاوہ، آپ کے لیے توجہ مرکوز کرنا اچھا ہوگا، ٹھیک ہے؟ 764 01:08:31,199 --> 01:08:33,150 میرا مطلب ہے، اگر سال کو وہ پسند ہے جو وہ دیکھتا ہے، 765 01:08:33,215 --> 01:08:36,511 تو شاید آپ کو ایک شو ملے اور وہاں سے واپس آجائیں۔ 766 01:08:36,638 --> 01:08:39,262 ہاں، ٹھیک ہے۔ ہم تکلیف نہیں دے رہے ہیں، کیا ہم؟ 767 01:08:39,453 --> 01:08:40,863 نہیں نہیں. بلکل بھی نہیں. 768 01:08:42,015 --> 01:08:43,743 آپ ایک عظیم مصور ہیں۔ 769 01:08:44,479 --> 01:08:46,334 لوگ آپ کے کام کو دیکھنے سے محروم ہیں۔ 770 01:08:47,967 --> 01:08:48,991 شکریہ 771 01:08:51,551 --> 01:08:52,638 کیا وہ بیکن ہے؟ 772 01:08:55,518 --> 01:08:56,829 یہ جنت ہے۔ 773 01:09:00,542 --> 01:09:02,335 صبح بخیر، ڈیڈی۔ کریپ؟ 774 01:09:02,750 --> 01:09:05,247 جی ہاں برائے مہربانی. کیا کوئی ایسی چیز ہے جو آپ نہیں کر سکتے؟ 775 01:09:05,502 --> 01:09:06,527 امی؟ 776 01:09:06,750 --> 01:09:08,895 اوہ، نہیں، شکریہ میں اپنا معمول بناؤں گا... 777 01:09:08,958 --> 01:09:09,958 ہموار؟ 778 01:09:12,446 --> 01:09:16,542 یونانی دہی، کالی، سن کے بیج، اور لیموں کا رس۔ 779 01:09:16,926 --> 01:09:18,335 جس طرح سے آپ اسے پسند کرتے ہیں۔ 780 01:09:19,326 --> 01:09:20,326 کوشش کرو. 781 01:09:20,575 --> 01:09:23,455 میں واقعی اتنا بھوکا نہیں ہوں۔ 782 01:09:23,743 --> 01:09:25,311 میں کروں گا... میرے پاس ہو گا۔ یہاں. 783 01:09:25,375 --> 01:09:27,295 نہیں، یہ صرف ممی کے لیے خاص ہے۔ 784 01:09:27,549 --> 01:09:28,549 میں نے اسے تمہارے لیے بنایا ہے۔ 785 01:09:28,766 --> 01:09:31,102 اوہ، پیاری، یہ آپ کا بہت اچھا ہے، 786 01:09:31,550 --> 01:09:32,926 لیکن میں اپنا بنانا پسند کرتا ہوں۔ 787 01:09:33,022 --> 01:09:35,294 Tricia، چلو. کوشش کرو. 788 01:09:42,175 --> 01:09:43,175 اچھی. 789 01:09:43,422 --> 01:09:45,342 ایم، مزیدار. 790 01:09:46,110 --> 01:09:47,110 شکریہ 791 01:09:51,806 --> 01:09:53,534 Tricia، تم ٹھیک ہو؟ میں ٹھیک ہوں. 792 01:09:53,599 --> 01:09:54,599 ہاں؟ 793 01:10:08,575 --> 01:10:09,927 میں جانتا ہوں کہ آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں، لیکن مجھے 794 01:10:09,950 --> 01:10:11,880 لگتا ہے کہ یہ دن گزارنا آپ کے لیے واقعی اچھا رہے گا۔ 795 01:10:11,903 --> 01:10:14,023 اپنی ماں کے ساتھ اگرچہ میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا تھا۔ 796 01:10:14,207 --> 01:10:15,207 یہاں. 797 01:10:18,366 --> 01:10:20,350 یہ مرکز میں ایک ہے. 798 01:10:23,294 --> 01:10:24,862 ووڈلی میں ڈین میرا ایک دوست ہے۔ 799 01:10:25,086 --> 01:10:27,006 ووڈلی ملک کا بہترین آرٹ اسکول ہے۔ 800 01:10:27,263 --> 01:10:29,144 تم خوفناک ہو، ایسٹر. کیا میں انہیں دکھا سکتا ہوں؟ 801 01:10:29,727 --> 01:10:31,391 میں اسے پسند کروں گا۔ شکریہ 802 01:10:34,527 --> 01:10:36,007 کیا آپ اسے پلیٹ فارم تک پہنچا سکتے ہیں؟ 803 01:10:36,063 --> 01:10:38,750 میں امی اور پاپا کے لیے کچھ ٹافیاں لانے والا ہوں۔ 804 01:10:38,846 --> 01:10:39,846 مم ہمم۔ 805 01:10:39,870 --> 01:10:41,567 ٹھیک ہے، میں آپ کو وہاں دیکھوں گا۔ 806 01:11:43,391 --> 01:11:45,631 حضرت عیسی علیہ السلام! دیکھو تم کہاں جا رہے ہو، بچے! 807 01:11:45,694 --> 01:11:47,495 - کیا وہ آپ کی ہے؟ - ہاں وہ کرتی ہے. 808 01:11:48,126 --> 01:11:49,919 کیا ہوا؟ کچھ نہیں. یہ ٹھیک ہے. 809 01:11:49,983 --> 01:11:51,839 - ایستھر پھنس گئی۔ - معذرت، یہ ہمیشہ کے لئے لیا. 810 01:11:51,999 --> 01:11:54,334 نہیں نہیں! دستک ان کو مردہ، ٹھیک ہے؟ ہاں۔ 811 01:11:55,775 --> 01:11:56,775 ڈیڈی، مجھے اپنے ساتھ لے چلو! 812 01:11:56,799 --> 01:11:58,399 اوہ، شہد، کاش. اگلی بار. 813 01:11:58,495 --> 01:12:00,360 آپ کی ٹرین چھوٹ جائے گی۔ ٹھیک ہے، بعد میں ملتے ہیں، پیارے. 814 01:12:00,383 --> 01:12:01,383 سیاؤ 815 01:12:08,159 --> 01:12:08,927 آسان، ماں. 816 01:12:08,990 --> 01:12:11,039 تمہیں لگتا ہے کہ تم مجھے مار سکتے ہو؟ 817 01:12:11,999 --> 01:12:13,023 یہ لے لو. 818 01:12:14,238 --> 01:12:15,647 کچرے کی طرح ذائقہ۔ 819 01:12:16,062 --> 01:12:19,423 ہمارا انتظام ختم ہو گیا ہے۔ تم مردہ ہو. 820 01:12:21,022 --> 01:12:22,022 ارے! 821 01:12:32,415 --> 01:12:34,302 ماں! ماں! 822 01:12:34,654 --> 01:12:37,663 بھاڑ میں جاؤ! کتیا! 823 01:12:47,038 --> 01:12:49,535 خدارا دروازہ کھولو۔ ایستر! 824 01:12:50,751 --> 01:12:52,255 پیاری، چلو۔ 825 01:12:52,832 --> 01:12:55,263 جرآت نہ کرنا! 826 01:14:06,783 --> 01:14:09,023 میں معافی چاہتا ہوں. کیا میں بہت تیز گاڑی چلا رہا تھا؟ 827 01:14:09,502 --> 01:14:10,783 آپ کو ایسٹر ہونا چاہئے۔ 828 01:14:16,863 --> 01:14:19,263 مجھے ہسپتال جانا ہے۔ 829 01:14:19,487 --> 01:14:20,712 آپ ٹھیک ہیں. 830 01:14:20,735 --> 01:14:23,167 ایسا لگتا ہے کہ مجھے 1,000 بار چھرا مارا جا رہا ہے۔ 831 01:14:23,263 --> 01:14:25,470 - آفیسر لیہی - یا الله. 832 01:14:25,535 --> 01:14:27,615 کیا آپ صرف دو سیکنڈ کے لیے خاموش رہ سکتے ہیں؟ 833 01:14:27,742 --> 01:14:29,246 - کیا؟ - ہم نے ایسٹر کو تلاش کر لیا ہے۔ 834 01:14:29,375 --> 01:14:31,175 - تمنے کیا؟ - میں اسے گھر لا رہا ہوں۔ 835 01:14:31,199 --> 01:14:32,199 اوہ۔ 836 01:14:32,286 --> 01:14:33,609 اوہ، اور میں نے ایلن کو بھی آگاہ کر دیا ہے۔ 837 01:14:33,632 --> 01:14:35,903 ٹھیک الوداع. بھاڑ میں جاؤ! 838 01:14:36,159 --> 01:14:38,558 تم ٹھیک ہو. تم ٹھیک ہو. 839 01:14:39,328 --> 01:14:40,703 بہت بہت شکریہ. 840 01:14:43,743 --> 01:14:45,630 اوہ، میری نیکی. اوہ۔ 841 01:14:49,952 --> 01:14:52,286 بہت بہت شکریہ. 842 01:14:53,310 --> 01:14:57,311 جب سے وہ واپس آئی ہے ایسٹر کا رویہ اس قدر بے ترتیب رہا ہے۔ 843 01:14:57,854 --> 01:15:00,318 سچ پوچھیں تو یہ واقعی مشکل تھا۔ 844 01:15:00,863 --> 01:15:04,510 میرا مطلب ہے، مسلسل جھوٹ بولنا اور غصے کے یہ پھٹ پڑے۔ 845 01:15:04,926 --> 01:15:07,072 کبھی کبھی وہ خود کو تکلیف پہنچانے کے بارے میں مذاق بھی 846 01:15:07,136 --> 01:15:08,703 کرتی ہے اور مجھے نہیں لگتا کہ وہ واقعی مذاق کر رہی ہے۔ 847 01:15:09,407 --> 01:15:11,838 کیا آپ نے اسے علاج میں رکھا ہے؟ ہاں ہاں. 848 01:15:15,199 --> 01:15:16,542 دیکھو کون واپس آیا ہے۔ 849 01:15:26,654 --> 01:15:29,982 اٹھو. ہم یہ کر رہے ہیں۔ ابھی. 850 01:15:30,143 --> 01:15:32,254 ٹھیک ہے، یہ خدا کے وقت کے بارے میں ہے. 851 01:15:58,976 --> 01:16:00,159 بھاڑ میں جاؤ. 852 01:16:01,119 --> 01:16:02,463 میں آپ کے ساتھ ہو چکا ہوں۔ 853 01:16:03,103 --> 01:16:05,535 آپ کو اس گھر میں رکھنے کی کوئی چیز نہیں ہے۔ 854 01:16:23,294 --> 01:16:26,526 تمہاری خودکشی ڈیڈی کا دل توڑ دے گی۔ 855 01:16:27,103 --> 01:16:28,415 لیکن وہ اس پر قابو پا لے گا۔ 856 01:16:31,712 --> 01:16:34,910 اوہ 857 01:16:48,928 --> 01:16:51,103 بس مر جاؤ، پاگل! 858 01:17:00,670 --> 01:17:01,886 وہ کہاں ہے؟ 859 01:17:02,750 --> 01:17:05,248 میں... میں... میرا یہ مطلب نہیں تھا۔ 860 01:17:05,343 --> 01:17:06,783 اوہ، یہ صرف شاندار ہے. 861 01:17:08,159 --> 01:17:09,470 یہ صرف ہوا. 862 01:17:16,863 --> 01:17:18,943 ٹریسیا۔ ہیلو، شہد۔ 863 01:17:19,007 --> 01:17:20,262 پولیس نے مجھے ابھی بلایا۔ 864 01:17:20,286 --> 01:17:23,456 اوہ، میں جانتا ہوں۔ میں ہوں... مجھے افسوس ہے۔ یہ میری غلطی تھی. 865 01:17:23,552 --> 01:17:25,119 ایستھر دکان پر گھوم گئی، 866 01:17:25,216 --> 01:17:26,463 اور میں بس... میں گھبرا گئی، 867 01:17:26,687 --> 01:17:28,008 لیکن میں نے افسر لیہی کو فون کیا... ماں۔ 868 01:17:28,063 --> 01:17:29,063 ...اور انہوں نے اسے پایا۔ 869 01:17:29,216 --> 01:17:30,303 اوہ، اچھا۔ ماں۔ 870 01:17:30,399 --> 01:17:32,063 اچھا، میں ٹرین میں ہوں۔ کیا؟ 871 01:17:32,159 --> 01:17:33,599 وہ ہے... رکو۔ 872 01:17:34,559 --> 01:17:36,063 میں... میں گھر واپس آ رہا ہوں۔ 873 01:17:36,287 --> 01:17:38,719 میں ہو جائے گا... 874 01:17:39,039 --> 01:17:41,503 نیچے جاؤ اور اسے ختم کرو۔ 875 01:17:42,143 --> 01:17:45,503 کیا؟ نیچے جاؤ اور اسے ختم کرو۔ 876 01:17:45,568 --> 01:17:46,928 Tricia، کیا آپ اب بھی وہاں ہیں؟ 877 01:17:47,392 --> 01:17:48,863 Tricia، کیا سب کچھ ٹھیک ہے؟ 878 01:17:50,112 --> 01:17:51,487 ٹریسیا، میں... میں ابھی گھر آ رہی ہوں۔ 879 01:17:51,583 --> 01:17:52,584 - کیا؟ - میں گھر آ رہا ہوں۔ 880 01:17:52,607 --> 01:17:54,048 سال کے ساتھ آپ کی ملاقات کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 881 01:17:54,143 --> 01:17:55,143 اس کے بارے میں بھول جاؤ. 882 01:17:55,263 --> 01:17:56,863 نہیں پیاری میں قسم کھاتا ہوں. سب کچھ ٹھیک ہے. 883 01:17:56,959 --> 01:17:59,263 ایسٹر یہاں ہے، سب ٹھیک ہے۔ 884 01:17:59,327 --> 01:18:01,168 دیکھو، میں شہر میں تقریباً اسٹیشن پر ہوں۔ 885 01:18:01,247 --> 01:18:04,127 ٹھیک ہے، کیا آپ ایک ٹیکسی گھر لے جا سکتے ہیں؟ 886 01:18:04,190 --> 01:18:06,270 کیونکہ میرے یہاں واقعی ہاتھ بھرے ہوئے ہیں۔ 887 01:18:14,750 --> 01:18:16,863 اوہ، بھاڑ میں جاؤ. 888 01:18:25,600 --> 01:18:26,974 آپ وہاں ہیں. 889 01:18:55,103 --> 01:18:56,126 ایسٹر۔ 890 01:19:00,192 --> 01:19:02,080 باہر آؤ ایسٹر 891 01:19:02,943 --> 01:19:05,374 یا آپ کا نام کچھ بھی ہو 892 01:19:10,590 --> 01:19:14,495 آپ جانتے ہیں، یہ اس طرح نہیں ہونا چاہئے. 893 01:19:16,447 --> 01:19:17,503 واقعی، گونر؟ 894 01:19:22,910 --> 01:19:24,799 مجھے یقین ہے کہ ہم کچھ سمجھ سکتے ہیں۔ 895 01:19:25,472 --> 01:19:26,623 کیا آپ واقعی اس پر یقین رکھتے ہیں؟ 896 01:19:26,750 --> 01:19:28,863 ایمانداری سے؟ 897 01:19:29,790 --> 01:19:30,790 نہیں. 898 01:19:31,294 --> 01:19:32,479 نہ ھی میں. 899 01:19:33,630 --> 01:19:34,630 شٹ 900 01:19:59,808 --> 01:20:00,808 گونر؟ 901 01:20:05,246 --> 01:20:06,246 نہیں. 902 01:20:07,199 --> 01:20:08,199 نہیں! 903 01:20:12,863 --> 01:20:16,000 تم نے کیا کیا ہے؟ تم نے کیا کیا ہے؟ 904 01:21:57,407 --> 01:21:59,743 تم نے سب کچھ لے لیا ہے۔ 905 01:22:00,736 --> 01:22:02,848 ایلن کبھی تمہارا نہیں ہوگا، 906 01:22:03,327 --> 01:22:07,392 لیکن میں آپ سے یہ وعدہ کر سکتا ہوں، وہ جان لے گا کہ آپ کون ہیں۔ 907 01:22:07,807 --> 01:22:11,263 وہ بگڑا ہوا پاگل جس نے ہمارے غم کو توڑا، 908 01:22:11,774 --> 01:22:15,679 میرے بیٹے کو قتل کیا، اور مجھے مارنے کی کوشش کی۔ 909 01:22:17,183 --> 01:22:19,903 جب تک میں نے وہ نہیں کیا جو کرنا تھا۔ 910 01:23:19,999 --> 01:23:21,376 فائر ڈیپارٹمنٹ کو کال کریں! 911 01:23:26,559 --> 01:23:27,711 گنر! 912 01:23:29,152 --> 01:23:30,559 گنر! 913 01:23:46,719 --> 01:23:48,000 رکو، میں آ رہا ہوں! 914 01:23:51,040 --> 01:23:53,374 مدد! لینا: ڈیڈی، امی نے مجھے تکلیف دینے کی کوشش کی! 915 01:23:53,439 --> 01:23:56,576 ایلن! مدد کریں! 916 01:23:57,471 --> 01:23:58,816 - ایلن! - نہ جانے دو! 917 01:23:59,391 --> 01:24:00,792 میں زیادہ دیر نہیں ٹھہر سکتا۔ 918 01:24:01,087 --> 01:24:02,143 میں اپنی گرفت کھو رہا ہوں! 919 01:24:02,688 --> 01:24:06,047 - والد صاحب، مدد! - شہد، رکو. انتطار کرو! 920 01:24:07,360 --> 01:24:08,360 میں آ رہا ہوں. 921 01:24:09,024 --> 01:24:10,623 وہ ایسٹر نہیں ہے! وہ ایک بالغ عورت ہے! 922 01:24:10,687 --> 01:24:11,687 وہ جھوٹ بول رہی ہے! کیا؟ 923 01:24:11,808 --> 01:24:12,969 اس نے ہمیں دھوکہ دیا! امی جھوٹ بول رہی ہیں! 924 01:24:13,087 --> 01:24:15,080 اپنا ہاتھ مجھے دو! نہیں ڈیڈی! برائے مہربانی میری مدد کرو! 925 01:24:18,880 --> 01:24:20,576 ٹریسیا! 926 01:25:02,590 --> 01:25:06,591 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ میں نے یہ آپ کے لیے کیا۔ ہمارے لئے. 927 01:25:06,912 --> 01:25:09,856 تو ہم اکٹھے ہو سکتے ہیں۔ ایلن، میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ 928 01:25:10,464 --> 01:25:13,536 آخر تم کون ہو؟ تم ایک عفریت ہو! 929 01:25:13,600 --> 01:25:15,999 ایلن! 930 01:27:20,160 --> 01:27:22,303 آگ نے ایستر سے سب کچھ چھین لیا۔ 931 01:27:22,751 --> 01:27:24,575 اس کا گھر، اس کا خاندان۔ 932 01:27:24,992 --> 01:27:27,199 ساری صورت حال انتہائی افسوسناک ہے۔ 933 01:27:27,488 --> 01:27:28,832 یہ خوفناک ہے۔ 934 01:27:29,856 --> 01:27:30,856 میں جانتا ہوں. 935 01:27:31,328 --> 01:27:33,209 گویا ایسٹر پہلے ہی کافی نہیں گزری ہے۔ 936 01:27:33,983 --> 01:27:38,975 اغوا کیا گیا اور اب یتیم ہے جس کا کوئی خاندان نہیں ہے اسے اندر لے جائے؟ 937 01:27:40,384 --> 01:27:41,920 اب کیا ہوگا؟ 938 01:27:43,232 --> 01:27:46,112 میں نے ایک معروف گود لینے والی ایجنسی سے رابطہ کیا ہے۔ 939 01:27:47,359 --> 01:27:49,952 مجھے یقین ہے کہ ہمیں ایک ایسا گھر ملے گا جہاں ایستھر 940 01:27:50,016 --> 01:27:53,568 کو وہ حمایت اور محبت مل سکے جس کی وہ مستحق ہے۔ 941 01:27:54,784 --> 01:27:58,656 آخر کون اسے اپنانا نہیں چاہے گا؟ 942 01:27:58,680 --> 01:28:18,680 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora