1 00:01:08,089 --> 00:01:13,493 Estland, 2007 2 00:02:20,618 --> 00:02:24,612 Jag är Anna Troyev, instruktören i konstterapi. 3 00:02:42,988 --> 00:02:45,147 Lyft upp armarna. 4 00:02:53,085 --> 00:02:56,193 Jag hoppas vi inte behöver gå igenom det här varje dag. 5 00:02:56,393 --> 00:02:57,945 Anna? 6 00:02:59,048 --> 00:03:00,197 Välkommen. 7 00:03:00,397 --> 00:03:02,373 Är du redo för din första dag? 8 00:03:02,573 --> 00:03:03,505 Jag tror det. 9 00:03:03,705 --> 00:03:05,681 Varsågod. 10 00:03:05,881 --> 00:03:07,465 Bor du långt härifrån? 11 00:03:07,665 --> 00:03:10,407 En aning, men det är det värt. 12 00:03:11,713 --> 00:03:14,298 Jag har alltid velat använda konst för att hjälpa människor. 13 00:03:14,498 --> 00:03:16,038 Varsågod. 14 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 Den här vägen. 15 00:03:19,938 --> 00:03:22,524 Det här är våra säkerhetsrutiner. 16 00:03:22,724 --> 00:03:24,943 Lär dig dem utan och innan. 17 00:03:26,989 --> 00:03:29,296 De flesta patienter är ganska fogliga, medan andra.. 18 00:03:29,496 --> 00:03:31,663 Doktorn, det gäller Leena. 19 00:03:31,863 --> 00:03:35,157 Hon är inte i sitt rum, ingen kan hitta henne. 20 00:03:36,128 --> 00:03:37,782 Slå larm. 21 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 Full stängning! 22 00:03:49,751 --> 00:03:52,467 Vem är Leena? 23 00:03:52,667 --> 00:03:54,860 Vår farligaste patient. 24 00:03:55,060 --> 00:03:57,969 Det är faktiskt hon som är orsaken till den lediga tjänst du tillträder. 25 00:03:58,542 --> 00:04:02,129 Din föregångare underskattade henne och ignorerade protokollet. 26 00:04:02,329 --> 00:04:03,895 Det slutade inte bra. 27 00:04:05,288 --> 00:04:07,830 Lyssna på mig. Lämna inte det här rummet. 28 00:04:08,030 --> 00:04:12,111 Oroa dig inte, du kommer att vara säker här och jag kommer tillbaka när vi hittar henne. 29 00:04:38,974 --> 00:04:40,715 Hallå där. 30 00:04:46,460 --> 00:04:49,373 Jobbar din mamma eller pappa här? 31 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Kan jag få se? 32 00:05:08,220 --> 00:05:09,570 Är det jag? 33 00:05:12,529 --> 00:05:13,922 Det är väldigt bra. 34 00:05:15,184 --> 00:05:16,855 Jag heter Anna. 35 00:05:17,055 --> 00:05:18,361 Vad heter du? 36 00:05:26,891 --> 00:05:28,458 Leena. 37 00:05:31,418 --> 00:05:34,395 Du svarade mig inte förut. 38 00:05:34,595 --> 00:05:36,223 Jobbar dina föräldrar här? 39 00:05:36,423 --> 00:05:38,860 Varför tror du det? 40 00:05:42,211 --> 00:05:44,960 - För att du är... - Vad är jag? 41 00:05:49,914 --> 00:05:51,960 Leena... 42 00:05:59,750 --> 00:06:01,230 Lägg ner den. 43 00:06:04,755 --> 00:06:08,585 Leena, lägg ner den nu. 44 00:06:24,558 --> 00:06:26,997 Du berättade inte att hon var ett barn. 45 00:06:27,474 --> 00:06:29,493 Det är för att hon inte är det. 46 00:06:29,693 --> 00:06:34,194 Leena lider av en körtelsjukdom. 47 00:06:34,394 --> 00:06:37,719 Vilket orsakar proportionell dvärgväxt 48 00:06:37,919 --> 00:06:41,592 som stoppat hennes tillväxt vid runt tio års ålder. 49 00:06:41,792 --> 00:06:44,204 Gör inga misstag. Leena kan se ut som ett barn 50 00:06:44,404 --> 00:06:46,423 men hon är en vuxen kvinna. 51 00:06:46,623 --> 00:06:49,211 31 år för att vara exakt. 52 00:06:49,800 --> 00:06:53,561 När Leena först kom kämpade hon så hårt 53 00:06:53,761 --> 00:06:59,175 mot sina spännremmar att hon blödde rejält. 54 00:06:59,375 --> 00:07:02,831 Det var en läxa för oss alla när vi såg 55 00:07:03,031 --> 00:07:05,576 hennes starka starka vilja att vara fri. 56 00:07:07,296 --> 00:07:11,047 Mycket av Leenas tidiga liv ägnade hon åt att göra det hon 57 00:07:11,147 --> 00:07:12,754 kunde för att överleva. 58 00:07:12,954 --> 00:07:16,975 Men hon åldrades aldrig åtminstone inte utåt. 59 00:07:17,175 --> 00:07:22,234 Tänk dig att gå igenom hela ditt liv i en värld som bara ser ett barn. 60 00:07:22,877 --> 00:07:25,462 Det är väldigt viktigt att du inte ser henne på det sättet. 61 00:07:25,662 --> 00:07:29,161 Leena använder sin sjukdom lika mycket som hon lider av den. 62 00:07:29,361 --> 00:07:33,844 Hon är en exceptionell bedragare. 63 00:07:35,150 --> 00:07:39,171 För två år sedan lurade Leena sig in i den här familjen 64 00:07:39,371 --> 00:07:41,173 genom att låtsas ha rymt. 65 00:07:41,373 --> 00:07:45,090 Den här familjen tog in henne, de matade henne, de klädde henne. 66 00:07:45,290 --> 00:07:47,745 Normalt sett skulle Leena ha stulit det hon kunde... 67 00:07:47,945 --> 00:07:52,167 och försvunnit, men den här gången... 68 00:07:54,517 --> 00:07:59,435 Låt mig uttrycka det så här, hon bor här nu. 69 00:08:24,329 --> 00:08:25,896 Idti. 74 00:08:39,007 --> 00:08:40,061 Idti! 71 00:08:48,571 --> 00:08:50,399 Hon gör sånt. 72 00:09:14,075 --> 00:09:16,051 Hur lång tid har vi på oss, pappa? 73 00:09:16,251 --> 00:09:18,096 Några minuter, älskling. 74 00:09:18,296 --> 00:09:20,447 Kommer du att minnas mig? 75 00:09:20,647 --> 00:09:23,450 Nej, pappa, mer än så. 76 00:09:23,650 --> 00:09:26,217 Du finns i mitt hjärta. 77 00:09:28,916 --> 00:09:32,309 – Vi måste vara modiga, eller hur? - Ja, pappa. 78 00:09:33,660 --> 00:09:36,021 Det blir vår svåraste strid. 79 00:09:39,187 --> 00:09:41,668 Hej, Dmitri. 80 00:09:43,495 --> 00:09:45,225 Du kom i tid. 81 00:09:51,025 --> 00:09:52,735 Den är perfekt. 82 00:10:04,691 --> 00:10:06,693 Jag kan inte knyta dem själv. 83 00:10:27,017 --> 00:10:30,016 Jag vill göra något snällt för dig. 84 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 Du får komma in. 85 00:10:33,328 --> 00:10:35,678 Ja, ja. 86 00:11:17,764 --> 00:11:19,481 Jag kan göra det nu. 87 00:11:20,418 --> 00:11:22,725 Varje ögonblick kan jag se min pappa komma tillbaka till mig. 88 00:11:24,335 --> 00:11:26,486 Men det gör han inte. 89 00:11:26,686 --> 00:11:28,872 Min pappa måste åka bort. 90 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 Idti. 91 00:13:41,298 --> 00:13:43,055 Vill du ha lite godis? 92 00:14:11,154 --> 00:14:13,417 Idti! 93 00:14:48,626 --> 00:14:50,543 Hon kopplade bort flödet. 94 00:14:52,979 --> 00:14:54,876 Jag beklagar, Anna. 95 00:14:55,076 --> 00:14:59,257 Förhoppningsvis hittar polisen henne innan någon annan blir skadad. 96 00:15:01,074 --> 00:15:04,921 Inte riktigt den start vi önskade oss, det är jag säker på. 97 00:15:05,121 --> 00:15:07,662 Det här jobbet är inte för mig. 98 00:18:23,841 --> 00:18:25,452 Åh, Anna. 99 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 Det brukar räcka med ett slag. 100 00:18:44,340 --> 00:18:46,061 Vem där? 101 00:18:50,781 --> 00:18:54,133 Var inte rädd, jag är polis. 102 00:18:59,355 --> 00:19:01,186 Var är dina föräldrar? 103 00:19:01,705 --> 00:19:03,931 Mina föräldrar är i Amerika. 104 00:19:05,492 --> 00:19:08,337 Lilla vän, vad heter du? 105 00:19:10,845 --> 00:19:13,500 Jag heter Esther. 106 00:20:18,565 --> 00:20:20,323 - Du spikade det. - Tack. 107 00:20:20,523 --> 00:20:22,978 - Jag är stolt över dig, älskling. – Ja, bra jobbat, grabben. 108 00:20:23,178 --> 00:20:23,979 Tack. 109 00:20:24,179 --> 00:20:25,502 När är du klar? 110 00:20:25,702 --> 00:20:28,766 Vi är några stycken som ska ut tillsammans ikväll. 111 00:20:28,966 --> 00:20:30,159 Nåväl, grattis. 112 00:20:30,359 --> 00:20:32,753 Vi ses hemma sen. 113 00:20:34,798 --> 00:20:36,644 Det skulle ju ha varit en familjekväll. 114 00:20:36,844 --> 00:20:38,733 Kan han inte få ha kul med sina kompisar? 115 00:20:38,933 --> 00:20:42,128 – Han gör inget annat än att ha kul. - Inte då. 116 00:20:42,328 --> 00:20:44,521 Gunnar jobbar verkligen hårt. 117 00:20:44,721 --> 00:20:47,133 När han inte studerar så fäktas han. 118 00:20:47,333 --> 00:20:49,162 Han lever sitt liv. 119 00:20:52,076 --> 00:20:54,618 Gör det inte, börja inte grubba för dig själv. 120 00:20:54,818 --> 00:20:57,882 Jag vill att du är närvarande. Gunnar behöver dig. 121 00:20:58,082 --> 00:21:01,956 – Jag var ju på tävlingen, eller hur? - Esther kommer inte tillbaka, Allen. 122 00:21:03,000 --> 00:21:05,151 Jag saknar henne också. Det gör jag. 123 00:21:05,351 --> 00:21:07,440 Varje ögonblick varje dag. 124 00:21:12,053 --> 00:21:13,881 Vad gör han här? 125 00:21:33,093 --> 00:21:36,093 MOSKVA, RYSSLAND 126 00:21:54,487 --> 00:21:55,810 Av det lilla vi fått höra från Esther 127 00:21:56,010 --> 00:21:58,247 tror vi att en kvinna förde bort henne till Ryssland 128 00:21:58,447 --> 00:22:03,226 och påstod att Esther var hennes eget barn tills hon lyckades fly. 129 00:22:03,426 --> 00:22:05,341 Vi har inte så många detaljer än. 130 00:22:05,541 --> 00:22:07,300 När hon känner sig säkrare 131 00:22:07,500 --> 00:22:09,951 kanske hon kan berätta mer om vad hon har varit med om. 132 00:22:10,503 --> 00:22:13,349 Vi har en barnterapeut som hon ska arbeta med. 133 00:22:13,549 --> 00:22:15,072 Bra. 134 00:22:15,943 --> 00:22:19,268 Men vad hon behöver just nu är sin familj. 135 00:22:19,468 --> 00:22:21,701 Var beredd på förändringar. 136 00:22:22,776 --> 00:22:25,605 Fyra år är en lång tid i ett barns utveckling. 137 00:22:46,887 --> 00:22:48,367 Esther? 138 00:22:50,151 --> 00:22:55,678 Älskling, det är jag, det är mamma. 139 00:23:03,773 --> 00:23:06,559 Får jag se på dig? 140 00:23:26,013 --> 00:23:27,597 Sötnos. 141 00:23:27,797 --> 00:23:29,146 Det är mamma. 142 00:23:37,328 --> 00:23:40,050 Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 143 00:23:41,376 --> 00:23:43,949 Allt är just nu. 144 00:23:47,382 --> 00:23:50,490 Det var ju så länge sen du träffade någon av oss. 145 00:23:50,690 --> 00:23:54,433 Låt oss se om jag kan... Åh, där är pappa. 146 00:23:55,129 --> 00:23:57,061 Det här var ett av våra välgörenhetsevenemang. 147 00:23:57,261 --> 00:23:59,368 Han såg stilig ut den kvällen, eller hur? 148 00:23:59,568 --> 00:24:02,441 - Behöver ni något mer? - Nej tack. 149 00:24:04,225 --> 00:24:09,099 När man pratar om trollen...din bror är säkert 30cm längre än vad du minns. 150 00:24:10,840 --> 00:24:11,989 Och där har vi Mup-Mup. 151 00:24:12,189 --> 00:24:15,927 – Hon har varit så snäll mot oss. – Jag ser fram emot att få träffa henne. 152 00:24:17,499 --> 00:24:19,432 Nej, sötnos. 153 00:24:19,632 --> 00:24:21,042 Hon är död. 154 00:24:21,242 --> 00:24:24,375 Kommer du inte ihåg? Det är bara vi fyra nu. 155 00:24:26,029 --> 00:24:28,031 Jag måste gå på toaletten. 156 00:24:34,168 --> 00:24:37,754 - Finns toaletten här? – Nej, den finns där borta. 157 00:24:37,954 --> 00:24:39,887 Längst bort? 158 00:24:40,087 --> 00:24:42,549 - Tack för hjälpen. - Varsågod. 159 00:24:53,579 --> 00:24:56,490 "Jag ser fram emot att få träffa henne". Så dumt! 160 00:25:20,519 --> 00:25:23,670 Pappa och Gunnar väntar där nere. 161 00:25:23,870 --> 00:25:26,916 Tror du att far kommer att känna igen mig? 162 00:25:28,788 --> 00:25:31,460 Kanske inte om du fortsätter att kalla honom "far". 163 00:25:31,660 --> 00:25:34,168 - Pappa. - Ja. Det är bättre. 164 00:25:35,838 --> 00:25:38,101 Låt mig få se på dig. 165 00:25:40,539 --> 00:25:45,256 Gud, du ser ut som en liten dam. 166 00:25:45,456 --> 00:25:47,415 Du har växt så mycket. 167 00:25:49,243 --> 00:25:51,785 Ta av den där. 168 00:25:51,985 --> 00:25:54,422 Det var bättre. Det är mindre strikt. 169 00:25:55,902 --> 00:25:57,377 Det här är.. 170 00:26:03,823 --> 00:26:04,885 Förlåt. 171 00:26:05,085 --> 00:26:10,481 Nej, förlåt mig. Kom så går vi. 172 00:26:31,720 --> 00:26:33,940 Jag tror att jag är nervös. 173 00:26:35,376 --> 00:26:36,986 Okej, ett stort steg. 174 00:26:40,424 --> 00:26:41,817 Pappa. 175 00:26:43,123 --> 00:26:47,481 Jag beklagar. Jag kan inte fatta, att det verkligen är du. 176 00:26:56,702 --> 00:26:58,373 Jag har alltid vetat om det. 177 00:26:58,573 --> 00:27:00,365 Jag har alltid vetat om det. 178 00:27:05,058 --> 00:27:06,932 Hej, Gunnar. 179 00:27:07,277 --> 00:27:08,670 Hej. 180 00:27:09,584 --> 00:27:12,716 Kan du inte säga lite mer än ett "hej"? 181 00:27:13,327 --> 00:27:15,242 Kom igen. 182 00:27:20,639 --> 00:27:23,726 - Jag är glad att du är tillbaka. - Jag också. 183 00:27:25,252 --> 00:27:26,270 Ska vi ta och åka hem? 184 00:27:26,470 --> 00:27:29,082 - Ja! - Nu åker vi hem. 185 00:28:12,473 --> 00:28:14,083 Välkommen hem, Esther. 186 00:28:33,668 --> 00:28:36,079 Vi har lämnat det som det var. 187 00:28:36,279 --> 00:28:39,504 Vi visste alltid att du skulle komma hem igen. 188 00:28:40,457 --> 00:28:43,478 Du har förmodligen vuxit ur mycket, men vi har många 189 00:28:43,678 --> 00:28:46,216 julaftnar och födelsedagar att ta igen 190 00:28:46,416 --> 00:28:50,603 så låt oss veta vad du gillar så kanske du kan få det. 191 00:28:51,512 --> 00:28:52,966 Jag gillar att måla. 192 00:28:53,166 --> 00:28:54,445 Gillar du att måla? 193 00:28:54,645 --> 00:28:57,120 Du var aldrig intresserad av målning förut. 194 00:28:57,320 --> 00:28:59,886 Ni två kanske kan tillbringa lite tid tillsammans i din studio. 195 00:29:00,086 --> 00:29:02,506 Ingenting skulle göra mig lyckligare. 196 00:29:12,315 --> 00:29:16,946 Så planen är att du imorgon ska prata med doktor Segar. 197 00:29:17,146 --> 00:29:18,252 Minns du henne? 198 00:29:18,452 --> 00:29:22,021 Hon som hade papegojan som hette Sydney? 199 00:29:24,371 --> 00:29:28,264 - Om du behöver något... - Vi finns längre ner i korridoren. 200 00:30:11,679 --> 00:30:15,004 Du kan gå in. Doktor Segar kommer om ett ögonblick. 201 00:30:15,204 --> 00:30:16,615 Jag kommer om några minuter. 202 00:30:16,815 --> 00:30:18,791 Det är för tidigt för er att engagera er, kommisarien. 203 00:30:18,991 --> 00:30:21,010 Jag vill prata med henne ensam först. 204 00:30:21,210 --> 00:30:24,063 Jag måste lägga på nu. 205 00:30:37,792 --> 00:30:40,488 Du har ingen aning om hur glad jag är över att se dig, Esther. 206 00:30:41,056 --> 00:30:42,318 Välkommen hem. 207 00:30:43,929 --> 00:30:47,429 Du är definitivt inte den lilla flickan jag kände en gång. 208 00:30:47,933 --> 00:30:50,135 Du är en ung dam nu. 209 00:30:51,632 --> 00:30:55,460 Kommer du ihåg vad jag sa till dig när vi började våra sessioner? 210 00:30:55,660 --> 00:31:00,119 Jag sa att om jag ställer frågor som gör dig obekväm, så slutar vi. 211 00:31:00,902 --> 00:31:02,948 Jag önskar att mina föräldrar var som du. 212 00:31:03,148 --> 00:31:04,917 Hur? 213 00:31:05,117 --> 00:31:07,143 De frågar hela tiden vad som hände mig, 214 00:31:07,343 --> 00:31:10,320 men jag är inte redo att berätta för dem om det. 215 00:31:10,520 --> 00:31:11,887 Det är helt okej. 216 00:31:12,087 --> 00:31:17,153 Jag hoppas du pratar med mig om det, men bara när du är redo, okej? 217 00:31:17,963 --> 00:31:23,594 Som sagt, är det något du vill berätta om din tid där borta.. 218 00:31:23,794 --> 00:31:25,379 Vill du leka, Sydney? 219 00:31:25,579 --> 00:31:27,755 Jag tror att Sydney vill leka med mig. 220 00:31:28,147 --> 00:31:30,297 Hallå. Jag kommer ihåg dig. 221 00:31:30,497 --> 00:31:33,108 Kommer du ihåg mig? 222 00:31:34,240 --> 00:31:35,476 Din tur. 223 00:31:35,676 --> 00:31:39,383 Esther, vänta här ute. Jag behöver bara prata med din mamma en stund. 224 00:31:55,739 --> 00:31:58,281 Hallå. 225 00:31:58,481 --> 00:32:01,676 - Jag gillar dina örhängen. - Tack. 226 00:32:01,876 --> 00:32:03,212 Vad skriver du? 227 00:32:03,412 --> 00:32:04,592 Jag är ledsen. 228 00:32:04,792 --> 00:32:06,942 - Jag är så ledsen. - Det är okej. 229 00:32:07,142 --> 00:32:08,248 Förlåt. 230 00:32:08,448 --> 00:32:10,128 Jag ska bara städa upp det här. 231 00:32:19,546 --> 00:32:21,478 Verkar hon vara som du minns? 232 00:32:21,678 --> 00:32:23,219 Annorlunda? 233 00:32:23,419 --> 00:32:26,875 Visst är hon annorlunda. 234 00:32:27,075 --> 00:32:29,356 Hon har en brytning nu. 235 00:32:29,556 --> 00:32:34,192 Är det ovanligt med tanke på var hon har varit? 236 00:32:34,392 --> 00:32:38,191 Inte nödvändigtvis. Hon var där länge under den tid som hennes tal utvecklades. 237 00:32:38,391 --> 00:32:41,020 Men jag måste säga att hon är i mycket bättre form... 238 00:32:41,220 --> 00:32:44,197 intellektuellt och känslomässigt än jag förväntade mig. 239 00:32:44,397 --> 00:32:46,593 Det är bra, eller hur? 240 00:32:52,057 --> 00:32:54,163 Jag märkte också några motsägelser. 241 00:32:54,363 --> 00:32:56,426 Till exempel så sa hon att det var Sydney. 242 00:32:56,626 --> 00:32:59,952 Sydney var en ara, ljust orange och fyra gånger så stor. 243 00:33:00,152 --> 00:33:03,869 Idag kallade hon den där fågeln för Sydney utan någon tvekan. 244 00:33:04,069 --> 00:33:07,442 - Vad försöker du säga? – För mig kändes det som skådespeleri. 245 00:33:10,640 --> 00:33:13,226 Han slog mig och slet i min klänning! 246 00:33:13,426 --> 00:33:15,036 Jag vill gå hem. 247 00:33:16,429 --> 00:33:19,683 – Det räcker för idag. - Självklart, vi hittar en annan tid. 248 00:33:39,017 --> 00:33:40,514 Esther, är du okej? 249 00:33:40,714 --> 00:33:42,063 Ja. 250 00:33:53,161 --> 00:33:54,597 Hallå. 251 00:33:55,250 --> 00:33:58,140 Morticia! Hämtar du Gunnar åt mig? 252 00:33:58,340 --> 00:33:59,489 Vad kallade du mig? 253 00:33:59,689 --> 00:34:01,927 Mike, det är hon, systern. 254 00:34:02,127 --> 00:34:04,364 Skit, mitt misstag. 255 00:34:04,564 --> 00:34:06,975 Hämta Gunnar. 256 00:34:07,175 --> 00:34:08,951 Pajalsta? 257 00:34:10,570 --> 00:34:14,596 Vad sägs om att jag skär av dina bollar och tvingar dig äta dem, din jävla skithög? 258 00:34:16,184 --> 00:34:17,899 Var det spanska eller något? 259 00:34:18,099 --> 00:34:20,406 - Jag vet inte... - Okej, då åker vi. 260 00:34:20,841 --> 00:34:23,557 – Din syrra är jävligt märklig. – Snälla, min pappa står precis där. 261 00:34:23,757 --> 00:34:24,906 Jag bryr mig inte. 262 00:34:25,106 --> 00:34:28,805 Mike, vad fan? 263 00:34:29,980 --> 00:34:31,957 Älskling, är du okej? 264 00:34:32,157 --> 00:34:33,872 Min klänning är förstörd. 265 00:34:34,072 --> 00:34:35,482 Vi köper en ny till dig. 266 00:34:35,682 --> 00:34:38,485 Jag tänkte att vi kunde gå till studion. 267 00:34:38,685 --> 00:34:40,469 Jag skulle älska det. 268 00:34:51,306 --> 00:34:55,879 Om jag inte visste bättre, skulle jag tro att du aldrig varit här förut. 269 00:34:57,878 --> 00:34:59,575 Så vackert. 270 00:35:04,232 --> 00:35:05,823 Vad är ljuset till för? 271 00:35:06,713 --> 00:35:08,432 Vad är ljuset till för? 272 00:35:08,845 --> 00:35:13,415 Kommer du inte ihåg? Det är vad din pappa är känd för. 273 00:35:13,807 --> 00:35:15,348 Här. 274 00:35:15,548 --> 00:35:17,550 Tryck här. 275 00:35:24,252 --> 00:35:26,794 Jag försöker alltid pressa in väldigt mycket på en duk 276 00:35:26,994 --> 00:35:31,129 så jag tog till ett dolt lager. 277 00:35:31,781 --> 00:35:35,002 - Ingenting är inte bara en sak, eller hur? - Coolt. 278 00:35:36,308 --> 00:35:38,719 Du har inte varit här på ett tag. 279 00:35:38,919 --> 00:35:40,790 Nej, det har jag inte. 280 00:35:44,490 --> 00:35:46,056 Vad är det här? 281 00:35:50,931 --> 00:35:52,884 Åh, nej. 282 00:35:54,587 --> 00:35:56,284 Jag borde ha slängt den. 283 00:35:56,893 --> 00:36:01,307 – Vem är det? – Vi ska inte dröja vid det förflutna. 284 00:36:01,507 --> 00:36:04,049 Du är hemma nu. Det är det enda som är viktigt, eller hur? 285 00:36:04,249 --> 00:36:06,790 Jag tänkte vi kunde damma av några dukar. 286 00:36:06,990 --> 00:36:10,969 – Se vad det blir av det. - Det gör jag gärna. 287 00:36:11,169 --> 00:36:12,927 Vad föredrar du? Oljor, akvareller? 288 00:36:13,127 --> 00:36:14,189 Jag har allt. 289 00:36:14,389 --> 00:36:16,104 - Träkol. - Träkol. 290 00:36:16,304 --> 00:36:21,657 Välj ett föremål, så sätter vi oss ner och ritar av det tillsammans. 291 00:36:22,180 --> 00:36:24,939 Jag vill rita av dig. 292 00:36:25,139 --> 00:36:27,028 - Vill du rita av mig? - Ja. 293 00:36:27,228 --> 00:36:28,571 Bra. 294 00:36:31,754 --> 00:36:33,191 Det här är första gången. 295 00:36:33,843 --> 00:36:37,008 Vilken position? Tänkaren? 296 00:36:37,208 --> 00:36:40,744 Som du var när du tittade på den. 297 00:36:41,721 --> 00:36:43,886 Det är ingen plats jag vill bo på längre. 298 00:36:44,202 --> 00:36:47,205 Där. Så där ja. 299 00:36:54,429 --> 00:36:58,694 – Lärde du dig måla där borta? - Ja. 300 00:37:02,437 --> 00:37:04,935 Ritade du bara eller var det också... 301 00:37:05,135 --> 00:37:08,269 Det var inte vad du tror. 302 00:37:08,704 --> 00:37:11,638 Det händer fortfarande trots allt som pågår. 303 00:37:11,838 --> 00:37:14,249 Allen? Nej, han kommer inte. 304 00:37:14,449 --> 00:37:16,469 Du vet vad han tycker om sånt. 305 00:37:16,669 --> 00:37:18,123 Vi ses på galan imorgon, okej? 306 00:37:18,323 --> 00:37:19,776 Det är för en god sak. 307 00:37:19,976 --> 00:37:23,128 Beth, ta med ditt checkhäfte och Jim. 308 00:37:23,328 --> 00:37:28,651 Det är för barncancer, för guds skull. Bra, det var bättre, tack. 309 00:37:36,776 --> 00:37:40,432 - Jag är klar. - Redan? 310 00:37:45,654 --> 00:37:47,717 - Gillar du det? - Jag älskar det. 311 00:37:47,917 --> 00:37:50,006 Det är otroligt. 312 00:37:50,442 --> 00:37:52,244 Ge mig trettio sekunder, okej? 313 00:37:52,444 --> 00:37:56,473 Sen ska vi se vad du kan göra med färg. 314 00:38:33,311 --> 00:38:34,982 Det där är privat. 315 00:38:35,182 --> 00:38:36,375 Förlåt. 316 00:38:36,575 --> 00:38:39,073 Jag såg att du tog tillbaka den. Jag antog att den var speciell. 317 00:38:39,273 --> 00:38:41,063 Knackar du inte? 318 00:38:41,319 --> 00:38:44,078 Jag letade efter min guldklocka. 319 00:38:44,278 --> 00:38:46,994 Det är okej. Det dyker nog upp. 320 00:38:47,194 --> 00:38:48,873 Förlåt! 321 00:39:15,570 --> 00:39:17,006 Esters egendom. 322 00:39:19,182 --> 00:39:20,445 Mamma tog mig till Wicked. 323 00:39:20,967 --> 00:39:22,769 Mamma. 324 00:39:22,969 --> 00:39:24,753 Hej, mamma. 325 00:39:25,319 --> 00:39:26,901 Tack, mamma. 326 00:39:28,888 --> 00:39:30,411 Jag vet, mamma. 327 00:39:31,281 --> 00:39:33,266 Mamma. 328 00:39:34,633 --> 00:39:36,156 Mamma... 329 00:39:43,250 --> 00:39:47,968 Du kan inte tro vad Esther kan göra. Vi var i studion i eftermiddags. 330 00:39:48,168 --> 00:39:50,257 Hon ritade ett porträtt av mig. 331 00:39:50,512 --> 00:39:53,147 Hon har mer talang än jag hade när jag var i 20-årsåldern. 332 00:39:53,347 --> 00:39:56,281 Hur är det möjligt? För fyra år sen ritade hon streckgubbar. 333 00:39:56,481 --> 00:39:57,860 - Ta det lugnt. - Vad? 334 00:39:58,060 --> 00:40:00,067 Tänk på var du var för fyra år sedan. 335 00:40:00,267 --> 00:40:05,054 – Nu är du en fäktmästare. – Jag menade bara att det är imponerande. 336 00:40:05,664 --> 00:40:07,448 Du kanske kan rita ett porträtt av mig. 337 00:40:08,101 --> 00:40:10,035 Det här är delikat, mamma. 338 00:40:10,625 --> 00:40:13,193 Tack. 339 00:40:14,847 --> 00:40:16,606 Är det något fel? 340 00:40:17,415 --> 00:40:19,198 Nej. Jag är bara.. 341 00:40:20,679 --> 00:40:23,029 Väntar du gäster? 342 00:40:28,948 --> 00:40:32,142 Jag ville komma förbi och säga hej till Esther. 343 00:40:32,342 --> 00:40:36,012 – Titta vem som kom på besök. - Ursäkta att jag avbryter. 344 00:40:36,212 --> 00:40:39,019 Det här är polisen som hjälpte oss när du försvann. 345 00:40:39,219 --> 00:40:40,455 Han är en vän. 346 00:40:40,655 --> 00:40:43,937 Jag kom precis, för att säga välkommen hem Esther. 347 00:40:44,137 --> 00:40:45,791 Tack. 348 00:40:48,446 --> 00:40:50,143 Ursäkta mig ett ögonblick. 349 00:40:55,322 --> 00:40:58,473 Du ska veta att vår barnpsykolog känner att Esther 350 00:40:58,673 --> 00:41:01,433 borde berätta sin historia inom ramen för en... 351 00:41:01,633 --> 00:41:04,827 - Och inte med en polis som mig. - Oroa dig inte, jag förstår. 352 00:41:05,027 --> 00:41:10,746 Men Esther försvann från vår lilla stad och det är fortfarande ett bekymmer. 353 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 Jag behöver veta om det fortfarande finns en fara. 354 00:41:14,080 --> 00:41:16,274 Jag pratade med doktor Segar i morse. 355 00:41:16,474 --> 00:41:19,538 Är det lämpligt? 356 00:41:19,738 --> 00:41:23,106 Hon sa att hon är öppen för en gruppdiskussion i morgon bitti. 357 00:41:23,306 --> 00:41:29,008 – Bara för att se att allt är okej. - Mamma, din gala är imorgon. 358 00:41:31,576 --> 00:41:34,161 Då gör vi det dagen efter. Det är viktigt. 359 00:41:34,361 --> 00:41:38,191 Självklart. Om det är så viktigt så kommer vi. 360 00:41:39,932 --> 00:41:42,761 Du glömde att fylla i ditt glas. 361 00:41:45,285 --> 00:41:49,045 Välkommen hem, Esther. 362 00:41:49,245 --> 00:41:51,091 – Det har du redan sagt. - Esther! 363 00:41:51,291 --> 00:41:54,033 – Det är okej, hon har rätt. - Jag följer dig ut. 364 00:42:26,805 --> 00:42:28,951 Tråkigt att du bor här. 365 00:43:24,689 --> 00:43:29,519 Vet du vad? Jag tror att jag stannar ett tag till. 366 00:44:00,376 --> 00:44:02,096 Jag tror det är något med doktor Segar. 367 00:44:03,379 --> 00:44:07,908 Hon antydde att Esther ljuger vid vårt senaste möte. 368 00:44:08,297 --> 00:44:10,186 Det är helgalet. 369 00:44:10,386 --> 00:44:14,390 – Hon kanske behöver en terapeut. - Javisst. 370 00:44:14,782 --> 00:44:17,585 Vad är det här? 371 00:44:17,785 --> 00:44:19,718 - Din dejt. - Kommer du? 372 00:44:19,918 --> 00:44:22,068 Ja, självklart. Du är min fru. 373 00:44:22,268 --> 00:44:25,550 – Jag klarar några rika skitstövlar för din skull. - Och Esther? 374 00:44:25,750 --> 00:44:28,248 Gunnar är trots allt här. Hon kommer att klara sig, eller hur? 375 00:44:28,448 --> 00:44:32,147 - Vill du att jag ska stanna hemma? – Nej då. 376 00:44:35,107 --> 00:44:41,179 Det känns som om att när vi fick tillbaka Esther hittade vi nog oss själva också. 377 00:44:41,766 --> 00:44:43,855 Jag håller verkligen med. 378 00:44:44,420 --> 00:44:45,787 Hur lång tid tar det för dig att klä på dig? 379 00:44:45,987 --> 00:44:48,381 – Jag kan vara snabb. - Jaså? 380 00:44:50,426 --> 00:44:52,435 Jag kan vara snabb också. 381 00:44:59,435 --> 00:45:00,410 Förlåt. 382 00:45:00,610 --> 00:45:02,037 De är söta. 383 00:45:30,989 --> 00:45:32,488 Stäng bara dörren. 384 00:45:37,691 --> 00:45:38,884 Stäng bara dörren. 385 00:45:39,084 --> 00:45:40,625 Vad? 386 00:45:40,825 --> 00:45:42,148 Nej. 387 00:45:42,348 --> 00:45:44,585 Nej, nej, nej, nej. 388 00:45:44,785 --> 00:45:45,891 Åh, herregud. 389 00:45:46,091 --> 00:45:48,981 Vet du hur mycket jag spenderade på den här klänningen? 390 00:45:49,181 --> 00:45:50,809 - Låt mig se. - Attans. 391 00:45:51,009 --> 00:45:54,464 – Det kan jag fixa med en säkerhetsnål. - Eller häftklamrar. 392 00:45:54,664 --> 00:45:56,318 Häftklamrar kommer att fungera. 393 00:46:01,454 --> 00:46:04,562 Du ansvarar för att ta hand om din syster medan vi är borta. 394 00:46:04,762 --> 00:46:07,634 - Vi litar på dig. - Ja, pappa. Jag klarar det. 395 00:46:09,505 --> 00:46:10,985 Du ser otrolig ut. 396 00:46:11,943 --> 00:46:14,572 - Nu åker vi. – Vi är nog inte hemma förrän efter midnatt. 397 00:46:14,772 --> 00:46:17,183 Låt henne inte vara uppe för sent. 398 00:46:17,383 --> 00:46:20,473 - Har du nycklarna? - Japp. 399 00:46:27,132 --> 00:46:28,803 Du ser fin ut. 400 00:46:29,003 --> 00:46:30,526 Tack. 401 00:46:31,614 --> 00:46:33,529 Ha en bra kväll, gumman. 402 00:46:33,878 --> 00:46:36,271 - Ciao. - Hej då. 403 00:46:39,927 --> 00:46:42,103 Så vad ska vi göra? 404 00:46:42,625 --> 00:46:44,129 Vi? 405 00:47:09,870 --> 00:47:13,500 Killar, förlåt mig. Jag höll den för länge. 406 00:47:13,700 --> 00:47:16,938 Gunnar, är din syster annorlunda än du minns? 407 00:47:17,138 --> 00:47:18,723 Vad tror du? 408 00:47:18,923 --> 00:47:21,652 Hon har varit på en östeuropeiskt sex-arbetsläger. 409 00:47:22,404 --> 00:47:23,858 - Mike! - Nej. 410 00:47:24,058 --> 00:47:25,555 Hon är annorlunda. 411 00:47:25,755 --> 00:47:28,167 Hon har en brytning nu. 412 00:47:28,367 --> 00:47:32,258 Och hon klär sig som Lizzie Borden. Det är så jäkla knäppt. 413 00:47:32,458 --> 00:47:34,270 Vem är Lizzie Borden? 414 00:47:37,637 --> 00:47:41,006 En galen tjej som dödade sina föräldrar med en yxa. 415 00:47:41,206 --> 00:47:43,748 Hej, Esther. 416 00:47:43,948 --> 00:47:47,665 Varför går du inte in och tittar på en film eller något? 417 00:47:47,865 --> 00:47:49,344 Nej. 418 00:47:49,692 --> 00:47:52,234 Esther, du borde inte vara här. 419 00:47:52,434 --> 00:47:56,404 - Gå in och se en film. - Dra åt helvete. 420 00:47:57,309 --> 00:47:59,889 Du, Gunnar, vet du vad jag gillar? 421 00:48:02,357 --> 00:48:03,968 Gå då. 422 00:48:06,274 --> 00:48:08,222 Nåväl, skål. 423 00:48:08,711 --> 00:48:11,102 Jag skulle verkligen vilja skåla för det. 424 00:48:14,717 --> 00:48:16,477 Vad pratade vi om? 425 00:48:20,854 --> 00:48:22,464 God kväll. 426 00:48:23,596 --> 00:48:27,313 Hej, mina föräldrar är inte här. De är på mammas gala. 427 00:48:27,513 --> 00:48:30,969 Typiskt min tur. Har du en fest? 428 00:48:31,169 --> 00:48:33,345 Nej, det är bara några vänner. 429 00:48:33,823 --> 00:48:35,321 Man kan känna lukten av gräs från gatan. 430 00:48:35,521 --> 00:48:36,888 Vad? 431 00:48:37,088 --> 00:48:40,053 Jag vet inte vad du pratar om. 432 00:48:41,744 --> 00:48:43,721 Titta, ingenting händer här, okej? 433 00:48:43,921 --> 00:48:48,926 Jag säger till mina föräldrar, att du var här och så glömmer vi allt om det här. 434 00:48:49,796 --> 00:48:52,886 - Är det okej? - Okej. 435 00:48:53,452 --> 00:48:55,323 Bra. 436 00:48:55,889 --> 00:48:59,159 Har du något emot om jag går på toaletten innan jag går? 437 00:48:59,545 --> 00:49:01,978 Visst, gör det. Självklart. 438 00:50:21,322 --> 00:50:22,645 Vilken fest. 439 00:50:22,845 --> 00:50:26,899 Inte konstigt att de snobbiga miljonärerna står i kö för att skänka pengar. 440 00:50:27,111 --> 00:50:29,261 Det beror på spriten. 441 00:50:29,461 --> 00:50:32,264 Det är inte spriten, älskling. Det beror på värden. 442 00:50:32,464 --> 00:50:35,075 Du tar fram det bästa i människor. 443 00:50:53,180 --> 00:50:55,069 Jag hoppas bara att huset står kvar. 444 00:50:55,269 --> 00:51:01,536 När jag var 16 brände jag nästan ner huset till grunden. 445 00:51:01,971 --> 00:51:05,977 – Det skulle Gunnar aldrig göra. – Vem säger att jag pratar om Gunnar? 446 00:51:10,154 --> 00:51:12,261 Esther? Vi är hemma. 447 00:51:14,506 --> 00:51:15,894 Esther? 448 00:52:11,563 --> 00:52:13,347 Saarneinstitutet? 449 00:52:25,011 --> 00:52:26,653 Esther? 450 00:54:15,730 --> 00:54:18,970 Om du inte är Esther, vem fan är du då? 451 00:54:34,706 --> 00:54:37,821 Hur visste du att jag inte är Esther? 452 00:54:42,366 --> 00:54:45,048 Hennes egen mamma vet inte ens. 453 00:54:46,892 --> 00:54:48,760 Ja, tösen min, det gör hon. 454 00:54:58,469 --> 00:54:59,774 Attans. 455 00:55:00,166 --> 00:55:01,689 Mamma? 456 00:55:02,560 --> 00:55:04,614 Vad fan stirrar du på? 457 00:55:07,782 --> 00:55:10,263 Låt mig se om jag förstår. 458 00:55:10,872 --> 00:55:14,070 Du är en vuxen kvinna och en efterlyst brottsling? 459 00:55:14,398 --> 00:55:18,034 Det är...mer än stört. 460 00:55:21,361 --> 00:55:23,859 Det är allt jag gör nu. 461 00:55:24,059 --> 00:55:26,819 Städar efter mina barn. Oroa er inte. 462 00:55:27,019 --> 00:55:28,299 Mamma tar hand om det. 463 00:55:28,499 --> 00:55:30,327 Mamma tar hand om allt. 464 00:55:31,156 --> 00:55:33,217 När Gunnar berättade att Donnan kom på besök 465 00:55:33,417 --> 00:55:35,844 visste jag att jag skulle hitta dig här. 466 00:55:36,463 --> 00:55:42,787 Du kunde ha rånat oss och försvunnit. Du hade chansen, men det gjorde du inte. 467 00:55:44,036 --> 00:55:45,385 Varför? 468 00:55:46,473 --> 00:55:48,014 Du tänker större. 469 00:55:48,214 --> 00:55:49,755 Inte sant? 470 00:55:49,955 --> 00:55:52,258 Du spelar rollen, manipulerar oss... 471 00:55:52,458 --> 00:55:55,413 Ett år senare råkar vi ut för en tragisk olycka. 472 00:55:55,613 --> 00:55:57,371 Närmar jag mig sanningen? 473 00:55:57,571 --> 00:55:59,068 Låt mig gå. 474 00:55:59,268 --> 00:56:02,898 – Du kommer aldrig att se mig igen. – Det är precis det jag är rädd för. 475 00:56:03,098 --> 00:56:05,623 Esther kan ju inte försvinna två gånger, eller hur? 476 00:56:06,928 --> 00:56:08,991 Hon försvann inte. 477 00:56:09,191 --> 00:56:11,603 Det fanns inget jag kunde göra för henne. 478 00:56:11,803 --> 00:56:13,842 Det var för sent. 479 00:56:14,893 --> 00:56:18,958 Gunnar...han var alltid för våldsam med henne. 480 00:56:19,158 --> 00:56:21,308 Den natten gick det bara för långt. 481 00:56:21,508 --> 00:56:23,789 Vad skulle jag göra? 482 00:56:23,989 --> 00:56:26,021 Att polisanmäla enda barnet jag hade kvar 483 00:56:26,221 --> 00:56:29,560 för en syskontvist som gick över styr? 484 00:56:30,387 --> 00:56:33,102 Jag älskade min dotter av hela mitt hjärta. 485 00:56:33,302 --> 00:56:36,280 Men en mamma skyddar sin familj oavsett vad. 486 00:56:36,480 --> 00:56:41,067 Så om du tror att jag låter en psykopat-dvärg 487 00:56:41,267 --> 00:56:46,359 rasera det jag har byggt upp så har du fel. 488 00:56:46,702 --> 00:56:50,424 Den här familjen kom med Mayflower och byggde upp landet. 489 00:56:50,624 --> 00:56:53,816 Vi betyder något. Allen betyder något. 490 00:56:54,106 --> 00:56:56,038 När han hörde nyheten att Esther levde.. 491 00:56:56,238 --> 00:56:58,302 Glädjen i hans ansikte... 492 00:56:58,502 --> 00:57:01,230 Jag var tvungen att få det här att fungera. 493 00:57:01,430 --> 00:57:04,003 Allen vet inte vad som hände med Esther. 494 00:57:04,203 --> 00:57:07,721 Och du hjälper mig att se till att han aldrig får reda på sanningen. 495 00:57:08,064 --> 00:57:11,140 Det finns bara en sak som är värre än ett barns död. 496 00:57:11,340 --> 00:57:13,386 Och det är ett barn som har försvunnit. 497 00:57:14,042 --> 00:57:17,129 Esthers försvinnande förändrade Allen. 498 00:57:17,869 --> 00:57:19,888 Förändrade personen han var. 499 00:57:20,088 --> 00:57:21,699 Vem han skulle vara. 500 00:57:22,134 --> 00:57:26,660 Men du är svaret. 501 00:57:32,144 --> 00:57:36,496 Vi har chansen, att förvandla den här röran till en ömsesidigt fördelaktig lösning. 502 00:57:37,323 --> 00:57:39,085 Esther är där nere, eller hur? 503 00:57:42,546 --> 00:57:45,424 Du säger inte hennes namn. 504 00:57:46,027 --> 00:57:49,396 Du lurade dig in i min familj. 505 00:57:49,596 --> 00:57:53,165 Du valde den här rollen och nu måste du spela den. 506 00:58:01,695 --> 00:58:05,847 Så du kan vara Esther nu och leva ett liv 507 00:58:06,047 --> 00:58:08,197 som vem som helst skulle döda för att ha. 508 00:58:08,397 --> 00:58:12,811 Eller tar du på dig skulden för det här och skeppas tillbaka till Estland i handbojor. 509 00:58:13,011 --> 00:58:14,491 Vad säger du? 510 00:58:29,157 --> 00:58:31,639 - Förlåt, jag skrämde dig. - Nej, förlåt mig. 511 00:58:31,839 --> 00:58:34,556 Vi skulle aldrig ha lämnat dig ensam. 512 00:58:35,599 --> 00:58:37,705 - Vad hände? – Hon ramlade av sin cykel. 513 00:58:37,905 --> 00:58:42,144 – Jag hittade henne vid sidan av vägen. - Älskling, vad gjorde du på en cykel? 514 00:58:42,344 --> 00:58:43,929 Nu går vi in. 515 00:58:44,129 --> 00:58:47,084 - Mamma, förlåt mig. - Sluta. 516 00:58:47,611 --> 00:58:49,395 Vad i helvete! 517 00:58:50,396 --> 00:58:51,415 Ja. 518 00:58:51,615 --> 00:58:52,807 Vad betyder det? 519 00:58:53,007 --> 00:58:55,070 Det betyder att hon inte är ett barn. 520 00:58:55,270 --> 00:58:58,683 Hon är en vuxen kvinna. Vi kan inte underskatta henne. 521 00:58:58,883 --> 00:59:02,582 Hon är mer än så, mamma. Hon är en psykopat som bor i vårt hus. 522 00:59:03,061 --> 00:59:05,150 Tyst! 523 00:59:05,803 --> 00:59:09,084 – Så vi måste leva med den här personen? - Det sa jag inte. 524 00:59:09,284 --> 00:59:15,073 Så kan vi bara, du vet, få det att se ut som en olycka? 525 00:59:15,726 --> 00:59:18,946 Det är för tidigt. Vi måste fundera på det här. 526 00:59:19,381 --> 00:59:21,183 - Så hon kan kontrollera oss nu? – Nej då. 527 00:59:21,383 --> 00:59:23,577 Hon har lika mycket att förlora som vi. 528 00:59:23,777 --> 00:59:26,058 Ingen av oss förväntade sig det här. 529 00:59:26,258 --> 00:59:30,567 För nu ska vi hålla ett öga på henne och när tiden är mogen så avslutar vi det. 530 00:59:31,176 --> 00:59:32,891 Det här är vansinnigt. 531 00:59:33,091 --> 00:59:34,614 Till och med för oss. 532 01:00:18,179 --> 01:00:20,895 - Titta, det är klart. - Ja. 533 01:00:21,095 --> 01:00:22,506 Dra tillbaka den, så här. 534 01:00:22,706 --> 01:00:26,161 Du tar bågen, sätter in den och trycker på den. 535 01:00:26,361 --> 01:00:28,163 - Hänger du med? - Ja. 536 01:00:28,363 --> 01:00:30,731 Så där ja! 537 01:00:30,931 --> 01:00:32,037 Kan du se det? 538 01:00:32,237 --> 01:00:33,454 Det är vad jag pratar om. 539 01:00:33,654 --> 01:00:35,324 Vårt möte med doktor Segar är idag. 540 01:00:35,524 --> 01:00:38,547 Vi skulle inte ha det problemet om du inte hade pratat med papegojan. 541 01:00:38,747 --> 01:00:41,176 - Sydney var en ara. - En vad? 542 01:00:41,376 --> 01:00:42,656 Alla aror är papegojor. 543 01:00:42,856 --> 01:00:45,951 Men alla jävla papegojor är inte aror. 544 01:00:48,775 --> 01:00:50,913 Vad ska vi göra åt det? 545 01:00:52,257 --> 01:00:54,189 Vi övertygar henne. 546 01:00:54,389 --> 01:00:55,869 Tillsammans. 547 01:00:56,520 --> 01:00:58,933 Ett av våra mål är att hjälpa Esther 548 01:00:59,133 --> 01:01:01,153 med att vänja sig vid livet i familjen igen. 549 01:01:01,353 --> 01:01:03,764 En del av det, är att komma ihåg ert delade förflutna. 550 01:01:03,964 --> 01:01:06,985 Ögonblick ni delade, de roliga sakerna ni gjorde tillsammans tidigare. 551 01:01:07,185 --> 01:01:11,119 Herr Albright, vad är ett minne som betyder mycket för dig och för Esther? 552 01:01:11,319 --> 01:01:14,758 Åh gud, det finns så många. Visst gör det? 553 01:01:16,150 --> 01:01:18,387 Det var den där julen i Paris. 554 01:01:18,587 --> 01:01:20,607 - Sommar i Toscana. - Yellowstone? 555 01:01:20,807 --> 01:01:24,045 – Ja, det är där uppe. – Jag var sex. 556 01:01:24,245 --> 01:01:27,962 Vi såg björnar. Och en jordekorre stal min smörgås. 557 01:01:28,162 --> 01:01:30,051 Det fanns så många jordekorrar. 558 01:01:30,251 --> 01:01:31,662 Vad mer, Esther? 559 01:01:31,862 --> 01:01:33,185 Var specifik. 560 01:01:33,385 --> 01:01:36,057 Vi bodde på Elk Ridge Ranch och red på hästar. 561 01:01:36,257 --> 01:01:39,844 Min var en ponny som hette Nugget och pappas häst hette Stretch. 562 01:01:40,044 --> 01:01:43,021 Den där gången, när Stretch böjde sig ner för att äta gräs 563 01:01:43,221 --> 01:01:47,504 och pappa flög med huvudet före rakt ner i marken. Han hade jord i hela ansiktet. 564 01:01:47,704 --> 01:01:50,811 – Den satt till och med i tänderna! - Jag fattar inte att du berättar det här. 565 01:01:51,011 --> 01:01:53,268 Det satt i tänderna i dagar. 566 01:01:53,589 --> 01:01:56,600 Sammanfattningsvis uppvisar Esther en sund syn på livet. 567 01:01:56,800 --> 01:02:00,168 Särskilt att återinträda i den här familjeenheten. 568 01:02:00,368 --> 01:02:01,996 Hon fungerar bra. 569 01:02:02,196 --> 01:02:04,608 Är känslomässigt bekväm. 570 01:02:04,808 --> 01:02:06,723 Det var allt. 571 01:02:09,203 --> 01:02:13,599 Folk kommer på besök idag. Bara för att se dig. 572 01:02:13,939 --> 01:02:17,674 De är våra vänner som kände Esther så 573 01:02:17,874 --> 01:02:20,680 ta bort den där blicken. 574 01:02:21,563 --> 01:02:24,392 Esther är en dam. 575 01:02:29,658 --> 01:02:32,565 Jag antar att jag måste göra lite förändringar. 576 01:02:35,012 --> 01:02:37,536 Bra. 577 01:02:38,667 --> 01:02:40,078 Jag tycker att vi gjorde det bra. 578 01:02:40,278 --> 01:02:42,646 Alla förväntar sig att Esther är förkrossad. 579 01:02:42,846 --> 01:02:45,779 Vad de verkligen vill ha är ett lyckligt slut. 580 01:02:45,979 --> 01:02:50,127 Vi låtsas att rosa är din favoritfärg. 581 01:02:50,462 --> 01:02:52,090 Åh, sammet. 582 01:02:52,290 --> 01:02:53,657 Hemligheten. 583 01:02:53,857 --> 01:02:56,598 Låt oss ge dem en historia de vill tro på. 584 01:02:57,338 --> 01:02:59,750 Den här är min favorit. 585 01:02:59,950 --> 01:03:02,187 Vilken är din favoritfärg? Rosa. 586 01:03:02,387 --> 01:03:04,041 Mycket bra. 587 01:03:05,782 --> 01:03:09,368 Du säger att du kan måla. 588 01:03:09,568 --> 01:03:10,787 Vad mer kan du? 589 01:03:27,064 --> 01:03:28,692 Jag saknade min familj mycket. 590 01:03:28,892 --> 01:03:31,433 Det är fantastiskt att vara tillbaka. 591 01:03:31,633 --> 01:03:34,593 Vad är dina planer nu, unga dam? 592 01:03:35,637 --> 01:03:39,920 - Vad är mina planer, mamma? - Absolut ingenting. 593 01:03:40,120 --> 01:03:42,993 Jag släpper dig inte ur min syn. 594 01:04:07,104 --> 01:04:09,689 Låt mig förklara det här. 595 01:04:09,889 --> 01:04:13,040 - Är du 30? - Gå ut ur mitt rum nu, snälla. 596 01:04:13,240 --> 01:04:15,869 Det här är inte ditt rum. Det här är min döda systers rum. 597 01:04:16,069 --> 01:04:19,220 Du är inte hon och kommer aldrig att bli det. Är det förstått? 598 01:04:19,420 --> 01:04:22,528 - Dra åt helvete. - Vakta din tunga, ditt missfoster. 599 01:04:22,728 --> 01:04:25,357 Jag är glad att allt avslöjats nu. 600 01:04:25,557 --> 01:04:29,753 Jag är färdig med att låtsas att du hör hemma här. Det gör du inte. 601 01:04:29,953 --> 01:04:32,756 Det här är mitt hus, min familj. 602 01:04:32,956 --> 01:04:34,845 Och det kommer aldrig att bli ditt. 603 01:04:35,045 --> 01:04:38,022 Så länge du bor under det här taket kommer du och jag att ha en överenskommelse. 604 01:04:38,222 --> 01:04:40,296 Så här ligger det till. 605 01:04:42,313 --> 01:04:44,793 Jag äger dig. 606 01:04:45,955 --> 01:04:49,976 Gör om det där så dödar jag dig som jag dödade Esther. 607 01:04:53,280 --> 01:04:56,562 Ett samtal från mig och du är tillbaka på arbetslägret. 608 01:04:56,762 --> 01:04:58,477 Du skulle också dras med ner. 609 01:04:58,677 --> 01:05:02,724 På grund av vad den illegalt rymda mentalpatienten sa? 610 01:05:04,465 --> 01:05:06,801 Lycka till med det. 611 01:05:08,687 --> 01:05:12,447 Det här är Amerika. Människor som jag, spelar roll. 612 01:05:12,647 --> 01:05:16,190 Om du inte är Esther betyder det bara att Esther har försvunnit igen. 613 01:05:16,390 --> 01:05:20,804 Mamma har problem med det. Jag har det inte. 614 01:05:21,004 --> 01:05:22,942 Vi ses, ditt missfoster. 615 01:05:29,664 --> 01:05:33,538 Du kommer att sova som ett jävla spädbarn i natt. 616 01:05:35,627 --> 01:05:39,300 Jag gjorde lammstek med rosmarin och tapenad. 617 01:05:39,500 --> 01:05:43,006 Jag vet att Esther inte gillar det. Så jag gjorde din favorit. 618 01:05:43,206 --> 01:05:44,828 Precis som på den gamla goda tiden. 619 01:05:45,028 --> 01:05:47,961 Jag längtar verkligen efter att åka in till stan imorgon. 620 01:05:48,161 --> 01:05:51,310 Jag ska visa galleriet vad jag har jobbat med. 621 01:05:51,904 --> 01:05:53,837 Det låter fantastiskt. 622 01:05:54,037 --> 01:05:56,535 Det är tack vare dig. 623 01:05:56,735 --> 01:05:59,712 Jag återupptäckte glädjem i att måla. Jag känner mig som ett barn igen. 624 01:05:59,912 --> 01:06:01,627 - Vill du komma? - Jag skulle älska det! 625 01:06:01,827 --> 01:06:03,847 Esther och jag har redan planer. 626 01:06:06,223 --> 01:06:08,373 Vilka planer? 627 01:06:08,573 --> 01:06:10,070 Det är en överraskning. 628 01:06:10,270 --> 01:06:13,813 Okej, en annan gång. 629 01:06:14,013 --> 01:06:18,322 – Det är jättebra att du målar igen, pappa. - Ja. 630 01:06:18,757 --> 01:06:20,254 Får jag lämna bordet? 631 01:06:20,454 --> 01:06:24,676 Glöm inte din.. Du kan äta på övervåningen, det är okej. 632 01:06:26,286 --> 01:06:29,263 - Älskling, vad är det för fel? - Pappa, hon mår bra. 633 01:06:29,463 --> 01:06:32,571 Ge henne lite utrymme bara. Hon mår bra. 634 01:06:32,771 --> 01:06:35,235 Hon är nog bara trött efter allt pianospel. 635 01:07:08,111 --> 01:07:10,522 - Får jag komma in? - Ja. 636 01:07:10,722 --> 01:07:13,203 Mår du bra? Vad hände där nere? 637 01:07:13,873 --> 01:07:18,295 Jag gillar inte riktigt mammas matlagning. 638 01:07:20,471 --> 01:07:23,448 Kan du bevara en hemlighet. Jag är inte tokig i den heller. 639 01:07:23,648 --> 01:07:28,627 Natten är min favorit-tid att måla. Vill du följa med mig? 640 01:07:28,827 --> 01:07:30,455 Ja, det villa jag jättegärna. 641 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 Vi ses på nedervåningen. 642 01:08:07,387 --> 01:08:08,797 Det är en så cool plats. 643 01:08:08,997 --> 01:08:10,799 Jag är glad att du gillar det. 644 01:08:10,999 --> 01:08:15,003 Varje artist behöver ett utrymme för att släppa ut sin inre knäppgök. 645 01:08:15,917 --> 01:08:17,719 Vi kan se skönhet och passion 646 01:08:17,919 --> 01:08:20,473 medan andra inte ens vet var de ska leta. 647 01:08:24,187 --> 01:08:25,901 Det gillar jag verkligen. 648 01:08:39,027 --> 01:08:41,700 - Så mycket färg. – Ja, jag är kladdig målare. 649 01:08:41,900 --> 01:08:44,013 Det gör din mamma galen. 650 01:08:48,341 --> 01:08:50,056 Jag är klar för ikväll. 651 01:08:50,256 --> 01:08:54,260 Kom ihåg att släcka ljuset. Godnatt. 652 01:09:13,105 --> 01:09:16,037 Ni verkar ha haft kul. 653 01:09:17,892 --> 01:09:20,939 Han har rätt. Du har talang. 654 01:09:24,595 --> 01:09:27,322 Han är väldigt speciellt, eller hur? 655 01:09:29,730 --> 01:09:33,659 Är du så inbillningssjuk att du tror han ville ha dig? 656 01:09:34,822 --> 01:09:37,845 "En överraskning, jag är inte din dotter, jag är en mutant vagabond." 657 01:09:39,392 --> 01:09:41,020 Han skulle bli lika äcklad av dig 658 01:09:41,220 --> 01:09:43,911 som jag misstänker att de flesta män blir. 659 01:09:44,267 --> 01:09:50,098 Om du ursäktar mig så ska jag gå upp och knulla med min man. 660 01:09:55,756 --> 01:09:58,733 Han är verkligen en ny man sen du kom tillbaka. 661 01:09:58,933 --> 01:10:00,407 Det måste jag tackar för. 662 01:10:36,797 --> 01:10:39,060 Hallå där. 663 01:11:17,360 --> 01:11:20,678 Esther är nog upprörd över att hon får åka till galleriet med mig. 664 01:11:20,878 --> 01:11:23,644 Jag älskar att du och Esther har målningen gemensamt. 665 01:11:23,844 --> 01:11:26,038 Jag har inget sånt med henne. 666 01:11:26,238 --> 01:11:30,477 Jag hoppades vi kan tillbringa dagen tillsammans och hitta ett gemensamt intresse. 667 01:11:30,677 --> 01:11:33,176 Dessutom är det bra för dig att kunna vara fokuserad, eller hur? 668 01:11:33,376 --> 01:11:38,555 Om Sals gillar det han ser, får du nog en utställning och du är tillbaka igen. 669 01:11:38,755 --> 01:11:40,270 Ja, okej. 670 01:11:40,470 --> 01:11:43,751 - Vi är väl inte olyckliga? - Inte alls. 671 01:11:43,951 --> 01:11:46,798 Du är en stor målare. 672 01:11:46,998 --> 01:11:49,097 Människor längtar efter att få se ditt arbete. 673 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 Tack. 674 01:11:54,092 --> 01:11:55,702 Är det bacon? 675 01:11:58,096 --> 01:12:00,272 Det är som himmelriket! 676 01:12:03,710 --> 01:12:04,990 God morgon, pappa. 677 01:12:05,190 --> 01:12:07,035 - Crepes? - Ja, tack. 678 01:12:07,235 --> 01:12:09,951 - Finns det något du inte kan göra? - Mamma? 679 01:12:10,151 --> 01:12:13,859 - Nej tack. Jag gör mitt vanliga... - Smoothie? 680 01:12:16,419 --> 01:12:20,614 Grekisk yoghurt, grönkål, linfrö och citronsaft. 681 01:12:20,814 --> 01:12:23,051 Precis som du gillar det. 682 01:12:23,251 --> 01:12:24,836 Smaka. 683 01:12:25,036 --> 01:12:27,230 Jag är inte riktigt hungrig. 684 01:12:27,430 --> 01:12:29,797 Jag kan smaka. 685 01:12:29,997 --> 01:12:33,192 Nej, den är speciell, bara för mamma. Jag gjorde den åt dig. 686 01:12:33,392 --> 01:12:35,803 Raring, vad gulligt av dig. 687 01:12:36,003 --> 01:12:41,182 – Men jag föredrar att göra min egen. - Tricia, kom igen nu. Smaka på den. 688 01:12:46,971 --> 01:12:49,295 Gott. 689 01:12:49,495 --> 01:12:51,386 Jättegod. 690 01:12:57,198 --> 01:13:00,201 - Tricia, är du okej? - Ja. 691 01:13:14,781 --> 01:13:18,933 Jag vet du ville följa med mig, men det är om du tillbringar dagen med din mamma. 692 01:13:19,133 --> 01:13:21,447 Men jag vill visa dig något. Här har du. 693 01:13:24,965 --> 01:13:26,991 Det är den i mitten. 694 01:13:30,144 --> 01:13:34,166 Dean från Woodley är min vän. Woodley är den bästa konstskolan i landet. 695 01:13:34,366 --> 01:13:36,386 Du är rysligt duktig, Esther. Kan jag visa det för dem? 696 01:13:36,586 --> 01:13:38,762 Jag skulle älska det. Tack! 697 01:13:41,982 --> 01:13:44,698 Kan du ta upp det här till perrongen. Jag behöver bara lite kaffe. 698 01:13:44,898 --> 01:13:47,701 Bara för mamma och pappa. 699 01:13:47,901 --> 01:13:49,448 Vi ses där uppe. 700 01:14:53,967 --> 01:14:56,422 Akta! Är hon din? 701 01:14:56,622 --> 01:14:58,058 Ja, det är hon. 702 01:14:58,624 --> 01:15:00,208 - Vad hände? - Ingenting. Det är okej. 703 01:15:00,408 --> 01:15:03,386 - Esther snubblade. - Förlåt för att det tog så lång tid. 704 01:15:03,586 --> 01:15:05,550 Gör dem förstummade. 705 01:15:06,284 --> 01:15:08,347 - Pappa, ta mig med dig. - Jag önskar att jag kunde. 706 01:15:08,547 --> 01:15:11,089 - Nästa gång, okej? – De åker snart utan dig. 707 01:15:11,289 --> 01:15:13,573 Vi hörs senare, raring. Ciao. 708 01:15:19,558 --> 01:15:22,685 - Lugn nu, mamma. - Trodde du att du kunde döda mig? 709 01:15:23,257 --> 01:15:27,435 Ta den här. Det smakar fan. 710 01:15:27,784 --> 01:15:30,834 Vår överenskommelse är över. Du är djävligt dödens. 711 01:15:45,628 --> 01:15:46,846 Mamma! 712 01:15:47,760 --> 01:15:48,953 Helvete! 713 01:15:49,153 --> 01:15:50,443 Bitch! 714 01:15:59,772 --> 01:16:01,357 Öppna dörrjäveln! 715 01:16:01,557 --> 01:16:03,384 Esther! 716 01:16:03,820 --> 01:16:05,386 Älskling, kom igen. 717 01:16:05,865 --> 01:16:07,942 Du borde inte... 718 01:17:23,160 --> 01:17:25,336 Förlåt. Körde jag för fort? 719 01:17:25,945 --> 01:17:27,686 Du måste vara Esther. 720 01:17:34,911 --> 01:17:37,133 – Jag måste till sjukhuset. - Du överlever. 721 01:17:37,333 --> 01:17:39,933 Det känns som att ha blivit knivhuggen tusen gånger. 722 01:17:40,133 --> 01:17:41,544 Konstapel Leahy! 723 01:17:41,744 --> 01:17:43,023 Åh, herregud! 724 01:17:43,223 --> 01:17:45,678 – Kan du vara tyst i två sekunder. - Vad? 725 01:17:45,878 --> 01:17:47,245 – Vi har hittat Esther. - Har ni? 726 01:17:47,445 --> 01:17:49,160 Jag tar hem henne. 727 01:17:49,360 --> 01:17:52,337 – Jag har informerat Allen också. - Okej. Hej då. 728 01:17:52,537 --> 01:17:53,669 Fan! 729 01:17:54,191 --> 01:17:56,453 Du är okej. Du är okej. 730 01:17:57,020 --> 01:17:58,586 Tack så mycket. 731 01:18:01,415 --> 01:18:02,678 Åh, herregud. 732 01:18:09,249 --> 01:18:10,686 Tack. 733 01:18:12,296 --> 01:18:16,043 Esthers beteende har varit så opålitligt sen hon kom tillbaka. 734 01:18:16,430 --> 01:18:18,929 För att vara ärlig så har det varit riktigt jobbigt. 735 01:18:19,129 --> 01:18:23,489 Ständiga lögner och raserianfall och... 736 01:18:24,090 --> 01:18:28,653 Ibland pratar hon om att skada sig själv och jag tror inte att hon skämtar. 737 01:18:28,853 --> 01:18:31,010 – Har ni henne i terapi? - Ja. 738 01:18:34,622 --> 01:18:36,281 Titta vem som är tillbaka. 739 01:18:46,286 --> 01:18:47,732 Upp med dig! 740 01:18:48,201 --> 01:18:49,829 Vi gör det här...nu! 741 01:18:50,029 --> 01:18:52,162 Det är banne mig på tiden. 742 01:19:20,059 --> 01:19:21,582 Helvete. 743 01:19:22,322 --> 01:19:24,081 Jag är färdig med dig. 744 01:19:24,281 --> 01:19:27,212 Det finns ingenting värt för att ha dig kvar här i huset. 745 01:19:45,824 --> 01:19:50,523 Ditt självmord kommer att krossa pappas hjärta. Men han kommer över det. 746 01:20:12,024 --> 01:20:14,079 Bara dö, ditt missfoster! 747 01:20:24,428 --> 01:20:26,299 Var är hon? 748 01:20:27,866 --> 01:20:30,277 - Jag menade det inte. - Det här är ju lysande. 749 01:20:30,477 --> 01:20:33,089 Det bara hände. 750 01:20:41,227 --> 01:20:42,333 Tricia. 751 01:20:42,533 --> 01:20:44,552 - Hej älskling. – Polisen ringde mig precis. 752 01:20:44,752 --> 01:20:46,990 Jag vet. Jag beklagar. 753 01:20:47,190 --> 01:20:48,600 Det var mitt fel. 754 01:20:48,800 --> 01:20:51,429 Esther sprang från affären och jag fick panik. 755 01:20:51,629 --> 01:20:53,474 Jag ringde officer Leahy och de hittade henne. 756 01:20:53,674 --> 01:20:56,216 - Mamma. - Och nu då? 757 01:20:56,416 --> 01:20:59,212 – Jag sitter på tåget. - Vänta lite. 758 01:21:00,594 --> 01:21:02,770 Jag kommer hem igen. 759 01:21:04,555 --> 01:21:08,664 - Gå ner och avsluta det. - Vad? 760 01:21:08,864 --> 01:21:10,970 Gå ner och avsluta det. 761 01:21:11,170 --> 01:21:12,972 Tricia, är du kvar? 762 01:21:13,172 --> 01:21:15,453 Tricia, är allt okej? 763 01:21:15,653 --> 01:21:17,716 - Tricia, jag kommer hem nu. - Vad? 764 01:21:17,916 --> 01:21:19,849 - Jag kommer hem. - Men ditt möte med Sal då? 765 01:21:20,049 --> 01:21:22,503 - Glöm det. – Älskling, jag svär, allt är bra. 766 01:21:22,703 --> 01:21:25,245 Esther är här. Allt är bra. 767 01:21:25,445 --> 01:21:28,379 – Men jag är nästan på stationen nu. - Okej. 768 01:21:28,579 --> 01:21:33,105 Kan du ta en taxi hem? Jag har verkligen händerna fulla här. 769 01:21:41,635 --> 01:21:42,785 Nej. 770 01:21:42,985 --> 01:21:44,377 Helvete. 771 01:21:52,777 --> 01:21:54,431 Där är du ju. 772 01:22:23,460 --> 01:22:24,852 Esther. 773 01:22:28,856 --> 01:22:31,642 Kom fram, Esther. 774 01:22:32,425 --> 01:22:34,413 Eller vad fan du nu heter. 775 01:22:39,998 --> 01:22:44,394 Det behöver inte vara så här ska du veta. 776 01:22:45,917 --> 01:22:47,832 Verkligen, Gunnar? 777 01:22:53,011 --> 01:22:55,248 Jag är säker på att vi kan komma på något. 778 01:22:55,448 --> 01:22:57,729 Tror du verkligen på det? 779 01:22:57,929 --> 01:23:01,167 Ärligt talat, nej. 780 01:23:01,367 --> 01:23:02,890 Inte jag heller. 781 01:23:03,804 --> 01:23:04,954 Fan också. 782 01:23:31,093 --> 01:23:33,182 Gunnar? 783 01:23:36,663 --> 01:23:37,983 Nej... 784 01:23:38,578 --> 01:23:39,840 Nej! 785 01:23:44,608 --> 01:23:46,586 Vad har du gjort? 786 01:23:46,934 --> 01:23:48,659 Vad har du gjort?! 787 01:25:33,780 --> 01:25:36,407 Du har tagit allt ifrån mig. 788 01:25:37,219 --> 01:25:39,721 Allen kommer aldrig att bli din. 789 01:25:40,526 --> 01:25:44,374 Men jag kan lova dig att han ska få veta vem du är. 790 01:25:44,574 --> 01:25:48,117 Det deformerade missfostret som manipulerade oss i vår sorg, 791 01:25:48,317 --> 01:25:53,931 som mördade min son och som försökte döda mig. 792 01:25:54,540 --> 01:25:57,643 Tills jag gjorde det som behövde göras. 793 01:26:59,910 --> 01:27:01,641 Ring brandkåren. 794 01:27:06,699 --> 01:27:08,010 Gunnar! 795 01:27:09,311 --> 01:27:10,573 Gunnar! 796 01:27:18,494 --> 01:27:19,837 Gör det! 797 01:27:27,485 --> 01:27:29,331 Håll ut, jag är på väg. 798 01:27:32,812 --> 01:27:36,138 - Pappa, mamma tänkte göra mig illa! - Allen! 799 01:27:36,338 --> 01:27:38,253 Hjälp mig! 800 01:27:38,644 --> 01:27:39,619 Allen! 801 01:27:39,819 --> 01:27:42,448 - Släpp inte taget. – Jag orkar inte mycket längre. 802 01:27:42,648 --> 01:27:44,429 Jag tappar greppet. 803 01:27:44,650 --> 01:27:48,567 - Pappa, hjälp! - Vänta. 804 01:27:49,351 --> 01:27:50,613 Jag kommer. 805 01:27:51,135 --> 01:27:53,894 – Hon är inte Esther, hon är en vuxen kvinna! - Hon ljuger! 806 01:27:54,094 --> 01:27:55,592 - Hon lurade oss! – Mamma ljuger! 807 01:27:55,792 --> 01:27:58,529 Nej, pappa, snälla hjälp mig. 808 01:28:01,319 --> 01:28:03,147 Tricia! 809 01:28:46,843 --> 01:28:48,384 Vad i helvete? 810 01:28:48,584 --> 01:28:51,256 Jag gjorde det här för dig. För oss. 811 01:28:51,456 --> 01:28:55,025 Så vi kunde vara tillsammans. Allen, jag älskar dig. 812 01:28:55,417 --> 01:28:56,696 Vem i helvete är du? 813 01:28:56,896 --> 01:28:58,245 Du är ett monster! 814 01:28:59,943 --> 01:29:02,075 Allen! 815 01:31:10,726 --> 01:31:12,702 Elden tog allt ifrån Esther. 816 01:31:12,902 --> 01:31:14,965 Hennes hem, hennes familj. 817 01:31:15,165 --> 01:31:17,620 Hela situationen är så tragisk. 818 01:31:17,820 --> 01:31:20,057 Det är skrämmande. 819 01:31:20,257 --> 01:31:21,841 Jag vet. 820 01:31:22,041 --> 01:31:24,670 Som om Esther inte redan hade gått igenom tillräckligt mycket. 821 01:31:24,870 --> 01:31:27,656 Bortförd och nu föräldralös. 822 01:31:28,331 --> 01:31:30,937 Utan familj att ta emot henne. 823 01:31:31,137 --> 01:31:33,523 Vad händer nu? 824 01:31:34,576 --> 01:31:38,380 Jag har kontaktat en ansedd adoptionsbyrå. 825 01:31:38,580 --> 01:31:41,992 Jag är övertygad om att vi ska hitta ett hem 826 01:31:42,192 --> 01:31:45,430 där Esther kan få det stöd och den kärlek hon förtjänar. 827 01:31:45,630 --> 01:31:49,982 För vem skulle inte vilja adoptera henne?