1 00:00:47,125 --> 00:00:54,424 ORFANA: ÎNGERUL MORȚII 2 00:00:58,616 --> 00:01:05,915 Traducerea și adaptarea: sp1nxo 3 00:01:07,616 --> 00:01:11,915 Resincronizare: ruby2hora Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 4 00:01:49,706 --> 00:01:53,877 INSTITUTUL SAARNE 5 00:02:20,682 --> 00:02:23,652 Sunt Anna Troyev, instructoarea de terapie prin artă. 6 00:02:43,238 --> 00:02:44,359 Ridică mâinile. 7 00:02:52,980 --> 00:02:55,450 Sper că asta nu se va întâmpla în fiecare zi. 8 00:02:56,451 --> 00:02:57,494 Anna ? 9 00:02:59,188 --> 00:03:02,391 Bine ai venit ! Ești pregătită pentru prima ta zi ? 10 00:03:02,590 --> 00:03:04,359 - Așa cred. - Pe aici, te rog. 11 00:03:05,993 --> 00:03:10,531 - Locuiești departe ? - Oarecum, dar merită. 12 00:03:11,265 --> 00:03:13,377 Mereu mi-am dorit să folosesc arta în ajutorul oamenilor. 13 00:03:13,402 --> 00:03:14,444 Minunat ! 14 00:03:14,670 --> 00:03:15,754 Te rog. 15 00:03:18,172 --> 00:03:19,215 Pe aici. 16 00:03:19,839 --> 00:03:22,577 Acelea sunt procedurile noastre de securitate. 17 00:03:23,077 --> 00:03:25,779 Le-am învățat pe de rost. 18 00:03:26,846 --> 00:03:29,616 Majoritatea pacienților noștri sunt blânzi, însă unii... 19 00:03:30,017 --> 00:03:31,817 Dle doctor, e vorba de Leena. 20 00:03:31,984 --> 00:03:33,919 Nu-i la ea în cameră. Nimeni nu dă de dea. 21 00:03:34,422 --> 00:03:36,540 Închide clădirea. 22 00:03:50,823 --> 00:03:51,896 Cine e Leena ? 23 00:03:52,771 --> 00:03:54,708 Cea mai periculoasă pacientă a noastră. 24 00:03:54,974 --> 00:03:57,444 De fapt, ea e motivul prezenței tale aici. 25 00:03:58,043 --> 00:04:02,047 Terapeutul dinaintea ta a subestimat-o, ignorând protocolul. 26 00:04:02,514 --> 00:04:03,982 Nu s-a terminat cu bine. 27 00:04:05,185 --> 00:04:07,785 Să nu pleci din camera asta. 28 00:04:07,986 --> 00:04:11,590 Nu-ți face griji, vei fi în siguranță aici și mă voi întoarce după ce o găsim. 29 00:04:12,057 --> 00:04:13,112 Vă rog... 30 00:04:38,982 --> 00:04:40,100 Bună ! 31 00:04:46,658 --> 00:04:48,818 Părinții tăi lucrează aici ? 32 00:04:56,333 --> 00:04:57,463 Pot vedea ? 33 00:05:08,481 --> 00:05:09,549 Eu sunt ? 34 00:05:12,648 --> 00:05:13,740 Foarte bine. 35 00:05:15,152 --> 00:05:18,220 Sunt Anna. Pe tine cum te cheamă ? 36 00:05:26,961 --> 00:05:28,004 Leena. 37 00:05:31,233 --> 00:05:34,002 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 38 00:05:34,603 --> 00:05:35,729 Părinții tăi lucrează aici ? 39 00:05:36,204 --> 00:05:38,306 De ce ai avea impresia asta ? 40 00:05:42,143 --> 00:05:44,079 - Pentru că tu ești... - Ce sunt ? 41 00:05:49,917 --> 00:05:51,010 Leena ? 42 00:05:59,728 --> 00:06:00,770 Lasă-l jos. 43 00:06:04,932 --> 00:06:09,403 Leena, lasă-l jos, acum ! 44 00:06:24,485 --> 00:06:26,786 Nu mi-ați spus că e un copil. 45 00:06:27,186 --> 00:06:29,255 Asta pentru că nu e. 46 00:06:29,722 --> 00:06:37,663 Leena suferă de o problemă hormonală care cauzează nanismul proporțional, 47 00:06:37,929 --> 00:06:41,200 în special, oprindu-i creșterea undeva în jurul vârstei de 10 ani. 48 00:06:41,501 --> 00:06:42,968 Nu te lăsa păcălită. 49 00:06:43,236 --> 00:06:46,371 Poate că Leena arată ca un copil, însă e o femeie în toată firea. 50 00:06:46,839 --> 00:06:49,007 Are 31 de ani. 51 00:06:49,509 --> 00:06:51,244 Când Leena a ajuns aici pentru prima dată 52 00:06:51,310 --> 00:06:58,016 s-a luptat din greu cu constrângerile ei încât și-a provocat o hemoragie. 53 00:06:59,217 --> 00:07:01,386 A fost o lecție pentru noi toți 54 00:07:01,453 --> 00:07:04,955 asta pentru că în adâncul voinței sale ea voia să fie liberă. 55 00:07:06,957 --> 00:07:09,460 Majoritatea copilăriei 56 00:07:09,528 --> 00:07:12,196 și-a petrecut-o făcând orice ca să supraviețuiască. 57 00:07:12,396 --> 00:07:16,902 Însă nu s-a mai dezvoltat, cel puțin nu pe exterior. 58 00:07:17,034 --> 00:07:21,605 Imaginează-ți să trăiești o viață în care ești văzut ca pe un copil. 59 00:07:21,907 --> 00:07:24,974 E foarte important ca tu să n-o privești că pe un copil. 60 00:07:25,443 --> 00:07:29,313 Leena își folosește boala atât de mult încât suferă din cauza ei. 61 00:07:29,380 --> 00:07:34,050 E o escroacă de nota 10. 62 00:07:34,819 --> 00:07:37,420 Acum doi ani, Leena și-a croit drumul 63 00:07:37,520 --> 00:07:40,956 în sânul acestei familii pozând în fugară. 64 00:07:41,192 --> 00:07:44,829 Această familie a adoptat-o. Au hrănit-o, au îmbrăcat-o. 65 00:07:45,196 --> 00:07:47,963 În mod normal, Leena fură tot ce poate, 66 00:07:48,032 --> 00:07:50,366 iar apoi dispare, însă de data aceasta... 67 00:07:54,236 --> 00:07:57,407 Ți-o spun direct. 68 00:07:58,208 --> 00:07:59,739 Acum locuiește aici. 69 00:08:04,106 --> 00:08:06,192 INSTITUTUL SAARNE 70 00:08:24,465 --> 00:08:25,508 Idti. 71 00:08:38,513 --> 00:08:39,556 Idti ! 72 00:08:48,755 --> 00:08:49,878 Așa mai face ea. 73 00:09:13,613 --> 00:09:15,715 Cât timp mai avem, tati ? 74 00:09:16,148 --> 00:09:17,317 Două minute, scumpo. 75 00:09:18,050 --> 00:09:19,969 Mă cunoști ca pe o carte deschisă, micuță Sara. 76 00:09:20,252 --> 00:09:25,424 Ba nu, tati. Te cunosc din adâncul inimii mele. 77 00:09:28,460 --> 00:09:30,362 Trebuie să fim puternici, nu-i așa ? 78 00:09:31,596 --> 00:09:32,639 Da, tati. 79 00:09:38,137 --> 00:09:40,438 Da, tati. - Bună, Dmitri ! 80 00:09:43,776 --> 00:09:44,901 Ai venit la timp. 81 00:09:51,150 --> 00:09:52,192 E perfectă ! 82 00:10:03,127 --> 00:10:06,263 Nu mi le pot pune singură. 83 00:10:26,717 --> 00:10:29,385 Vreau să fac ceva frumos pentru tine. 84 00:10:30,520 --> 00:10:31,618 Poți să intri. 85 00:10:33,091 --> 00:10:34,199 Da. 86 00:13:39,035 --> 00:13:42,562 Idti, vrei bomboane ? 87 00:14:11,065 --> 00:14:12,108 Idti ! 88 00:14:48,567 --> 00:14:49,865 A întrerupt transmisia. 89 00:14:52,205 --> 00:14:54,336 Îmi pare foarte rău, Anna ! 90 00:14:54,840 --> 00:14:59,040 Sperăm ca poliția s-o găsească înainte ca altcineva să fie rănit. 91 00:15:00,913 --> 00:15:04,016 Nu-i chiar începutul pe care ni-l doream. 92 00:15:05,217 --> 00:15:07,477 Locul acesta de muncă nu-i de mine. 93 00:18:24,009 --> 00:18:25,051 Anna... 94 00:18:25,775 --> 00:18:28,512 În mod normal e suficientă doar o lovitură. 95 00:18:52,570 --> 00:18:54,204 Nu-ți fie teamă. Sunt polițist. 96 00:18:59,526 --> 00:19:00,604 Unde sunt părinții tăi ? 97 00:19:01,677 --> 00:19:03,745 Părinții mei sunt în America. 98 00:19:05,613 --> 00:19:08,250 Cum te cheamă, scumpo ? 99 00:19:11,086 --> 00:19:12,179 Esther. 100 00:20:20,287 --> 00:20:22,164 Sunt foarte mândru de tine, dragule. 101 00:20:22,189 --> 00:20:23,888 - Bine jucat, amice ! - Mulțumesc ! 102 00:20:23,955 --> 00:20:25,300 Cât durează până te schimbi ? 103 00:20:25,324 --> 00:20:28,527 De fapt, ne strângem mai mulți în seara asta. 104 00:20:28,726 --> 00:20:29,928 Felicitări ! 105 00:20:30,196 --> 00:20:32,199 Ne vedem acasă. 106 00:20:34,699 --> 00:20:36,578 Seara asta trebuia să fie una în familie. 107 00:20:36,602 --> 00:20:38,946 N-are voie să se distreze cu prietenii lui ? 108 00:20:38,970 --> 00:20:40,905 Îi stă capul numai la distracție. 109 00:20:40,972 --> 00:20:44,210 Nu-i adevărat, Gunnar muncește din greu. 110 00:20:44,510 --> 00:20:46,478 Când nu învață, e la clubul de scrimă. 111 00:20:47,513 --> 00:20:48,604 Își trăiește viața. 112 00:20:51,950 --> 00:20:54,619 Nu te închide în tine. 113 00:20:54,886 --> 00:20:57,555 Vreau să fii prezent. Gunnar are nevoie de tine. 114 00:20:57,622 --> 00:20:59,525 Poftim ? N-am fost prezent la meci ? 115 00:20:59,657 --> 00:21:01,326 Esther nu se mai întoarce, Allen. 116 00:21:03,194 --> 00:21:04,991 Și mie mi-e dor de ea. 117 00:21:05,463 --> 00:21:07,581 În fiecare moment al fiecărei zile. 118 00:21:11,902 --> 00:21:12,958 Ce face el aici ? 119 00:21:24,780 --> 00:21:25,848 Salut, Allen ! 120 00:21:26,049 --> 00:21:28,148 Avem vești despre fiica ta Esther. 121 00:21:54,176 --> 00:21:56,188 Din puținul pe care l-am aflat de la Esther, 122 00:21:56,212 --> 00:21:58,980 suntem de părere că o femeie a răpit-o, a dus-o în Rusia 123 00:21:59,047 --> 00:22:02,585 și a considerat-o propria fiică până când Esther a reușit să scape. 124 00:22:03,219 --> 00:22:05,321 Momentan atât știm. 125 00:22:05,687 --> 00:22:09,417 Probabil când se va simți mai în siguranță ne va spune mai multe. 126 00:22:10,058 --> 00:22:14,029 Un terapeut pediatru va sta de vorbă cu ea. 127 00:22:14,195 --> 00:22:15,238 Bun. 128 00:22:15,730 --> 00:22:17,440 În acest moment are nevoie de familia ei. 129 00:22:19,668 --> 00:22:21,670 Fii pregătită pentru schimbări. 130 00:22:22,536 --> 00:22:25,539 Patru ani e o perioadă lungă în dezvoltarea unui copil. 131 00:22:47,093 --> 00:22:48,136 Esther ? 132 00:22:50,331 --> 00:22:53,499 Scumpo, eu sunt. 133 00:22:55,401 --> 00:22:56,537 Mami. 134 00:23:03,909 --> 00:23:06,379 Pot să te văd ? 135 00:23:25,997 --> 00:23:27,532 Scumpo, sunt... 136 00:23:27,865 --> 00:23:28,997 mami. 137 00:23:37,175 --> 00:23:39,176 Credeam că n-o să te mai văd niciodată. 138 00:23:41,313 --> 00:23:44,148 Totul e în regulă acum. 139 00:23:47,118 --> 00:23:49,919 A trecut mult timp de când nu ne-ai mai văzut. 140 00:23:51,188 --> 00:23:54,258 Să văd dacă pot... Uite-l pe tati. 141 00:23:54,791 --> 00:23:57,036 Acesta a fost unul dintre evenimentele noastre caritabile. 142 00:23:57,061 --> 00:23:58,896 A fost foarte chipeș în acea seară, nu-i așa ? 143 00:23:58,995 --> 00:24:00,536 Va mai aduc ceva ? 144 00:24:00,664 --> 00:24:01,706 Nu, mulțumesc. 145 00:24:02,833 --> 00:24:04,923 Că veni vorba. 146 00:24:05,336 --> 00:24:08,606 Probabil că fratele tău e cu un cap mai mare de când nu l-ai mai văzut. 147 00:24:10,441 --> 00:24:13,444 Ea este Mup-Mup. E foarte amabilă cu noi. 148 00:24:13,743 --> 00:24:15,311 Abia aștept s-o văd. 149 00:24:17,580 --> 00:24:18,715 Nu, scumpo. 150 00:24:19,416 --> 00:24:24,154 A murit, îți amintești ? Am mai rămas doar noi patru. 151 00:24:25,954 --> 00:24:27,556 Am nevoie la toaletă. 152 00:24:33,962 --> 00:24:35,930 Toaleta e acolo ? 153 00:24:35,999 --> 00:24:37,942 Nu, e în spate. 154 00:24:37,966 --> 00:24:39,601 În spate ? 155 00:24:39,934 --> 00:24:41,728 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 156 00:24:53,214 --> 00:24:56,385 "Abia aștept s-o văd." Ce proastă sunt ! 157 00:25:20,273 --> 00:25:23,044 Tati și Gunnar sunt jos. 158 00:25:23,878 --> 00:25:26,112 Crezi că tata mă va recunoaște ? 159 00:25:27,481 --> 00:25:31,485 Poate că nu dacă continui să-i spui așa. 160 00:25:31,886 --> 00:25:34,120 - Tati. - E mai bine. 161 00:25:35,988 --> 00:25:38,592 Stai să te privesc. 162 00:25:40,527 --> 00:25:46,732 Dumnezeule ! Arăți... ca o domnișorică. Ce mult ai crescut ! 163 00:25:49,101 --> 00:25:50,569 Dă-ți jos boneta. 164 00:25:51,905 --> 00:25:53,989 Mai bine. E mai puțin sobru. 165 00:26:04,083 --> 00:26:07,118 - Îmi pare rău ! - Nu, mie îmi pare rău ! 166 00:26:09,648 --> 00:26:10,788 Să mergem. 167 00:26:31,943 --> 00:26:34,070 Am emoții. 168 00:26:35,213 --> 00:26:36,813 Pasul cel mare. 169 00:26:40,585 --> 00:26:41,685 Tati ? 170 00:26:42,719 --> 00:26:43,820 Îmi pare nespus de rău ! 171 00:26:45,188 --> 00:26:46,823 Nu-mi vine să cred că tu ești. 172 00:26:56,799 --> 00:26:59,535 Am știut tot timpul. 173 00:27:05,107 --> 00:27:06,201 Bună, Gunnar ! 174 00:27:07,543 --> 00:27:08,586 Bună ! 175 00:27:08,811 --> 00:27:11,647 Cred că poți spune mai mult decât un "bună". 176 00:27:11,814 --> 00:27:14,082 - Nu crezi ? - Vino încoace. 177 00:27:20,799 --> 00:27:21,842 Mă bucur că te-ai întors. 178 00:27:21,959 --> 00:27:23,013 Și eu mă bucur. 179 00:27:25,226 --> 00:27:27,263 - Ce spui dacă mergem acasă ? - Da ! 180 00:27:27,862 --> 00:27:28,905 Haideți acasă. 181 00:28:12,338 --> 00:28:13,741 Bine ai venit acasă, Esther ! 182 00:28:33,760 --> 00:28:35,762 Le-am lăsat așa cum au fost. 183 00:28:35,827 --> 00:28:37,829 Am știut tot timpul că te vei întoarce acasă. 184 00:28:40,333 --> 00:28:41,934 Probabil că ai crescut, 185 00:28:42,167 --> 00:28:45,671 însă avem o grămadă de cadouri de Crăciun pentru a ne revanșa, 186 00:28:45,771 --> 00:28:50,575 așa că spune-ne când ai chef și s-ar putea să le primești. 187 00:28:51,510 --> 00:28:54,178 - Îmi place să pictez. - Da ? 188 00:28:54,513 --> 00:28:56,782 Nu erai atrasă de pictat. 189 00:28:57,181 --> 00:29:00,118 Voi doi ați putea petrece ceva timp în atelierul tău. 190 00:29:00,184 --> 00:29:01,477 Nimic nu m-ar face mai bucuros. 191 00:29:12,130 --> 00:29:16,833 Planul e că mâine să discuți cu dr. Segar. 192 00:29:17,234 --> 00:29:18,276 Îți amintești de ea ? 193 00:29:18,335 --> 00:29:22,603 Are papagalul acela pe nume Sydney. 194 00:29:24,442 --> 00:29:25,977 Dacă ai nevoie de ceva... 195 00:29:26,043 --> 00:29:27,677 Ne găsești în capătul holului. 196 00:30:11,452 --> 00:30:12,880 Poți intra. 197 00:30:13,422 --> 00:30:14,757 Dr. Segar vine imediat la tine. 198 00:30:14,790 --> 00:30:16,202 Ne vedem în câteva minute. 199 00:30:16,226 --> 00:30:19,027 Dle detectiv, cred că e prea devreme să vă implicați. 200 00:30:19,161 --> 00:30:21,539 Mi-ar plăcea să vorbesc cu ea între patru ochi, mai întâi. 201 00:30:22,331 --> 00:30:23,376 Trebuie să închid. 202 00:30:37,512 --> 00:30:40,680 Habar n-ai cât de fericită sunt să te văd, Esther. 203 00:30:41,215 --> 00:30:42,304 Bun venit acasă ! 204 00:30:43,451 --> 00:30:47,487 Cu siguranță nu mai ești fetița pe care o știam. 205 00:30:48,055 --> 00:30:49,557 Ești domnișoara acum. 206 00:30:51,459 --> 00:30:54,295 Îți aduci aminte ce ți-am spus când am început ședințele terapeutice ? 207 00:30:56,264 --> 00:30:59,967 Ți-am spus că dacă se întâmplă să te întreb ceva jenant, ne oprim. 208 00:31:00,666 --> 00:31:02,702 Mi-aș dori ca părinții mei să fie ca tine. 209 00:31:03,936 --> 00:31:04,979 Cum așa ? 210 00:31:05,238 --> 00:31:10,342 Se tot întreabă ce mi s-a întâmplat, dar nu sunt pregătită să le povestesc. 211 00:31:10,509 --> 00:31:11,802 E ceva normal. 212 00:31:12,212 --> 00:31:14,147 Sper că mie să-mi spui, 213 00:31:14,413 --> 00:31:16,615 dar numai când te simți pregătită, bine ? 214 00:31:17,449 --> 00:31:18,851 Acestea fiind spuse, 215 00:31:19,618 --> 00:31:23,321 vrei să-mi spui ceva despre plecarea ta ? 216 00:31:23,589 --> 00:31:25,224 Vrei să ne jucăm, Sydney ? 217 00:31:25,558 --> 00:31:27,760 Cred că Sydney vrea să se joace cu mine. 218 00:31:27,860 --> 00:31:30,361 Bună, îmi amintesc de tine. 219 00:31:30,830 --> 00:31:32,032 Tu îți amintești de mine ? 220 00:31:34,034 --> 00:31:36,111 Esther, așteaptă aici. 221 00:31:36,136 --> 00:31:38,504 Vreau să vorbesc ceva cu mama ta. 222 00:31:55,452 --> 00:31:57,576 - Bună ziua ! - Bună ! 223 00:31:58,423 --> 00:31:59,590 Îmi plac cerceii tăi. 224 00:31:59,857 --> 00:32:01,558 Mulțumesc, scumpo ! 225 00:32:01,859 --> 00:32:05,796 Ce scrii ? Îmi cer scuze ! 226 00:32:05,863 --> 00:32:07,598 - Nu-i nimic. - Îmi cer scuze. 227 00:32:19,143 --> 00:32:21,228 E la fel cum ți-o amintești ? 228 00:32:21,878 --> 00:32:22,921 E diferită ? 229 00:32:23,313 --> 00:32:26,849 Da, bineînțeles. 230 00:32:27,185 --> 00:32:28,684 Are accent acum. 231 00:32:29,418 --> 00:32:32,455 E ceva neobișnuit, luând în calcul unde a fost ? 232 00:32:34,124 --> 00:32:35,182 Nu neapărat. 233 00:32:35,490 --> 00:32:37,135 A stat acolo mult timp în timp ce fluența sa 234 00:32:37,160 --> 00:32:38,211 era încă în dezvoltare. 235 00:32:38,694 --> 00:32:41,430 E într-o formă mult mai bună 236 00:32:41,564 --> 00:32:44,167 intelectual și emoțional, decât mă așteptam. 237 00:32:44,499 --> 00:32:45,756 Asta-i bine, nu ? 238 00:32:51,539 --> 00:32:53,676 Am observat niște neconcordanțe. 239 00:32:53,909 --> 00:32:56,120 De exemplu, a spus că pe pasărea asta o cheamă Sydney. 240 00:32:56,411 --> 00:32:57,512 Sydney a fost un macaw. 241 00:32:57,612 --> 00:32:59,755 Avea niște nuanțe portocalii strălucitoare și era de patru ori mai mare. 242 00:32:59,780 --> 00:33:01,917 Cu toate acestea, i s-a adresat drept "Sydney" 243 00:33:01,984 --> 00:33:04,920 - cu convingere. - Ce vrei să spui ? 244 00:33:05,121 --> 00:33:06,831 Mie mi se pare o performanță. 245 00:33:10,891 --> 00:33:12,545 M-a lovit și mi-a rupt rochia. 246 00:33:13,527 --> 00:33:14,609 Vreau acasă. 247 00:33:16,298 --> 00:33:17,407 Ajunge pentru azi. 248 00:33:17,431 --> 00:33:19,167 Desigur. Vom reprograma. 249 00:33:38,851 --> 00:33:41,722 - Esther, ești bine ? - Da. 250 00:33:55,269 --> 00:33:57,836 Morticia, cheamă-l pe Gunnar pentru mine. 251 00:33:58,172 --> 00:34:01,975 - Cum mi-ai spus ? - Mike, ea e sora lui. 252 00:34:02,076 --> 00:34:03,230 La naiba ! 253 00:34:03,608 --> 00:34:07,913 Greșeala mea. Cheamă-l pe Gunnnar. 254 00:34:15,954 --> 00:34:18,291 E spaniolă sau... ? 255 00:34:18,358 --> 00:34:19,478 Să mergem. 256 00:34:20,425 --> 00:34:21,859 Sora ta e o ciudată, frate. 257 00:34:21,995 --> 00:34:23,962 Pe bune, frate ? Tata e chiar acolo. 258 00:34:24,062 --> 00:34:25,629 - Nu-mi pasă. - Mike ! 259 00:34:26,431 --> 00:34:28,499 - Prostul dracu' ! - Asta sunt. 260 00:34:29,035 --> 00:34:31,602 Scumpo, ești în regulă ? 261 00:34:32,337 --> 00:34:35,207 - Rochia mea e stricată. - O să-ți cumpăr altă nouă. 262 00:34:35,573 --> 00:34:38,476 Mă gândeam să mergem în atelier. 263 00:34:38,944 --> 00:34:40,008 Mi-ar plăcea. 264 00:34:51,323 --> 00:34:54,365 Dacă nu mă înșel, n-ai fost niciodată aici. 265 00:34:58,095 --> 00:34:59,596 E foarte frumos. 266 00:35:04,267 --> 00:35:05,422 Pentru ce e lumina ? 267 00:35:06,535 --> 00:35:07,679 Pentru ce e ? 268 00:35:09,738 --> 00:35:12,043 Nu-ți amintești ? Pentru asta e celebru tatăl tău. 269 00:35:14,145 --> 00:35:15,187 Poftim. 270 00:35:16,981 --> 00:35:18,023 Apasă. 271 00:35:24,054 --> 00:35:26,789 Mereu am încercat să combin două schițe într-una singură. 272 00:35:26,855 --> 00:35:30,260 Așa că am recurs la un strat ascuns. 273 00:35:31,127 --> 00:35:33,028 Nimic nu-i ceea ce pare. 274 00:35:33,128 --> 00:35:34,178 Cât de tare ! 275 00:35:36,398 --> 00:35:38,133 N-ai fost fost demult în atelier. 276 00:35:39,234 --> 00:35:40,335 Ai dreptate. 277 00:35:44,672 --> 00:35:45,803 Aici ce este ? 278 00:35:51,046 --> 00:35:52,181 Nu. 279 00:35:53,948 --> 00:35:56,251 Trebuie aruncate. 280 00:35:56,751 --> 00:35:58,040 Cine e ? 281 00:35:59,720 --> 00:36:01,130 N-are rost să dezgropăm trecutul. 282 00:36:01,155 --> 00:36:03,257 Acum ești acasă. Asta-i tot ce contează. 283 00:36:05,460 --> 00:36:07,738 Mă gândeam să pictăm ceva. 284 00:36:07,762 --> 00:36:08,804 Să vedem ce iese. 285 00:36:08,863 --> 00:36:09,923 Mi-ar plăcea. 286 00:36:10,697 --> 00:36:13,401 Cu ce pictezi ? Cu ulei, cu acuarele ? 287 00:36:13,468 --> 00:36:15,169 - Am de toate. - Cărbune ai ? 288 00:36:15,536 --> 00:36:16,770 Cărbune ? Da. 289 00:36:16,938 --> 00:36:21,142 Alege un obiect, ne așezăm și desenăm împreună. 290 00:36:22,143 --> 00:36:23,311 Vreau să te desenez pe tine. 291 00:36:25,345 --> 00:36:26,638 Pe mine ? 292 00:36:27,215 --> 00:36:28,316 Bine. 293 00:36:31,519 --> 00:36:32,986 E un început. 294 00:36:34,087 --> 00:36:35,130 Cum vrei să stau ? 295 00:36:35,555 --> 00:36:36,822 Aș putea fi Gânditorul. 296 00:36:37,390 --> 00:36:39,692 Vreau să fii la fel cum erai când te-ai uitat la alea. 297 00:36:41,595 --> 00:36:43,362 Nu vreau să mai locuiesc aici. 298 00:36:44,096 --> 00:36:45,364 Așa. 299 00:36:46,233 --> 00:36:47,400 Rămâi în poziția asta. 300 00:36:54,241 --> 00:36:56,451 Ai învățat să pictezi cât timp ai fost plecată ? 301 00:37:02,148 --> 00:37:05,217 Doar desenezi său și... 302 00:37:05,317 --> 00:37:06,684 Nu-i ceea ce crezi. 303 00:37:08,652 --> 00:37:13,993 În ciuda a tot, încă se întâmplă. Allen ? Nu, nu va fi acolo. 304 00:37:14,059 --> 00:37:15,995 Știi ce părere are. 305 00:37:16,227 --> 00:37:18,596 Ne vedem mâine la gală. 306 00:37:18,662 --> 00:37:19,796 E pentru o cauză nobilă. 307 00:37:20,064 --> 00:37:23,034 Beth, adu-ți carnetul de cecuri și pe Jim. 308 00:37:23,134 --> 00:37:25,677 E o cauză nobilă pentru cancerul pediatric, pentru numele lui Dumnezeu ! 309 00:37:25,702 --> 00:37:28,805 Așa e mai bine. Mulțumesc ! 310 00:37:36,813 --> 00:37:37,855 Gata. 311 00:37:37,949 --> 00:37:38,999 Deja ? 312 00:37:45,821 --> 00:37:47,492 - Îți place ? - La nebunie. 313 00:37:47,723 --> 00:37:49,393 E incredibil ! 314 00:37:50,027 --> 00:37:52,129 Așteaptă 30 de secunde. 315 00:37:52,229 --> 00:37:54,357 Apoi vedem ce poți face cu acuarelele. 316 00:38:33,235 --> 00:38:36,037 - E personal ! - Îmi cer scuze. 317 00:38:36,172 --> 00:38:38,306 Am văzut că l-ai adus înapoi cu tine. 318 00:38:38,373 --> 00:38:40,541 - M-am gândit că e special. - Nu știi să bați la ușă ? 319 00:38:41,109 --> 00:38:44,512 Căutam ceasul meu de aur. 320 00:38:44,878 --> 00:38:47,214 Nu-i nimic. O să dau eu de el. 321 00:38:47,449 --> 00:38:48,492 Îmi cer scuze. 322 00:39:14,507 --> 00:39:16,075 "Proprietatea lui Esther." 323 00:39:18,978 --> 00:39:20,713 "Mami m-a dus la vrăjitoare." 324 00:39:20,980 --> 00:39:24,017 "Mami. Bună, mami !" 325 00:39:25,486 --> 00:39:26,552 Mulțumesc, mami. 326 00:39:29,155 --> 00:39:30,290 Știu, mami. 327 00:39:31,357 --> 00:39:32,399 Mami. 328 00:39:33,459 --> 00:39:34,501 Mami. 329 00:39:43,069 --> 00:39:44,947 Nu o să vă vină să creadă ce poate face Esther. 330 00:39:44,971 --> 00:39:47,073 Ne-am petrecut după-amiaza în atelier. 331 00:39:48,074 --> 00:39:49,509 Mi-a desenat portretul. 332 00:39:50,343 --> 00:39:52,910 E mult mai talentată decât mine când aveam 20 de ani. 333 00:39:53,145 --> 00:39:54,313 Cum e posibil ? 334 00:39:54,413 --> 00:39:56,615 Acum patru ani încă desena figurine. 335 00:39:56,682 --> 00:39:57,949 - Comportă-te frumos. - Ce ? 336 00:39:58,050 --> 00:39:59,985 Gândește-te ce făceai tu acum patru ani. 337 00:40:00,152 --> 00:40:04,156 - Acum ești campion la scrimă. - Da, e impresionant. 338 00:40:05,489 --> 00:40:07,284 Ai putea să-mi faci și mie un portret. 339 00:40:07,993 --> 00:40:09,593 E delicios, mami. 340 00:40:10,729 --> 00:40:11,772 Mulțumesc. 341 00:40:14,765 --> 00:40:15,896 S-a întâmplat ceva ? 342 00:40:17,201 --> 00:40:19,403 Nu. 343 00:40:20,738 --> 00:40:22,173 Aștepți pe cineva ? 344 00:40:32,183 --> 00:40:33,491 Priviți cine a venit. 345 00:40:33,516 --> 00:40:35,585 Îmi cer scuze să vă întrerup cina. 346 00:40:35,920 --> 00:40:39,322 El e polițistul care ne-a ajutat atunci când ai dispărut. 347 00:40:39,422 --> 00:40:40,422 Ne e prieten. 348 00:40:40,457 --> 00:40:43,326 Am trecut pe aici să-i urez "bun venit acasă" lui Esther. 349 00:40:44,227 --> 00:40:45,291 Mulțumesc. 350 00:40:48,565 --> 00:40:50,296 Scuzați-mă o clipă. 351 00:40:55,138 --> 00:40:58,240 Psihologul nostru pediatric e de părere că Esther 352 00:40:58,308 --> 00:41:01,377 va spune prin ce a trecut în limita... 353 00:41:01,478 --> 00:41:03,011 Și nu unui polițist ca mine. 354 00:41:03,112 --> 00:41:04,546 Nu-ți face griji. Înțelegem. 355 00:41:04,980 --> 00:41:07,882 Esther a dispărut fără urmă din orășelul nostru, 356 00:41:07,983 --> 00:41:09,918 iar asta rămâne o îngrijorare. 357 00:41:10,919 --> 00:41:12,988 Trebuie să știu dacă încă e un pericol. 358 00:41:13,956 --> 00:41:16,291 Am vorbit cu dna dr. Segar în această dimineață. 359 00:41:16,890 --> 00:41:18,981 E adecvat ? 360 00:41:19,560 --> 00:41:23,030 Mi-a spus că mâine dimineață e dispusă la o discuție de grup, 361 00:41:23,132 --> 00:41:24,967 doar ca să se asigure că totul e în regulă. 362 00:41:25,134 --> 00:41:28,369 Mami, mâine e gala. 363 00:41:31,406 --> 00:41:33,207 Atunci o vom face ziua următoare. 364 00:41:33,374 --> 00:41:34,416 E important. 365 00:41:34,475 --> 00:41:37,145 Dacă e important, vom fi prezenți. 366 00:41:39,881 --> 00:41:41,548 Ai uitat să-ți umpli paharul. 367 00:41:45,118 --> 00:41:48,423 Bine ai venit acasă, Esther ! 368 00:41:48,990 --> 00:41:50,032 Ai mai spus asta. 369 00:41:50,091 --> 00:41:52,627 - Esther... - Are dreptate. 370 00:41:53,160 --> 00:41:54,277 Plec. 371 00:42:26,625 --> 00:42:27,918 Îmi pare rău că locuiești aici. 372 00:43:27,251 --> 00:43:28,784 Voi mai rămâne o perioadă. 373 00:43:59,881 --> 00:44:02,717 Cred că se întâmplă ceva cu dna dr. Segar. 374 00:44:03,050 --> 00:44:07,822 La ultima noastră întâlnire insinua că Esther minte. 375 00:44:08,290 --> 00:44:09,623 Mi se pare o nebunie. 376 00:44:10,257 --> 00:44:12,159 Poate că are nevoie de un terapeut. 377 00:44:12,227 --> 00:44:13,319 Știu, nu-i așa ? 378 00:44:14,728 --> 00:44:17,006 Ce-i asta ? 379 00:44:17,934 --> 00:44:19,000 Gala ta. 380 00:44:19,234 --> 00:44:20,564 - Vii ? - Desigur ! 381 00:44:20,901 --> 00:44:23,973 Ești soția mea. Pot să le țin piept câtorva ticăloși bogați. 382 00:44:24,405 --> 00:44:25,478 Cum rămâne cu Esther ? 383 00:44:25,606 --> 00:44:27,908 Gunnar e aici. O să fie în regulă. 384 00:44:28,375 --> 00:44:29,752 Ce, vrei să rămân acasă ? 385 00:44:29,911 --> 00:44:31,027 Nu. 386 00:44:34,831 --> 00:44:40,820 Am senzația că de când a revenit Esther ne-am reunit și noi. 387 00:44:41,922 --> 00:44:43,257 Sunt total de acord. 388 00:44:44,090 --> 00:44:45,692 Cât îți ia să te îmbraci ? 389 00:44:45,960 --> 00:44:47,034 Nu mult. 390 00:44:50,330 --> 00:44:51,664 Nici mie nu-mi ia mult. 391 00:44:59,405 --> 00:45:01,874 Sunt foarte drăguți. 392 00:45:30,969 --> 00:45:32,336 Să închidem ușa. 393 00:45:37,708 --> 00:45:38,806 Închide ușa. 394 00:45:39,143 --> 00:45:43,355 Ce ? Nu ! 395 00:45:44,881 --> 00:45:45,947 Dumnezeule ! 396 00:45:46,118 --> 00:45:47,919 Ai idee cât am dat pe rochia asta ? 397 00:45:49,152 --> 00:45:50,238 Dă-mi voie. 398 00:45:50,788 --> 00:45:51,923 O pot repara. 399 00:45:52,289 --> 00:45:54,792 - Cu un ac de siguranță. - Da, sau cu capse. 400 00:45:54,859 --> 00:45:55,901 Cu capse ar fi o idee. 401 00:46:01,032 --> 00:46:03,284 Ai îndatorirea să o supraveghezi pe sora ta 402 00:46:03,333 --> 00:46:06,236 cât timp noi suntem plecați. Avem încredere în tine. 403 00:46:06,302 --> 00:46:07,604 Da, tata. Mă descurc. 404 00:46:09,439 --> 00:46:10,565 Arăți incredibil ! 405 00:46:11,841 --> 00:46:12,883 Plecăm. 406 00:46:13,077 --> 00:46:14,719 E posibil să nu ajungem acasă până la miezul nopții. 407 00:46:14,743 --> 00:46:16,713 Așa că n-o lăsa să stea până târziu. 408 00:46:17,579 --> 00:46:18,348 Ai luat cheile ? 409 00:46:18,415 --> 00:46:19,540 Am înțeles. 410 00:46:27,157 --> 00:46:29,658 - Ești frumoasă ! - Mersi. 411 00:46:31,760 --> 00:46:32,802 Noapte bună, scumpo. 412 00:46:33,929 --> 00:46:35,264 - La revedere ! - Noapte bună ! 413 00:46:40,035 --> 00:46:41,637 Deci, ce facem ? 414 00:46:42,738 --> 00:46:43,781 Noi ? 415 00:47:09,429 --> 00:47:11,598 Îmi cer scuze, oameni buni. 416 00:47:11,666 --> 00:47:13,333 Am tras din țigară prea mult. 417 00:47:13,433 --> 00:47:14,794 Gunnar, 418 00:47:15,203 --> 00:47:17,004 sora ta e diferită de cum ți-o aminteai ? 419 00:47:17,205 --> 00:47:18,547 Tu ce crezi ? 420 00:47:18,572 --> 00:47:21,109 A fost într-un lagăr porno est-european. 421 00:47:22,325 --> 00:47:22,742 Mike. 422 00:47:23,010 --> 00:47:25,811 E diferită. 423 00:47:25,913 --> 00:47:27,881 Are accent. 424 00:47:28,181 --> 00:47:29,951 Și se îmbracă ca Lizzie Borden. 425 00:47:30,051 --> 00:47:31,685 E o ciudată fără pereche. 426 00:47:32,120 --> 00:47:33,552 Cine e Lizzie Borden ? 427 00:47:38,024 --> 00:47:41,228 O tipă dusă cu pluta care și-a ucis părinții cu un topor. 428 00:47:41,293 --> 00:47:42,887 Esther, 429 00:47:43,763 --> 00:47:47,800 nu te duci să te uiți la un film ? 430 00:47:47,968 --> 00:47:49,069 Nu. 431 00:47:49,467 --> 00:47:51,938 Esther, nu-i de tine aici. 432 00:47:52,470 --> 00:47:55,273 - Du-te și uită-te la un film. - Du-te dracu' ! 433 00:47:57,343 --> 00:47:58,719 Gunnar, știi ce ? Îmi place de ea. 434 00:48:02,580 --> 00:48:03,681 Pleacă. 435 00:48:06,417 --> 00:48:08,453 - Noroc ! - Noroc ! 436 00:48:08,553 --> 00:48:10,180 Beau pentru asta. 437 00:48:13,591 --> 00:48:15,560 Despre ce vorbeam ? 438 00:48:15,659 --> 00:48:17,562 El cine e ? 439 00:48:21,000 --> 00:48:22,042 Bună seara ! 440 00:48:23,535 --> 00:48:27,272 Părinții mei nu-s acasă. Sunt la gală mamei. 441 00:48:27,871 --> 00:48:28,939 Ghinion. 442 00:48:30,074 --> 00:48:31,276 Dai o petrecere ? 443 00:48:31,375 --> 00:48:33,343 Nu, sunt doar câțiva prieteni. 444 00:48:33,410 --> 00:48:35,479 Se simte mirosul de iarbă de pe stradă. 445 00:48:36,080 --> 00:48:38,183 Poftim ? Habar n-am... 446 00:48:38,249 --> 00:48:39,359 Habar n-am despre ce vorbești. 447 00:48:39,383 --> 00:48:43,686 Nu se întâmplă nimic aici. 448 00:48:43,786 --> 00:48:45,788 Le spun părinților mei că ai trecut pe aici 449 00:48:45,856 --> 00:48:49,425 și putem uita totul despre asta. 450 00:48:49,993 --> 00:48:51,119 Ce zici ? 451 00:48:51,862 --> 00:48:53,997 - În regulă. - Bun. 452 00:48:55,464 --> 00:48:58,534 Te superi dacă mă duc la toaletă înainte să plec ? 453 00:48:59,402 --> 00:49:01,491 Nu. 454 00:50:21,247 --> 00:50:22,514 A fost calumea. 455 00:50:22,682 --> 00:50:26,451 Nu mă mir că milionarii ăștia crispați se adună să doneze bani. 456 00:50:27,086 --> 00:50:28,322 Vin pentru băutură. 457 00:50:28,389 --> 00:50:30,889 Nu băutura e motivul, scumpo. 458 00:50:31,257 --> 00:50:32,300 Ci gazda. 459 00:50:32,524 --> 00:50:34,192 Scoți la lumina partea bună a oamenilor. 460 00:50:52,945 --> 00:50:54,947 Sper că locuința să fie încă întreagă. 461 00:50:56,048 --> 00:51:01,320 La vârsta de 16 ani aproape că am dat foc la casă. 462 00:51:01,652 --> 00:51:03,221 Gunnar n-ar face asta niciodată. 463 00:51:03,422 --> 00:51:05,123 Cine a zis că mă refer la Gunnar ? 464 00:51:10,228 --> 00:51:11,761 Esther, am ajuns acasă. 465 00:51:14,368 --> 00:51:15,466 Esther ? 466 00:52:04,429 --> 00:52:07,307 DETECTIVUL DONNAN I-A CERUT AJUTORUL LUI LIC PENTRU A O GĂSI PE ESTHER 467 00:52:11,353 --> 00:52:12,712 "INSTITUTUL SAARNE" ? 468 00:52:25,034 --> 00:52:26,135 Esther ? 469 00:53:22,588 --> 00:53:24,673 NICIO POTRIVIRE 470 00:54:09,215 --> 00:54:10,591 NU RENUNȚA LA MINE ESTHER ALBRIGHT 471 00:54:15,173 --> 00:54:18,308 Dacă nu ești Esther, cine mama naibii ești ? 472 00:54:34,490 --> 00:54:36,587 De unde știi că nu sunt Esther ? 473 00:54:42,398 --> 00:54:44,200 Nici măcar propria mamă nu știe. 474 00:54:44,934 --> 00:54:48,437 Ba da, copilo, știe. 475 00:54:58,413 --> 00:54:59,472 Fir-ar să fie ! 476 00:55:00,316 --> 00:55:01,359 Mami ? 477 00:55:02,318 --> 00:55:03,471 La ce te uiți ? 478 00:55:07,589 --> 00:55:09,124 Stai să văd dacă am înțeles. 479 00:55:10,192 --> 00:55:13,295 Ești o femeie matură și o criminală căutată ? 480 00:55:14,462 --> 00:55:17,730 E mai mult decât nasol. 481 00:55:21,136 --> 00:55:23,704 Cu asta mă ocup. 482 00:55:24,271 --> 00:55:25,573 Fac curat în urma copiilor mei. 483 00:55:25,838 --> 00:55:28,409 Nu-ți face griji. Are mami grijă. 484 00:55:28,610 --> 00:55:30,377 Mami are grijă de toate. 485 00:55:30,979 --> 00:55:33,713 Când Gunnar mi-a spus că Donnan a venit la noi acasă, 486 00:55:33,780 --> 00:55:35,316 știam că aici te găsesc. 487 00:55:35,883 --> 00:55:38,817 Puteai să ne furi tot de prin casă și să dispari 488 00:55:38,918 --> 00:55:42,455 în momentul în care aveai ocazia, dar n-ai făcut-o. 489 00:55:44,190 --> 00:55:45,291 De ce ? 490 00:55:46,360 --> 00:55:51,863 Gândești în ansamblu, nu ? Îți joci rolul, ne manipulezi, 491 00:55:52,065 --> 00:55:55,468 și după un an avem parte de un accident tragic. 492 00:55:55,834 --> 00:55:57,136 Mă apropii de adevăr ? 493 00:55:57,604 --> 00:56:00,440 Lasă-mă să plec. N-o să mă mai vezi. 494 00:56:00,772 --> 00:56:02,483 De asta mi-e teamă. 495 00:56:02,976 --> 00:56:06,012 N-o putem lăsa pe Esther să dispară de două ori, nu-i așa ? 496 00:56:06,878 --> 00:56:07,926 N-a dispărut. 497 00:56:08,982 --> 00:56:13,252 A fost prea târziu să mai fac ceva pentru ea. 498 00:56:14,486 --> 00:56:18,590 Gunnar, a fost tot timpul dur cu ea. 499 00:56:18,991 --> 00:56:22,995 În acea noapte a întrecut limita. Ce era să fac ? 500 00:56:23,761 --> 00:56:26,764 Să renunț la singurul copil peste care am lăsat 501 00:56:27,199 --> 00:56:29,568 problemele fraților vitregi să ajungă prea departe ? 502 00:56:30,134 --> 00:56:32,671 Mi-am iubit fiica din tot sufletul, 503 00:56:33,337 --> 00:56:35,941 însă o mamă își protejează familia cu orice preț, 504 00:56:36,340 --> 00:56:39,977 iar dacă tu ai impresia c-o să permit 505 00:56:40,144 --> 00:56:43,813 unei piticanii nebune să distrugă tot ce-am construit... 506 00:56:45,549 --> 00:56:46,592 te înșeli. 507 00:56:47,051 --> 00:56:49,053 Familia asta a venit tocmai din Mayflower 508 00:56:49,120 --> 00:56:53,491 și a pus temelia țării ăsteia. Eu și Allen contam pentru lume. 509 00:56:53,857 --> 00:56:55,824 Când am primit vestea că Esther e în viață, 510 00:56:56,259 --> 00:56:59,929 văzându-i fericirea pe față, a trebuit să fac ceva. 511 00:57:01,332 --> 00:57:03,832 Allen nu știe ce s-a întâmplat cu Esther. 512 00:57:04,068 --> 00:57:07,037 Iar tu mă vei ajuta să mă asigur că nici n-o să afle. 513 00:57:07,637 --> 00:57:11,007 În afară de moartea unui copil, mai există ceva mult mai rău, 514 00:57:11,374 --> 00:57:13,510 iar aici mă refer la dispariția unui copil. 515 00:57:13,610 --> 00:57:21,550 Dispariția lui Esther l-a schimbat radical pe Allen, 516 00:57:22,052 --> 00:57:27,289 însă tu ești răspunsul. 517 00:57:31,927 --> 00:57:36,465 Am o șansă să întorc dezastrul acesta într-o înțelegere comună și benefică. 518 00:57:37,166 --> 00:57:39,001 Esther e acolo jos, nu-i așa ? 519 00:57:42,570 --> 00:57:44,373 Nu-i pronunța numele. 520 00:57:45,607 --> 00:57:46,649 Bine. 521 00:57:46,909 --> 00:57:49,078 Ți-ai croit drum în familia mea. 522 00:57:49,510 --> 00:57:53,115 Ai ales rolul acesta, iar acum îl vei juca. 523 00:58:01,556 --> 00:58:07,729 Poți să fii Esther și să trăiești o viață invidiată de mulți 524 00:58:07,895 --> 00:58:12,133 sau îți asumi vina pentru dispariție și te vei întoarce încătușată în Estonia. 525 00:58:12,767 --> 00:58:13,859 Ce spui ? 526 00:58:29,015 --> 00:58:31,717 - Îmi pare rău că te-am speriat. - Mie îmi pare rău. 527 00:58:31,818 --> 00:58:33,420 N-ar fi trebuit să te lăsăm acasă. 528 00:58:35,689 --> 00:58:37,858 - Ce s-a întâmplat ? - A căzut de pe bicicletă. 529 00:58:37,923 --> 00:58:39,384 Am găsit-o pe marginea șoselei. 530 00:58:39,493 --> 00:58:41,895 Scumpo, ce căutai pe bicicletă ? 531 00:58:42,395 --> 00:58:43,804 Vino la căldură. 532 00:58:43,829 --> 00:58:45,931 - Mamă, îmi cer scuze. - Încetează. 533 00:58:47,500 --> 00:58:50,686 Ce mama naibii ? 534 00:58:51,537 --> 00:58:52,805 Ce înseamnă asta ? 535 00:58:52,938 --> 00:58:54,907 Înseamnă că nu-i un copil. 536 00:58:55,074 --> 00:58:58,711 E o femeie matură și n-o putem subestima. 537 00:58:58,811 --> 00:59:00,055 Nu, e mai mult decât atât. 538 00:59:00,079 --> 00:59:02,915 E o psihopată care locuiește în casa noastră. 539 00:59:05,283 --> 00:59:07,553 Trebuie să locuim cu ea ? 540 00:59:07,685 --> 00:59:11,589 - N-am spus asta. - Nu putem cumva... 541 00:59:13,291 --> 00:59:15,093 Să pară că un accident ? 542 00:59:15,827 --> 00:59:18,696 E prea devreme. Trebuie să ne gândim. 543 00:59:19,130 --> 00:59:20,189 Ne are la mână acum ? 544 00:59:20,497 --> 00:59:23,168 Nu, are de pierdut la fel de mult ca mine. 545 00:59:23,535 --> 00:59:26,104 Niciunul nu ne-am așteptat la așa ceva. 546 00:59:26,303 --> 00:59:30,507 Pentru moment o supraveghem, iar când e momentul, îi punem capăt. 547 00:59:31,109 --> 00:59:34,244 E o nebunie, chiar și pentru noi. 548 01:00:18,154 --> 01:00:20,056 Vezi ? Va declanșa săgeata. 549 01:00:20,156 --> 01:00:22,390 O pui cu partea din spate. 550 01:00:22,591 --> 01:00:25,460 Iei arcul, așezi săgeata. 551 01:00:26,361 --> 01:00:28,296 - Te uiți ? - Da. 552 01:00:29,932 --> 01:00:30,974 Frumos ! 553 01:00:31,066 --> 01:00:32,143 - Ai văzut ? - Da. 554 01:00:32,167 --> 01:00:33,511 Despre asta vorbesc. 555 01:00:33,535 --> 01:00:35,437 Întâlnirea cu dna dr. Segar e azi. 556 01:00:35,537 --> 01:00:38,607 O problemă pe care n-am fi avut-o dacă n-ai fi vorbit cu papagalul. 557 01:00:38,672 --> 01:00:40,642 Sydney a fost un macaw. 558 01:00:41,243 --> 01:00:43,078 E o rasă de papagali, 559 01:00:43,545 --> 01:00:46,014 dar nu toți papagalii fac parte din rasa asta. 560 01:00:48,749 --> 01:00:50,285 Ce vom face în această privință ? 561 01:00:52,020 --> 01:00:54,664 Îi demonstrăm contrariul. 562 01:00:56,423 --> 01:00:59,068 Unul dintre obiectivele noastre e s-o ajutăm pe Esther să se acomodeze 563 01:00:59,093 --> 01:01:00,996 în viața de familie unită. 564 01:01:01,428 --> 01:01:03,671 O parte din acest obiectiv e că ea să-și amintească trecutul comun. 565 01:01:03,696 --> 01:01:06,935 Momentele petrecute împreună, activitățile amuzante. 566 01:01:07,201 --> 01:01:10,939 Dle Allen, ce amintire avută cu Esther înseamnă enorm pentru voi două ? 567 01:01:11,005 --> 01:01:14,008 Sunt o grămadă. 568 01:01:14,408 --> 01:01:17,978 Crăciunul petrecut în Paris. 569 01:01:18,144 --> 01:01:19,579 Vara petrecută în Toscana. 570 01:01:19,679 --> 01:01:22,081 - Yellowstone. - Sunt câteva. 571 01:01:22,382 --> 01:01:23,483 Aveam șase ani. 572 01:01:24,384 --> 01:01:27,554 Am văzut urși, iar o veveriță mi-a furat sandviciul. 573 01:01:28,022 --> 01:01:30,255 Erau foarte multe veverițe. 574 01:01:30,323 --> 01:01:32,926 Ce altceva, Esther ? Fii mai concretă. 575 01:01:33,158 --> 01:01:35,895 Am stat la Ferma Elk Ridge și am călărit cai. 576 01:01:36,194 --> 01:01:39,466 Al meu era un ponei pe nume Nugget, pe calul tatei îl chema Stretch, 577 01:01:39,631 --> 01:01:45,470 iar când Stretch s-a aplecat la iarbă tati a căzut de pe el. 578 01:01:45,837 --> 01:01:48,140 Era plin de noroi pe față. Avea chiar și între dinți. 579 01:01:48,206 --> 01:01:50,149 Nu pot să cred că povestiți asta. 580 01:01:50,174 --> 01:01:52,244 A avut noroi între dinți timp de câteva zile. 581 01:01:53,744 --> 01:01:57,082 Ca o sinteză, Esther prezintă o perspectivă sănătoasă a vieții, 582 01:01:57,416 --> 01:01:59,718 în special acomodarea în sânul familiei. 583 01:02:00,318 --> 01:02:04,255 Stă foarte bine mental și emoțional. 584 01:02:05,457 --> 01:02:06,520 Asta-i tot. 585 01:02:09,061 --> 01:02:12,562 Astăzi vor veni oameni ca să te vadă. 586 01:02:14,397 --> 01:02:17,133 Sunt prieteni de-ai noștri care o cunosc pe Esther. 587 01:02:17,200 --> 01:02:20,338 Așa că nu mai sta încruntată. 588 01:02:21,272 --> 01:02:23,360 Esther e o domnișoară. 589 01:02:27,745 --> 01:02:31,414 Cred că voi face niște schimbări. 590 01:02:38,655 --> 01:02:39,855 Am făcut o treabă bună. 591 01:02:40,123 --> 01:02:42,459 Toți se așteaptă ca Esther să fie răvășită. 592 01:02:42,726 --> 01:02:45,562 Așadar, ei își doresc un final fericit. 593 01:02:46,129 --> 01:02:50,133 Vom pretinde că rozul e culoarea ta preferată. 594 01:02:50,500 --> 01:02:51,542 Catifea. 595 01:02:52,002 --> 01:02:56,472 Secretul e să le spunem ce vor să audă. 596 01:02:56,805 --> 01:02:59,579 E preferata mea. 597 01:02:59,642 --> 01:03:02,243 - Care-i culoarea ta preferată ? - Roz. 598 01:03:02,311 --> 01:03:03,746 Foarte bine ! 599 01:03:05,581 --> 01:03:10,618 Ai spus că pictezi. Ce altceva mai faci ? 600 01:03:26,633 --> 01:03:28,803 Mi-a fost foarte dor de familia mea. 601 01:03:28,871 --> 01:03:31,073 Mă bucur că m-am întors. 602 01:03:31,239 --> 01:03:33,608 Ce planuri ai acum, domnișorico ? 603 01:03:35,777 --> 01:03:37,445 Ce planuri am, mami ? 604 01:03:38,346 --> 01:03:39,464 Absolut nimic. 605 01:03:40,348 --> 01:03:42,783 Nu te scap din ochi. 606 01:04:06,806 --> 01:04:08,407 Stai să văd dacă am înțeles... 607 01:04:10,143 --> 01:04:11,277 ai 30 de ani ? 608 01:04:11,610 --> 01:04:12,979 Pleacă din camera mea, te rog. 609 01:04:13,046 --> 01:04:15,982 Nu-i camera ta. E camera surorii mele moarte. 610 01:04:16,414 --> 01:04:18,118 Tu nu ești ea și nu vei fi. 611 01:04:18,350 --> 01:04:20,453 - Ne-am înțeles ? - Pleacă ! 612 01:04:20,518 --> 01:04:22,179 Ai grijă cum vorbești, ciudato. 613 01:04:23,421 --> 01:04:25,267 Mă bucur că s-au dar cărțile pe față, 614 01:04:25,291 --> 01:04:27,735 asta pentru că mă săturasem să pretind că-mi place că aici e locul tău. 615 01:04:27,760 --> 01:04:28,802 Aici nu-i locul tău. 616 01:04:29,728 --> 01:04:34,332 Asta e casa mea, familia mea, și niciodată nu vor fi ale tale. 617 01:04:35,067 --> 01:04:37,802 Cât timp locuiești sub acest acoperiș, vom avea o înțelegere. 618 01:04:38,436 --> 01:04:39,604 Iată despre ce e vorba. 619 01:04:42,273 --> 01:04:44,976 Ești proprietatea mea. 620 01:04:47,078 --> 01:04:49,330 Fă-o din nou și o să te omor cum am omorât-o pe Esther. 621 01:04:53,450 --> 01:04:56,587 Dacă dau un telefon te întorci în lagărul ăla. 622 01:04:56,921 --> 01:04:58,189 Vei avea și tu de pierdut. 623 01:04:58,455 --> 01:05:01,425 De ce, pentru că așa a spus o pacientă fugară și imigrantă 624 01:05:01,492 --> 01:05:03,027 cu probleme mentale ? 625 01:05:04,495 --> 01:05:05,562 Mult noroc. 626 01:05:08,831 --> 01:05:09,968 Aici e America. 627 01:05:11,069 --> 01:05:14,104 Oamenii ca mine contează, iar dacă tu nu ești Esther, 628 01:05:14,172 --> 01:05:16,006 asta înseamnă că Esther a dispărut din nou. 629 01:05:16,305 --> 01:05:17,976 E problema mamei. 630 01:05:19,243 --> 01:05:20,372 Nu a mea. 631 01:05:21,179 --> 01:05:22,269 Pe mai târziu, ciudato. 632 01:05:29,186 --> 01:05:31,871 La noapte vei dormi ca un bebeluș. 633 01:05:35,192 --> 01:05:39,096 Am gătit friptura de miel cu rozmarin și pastă de măsline. 634 01:05:39,462 --> 01:05:42,165 Știu că lui Esther nu-i place, așa că ți-am pregătit ce-ți place. 635 01:05:42,231 --> 01:05:44,699 Ca-n zilele bune. 636 01:05:44,800 --> 01:05:47,502 Sunt foarte entuziasmat că mâine mergem în oraș. 637 01:05:48,905 --> 01:05:51,074 Vă voi arăta galeria la care am tot lucrat. 638 01:05:51,874 --> 01:05:52,996 Sună grozav ! 639 01:05:53,809 --> 01:05:55,744 Mulțumită ție. 640 01:05:55,844 --> 01:05:58,355 Am redescoperit bucuria pe care o simțeam odată făcând ce-mi place. 641 01:05:58,380 --> 01:06:00,549 Mă simt, din nou, ca un copil. Vrei să vii ? 642 01:06:00,614 --> 01:06:01,657 Mi-ar plăcea ! 643 01:06:01,715 --> 01:06:04,486 Eu și Esther ne-am făcut planuri deja. 644 01:06:04,921 --> 01:06:07,037 Ce planuri ? 645 01:06:08,455 --> 01:06:09,511 E surpriză. 646 01:06:10,357 --> 01:06:13,261 Bine, atunci, altădată. 647 01:06:13,761 --> 01:06:15,372 E minunat că te-ai reapucat de pictat, tată. 648 01:06:15,396 --> 01:06:16,998 Da. 649 01:06:18,465 --> 01:06:19,868 Pot să mă ridic ? 650 01:06:20,302 --> 01:06:21,634 Nu-ți uita... 651 01:06:22,403 --> 01:06:24,039 Poți să mănânci în cameră. E în regulă. 652 01:06:26,241 --> 01:06:28,143 Scumpo, ce este ? 653 01:06:28,275 --> 01:06:29,318 Tată, n-are nimic. 654 01:06:29,475 --> 01:06:31,122 Acordă-i spațiu. 655 01:06:31,146 --> 01:06:33,982 Probabil e obosită din cauza lecțiilor de pian. 656 01:07:08,181 --> 01:07:09,291 Pot să intru ? 657 01:07:10,649 --> 01:07:12,850 Ești bine ? Ce s-a întâmplat la masă ? 658 01:07:13,719 --> 01:07:17,588 Nu mi-a plăcut cum a gătit mami. 659 01:07:17,688 --> 01:07:21,393 Poți să ții un secret ? 660 01:07:21,760 --> 01:07:24,462 Nici eu nu mă omor după ce gătește ea. 661 01:07:24,562 --> 01:07:27,299 Timpul nopții e perioada mea preferată de a picta. 662 01:07:27,366 --> 01:07:28,701 Vrei să mi te alături ? 663 01:07:28,833 --> 01:07:31,836 - Da. - Ne vedem la parter. 664 01:08:07,003 --> 01:08:10,074 - E un loc grozav. - Mă bucur că-ți place. 665 01:08:10,673 --> 01:08:14,777 Fiecare artist are nevoie de un spațiu unde să-și lase năravurile la ușă. 666 01:08:15,678 --> 01:08:17,746 Ajungem să vedem frumusețea și pasiunea 667 01:08:18,381 --> 01:08:20,258 unde ceilalți nici măcar nu știu să privească. 668 01:08:24,220 --> 01:08:25,262 Îmi place mult. 669 01:08:38,334 --> 01:08:39,634 E foarte multă culoare. 670 01:08:39,701 --> 01:08:41,403 Sunt un pictor murdar. 671 01:08:41,736 --> 01:08:43,172 O scot din minți pe mama ta. 672 01:08:47,475 --> 01:08:49,676 Am terminat pentru această noapte. 673 01:08:50,346 --> 01:08:51,403 Să închizi luminile. 674 01:08:52,579 --> 01:08:53,635 Noapte bună ! 675 01:09:12,766 --> 01:09:14,234 Se pare că voi doi vă simțiți bine. 676 01:09:17,803 --> 01:09:21,508 Are dreptate, ești talentată. 677 01:09:24,610 --> 01:09:26,612 El e diferit, nu-i așa ? 678 01:09:29,282 --> 01:09:33,086 Ești chiar atât de nebună de legat încât să crezi că te-a vrea ? 679 01:09:34,653 --> 01:09:37,678 "Surpriză, nu sunt fiica ta, sunt o mutantă escroacă." 680 01:09:39,126 --> 01:09:42,928 Și el ar fi foarte scârbit de tine cum bănuiesc că sunt majoritatea bărbaților. 681 01:09:44,131 --> 01:09:50,668 Scuză-mă acum, mă duc în cameră să fac sex cu soțul meu. 682 01:09:55,607 --> 01:09:58,244 De când te-ai întors e un alt om. 683 01:09:58,944 --> 01:10:00,011 Mulțumesc. 684 01:11:16,953 --> 01:11:20,156 Bănuiesc că Esther e foarte deprimată că nu vine cu mine la galerie. 685 01:11:20,821 --> 01:11:24,527 Îmi place faptul că tu și Esther aveți o pasiune comună. 686 01:11:24,626 --> 01:11:26,461 Eu n-am nimic în comun cu ea. 687 01:11:26,827 --> 01:11:30,282 Am zis să petrecem ziua ca fețele și, probabil, să găsim un numitor comun. 688 01:11:30,332 --> 01:11:33,002 Plus de asta, e mai bine pentru tine să te poți concentra. 689 01:11:33,068 --> 01:11:35,103 Dacă lui Sal îi place ceea ce vede, 690 01:11:35,170 --> 01:11:38,607 poate că vei obține o prezentare și ieși iar în lume. 691 01:11:38,739 --> 01:11:41,580 Nu dăunează relației noastre, nu ? 692 01:11:41,675 --> 01:11:42,832 Chiar deloc. 693 01:11:44,346 --> 01:11:46,148 Ești un pictor grozav. 694 01:11:46,915 --> 01:11:48,849 Oamenii le lipsește să-ți vadă munca. 695 01:11:50,552 --> 01:11:51,619 Mulțumesc. 696 01:11:54,289 --> 01:11:55,422 Acela e bacon ? 697 01:11:58,425 --> 01:11:59,792 E raiul pe pământ. 698 01:12:03,663 --> 01:12:05,533 Bună dimineața, tati ! Vrei clătită ? 699 01:12:05,965 --> 01:12:08,569 Da, te rog. E ceva la ce nu te pricepi ? 700 01:12:08,835 --> 01:12:09,904 Mami ? 701 01:12:10,136 --> 01:12:12,373 Nu, mersi. Îmi voi servi micul-dejun obișnuit. 702 01:12:12,438 --> 01:12:13,481 Smoothie ? 703 01:12:16,075 --> 01:12:20,346 Iaurt grecesc, gulie, semințe și suc de lămâie. 704 01:12:20,746 --> 01:12:22,215 Exact cum îți place. 705 01:12:23,249 --> 01:12:24,291 Încearcă-l. 706 01:12:24,551 --> 01:12:27,554 Nu mi-e așa foame. 707 01:12:27,854 --> 01:12:29,489 Îl voi încerca eu. 708 01:12:29,556 --> 01:12:31,558 Nu, l-am făcut special pentru mami. 709 01:12:31,823 --> 01:12:32,865 Pentru tine l-am făcut. 710 01:12:33,091 --> 01:12:37,429 Scumpo, e foarte frumos din partea ta, dar prefer să mi-l prepar singură. 711 01:12:37,529 --> 01:12:39,898 Tricia, zău așa. Gustă-l. 712 01:12:48,373 --> 01:12:50,375 Delicios. 713 01:12:51,175 --> 01:12:52,218 Mulțumesc. 714 01:12:57,115 --> 01:12:58,916 - Tricia, ești în regulă ? - Sunt bine. 715 01:12:58,984 --> 01:13:00,027 Da ? 716 01:13:14,599 --> 01:13:16,009 Știu că voiai să vii cu mine, 717 01:13:16,033 --> 01:13:18,045 însă cred că e mai bine pentru tine să-ți petreci ziua 718 01:13:18,069 --> 01:13:20,279 cu mama ta. Totuși, vreau să-ți arăt ceva. 719 01:13:24,808 --> 01:13:26,876 E cel din mijloc. 720 01:13:29,946 --> 01:13:31,581 Dean din Woodley e un prieten de-ai mei. 721 01:13:31,814 --> 01:13:33,816 Woodley e cea mai bună școală de artă din țară. 722 01:13:34,084 --> 01:13:36,046 Ești foarte bună, Esther. Le pot arăta și lor ? 723 01:13:36,653 --> 01:13:38,388 Mi-ar plăcea. Mulțumesc. 724 01:13:41,658 --> 01:13:43,201 Poți să duci astea pe peron ? 725 01:13:43,260 --> 01:13:46,061 Mă duc să iau niște cafele pentru mine și mama. 726 01:13:47,229 --> 01:13:48,999 Bine, ne vedem pe peron. 727 01:14:53,460 --> 01:14:55,796 Iisuse ! Uită-te pe unde mergi, copilo ! 728 01:14:55,862 --> 01:14:57,739 - E a dvs ? - Da. 729 01:14:58,397 --> 01:15:00,309 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic, e totul în regulă. 730 01:15:00,334 --> 01:15:02,411 - Esther s-a împiedicat. - Scuzați-mă, a durat o veșnicie. 731 01:15:02,436 --> 01:15:04,870 Stai liniștit. Fă-i praf, bine ? 732 01:15:06,373 --> 01:15:07,415 Tati, ia-mă cu tine. 733 01:15:07,440 --> 01:15:09,109 Aș vrea, scumpo. Data viitoare. 734 01:15:09,209 --> 01:15:11,153 O să pierzi trenul. Pe mai târziu, scumpo. 735 01:15:11,177 --> 01:15:12,220 Pa ! 736 01:15:19,285 --> 01:15:20,086 Ușor, mamă. 737 01:15:20,152 --> 01:15:22,288 Crezi că poți să mă omori ? 738 01:15:23,289 --> 01:15:24,357 Ține. 739 01:15:25,624 --> 01:15:27,093 Are gust de gunoi. 740 01:15:27,525 --> 01:15:31,030 Înțelegerea noastră a picat. Ești terminată. 741 01:15:44,576 --> 01:15:46,231 Mamă ! 742 01:15:46,911 --> 01:15:50,048 Futu-i ! Nenorocito ! 743 01:15:59,823 --> 01:16:02,426 Esther, deschide ușa ! 744 01:16:03,694 --> 01:16:05,263 Haide, scumpo. 745 01:16:05,864 --> 01:16:08,399 Să nu îndrăznești ! 746 01:17:22,970 --> 01:17:25,306 Am condus cu viteză ? 747 01:17:25,805 --> 01:17:27,141 Tu trebuie să fi Esther. 748 01:17:33,480 --> 01:17:35,983 Trebuie să ajung la spital. 749 01:17:36,216 --> 01:17:37,285 N-ai nimic. 750 01:17:37,518 --> 01:17:40,053 Mă simt de parcă am fost înjunghiat de 1,000 de ori. 751 01:17:40,153 --> 01:17:42,455 - Dna ofițer Leahy. - Dumnezeule ! 752 01:17:42,522 --> 01:17:44,691 Poți să faci liniște o clipă ? 753 01:17:44,824 --> 01:17:46,392 - Poftim ? - Am localizat-o pe Esther. 754 01:17:46,526 --> 01:17:48,403 - Da ? - O aduc acasă. 755 01:17:49,561 --> 01:17:50,941 L-am informat și pe Allen. 756 01:17:50,965 --> 01:17:53,333 Bine, la revedere ! Futu-i ! 757 01:17:53,600 --> 01:17:55,788 N-ai nimic. 758 01:17:56,904 --> 01:17:58,338 Mulțumesc din suflet. 759 01:18:01,507 --> 01:18:03,475 Slavă Domnului ! 760 01:18:07,981 --> 01:18:10,415 Mulțumesc din suflet. 761 01:18:11,482 --> 01:18:15,654 Comportamentul lui Esther e foarte imprevizibil de când s-a întors. 762 01:18:16,220 --> 01:18:18,789 Sinceră să fiu, a fost foarte dificil. 763 01:18:19,358 --> 01:18:23,160 Există o minciună constantă și aceste accese de furie. 764 01:18:23,594 --> 01:18:25,832 Uneori glumește pe seama că se automutilează 765 01:18:25,898 --> 01:18:27,532 și nu cred că chiar așa e. 766 01:18:28,266 --> 01:18:30,801 - Ați dus-o la terapeut ? - Da. 767 01:18:34,305 --> 01:18:35,706 Iată cine s-a întors. 768 01:18:46,249 --> 01:18:49,719 Ridică-te. O facem acum. 769 01:18:49,887 --> 01:18:51,984 A sosit momentul. 770 01:19:19,950 --> 01:19:20,993 Futu-i ! 771 01:19:22,185 --> 01:19:23,586 Am terminat-o cu tine. 772 01:19:24,253 --> 01:19:26,789 Pentru nimic în lume nu merită să te țin în casa asta. 773 01:19:45,306 --> 01:19:50,645 Sinuciderea ta o să-i rupă inima tatei, dar o să treacă peste. 774 01:20:12,033 --> 01:20:14,301 Mori, nenorocito ! 775 01:20:24,276 --> 01:20:25,336 Unde e ? 776 01:20:26,445 --> 01:20:28,633 N-am vrut. 777 01:20:29,149 --> 01:20:30,650 Genial. 778 01:20:32,085 --> 01:20:33,452 S-a întâmplat pur și simplu. 779 01:20:41,160 --> 01:20:43,329 - Tricia. - Bună, scumpule ! 780 01:20:43,396 --> 01:20:44,704 M-a sunat poliția. 781 01:20:44,729 --> 01:20:48,035 Știu, îmi cer scuze. A fost vina mea. 782 01:20:48,135 --> 01:20:51,170 Esther a plecat de lângă magazin și m-am panicat 783 01:20:51,403 --> 01:20:52,813 sunând-o pe dna ofițer Leahy... - Mamă ! 784 01:20:52,838 --> 01:20:53,881 ... și a găsit-o. 785 01:20:54,040 --> 01:20:55,174 - Bun. - Mamă ! 786 01:20:55,274 --> 01:20:57,009 - Sunt în tren. - Poftim ? 787 01:20:57,109 --> 01:20:58,610 - E... - Stai o secundă. 788 01:20:59,611 --> 01:21:01,179 Mă întorc acasă. 789 01:21:04,282 --> 01:21:06,852 Du-te la parter și omoar-o. 790 01:21:07,519 --> 01:21:11,022 - Poftim ? - Du-te la parter și omoar-o. 791 01:21:11,090 --> 01:21:12,508 Tricia, mai ești pe fir ? 792 01:21:12,992 --> 01:21:14,526 Tricia, e totul în regulă ? 793 01:21:15,828 --> 01:21:17,262 Tricia, vin acasă acum. 794 01:21:17,362 --> 01:21:18,405 - Ce ? - Vin acasă. 795 01:21:18,429 --> 01:21:19,932 Cum rămâne cu întâlnirea ta cu Sal ? 796 01:21:20,031 --> 01:21:21,074 Uită de ea. 797 01:21:21,199 --> 01:21:22,867 Dragule, totul e în regulă. 798 01:21:22,967 --> 01:21:25,369 E și Esther aici. 799 01:21:25,436 --> 01:21:27,356 Aproape că am ajuns în gară. 800 01:21:27,438 --> 01:21:30,441 Poți să vii cu taxiul acasă ? 801 01:21:30,507 --> 01:21:32,675 Sunt puțin ocupată acum. 802 01:21:41,517 --> 01:21:43,720 Fir-ar ! 803 01:21:52,830 --> 01:21:53,950 Aici erai. 804 01:22:23,592 --> 01:22:24,658 Esther. 805 01:22:28,898 --> 01:22:30,866 Ieși la vedere, Esther, 806 01:22:31,766 --> 01:22:34,301 sau cum te-o chema. 807 01:22:39,740 --> 01:22:43,811 Nu trebuia să iasă așa. 808 01:22:45,846 --> 01:22:46,889 Pe bune, Gunnar ? 809 01:22:52,585 --> 01:22:54,555 Sunt sigur că am putea rezolva cumva. 810 01:22:55,257 --> 01:22:56,352 Chiar crezi ? 811 01:22:56,589 --> 01:22:58,792 Sincer ? 812 01:22:59,759 --> 01:23:00,801 Nu. 813 01:23:01,327 --> 01:23:02,458 Nici eu. 814 01:23:03,763 --> 01:23:04,805 La dracu' ! 815 01:23:31,057 --> 01:23:32,100 Gunnar ? 816 01:23:36,728 --> 01:23:37,770 Nu ! 817 01:23:38,764 --> 01:23:39,807 Nu ! 818 01:23:44,670 --> 01:23:47,836 Ce ai făcut ? 819 01:25:33,674 --> 01:25:35,797 Ai luat totul. 820 01:25:37,145 --> 01:25:43,459 Allen nu va fi niciodată al tău și-ți promit că va afla cine ești. 821 01:25:44,518 --> 01:25:48,121 O ciudată diformă care a manipulat suferința noastră, 822 01:25:48,654 --> 01:25:52,726 care mi-a ucis fiul și care a încercat să mă omoare. 823 01:25:54,294 --> 01:25:57,130 Până când am făcut ce trebuia. 824 01:26:59,790 --> 01:27:00,913 Cheamă pompierii ! 825 01:27:06,630 --> 01:27:07,727 Gunnar ! 826 01:27:09,333 --> 01:27:10,383 Gunnar ! 827 01:27:27,650 --> 01:27:28,986 Rezistă, vin ! 828 01:27:32,155 --> 01:27:34,589 - Ajutor ! - Tati, mami a vrut să-mi facă rău ! 829 01:27:34,657 --> 01:27:37,927 Allen ! Ajută-mă, te rog ! 830 01:27:38,861 --> 01:27:40,263 - Allen ! - Nu-ți da drumul. 831 01:27:40,863 --> 01:27:42,323 Nu mă mai pot ține mult. 832 01:27:42,631 --> 01:27:43,732 Îmi pierd aderența. 833 01:27:44,300 --> 01:27:47,803 - Tati, ajutor ! - Rezistă, scumpo ! 834 01:27:49,172 --> 01:27:50,214 Vin. 835 01:27:50,907 --> 01:27:52,574 Nu e Esther ! E o femeie în toată firea. 836 01:27:52,640 --> 01:27:53,683 - Minte ! - Pofitm ? 837 01:27:53,809 --> 01:27:55,118 - Ne-a tras pe sfoară. - Mami minte. 838 01:27:55,143 --> 01:27:57,221 - Dă-mi mâna ! - Nu, tati ! Ajută-mă, te rog ! 839 01:28:01,183 --> 01:28:02,226 Tricia ! 840 01:28:46,758 --> 01:28:50,930 - Ce mama naibii ? - Am făcut asta pentru tine, pentru noi. 841 01:28:51,264 --> 01:28:54,334 Să putem fi împreună. Te iubesc, Allen ! 842 01:28:54,968 --> 01:28:58,171 Cine ești ? Ești un monstru ! 843 01:29:00,052 --> 01:29:01,095 Allen ! 844 01:29:24,325 --> 01:29:27,453 AUTOSCARA 43 845 01:31:10,198 --> 01:31:12,328 Incendiul i-a luat totul lui Esther. 846 01:31:12,899 --> 01:31:14,488 Casa, familia. 847 01:31:15,236 --> 01:31:17,537 Întreaga situație e una tragică. 848 01:31:17,838 --> 01:31:18,927 E îngrozitor. 849 01:31:20,307 --> 01:31:21,350 Știu. 850 01:31:21,842 --> 01:31:23,803 De parcă n-a trecut deja prin atâtea. 851 01:31:24,610 --> 01:31:29,815 A fost răpită, iar acum e orfană fără nicio familie care s-o adopte ? 852 01:31:31,284 --> 01:31:32,365 Ce se va întâmpla ? 853 01:31:34,254 --> 01:31:37,257 Am luat legătura cu o renumită agenție de adopții. 854 01:31:38,557 --> 01:31:41,261 Sunt convinsă că vom găsi o casă 855 01:31:41,327 --> 01:31:45,031 unde Esther va primi sprijinul și iubirea pe care le merită. 856 01:31:46,299 --> 01:31:50,336 La urma urmei, cine n-ar vrea s-o adopte ? 857 01:31:53,927 --> 01:32:01,226 AȚI URMĂRIT FILMUL "ORFANA: ÎNGERUL MORȚII" 858 01:32:03,187 --> 01:32:10,786 Traducerea și adaptarea: sp1nxo 859 01:32:12,187 --> 01:32:17,786 Resincronizare: ruby2hora