1 00:02:20,628 --> 00:02:23,153 أنا (آنا ترويف) مدربة العلاج بالفن 2 00:02:42,998 --> 00:02:44,826 ارفعي ذراعيكِ 3 00:02:53,095 --> 00:02:54,967 آمل ألا نقوم بهذه الإجراءات كل يوم 4 00:02:56,403 --> 00:02:57,403 هل أنتِ (آنا)؟ 5 00:02:59,058 --> 00:03:00,364 مرحباً بكِ 6 00:03:00,407 --> 00:03:02,540 هل أنتِ مستعدة ليومكِ الأول؟ 7 00:03:02,583 --> 00:03:03,671 أعتقد ذلك 8 00:03:03,715 --> 00:03:05,847 من فضلكِ 9 00:03:05,891 --> 00:03:07,632 هل تسكنين بعيداً عن هنا؟ 10 00:03:07,675 --> 00:03:10,417 إلى حدٍ ما, ولكن يستحق الأمر العناء 11 00:03:11,723 --> 00:03:13,222 أريد أن أستعمل الفن لمساعدة الناس 12 00:03:13,246 --> 00:03:14,465 رائع 13 00:03:14,508 --> 00:03:15,508 من فضلكِ 14 00:03:17,294 --> 00:03:18,860 من هنا 15 00:03:19,948 --> 00:03:22,690 هذه إجراءاتنا الأمنية 16 00:03:22,734 --> 00:03:24,953 احفظيها جيداً بأكملها 17 00:03:26,999 --> 00:03:29,262 معظم مرضانا مطيعون ...ولكن هناك آخرون 18 00:03:29,306 --> 00:03:31,830 أيها الطبيب, يتعلق الأمر ب(لينا) 19 00:03:31,873 --> 00:03:34,267 ليست بغرفتها ولم يعثر عليها أحد 20 00:03:36,138 --> 00:03:37,792 اغلق المنافذ 21 00:03:39,054 --> 00:03:40,795 يتم إغلاق جميع المنافذ بالكامل 22 00:03:49,761 --> 00:03:52,633 من تكون (لينا)؟ 23 00:03:52,677 --> 00:03:55,027 إنها أخطر مرضانا 24 00:03:55,070 --> 00:03:57,682 في الحقيقة, إنها سبب وجودكِ هنا 25 00:03:58,552 --> 00:04:02,295 استهانت المدربة السابقة بمدى خطورتها وخالفت البروتوكول 26 00:04:02,339 --> 00:04:03,905 لم ينته الأمر بشكل جيد 27 00:04:05,298 --> 00:04:06,212 اسمعي جيداً 28 00:04:06,256 --> 00:04:07,996 لا تغادري هذه الغرفة مهما حدث 29 00:04:08,040 --> 00:04:09,520 لا تقلقي, ستكونين بأمان هنا 30 00:04:09,563 --> 00:04:11,478 وسأعود فور العثور عليها 31 00:04:12,349 --> 00:04:13,741 أرجوك, أرجوك 32 00:04:38,984 --> 00:04:40,333 مرحباً 33 00:04:46,470 --> 00:04:48,776 هل يعمل والديكِ هنا؟ 34 00:04:56,175 --> 00:04:57,524 هل يمكنني رؤية ما ترسمين؟ 35 00:05:08,230 --> 00:05:09,580 هل هذه أنا في الرسمة؟ 36 00:05:12,539 --> 00:05:13,932 يا لكِ من رسامة بارعة 37 00:05:15,194 --> 00:05:17,022 اسمي (آنا) 38 00:05:17,065 --> 00:05:18,371 ما هو اسمكِ؟ 39 00:05:26,901 --> 00:05:28,468 (لينا) 40 00:05:31,428 --> 00:05:34,561 لم تجيبي على سؤالي 41 00:05:34,605 --> 00:05:35,867 هل يعمل والديكِ هنا؟ 42 00:05:36,433 --> 00:05:38,870 لِمَ تعتقدين ذلك؟ 43 00:05:42,221 --> 00:05:44,354 ...لأنكِ - لأنني ماذا؟ - 44 00:05:49,924 --> 00:05:51,970 (لينا) 45 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 ضعي القلم أرضاً 46 00:06:04,765 --> 00:06:08,595 (لينا), ضعيه أرضاً الآن 47 00:06:24,568 --> 00:06:26,526 لم تخبرني أنها مجرد طفلة 48 00:06:27,484 --> 00:06:29,660 ثقي فيّ إنها ليست كذلك 49 00:06:29,703 --> 00:06:34,360 تعاني (لينا) من مرض في الغدد 50 00:06:34,404 --> 00:06:37,885 يسبب نوعاً من التقزم النسبي 51 00:06:37,929 --> 00:06:41,759 توقفت عن النمو منذ سن العاشرة 52 00:06:41,802 --> 00:06:44,370 ...لا تنخدعي بذلك, تبدو (لينا) كطفلة 53 00:06:44,414 --> 00:06:46,590 ولكنها امرأة ناضجة 54 00:06:46,633 --> 00:06:48,635 عمرها 31 عاماً لأكون أكثر تحديداً 55 00:06:49,810 --> 00:06:53,727 عندما وصلت إلى هنا, عانت كثيراً 56 00:06:53,771 --> 00:06:59,341 بسبب قيودها لدرجة أنها نزفت بغزارة 57 00:06:59,385 --> 00:07:02,997 وكان ذلك بمثابة درس لنا ...جميعاً لندرك مدى رغبتها 58 00:07:03,041 --> 00:07:04,651 في أن تكون حرة 59 00:07:07,306 --> 00:07:10,614 قضت معظم سنواتها الأولى في القيام بكل ما في وسعها 60 00:07:10,657 --> 00:07:12,920 للبقاء على قيد الحياة 61 00:07:12,964 --> 00:07:17,142 ولكنها لم تنمو أبداً, على الأقل في مظهرها الخارجي 62 00:07:17,185 --> 00:07:19,100 ...كم الأمر بشع أن تقضي معظم حياتك 63 00:07:19,144 --> 00:07:22,147 والعالم يراك مجرد طفل 64 00:07:22,887 --> 00:07:25,629 من المهم جداً ألا ترينها مجرد طفلة 65 00:07:25,672 --> 00:07:29,328 على قدر معاناة (لينا) إلا أنها تستغل هذه المعاناة في التأثير على الآخرين 66 00:07:29,371 --> 00:07:33,854 إنها مخادعة وكاذبة بشعة 67 00:07:35,160 --> 00:07:39,338 منذ 10 سنوات, دخلت (لينا) ...وسط هذه العائلة 68 00:07:39,381 --> 00:07:41,340 بالتظاهر أنها لاجئة 69 00:07:41,383 --> 00:07:45,257 رحبت بها تلك العائلة وأطعموها وأعطوها الملابس 70 00:07:45,300 --> 00:07:47,912 عادةً كانت (لينا) تسرق أي شيء أمامها 71 00:07:47,955 --> 00:07:52,177 ...ثم كانت تختفي, ولكن هذه المرة 72 00:07:54,527 --> 00:07:59,445 سأستخدم هذا التعبير, إنها "تعيش" هنا الآن 73 00:08:24,339 --> 00:08:25,906 (إدتي) 74 00:08:38,397 --> 00:08:40,051 (إدتي) 75 00:08:48,581 --> 00:08:50,409 إنها تفعل ذلك طوال الوقت 76 00:09:14,085 --> 00:09:16,217 كم تبقى لنا من الوقت يا أبي؟ 77 00:09:16,261 --> 00:09:18,263 فقط بضع دقائق يا عزيزتي 78 00:09:18,306 --> 00:09:20,613 ألم تصبحي ملمة بشخصيتي تماماً يا (سارة)؟ 79 00:09:20,657 --> 00:09:23,616 لا يا أبي, أعرف شخصيتك جيداً 80 00:09:23,660 --> 00:09:26,227 أنت في قلبي 81 00:09:28,926 --> 00:09:31,276 سنكون أكثر شجاعة, أليس كذلك؟ 82 00:09:31,319 --> 00:09:32,319 نعم يا أبي 83 00:09:33,670 --> 00:09:35,670 ولكنها ستكون أشرس معاركنا 84 00:09:39,197 --> 00:09:41,678 مرحباً يا (ديميتري) 85 00:09:43,505 --> 00:09:44,811 جئت في موعدك 86 00:09:51,035 --> 00:09:52,427 هذا رائع 87 00:10:04,701 --> 00:10:06,703 لا يمكنني ربط هذا بنفسي 88 00:10:27,027 --> 00:10:29,073 أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً من أجلك 89 00:10:30,248 --> 00:10:31,641 يمكنك الدخول 90 00:10:33,338 --> 00:10:35,688 نعم, نعم 91 00:11:17,774 --> 00:11:19,166 يمكنني القيام بذلك الآن 92 00:11:20,428 --> 00:11:22,735 في أي لحظة كانت دائماً يعود أبي 93 00:11:24,345 --> 00:11:26,652 لا أرغب في ذلك 94 00:11:26,696 --> 00:11:28,349 على والدي الرحيل 95 00:13:38,958 --> 00:13:40,394 (إدتي) 96 00:13:41,308 --> 00:13:42,483 أتريدين بعض الحلوى؟ 97 00:14:11,164 --> 00:14:13,427 (إدتي) 98 00:14:48,636 --> 00:14:49,811 لقد قطعَت البث 99 00:14:52,989 --> 00:14:54,555 آسف جداً يا (آنا) 100 00:14:55,687 --> 00:14:58,516 فلنأمل أن تعثر عليها الشرطة قبل أي شخص آخر 101 00:15:01,084 --> 00:15:03,477 لم تكن هذه البداية التي كنا نتمناها, أنا واثق من ذلك 102 00:15:05,131 --> 00:15:07,090 هذه المهمة ليست مناسبة لي 103 00:18:23,851 --> 00:18:25,462 (آنا) 104 00:18:26,898 --> 00:18:28,334 لا حاجة لأكثر من شخص واحد 105 00:18:44,350 --> 00:18:45,590 مَن هناك؟ 106 00:18:50,791 --> 00:18:52,010 لا تخافي, أنا شرطي 107 00:18:53,011 --> 00:18:54,611 لا تخافي, أنا شرطي 108 00:18:59,365 --> 00:19:00,525 أين والديكِ؟ 109 00:19:01,715 --> 00:19:03,326 والداي في (أمريكا) 110 00:19:05,502 --> 00:19:07,852 ما اسمكِ يا عزيزتي؟ 111 00:19:10,855 --> 00:19:13,510 اسمي (إستر) 112 00:20:18,575 --> 00:20:20,490 لقد قضيت عليه - شكراً يا صديقي - 113 00:20:20,533 --> 00:20:21,795 كم أنا فخورة بك يا عزيزي 114 00:20:21,839 --> 00:20:23,144 نعم, أحسنت يا رجل 115 00:20:23,188 --> 00:20:24,145 شكراً يا رفاق 116 00:20:24,189 --> 00:20:25,669 كم من الوقت تنوون البقاء؟ 117 00:20:25,712 --> 00:20:28,933 في الحقيقة, ستجتمع مجموعة الليلة 118 00:20:28,976 --> 00:20:30,326 حسناً, تهانىء 119 00:20:30,369 --> 00:20:32,763 أراكم لاحقاً في المنزل يا رفاق 120 00:20:34,808 --> 00:20:36,830 كان من المفترض أن يكون هناك تجمع عائلي الليلة 121 00:20:36,854 --> 00:20:38,919 ألا تعتقد أن عليه المرح مع أصدقائه؟ 122 00:20:38,943 --> 00:20:40,771 كل ما يفعله في حياته هو المرح 123 00:20:40,814 --> 00:20:42,294 لا 124 00:20:42,338 --> 00:20:44,209 يعمل (غانار) بكد 125 00:20:44,731 --> 00:20:47,299 عندما ينهي دراسته يقوم بالمبارزة 126 00:20:47,343 --> 00:20:48,387 إنه يعيش حياته 127 00:20:52,086 --> 00:20:54,785 لا تفعل ذلك, لا تجعل أفكارك تسيطر عليك 128 00:20:54,828 --> 00:20:56,787 أريدك أن تكون موجوداً 129 00:20:56,830 --> 00:20:58,049 يحتاج (غانار) إليك 130 00:20:58,092 --> 00:20:59,529 مهلاً, ألم أكن في المباراة؟ 131 00:20:59,572 --> 00:21:01,966 لن تعود (إستر) يا (آلن) 132 00:21:03,010 --> 00:21:04,185 أنا أيضاً أفتقدها 133 00:21:04,229 --> 00:21:05,317 كثيراً 134 00:21:05,361 --> 00:21:07,450 كل لحظة كل يوم 135 00:21:12,063 --> 00:21:13,891 ماذا يفعل هنا؟ 136 00:21:54,497 --> 00:21:55,996 حصلنا على معلومات قليلة بشأن (إستر) 137 00:21:56,020 --> 00:21:58,414 وهي أن تم اختطافها بواسطة امرأة 138 00:21:58,457 --> 00:22:01,025 وأخذتها إلى (روسيا) وعاشت معها 139 00:22:01,068 --> 00:22:03,244 حتى تمكنت (إستر) من الهرب 140 00:22:04,028 --> 00:22:05,508 لم تتوفر لدينا الكثير من التفاصيل بعد 141 00:22:05,551 --> 00:22:07,486 ربما حينما تشعر بالمزيد من ...الأمان, ستستطيع أن تمدنا 142 00:22:07,510 --> 00:22:09,076 بالمزيد من المعلومات 143 00:22:10,513 --> 00:22:13,516 نعرف معالجة نفسية للأطفال جيدة ستتعامل معها 144 00:22:13,559 --> 00:22:15,082 حسناً 145 00:22:15,953 --> 00:22:17,633 ولكن كل ما تريده الآن هو عائلة 146 00:22:19,478 --> 00:22:21,175 استعدي للتغيرات التي طرأت عليها 147 00:22:22,786 --> 00:22:25,615 حيث أن أربع سنوات فترة طويلة فيما يتعلق بنمو الأطفال 148 00:22:46,897 --> 00:22:48,377 (إستر) 149 00:22:50,161 --> 00:22:55,688 عزيزتي, هذه أنا, والدتكِ 150 00:23:03,783 --> 00:23:06,569 هل يمكنني... هل يمكنني أن أراكِ؟ 151 00:23:26,023 --> 00:23:27,764 عزيزتي 152 00:23:27,807 --> 00:23:29,156 أنا والدتكِ 153 00:23:37,338 --> 00:23:39,471 اعتقدت أنني لن أراكِ مرة أخرى أبداً 154 00:23:41,386 --> 00:23:43,562 كل شيء على ما يرام الآن 155 00:23:47,392 --> 00:23:49,742 مر وقت طويل منذ آخر مرة رأيتِ فيها العائلة 156 00:23:50,700 --> 00:23:54,443 سأرى لو بإمكاني... هذا والدكِ 157 00:23:55,139 --> 00:23:57,228 هذه الصورة من إحدى الحفلات الخيرية 158 00:23:57,271 --> 00:23:59,535 كان وسيماً جدا تلك الليلة, أليس كذلك؟ 159 00:23:59,578 --> 00:24:00,686 هل تريدان أي شيء آخر؟ 160 00:24:00,710 --> 00:24:02,451 لا, شكراً - حسناً - 161 00:24:04,235 --> 00:24:06,411 ...وبالحديث عن أشخاص آخرين كان أخوكِ أطول منكِ بقدماً 162 00:24:06,455 --> 00:24:09,109 لو كنتِ تتذكرين 163 00:24:10,850 --> 00:24:12,156 وهذه (ماب ماب) 164 00:24:12,199 --> 00:24:13,636 كانت لطيفة جداً معنا 165 00:24:13,679 --> 00:24:14,854 لا يسعني الانتظار لرؤيتها مرة أخرى 166 00:24:17,509 --> 00:24:19,598 لا يا عزيزتي 167 00:24:19,642 --> 00:24:21,208 لقد توفيت 168 00:24:21,252 --> 00:24:22,296 ألا تتذكرين؟ 169 00:24:22,340 --> 00:24:24,385 نحن الأربعة فقط الآن 170 00:24:26,039 --> 00:24:28,041 أحتاج لاستعمال المرحاض 171 00:24:34,178 --> 00:24:35,484 هل هذا هو المرحاض؟ 172 00:24:36,702 --> 00:24:37,940 لا, إنه في الخلف هناك 173 00:24:37,964 --> 00:24:38,791 في الخلف هناك؟ 174 00:24:38,835 --> 00:24:40,053 175 00:24:40,097 --> 00:24:42,447 شكراً لمساعدتكِ - عفواً - 176 00:24:53,589 --> 00:24:54,503 لا يسعني الانتظار" "لرؤيتها مرة أخرى 177 00:24:54,546 --> 00:24:55,895 كم أنا غبية جداً 178 00:25:20,529 --> 00:25:23,836 والدكِ و(غانار) ينتظران بالأسفل 179 00:25:23,880 --> 00:25:26,926 هل تعتقدين أن والدي سيتعرف على وجهي؟ 180 00:25:28,798 --> 00:25:31,627 ربما إن استمريتي في مناداته بكلمة: أبي 181 00:25:31,670 --> 00:25:32,584 "أبي" 182 00:25:32,628 --> 00:25:33,628 نعم, هذا أفضل 183 00:25:35,848 --> 00:25:38,111 انتظري, دعيني ألقي نظرة عليكِ 184 00:25:40,549 --> 00:25:45,423 يا إلهي تبدين... كشابة صغيرة 185 00:25:45,466 --> 00:25:47,425 لقد كبرتِ كثيراً 186 00:25:49,253 --> 00:25:51,951 اخلعي هذه 187 00:25:51,995 --> 00:25:54,432 هذا أفضل, مظهركِ أبسط الآن 188 00:25:55,912 --> 00:25:56,912 ...هل هذا 189 00:26:03,833 --> 00:26:05,051 آسفة 190 00:26:05,095 --> 00:26:10,491 لا, بل أنا الآسفة, أنا... هيا, فلنذهب 191 00:26:31,730 --> 00:26:33,950 أعتقد أنني متوترة 192 00:26:35,386 --> 00:26:36,996 هذا صحيح, إنها خطوة كبيرة 193 00:26:40,434 --> 00:26:41,827 أبي 194 00:26:43,133 --> 00:26:46,745 آسف جداً, لا أصدق أنكِ عدتِ مرة أخرى 195 00:26:56,712 --> 00:26:57,843 كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي 196 00:26:58,583 --> 00:26:59,932 كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي 197 00:27:05,068 --> 00:27:06,243 مرحباً يا (غانار) 198 00:27:07,287 --> 00:27:08,680 مرحباً 199 00:27:09,594 --> 00:27:11,137 أعتقد أن بإمكانك فعل أكثر من مجرد قول: مرحباً 200 00:27:11,161 --> 00:27:12,161 ألا تعتقد ذلك؟ 201 00:27:13,337 --> 00:27:15,252 هيا 202 00:27:20,649 --> 00:27:21,954 أنا سعيد بعودتكِ 203 00:27:21,998 --> 00:27:23,129 وأنا أيضاً 204 00:27:25,262 --> 00:27:26,437 ما رأيكِ في الذهاب للمنزل؟ 205 00:27:26,480 --> 00:27:29,092 نعم - فلنذهب إلى المنزل - 206 00:28:12,483 --> 00:28:14,093 مرحباً بكِ في المنزل يا (إستر) 207 00:28:33,678 --> 00:28:36,246 تركنا غرفتكِ كما كانت 208 00:28:36,289 --> 00:28:38,161 كنا نعلم أنكِ ستعودين يوماً ما 209 00:28:40,467 --> 00:28:43,644 أعلم أنكِ قد كبرتِ كثيراً ...ولكن سنقيم الكثير من 210 00:28:43,688 --> 00:28:47,779 حفلات الكريسماس وأعياد الميلاد لنعوضكِ 211 00:28:47,823 --> 00:28:50,042 اخبرينا بأي شيء ترغبين به وسننفذه 212 00:28:51,522 --> 00:28:53,132 أحب الرسم 213 00:28:53,176 --> 00:28:54,612 هل تحبين الرسم؟ 214 00:28:54,655 --> 00:28:56,614 لم تكوني مهتمة بالرسم من قبل أبداً 215 00:28:58,137 --> 00:29:00,072 ربما يمكنكما القضاء الكثير من الوقت في الستوديو 216 00:29:00,096 --> 00:29:01,619 لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك 217 00:29:12,325 --> 00:29:17,113 حسناً, الخطة هي... ستقابلين غداً الطبيبة (سيغار) 218 00:29:17,156 --> 00:29:18,418 هل تتذكرينها؟ 219 00:29:18,462 --> 00:29:22,031 لديها ببغاء يُدعى (سيدني) 220 00:29:22,074 --> 00:29:24,337 221 00:29:24,381 --> 00:29:27,036 ...إن أردتِ أي شيء 222 00:29:27,079 --> 00:29:28,559 سنكون في الردهة بالأسفل, حسناً؟ 223 00:30:11,689 --> 00:30:13,212 حسناً, يمكنكما الدخول 224 00:30:13,256 --> 00:30:15,171 ستكون الطبيبة (سيغار) معكما بعد قليل 225 00:30:15,214 --> 00:30:16,801 سأراها بعد دقائق 226 00:30:16,825 --> 00:30:18,977 أعتقد أن لم يحن الوقت لتدخلك أيها المحقق 227 00:30:19,001 --> 00:30:21,177 أريد أن أتحدث معها بمفردها أولاً 228 00:30:21,220 --> 00:30:23,353 اسمع, عليّ الذهاب 229 00:30:37,802 --> 00:30:40,242 لا فكرة لديكِ كم أنا سعيدة برؤيتكِ يا (إستر) 230 00:30:41,066 --> 00:30:42,328 مرحباً بكِ في منزلكِ 231 00:30:43,939 --> 00:30:46,898 لم تعودي الفتاة الصغيرة التي اعتدت عليها 232 00:30:47,943 --> 00:30:49,292 أنتِ شابة الآن 233 00:30:51,642 --> 00:30:52,706 ...هل تتذكرين ما أخبرتكِ به 234 00:30:52,730 --> 00:30:54,010 عندما بدأنا جلساتنا؟ 235 00:30:56,473 --> 00:30:57,929 أخبرتكِ أن في حالة ...شعوركِ بالسوء تجاه 236 00:30:57,953 --> 00:31:00,129 أي سؤال سأتوقف عن الأسئلة 237 00:31:00,912 --> 00:31:02,435 كنت أتمنى لو كانا والداي مثلكِ 238 00:31:02,958 --> 00:31:05,047 ماذا تقصدين؟ 239 00:31:05,743 --> 00:31:07,329 يستمران في السؤال عن ما حدث لي 240 00:31:07,353 --> 00:31:10,487 ولكنني لست مستعدة لإخبارهما بعد 241 00:31:10,530 --> 00:31:12,054 لا بأس في ذلك 242 00:31:12,097 --> 00:31:14,317 آمل أن تتحدثي معي عن ذلك 243 00:31:14,360 --> 00:31:16,580 ولكن عندما تكونين مستعدة لذلك, حسناً؟ 244 00:31:17,973 --> 00:31:20,410 وبذكر ذلك... هل هناك ...ما تريدين إخباري به 245 00:31:20,453 --> 00:31:23,761 عن فترة اختفائكِ؟ 246 00:31:23,804 --> 00:31:25,545 هل تريدين اللعب يا (سيدني)؟ 247 00:31:25,589 --> 00:31:27,765 أعتقد أن (سيدني) تريد اللعب معي 248 00:31:28,157 --> 00:31:30,463 مرحباً, أتذكركِ 249 00:31:30,507 --> 00:31:33,118 ألا تتذكرينني؟ 250 00:31:34,250 --> 00:31:35,642 دوركِ 251 00:31:35,686 --> 00:31:36,924 عليكِ الانتظار قليلاً بمفردكِ يا (إستر) 252 00:31:36,948 --> 00:31:38,515 أريد أن أتحدث مع والدتكِ 253 00:31:55,749 --> 00:31:56,968 مرحباً 254 00:31:57,012 --> 00:31:58,448 مرحباً 255 00:31:58,491 --> 00:31:59,623 أحب أقراطكِ 256 00:31:59,666 --> 00:32:01,842 شكراً يا عزيزتي 257 00:32:01,886 --> 00:32:02,843 ماذا تكتبين؟ 258 00:32:02,887 --> 00:32:04,758 آسفة 259 00:32:04,802 --> 00:32:06,195 آسفة جداً 260 00:32:06,238 --> 00:32:07,109 لا بأس 261 00:32:07,152 --> 00:32:08,414 آسفة 262 00:32:08,458 --> 00:32:10,112 سأقوم بتنظيف هذه الفوضى 263 00:32:19,556 --> 00:32:21,645 هل تبدو مثلما تتذكرينها؟ 264 00:32:21,688 --> 00:32:23,386 بدون اختلاف؟ 265 00:32:23,429 --> 00:32:27,042 بالطبع إنها مختلفة 266 00:32:27,085 --> 00:32:29,522 تتحدث بلكنة الآن 267 00:32:29,566 --> 00:32:34,310 أليس هذا غريباً؟ بالنسبة للبلد الذي كانت به 268 00:32:35,093 --> 00:32:36,288 ليس من الضروري, حيث أنها قضت فترة طويلة هناك 269 00:32:36,312 --> 00:32:38,357 أثناء فترة تعلمها الكلام ونموها 270 00:32:38,401 --> 00:32:41,186 ولكن عليّ إخباركِ بشيء أصبحت أفضل بكثير الآن 271 00:32:41,230 --> 00:32:44,363 بالنسبة للمستوى الذهني والعاطفي 272 00:32:44,407 --> 00:32:46,322 هذا رائع, أليس كذلك؟ 273 00:32:52,067 --> 00:32:54,330 لاحظت بعض التغييرات بالفعل 274 00:32:54,373 --> 00:32:56,593 على سبيل المثال, نادت على الببغاء باسم (سيدني) 275 00:32:56,636 --> 00:33:00,118 كانت (سيدني) من فصيلة المكاو وكان لونها برتقالي وأكبر بأربع مرات 276 00:33:00,162 --> 00:33:02,251 ومع ذلك, نادت هذا الطائر باسم (سيدني) 277 00:33:02,294 --> 00:33:04,035 بكل ثقة 278 00:33:04,079 --> 00:33:05,558 ماذا تقصدين؟ 279 00:33:05,602 --> 00:33:07,319 بالنسبة لي, بدا الأمر كما لو أنها تمثل 280 00:33:10,650 --> 00:33:13,392 لقد ضربني ومزق فستاني 281 00:33:13,436 --> 00:33:15,046 أريد أن أذهب إلى المنزل 282 00:33:16,439 --> 00:33:17,831 هذا يكفي اليوم 283 00:33:17,875 --> 00:33:19,395 بالطبع, سنقوم بتحديد موعد آخر 284 00:33:39,027 --> 00:33:40,680 هل أنتِ بخير يا (إستر)؟ 285 00:33:40,724 --> 00:33:42,073 نعم 286 00:33:53,171 --> 00:33:54,607 مرحباً 287 00:33:55,260 --> 00:33:57,001 (مورتيشا) 288 00:33:57,045 --> 00:33:58,307 هل يمكنكِ استدعاء (غانار)؟ 289 00:33:58,350 --> 00:33:59,656 ما الاسم الذي ناديتني به للتو؟ 290 00:33:59,699 --> 00:34:02,093 إنها هي يا (مايك), أخته 291 00:34:02,137 --> 00:34:04,530 تباً, هذا خطأي 292 00:34:04,574 --> 00:34:07,142 استدعي (غانار) 293 00:34:07,185 --> 00:34:08,534 يا مواطنة (باجال) 294 00:34:10,580 --> 00:34:12,123 ما رأيك إن قمت ببتر خصيتيك وجعلك تأكلهما 295 00:34:12,147 --> 00:34:14,105 أيها الوغد الحقير 296 00:34:16,194 --> 00:34:18,066 هل هذه لغة إسبانية؟ 297 00:34:18,109 --> 00:34:19,067 أنا لا... مرحباً 298 00:34:19,110 --> 00:34:20,416 فلنذهب 299 00:34:20,851 --> 00:34:22,133 أختك مختلة يا صاح 300 00:34:22,157 --> 00:34:23,723 هل تمزح يا رجل؟ أبي هناك 301 00:34:23,767 --> 00:34:25,073 لا أكترث لذلك 302 00:34:25,116 --> 00:34:28,815 ما بك يا (مايك)؟ - أنا على طبيعتي - 303 00:34:29,990 --> 00:34:32,123 عزيزتي, هل أنتِ بخير؟ 304 00:34:32,167 --> 00:34:34,038 تمزق فستاني 305 00:34:34,082 --> 00:34:35,648 سأشتري لكِ فستاناً جديداً 306 00:34:35,692 --> 00:34:37,259 كنت أفكر لو... 307 00:34:37,302 --> 00:34:38,651 ذهبنا لستوديو الرسم 308 00:34:38,695 --> 00:34:40,479 يروقني ذلك 309 00:34:51,316 --> 00:34:52,535 ...لو لم تخونني الذاكرة 310 00:34:52,578 --> 00:34:54,537 أعتقد أنكِ لم تري هذا المكان من قبل 311 00:34:57,888 --> 00:34:59,585 يا له من مكان جميل 312 00:35:04,242 --> 00:35:05,362 ما هدف الضوء؟ 313 00:35:06,723 --> 00:35:08,072 ما هدف الضوء؟ 314 00:35:08,855 --> 00:35:10,379 ألا تتذكرين؟ 315 00:35:10,422 --> 00:35:11,862 إنه ما يشتهر به والدكِ 316 00:35:12,337 --> 00:35:13,425 317 00:35:13,817 --> 00:35:15,514 هنا 318 00:35:15,558 --> 00:35:17,560 اضغطي على هذا الزر 319 00:35:24,262 --> 00:35:26,960 نعم, أحاول دائماً أن أعبر عن كل شيء في لوحة واحدة فقط 320 00:35:27,004 --> 00:35:31,139 لذا استعملت طبقة مخفية 321 00:35:31,791 --> 00:35:33,117 هناك دائماً عمق في كل شيء, أليس كذلك؟ 322 00:35:33,141 --> 00:35:35,012 رائع جداً 323 00:35:36,318 --> 00:35:38,885 لم تأت إلى هنا منذ فترة 324 00:35:38,929 --> 00:35:40,800 لا, لم أفعل 325 00:35:44,500 --> 00:35:46,066 ما هذه اللوحة؟ 326 00:35:50,941 --> 00:35:54,031 لا 327 00:35:54,597 --> 00:35:56,294 إنها... عليّ التخلص منها 328 00:35:56,903 --> 00:35:59,471 مَن... مَن هذا الرجل؟ 329 00:36:00,124 --> 00:36:01,493 لا داعي للخوض في الماضي 330 00:36:01,517 --> 00:36:04,215 أنتِ في المنزل الآن وهذا كل ما يهم, أليس كذلك؟ 331 00:36:04,259 --> 00:36:06,957 كنت أفكر في أن ننظف بعض اللوحات 332 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 ونرى ما يمكننا فعله 333 00:36:08,741 --> 00:36:09,916 يروقني ذلك 334 00:36:09,960 --> 00:36:11,135 حقاً؟ 335 00:36:11,179 --> 00:36:11,788 ما نوع رسوماتكِ المفضلة؟ 336 00:36:11,831 --> 00:36:13,093 الزيتية أم الألوان المائية؟ 337 00:36:13,137 --> 00:36:14,356 لديّ كل شيء 338 00:36:14,399 --> 00:36:16,271 الفحم النباتي - الفحم النباتي - 339 00:36:16,314 --> 00:36:19,143 اختاري أداة ثم سنجلس 340 00:36:19,187 --> 00:36:21,667 ونرسم لوحة معاً 341 00:36:22,190 --> 00:36:25,105 أريد أن أرسمك أنت 342 00:36:25,149 --> 00:36:26,106 تريدين رسمي أنا؟ 343 00:36:26,150 --> 00:36:27,195 344 00:36:27,238 --> 00:36:28,238 نعم, حسناً 345 00:36:31,764 --> 00:36:33,201 حسناً, هذه أول مرة 346 00:36:33,853 --> 00:36:34,985 ما هي الوضعية التي تريدينها؟ 347 00:36:35,551 --> 00:36:37,509 يمكنني أن أستعمل وضعية المفكر 348 00:36:38,031 --> 00:36:39,871 أريد تعبير وجهك عندما تنظر إلى هذا المكان 349 00:36:41,731 --> 00:36:43,371 لم يعد المكان الذي أرغب أن أتواجد به 350 00:36:44,212 --> 00:36:47,215 اثبت على هذه النظرة 351 00:36:54,439 --> 00:36:55,808 هل تعلمتِ الرسم عندما كنتِ هناك؟ 352 00:36:55,832 --> 00:36:58,704 353 00:37:02,447 --> 00:37:05,102 هل ترسمين فقط أم ...أن هناك الكثير من 354 00:37:05,145 --> 00:37:08,279 لم يكن الأمر كما تعتقد 355 00:37:08,714 --> 00:37:09,778 ما زالت الحياة تسير 356 00:37:09,802 --> 00:37:11,804 على الرغم من كل تلك الأحداث 357 00:37:11,848 --> 00:37:12,936 تقصدين (آلن)؟ 358 00:37:12,979 --> 00:37:14,416 لا, لن يكون متواجداً 359 00:37:14,459 --> 00:37:16,635 تعلمين ما هو شعوره نحو تلك الأشياء 360 00:37:16,679 --> 00:37:18,309 حسناً, سأراكِ في الحدث غداً, اتفقنا؟ 361 00:37:18,333 --> 00:37:19,943 إنه لهدف سامي 362 00:37:19,986 --> 00:37:23,294 فقط احضري (جيم) ودفتر شيكاتكِ يا (بيث) 363 00:37:23,338 --> 00:37:25,296 بربكِ, الحدث لسرطان الأطفال 364 00:37:25,340 --> 00:37:28,256 حسناً, هذا أفضل, شكراً 365 00:37:36,786 --> 00:37:37,961 انتهيت 366 00:37:38,004 --> 00:37:38,701 بهذه السرعة؟ 367 00:37:38,744 --> 00:37:40,442 368 00:37:45,664 --> 00:37:46,796 هل أعجبتك؟ 369 00:37:46,839 --> 00:37:47,884 أعجبتني 370 00:37:47,927 --> 00:37:50,016 إنها... رائعة 371 00:37:50,452 --> 00:37:52,410 سأغيب ل30 ثانية, حسناً؟ 372 00:37:52,454 --> 00:37:54,499 ثم سأرى ماذا ستفعلين برسمتي 373 00:38:33,321 --> 00:38:35,148 إنه شخصي 374 00:38:35,192 --> 00:38:36,541 آسفة جداً 375 00:38:36,585 --> 00:38:38,127 رأيت أنكِ قد أحضرتيه معكِ من هناك 376 00:38:38,151 --> 00:38:39,239 اعتقدت أنه شيء مميز 377 00:38:39,283 --> 00:38:40,283 ألا تطرقين الباب؟ 378 00:38:41,329 --> 00:38:44,244 كنت أبحث عن ساعتي الذهبية 379 00:38:44,288 --> 00:38:47,160 لا بأس, سأعثر عليها 380 00:38:47,204 --> 00:38:48,248 آسفة 381 00:39:15,580 --> 00:39:17,016 إنه يخص (إستر) 382 00:39:19,192 --> 00:39:20,455 "أخذتني والدتي إلى عرض الشر" 383 00:39:20,977 --> 00:39:22,935 "أمي" 384 00:39:22,979 --> 00:39:24,763 "مرحباً يا أمي" 385 00:39:25,329 --> 00:39:26,374 "شكراً يا أمي" 386 00:39:28,898 --> 00:39:30,421 "أعرف يا أمي" 387 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 "أمي" 388 00:39:34,643 --> 00:39:36,166 "أمي" 389 00:39:43,260 --> 00:39:45,175 لن تصدقا ما يمكن أن تفعله (إستر) 390 00:39:45,218 --> 00:39:48,134 قضينا فترة بعد الظهر في الستوديو 391 00:39:48,178 --> 00:39:50,267 رسمت لوحة لي 392 00:39:51,007 --> 00:39:53,313 إنها موهوبة أكثر مني عندما كنت في العشرينات 393 00:39:53,357 --> 00:39:54,576 كيف من الممكن ذلك؟ 394 00:39:54,619 --> 00:39:56,447 كانت ترسم الأشخاص العصى منذ 4 سنوات 395 00:39:56,491 --> 00:39:57,405 انتبه لكلامك 396 00:39:57,448 --> 00:39:58,667 ماذا؟ 397 00:39:58,710 --> 00:40:00,253 تذكر كيف كان وضعك منذ 4 سنوات 398 00:40:00,277 --> 00:40:01,583 وها أنت الآن بطل في المبارزة 399 00:40:01,626 --> 00:40:05,064 نعم, أقصد... أنه أمر مبهر 400 00:40:05,674 --> 00:40:07,458 ربما يمكنكِ رسم لوحة لي 401 00:40:08,111 --> 00:40:09,373 هذا لذيذ يا أمي 402 00:40:10,635 --> 00:40:13,203 شكراً 403 00:40:14,857 --> 00:40:15,945 هل هناك خطب ما؟ 404 00:40:17,425 --> 00:40:18,164 لا, لا 405 00:40:18,208 --> 00:40:19,208 ...فقط كنت 406 00:40:20,689 --> 00:40:23,039 هل تنتظرون قدوم شخص ما؟ 407 00:40:28,958 --> 00:40:32,309 فكرت في المجيء للترحيب بعودة (إستر) 408 00:40:32,352 --> 00:40:33,919 انظروا من أتى لزيارتنا 409 00:40:33,963 --> 00:40:35,399 آسف لمقاطعة عشائكم 410 00:40:36,531 --> 00:40:38,334 إنه الضابط الذي ساعدنا في البحث عنكِ 411 00:40:38,358 --> 00:40:39,185 عندما كنتِ مفقودة 412 00:40:39,229 --> 00:40:40,622 إنه صديق لنا 413 00:40:40,665 --> 00:40:44,103 جئت فقط للترحيب بعودتكِ لمنزلكِ يا (إستر) 414 00:40:44,147 --> 00:40:45,801 شكراً 415 00:40:48,456 --> 00:40:50,153 اعذروني للحظة 416 00:40:55,332 --> 00:40:58,640 عليك معرفة أن طبيبة (إستر) ...النفسية شعرت أن 417 00:40:58,683 --> 00:41:01,599 عليها سرد ما حدث لها في حضور عائلتها معها 418 00:41:01,643 --> 00:41:03,003 ليس في حضور الضباط مثلي 419 00:41:03,035 --> 00:41:04,994 لا تقلق, أتفهم الوضع 420 00:41:05,037 --> 00:41:07,997 ولكن اختفت (إستر) من بلدتنا الصغيرة 421 00:41:08,040 --> 00:41:10,913 وهذا مثير للقلق للكثيرين 422 00:41:10,956 --> 00:41:12,958 أحتاج لمعرفة إن كان الخطر ما زال قائماً 423 00:41:14,090 --> 00:41:16,440 تحدثت مع الطبيبة (سيغار) هذا الصباح 424 00:41:16,484 --> 00:41:19,704 هل هذا مناسب؟ 425 00:41:19,748 --> 00:41:21,769 أخبرتني أنها ترغب في نقاش جماعي 426 00:41:21,793 --> 00:41:23,273 صباح غد 427 00:41:23,316 --> 00:41:25,101 لتتأكد أن كل شيء على ما يرام 428 00:41:25,493 --> 00:41:29,018 لا تنسي الحدث التي ستذهبين إليه غداً 429 00:41:31,586 --> 00:41:33,172 سنقوم بذلك اليوم التالي 430 00:41:33,196 --> 00:41:34,327 إنه أمر هام جداً 431 00:41:34,371 --> 00:41:35,546 أقصد... بالطبع 432 00:41:35,590 --> 00:41:38,201 لو الأمر بهذه الأهمية سنحضر 433 00:41:39,942 --> 00:41:42,771 نسيتِ أن تعيدي ملء كوبكِ 434 00:41:45,295 --> 00:41:49,212 مرحباً بعودتكِ يا (إستر) 435 00:41:49,255 --> 00:41:50,387 سبق أن قلت ذلك 436 00:41:50,430 --> 00:41:51,257 تهذبي يا (إستر) 437 00:41:51,301 --> 00:41:52,998 سأرحل الآن 438 00:41:53,042 --> 00:41:54,043 سأصطحبك للخارج 439 00:42:26,815 --> 00:42:28,468 أشفق عليك لأنك تعيش هنا 440 00:43:24,699 --> 00:43:27,658 أعتقد أنني سأبقى هنا 441 00:43:27,702 --> 00:43:29,529 قليلاً 442 00:44:00,386 --> 00:44:02,426 أعتقد أن هناك خطب ما لدى الطبيبة (سيغار) 443 00:44:03,389 --> 00:44:04,715 كانت تبدو أنها تلمح ...في آخر مقابلة 444 00:44:04,739 --> 00:44:06,958 أن (إستر) تكذب 445 00:44:08,307 --> 00:44:10,353 هذا جنون 446 00:44:10,396 --> 00:44:12,050 ربما هي نفسها عليها رؤية معالجة نفسية 447 00:44:12,094 --> 00:44:14,400 هذا صحيح, أليس كذلك؟ 448 00:44:14,792 --> 00:44:17,752 ما... ما هذا؟ 449 00:44:17,795 --> 00:44:18,796 موعدكِ 450 00:44:18,840 --> 00:44:19,884 هل ستأتي؟ 451 00:44:19,928 --> 00:44:20,992 نعم, بالطبع أنا قادم 452 00:44:21,016 --> 00:44:22,234 أنتِ زوجتي 453 00:44:22,278 --> 00:44:24,280 يمكنني الجلوس مع بعض الأغنياء قليلاً من أجلكِ 454 00:44:24,672 --> 00:44:25,716 ماذا عن (إستر)؟ 455 00:44:25,760 --> 00:44:26,586 إن (غانار) هنا معها 456 00:44:26,630 --> 00:44:28,414 ستكون بخير, حسناً؟ 457 00:44:28,458 --> 00:44:29,478 ماذا؟ هل تريدنني أن أبقى في المنزل؟ 458 00:44:29,502 --> 00:44:32,157 لا, لا 459 00:44:35,117 --> 00:44:37,423 ...هل تعلم, منذ عودة (إستر) 460 00:44:37,467 --> 00:44:40,557 أشعر أننا عدنا أيضاً 461 00:44:41,776 --> 00:44:43,865 أوافقكِ الرأي جداً 462 00:44:44,430 --> 00:44:45,973 كم من الوقت تحتاجين للاستعداد؟ 463 00:44:45,997 --> 00:44:47,172 يمكنني أن أكون سريعة 464 00:44:47,216 --> 00:44:48,391 حقاً؟ 465 00:44:50,436 --> 00:44:51,524 يمكنني أن أكون سريعاً أيضاً 466 00:44:59,445 --> 00:45:00,577 آسفة 467 00:45:00,620 --> 00:45:01,620 لا, إنه سروال لطيف 468 00:45:30,999 --> 00:45:32,000 فقط اغلقي الباب 469 00:45:37,701 --> 00:45:39,050 فقط اغلقي الباب 470 00:45:39,094 --> 00:45:40,791 ما هذا؟ 471 00:45:40,835 --> 00:45:42,314 لا 472 00:45:42,358 --> 00:45:44,752 لا, لا 473 00:45:44,795 --> 00:45:46,057 يا إلهي 474 00:45:46,101 --> 00:45:48,059 هل تعلم كم من الوقت قضيت في صنع هذا الفستان؟ 475 00:45:49,191 --> 00:45:49,887 دعيني أرى 476 00:45:49,931 --> 00:45:50,975 يا للحسرة 477 00:45:51,019 --> 00:45:53,499 يمكنني إصلاحه بدبوس 478 00:45:53,543 --> 00:45:54,631 صحيح, أو دبوس أوراق 479 00:45:54,674 --> 00:45:56,328 ستفي دبابيس الأوراق بالغرض 480 00:46:01,464 --> 00:46:02,963 أنت مسؤول عن الاهتمام بأختك 481 00:46:02,987 --> 00:46:04,728 أثناء غيابنا 482 00:46:04,772 --> 00:46:06,338 نحن نثق بك, حسناً؟ 483 00:46:06,382 --> 00:46:07,644 نعم يا أبي, مفهوم 484 00:46:09,515 --> 00:46:10,995 تبدين رائعة 485 00:46:11,953 --> 00:46:13,563 نحن ذاهبان 486 00:46:13,606 --> 00:46:14,758 ربما سنتأخر لبعد منتصف الليل 487 00:46:14,782 --> 00:46:17,349 لذا, لا تجعل أختك تسهر كثيراً 488 00:46:17,393 --> 00:46:18,307 هل معكِ المفاتيح؟ 489 00:46:18,350 --> 00:46:20,483 سأنفذ كل التعليمات 490 00:46:27,142 --> 00:46:28,970 تبدين لطيفة 491 00:46:29,013 --> 00:46:30,536 شكراً 492 00:46:31,624 --> 00:46:33,539 تصبحان على خير 493 00:46:33,888 --> 00:46:34,453 وداعاً 494 00:46:34,497 --> 00:46:36,281 تصبحان على خير 495 00:46:39,937 --> 00:46:42,113 إذاً, ماذا سنفعل؟ 496 00:46:42,635 --> 00:46:43,636 "سنفعل؟" 497 00:46:45,682 --> 00:46:47,075 498 00:47:09,880 --> 00:47:11,664 آسف جداً يا رفاق 499 00:47:11,708 --> 00:47:13,666 أخذت وقتاً طويلاً 500 00:47:13,710 --> 00:47:15,581 اخبرني, هل اختلفت أختك كثيراً 501 00:47:15,625 --> 00:47:17,105 عن آخر مرة تتذكرها؟ 502 00:47:17,148 --> 00:47:18,889 ماذا تعتقدون؟ 503 00:47:18,933 --> 00:47:20,760 لقد ذهبت إلى كثير من معسكرات الأشغال الأوروبية 504 00:47:22,414 --> 00:47:22,937 (مايك) 505 00:47:22,980 --> 00:47:24,025 نعم, لا 506 00:47:24,068 --> 00:47:25,722 نعم, إنها مختلفة, حسناً؟ 507 00:47:25,765 --> 00:47:28,333 إنها تتحدث بلكنة الآن 508 00:47:28,377 --> 00:47:29,900 وطريقة ملابسها مشابهة ل(ليزي بوردن) 509 00:47:29,944 --> 00:47:32,424 غريبة جداً 510 00:47:32,468 --> 00:47:33,817 من تكون (ليزي بوردن)؟ 511 00:47:37,647 --> 00:47:41,172 إنها امرأة مجنونة اشتهرت في الماضي لقتلها والديها بفأس 512 00:47:41,216 --> 00:47:43,914 مرحباً يا (إستر) 513 00:47:43,958 --> 00:47:47,831 لِمَ لا تذهبين وتشاهدين فيلماً أو شيء ما؟ 514 00:47:47,875 --> 00:47:49,354 لا 515 00:47:49,702 --> 00:47:52,401 لا شيء لتشاهدينه هنا يا (إستر) 516 00:47:52,444 --> 00:47:54,011 اذهبي وشاهدي فيلماً 517 00:47:54,055 --> 00:47:55,578 تباً لك 518 00:47:57,319 --> 00:47:58,639 هل تعلم يا (غانار), إنها تعجبني 519 00:48:02,367 --> 00:48:03,978 اذهبي 520 00:48:06,284 --> 00:48:07,459 على أي حال, نخبكم جميعاً 521 00:48:08,721 --> 00:48:10,241 نعم, سأشرب 522 00:48:14,727 --> 00:48:15,807 عما كنا نتحدث؟ 523 00:48:20,864 --> 00:48:22,474 مساء الخير 524 00:48:23,606 --> 00:48:25,825 مرحباً, والداي ليسا هنا 525 00:48:25,869 --> 00:48:27,479 ذهبا إلى حدث والدتي 526 00:48:27,523 --> 00:48:29,003 يا لحظي 527 00:48:29,046 --> 00:48:31,135 هل تحتفلون؟ 528 00:48:31,179 --> 00:48:33,355 لا, مجرد تجمع أصدقاء 529 00:48:33,833 --> 00:48:35,487 يمكنني شم الماريغوانا من الشارع 530 00:48:35,531 --> 00:48:37,054 ماذا؟ 531 00:48:37,098 --> 00:48:39,338 لا أعرف... لا أعرف عما تتحدث 532 00:48:41,754 --> 00:48:43,887 ولكن لا شيء يحدث هنا, حسناً؟ 533 00:48:43,931 --> 00:48:46,716 ما رأيك في أن أخبر والداي بقدومك 534 00:48:46,759 --> 00:48:48,936 وننسى كل ما حدث هنا 535 00:48:49,806 --> 00:48:51,808 حسناً؟ 536 00:48:51,851 --> 00:48:52,896 حسناً 537 00:48:53,462 --> 00:48:55,333 رائع 538 00:48:55,899 --> 00:48:57,727 هل تمانع إن استعملت المرحاض قبل رحيلي؟ 539 00:48:59,555 --> 00:49:01,383 بالطبع, لا يهم, نعم, بالطبع 540 00:50:21,332 --> 00:50:22,812 كان ذلك حفلاً كبيراً 541 00:50:22,855 --> 00:50:24,616 لست مندهشاً أن ذلك الملياردير حضر 542 00:50:24,640 --> 00:50:26,511 لإعطاء المال للمؤسسة 543 00:50:27,121 --> 00:50:29,427 لا, حضر للشرب فقط 544 00:50:29,471 --> 00:50:30,863 ليس للشرب يا عزيزتي 545 00:50:30,907 --> 00:50:32,430 إنه مستضيف الحدث 546 00:50:32,474 --> 00:50:33,668 يمكنك إخراج أفضل ما في الناس 547 00:50:33,692 --> 00:50:35,085 548 00:50:53,190 --> 00:50:55,236 آمل أن ابنائنا يبليان حسناً 549 00:50:55,279 --> 00:50:59,327 أقصد أنني عندما كنت ...في سن ال16, كنت تقريباً 550 00:50:59,370 --> 00:51:01,546 أحرقت المنزل بالكامل 551 00:51:01,981 --> 00:51:03,505 لا, لن يفعل (غانار) شيئاً كهذا أبداً 552 00:51:03,548 --> 00:51:05,463 من قال أنني كنت أتحدث عن (غانار)؟ 553 00:51:10,164 --> 00:51:11,817 لقد عدنا يا (إستر) 554 00:51:14,516 --> 00:51:15,516 (إستر) 555 00:52:11,573 --> 00:52:13,357 معهد (سارني) 556 00:52:25,021 --> 00:52:27,502 (إستر) 557 00:54:15,740 --> 00:54:17,655 إن لم تكوني (إستر) إذاً من أنتِ؟ 558 00:54:34,716 --> 00:54:36,631 كيف عرفت أنني لست (إستر)؟ 559 00:54:42,376 --> 00:54:44,291 حتى والدتها نفسها لا تعرف ذلك 560 00:54:46,902 --> 00:54:48,295 بلى أيتها الفتاة إنها تعرف 561 00:54:58,479 --> 00:54:59,784 تباً 562 00:55:00,176 --> 00:55:01,699 أمي 563 00:55:02,570 --> 00:55:03,919 إلى ماذا تنظرين بحق الجحيم؟ 564 00:55:07,792 --> 00:55:10,273 إذاً, دعيني أتحدث بشكل مباشر 565 00:55:10,882 --> 00:55:12,841 هل أنتِ امرأة ناضجة ومجرمة مطلوبة من العدالة؟ 566 00:55:14,408 --> 00:55:17,411 هذا... سيء للغاية 567 00:55:21,371 --> 00:55:24,026 هذا ما أفعله دائماً بالمناسبة 568 00:55:24,069 --> 00:55:25,767 أنظف خلف أبنائي 569 00:55:26,158 --> 00:55:26,985 "لا تقلقا" 570 00:55:27,029 --> 00:55:28,465 "ستهتم والدتكما بذلك" 571 00:55:28,509 --> 00:55:30,337 "ستهتم والدتكما بكل شيء" 572 00:55:31,512 --> 00:55:33,383 عندما أخبرني (غانار) أن (دونان) جاء إلى المنزل 573 00:55:33,427 --> 00:55:35,080 علمت أنني سأجدكِ هنا 574 00:55:36,473 --> 00:55:39,258 كان بإمكانكِ سرقتنا دون أن نعلم والاختفاء 575 00:55:39,302 --> 00:55:42,000 فور إتاحة فرصة لكِ, ولكنكِ لم تفعلي 576 00:55:44,046 --> 00:55:45,395 ما السبب؟ 577 00:55:46,483 --> 00:55:48,180 أنتِ تخططين لشيء أكبر 578 00:55:48,224 --> 00:55:49,921 أليس كذلك؟ 579 00:55:49,965 --> 00:55:53,403 تدعين دوراً مزيفاً وتتلاعبين بنا ...وبعد عام من الآن 580 00:55:53,447 --> 00:55:55,579 ستقومين بحادث مأساوي 581 00:55:55,623 --> 00:55:57,102 هل تخميني صحيح؟ 582 00:55:57,581 --> 00:55:59,235 دعيني أرحل 583 00:55:59,278 --> 00:56:01,106 ولن تريني مرة أخرى 584 00:56:01,150 --> 00:56:03,065 هذا ما كنت أخشاه بالضبط 585 00:56:03,108 --> 00:56:05,633 لا يمكننا أن نجعل (إستر) تختفي مرتان الآن, ألا تعتقدين ذلك؟ 586 00:56:06,938 --> 00:56:09,158 لم تختفي 587 00:56:09,201 --> 00:56:11,769 لم يكن بوسعي القيام بأي شيء من أجلها 588 00:56:11,813 --> 00:56:13,292 فات الأوان 589 00:56:14,903 --> 00:56:19,124 كان (غانار)... عنيفاً جداً معها 590 00:56:19,168 --> 00:56:20,909 وبالغ كثيراً تلك الليلة 591 00:56:21,518 --> 00:56:23,955 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 592 00:56:23,999 --> 00:56:27,959 هل كان عليّ ترك طفلتي أمام 593 00:56:28,003 --> 00:56:29,570 شجار أخوي عنيف؟ 594 00:56:30,397 --> 00:56:33,269 أحببت ابنتي من كل قلبي 595 00:56:33,312 --> 00:56:36,446 على الأم أن تحمي أسرتها مهما كلف الأمر 596 00:56:36,490 --> 00:56:41,233 هل سأترك قزمة مختلة تدمر 597 00:56:41,277 --> 00:56:46,369 كل ما بنيته طوال تلك السنوات؟ أنتِ مخطئة 598 00:56:47,631 --> 00:56:48,956 جاءت عائلتنا إلى هذا البلد 599 00:56:48,980 --> 00:56:50,112 وساهمت في بناءه 600 00:56:50,634 --> 00:56:51,809 نحن أشخاص مهمون 601 00:56:51,853 --> 00:56:53,289 و(آلن) شخص مهم 602 00:56:54,116 --> 00:56:56,205 ...عندما علم أن (إستر) ما زالت حية 603 00:56:56,248 --> 00:56:58,468 ملأت السعادة وجهه 604 00:56:58,512 --> 00:57:01,036 كان عليّ التأكد أن كل شيء يسير على ما يرام 605 00:57:01,863 --> 00:57:04,169 لا يعلم (آلن) ما حدث ل(إستر) 606 00:57:04,213 --> 00:57:07,521 وأنتِ ستحرصين على أنه لن يعلم أبداً 607 00:57:08,435 --> 00:57:11,307 هناك شيء واحد فقط أسوأ من موت الأبناء 608 00:57:11,350 --> 00:57:13,396 وهو أن يكونوا مفقودين 609 00:57:14,092 --> 00:57:17,139 اختفاء (إستر) غيّر (آلن) 610 00:57:17,879 --> 00:57:20,055 غيّر طبيعته 611 00:57:20,098 --> 00:57:21,709 وما كان من المفترض أن يكونه 612 00:57:22,144 --> 00:57:26,670 لكن ستكونين أنتِ الحل 613 00:57:32,154 --> 00:57:34,156 لدينا فرصة معاً لتحويل 614 00:57:34,199 --> 00:57:36,506 كل هذا إلى منفعة متبادلة 615 00:57:37,333 --> 00:57:38,573 إن (إستر) مدفونة هنا, أليس كذلك؟ 616 00:57:42,556 --> 00:57:44,775 لا تنطقي اسمها بحق الجحيم 617 00:57:46,037 --> 00:57:49,563 حسناً, دخلتِ عائلتي بطرق احتيالية 618 00:57:49,606 --> 00:57:52,783 اخترتِ هذا الدور وسأجبركِ على الاستمرار فيه 619 00:58:01,705 --> 00:58:06,014 لذا, يمكنكِ العيش ك(إستر) من هذه اللحظة وأن تحصلي على الحياة 620 00:58:06,057 --> 00:58:08,364 التي يتمناها أي شخص 621 00:58:08,407 --> 00:58:10,516 أو تعودين إلى معهد الاضطرابات النفسية في (إستونيا) 622 00:58:10,540 --> 00:58:12,977 وأنتِ مقيدة 623 00:58:13,021 --> 00:58:14,501 ما رأيكِ؟ 624 00:58:29,167 --> 00:58:30,168 آسفة لأنني أفزعتك 625 00:58:30,212 --> 00:58:31,212 آسف جداً 626 00:58:31,256 --> 00:58:32,431 آسف جداً 627 00:58:32,475 --> 00:58:34,172 لم يكن علينا ترككِ بمفردكِ 628 00:58:35,609 --> 00:58:36,566 ماذا حدث؟ 629 00:58:36,610 --> 00:58:37,872 سقطت من دراجتها 630 00:58:37,915 --> 00:58:39,613 وجدتها على جانب الطريق 631 00:58:39,656 --> 00:58:42,311 ماذا كنتِ تفعلين على الدراجة يا عزيزتي؟ 632 00:58:42,354 --> 00:58:44,095 هيا, فلنذهب 633 00:58:44,139 --> 00:58:45,009 آسف جداً يا أمي 634 00:58:45,053 --> 00:58:46,707 كفى 635 00:58:47,621 --> 00:58:49,405 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 636 00:58:50,406 --> 00:58:51,581 نعم 637 00:58:51,625 --> 00:58:52,974 إذاً ما معنى ذلك؟ 638 00:58:53,017 --> 00:58:55,237 معناه إنها ليست طفلة 639 00:58:55,280 --> 00:58:58,849 إنها امرأة ناضجة ولا يمكننا الاستهانة بها 640 00:58:58,893 --> 00:59:00,827 بل إنها أكثر من ذلك, إنها مختلة 641 00:59:00,851 --> 00:59:02,592 وتعيش معنا هنا في منزلكِ 642 00:59:03,071 --> 00:59:05,160 643 00:59:05,813 --> 00:59:07,554 هل علينا العيش مع تلك المرأة؟ 644 00:59:07,597 --> 00:59:09,251 لم أقل ذلك 645 00:59:09,294 --> 00:59:15,083 إذاً, هل يمكننا أن... نجعل الأمر يبدو كحادث؟ 646 00:59:15,736 --> 00:59:17,128 الأمر سابق لأوانه 647 00:59:17,172 --> 00:59:18,956 علينا التفكير في ذلك 648 00:59:19,391 --> 00:59:20,436 إذاً نحن تحت سيطرتها الآن؟ 649 00:59:20,479 --> 00:59:21,350 لا, لا 650 00:59:21,393 --> 00:59:23,744 لديها ما تخسره مثلنا تماماً 651 00:59:23,787 --> 00:59:26,224 اسمع, لم يتوقع أحد مننا ذلك 652 00:59:26,268 --> 00:59:28,139 لذا ما سنفعله هو أننا سنراقبها 653 00:59:28,183 --> 00:59:30,577 وحينما يكون الوقت مناسباً سننهي الأمر 654 00:59:31,186 --> 00:59:33,057 هذا جنون 655 00:59:33,101 --> 00:59:34,624 حتى بالنسبة لأشخاص مثلنا 656 01:00:18,189 --> 01:00:19,147 اقطع هكذا 657 01:00:19,190 --> 01:00:19,800 هل ترى ذلك, إنه جاهز 658 01:00:19,843 --> 01:00:21,062 659 01:00:21,105 --> 01:00:22,672 اسحبه للخلف هكذا بالضبط 660 01:00:22,716 --> 01:00:26,328 تمسك القوس, تضع السهم وتجعله ينزلق 661 01:00:26,371 --> 01:00:28,330 انظر إلى هذا, هل ترى؟ - نعم - 662 01:00:28,373 --> 01:00:30,898 نعم, وها أنت ذا, رائع 663 01:00:30,941 --> 01:00:32,203 هل ترى ذلك؟ - نعم, نعم - 664 01:00:32,247 --> 01:00:34,205 هذا ما كنت أتحدث عنه 665 01:00:34,249 --> 01:00:35,879 سنقابل الطبيبة (سيغار) اليوم 666 01:00:35,903 --> 01:00:38,514 كان بإمكاننا تفادي كل ذلك إن لم تتحدثي مع الببغاء 667 01:00:38,557 --> 01:00:39,689 كانت (سيدني) من فصيلة المكاو 668 01:00:39,733 --> 01:00:41,343 ماذا؟ 669 01:00:41,386 --> 01:00:42,823 جميع طيور المكاو ببغاوات 670 01:00:42,866 --> 01:00:45,390 ولكن ليست كل الببغاوات مكاو 671 01:00:48,785 --> 01:00:50,395 ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ 672 01:00:52,267 --> 01:00:54,356 سنجعلها تصدق 673 01:00:54,399 --> 01:00:55,879 معاً 674 01:00:57,228 --> 01:00:59,119 أحد أهدافنا هنا هو مساعدة (إستر) 675 01:00:59,143 --> 01:01:01,319 وأن نجعلها تتأقلم وسط العائلة مرة أخرى 676 01:01:01,363 --> 01:01:03,931 وجزء هام من ذلك هو تذكر الماضي ومشاركته معنا 677 01:01:03,974 --> 01:01:07,151 اللحظات التي قضيتموها معاً والأشياء المرحة التي فعلتموها 678 01:01:07,195 --> 01:01:09,588 ما هي الذكريات الي عنت الكثير لك يا سيد (أولبرايت)؟ 679 01:01:09,632 --> 01:01:11,286 أنت و(إستر) 680 01:01:11,329 --> 01:01:12,635 يا إلهي, إنها كثيرة جداً 681 01:01:12,679 --> 01:01:14,768 682 01:01:16,160 --> 01:01:18,554 قضينا الكريسماس في (باريس) 683 01:01:18,597 --> 01:01:19,816 وعطلة صيفية في (توسكانا) 684 01:01:19,860 --> 01:01:20,774 متنزه (يلوستون) الوطني 685 01:01:20,817 --> 01:01:22,166 نعم, هناك 686 01:01:22,210 --> 01:01:24,212 كنت في السادسة من عمري 687 01:01:24,255 --> 01:01:28,129 رأينا الدبب وسرق سنجاب مخطط قطعة خبزي 688 01:01:28,172 --> 01:01:30,218 يا إلهي, كان هناك الكثير من السناجب المخططة 689 01:01:30,261 --> 01:01:31,828 وماذا أيضاً يا (إستر)؟ 690 01:01:31,872 --> 01:01:33,351 كوني محددة 691 01:01:33,395 --> 01:01:36,224 وذهبنا إلى مزرعة (إلك ريدج) ومارسنا ركوب الخيل 692 01:01:36,267 --> 01:01:37,984 كان فرسي يُدعى (ناغيت) بينما كان فرس أبي 693 01:01:38,008 --> 01:01:40,010 يُدعى (ستريتش) 694 01:01:40,054 --> 01:01:43,187 وفي مرة انبطح (ستريتش) ليأكل العشب 695 01:01:43,231 --> 01:01:45,624 فسقط والدي على الأرض 696 01:01:45,668 --> 01:01:47,670 وغطى الطين وجهه بالكامل 697 01:01:47,714 --> 01:01:49,716 ووصل إلى أسنانه 698 01:01:49,759 --> 01:01:50,997 لا أصدق أنكِ تروين هذه القصة 699 01:01:51,021 --> 01:01:52,675 لقد ظل في أسنانك لعدة أيام 700 01:01:54,111 --> 01:01:56,766 باختصار, أظهرت (إستر) نظرة مقبلة على الحياة 701 01:01:56,810 --> 01:02:00,335 خاصةً في التأقلم مع عائلتها 702 01:02:00,378 --> 01:02:02,163 إنها تتصرف بأقصى طاقتها 703 01:02:02,206 --> 01:02:04,774 وروحها المعنوية جيدة 704 01:02:04,818 --> 01:02:06,733 هذا كل شيء 705 01:02:09,213 --> 01:02:10,954 هناك أشخاص قادمون اليوم 706 01:02:10,998 --> 01:02:13,609 لرؤيتكِ فقط 707 01:02:15,132 --> 01:02:18,788 إنهم أصدقائنا ويعرفون (إستر) ...جيداً لذا لا تقومي 708 01:02:18,832 --> 01:02:21,530 بأي تصرفات ملفتة, حسناً؟ 709 01:02:21,573 --> 01:02:24,402 تتعامل (إستر) معاملة راقية 710 01:02:25,490 --> 01:02:29,625 711 01:02:29,668 --> 01:02:31,268 أعتقد أن عليّ القيام ببعض التغييرات 712 01:02:35,022 --> 01:02:37,546 حسناً 713 01:02:38,677 --> 01:02:40,244 أعتقد أننا أبلينا حسناً 714 01:02:40,288 --> 01:02:42,812 يتوقع الجميع أنهم سيجدون (إستر) محطمة 715 01:02:42,856 --> 01:02:45,946 كل ما يرغبون به هو نهاية سعيدة 716 01:02:45,989 --> 01:02:49,471 سنتظاهر أن اللون الوردي هو لونكِ المفضل 717 01:02:50,472 --> 01:02:52,256 المخمل 718 01:02:52,300 --> 01:02:53,823 ...السر 719 01:02:53,867 --> 01:02:56,608 فلنخبرهم بقصة يريدون تصديقها 720 01:02:57,348 --> 01:02:59,916 هذا الرداء هو المفضل لديّ 721 01:02:59,960 --> 01:03:00,787 ما هو لونكِ المفضل؟ 722 01:03:00,830 --> 01:03:02,353 اللون الوردي 723 01:03:02,397 --> 01:03:04,051 رائع, رائع جداً 724 01:03:05,792 --> 01:03:09,534 قلتِ أن يمكنكِ الرسم 725 01:03:09,578 --> 01:03:10,797 ما هي مهاراتكِ الأخرى؟ 726 01:03:27,074 --> 01:03:28,858 افتقدت عائلتي كثيراً 727 01:03:28,902 --> 01:03:31,600 أنا سعيدة لأنني عدت 728 01:03:31,643 --> 01:03:34,603 وما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟ 729 01:03:35,647 --> 01:03:38,172 ما هي خططي يا أمي؟ 730 01:03:38,215 --> 01:03:40,087 لا شيء على الإطلاق 731 01:03:40,130 --> 01:03:43,003 لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبداً 732 01:04:07,114 --> 01:04:09,856 فلنتعامل مع هذا الأمر مباشرةً 733 01:04:09,899 --> 01:04:11,379 عمركِ 30 عاماً؟ 734 01:04:11,422 --> 01:04:13,207 اخرج من غرفتي الآن أرجوك 735 01:04:13,250 --> 01:04:14,469 إنها ليست غرفتكِ 736 01:04:14,512 --> 01:04:16,036 إنها غرفة أختي التي توفيت 737 01:04:16,079 --> 01:04:17,907 أنتِ لست هي ولن تكوني هي أبداً 738 01:04:17,951 --> 01:04:19,387 هل هذا واضح الآن؟ 739 01:04:19,430 --> 01:04:20,605 اغرب عن وجهي 740 01:04:20,649 --> 01:04:22,694 انتبهي لألفاظكِ أيتها المعتوهة 741 01:04:22,738 --> 01:04:25,523 أنا سعيد أن كل شيء مكشوف الآن 742 01:04:25,567 --> 01:04:27,023 لأنني سئمت من تظاهركِ أنكِ تنتمين إلى هنا 743 01:04:27,047 --> 01:04:28,875 لا تنتمين إلى هنا 744 01:04:29,963 --> 01:04:32,922 هذا منزلي, عائلتي 745 01:04:32,966 --> 01:04:35,011 ولن يكونا لكِ أبداً 746 01:04:35,055 --> 01:04:36,162 طوال وجودكِ تحت سقف هذا المنزل 747 01:04:36,186 --> 01:04:38,188 علينا أن نكون متفاهمين 748 01:04:38,232 --> 01:04:39,363 هكذا ستسير الأمور 749 01:04:42,323 --> 01:04:44,803 أنتِ تحت سيطرتي 750 01:04:47,415 --> 01:04:49,495 افعلي هذا مرة أخرى وسأقتلكِ كما قتلت (إستر) 751 01:04:53,290 --> 01:04:56,728 مكالمة واحدة مني وستعودين إلى معهد الاضطرابات النفسية 752 01:04:56,772 --> 01:04:58,643 ولكنك ستهلك معي أيضاً 753 01:04:58,687 --> 01:05:01,255 لماذا؟ بسبب ما قالته مهاجرة غير شرعية 754 01:05:01,298 --> 01:05:02,734 هاربة ومختلة؟ 755 01:05:04,475 --> 01:05:08,653 حظاً سعيداً في ذلك 756 01:05:08,697 --> 01:05:10,177 هذه (أمريكا) 757 01:05:10,220 --> 01:05:12,614 أمثالي أشخاص مهمون 758 01:05:12,657 --> 01:05:14,703 وكونكِ لست (إستر) معناه 759 01:05:14,746 --> 01:05:16,357 أن (إستر) ما زالت مختفية 760 01:05:16,400 --> 01:05:18,185 والدتي لديها مشكلة مع ذلك 761 01:05:18,228 --> 01:05:20,970 ولكن لا مشاكل لديّ 762 01:05:21,014 --> 01:05:22,711 أراكِ لاحقاً أيتها المعتوهة 763 01:05:29,674 --> 01:05:33,548 ستنامين كالطفلة الليلة 764 01:05:35,637 --> 01:05:39,467 طهوت لحم الضأن مع إكليل الجبل ودهان فرنسي 765 01:05:39,510 --> 01:05:41,034 وبما إنني أعرف أن (إستر) لا تحب هذا الطعام 766 01:05:41,077 --> 01:05:42,470 فقد طهوت لها طعامها المفضل 767 01:05:42,513 --> 01:05:44,994 كما كنتِ تفعلين في الماضي 768 01:05:45,038 --> 01:05:48,128 أنا متحمس جداً للذهاب إلى المدينة غداً 769 01:05:48,171 --> 01:05:50,869 سأقدم لوحاتي إلى معرض الرسم 770 01:05:51,914 --> 01:05:54,003 هذا رائع 771 01:05:54,047 --> 01:05:55,154 يعود الفضل كله لكِ 772 01:05:55,178 --> 01:05:56,701 773 01:05:56,745 --> 01:05:58,375 أعدت استكشاف سعادتي بفعل ما أحب 774 01:05:58,399 --> 01:05:59,878 أشعر كما لو أنني عدت طفلاً 775 01:05:59,922 --> 01:06:00,705 هل تريدين المجيء معي؟ 776 01:06:00,749 --> 01:06:01,793 يروقني ذلك 777 01:06:01,837 --> 01:06:04,013 أنا و(إستر) لدينا خطط أخرى 778 01:06:04,057 --> 01:06:06,189 779 01:06:06,233 --> 01:06:08,539 أي خطط؟ 780 01:06:08,583 --> 01:06:10,237 إنها مفاجأة 781 01:06:10,280 --> 01:06:11,194 حسناً 782 01:06:11,238 --> 01:06:13,980 ربما في وقت لاحق 783 01:06:14,023 --> 01:06:15,522 أنا سعيد أنك عدت للرسم يا أبي 784 01:06:15,546 --> 01:06:18,332 نعم 785 01:06:18,767 --> 01:06:20,421 المعذرة, سأذهب 786 01:06:20,464 --> 01:06:24,686 لا تنسي... يمكنكِ أكله بالأعلى, لا مشكلة 787 01:06:26,296 --> 01:06:28,211 ما الأمر يا عزيزتي؟ 788 01:06:28,255 --> 01:06:29,430 إنها بخير يا أبي 789 01:06:29,473 --> 01:06:30,561 فقط اترك لها بعض المساحة 790 01:06:30,605 --> 01:06:31,258 إنها بخير 791 01:06:31,301 --> 01:06:32,737 نعم 792 01:06:32,781 --> 01:06:34,701 ربما تعبت من عزف البيانو لوقت طويل 793 01:07:08,121 --> 01:07:09,165 هل يمكنني الدخول؟ 794 01:07:09,209 --> 01:07:10,688 795 01:07:10,732 --> 01:07:11,733 هل أنتِ بخير؟ 796 01:07:11,776 --> 01:07:13,213 ماذا حدث بالأسفل؟ 797 01:07:14,170 --> 01:07:18,305 لقد سئمت من طهو أمي 798 01:07:20,481 --> 01:07:21,960 هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر؟ 799 01:07:22,004 --> 01:07:23,614 أنا أيضاً لست متيماً بطهوها 800 01:07:23,658 --> 01:07:27,314 اسمعي, الليل هو وقتي المفضل في الرسم 801 01:07:27,357 --> 01:07:28,793 هل تريدين الانضمام لي؟ 802 01:07:28,837 --> 01:07:30,621 نعم, يروقني ذلك 803 01:07:30,665 --> 01:07:32,275 حسناً, أراكِ بالأسفل 804 01:08:07,397 --> 01:08:08,964 هذا المكان رائع 805 01:08:09,007 --> 01:08:10,966 أنا سعيد أنه أعجبكِ 806 01:08:11,009 --> 01:08:15,013 يحتاج كل فنان إلى مساحة شخصية لتفريغ كبته 807 01:08:15,927 --> 01:08:17,886 يمكننا رؤية الجمال, الشغف 808 01:08:17,929 --> 01:08:20,236 بينما لا يتمكن الآخرون من رؤيتهما 809 01:08:24,197 --> 01:08:25,502 أحب ذلك حقاً 810 01:08:39,037 --> 01:08:40,300 هناك الكثير من الألوان 811 01:08:40,343 --> 01:08:41,866 نعم, أنا فوضوي في رسمي 812 01:08:41,910 --> 01:08:43,564 وهذا يصيب والدتكِ بالجنون 813 01:08:48,351 --> 01:08:50,223 أعتقد أنني اكتفيت من الرسم الليلة 814 01:08:50,266 --> 01:08:51,528 اطفئي الأنوار 815 01:08:51,572 --> 01:08:54,270 تصبحين على خير 816 01:09:13,115 --> 01:09:14,812 يبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً 817 01:09:17,902 --> 01:09:18,947 إنه محق 818 01:09:19,556 --> 01:09:20,949 أنتِ موهوبة 819 01:09:24,605 --> 01:09:26,607 إنه شخص رائع, أليس كذلك؟ 820 01:09:29,740 --> 01:09:31,655 ولكنكِ تعيشين في الأوهام لدرجة أنكِ تعتقدين 821 01:09:31,699 --> 01:09:33,222 أنه سيرغب بكِ عاطفياً؟ 822 01:09:34,832 --> 01:09:37,661 مفاجأة, أنا لست" "ابنتك, أنا محتالة متحولة 823 01:09:39,402 --> 01:09:41,187 سيشعر بالاشمئزاز الشديد منكِ 824 01:09:41,230 --> 01:09:42,797 مثلما سيفعل أي رجل آخر 825 01:09:44,277 --> 01:09:47,889 المعذرة, أنا في طريقي للأعلى الآن 826 01:09:47,932 --> 01:09:50,108 لأضاجع زوجي 827 01:09:55,766 --> 01:09:57,768 لقد أصبح شخصاً جديداً حقاً منذ عودتكِ 828 01:09:58,943 --> 01:09:59,943 شكراً 829 01:10:36,807 --> 01:10:39,070 مرحباً أيها الفأر 830 01:11:10,232 --> 01:11:11,886 831 01:11:17,370 --> 01:11:18,521 أعتقد أن (إستر) مستاءة ...جداً لعدم تمكنها 832 01:11:18,545 --> 01:11:20,808 من المجيء معي للمعرض 833 01:11:21,765 --> 01:11:23,830 اسمع, أحب كثيراً الأشياء المشتركة بينك وبين (إستر) 834 01:11:23,854 --> 01:11:26,204 حيث أن ليس هناك أي شيء مشترك بيني وبينها 835 01:11:26,248 --> 01:11:28,468 لذا آمل أن أقضي اليوم معها 836 01:11:28,511 --> 01:11:30,644 وأعثر على أشياء مشتركة 837 01:11:30,687 --> 01:11:33,342 كما أن سيكون الوضع مفيداً لك لتركز أكثر 838 01:11:33,386 --> 01:11:36,476 أقصد أن لوحاتك قد تعجب (سال) ويعطيك فرصة 839 01:11:36,519 --> 01:11:38,521 لتقيم عرضاً خاصاً بك وتعود للساحة 840 01:11:38,565 --> 01:11:40,436 نعم, حسناً 841 01:11:40,480 --> 01:11:41,500 نحن لا نؤذيها, أليس كذلك؟ 842 01:11:41,524 --> 01:11:42,177 لا, لا 843 01:11:42,220 --> 01:11:43,918 على الإطلاق 844 01:11:43,961 --> 01:11:46,964 أنت رسام رائع 845 01:11:47,008 --> 01:11:48,168 يحتاج الناس لرؤية أعمالك 846 01:11:50,664 --> 01:11:52,318 شكراً 847 01:11:54,102 --> 01:11:55,712 هل هذا لحم الخنزير المقدد؟ 848 01:11:58,106 --> 01:12:00,282 يا لها من جنة 849 01:12:03,720 --> 01:12:05,156 صباح الخير يا أبي 850 01:12:05,200 --> 01:12:06,070 طبق الكريب؟ 851 01:12:06,114 --> 01:12:07,202 نعم, أرجوكِ 852 01:12:07,245 --> 01:12:08,986 هل هناك شيء لا يمكنكِ فعله؟ 853 01:12:09,030 --> 01:12:10,118 أمي 854 01:12:10,161 --> 01:12:11,162 لا, شكراً 855 01:12:11,206 --> 01:12:13,208 سأحضّر مشروب ال(سموذي) الخاص بي 856 01:12:16,429 --> 01:12:20,781 ها هي اللبنة والكرنب والشمر والليمون 857 01:12:20,824 --> 01:12:22,696 كما تحبينه بالضبط 858 01:12:23,261 --> 01:12:25,002 جربيه 859 01:12:25,046 --> 01:12:27,396 لا, لا أرغب في ذلك حقاً 860 01:12:27,440 --> 01:12:28,832 أريد أنا منه 861 01:12:28,876 --> 01:12:29,964 هنا 862 01:12:30,007 --> 01:12:31,748 لا, حضرته خصيصاً من أجل أمي 863 01:12:31,792 --> 01:12:33,359 صنعته من أجلكِ 864 01:12:33,402 --> 01:12:35,970 كم هذا لطيف يا عزيزتي 865 01:12:36,013 --> 01:12:37,537 ولكنني أفضل أن أحضّر مشروبي بنفسي 866 01:12:37,580 --> 01:12:38,842 هيا يا (تريشا) 867 01:12:38,886 --> 01:12:41,192 جربيه 868 01:12:46,981 --> 01:12:49,462 حسناً 869 01:12:49,505 --> 01:12:51,072 لذيذ 870 01:12:51,638 --> 01:12:52,638 شكراً 871 01:12:57,208 --> 01:12:58,209 هل أنتِ بخير يا (تريشا)؟ 872 01:12:58,253 --> 01:12:58,906 أنا بخير 873 01:12:58,949 --> 01:13:00,211 حقاً؟ 874 01:13:14,791 --> 01:13:16,378 أعرف أنكِ كنتِ تريدين المجيء معي 875 01:13:16,402 --> 01:13:17,814 ولكنني أعتقد أن من الأفضل لكِ أن تقضي اليوم 876 01:13:17,838 --> 01:13:19,100 مع والدتكِ 877 01:13:19,143 --> 01:13:20,425 أريد أن أريكِ شيئاً على الرغم من ذلك 878 01:13:20,449 --> 01:13:21,449 ها هو 879 01:13:24,975 --> 01:13:26,847 إنه في المنتصف 880 01:13:30,154 --> 01:13:32,243 عميد كلية (وودلي) هو صديق لي 881 01:13:32,287 --> 01:13:34,332 تُعتبر (وودلي) من أفضل كليات الفنون في البلد 882 01:13:34,376 --> 01:13:35,203 رسوماتكِ مذهلة يا (إستر) 883 01:13:35,246 --> 01:13:36,552 هل يمكنني أن أريهم إياها؟ 884 01:13:36,596 --> 01:13:37,466 أحب ذلك كثيراً 885 01:13:37,510 --> 01:13:38,772 شكراً 886 01:13:41,992 --> 01:13:43,405 هل يمكنكِ إحضار هذا لرصيف القطار؟ 887 01:13:43,429 --> 01:13:44,865 سأذهب لإحضار القهوة 888 01:13:44,908 --> 01:13:46,475 لي ولوالدتكِ 889 01:13:46,519 --> 01:13:47,868 890 01:13:47,911 --> 01:13:49,271 حسناً, سأراكِ هناك 891 01:14:53,977 --> 01:14:55,849 انتبهي لخطواتكِ يا فتاة 892 01:14:55,892 --> 01:14:56,589 هل هي تخصكِ؟ 893 01:14:56,632 --> 01:14:58,068 نعم 894 01:14:58,634 --> 01:14:59,592 ماذا حدث؟ 895 01:14:59,635 --> 01:15:00,375 لا شيء, لا بأس 896 01:15:00,418 --> 01:15:01,463 تعثرت (إستر) 897 01:15:01,507 --> 01:15:02,527 آسف, استغرقت وقتاً طويلاً 898 01:15:02,551 --> 01:15:03,552 لا, لا 899 01:15:03,596 --> 01:15:05,075 ابهرهم في المعرض, حسناً؟ 900 01:15:06,294 --> 01:15:07,774 خذني معك يا أبي 901 01:15:07,817 --> 01:15:08,514 أتمنى ذلك يا عزيزتي 902 01:15:08,557 --> 01:15:09,166 ولكن المرة القادمة 903 01:15:09,210 --> 01:15:10,298 حسناً؟ 904 01:15:10,341 --> 01:15:11,255 حسناً, سيفوتك القطار 905 01:15:11,299 --> 01:15:12,339 أراكِ قريباً يا عزيزتي, وداعاً 906 01:15:19,568 --> 01:15:20,569 تمهلي يا أمي 907 01:15:20,613 --> 01:15:22,136 هل تعتقدين أن بإمكانكِ قتلي؟ 908 01:15:23,267 --> 01:15:25,618 خذ هذا 909 01:15:25,661 --> 01:15:27,445 طعمه سيء جداً 910 01:15:27,794 --> 01:15:29,709 انتهى اتفاقنا 911 01:15:29,752 --> 01:15:30,752 ستموتين بحق الجحيم 912 01:15:33,016 --> 01:15:34,148 913 01:15:40,981 --> 01:15:42,852 914 01:15:44,550 --> 01:15:45,550 أمي 915 01:15:45,638 --> 01:15:46,856 أمي 916 01:15:47,770 --> 01:15:49,119 تباً 917 01:15:49,163 --> 01:15:50,251 أيتها الحقيرة 918 01:15:59,782 --> 01:16:01,523 افتحي الباب اللعين 919 01:16:01,567 --> 01:16:03,394 (إستر) 920 01:16:03,830 --> 01:16:05,396 هيا يا عزيزتي 921 01:16:05,875 --> 01:16:06,875 ...ألا 922 01:17:23,170 --> 01:17:25,346 آسفة جداً, هل كنت أقود بسرعة؟ 923 01:17:25,955 --> 01:17:27,696 لا بد أنكِ (إستر) 924 01:17:34,921 --> 01:17:36,531 عليّ الذهاب إلى المستشفى 925 01:17:36,574 --> 01:17:38,054 أنت بخير 926 01:17:38,098 --> 01:17:40,119 أشعر كما لو أنني قد طُعِنت ألف مرة 927 01:17:40,143 --> 01:17:41,710 الشرطية (ليهي) 928 01:17:41,754 --> 01:17:43,190 يا إلهي 929 01:17:43,233 --> 01:17:44,515 فقط اصمت لثانيتين 930 01:17:44,539 --> 01:17:45,845 ماذا؟ 931 01:17:45,888 --> 01:17:46,628 لقد عثرنا على (إستر) 932 01:17:46,672 --> 01:17:47,411 حقاً؟ 933 01:17:47,455 --> 01:17:48,108 سأحضرها للمنزل 934 01:17:48,151 --> 01:17:49,326 935 01:17:49,370 --> 01:17:50,739 وقد أبلغت (آلن) أيضاً 936 01:17:50,763 --> 01:17:52,503 حسناً, وداعاً 937 01:17:52,547 --> 01:17:53,679 تباً 938 01:17:54,201 --> 01:17:55,201 أنت بخير 939 01:17:55,463 --> 01:17:56,463 أنت بخير 940 01:17:57,030 --> 01:17:58,596 شكراً جزيلاً 941 01:18:01,425 --> 01:18:02,688 يا إلهي 942 01:18:03,079 --> 01:18:05,299 943 01:18:09,259 --> 01:18:10,696 شكراً جزيلاً 944 01:18:12,306 --> 01:18:15,396 تصرفات (إستر) غير متوقعة منذ عودتها 945 01:18:16,440 --> 01:18:19,095 بصراحة الأمر صعب جداً 946 01:18:19,139 --> 01:18:20,706 أقصد أنها تكذب باستمرار 947 01:18:20,749 --> 01:18:22,708 وتُصاب بنوبات غضب وغيظ 948 01:18:24,100 --> 01:18:25,817 وأحياناً تمزح بشأن أذية نفسها 949 01:18:25,841 --> 01:18:28,278 ولا أعتقد أنها تمزح حقاً 950 01:18:28,714 --> 01:18:29,366 هل تقومون بعلاجها؟ 951 01:18:29,410 --> 01:18:31,020 نعم, نعم 952 01:18:34,632 --> 01:18:35,677 انظروا من عاد 953 01:18:46,296 --> 01:18:47,471 انهض 954 01:18:48,211 --> 01:18:49,996 سنقوم بالأمر الآن 955 01:18:50,039 --> 01:18:52,172 مسألة وقت فقط 956 01:19:20,069 --> 01:19:21,592 تباً 957 01:19:22,332 --> 01:19:24,247 سئمت منكِ 958 01:19:24,291 --> 01:19:26,162 لا شيء يستحق وجودكِ في هذا المنزل 959 01:19:45,834 --> 01:19:49,490 عندما يعلم والدكِ بانتحاركِ سيحزن كثيراً 960 01:19:49,533 --> 01:19:50,533 ولكنه سيتجاوز الأمر 961 01:19:53,799 --> 01:19:54,799 962 01:19:55,888 --> 01:19:57,280 963 01:20:12,034 --> 01:20:13,731 هيا موتي أيتها المجنونة 964 01:20:24,438 --> 01:20:26,309 أين هي؟ 965 01:20:27,876 --> 01:20:29,486 لم... لم... لم أقصد 966 01:20:29,530 --> 01:20:30,444 كم أنت ذكي 967 01:20:30,487 --> 01:20:33,099 حدث الأمر بسرعة 968 01:20:41,237 --> 01:20:42,499 (تريشا) 969 01:20:42,543 --> 01:20:43,631 مرحباً يا عزيزي 970 01:20:43,674 --> 01:20:44,738 اتصلت بي الشرطة منذ قليل 971 01:20:44,762 --> 01:20:45,720 أعرف 972 01:20:45,763 --> 01:20:47,156 آسفة 973 01:20:47,200 --> 01:20:48,766 هذا خطأي 974 01:20:48,810 --> 01:20:51,595 كانت (إستر) تتجول في المتجر وذهبت بعيداً فشعرت بالفزع 975 01:20:51,639 --> 01:20:53,641 ولكنني اتصلت بالشرطية (ليهي) وعثرت عليها 976 01:20:53,684 --> 01:20:54,990 رائع - أمي - 977 01:20:55,034 --> 01:20:56,383 ماذا؟ 978 01:20:56,426 --> 01:20:57,819 حسناً, أنا في القطار 979 01:20:57,863 --> 01:21:00,561 انتظر 980 01:21:00,604 --> 01:21:02,780 سأعود إلى المنزل 981 01:21:04,565 --> 01:21:06,784 انزل وانهي الأمر 982 01:21:06,828 --> 01:21:08,830 ماذا؟ 983 01:21:08,874 --> 01:21:11,137 انزل وانهي الأمر 984 01:21:11,180 --> 01:21:13,139 هل تسمعينني يا (تريشا)؟ 985 01:21:13,182 --> 01:21:15,619 هل كل شيء على ما يرام؟ 986 01:21:15,663 --> 01:21:17,143 سأعود إلى المنزل الآن يا (تريشا) 987 01:21:17,186 --> 01:21:18,013 ماذا؟ 988 01:21:18,057 --> 01:21:19,145 سأعود إلى المنزل 989 01:21:19,188 --> 01:21:20,015 وماذا عن مقابلتك مع (سال)؟ 990 01:21:20,059 --> 01:21:21,234 انسي الأمر 991 01:21:21,277 --> 01:21:22,689 لا يا عزيزي, أقسم أن كل شيء على ما يرام 992 01:21:22,713 --> 01:21:23,584 إن (إستر) موجودة هنا 993 01:21:23,627 --> 01:21:25,412 وكل شيء بخير 994 01:21:25,455 --> 01:21:27,457 ولكنني أوشكت على الوصول للمحطة الآن 995 01:21:27,501 --> 01:21:28,545 حسناً 996 01:21:28,589 --> 01:21:30,373 هل يمكنك أخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ 997 01:21:30,417 --> 01:21:33,115 لأنني مشغولة في الكثير من الأمور هنا 998 01:21:34,812 --> 01:21:41,602 نعم 999 01:21:41,645 --> 01:21:42,951 لا 1000 01:21:42,995 --> 01:21:44,387 تباً 1001 01:21:52,787 --> 01:21:54,441 ها أنتِ ذا 1002 01:22:23,470 --> 01:22:24,862 (إستر) 1003 01:22:28,866 --> 01:22:31,652 هيا اخرجي يا (إستر) 1004 01:22:32,435 --> 01:22:33,959 أو أي كان اسمكِ اللعين 1005 01:22:40,008 --> 01:22:44,404 كما تعلمين, لا يجب أن تسير الأمور هكذا 1006 01:22:45,927 --> 01:22:47,842 حقاً يا (غانار)؟ 1007 01:22:53,021 --> 01:22:55,067 أنا متأكد أن يمكننا التفكير في حل ما 1008 01:22:55,458 --> 01:22:57,895 هل تصدق حقاً ذلك؟ 1009 01:22:57,939 --> 01:23:01,334 بصراحة... لا 1010 01:23:01,377 --> 01:23:02,900 وأنا أيضاً 1011 01:23:03,814 --> 01:23:04,814 تباً 1012 01:23:31,103 --> 01:23:33,192 (غانار) 1013 01:23:36,673 --> 01:23:37,673 لا 1014 01:23:38,588 --> 01:23:39,850 لا 1015 01:23:45,030 --> 01:23:46,596 ماذا... ماذا فعلتِ؟ 1016 01:23:46,944 --> 01:23:48,076 ماذا فعلتِ؟ 1017 01:25:33,790 --> 01:25:35,879 لقد أخذتِ... كل شيء 1018 01:25:37,229 --> 01:25:39,187 لن يصبح (آلن) ملككِ أبداً 1019 01:25:40,536 --> 01:25:44,540 ولكنني أضمن لكِ الآتي, سيعرف من أنتِ 1020 01:25:44,584 --> 01:25:48,283 وأنكِ مختلة مشوهة تلاعبت بأحزاننا 1021 01:25:48,327 --> 01:25:53,941 وقتلت ابني وحاولت أن تقتلني أنا أيضاً 1022 01:25:54,550 --> 01:25:57,249 حتى قمت أنا بقتلها أولاً وقمت بفعل اللازم 1023 01:26:59,920 --> 01:27:01,200 اتصل بقسم المطافىء 1024 01:27:06,709 --> 01:27:07,709 (غانار) 1025 01:27:09,321 --> 01:27:10,583 (غانار) 1026 01:27:14,717 --> 01:27:16,545 1027 01:27:18,504 --> 01:27:19,504 هيا 1028 01:27:28,035 --> 01:27:29,341 انتظرا, أنا قادم 1029 01:27:32,822 --> 01:27:34,737 أبي, حاولت أمي أذيتي 1030 01:27:34,781 --> 01:27:36,304 (آلن) 1031 01:27:36,348 --> 01:27:38,263 ساعدني أرجوك 1032 01:27:38,654 --> 01:27:39,786 (آلن) 1033 01:27:39,829 --> 01:27:41,048 لا تفلتا أيديكما 1034 01:27:41,091 --> 01:27:42,615 لا يمكنني الاستحمال أكثر من ذلك 1035 01:27:42,658 --> 01:27:44,181 ستفلت يداي 1036 01:27:44,660 --> 01:27:48,577 ساعدني يا أبي - اصمدي - 1037 01:27:49,361 --> 01:27:50,623 أنا قادم 1038 01:27:51,145 --> 01:27:52,059 إنها ليست (إستر) 1039 01:27:52,102 --> 01:27:53,016 إنها إمرأة ناضجة 1040 01:27:53,060 --> 01:27:54,061 إنها تكذب - ماذا؟ - 1041 01:27:54,104 --> 01:27:55,758 خدعتنا - أمي كاذبة - 1042 01:27:55,802 --> 01:27:57,722 اعطيني يدكِ - لا يا أبي, ساعدني - 1043 01:28:01,329 --> 01:28:03,157 (تريشا) 1044 01:28:46,853 --> 01:28:48,550 ما هذا بحق الجحيم؟ 1045 01:28:48,594 --> 01:28:50,204 فعلت هذا من أجلك 1046 01:28:50,247 --> 01:28:51,423 من أجلنا 1047 01:28:51,466 --> 01:28:52,989 حتى نكون معاً 1048 01:28:53,033 --> 01:28:55,035 أحبك يا (آلن) 1049 01:28:55,427 --> 01:28:56,863 من أنتِ بحق الجحيم؟ 1050 01:28:56,906 --> 01:28:58,255 أيتها المتوحشة 1051 01:28:59,953 --> 01:29:02,085 (آلن) 1052 01:31:10,736 --> 01:31:12,868 أخذت النار من (إستر) أعز ما تملك 1053 01:31:12,912 --> 01:31:15,131 منزلها, عائلتها 1054 01:31:15,175 --> 01:31:17,786 والموقف بأكمله مأساوي جداً 1055 01:31:17,830 --> 01:31:20,223 إنه مروع 1056 01:31:20,267 --> 01:31:22,008 أعرف 1057 01:31:22,051 --> 01:31:24,837 كما لو لم تكتفي (إستر) من المشاكل في حياتها 1058 01:31:24,880 --> 01:31:27,666 تم اختطافها والآن هي يتيمة 1059 01:31:28,536 --> 01:31:31,104 ألا تريد أي عائلة استضافتها؟ 1060 01:31:31,147 --> 01:31:32,888 ماذا سيحدث الآن؟ 1061 01:31:34,586 --> 01:31:38,546 اتصلت بوكالة تبني جيدة 1062 01:31:38,590 --> 01:31:42,158 أنا متأكدة أننا سنعثر على منزل حيث ستتمكن (إستر) 1063 01:31:42,202 --> 01:31:45,597 من الحصول على الحياة التي تستحقها 1064 01:31:45,640 --> 01:31:49,992 على الرغم من كل شيء, من قد يرفض أن يستضيفها في منزله؟