0
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
ORPHAN - FIRST KILL (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
0
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
เอสโตเนีย ปี 2007
0
00:01:39,000 --> 00:01:42,555
สถาบันซาร์น
1
00:02:08,774 --> 00:02:11,622
ฉันแอนนา โทรเยฟ
เป็นอาจารย์สอนศิลปะบำบัด
2
00:02:30,407 --> 00:02:31,782
ยกแขนขึ้น
3
00:02:39,750 --> 00:02:42,118
เราคงไม่ต้องทำแบบนี้ทุกวันนะ
4
00:02:43,078 --> 00:02:44,454
แอนนา?
5
00:02:45,703 --> 00:02:48,775
ยินดีต้อนรับ พร้อมเริ่มงานวันแรกหรือยัง?
6
00:02:48,967 --> 00:02:50,662
- คิดว่าพร้อมค่ะ
- เชิญ
7
00:02:52,230 --> 00:02:56,583
- คุณพักอยู่ไกลไหม?
- ก็นิดหน่อย แต่ก็คุ้มที่มาสอนค่ะ
8
00:02:57,287 --> 00:02:59,175
ฉันอยากใช้ศิลปะช่วยผู้คนมานานแล้ว
9
00:02:59,335 --> 00:03:00,295
เยี่ยมเลย
10
00:03:00,551 --> 00:03:01,895
เชิญครับ
11
00:03:03,911 --> 00:03:04,903
ทางนี้เลย
12
00:03:05,509 --> 00:03:08,135
ที่คุณอ่านคือระเบียบรักษาความปลอดภัยของเรา
13
00:03:08,615 --> 00:03:11,206
เรียนรู้ให้ละเอียดนะครับ
14
00:03:12,229 --> 00:03:14,887
คนไข้ส่วนใหญ่ของเราว่าง่าย แต่ที่เหลือ...
15
00:03:15,270 --> 00:03:16,997
คุณหมอ ลีน่าครับ
16
00:03:17,158 --> 00:03:19,013
เธอไม่อยู่ในห้อง หาไม่เจอเลย
17
00:03:19,495 --> 00:03:21,926
ล็อคซะ
18
00:03:35,120 --> 00:03:36,454
ลีน่าคือใครเหรอ?
19
00:03:37,093 --> 00:03:38,951
คนไข้ที่อันตรายที่สุดของเรา
20
00:03:39,206 --> 00:03:41,575
เธอเป็นเหตุผลที่ตำแหน่งของคุณว่างลง
21
00:03:42,150 --> 00:03:43,877
คนก่อนหน้าคุณประมาทเธอ
22
00:03:43,973 --> 00:03:45,990
และไม่ใส่ใจขั้นตอนความปลอดภัย
23
00:03:46,438 --> 00:03:47,846
จบไม่สวยเลย
24
00:03:48,998 --> 00:03:51,493
ฟังผมนะ อย่าออกจากห้องนี้เด็ดขาด
25
00:03:51,686 --> 00:03:53,350
ไม่ต้องกลัว อยู่ในนี้คุณจะปลอดภัย
26
00:03:53,413 --> 00:03:55,142
ถ้าเจอตัวเธอแล้วผมจะกลับมา
27
00:03:55,590 --> 00:03:56,902
ขอร้องล่ะค่ะ...
28
00:04:21,413 --> 00:04:22,886
สวัสดีจ้ะ
29
00:04:28,774 --> 00:04:31,046
พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ?
30
00:04:38,054 --> 00:04:39,237
ขอดูหน่อยได้ไหม?
31
00:04:47,941 --> 00:04:50,629
นั่น...ฉันเหรอ?
32
00:04:53,701 --> 00:04:54,948
วาดสวยจังเลย
33
00:04:56,102 --> 00:04:59,045
ฉันแอนนา เธอชื่ออะไรเหรอ?
34
00:05:07,428 --> 00:05:08,709
ลีน่าค่ะ
35
00:05:11,525 --> 00:05:14,181
หนูยัง...ไม่ได้ตอบฉันเลย
36
00:05:14,757 --> 00:05:15,781
พ่อแม่หนูทำงานที่นี่เหรอ?
37
00:05:16,293 --> 00:05:18,309
ทำไมคุณคิดแบบนั้นล่ะ?
38
00:05:21,989 --> 00:05:23,845
- เพราะเธอ...
- ฉันทำไมเหรอ?
39
00:05:29,444 --> 00:05:30,693
ลีน่า?
40
00:05:38,853 --> 00:05:40,133
วางลงนะ
41
00:05:43,844 --> 00:05:48,133
ลีน่า วางมันลงเดี๋ยวนี้
42
00:06:02,597 --> 00:06:04,805
คุณไม่ได้บอกฉันว่าเธอยังเด็ก
43
00:06:05,188 --> 00:06:07,172
เพราะเธอไม่ใช่เด็กไง
44
00:06:07,620 --> 00:06:11,748
ต่อมในร่างกายลีน่ามีปัญหา
45
00:06:12,004 --> 00:06:15,236
ทำให้รูปร่างเธอดูเหมือนเด็ก
46
00:06:15,491 --> 00:06:18,628
มันหยุดการเจริญเติบโตของเธอตอนเธอ 10 ขวบ
47
00:06:18,917 --> 00:06:20,324
แต่อย่าเข้าใจผิดนะ
48
00:06:20,581 --> 00:06:23,588
ลีน่าอาจดูเหมือนเด็ก แต่เธอเป็นผู้ใหญ่
49
00:06:24,036 --> 00:06:26,116
อายุ 31 ปีแล้ว
50
00:06:26,597 --> 00:06:28,261
ตอนลีน่ามาถึงที่นี่ครั้งแรก
51
00:06:28,324 --> 00:06:31,844
เธอรับอาการผิดปกติตัวเองไม่ไหว
52
00:06:31,940 --> 00:06:34,756
จนเลือดออกเต็มไปหมด
53
00:06:35,908 --> 00:06:37,988
ถือเป็นบทเรียนของพวกเรา
54
00:06:38,052 --> 00:06:41,411
ว่าเธอพร้อมทำทุกอย่างเพื่อเป็นอิสระแค่ไหน
55
00:06:43,331 --> 00:06:45,732
ช่วงสมัยยังเด็ก
56
00:06:45,796 --> 00:06:48,356
เธอทำทุกอย่างเพื่อเอาชีวิตรอด
57
00:06:48,548 --> 00:06:52,868
แต่เธอไม่แก่ขึ้นเลย อย่างน้อย
ก็รูปลักษณ์ภายนอก
58
00:06:52,996 --> 00:06:55,588
นึกภาพดูว่าใช้ชีวิตมา
59
00:06:55,972 --> 00:06:57,380
แต่ทั้งโลกกลับเห็นคุณเป็นแค่เด็ก
60
00:06:57,668 --> 00:07:00,611
มันสำคัญมากนะ ที่คุณต้องไม่มองเธอแบบนั้น
61
00:07:01,060 --> 00:07:04,772
ลีน่าใช้โรคเป็นเครื่องมือ
เหมือนที่เธอทุกข์ทรมานจากมัน
62
00:07:04,836 --> 00:07:09,316
เธอเป็น 18 มงกุฏชั้นเซียน
63
00:07:10,052 --> 00:07:12,548
เมื่อสองปีก่อน ลีน่าใช้อุบาย
64
00:07:12,644 --> 00:07:15,939
แสร้งเป็นเด็กเร่ร่อน เข้าไปอยู่กับครอบครัวนี้
65
00:07:16,164 --> 00:07:19,652
ครอบครัวนี้รับเธอไปเลี้ยง
หาข้าวปลาให้กิน เสื้อผ้าให้ใส่
66
00:07:20,004 --> 00:07:22,659
ปกติลีน่าจะแค่ขโมยทุกอย่างที่ขวางหน้า
67
00:07:22,724 --> 00:07:24,963
แล้วหายตัวไป แต่คราวนี้
68
00:07:25,508 --> 00:07:27,012
เธอ...
69
00:07:28,676 --> 00:07:31,716
เอาเป็นว่า...
70
00:07:32,484 --> 00:07:34,052
ตอนนี้เธอต้องมาอยู่ที่นี่
71
00:07:57,667 --> 00:07:58,852
อิดที
72
00:08:11,140 --> 00:08:12,099
อิดที!
73
00:08:20,963 --> 00:08:22,339
เธอทำแบบนั้นประจำ
74
00:08:44,802 --> 00:08:46,818
เราเหลือเวลาอีกเท่าไหร่คะ พ่อ?
75
00:08:47,235 --> 00:08:48,611
อีกสองนาที ลูกรัก
76
00:08:49,059 --> 00:08:50,754
ลูกเรียนรู้พ่อด้วยหัวใจ ซาร่าตัวน้อย
77
00:08:51,170 --> 00:08:56,130
ไม่ค่ะ หนูรู้จักพ่อดี พ่อคือดวงใจหนู
78
00:08:59,042 --> 00:09:00,866
เราจะไม่กลัวใช่ไหม?
79
00:09:02,051 --> 00:09:03,042
ค่ะ พ่อ
80
00:09:08,323 --> 00:09:10,530
- ค่ะ พ่อ
- หวัดดี ดิมิทรี
81
00:09:13,731 --> 00:09:15,010
มาตรงเวลาเลย
82
00:09:20,802 --> 00:09:22,786
เพอร์เฟ็คมาก
83
00:09:32,290 --> 00:09:36,098
ฉันผูกเองไม่ได้
84
00:09:54,914 --> 00:09:57,474
ฉันอยากตอบแทนคุณบ้าง
85
00:09:58,561 --> 00:09:59,714
เข้ามาสิ
86
00:10:01,027 --> 00:10:02,690
ได้สิ ได้
87
00:10:27,169 --> 00:10:32,194
พ่อฉันต้องไป แต่เดี๋ยวเขาจะกลับมา
88
00:10:38,018 --> 00:10:39,170
ฉันทำไม่ได้
89
00:10:43,522 --> 00:10:44,897
ตอนนี้ฉันทำได้แล้ว
90
00:10:45,825 --> 00:10:48,994
เดี๋ยวพ่อก็จะกลับมาหาฉัน
91
00:10:52,897 --> 00:10:54,817
พ่อฉันต้องไป
92
00:12:59,361 --> 00:13:02,943
อิดที เธออยากกินขนมหน่อยไหม?
93
00:13:30,080 --> 00:13:31,072
อิดที!
94
00:14:06,047 --> 00:14:07,391
เธอตัดภาพไปแล้ว
95
00:14:09,536 --> 00:14:11,679
ผมเสียใจด้วยนะ แอนนา
96
00:14:12,063 --> 00:14:14,240
หวังว่าตำรวจจะเจอเธอ
97
00:14:14,304 --> 00:14:16,191
ก่อนที่จะมีคนเจ็บตัวอีก
98
00:14:17,887 --> 00:14:20,864
ผมว่าคุณเองก็คงไม่อยากเริ่มงานแบบนี้
99
00:14:22,016 --> 00:14:24,382
งานนี้ไม่เหมาะกับฉันเลย
100
00:17:32,670 --> 00:17:33,661
โธ่ แอนนา
101
00:17:34,364 --> 00:17:36,989
ปกติทีเดียวก็จอดแล้ว
102
00:17:54,237 --> 00:17:55,452
หา?
103
00:18:00,062 --> 00:18:01,630
ไม่ต้องกลัวนะ ฉันเป็นตำรวจ
104
00:18:04,573 --> 00:18:07,868
พ่อแม่หนูไปไหนล่ะ?
105
00:18:08,796 --> 00:18:10,780
พ่อแม่ฉันอยู่อเมริกา
106
00:18:12,572 --> 00:18:15,101
หนูจ๋า...หนูชื่ออะไรจ๊ะ?
107
00:18:17,821 --> 00:18:19,068
หนูชื่อเอสเทอร์
107
00:18:22,000 --> 00:18:24,880
ดาเรี่ยน คอนเน็คติกัท
119
00:19:00,060 --> 00:19:01,245
เริ่ม!
122
00:19:13,724 --> 00:19:14,684
เยส!
124
00:19:22,070 --> 00:19:23,420
- สุดยอด
- ขอบใจนะ เพื่อน
125
00:19:24,188 --> 00:19:25,948
- แม่ภูมิใจมากเลย ลูก
- ใช่
126
00:19:26,013 --> 00:19:27,643
- เก่งมาก
- ขอบคุณครับ
127
00:19:27,707 --> 00:19:28,700
แล้วเก็บของอีกนานไหม?
128
00:19:29,020 --> 00:19:32,092
คืนนี้เพื่อนๆนัดรวมตัวกันน่ะครับ
129
00:19:32,283 --> 00:19:33,435
โอเค ยินดีด้วยนะ
130
00:19:33,693 --> 00:19:35,548
เดี๋ยวไปเจอกันที่บ้านนะครับ
131
00:19:38,011 --> 00:19:39,612
ที่จริงคืนนี้ต้องเป็นคืนครอบครัวนะ
132
00:19:39,836 --> 00:19:42,043
จะไม่ให้ลูกสนุกกับเพื่อนมั่งเลยเหรอ?
133
00:19:42,108 --> 00:19:43,963
พระเจ้า เอาแต่สนุกอย่างเดียวเลย
134
00:19:44,028 --> 00:19:47,132
ไม่หรอก กุนนาร์ตั้งใจเรียนมากนะ
135
00:19:47,420 --> 00:19:49,307
ถ้าไม่เรียนก็ฟันดาบ
136
00:19:50,300 --> 00:19:51,547
ลูกก็แค่ใช้ชีวิต
137
00:19:54,555 --> 00:19:57,116
อย่านะ อย่าคิดมาก
138
00:19:57,371 --> 00:19:59,932
ฉันอยากให้คุณเลิกใจลอย
กุนนาร์ต้องการคุณนะ
139
00:19:59,996 --> 00:20:01,820
โทษที ผมไม่ได้มาดูด้วยรึไง?
140
00:20:01,947 --> 00:20:03,548
เอสเทอร์ไม่กลับมาแล้วนะ อัลเล็น
141
00:20:05,339 --> 00:20:07,164
ฉันก็คิดถึงลูกเหมือนกัน จริงๆ
142
00:20:07,516 --> 00:20:09,948
คิดถึงตลอดเวลาทุกวัน
143
00:20:13,691 --> 00:20:15,004
เขามาทำอะไรที่นี่?
144
00:20:26,042 --> 00:20:27,066
สวัสดี อัลเล็น
145
00:20:27,259 --> 00:20:29,372
เรามีความคืบหน้าเรื่องเอสเทอร์ ลูกสาวคุณ
145
00:20:34,000 --> 00:20:36,900
มอสโก รัสเซีย
146
00:20:54,235 --> 00:20:56,123
จากที่เอสเทอร์บอกเรามา
147
00:20:56,187 --> 00:20:58,843
เราเชื่อว่ามีผู้หญิงลักพาตัวเธอมาที่รัสเซีย
148
00:20:58,907 --> 00:21:00,443
แล้วแกล้งทำเหมือนเป็นลูกตัวเอง
149
00:21:00,507 --> 00:21:02,299
จนกระทั่งเอสเทอร์หนีออกมาได้
150
00:21:02,907 --> 00:21:04,923
เรายังมีข้อมูลเจาะจงไม่มาก
151
00:21:05,275 --> 00:21:06,587
ไม่แน่ ถ้าเธอรู้สึกปลอดภัยขึ้น
152
00:21:06,651 --> 00:21:08,795
อาจจะพอบอกได้ ว่าเจออะไรมาอีกบ้าง
153
00:21:09,467 --> 00:21:13,275
เราเตรียมนักบำบัดสำหรับเด็กให้เธอด้วย
154
00:21:13,434 --> 00:21:14,427
ดีค่ะ
155
00:21:14,906 --> 00:21:16,507
แต่ตอนนี้เธอต้องการครอบครัว
156
00:21:18,683 --> 00:21:20,603
เตรียมใจพบความเปลี่ยนแปลงด้วยนะ
157
00:21:21,435 --> 00:21:24,315
4 ปีถือว่ายาวนานมาก
ในการที่เด็กคนนึงพัฒนาขึ้น
158
00:21:44,986 --> 00:21:45,915
เอสเทอร์?
159
00:21:48,091 --> 00:21:51,130
ลูกรัก นี่แม่เอง
160
00:21:52,954 --> 00:21:54,043
แม่ไง
161
00:22:01,114 --> 00:22:03,482
แม่ขอ...เห็นหน้าหนูได้ไหม?
162
00:22:22,298 --> 00:22:23,770
ลูกรัก นี่...
163
00:22:24,089 --> 00:22:25,274
นี่แม่เอง
164
00:22:33,018 --> 00:22:34,938
แม่นึกว่าจะไม่ได้เจอลูกอีกแล้ว
165
00:22:36,986 --> 00:22:39,706
ตอนนี้ทุกอย่างกลับมาดีแล้ว
166
00:22:42,554 --> 00:22:45,240
ลูกไม่ได้เจอพวกเรามาตั้งนาน
167
00:22:46,457 --> 00:22:49,402
ดูซิว่าแม่จะ....นี่พ่อไง
168
00:22:49,914 --> 00:22:51,802
นี่ถ่ายในงานการกุศล
169
00:22:52,090 --> 00:22:53,818
คืนนั้นพ่อหล่อมาก ว่าไหม?
170
00:22:53,946 --> 00:22:55,161
รับอะไรเพิ่มไหมคะ?
171
00:22:55,545 --> 00:22:56,505
ไม่แล้ว ขอบใจมาก
172
00:22:57,625 --> 00:22:59,930
ไหนๆก็พูดแล้ว
173
00:23:00,026 --> 00:23:03,162
พี่ชายลูกสงสัยจะสูงขึ้นอีกตั้งฟุตนึงแน่ะ
174
00:23:04,922 --> 00:23:07,802
นั่นคุณยายไง เธอรักเรามากจริงๆ
175
00:23:08,089 --> 00:23:09,593
หนูอยากเจอเธอจังเลย
176
00:23:11,769 --> 00:23:12,858
ไม่ได้หรอก ลูก
177
00:23:13,530 --> 00:23:18,074
ยายเสียไปแล้ว จำได้ไหม?
ตอนนี้เราเหลือกันแค่ 4 คน
178
00:23:19,800 --> 00:23:21,337
หนูขอเข้าห้องน้ำหน่อยนะคะ
179
00:23:27,481 --> 00:23:29,368
ห้องน้ำอยู่ตรงนั้นหรือเปล่าคะ?
180
00:23:29,433 --> 00:23:31,225
ไม่จ้ะ ทางนั้นจ้ะ
181
00:23:31,321 --> 00:23:32,889
ข้างหลังนั่นนะคะ?
182
00:23:33,208 --> 00:23:34,745
- ขอบคุณค่ะ
- ยินดีจ้า
183
00:23:45,945 --> 00:23:48,985
"อยากเจอเธอจังเลย" โง่จริงๆ
184
00:24:11,896 --> 00:24:14,553
พ่อกับกุนนาร์อยู่ข้างล่างแน่ะ
185
00:24:15,353 --> 00:24:17,496
แม่ว่าป๊าจะจำหนูได้ไหมคะ?
186
00:24:18,809 --> 00:24:22,649
ถ้าเรียกว่า "ป๊า" แบบนี้อาจจะจำไม่ได้หรอก
187
00:24:23,033 --> 00:24:25,176
- พ่อ
- ใช่ เรียกแบบนั้นดีกว่า
188
00:24:26,969 --> 00:24:29,465
มา แม่ขอดูหน้าหน่อย
189
00:24:31,321 --> 00:24:33,049
พระเจ้า ลูกดู...
190
00:24:33,944 --> 00:24:37,272
เป็นสาวน้อยเลย โตขึ้นเยอะมาก
191
00:24:39,544 --> 00:24:40,952
เอานี่ออก
192
00:24:42,232 --> 00:24:44,632
ดีกว่า ดูไม่เครียดมาก
193
00:24:46,041 --> 00:24:47,256
ส่วนนี่...
194
00:24:53,912 --> 00:24:56,824
- ขอโทษค่ะ
- ไม่ แม่สิต้องขอโทษ คือ...
195
00:24:57,688 --> 00:25:00,344
มา ไปกันเถอะ
196
00:25:20,632 --> 00:25:22,872
แม่ว่า...แม่ตื่นเต้นนะเนี่ย
197
00:25:23,768 --> 00:25:25,303
เอาล่ะ ก้าวลง
198
00:25:28,920 --> 00:25:29,976
พ่อคะ?
199
00:25:30,967 --> 00:25:32,023
พ่อขอโทษนะลูก
200
00:25:33,335 --> 00:25:34,903
ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะเป็นลูกจริงๆ
201
00:25:44,472 --> 00:25:47,095
พ่อรู้อยู่แล้ว รู้มาตลอด
202
00:25:52,439 --> 00:25:53,688
หวัดดี กุนนาร์
203
00:25:54,775 --> 00:25:55,735
เฮ้
204
00:25:55,991 --> 00:25:58,711
แม่ว่าลูกทำได้ดีกว่าแค่ทักน้องนะ
205
00:25:58,871 --> 00:26:01,047
- ลูกว่าไหม?
- มานี่มา
206
00:26:06,264 --> 00:26:08,279
ดีใจที่เธอกลับมานะ
207
00:26:08,601 --> 00:26:09,912
ฉันก็ดีใจ
208
00:26:11,735 --> 00:26:13,688
- เรากลับบ้านกันดีไหม?
- ค่ะ
209
00:26:14,263 --> 00:26:15,543
กลับบ้านกันเถอะ
210
00:26:56,919 --> 00:26:58,263
ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์
211
00:27:17,463 --> 00:27:19,383
เราเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิมหมด
212
00:27:19,446 --> 00:27:21,366
เรารู้ว่าวันนึงลูกจะกลับมา
214
00:27:23,767 --> 00:27:25,432
ลูกอาจจะโตกว่าจะเล่นของพวกนี้แล้ว
215
00:27:25,526 --> 00:27:28,887
แต่เรายังมีเทศกาลคริสต์มาสกับวันเกิด
ไว้ชดเชยอีกเพียบ...
217
00:27:28,983 --> 00:27:31,830
ชอบอะไรก็บอกพ่อกับแม่นะ
218
00:27:31,926 --> 00:27:33,590
แล้วลูกอาจจะได้
219
00:27:34,487 --> 00:27:37,046
- หนูชอบวาดรูปค่ะ
- ลูกชอบวาดรูปเหรอ?
220
00:27:37,367 --> 00:27:39,543
แต่ก่อนไม่เคยชอบเลยนี่
221
00:27:39,926 --> 00:27:42,743
บางทีคุณกับลูกน่าจะ
ใช้เวลากันในสตูดิโอได้นะ
223
00:27:42,806 --> 00:27:44,182
ผมคงมีความสุขที่สุดเลยล่ะ
224
00:27:54,263 --> 00:27:57,015
แผนของเราคือ
225
00:27:57,111 --> 00:27:58,774
พรุ่งนี้ลูกจะไปคุยกับหมอซีการ์
226
00:27:59,158 --> 00:28:00,118
ลูกจำเธอได้ไหม?
227
00:28:00,214 --> 00:28:04,406
เธอมีนกแก้วชื่อซิดนี่ย์
228
00:28:04,630 --> 00:28:05,719
โอเค
229
00:28:06,070 --> 00:28:07,542
งั้นถ้าลูกอยากได้อะไร...
230
00:28:07,607 --> 00:28:09,174
ห้องเราอยู่ตรงนี้เอง โอเคนะลูก?
238
00:28:51,157 --> 00:28:52,726
โอเค เข้าไปได้เลยค่ะ
239
00:28:53,046 --> 00:28:54,293
เดี๋ยวหมอซีการ์เข้ามานะคะ
240
00:28:54,358 --> 00:28:55,575
ฉันกำลังจะพบเธอแล้ว
241
00:28:55,735 --> 00:28:58,422
ฉันว่าเร็วเกินไปที่คุณจะเข้ามายุ่งนะคะ คุณนักสืบ
242
00:28:58,550 --> 00:29:00,310
ฉันอยากคุยกับเธอเองก่อน
243
00:29:01,590 --> 00:29:03,093
ฉันต้องวางแล้วนะคะ
244
00:29:16,150 --> 00:29:19,189
หนูไม่รู้หรอก ว่าหมอดีใจแค่ไหน
ที่ได้เจอหนูนะ เอสเทอร์
246
00:29:19,702 --> 00:29:21,045
ขอต้อนรับกลับบ้าน
247
00:29:21,845 --> 00:29:25,717
หนูไม่ใช่เด็กน้อยที่หมอเคยรู้จัก
248
00:29:26,261 --> 00:29:27,701
ตอนนี้เป็นสาวไปแล้ว
249
00:29:29,525 --> 00:29:32,341
จำที่หมอเคยบอกตอนเราคุยกันครั้งแรกได้ไหม?
251
00:29:34,134 --> 00:29:37,686
หมอบอกว่าถ้าถามอะไรแล้วหนูอึดอัด
เราจะหยุดคุยกัน
253
00:29:38,357 --> 00:29:40,308
ถ้าพ่อแม่หนูเป็นเหมือนหมอก็คงดี
254
00:29:41,493 --> 00:29:42,485
ยังไงเหรอ?
255
00:29:42,742 --> 00:29:44,661
พ่อแม่เอาแต่ถามว่าเกิดอะไรขึ้นกับหนู
256
00:29:44,981 --> 00:29:47,636
แต่หนูยังไม่พร้อมจะเล่าให้ฟัง
257
00:29:47,797 --> 00:29:49,141
ไม่เป็นไร
258
00:29:49,430 --> 00:29:51,286
หมอหวังว่าหนูจะคุยกับหมอ
259
00:29:51,541 --> 00:29:53,652
แต่เมื่อหนูพร้อมเท่านั้น โอเคไหม?
260
00:29:54,452 --> 00:29:55,797
ไหนๆก็พูดแล้ว
261
00:29:56,532 --> 00:29:57,781
มีอะไรอยากเล่าให้หมอฟังไหม
262
00:29:57,878 --> 00:30:00,085
ตอนที่หนูหายไปน่ะ?
263
00:30:00,341 --> 00:30:01,910
เธออยากเล่นเหรอ ซิดนี่ย์?
264
00:30:02,229 --> 00:30:04,341
หนูว่าซิดนี่ย์อยากเล่นกับหนู
265
00:30:04,437 --> 00:30:06,836
หวัดดี ฉันจำเธอได้
266
00:30:07,285 --> 00:30:08,438
เธอจำฉันได้ไหม?
267
00:30:10,358 --> 00:30:12,245
- ตาลูกแล้ว
- เอสเทอร์ หนูรอข้างนอกนี่ก่อน
268
00:30:12,374 --> 00:30:14,645
หมอขอคุยกับแม่หนูแปปนึงนะ
269
00:30:30,900 --> 00:30:33,236
- หวัดดี
- ไฮ
270
00:30:33,749 --> 00:30:34,836
หนูชอบต่างหูคุณจัง
271
00:30:35,125 --> 00:30:36,756
อ๋อ ขอบใจนะจ๊ะ
272
00:30:37,045 --> 00:30:40,820
เขียนอะไรอยู่เหรอคะ?
หนูขอโทษค่ะ หนูขอโทษ
273
00:30:40,885 --> 00:30:42,548
- ไม่เป็นไร
- หนูขอโทษจริงๆ
274
00:30:42,676 --> 00:30:44,596
เดี๋ยวฉันทำความสะอาดก่อน
275
00:30:53,620 --> 00:30:56,020
เธอยังเหมือนเดิมแบบที่คุณจำได้ไหม?
276
00:30:56,244 --> 00:30:57,204
หรือเปลี่ยนไป?
277
00:30:57,621 --> 00:31:01,012
เธอเปลี่ยนไปแน่นอน
278
00:31:01,333 --> 00:31:02,772
ตอนนี้เธอพูดมีสำเนียงด้วย
279
00:31:03,475 --> 00:31:06,388
แปลกเหรอคะ? เธอไปอยู่โน่นมาตั้งนาน
280
00:31:07,989 --> 00:31:09,204
ก็ไม่แปลกหรอก
281
00:31:09,300 --> 00:31:12,308
เธออยู่ที่โน่นมานาน ระหว่างที่
การพูดของเธอกำลังพัฒนา
283
00:31:12,371 --> 00:31:14,995
แต่ฉันบอกได้เลย เธอดูดีขึ้นมาก
284
00:31:15,124 --> 00:31:17,620
ในด้านสติปัญญาและอารมณ์
285
00:31:17,940 --> 00:31:19,444
ก็ดีนี่คะ ใช่ไหม?
286
00:31:24,691 --> 00:31:26,740
แต่ฉันสังเกตเห็นอะไรแปลกๆเหมือนกัน
287
00:31:26,964 --> 00:31:28,981
เช่น เธอเรียกมันว่าซิดนี่ย์
288
00:31:29,364 --> 00:31:30,419
ซิดนี่ย์เป็นนกแก้วมาคอว์
289
00:31:30,515 --> 00:31:32,500
สีส้ม ตัวใหญ่กว่านี้ตั้งสี่เท่า
290
00:31:32,595 --> 00:31:34,644
แต่วันนี้เธอกลับเรียกนกตัวนี้ว่าซิดนี่ย์
291
00:31:34,708 --> 00:31:37,524
- เรียกแบบเต็มปากเลยด้วย
- คุณหมายความว่าไง?
292
00:31:37,717 --> 00:31:39,315
ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังแสดง
293
00:31:43,251 --> 00:31:45,236
เขาตีหนู ทำชุดหนูขาด!
294
00:31:45,779 --> 00:31:47,317
หนูอยากกลับบ้านค่ะ
295
00:31:48,437 --> 00:31:49,428
วันนี้พอแล้ว
296
00:31:49,523 --> 00:31:51,188
ค่ะ แล้วนัดกันใหม่นะ
297
00:32:10,067 --> 00:32:12,819
- เอสเทอร์ ลูกโอเคใช่ไหม?
- เอ่อ ค่ะ
298
00:32:23,956 --> 00:32:25,427
เฮ้
299
00:32:25,812 --> 00:32:28,275
มอร์ทิเชีย ไปตามกุนนาร์ให้หน่อยได้ไหม?
300
00:32:28,596 --> 00:32:32,244
- เรียกฉันว่าไงนะ?
- ไมค์ นั่นเธอไง น้องสาวน่ะ
301
00:32:32,340 --> 00:32:33,747
อ๋อ จริงด้วย
302
00:32:33,810 --> 00:32:37,939
ฉันผิดเอง เอ่อ...
ไปตามกุนนาร์ที ขอโทษนะ
303
00:32:45,651 --> 00:32:47,892
ภาษาสเปนเหรอ? ฉันไม่...
304
00:32:47,956 --> 00:32:49,330
เฮ้ ไปกันเถอะ
305
00:32:49,939 --> 00:32:51,315
น้องแกแม่งบ้าว่ะ เพื่อน
306
00:32:51,444 --> 00:32:53,331
เอาจริงเหรอวะ เพื่อน?
พ่อฉันอยู่ตรงนี้เองนะ
307
00:32:53,427 --> 00:32:54,930
- ไม่สนว่ะ
- ไมค์!
308
00:32:55,699 --> 00:32:57,682
- ไอ้งั่ง
- ฉันก็เป็นของฉันแบบนี้
309
00:32:58,196 --> 00:33:00,658
เฮ้ ลูกโอเคไหม?
310
00:33:01,363 --> 00:33:04,116
- ชุดหนูขาดแล้ว
- เดี๋ยวพ่อซื้อใหม่ให้
311
00:33:04,467 --> 00:33:05,554
พ่อว่า...
312
00:33:05,650 --> 00:33:07,027
พ่อว่าเราไปสตูดิโอกันดีกว่า
313
00:33:07,700 --> 00:33:08,820
ดีเลยค่ะ
314
00:33:19,571 --> 00:33:22,323
ทำเหมือนไม่เคยเข้ามาในนี้เลยงั้นแหละ
316
00:33:26,067 --> 00:33:27,506
สวยจริงๆ
317
00:33:31,987 --> 00:33:33,394
ติดไฟไว้ทำไมเหรอคะ?
318
00:33:34,162 --> 00:33:35,859
ติดไฟไว้ทำไม?
319
00:33:37,234 --> 00:33:39,444
จำไม่ได้เหรอ? พ่อดังเรื่องนี้เลยแหละ
321
00:33:41,459 --> 00:33:42,419
นี่
322
00:33:44,179 --> 00:33:45,235
กดนี่ดู
323
00:33:50,963 --> 00:33:53,586
ใช่ พ่อใส่ไฟลงไปในผ้าใบเยอะเกิน
324
00:33:53,650 --> 00:33:56,915
เลยต้องหันไปใช้ผ้าใบหลายๆชั้น
325
00:33:57,747 --> 00:33:59,571
ไม่มีอะไรชั้นเดียวในโลกหรอก ใช่ไหม?
326
00:33:59,667 --> 00:34:01,073
เจ๋งมาก
327
00:34:02,803 --> 00:34:04,466
พ่อไม่ได้เข้ามาในนี้ซักพักแล้ว
328
00:34:05,522 --> 00:34:06,578
ใช่
329
00:34:10,738 --> 00:34:11,922
แล้วนี่อะไรคะ?
330
00:34:16,850 --> 00:34:17,939
โอ้ย ไม่นะ
331
00:34:19,635 --> 00:34:21,842
พ่อน่าจะเอาไปทิ้งซะ
332
00:34:22,322 --> 00:34:23,858
นั่นใครเหรอคะ?
333
00:34:25,169 --> 00:34:26,450
จมปลักกับอดีตไม่มีประโยชน์หรอก
334
00:34:26,546 --> 00:34:28,562
แค่ตอนนี้ลูกกลับมาแล้วก็พอ ถูกไหม?
335
00:34:30,675 --> 00:34:32,817
พ่อว่าเราน่าจะลองวาดรูปดู
336
00:34:32,882 --> 00:34:33,873
ดูว่าจะออกมาเป็นไง
337
00:34:33,937 --> 00:34:35,154
- ดีเลยค่ะ
- เอานะ?
338
00:34:35,697 --> 00:34:38,290
ลูกอยากใช้อะไรล่ะ? สีน้ำมัน? สีน้ำ?
339
00:34:38,355 --> 00:34:39,986
- มีครบเลยนะ
- ถ่านได้ไหมคะ?
340
00:34:40,338 --> 00:34:41,521
ถ่านเหรอ? ได้สิ
341
00:34:41,683 --> 00:34:44,050
เลือกของชิ้นนึง แล้วเรามานั่ง
342
00:34:44,115 --> 00:34:45,714
วาดมันด้วยกันนะ
343
00:34:46,674 --> 00:34:47,794
หนูอยากวาดรูปพ่อ
344
00:34:49,746 --> 00:34:51,186
ลูกอยากวาดพ่อเหรอ?
345
00:34:51,538 --> 00:34:52,594
ได้สิ
346
00:34:55,666 --> 00:34:57,074
เป็นครั้งแรกเลยนะเนี่ย
347
00:34:58,130 --> 00:34:59,123
เอาท่าอะไรดี?
348
00:34:59,538 --> 00:35:00,753
พ่อโพสท่านั่งคิดได้นะ
349
00:35:01,298 --> 00:35:03,505
เอาแบบที่พ่อเป็นตอนมองภาพไงคะ
350
00:35:05,330 --> 00:35:07,026
พ่อไม่อยากคิดถึงมันอีกแล้ว
351
00:35:07,730 --> 00:35:08,946
นั่นแหละค่ะ
352
00:35:09,778 --> 00:35:10,897
แบบนั้นเลย
353
00:35:17,458 --> 00:35:19,282
ลูกเรียนวาดรูปตอนอยู่ที่นู่นเหรอ?
355
00:35:25,042 --> 00:35:27,986
ลูกแค่วาดรูป หรือว่า...
356
00:35:28,081 --> 00:35:29,393
ไม่ใช่อย่างที่พ่อคิดหรอก
357
00:35:31,281 --> 00:35:32,722
มันก็ยังเกิดขึ้นอยู่
358
00:35:32,785 --> 00:35:36,402
อัลเล็นเหรอ? เขาไม่ไปหรอก
359
00:35:36,465 --> 00:35:38,322
เธอก็รู้ว่าเขาคิดยังไงกับเรื่องพวกนั้น
360
00:35:38,545 --> 00:35:40,817
งั้นพรุ่งนี้เจอกันที่งานกาล่า โอเคนะ?
361
00:35:40,881 --> 00:35:41,968
ได้ทำบุญด้วย
362
00:35:42,225 --> 00:35:45,073
เบ็ธ เอาสมุดเช็คกับจิมมา
363
00:35:45,169 --> 00:35:47,281
มันสำหรับโรคมะเร็งเด็กนะ โธ่...
364
00:35:47,632 --> 00:35:50,608
โอเค ดีขึ้นหน่อย ขอบใจมาก
365
00:35:58,288 --> 00:35:59,281
หนูเสร็จแล้วค่ะ
366
00:35:59,377 --> 00:36:00,785
เสร็จแล้วเหรอ?
367
00:36:06,928 --> 00:36:08,530
- ชอบไหมคะ?
- ชอบมากเลย
368
00:36:08,752 --> 00:36:10,354
มัน...สวยมาก
369
00:36:10,962 --> 00:36:12,977
โอเค ขอเวลา 30 วิ โอเคไหม?
370
00:36:13,073 --> 00:36:14,962
เดี๋ยวมาดูว่าลูกลงสีเป็นไง
371
00:36:52,401 --> 00:36:55,088
- นั่นของส่วนตัวหนูนะ
- อ๋อ ขอโทษที
372
00:36:55,217 --> 00:36:57,264
แม่เห็นลูกเอามันกลับมาด้วย
373
00:36:57,329 --> 00:36:58,993
- เลยคิดว่าน่าจะสำคัญ
- แม่ไม่เคาะประตูเหรอคะ?
374
00:36:59,953 --> 00:37:03,216
แม่หานาฬิกาเรือนทองอยู่น่ะ
375
00:37:03,567 --> 00:37:05,808
ไม่เป็นไร เดี๋ยวคงเจอเอง
376
00:37:06,033 --> 00:37:07,025
ขอโทษนะ
377
00:37:31,984 --> 00:37:33,488
"สมบัติของเอสเทอร์"
378
00:37:36,272 --> 00:37:37,936
"แม่พาฉันไปดู วิคเก็ท"
379
00:37:38,192 --> 00:37:41,104
"แม่" หวัดดีค่ะ แม่
380
00:37:42,512 --> 00:37:43,536
ขอบคุณค่ะ แม่
381
00:37:46,032 --> 00:37:47,120
หนูรู้ค่ะ แม่
382
00:37:48,144 --> 00:37:49,136
แม่
383
00:37:50,160 --> 00:37:52,624
แม่
384
00:37:59,376 --> 00:38:01,103
คุณไม่เชื่อฝีมือเอสเทอร์แน่
385
00:38:01,200 --> 00:38:03,216
ช่วงบ่ายเราไปในสตูดิโอกัน
386
00:38:04,176 --> 00:38:05,552
เธอวาดรูปผม
387
00:38:06,352 --> 00:38:08,815
เธอมีพรสวรรค์มากกว่าผม
ตอนช่วงอายุ 20 ซะอีก
388
00:38:09,040 --> 00:38:10,160
เป็นไปได้ไง?
389
00:38:10,256 --> 00:38:12,368
4 ปีก่อนยังวาดอะไรไม่เป็นเลย
390
00:38:12,432 --> 00:38:13,647
- อย่าแหย่น้อง
- อะไรล่ะแม่?
391
00:38:13,744 --> 00:38:15,600
คิดดูสิว่าสี่ปีก่อนลูกทำไรเป็นบ้าง
392
00:38:15,760 --> 00:38:19,600
- ตอนนี้เป็นถึงแชมป์ฟันดาบแล้ว
- ครับ คือ...เธอเก่งมากเลย
394
00:38:20,879 --> 00:38:22,480
น่าจะวาดรูปฉันมั่งนะ
395
00:38:23,280 --> 00:38:24,815
อร่อยจังเลยค่ะ แม่
396
00:38:25,904 --> 00:38:27,087
ขอบคุณนะคะ
397
00:38:29,775 --> 00:38:30,960
เป็นอะไรหรือเปล่าคะ?
398
00:38:32,112 --> 00:38:34,223
ไม่ๆ แม่แค่...
399
00:38:35,504 --> 00:38:36,880
นัดใครมาหรือเปล่า?
400
00:38:43,440 --> 00:38:45,391
ผมว่าจะแวะมา...
401
00:38:46,480 --> 00:38:47,632
ดูสิใครมาเยี่ยมเรา
402
00:38:47,759 --> 00:38:49,743
ขอโทษที่มากวนตอนมื้อเย็นนะครับ
403
00:38:50,063 --> 00:38:53,327
นี่คือคุณตำรวจที่ช่วยเรา
ตอนที่ลูกหายตัวไป
405
00:38:53,423 --> 00:38:54,191
เขาเป็นเพื่อนเรา
406
00:38:54,416 --> 00:38:57,167
ฉันแค่แวะมาบอกว่า
ยินดีต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์
407
00:38:58,031 --> 00:38:59,151
ขอบคุณค่ะ
408
00:39:02,191 --> 00:39:03,951
ขอตัวแปปนึงนะคะ
409
00:39:08,495 --> 00:39:11,471
คือจิตแพทย์เด็กรู้สึกว่า...
410
00:39:11,535 --> 00:39:14,479
เอสเทอร์ควรจะเล่าเรื่องให้เฉพาะ...
411
00:39:14,575 --> 00:39:16,047
ไม่ใช่กับตำรวจอย่างผม
412
00:39:16,144 --> 00:39:17,519
ไม่ต้องห่วง ผมเข้าใจ
413
00:39:17,935 --> 00:39:20,718
แต่เอสเทอร์เคยหายตัวไปจากเมืองเรา
414
00:39:20,815 --> 00:39:22,671
เรายังห่วงตรงนั้น
415
00:39:23,631 --> 00:39:25,615
ผมจำเป็นต้องรู้ว่าที่นี่ยังอันตรายไหม
416
00:39:26,543 --> 00:39:28,782
เมื่อเช้าผมคุยกับหมอซีการ์
417
00:39:29,358 --> 00:39:31,662
เหมาะแล้วเหรอคะ?
418
00:39:31,919 --> 00:39:33,071
เธอบอกผมว่าเธอพร้อม...
419
00:39:33,135 --> 00:39:35,246
พูดคุยเป็นกลุ่มพรุ่งนี้เช้า
420
00:39:35,343 --> 00:39:37,103
เพื่อดูว่าทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
421
00:39:37,263 --> 00:39:40,366
แม่คะ พรุ่งนี้แม่มีงานกาล่านะ
422
00:39:43,279 --> 00:39:45,006
งั้นวันมะรืนก็แล้วกัน
423
00:39:45,167 --> 00:39:45,966
มันสำคัญมาก
424
00:39:46,223 --> 00:39:48,783
ได้เลย ถ้ามันสำคัญมาก เราไปแน่
425
00:39:51,407 --> 00:39:53,007
เธอลืมเติมน้ำแน่ะ
426
00:39:56,430 --> 00:39:59,599
ยังไงก็ ขอต้อนรับกลับบ้านนะ เอสเทอร์
427
00:40:00,143 --> 00:40:01,134
คุณพูดไปแล้วไงคะ
428
00:40:01,199 --> 00:40:03,631
- เอสเทอร์...
- ไม่เป็นไร เธอพูดถูกครับ
429
00:40:04,143 --> 00:40:05,614
ผมเดินไปส่งนะ
430
00:40:36,238 --> 00:40:37,518
ฉันสงสารที่แกอยู่ที่นี่
431
00:41:32,013 --> 00:41:33,198
ใช่
432
00:41:34,382 --> 00:41:35,853
ฉันอยู่ที่นี่ซักพักดีกว่า
433
00:42:05,677 --> 00:42:08,396
ฉันว่าหมอซีการ์แปลกๆ
434
00:42:08,717 --> 00:42:10,606
ครั้งล่าสุด เหมือนเธอจะพูดเป็นนัยๆ
435
00:42:10,669 --> 00:42:13,292
ว่าเอสเทอร์โกหกเธอ
436
00:42:13,741 --> 00:42:15,021
บ้าไปแล้ว
437
00:42:15,629 --> 00:42:17,453
เธออาจต้องหาจิตแพทย์เองบ้าง
438
00:42:17,517 --> 00:42:18,765
ใช่ไหม?
439
00:42:19,917 --> 00:42:22,700
อะไรเนี่ย?
440
00:42:22,990 --> 00:42:24,014
คู่เดทคุณไง
441
00:42:24,237 --> 00:42:25,772
- คุณจะไปด้วยเหรอ?
- แน่นอน ผมไปด้วย
442
00:42:25,837 --> 00:42:28,782
คุณเป็นเมียผม ผมจะไปป่วนพวกเศรษฐีให้
443
00:42:29,197 --> 00:42:30,253
แล้วเอสเทอร์ล่ะ?
444
00:42:30,349 --> 00:42:32,557
กุนนาร์ก็อยู่บ้านนี่ เธอไม่เป็นไรหรอก
445
00:42:33,004 --> 00:42:34,316
คุณอยากให้ผมอยู่บ้านเหรอ?
446
00:42:34,478 --> 00:42:35,948
ไม่ ไม่เลย
447
00:42:38,093 --> 00:42:42,477
ดูเหมือนตั้งแต่เราได้เอสเทอร์กลับมา
448
00:42:43,404 --> 00:42:44,940
ความรักเราก็กลับมาด้วย
449
00:42:45,997 --> 00:42:47,277
ผมเห็นด้วยเลย
450
00:42:48,076 --> 00:42:49,613
คุณแต่งตัวนานไหม?
451
00:42:49,870 --> 00:42:51,500
- ฉันแต่งไวได้
- เหรอ?
452
00:42:54,061 --> 00:42:56,140
ผมเองก็ไวได้
453
00:43:02,764 --> 00:43:05,132
ฉันขอโทษ มันน่ารักนี่
454
00:43:33,037 --> 00:43:34,348
ปิดประตูก่อนเถอะ
455
00:43:39,500 --> 00:43:40,652
ปิดประตูสิ
456
00:43:40,876 --> 00:43:46,315
อะไรเนี่ย? ไม่นะ ไม่ ไม่!
457
00:43:46,380 --> 00:43:47,501
พระเจ้า
458
00:43:47,565 --> 00:43:49,292
รู้ไหมว่าฉันซื้อชุดนี้มาเท่าไหร่?
459
00:43:50,476 --> 00:43:51,916
- ไหนดูซิ
- โธ่เอ๊ย
460
00:43:52,044 --> 00:43:53,132
ผมซ่อมให้ได้
461
00:43:53,483 --> 00:43:55,884
- ใช้เข็มกลัด
- ไม่ก็ลวดเย็บ
462
00:43:55,948 --> 00:43:57,196
ลวดเย็บน่าจะได้
463
00:44:01,869 --> 00:44:05,555
ลูกต้องดูแลน้องระหว่างที่เราไม่อยู่
464
00:44:05,770 --> 00:44:06,860
เราเชื่อใจลูก โอเคไหม?
465
00:44:06,923 --> 00:44:08,172
ครับ เข้าใจครับ
466
00:44:09,932 --> 00:44:11,212
คุณดูสวยมากเลย
467
00:44:12,235 --> 00:44:13,003
ไปล่ะนะ
468
00:44:13,420 --> 00:44:14,956
เราน่าจะกลับหลังเที่ยงคืน โอเคไหม?
469
00:44:15,019 --> 00:44:16,907
อย่าให้น้องอยู่ดึกนักนะ
470
00:44:17,739 --> 00:44:18,476
คุณเอากุญแจไปแล้วนะ?
471
00:44:18,540 --> 00:44:19,819
ครับผม
472
00:44:26,925 --> 00:44:29,323
- แม่ดูดีจังเลย
- ขอบใจจ้ะ
473
00:44:31,339 --> 00:44:32,332
ฝันดีนะ ลูกรัก
474
00:44:33,420 --> 00:44:34,699
- บาย
- ฝันดีครับ
475
00:44:39,276 --> 00:44:40,811
แล้วเราจะทำอะไรกันดี?
476
00:44:41,867 --> 00:44:44,779
"เรา" เหรอ?
481
00:45:07,467 --> 00:45:09,547
อ๋อ โธ่ ขอโทษนะ
482
00:45:09,611 --> 00:45:11,211
ฉันดูดอยู่คนเดียวเลย
483
00:45:11,307 --> 00:45:12,811
โอเค กุนนาร์
484
00:45:13,004 --> 00:45:14,731
แล้วน้องเธอเปลี่ยนไปมากไหม?
485
00:45:14,924 --> 00:45:16,171
- ก็...
- เธอคิดว่าไงล่ะ?
486
00:45:16,235 --> 00:45:18,668
เธอไปอยู่ในซ่องที่ยุโรปมานานขนาดนั้น
487
00:45:18,764 --> 00:45:20,428
ไมค์
488
00:45:20,491 --> 00:45:23,178
เอ่อ ก็ใช่ เธอไม่เหมือนเดิม
489
00:45:23,275 --> 00:45:25,163
ตอนนี้พูดมีสำเนียง
490
00:45:25,451 --> 00:45:27,148
แถมแต่งตัวเหมือนลิซซี่ บอร์เด้น
491
00:45:27,244 --> 00:45:28,811
แม่งโคตรแปลกเลย
492
00:45:29,228 --> 00:45:30,602
ลิซซี่ บอร์เด้นคือใครเหรอ?
494
00:45:34,891 --> 00:45:37,964
ผู้หญิงบ้าที่เอาขวานฆ่าพ่อแม่ตัวเองไง
495
00:45:38,026 --> 00:45:39,755
เอ่อ เฮ้ เอสเทอร์
496
00:45:40,395 --> 00:45:44,267
เธอไป...หาหนังดูดีกว่าไหม?
497
00:45:44,428 --> 00:45:45,484
ไม่
498
00:45:45,866 --> 00:45:48,235
เอสเทอร์ เธอไม่ควรมาอยู่ตรงนี้
499
00:45:48,746 --> 00:45:51,434
- ไปหาหนังดูไป
- ไปตายไป๊
500
00:45:53,418 --> 00:45:54,410
เฮ้ กุนนาร์ ฉันชอบน้องเธอจัง
502
00:45:58,442 --> 00:45:59,498
ไป
503
00:46:02,122 --> 00:46:04,074
- มา เชียรส์!
- เชียรส์
504
00:46:04,170 --> 00:46:05,547
เออ มาดื่มกัน
505
00:46:09,002 --> 00:46:10,890
เราคุยเรื่องอะไรกันอยู่นะ?
506
00:46:10,986 --> 00:46:12,810
ใครน่ะ?
507
00:46:16,107 --> 00:46:17,099
สวัสดี
508
00:46:18,539 --> 00:46:22,123
เฮ้ พ่อแม่ผมไม่อยู่ ไปงานกาล่ากัน
509
00:46:22,698 --> 00:46:24,522
- โชคร้ายจริงๆ
- ครับ
510
00:46:24,811 --> 00:46:25,963
ปาร์ตี้กันอยู่เหรอ?
511
00:46:26,058 --> 00:46:27,946
เปล่า แค่เพื่อนไม่กี่คนน่ะ
512
00:46:28,010 --> 00:46:29,994
กลิ่นกัญชาหึ่งเลย
513
00:46:30,570 --> 00:46:32,587
อะไรนะ? ผมไม่...
514
00:46:32,650 --> 00:46:33,674
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงอะไร
515
00:46:33,738 --> 00:46:37,866
เราไม่ได้ทำอะไรผิด โอเคไหม?
516
00:46:37,962 --> 00:46:39,882
เดี๋ยวผมจะบอกพ่อแม่ให้ ว่าคุณแวะมา
517
00:46:39,946 --> 00:46:43,370
คุณอย่าบอกอะไรพ่อแม่ผม
518
00:46:43,914 --> 00:46:45,194
ตกลงไหม?
519
00:46:45,706 --> 00:46:47,754
- ได้
- ดีครับ
520
00:46:49,161 --> 00:46:52,105
ฉันขอเข้าห้องน้ำก่อนไปได้ไหม?
521
00:46:52,938 --> 00:46:55,241
ครับ เอาเลย ตามสบาย
522
00:48:11,434 --> 00:48:12,648
สนุกมากๆ
523
00:48:12,809 --> 00:48:14,633
มิน่า เศรษฐีพวกนั้นถึงเรียงคิวกัน
524
00:48:14,697 --> 00:48:16,424
มาบริจาคเงินแบบนี้
525
00:48:17,033 --> 00:48:18,218
ไม่หรอก เพราะเหล้าน่ะ
526
00:48:18,282 --> 00:48:20,680
ไม่ใช่หรอก ที่รัก
527
00:48:21,033 --> 00:48:22,026
เพราะเจ้าภาพต่างหาก
528
00:48:22,248 --> 00:48:23,657
คุณดึงด้านดีคนอื่นออกมาได้
530
00:48:41,834 --> 00:48:43,754
หวังว่าบ้านจะยังไม่พังนะ
532
00:48:44,810 --> 00:48:47,817
ตอนผมอายุ 16 ผมแทบจะ...
533
00:48:48,104 --> 00:48:49,866
...เผาบ้านตัวเองแน่ะ
534
00:48:50,184 --> 00:48:51,689
ไม่หรอก กุนนาร์ไม่มีวันทำแบบนั้น
535
00:48:51,882 --> 00:48:53,513
ใครบอกว่าผมพูดถึงกุนนาร์ล่ะ?
536
00:48:58,409 --> 00:48:59,880
เอสเทอร์ เรากลับมาแล้ว
537
00:49:01,512 --> 00:49:03,432
เอสเทอร์?
538
00:49:57,032 --> 00:49:58,536
"สถาบันซาร์น?"
539
00:50:10,153 --> 00:50:11,208
เอสเทอร์?
540
00:51:55,783 --> 00:51:58,791
ถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์ แล้วเธอเป็นใครแน่?
541
00:52:14,311 --> 00:52:16,421
แกรู้ได้ไง ว่าฉันไม่ใช่เอสเทอร์?
542
00:52:21,895 --> 00:52:23,623
แม่เธอเองยังไม่รู้เลย
543
00:52:24,327 --> 00:52:27,686
เธอรู้
544
00:52:37,255 --> 00:52:38,469
โธ่เว๊ย
545
00:52:39,078 --> 00:52:40,038
แม่คะ?
546
00:52:40,999 --> 00:52:42,405
แกมองอะไรไม่ทราบ?
547
00:52:46,055 --> 00:52:47,527
งั้นฉันเข้าใจถูกไหม
548
00:52:48,551 --> 00:52:51,527
เธอเป็นผู้ใหญ่ แถมเป็นอาชญากรด้วย?
549
00:52:52,646 --> 00:52:55,781
นี่มันเละเทะโคตรๆ
550
00:52:59,046 --> 00:53:01,509
เดี๋ยวนี้ฉันเอาแต่ทำแบบนี้
551
00:53:02,054 --> 00:53:03,303
ตามเช็ดล้างให้ลูกๆ
552
00:53:03,557 --> 00:53:06,022
ไม่ต้องห่วงนะ แม่จัดการให้เอง
553
00:53:06,214 --> 00:53:07,910
แม่จัดการทุกอย่างให้
554
00:53:08,486 --> 00:53:11,109
พอกุนนาร์บอกว่าดอนนันมาที่บ้าน
555
00:53:11,173 --> 00:53:12,647
ฉันรู้เลยว่าต้องเจอเธอที่นี่
556
00:53:13,190 --> 00:53:16,005
เธอน่าจะปล้นเราแล้วหนีไปซธ
557
00:53:16,102 --> 00:53:19,494
ตอนที่ยังมีโอกาส แต่เธอไม่ทำ
558
00:53:21,158 --> 00:53:22,214
เพราะอะไร?
559
00:53:23,238 --> 00:53:28,517
เธอคิดไกลกว่านั้น ถูกไหม?
เล่นละคร หลอกพวกเรา
560
00:53:28,710 --> 00:53:31,974
จากนี้ไปอีกปีนึง เราจะเจออุบัติเหตุกันงั้นสิ
561
00:53:32,325 --> 00:53:33,573
ฉันมาถูกทางไหม?
562
00:53:34,022 --> 00:53:36,742
ปล่อยฉันไปเถอะ แล้วเธอจะไม่ได้เจอฉันอีก
563
00:53:37,061 --> 00:53:38,662
นั่นแหละที่ฉันกลัว
564
00:53:39,174 --> 00:53:42,086
เราให้เอสเทอร์หายไปสองรอบไม่ได้หรอก ถูกไหม?
565
00:53:42,917 --> 00:53:44,422
เธอไม่ได้หายไป
566
00:53:44,934 --> 00:53:47,174
ฉันช่วยอะไรเธอไม่ได้จริงๆ
567
00:53:47,717 --> 00:53:49,030
มันสายเกินไป
568
00:53:50,214 --> 00:53:54,149
กุนนาร์เล่นกับเธอแรงมาตลอด
569
00:53:54,534 --> 00:53:58,374
คืนนั้นมันแรงเกินไป จะให้ฉันทำไง?
570
00:53:59,108 --> 00:54:01,989
ส่งลูกที่เหลือคนเดียวไปโดนจับ
571
00:54:02,406 --> 00:54:04,678
เพราะพี่น้องเล่นกันแรงไปงั้นเหรอ?
572
00:54:05,221 --> 00:54:07,654
ฉันรักลูกสาวสุดหัวใจ
573
00:54:08,293 --> 00:54:10,790
แต่คนเป็นแม่ต้องปกป้องครอบครัว
ทุกวิถีทาง...
574
00:54:11,173 --> 00:54:14,661
ถ้าเธอคิดว่า...ฉันจะยอมให้
575
00:54:14,821 --> 00:54:18,340
อีคนแคระโรคจิตมาทำลายสิ่งที่ฉันสร้างล่ะก็...
576
00:54:20,005 --> 00:54:20,965
เธอคิดผิดมหันต์แล้ว
577
00:54:21,445 --> 00:54:23,365
ครอบครัวนี้แสนสูงส่ง
578
00:54:23,430 --> 00:54:27,622
สร้างชาตินี้ขึ้นมา เราเป็นคนสำคัญ
อัลเล็นเป็นคนสำคัญมาก
579
00:54:27,973 --> 00:54:29,860
ตอนเขาได้ข่าวว่าเอสเทอร์ยังไม่ตาย
580
00:54:30,277 --> 00:54:33,797
หน้าตาเขาแสนมีความสุข
ฉันเลยต้องทำให้เรื่องนี้มันเวิร์ค
581
00:54:35,141 --> 00:54:37,540
อัลเล็นไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเอสเทอร์
582
00:54:37,765 --> 00:54:40,614
เธอต้องช่วยฉัน ห้ามให้เขารู้เด็ดขาด
583
00:54:41,189 --> 00:54:44,421
มีอย่างเดียวที่แย่กว่าลูกตาย
584
00:54:44,773 --> 00:54:46,822
นั่นคือการที่ลูกหายไป
585
00:54:46,917 --> 00:54:50,629
กายที่เอสเทอร์หายตัวไป
มันเปลี่ยนอัลเล็น...
586
00:54:51,045 --> 00:54:54,533
ทั้งตัวตน ทั้งสิ่งที่เขาควรจะเป็น
587
00:54:55,013 --> 00:55:00,037
แต่เธอคือคำตอบ
588
00:55:04,485 --> 00:55:06,789
เธอกับฉันมีโอกาสเปลี่ยนเรื่องเลวร้ายนี้
589
00:55:06,853 --> 00:55:08,837
ให้เรามีผลประโยชน์ร่วมกันได้
590
00:55:09,509 --> 00:55:11,269
เอสเทอร์อยู่ในนี้ใช่ไหม?
591
00:55:14,693 --> 00:55:16,421
อย่าเสือกพูดชื่อเธอนะ
592
00:55:17,604 --> 00:55:18,564
โอเค
593
00:55:18,853 --> 00:55:20,933
เธอตอแหลเข้ามาในครอบครัวฉัน
594
00:55:21,348 --> 00:55:22,628
เธอเลือกบทบาทนี้เอง
595
00:55:23,109 --> 00:55:24,805
ฉะนั้นเธอจะต้องเล่นมัน
596
00:55:32,901 --> 00:55:36,133
ตอนนี้เธอเป็นเอสเทอร์
597
00:55:36,293 --> 00:55:38,821
และใช้ชีวิตแบบที่ทุกคนอยากมี
598
00:55:38,980 --> 00:55:40,356
หรือจะเป็นแพะรับบาปเรื่องนี้
599
00:55:40,421 --> 00:55:43,044
แล้วถูกใส่กุญแจมือส่งกลับไปเอสโตเนีย
600
00:55:43,652 --> 00:55:44,900
เธอจะเอาไง?
601
00:55:59,236 --> 00:56:01,828
- หนูขอโทษที่ทำให้พ่อกลัว
- พ่อขอโทษ ลูก
602
00:56:01,924 --> 00:56:03,460
เราไม่น่าทิ้งลูกไว้คนเดียวเลย
603
00:56:05,636 --> 00:56:07,716
- มันเกิดอะไรขึ้น?
- ลูกล้มจากจักรยานน่ะ
604
00:56:07,780 --> 00:56:08,996
ฉันเจอลูกอยู่ข้างถนน
605
00:56:09,284 --> 00:56:11,588
ลูกไปขี่จักรยานทำไม?
606
00:56:12,069 --> 00:56:13,380
มา เข้าบ้านอุ่นๆมา
607
00:56:13,444 --> 00:56:15,459
- แม่ ผมขอโทษครับ
- พอเลย
608
00:56:16,964 --> 00:56:20,420
- อะไรวะเนี่ย?
- ใช่ไง
609
00:56:20,836 --> 00:56:22,052
แล้วมันหมายความว่าไง?
610
00:56:22,179 --> 00:56:24,068
หมายความว่าเธอไม่ใช่เด็กน่ะสิ
611
00:56:24,228 --> 00:56:27,716
เธอเป็นผู้ใหญ่ เราประมาทเธอไม่ได้
612
00:56:27,812 --> 00:56:28,900
ไม่ เธอเป็นมากกว่านั้นนะ แม่
613
00:56:29,028 --> 00:56:31,748
เธอเป็นอีโรคจิตที่อยู่ในบ้านเราด้วย
614
00:56:34,020 --> 00:56:36,196
เราต้องทนอยู่กับเธอเหรอ?
615
00:56:36,323 --> 00:56:40,067
- แม่ไม่ได้พูดแบบนั้น
- งั้นเรา...ได้ไหมล่ะ?
616
00:56:41,700 --> 00:56:43,428
ทำให้ดูเหมือนเป็นอุบัติเหตุ
617
00:56:44,132 --> 00:56:46,883
ยังเร็วไป เราต้องคิดก่อน
618
00:56:47,300 --> 00:56:48,515
งั้นเราก็เป็นเบี้ยล่างเธอแบบนี้เหรอ?
619
00:56:48,611 --> 00:56:51,172
ไม่ๆ เธอเองก็มีอะไรให้เสียไม่แพ้เรา
620
00:56:51,524 --> 00:56:53,988
ฟังนะ นี่มันเกินความคาดหมายเรา
621
00:56:54,179 --> 00:56:56,068
ตอนนี้เราต้องจ้องเธอไว้
622
00:56:56,195 --> 00:56:58,211
พอถึงเวลาเหมาะๆ ค่อยจัดการเธอ
623
00:56:58,788 --> 00:57:01,795
นี่มันบ้ามาก ถึงจะกับเราก็เถอะ
624
00:57:43,907 --> 00:57:45,731
โอเค เห็นนะ? มันจะยิงได้
625
00:57:45,827 --> 00:57:47,970
ดึงกลับมาแบบนี้
626
00:57:48,163 --> 00:57:50,915
เอาศรมา สไลด์เข้าไป
627
00:57:51,779 --> 00:57:53,635
- เห็นไหมครับ? ดูอยู่นะ?
- ดูอยู่
628
00:57:53,763 --> 00:57:54,819
ใช่ แล้วก็...
629
00:57:55,204 --> 00:57:56,196
เยี่ยม!
630
00:57:56,291 --> 00:57:57,283
- เห็นใช่ไหมครับ?
- ใช่
631
00:57:57,347 --> 00:57:58,371
มันต้องแบบนี้สิ
632
00:57:58,659 --> 00:58:00,483
วันนี้เรามีนัดคุยกับหมอซีการ์
633
00:58:00,579 --> 00:58:03,523
เราจะไม่มีปัญหาเลย ถ้าเธอไม่คุยกับนกแก้วนั่น
635
00:58:03,586 --> 00:58:05,475
ซิดนี่ย์มันนกแก้วมาคอว์
636
00:58:06,051 --> 00:58:07,811
นกมาคอว์คือนกแก้ว
637
00:58:08,259 --> 00:58:10,627
แต่นกแก้วทุกตัวไม่ใช่นกมาคอว์
638
00:58:13,250 --> 00:58:14,723
แล้วเราจะทำยังไงกันดี?
639
00:58:16,386 --> 00:58:19,522
ก็ต้องช่วยกัน...ทำให้เธอเชื่อ
640
00:58:20,610 --> 00:58:23,106
หนึ่งในเป้าหมายของเรา
คือการช่วยเอสเทอร์ปรับตัว
641
00:58:23,171 --> 00:58:24,996
กลับสู่ชีวิตครอบครัวปกติ
642
00:58:25,410 --> 00:58:27,202
ส่วนหนึ่งคือการจดจำสิ่งที่เคยแบ่งปันกันในอดีต
643
00:58:27,586 --> 00:58:30,691
ช่วงเวลาที่มีด้วยกัน ความสนุกสนานที่เคยทำด้วยกัน
644
00:58:30,947 --> 00:58:34,531
คุณอัลไบรท์ คุณมีความทรงจำอะไร
ที่มีความหมายกับเอสเทอร์ไหมคะ?
646
00:58:34,596 --> 00:58:37,476
พระเจ้า เยอะไปหมดเลย
647
00:58:37,858 --> 00:58:41,283
มีตอนคริสต์มาสที่ปารีส
648
00:58:41,442 --> 00:58:42,818
หน้าร้อนที่ทัสคานี่
649
00:58:42,914 --> 00:58:45,218
- เยลโล่สโตน
- ใช่ นั่นก็สนุกมาก
650
00:58:45,507 --> 00:58:46,562
ตอนนั้นหนู 6 ขวบ
651
00:58:47,427 --> 00:58:50,467
เราเห็นหมี กระรอกขโมยแซนวิชหนูด้วย
652
00:58:50,916 --> 00:58:53,058
พระเจ้า กระรอกเพียบเลย
653
00:58:53,122 --> 00:58:55,620
มีอะไรอีกจ้ะ เอสเทอร์? เจาะจงมาเลย
654
00:58:55,842 --> 00:58:58,467
เราพักกันที่ไร่เอ็ลค์ริดจ์ ขี่ม้าด้วย
655
00:58:58,754 --> 00:59:00,387
ลูกม้าหนูชื่อนัคเก็ท
656
00:59:00,451 --> 00:59:01,570
ส่วนม้าของพ่อชื่อสเตร็ทช์
657
00:59:02,050 --> 00:59:05,219
มีตอนนึง ตอนสเตร็ทช์เอียงตัวลงกินหญ้า
658
00:59:05,283 --> 00:59:07,650
พ่อตกม้าลงพื้นเลย
659
00:59:08,001 --> 00:59:10,210
หน้าเปื้อนไปหมด ดินเข้าปากด้วย!
660
00:59:10,273 --> 00:59:12,066
ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกจะเล่าเรื่องนี้
661
00:59:12,162 --> 00:59:14,146
พระเจ้า ดินติดฟันไปหลายวันเลย
662
00:59:15,585 --> 00:59:18,786
สรุปว่า เอสเทอร์ดูจะมีมุมมองที่ดีในชีวิต
663
00:59:19,106 --> 00:59:21,314
โดยเฉพาะการได้กลับมาอยู่กับครอบครัว
664
00:59:21,890 --> 00:59:23,682
เธอทำหน้าที่ได้ดีมาก
665
00:59:24,386 --> 00:59:25,666
ด้านอารมณ์ก็ดี
666
00:59:26,818 --> 00:59:28,738
จบ
667
00:59:30,275 --> 00:59:32,163
วันนี้จะมีคนแวะมา
668
00:59:32,290 --> 00:59:33,634
เพื่อเจอเธอ
669
00:59:35,393 --> 00:59:38,017
เป็นเพื่อนๆเรา ที่รู้จักเอสเทอร์
670
00:59:38,082 --> 00:59:41,090
ฉะนั้นเธอเลิกถมึงทึงได้แล้ว โอเคไหม?
671
00:59:41,986 --> 00:59:44,289
เอสเทอร์ต้องเป็นกุลสตรี
673
00:59:49,900 --> 00:59:51,999
ต้องใช้เงินซักหน่อยแล้ว
674
00:59:55,010 --> 00:59:56,385
โอเค
675
00:59:58,657 --> 00:59:59,809
ฉันว่าเราทำได้ดีมาก
676
01:00:00,065 --> 01:00:02,306
ทุกคนคิดว่าเอสเทอร์ต้องเละเทะ
677
01:00:02,562 --> 01:00:05,281
ที่ทุกคนต้องการคือแฮปปี้เอ็นดิ้ง
678
01:00:05,825 --> 01:00:06,913
เราจะแกล้งทำเป็นว่า...
679
01:00:07,266 --> 01:00:09,665
สีชมพูคือสีโปรดของเธอ
680
01:00:10,017 --> 01:00:10,913
ว้าว กำมะหยี่
681
01:00:11,458 --> 01:00:15,745
เคล็ดลับคือต้องเล่าเรื่องที่พวกนั้นอยากจะเชื่อ
682
01:00:16,065 --> 01:00:18,625
ฉันชอบตัวนี้ที่สุด
683
01:00:18,786 --> 01:00:21,281
- เธอชอบสีอะไรที่สุด?
- ชมพู
684
01:00:21,345 --> 01:00:22,722
ดีมากๆ
685
01:00:24,481 --> 01:00:29,313
ทีนี้ เธอบอกว่าเธอวาดรูปเป็น
แล้วทำอะไรเป็นอีก?
686
01:00:44,673 --> 01:00:46,753
ฉันคิดถึงครอบครัวมากๆ
687
01:00:46,818 --> 01:00:48,930
ดีใจจริงๆที่ได้กลับมาค่ะ
688
01:00:49,089 --> 01:00:51,361
แล้วตอนนี้เธอมีแผนจะทำอะไรจ๊ะ สาวน้อย?
689
01:00:53,441 --> 01:00:55,041
หนูมีแผนอะไรเหรอคะ แม่?
690
01:00:55,905 --> 01:00:57,378
ไม่มีแผนอะไรเลยจ้ะ
691
01:00:57,825 --> 01:01:00,161
แม่จะไม่ให้หนูคลาดสายตาอีก
693
01:01:23,201 --> 01:01:24,736
ฉันเข้าใจถูกไหม...
694
01:01:26,401 --> 01:01:27,489
เธอ 30 แล้ว?
695
01:01:27,808 --> 01:01:29,121
ช่วยออกไปจากห้องฉันเถอะนะ
696
01:01:29,185 --> 01:01:32,001
นี่ไม่ใช่ห้องเธอ มันห้องน้องสาวฉันที่ตายไปแล้ว
697
01:01:32,416 --> 01:01:34,049
เธอไม่ใช่น้องฉัน ไม่มีวันเป็นได้
698
01:01:34,272 --> 01:01:36,289
- ชัดเจนไหม?
- ไปไกลๆไป๊
699
01:01:36,352 --> 01:01:38,144
ระวังปากนะ อีเพี้ยน
700
01:01:39,136 --> 01:01:40,864
ฉันดีใจที่ทุกอย่างถูกเปิดเผยหมด
701
01:01:40,928 --> 01:01:43,040
เพราะฉันเบื่อจะเล่นละครว่าเธอควรอยู่ที่นี่แล้ว
702
01:01:43,296 --> 01:01:44,288
เธอไม่คู่ควร
703
01:01:45,185 --> 01:01:49,600
นี่มันบ้านฉัน ครอบครัวฉัน
มันไม่มีวันเป็นของเธอ
704
01:01:50,305 --> 01:01:51,329
ตราบใดที่เธออยู่บ้านหลังนี้
705
01:01:51,393 --> 01:01:52,928
เธอกับฉันต้องเข้าใจตรงกัน
706
01:01:53,536 --> 01:01:54,656
ตามนี้
707
01:01:57,216 --> 01:01:59,809
ฉันเป็นเจ้าของเธอ
708
01:02:01,825 --> 01:02:04,222
ถ้าตบฉันอีก ฉันจะฆ่าเธอเหมือนที่ฉันฆ่าเอสเทอร์
709
01:02:07,936 --> 01:02:08,960
ฉันยกหูโทรศัพท์ทีเดียว
710
01:02:09,024 --> 01:02:10,944
เธอได้กลับไปคุกที่บ้านเธอแน่
711
01:02:11,264 --> 01:02:12,480
แกก็จะเดือดร้อนด้วย
712
01:02:12,736 --> 01:02:17,120
ทำไม เพราะสิ่งที่อาชญากรต่างด้าว
โรคจิตพูดน่ะเหรอ?
714
01:02:18,528 --> 01:02:19,551
โชคดีละกันนะ
715
01:02:22,687 --> 01:02:23,777
ที่นี่คืออเมริกา
716
01:02:24,833 --> 01:02:26,144
คนอย่างฉันมันสำคัญ
717
01:02:26,688 --> 01:02:27,745
และถ้าเธอไม่ใช่เอสเทอร์
718
01:02:27,809 --> 01:02:29,568
ก็หมายความว่าเอสเทอร์หายไปอีกรอบ
719
01:02:29,855 --> 01:02:31,457
แม่อาจจะมีปัญหากับเรื่องนั้น
720
01:02:32,673 --> 01:02:33,855
แต่ฉันไม่เลย
721
01:02:34,529 --> 01:02:35,999
แล้วเจอกันนะ อีตัวประหลาด
722
01:02:42,208 --> 01:02:45,183
คืนนี้หลับปุ๋ยแน่
723
01:02:47,969 --> 01:02:51,713
แม่ทำแกะอบกับโรสแมรี่และทาเปอนาด
724
01:02:52,063 --> 01:02:53,536
แม่รู้ว่าเอสเทอร์ไม่ชอบ
725
01:02:53,600 --> 01:02:54,656
เลยทำของโปรดให้
726
01:02:54,720 --> 01:02:57,087
โห เหมือนแต่ก่อนเลย
727
01:02:57,184 --> 01:02:59,775
พ่อตื่นเต้นมากเลย ที่พรุ่งนี้จะเข้าเมือง
729
01:03:01,120 --> 01:03:03,200
จะเอางานที่กำลังทำไปให้หอศิลป์ดู
730
01:03:03,968 --> 01:03:05,343
ฟังดูเยี่ยมไปเลยค่ะ
731
01:03:05,823 --> 01:03:07,679
ต้องขอบคุณลูกนั่นแหละ
732
01:03:07,775 --> 01:03:10,143
พ่อกลับมามีความสุขได้เหมือนแต่ก่อน
733
01:03:10,207 --> 01:03:12,287
รู้สึกเหมือนเด็กอีกครั้ง อยากมาด้วยกันไหมล่ะ?
734
01:03:12,351 --> 01:03:13,343
อยากสิคะ!
735
01:03:13,406 --> 01:03:16,063
เอสเทอร์กับฉันมีแผนกันแล้วน่ะ
736
01:03:16,480 --> 01:03:18,910
- อ๋อ
- แผนอะไรเหรอคะ?
737
01:03:19,870 --> 01:03:21,184
เซอร์ไพรส์น่ะลูก
738
01:03:21,695 --> 01:03:24,480
โอเค งั้นคราวหน้าละกัน
739
01:03:24,959 --> 01:03:26,463
ดีมากเลยที่พ่อกลับมาวาดรูปนะครับ
740
01:03:26,527 --> 01:03:28,064
ใช่
741
01:03:29,470 --> 01:03:30,816
หนูขอตัวได้ไหมคะ?
742
01:03:31,232 --> 01:03:32,511
เอ้อ อย่าลืม...
743
01:03:33,247 --> 01:03:34,816
ลูกเอาไปกินข้างบนก็ได้ ไม่เป็นไร
744
01:03:36,928 --> 01:03:38,752
ลูก เฮ้ เป็นอะไรเหรอ?
745
01:03:38,879 --> 01:03:39,839
พ่อ น้องไม่เป็นไรหรอก
746
01:03:40,030 --> 01:03:41,568
อย่าไปจี้ลูกมาก ลูกโอเค
747
01:03:41,632 --> 01:03:44,352
ครับ น้องอาจจะเล่นเปียโนจนเหนื่อยน่ะ
748
01:04:17,151 --> 01:04:18,815
พ่อขอเข้าไปได้ไหม?
749
01:04:19,518 --> 01:04:21,630
ลูกโอเคหรือเปล่า?
ตอนอยู่ข้างล่างเป็นอะไร?
750
01:04:22,463 --> 01:04:26,174
หนู...ไม่ค่อยชอบอาหารที่แม่ทำน่ะค่ะ
751
01:04:26,270 --> 01:04:29,822
ลูกเก็บความลับได้ไหม?
752
01:04:30,174 --> 01:04:32,766
พ่อเองก็ไม่ค่อยชอบเหมือนกัน
753
01:04:32,862 --> 01:04:35,487
ปกติพ่อชอบวาดภาพตอนกลางคืนที่สุด
754
01:04:35,551 --> 01:04:36,511
ลูก...อยากมาวาดด้วยไหมล่ะ?
755
01:04:36,958 --> 01:04:39,838
- ค่ะ อยากค่ะ
- งั้นเจอกันข้างล่างนะ
756
01:05:13,566 --> 01:05:16,510
- ห้องนี้เยี่ยมมากจริงๆ
- พ่อดีใจที่ลูกชอบ
757
01:05:17,086 --> 01:05:21,022
ศิลปินทุกคนต้องการพื้นที่
ปลดปล่อยความเพี้ยนของตัวเองออกมา
758
01:05:21,886 --> 01:05:23,869
เรามองเห็นความสวยงามและความรัก
759
01:05:24,478 --> 01:05:26,238
ขณะที่คนอื่นไม่รู้จะมองที่ไหนด้วยซ้ำ
760
01:05:30,078 --> 01:05:31,357
พ่อชอบมากเลย
761
01:05:43,615 --> 01:05:44,862
สีเยอะมากเลย
762
01:05:44,926 --> 01:05:46,800
ใช่ พ่อเป็นจิตรกรซกมกน่ะ
763
01:05:46,877 --> 01:05:48,555
แม่เห็นแล้วโมโหทุกที
764
01:05:52,381 --> 01:05:54,493
พ่อว่า...คืนนี้พ่อพอแล้ว
765
01:05:55,135 --> 01:05:56,349
เสร็จแล้วปิดไฟด้วยนะ
766
01:05:57,277 --> 01:05:58,590
ฝันดีนะลูก
767
01:06:16,637 --> 01:06:18,046
ท่าทางจะสนุกกันมากนะ
768
01:06:21,469 --> 01:06:25,021
เขาพูดถูก เธอมีพรสวรรค์
769
01:06:27,997 --> 01:06:29,917
เขาน่ารักใช่ไหมล่ะ?
770
01:06:32,477 --> 01:06:36,125
นี่เธอหลอนซะจนคิดว่าเขาต้องการเธองั้นเหรอ?
771
01:06:37,628 --> 01:06:39,294
"เซอร์ไพรส์ ฉันไม่ใช่ลูกสาวคุณ
772
01:06:39,357 --> 01:06:40,830
แต่เป็นตัวประหลาด 18 มงกุฏ"
773
01:06:41,918 --> 01:06:45,565
ถ้าเขารู้ความจริง คงรังเกียจเธอเหมือนผู้ชายทุกคน
774
01:06:46,718 --> 01:06:49,052
ขอตัวก่อนนะ
775
01:06:49,469 --> 01:06:52,988
ฉันจะขึ้นไปเอากับผัวฉันข้างบน
776
01:06:57,724 --> 01:07:00,254
เขาเป็นคนใหม่ตั้งแต่เธอกลับมา
777
01:07:00,925 --> 01:07:01,949
ขอบใจเธอมาก
778
01:07:36,957 --> 01:07:38,140
เฮ้ เธอ
779
01:08:15,741 --> 01:08:18,812
ผมว่าเอสเทอร์เศร้ามาก
ที่ไม่ได้ไปหอศิลป์กับผม
781
01:08:19,452 --> 01:08:21,211
คือฉันชอบนะที่คุณกับเอสเทอร์
782
01:08:21,307 --> 01:08:23,005
ชอบวาดรูปด้วยกัน ฉันแค่...
783
01:08:23,099 --> 01:08:24,860
ไม่มีอะไรแบบนั้นกับลูกสาวเลย
784
01:08:25,211 --> 01:08:26,780
ฉันแค่อยากใช้เวลากับเธอบ้าง
785
01:08:26,845 --> 01:08:28,381
เผื่ออาจเจออะไรที่เราชอบเหมือนกัน
786
01:08:28,573 --> 01:08:31,133
อีกอย่าง คุณจะได้ตั้งใจทำงานด้วย ถูกไหม?
787
01:08:31,197 --> 01:08:33,148
คือถ้าซาลชอบงานคุณ
788
01:08:33,213 --> 01:08:36,509
คุณอาจจะได้จัดแสดง โชว์งานบ้าง
789
01:08:36,635 --> 01:08:39,260
ได้ โอเค นี่เราไม่ได้เจ็บปวดอะไรใช่ไหม?
790
01:08:39,451 --> 01:08:40,860
ไม่ ไม่เลย
791
01:08:42,013 --> 01:08:43,741
คุณเป็นจิตรกรที่เก่ง
792
01:08:44,476 --> 01:08:46,332
ผู้คนคิดถึงงานของคุณ
793
01:08:47,964 --> 01:08:48,988
ขอบคุณมาก
794
01:08:51,548 --> 01:08:52,636
นั่นเบค่อนเหรอ?
795
01:08:55,516 --> 01:08:56,827
สวรรค์จริงๆ
796
01:09:00,539 --> 01:09:02,333
อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ เครปไหมคะ?
797
01:09:02,748 --> 01:09:05,244
เอาสิ มีอะไรที่ลูกทำไม่เป็นบ้างเนี่ย?
798
01:09:05,500 --> 01:09:06,524
แม่คะ?
799
01:09:06,748 --> 01:09:08,892
ไม่ล่ะ ขอบใจ แม่ขอทำเหมือนเดิม...
800
01:09:08,956 --> 01:09:09,916
สมูทตี้เหรอคะ?
801
01:09:12,443 --> 01:09:16,540
กรีกโยเกิร์ต กระหล่ำ เมล็ดแฟลกซ์ และน้ำมะนาว
802
01:09:16,923 --> 01:09:18,332
อย่างที่แม่ชอบเลย
803
01:09:19,324 --> 01:09:20,316
ชิมสิคะ
804
01:09:20,572 --> 01:09:23,452
แม่ไม่หิวเท่าไหร่น่ะ
805
01:09:23,740 --> 01:09:25,308
พ่อลองเอง มา
806
01:09:25,372 --> 01:09:27,292
ไม่ค่ะ นี่หนูทำให้แม่เลย
807
01:09:27,546 --> 01:09:28,540
หนูทำให้แม่นะคะ
808
01:09:28,763 --> 01:09:31,100
โห ลูกรัก น่ารักจริงๆ
809
01:09:31,547 --> 01:09:32,923
แต่แม่ชอบทำเองมากกว่าน่ะ
810
01:09:33,020 --> 01:09:35,292
ทริเชีย ไม่เอาน่า ลองหน่อยเถอะ
811
01:09:42,171 --> 01:09:43,163
ดีค่ะ
812
01:09:43,419 --> 01:09:45,339
อืม อร่อยมาก
813
01:09:46,107 --> 01:09:47,067
ขอบใจ ลูก
814
01:09:51,803 --> 01:09:53,531
- ทริเชีย คุณโอเคไหม?
- ฉันไม่เป็นไร
815
01:09:53,596 --> 01:09:54,556
แน่นะ?
816
01:10:08,571 --> 01:10:09,819
พ่อรู้ว่าลูกอยากมาด้วย
817
01:10:09,947 --> 01:10:11,835
แต่พ่อว่าน่าจะดี ถ้าลูกใช้เวลากับแม่บ้าง
818
01:10:11,899 --> 01:10:13,979
แต่พ่อมีอะไรอยากให้ลูกดูก่อน
819
01:10:14,203 --> 01:10:15,195
นี่
820
01:10:18,362 --> 01:10:20,347
ตรงกลางน่ะ
821
01:10:23,291 --> 01:10:24,859
คณบดีที่วู๊ดลี่ย์เป็นเพื่อนพ่อ
822
01:10:25,083 --> 01:10:27,002
วู๊ดลี่ย์เป็นโรงเรียนศิลปะที่ดีที่สุดในประเทศ
823
01:10:27,259 --> 01:10:29,333
ลูกเก่งมากนะ เอสเทอร์
พ่อขอเอาภาพให้เขาดูได้ไหม?
824
01:10:29,723 --> 01:10:31,387
ดีเลยค่ะ ขอบคุณนะคะ
825
01:10:34,523 --> 01:10:35,995
ลูกเอาไปรอก่อนได้ไหม?
826
01:10:36,059 --> 01:10:38,747
พ่อจะซื้อกาแฟก่อน
828
01:10:39,867 --> 01:10:41,563
โอเค เดี๋ยวพ่อตามไปนะ
829
01:11:43,386 --> 01:11:45,626
พระเจ้า! เดินระวังหน่อยสิ หนู!
830
01:11:45,689 --> 01:11:47,482
- ลูกคุณเหรอ?
- ใช่
831
01:11:48,122 --> 01:11:49,915
- อะไรเหรอ?
- เปล่า ไม่มีอะไร
832
01:11:49,979 --> 01:11:51,834
- เอสเทอร์ลื่นน่ะครับ
- โทษทีนะ นานไปหน่อย
833
01:11:51,995 --> 01:11:54,330
- ไม่ๆ! เต็มที่เลย โอเคนะ?
- จ้ะ
834
01:11:55,770 --> 01:11:56,730
พ่อคะ หนูขอไปด้วย!
835
01:11:56,794 --> 01:11:58,394
พ่อก็อยากพาไปลูก คราวหน้านะ
836
01:11:58,490 --> 01:12:00,186
- เดี๋ยวตกรถนะ
- โอเค แล้วเจอกันนะ ลูก
837
01:12:00,378 --> 01:12:01,338
บาย
838
01:12:08,154 --> 01:12:08,922
ใจเย็นสิ แม่
839
01:12:08,985 --> 01:12:11,034
นี่แกคิดจะฆ่าฉันเหรอ?
840
01:12:11,994 --> 01:12:13,018
เอานี่ไป
841
01:12:14,233 --> 01:12:15,642
หมาไม่แดกเลย
842
01:12:16,057 --> 01:12:19,417
ที่เราตกลงกันไว้มันจบแล้ว แกตายแน่
843
01:12:21,017 --> 01:12:21,977
เฮ้!
844
01:12:32,410 --> 01:12:34,297
แม่! แม่!
845
01:12:34,649 --> 01:12:37,657
แม่ง! อีเปรต!
846
01:12:47,033 --> 01:12:49,529
เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะ เอสเทอร์!
847
01:12:50,745 --> 01:12:52,250
เร็วสิ ลูก
848
01:12:52,826 --> 01:12:55,258
อย่านะ!
860
01:14:06,776 --> 01:14:09,017
ขอโทษค่ะ ฉันขับเร็วไปเหรอ?
861
01:14:09,496 --> 01:14:10,776
เธอต้องเป็นเอสเทอร์แน่ๆ
862
01:14:17,856 --> 01:14:19,400
ผมต้องไปโรงพยาบาล
863
01:14:19,481 --> 01:14:20,600
แกไม่เป็นไรหรอก
864
01:14:20,729 --> 01:14:23,161
รู้สึกเหมือนโดนแทงพรุนเลย
865
01:14:23,256 --> 01:14:25,464
- เจ้าหน้าที่เลฮีย์
- พระเจ้า...
866
01:14:25,528 --> 01:14:27,608
ช่วยเงียบแปปนึงได้ไหม?
867
01:14:27,736 --> 01:14:29,240
- อะไรนะ?
- เราเจอตัวเอสเทอร์แล้ว
868
01:14:29,368 --> 01:14:31,128
- จริงเหรอ?
- ฉันกำลังพาเธอไปส่งที่บ้าน
870
01:14:32,280 --> 01:14:33,561
และฉันแจ้งอัลเล็นเรียบร้อยแล้วนะ
871
01:14:33,625 --> 01:14:35,896
โอเค บาย แม่งเอ๊ย!
872
01:14:36,152 --> 01:14:38,552
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
873
01:14:39,321 --> 01:14:40,696
ขอบใจมากนะ
874
01:14:43,737 --> 01:14:45,624
โธ่ ลูก โธ่
875
01:14:49,945 --> 01:14:52,279
ขอบใจมากนะ
876
01:14:53,303 --> 01:14:57,304
ตั้งแต่กลับมาเอสเทอร์ทำตัวแย่มาก
877
01:14:57,848 --> 01:15:00,311
บอกตรงๆว่าฉันเหนื่อยจริงๆ
878
01:15:00,856 --> 01:15:04,503
เธอโกหกตลอด แถมชอบระเบิดอารมณ์
879
01:15:04,919 --> 01:15:07,064
มีพูดเล่นเรื่องทำร้ายตัวเองด้วย
880
01:15:07,129 --> 01:15:08,696
ฉันว่าเธอไม่พูดเล่น
881
01:15:09,400 --> 01:15:11,831
- คุณพาเธอไปบำบัดไหม?
- พาไป
882
01:15:15,191 --> 01:15:16,535
ดูซิใครกลับมา
883
01:15:26,647 --> 01:15:29,975
ลุก เราจะจัดการเลย เร็ว
884
01:15:30,136 --> 01:15:32,247
ถึงเวลาซะที
885
01:15:58,968 --> 01:16:00,151
แม่ง
886
01:16:01,111 --> 01:16:02,456
ฉันทนเธอมาพอแล้ว
887
01:16:03,095 --> 01:16:05,527
ให้เธออยู่บ้านนี้ยังไงก็ไม่คุ้ม
888
01:16:23,287 --> 01:16:26,519
พ่อเธอคงใจสลายที่เธอฆ่าตัวตาย
889
01:16:27,095 --> 01:16:28,407
แต่สุดท้ายก็จะทำใจได้
891
01:16:48,919 --> 01:16:51,095
ตายซะ อีเพี้ยน!
892
01:17:00,662 --> 01:17:01,878
มันอยู่ไหนแล้ว?
893
01:17:02,742 --> 01:17:05,239
ผม...ผมไม่ได้ตั้งใจ
894
01:17:05,334 --> 01:17:06,775
เยี่ยมไปเลย
895
01:17:08,151 --> 01:17:09,462
จู่ๆมันก็เป็นแบบนี้
896
01:17:16,854 --> 01:17:18,934
- ทริเชีย
- ไฮ ที่รัก
897
01:17:18,999 --> 01:17:20,182
ตำรวจต้องโทรหาผม
898
01:17:20,278 --> 01:17:23,447
ฉันรู้ ฉันขอโทษ ฉันผิดเองแหละ
899
01:17:23,543 --> 01:17:25,110
เอสเทอร์หลงทางตอนอยู่ในร้าน
900
01:17:25,207 --> 01:17:26,454
ฉันเลย...ตกใจ
901
01:17:26,678 --> 01:17:27,991
- แต่ฉันโทรหาเจ้าหน้าที่เลฮีย์...
- แม่
902
01:17:28,055 --> 01:17:29,015
...ตำรวจเจอเธอแล้ว
903
01:17:29,208 --> 01:17:30,294
- โอเค ดี
- แม่
904
01:17:30,390 --> 01:17:32,055
- คือผมอยู่บนรถไฟ
- อะไร?
905
01:17:32,151 --> 01:17:33,590
- มัน...
- เดี๋ยวนะ
906
01:17:34,550 --> 01:17:36,054
ผมกำลังกลับบ้าน
907
01:17:36,278 --> 01:17:38,710
น่าจะ...
908
01:17:39,030 --> 01:17:41,494
ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ
909
01:17:42,134 --> 01:17:45,495
- อะไรนะ?
- ลงไปข้างล่าง แล้วจัดการมันซะ
910
01:17:45,559 --> 01:17:46,741
ทริเชีย ยังฟังอยู่ไหม?
911
01:17:47,383 --> 01:17:48,854
ทริเชีย ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือเปล่า?
912
01:17:50,103 --> 01:17:51,478
ทริเชีย ผมกำลังกลับแล้ว
913
01:17:51,574 --> 01:17:52,534
- อะไรนะ?
- ผมกำลังกลับบ้าน
914
01:17:52,598 --> 01:17:54,039
แล้วที่นัดคุยกับซาลล่ะ?
915
01:17:54,134 --> 01:17:55,127
ช่างมันเถอะ
916
01:17:55,253 --> 01:17:56,854
ไม่ ที่รัก สาบานเลย
ทุกอย่างปกติดี
917
01:17:56,950 --> 01:17:59,253
เอสเทอร์อยู่บ้านแล้ว เรียบร้อย
918
01:17:59,318 --> 01:18:01,109
ผมเกือบถึงสถานีในเมืองแล้ว
919
01:18:01,238 --> 01:18:04,118
โอเค งั้นคุณนั่งแท็กซี่กลับมาได้ไหม?
920
01:18:04,181 --> 01:18:06,261
เพราะตอนนี้ฉันยุ่งมากเลย
921
01:18:14,741 --> 01:18:16,854
ช่างแม่ง
922
01:18:25,591 --> 01:18:26,965
แกอยู่นี่เอง
923
01:18:55,093 --> 01:18:56,116
เอสเทอร์
924
01:19:00,182 --> 01:19:02,070
ออกมา เอสเทอร์
925
01:19:02,934 --> 01:19:05,364
หรือแกจะชื่อห่าอะไรก็แล้วแต่
926
01:19:10,581 --> 01:19:14,485
มันไม่ต้องเป็นแบบนี้ก็ได้
927
01:19:16,437 --> 01:19:17,493
งั้นเหรอ กุนนาร์?
928
01:19:22,900 --> 01:19:24,789
เรามาตกลงกันดีกว่า
929
01:19:25,462 --> 01:19:26,613
เธอเชื่องั้นเหรอ?
930
01:19:26,740 --> 01:19:28,853
ถามจริงเหรอ?
931
01:19:29,780 --> 01:19:30,773
ไม่เชื่อหรอก
932
01:19:31,284 --> 01:19:32,469
ฉันก็ไม่เชื่อเหมือนกัน
933
01:19:33,620 --> 01:19:34,613
ชิบหาย
934
01:19:59,797 --> 01:20:00,789
กุนนาร์?
935
01:20:05,236 --> 01:20:06,196
ไม่นะ
936
01:20:07,188 --> 01:20:08,148
ไม่!
937
01:20:12,853 --> 01:20:15,989
แกทำอะไร? แกทำอะไรลงไป?
938
01:21:57,395 --> 01:21:59,731
แกเอาทุกอย่างไปจากฉัน
939
01:22:00,724 --> 01:22:02,836
อัลเล็นไม่มีวันเป็นของแก
940
01:22:03,315 --> 01:22:07,379
ฉันรับรองได้ เขาจะรู้ตัวจริงของแก
941
01:22:07,795 --> 01:22:11,251
อีแคระ 18 มงกุฏที่หลอกเรา
942
01:22:11,763 --> 01:22:15,667
ฆ่าลูกชายฉันและพยายามฆ่าฉันด้วย
943
01:22:17,171 --> 01:22:19,891
จนฉันต้องทำสิ่งที่จำเป็นจริงๆ
944
01:23:19,986 --> 01:23:21,363
โทรแจ้งดับเพลิง!
945
01:23:26,545 --> 01:23:27,698
กุนนาร์!
946
01:23:29,139 --> 01:23:30,546
กุนนาร์!
947
01:23:46,706 --> 01:23:47,987
เกาะไว้นะ พ่อมาแล้ว!
948
01:23:51,027 --> 01:23:53,361
- ช่วยด้วย!
- พ่อคะ แม่จะทำร้ายหนู!
949
01:23:53,425 --> 01:23:56,562
- อัลเล็น!
- ช่วยที!
950
01:23:57,458 --> 01:23:58,803
- อัลเล็น!
- อย่าปล่อยนะ!
951
01:23:59,378 --> 01:24:00,723
ฉันโหนต่อไม่ไหวแล้ว
952
01:24:01,074 --> 01:24:02,129
จะหลุดแล้ว!
953
01:24:02,674 --> 01:24:06,034
- พ่อคะ ช่วยด้วย!
- เกาะไว้นะ อย่าปล่อย!
954
01:24:07,347 --> 01:24:08,338
พ่อมาแล้ว
955
01:24:09,011 --> 01:24:10,609
เธอไม่ใช่เอสเทอร์! เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว!
956
01:24:10,673 --> 01:24:11,665
- แม่โกหก!
- อะไรนะ?
957
01:24:11,794 --> 01:24:12,721
- เธอหลอกเรา!
- แม่โกหกค่ะ!
958
01:24:13,074 --> 01:24:15,026
- ส่งมือให้ฉันหน่อย!
- ไม่ พ่อคะ! ช่วยหนูด้วย!
959
01:24:18,866 --> 01:24:20,562
ทริเชีย!
960
01:25:02,576 --> 01:25:06,577
- อะไรวะเนี่ย?
- ฉันทำเพื่อคุณไง เพื่อเรา
961
01:25:06,897 --> 01:25:09,842
เราจะได้อยู่ด้วยกัน อัลเล็น ฉันรักคุณนะ
962
01:25:10,450 --> 01:25:13,521
แกเป็นใครเนี่ย? แกมันปีศาจ!
963
01:25:15,100 --> 01:25:16,333
อัลเล็น!
980
01:27:20,144 --> 01:27:22,288
ไฟเอาทุกอย่างไปจากเอสเทอร์
981
01:27:22,735 --> 01:27:24,560
บ้าน ครอบครัวของเธอ
982
01:27:24,976 --> 01:27:27,184
เรื่องมันน่าเศร้ามากจริงๆ
983
01:27:27,472 --> 01:27:28,815
มันน่าตกใจมาก
984
01:27:29,840 --> 01:27:30,832
ฉันรู้
985
01:27:31,312 --> 01:27:33,333
ยังกะที่เธอเจอมายังไม่มากพองั้นแหละ
986
01:27:33,968 --> 01:27:38,959
ถูกลักพาตัว ตอนนี้ต้องมากำพร้า
ไม่มีใครต้องการอีกเนี่ยนะ?
987
01:27:40,368 --> 01:27:41,903
แล้วตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้น?
988
01:27:43,215 --> 01:27:46,096
ฉันติดต่อหาบ.นายหน้าบุตรบุญธรรมชื่อดังไปแล้ว
989
01:27:47,343 --> 01:27:49,936
ฉันมั่นใจว่าเราจะเจอบ้าน
990
01:27:50,000 --> 01:27:53,552
ที่เลี้ยงดูและรักเอสเทอร์ อย่างที่เธอควรได้
991
01:27:54,768 --> 01:27:58,640
ใครจะไม่อยากรับเลี้ยงเธอล่ะ?
992
01:28:10,650 --> 01:28:20,650
ORPHAN - FIRST KILL (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง