1
00:02:08,729 --> 00:02:11,577
I'm Anna Troyev,
the art therapy instructor.
2
00:02:30,362 --> 00:02:31,737
Arms up.
3
00:02:39,705 --> 00:02:42,074
I trust we won't go through
this every day.
4
00:02:43,034 --> 00:02:44,409
Anna?
5
00:02:45,659 --> 00:02:48,731
Welcome, are you ready
for your first day? Hmm.
6
00:02:48,922 --> 00:02:50,618
I think so.
Please.
7
00:02:52,185 --> 00:02:56,538
Do you live far?
Uh, somewhat, but it's worth it.
8
00:02:57,242 --> 00:02:59,130
Always wanted to use art
to help people.
9
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
Wonderful.
10
00:03:00,507 --> 00:03:01,947
Please.
11
00:03:03,866 --> 00:03:04,866
This way.
12
00:03:05,465 --> 00:03:08,091
Those are
our security procedures.
13
00:03:08,570 --> 00:03:11,162
Learn them backwards
and forwards.
14
00:03:12,185 --> 00:03:14,842
Most of our patients
are quite docile, but others...
15
00:03:15,226 --> 00:03:16,953
Doctor, it's Leena.
16
00:03:17,113 --> 00:03:18,969
She's not in her room.
Nobody can find her.
17
00:03:19,451 --> 00:03:21,882
Lock it.
18
00:03:33,562 --> 00:03:36,410
Who's Leena?
19
00:03:37,049 --> 00:03:38,907
Our most dangerous patient.
20
00:03:39,162 --> 00:03:41,531
In fact, she's the reason
for the opening you're filling.
21
00:03:42,106 --> 00:03:43,833
Your predecessor
underestimated her
22
00:03:43,929 --> 00:03:45,946
and ignored protocol.
23
00:03:46,394 --> 00:03:47,802
Did not end well.
24
00:03:48,955 --> 00:03:51,449
Listen to me.
Do not leave this room.
25
00:03:51,642 --> 00:03:53,307
Don't worry.
You will be safe here,
26
00:03:53,369 --> 00:03:55,098
and I'll come back
after we've found her.
27
00:03:55,546 --> 00:03:56,858
Please, please...
28
00:04:21,369 --> 00:04:22,842
Hello, there.
29
00:04:28,731 --> 00:04:31,003
Does your mum or dad work here?
30
00:04:38,010 --> 00:04:39,194
Can I see?
31
00:04:47,898 --> 00:04:50,586
I... Is that me?
32
00:04:53,658 --> 00:04:54,905
That's very good.
33
00:04:56,059 --> 00:04:59,002
I'm Anna. What's your name?
34
00:05:07,385 --> 00:05:08,666
Leena.
35
00:05:11,482 --> 00:05:14,138
You didn't a... answer me before.
36
00:05:14,714 --> 00:05:15,754
Do your parents work here?
37
00:05:16,250 --> 00:05:18,266
Why would you think that?
38
00:05:21,946 --> 00:05:23,803
Because you're... I'm what?
39
00:05:29,402 --> 00:05:30,650
Leena?
40
00:05:38,811 --> 00:05:40,090
Put it down.
41
00:05:43,802 --> 00:05:48,090
Leena, put it down, now.
42
00:06:02,555 --> 00:06:04,762
You didn't tell me
she was a child.
43
00:06:05,146 --> 00:06:07,130
That's because she's not.
44
00:06:07,578 --> 00:06:11,706
Leena suffers
from a gland disorder
45
00:06:11,962 --> 00:06:15,194
which causes, uh,
proportional dwarfism,
46
00:06:15,449 --> 00:06:18,586
essentially halting her growth
around age ten.
47
00:06:18,875 --> 00:06:20,282
Make no mistake.
48
00:06:20,539 --> 00:06:23,546
Leena may look like a child,
but she is a grown woman.
49
00:06:23,994 --> 00:06:26,074
Thirty one, to be exact.
50
00:06:26,555 --> 00:06:28,219
When Leena first arrived,
51
00:06:28,282 --> 00:06:31,802
she struggled so hard
against her restraints
52
00:06:31,898 --> 00:06:34,714
that she would bleed severely.
53
00:06:35,866 --> 00:06:37,946
It was a lesson for all of us
54
00:06:38,010 --> 00:06:41,369
on the depths
of her will to be free.
55
00:06:43,289 --> 00:06:45,690
Much of Leena's early life
56
00:06:45,755 --> 00:06:48,314
was spent doing whatever
she could to survive.
57
00:06:48,506 --> 00:06:52,827
But she never grew older,
at least not on the outside.
58
00:06:52,954 --> 00:06:55,547
Imagine going through
your whole life,
59
00:06:55,930 --> 00:06:57,338
the world seeing only a child.
60
00:06:57,627 --> 00:07:00,569
It is very important that you
do not see her in that way.
61
00:07:01,019 --> 00:07:04,730
Leena uses her affliction
as much as she suffers from it.
62
00:07:04,795 --> 00:07:09,274
She's a exceptional con artist.
63
00:07:10,011 --> 00:07:12,506
Two years ago,
Leena wormed her way
64
00:07:12,602 --> 00:07:15,897
into this family by posing
as a runaway.
65
00:07:16,123 --> 00:07:19,611
This family took her in.
They fed her. They clothed her.
66
00:07:19,963 --> 00:07:22,617
Normally, Leena would
simply steal whatever she could
67
00:07:22,683 --> 00:07:24,922
and then disappear,
but this time,
68
00:07:25,467 --> 00:07:26,970
she, um...
69
00:07:28,634 --> 00:07:31,675
Well, let me put it this way.
70
00:07:32,443 --> 00:07:34,011
She lives here now.
71
00:07:57,626 --> 00:07:58,811
Idti.
72
00:08:11,099 --> 00:08:12,099
Idti!
73
00:08:20,922 --> 00:08:22,299
She does that.
74
00:08:44,762 --> 00:08:46,778
How much
longer have we got, Daddy?
75
00:08:47,194 --> 00:08:48,915
We have two minutes, darling.
76
00:08:49,018 --> 00:08:50,714
You're learning me
by heart, little Sara.
77
00:08:51,130 --> 00:08:56,090
No, Daddy. I know you by heart.
You're inside my heart.
78
00:08:59,002 --> 00:09:00,826
We're gonna be brave, aren't we?
79
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
Yes, Daddy.
80
00:09:08,283 --> 00:09:10,490
- Yes, Daddy.
- Hello, Dmitri.
81
00:09:13,691 --> 00:09:14,970
You're on time.
82
00:09:20,763 --> 00:09:22,746
It's perfect.
83
00:09:32,250 --> 00:09:36,058
I can't tie these myself.
84
00:09:54,875 --> 00:09:57,434
I want to do
something nice for you.
85
00:09:58,522 --> 00:09:59,675
You can come in.
86
00:10:00,988 --> 00:10:02,651
Yeah. Yeah.
87
00:10:09,563 --> 00:10:10,884
What are you doing?
88
00:10:27,130 --> 00:10:32,155
My daddy has to go away.
He'll return most any day.
89
00:10:37,979 --> 00:10:39,131
I can't do it.
90
00:10:43,483 --> 00:10:44,858
I can do it now.
91
00:10:45,786 --> 00:10:48,955
Any moment I may see
my daddy coming back to me.
92
00:10:52,858 --> 00:10:54,778
My daddy has to go away.
93
00:12:59,323 --> 00:13:02,906
Idti, do you want some candy?
94
00:13:30,043 --> 00:13:31,043
Idti!
95
00:14:06,010 --> 00:14:07,355
She cut the feed.
96
00:14:09,499 --> 00:14:11,643
I'm so sorry, Anna.
97
00:14:12,026 --> 00:14:14,203
Hopefully, the police
will find her
98
00:14:14,268 --> 00:14:16,155
before anyone else is hurt.
99
00:14:17,851 --> 00:14:20,827
Not quite the start
we had hoped for, I'm sure.
100
00:14:21,979 --> 00:14:24,346
This job isn't for me.
101
00:17:32,636 --> 00:17:33,636
Oh, Anna.
102
00:17:34,330 --> 00:17:36,955
It usually takes only one.
103
00:17:54,203 --> 00:17:55,419
Huh?
104
00:18:00,028 --> 00:18:01,596
Don't be frightened.
I am police.
105
00:18:04,539 --> 00:18:07,834
Uh, where are your parents?
106
00:18:08,763 --> 00:18:10,746
My parents are in America.
107
00:18:12,538 --> 00:18:15,067
Sw... sweetheart,
what is your name?
108
00:18:17,787 --> 00:18:19,035
My name is Esther.
109
00:19:00,027 --> 00:19:01,212
Fence!
110
00:19:13,692 --> 00:19:14,692
Yeah!
111
00:19:21,147 --> 00:19:23,388
- Killed it.
- Thanks, man.
112
00:19:24,156 --> 00:19:25,956
I'm so proud of you, sweetheart.
Mm-hmm, yeah.
113
00:19:25,980 --> 00:19:27,610
Great job, pal.
Thanks, guys.
114
00:19:27,674 --> 00:19:28,964
How long do you think you'll be?
115
00:19:28,987 --> 00:19:32,059
Actually, a bunch of people
are getting together tonight.
116
00:19:32,250 --> 00:19:33,403
Well, congrats.
117
00:19:33,660 --> 00:19:35,581
I'll, uh, see you guys
back at the house.
118
00:19:37,978 --> 00:19:39,780
I mean, this was supposed
to be family night.
119
00:19:39,803 --> 00:19:42,052
What, is he not supposed
to have fun with his friends?
120
00:19:42,075 --> 00:19:43,930
Oh, God.
All he does is have fun.
121
00:19:43,995 --> 00:19:47,100
No, Gunnar works his tail off.
122
00:19:47,388 --> 00:19:49,275
When he's not studying,
he's fencing.
123
00:19:50,268 --> 00:19:51,514
He's living his life.
124
00:19:54,523 --> 00:19:57,083
Don't do that.
Don't go into your head.
125
00:19:57,339 --> 00:19:59,899
I need you to be present.
Gunnar needs you.
126
00:19:59,963 --> 00:20:01,788
Oh, sorry.
Was I not at that match?
127
00:20:01,915 --> 00:20:03,516
Esther's not coming back, Allen.
128
00:20:05,307 --> 00:20:07,131
I miss her too. I do.
129
00:20:07,483 --> 00:20:09,915
Every moment of every day.
130
00:20:13,659 --> 00:20:14,972
What is he doing here?
131
00:20:26,010 --> 00:20:27,034
Hello, Allen.
132
00:20:27,227 --> 00:20:29,340
We have an update
on your daughter Esther.
133
00:20:54,203 --> 00:20:56,133
From the little
we've gotten from Esther,
134
00:20:56,156 --> 00:20:58,811
we believe a woman abducted her,
brought her to Russia
135
00:20:58,875 --> 00:21:00,412
and passed her off
as her own child
136
00:21:00,475 --> 00:21:02,268
until Esther managed to escape.
137
00:21:02,876 --> 00:21:04,892
We haven't gotten
many specifics yet.
138
00:21:05,243 --> 00:21:06,555
Perhaps when
she's feeling safer,
139
00:21:06,620 --> 00:21:08,820
she can shed some more light
on what she's been through.
140
00:21:09,435 --> 00:21:13,244
We have a child therapist
that she'll be working with.
141
00:21:13,403 --> 00:21:14,403
Good.
142
00:21:14,875 --> 00:21:16,476
What she needs right now
is her family.
143
00:21:18,652 --> 00:21:20,572
Be prepared for changes.
144
00:21:21,403 --> 00:21:24,283
Four years is a long time
in the development of a child.
145
00:21:44,955 --> 00:21:45,955
Esther?
146
00:21:48,060 --> 00:21:51,099
Sweetheart, it's me.
147
00:21:52,923 --> 00:21:54,012
It's Mommy.
148
00:22:01,083 --> 00:22:03,452
Can I... can I see you?
149
00:22:22,267 --> 00:22:23,739
Sweetie, it's...
150
00:22:24,058 --> 00:22:25,244
It's Mommy.
151
00:22:32,987 --> 00:22:34,907
I thought I would
never see you again.
152
00:22:36,956 --> 00:22:39,675
Everything is right, now.
153
00:22:42,524 --> 00:22:45,210
It's been so long
since you've seen any of us.
154
00:22:46,427 --> 00:22:49,371
Let's see if I can...
Oh, there's Daddy.
155
00:22:49,883 --> 00:22:51,772
This was one
of our charity events.
156
00:22:52,060 --> 00:22:53,788
He looked so handsome
that night, didn't he?
157
00:22:53,915 --> 00:22:55,492
Can I grab you anything else?
158
00:22:55,515 --> 00:22:56,515
No, thanks.
159
00:22:57,595 --> 00:22:59,900
Oh, speak of the devil.
160
00:22:59,996 --> 00:23:03,132
Your brother is probably a foot
taller than you would remember.
161
00:23:04,892 --> 00:23:07,772
Oh, there's Mup-Mup.
She's been so good to us.
162
00:23:08,059 --> 00:23:09,563
Oh, I can't wait to see her.
163
00:23:11,739 --> 00:23:12,828
No, sweetie.
164
00:23:13,500 --> 00:23:18,044
She passed. Remember?
It's just the four of us now.
165
00:23:19,770 --> 00:23:21,307
I have to use the restroom.
166
00:23:27,451 --> 00:23:29,338
Uh, is the restroom over there?
167
00:23:29,404 --> 00:23:31,268
No, it's just
right back over there.
168
00:23:31,291 --> 00:23:32,859
Over in the back? Oh.
Mm-hmm.
169
00:23:33,178 --> 00:23:34,899
- Thank you.
- You're welcome.
170
00:23:45,915 --> 00:23:48,956
"Can't wait to see her."
So stupid.
171
00:24:11,867 --> 00:24:14,524
Oh, Daddy and Gunnar
are just downstairs.
172
00:24:15,324 --> 00:24:17,467
Do you think Father
will recognize me?
173
00:24:18,780 --> 00:24:22,620
Uh, maybe not if you
keep calling him "father."
174
00:24:23,004 --> 00:24:25,147
- Dad.
- Yeah, that's better.
175
00:24:26,939 --> 00:24:29,436
Here. Let me look at you.
176
00:24:31,292 --> 00:24:33,020
Oh, my God. You look...
177
00:24:33,915 --> 00:24:37,243
like a little lady.
You've grown up so much.
178
00:24:39,515 --> 00:24:40,923
Take this off.
179
00:24:42,204 --> 00:24:44,603
That's better.
It's less austere.
180
00:24:46,012 --> 00:24:47,227
This is...
181
00:24:53,884 --> 00:24:56,795
Sorry.
No, I... I'm sorry. I...
182
00:24:57,659 --> 00:25:00,315
Come on. Let's go.
183
00:25:20,604 --> 00:25:22,844
I think I'm nervous.
184
00:25:23,740 --> 00:25:25,275
All right, big step.
185
00:25:28,892 --> 00:25:29,947
Daddy?
186
00:25:30,939 --> 00:25:31,995
I'm so sorry.
187
00:25:33,307 --> 00:25:34,875
Can't believe it's really you.
188
00:25:44,443 --> 00:25:47,067
I always knew. I always knew.
189
00:25:52,411 --> 00:25:53,660
Hello, Gunnar.
190
00:25:54,747 --> 00:25:55,747
Hey.
191
00:25:55,963 --> 00:25:58,683
I think we could do
a little bit better than, "Hey."
192
00:25:58,843 --> 00:26:01,019
- Don't you think?
- Come.
193
00:26:06,236 --> 00:26:08,252
Glad you're back.
194
00:26:08,573 --> 00:26:09,884
Me, too.
195
00:26:11,707 --> 00:26:13,660
- How about we go home, huh?
- Yes.
196
00:26:14,235 --> 00:26:15,515
Let's go home.
197
00:26:56,891 --> 00:26:58,236
Welcome home, Esther.
198
00:27:17,436 --> 00:27:19,356
We left it just as it was.
199
00:27:19,419 --> 00:27:21,339
We always knew
you would come back home.
200
00:27:21,596 --> 00:27:22,780
Hmm.
201
00:27:23,740 --> 00:27:25,476
I mean, you've probably
outgrown so much,
202
00:27:25,499 --> 00:27:28,027
but we have a lot
of Christmases and birthdays
203
00:27:28,092 --> 00:27:28,860
to make up for,
204
00:27:28,956 --> 00:27:31,803
so just let us know
what you're into,
205
00:27:31,899 --> 00:27:33,563
and you might get it.
206
00:27:34,460 --> 00:27:37,019
I like painting.
You like to paint?
207
00:27:37,340 --> 00:27:39,516
You were never interested
in painting before.
208
00:27:39,899 --> 00:27:40,901
Well, maybe you two
209
00:27:40,924 --> 00:27:42,716
can spend some time
in your studio.
210
00:27:42,779 --> 00:27:44,219
Nothing would make me happier.
211
00:27:54,236 --> 00:27:56,989
So, um, plan is,
212
00:27:57,084 --> 00:27:58,747
tomorrow you're gonna
talk to Dr. Segar.
213
00:27:59,131 --> 00:28:00,131
Do you remember her?
214
00:28:00,187 --> 00:28:04,380
She had the parrot named Sydney.
Mm-hmm.
215
00:28:04,603 --> 00:28:05,693
Okay.
216
00:28:06,044 --> 00:28:07,516
Well, if you need anything...
217
00:28:07,580 --> 00:28:09,147
We're right down
the hall, all right?
218
00:28:51,131 --> 00:28:52,700
Okay, you can go in.
219
00:28:53,020 --> 00:28:54,300
Dr. Segar will be right
with you.
220
00:28:54,332 --> 00:28:55,686
I'm seeing her in a few minutes.
221
00:28:55,709 --> 00:28:58,396
I think it's too soon for you
to get involved, Detective.
222
00:28:58,524 --> 00:29:00,284
I'd like to talk
to her alone first.
223
00:29:01,564 --> 00:29:03,067
Look, I have to go.
224
00:29:16,124 --> 00:29:17,124
You have no idea
225
00:29:17,147 --> 00:29:19,163
how happy I am to see you,
Esther.
226
00:29:19,676 --> 00:29:21,020
Welcome home.
227
00:29:21,820 --> 00:29:25,691
Well, now, you're certainly not
the little girl I once knew.
228
00:29:26,236 --> 00:29:27,676
You're a young lady now.
229
00:29:29,500 --> 00:29:30,501
Do you remember what I told you
230
00:29:30,524 --> 00:29:32,315
when we first began
our sessions?
231
00:29:34,109 --> 00:29:35,363
I told you
if I ask any questions
232
00:29:35,387 --> 00:29:37,660
that make you uncomfortable,
we'll stop.
233
00:29:38,331 --> 00:29:40,283
I wish my parents were like you.
234
00:29:41,467 --> 00:29:42,467
How so?
235
00:29:42,716 --> 00:29:44,636
They keep asking
what happened to me,
236
00:29:44,956 --> 00:29:47,611
but I'm not ready
to tell them about it.
237
00:29:47,771 --> 00:29:49,211
And that's perfectly fine.
238
00:29:49,404 --> 00:29:51,260
I am hoping you'll talk
to me about it,
239
00:29:51,515 --> 00:29:53,627
but only when you're ready,
okay?
240
00:29:54,427 --> 00:29:55,772
Having said that,
241
00:29:56,507 --> 00:29:57,830
is there anything
you want to tell me
242
00:29:57,853 --> 00:30:00,059
about your time away?
243
00:30:00,316 --> 00:30:01,884
You want to play, Sydney?
244
00:30:02,204 --> 00:30:04,316
I think Sydney wants
to play with me.
245
00:30:04,412 --> 00:30:06,811
Hello, I remember you.
246
00:30:07,260 --> 00:30:08,413
You remember me?
247
00:30:10,333 --> 00:30:12,325
Your turn.
Esther, you can wait out here.
248
00:30:12,349 --> 00:30:14,620
I'm just going to need to talk
to your mom for a moment.
249
00:30:30,875 --> 00:30:33,212
Hello.
Hi.
250
00:30:33,724 --> 00:30:34,844
I like your earrings.
251
00:30:35,100 --> 00:30:36,731
Oh, thank you, honey.
252
00:30:37,020 --> 00:30:40,796
What are you writing?
Oh, I'm sorry. I'm so sorry.
253
00:30:40,860 --> 00:30:42,524
- It's okay.
- I'm sorry.
254
00:30:42,651 --> 00:30:44,571
Let me go get this cleaned up.
255
00:30:53,596 --> 00:30:55,996
She seem
the same as you remember?
256
00:30:56,220 --> 00:30:57,220
Different?
257
00:30:57,596 --> 00:31:00,987
Well, of course she's different.
258
00:31:01,309 --> 00:31:02,747
She has an accent now.
259
00:31:03,451 --> 00:31:06,364
Is that unusual,
considering where she's been?
260
00:31:07,964 --> 00:31:09,179
Not necessarily.
261
00:31:09,275 --> 00:31:10,852
She was there a long time
when her speech
262
00:31:10,876 --> 00:31:12,284
was still developing.
263
00:31:12,347 --> 00:31:14,971
But I will tell you,
she is in far better shape
264
00:31:15,100 --> 00:31:17,596
intellectually and emotionally
than I would expect.
265
00:31:17,915 --> 00:31:19,420
Well, that's good, right?
266
00:31:24,667 --> 00:31:26,716
I did notice
some inconsistencies.
267
00:31:26,940 --> 00:31:28,957
For example,
she said that was Sydney.
268
00:31:29,339 --> 00:31:30,395
Sydney was a macaw.
269
00:31:30,491 --> 00:31:32,476
Bright orange
and four times the size.
270
00:31:32,571 --> 00:31:34,620
Yet, today, she addressed
this bird as Sydney
271
00:31:34,684 --> 00:31:37,500
- with complete confidence.
- What are you getting at?
272
00:31:37,693 --> 00:31:39,333
To me,
it felt like a performance.
273
00:31:39,356 --> 00:31:43,131
()
274
00:31:43,227 --> 00:31:45,213
He hit me and ripped my dress!
275
00:31:45,755 --> 00:31:47,293
I want to go home.
276
00:31:48,413 --> 00:31:49,476
That's enough for today.
277
00:31:49,499 --> 00:31:51,164
Uh, of course.
We'll reschedule.
278
00:32:10,043 --> 00:32:12,796
Esther, you all right?
Uh, yes.
279
00:32:23,933 --> 00:32:25,403
Hey.
280
00:32:25,789 --> 00:32:28,251
Morticia, get Gunnar for me,
would you?
281
00:32:28,573 --> 00:32:32,221
What did you call me?
Mike, that's her. The sister.
282
00:32:32,317 --> 00:32:33,724
Oh, shit.
283
00:32:33,787 --> 00:32:37,916
It's my bad.
Um, get Gunnar, pozálujsta.
284
00:32:45,628 --> 00:32:47,869
Is that Spanish or something?
I don't...
285
00:32:47,933 --> 00:32:49,307
Hey, let's go.
286
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
Your sister's
a fuckin' trip, man.
287
00:32:51,421 --> 00:32:53,308
Seriously, dude?
My dad is right there.
288
00:32:53,404 --> 00:32:54,907
- I don't care.
- Mike!
289
00:32:55,676 --> 00:32:57,659
- Fucking idiot.
- I am what I am.
290
00:32:58,173 --> 00:33:00,635
Hey, honey, you okay?
291
00:33:01,340 --> 00:33:04,093
- Uh, my dress is ruined.
- I'll buy you a new one.
292
00:33:04,444 --> 00:33:05,531
I was thinking, uh,
293
00:33:05,627 --> 00:33:07,228
I was thinking we could go
to the studio.
294
00:33:07,677 --> 00:33:08,797
I would love to.
295
00:33:19,549 --> 00:33:20,804
If I didn't know any better,
296
00:33:20,827 --> 00:33:22,467
I'd think you'd never
been in here before.
297
00:33:26,044 --> 00:33:27,484
So beautiful.
298
00:33:31,964 --> 00:33:33,371
What's the light for?
299
00:33:34,139 --> 00:33:35,836
- What's the light for?
- Mm-hmm.
300
00:33:37,211 --> 00:33:39,421
You don't remember? It's what
your papa's famous for.
301
00:33:39,805 --> 00:33:41,341
Hmm.
302
00:33:41,437 --> 00:33:42,437
Here.
303
00:33:44,157 --> 00:33:45,213
Press on this.
304
00:33:50,941 --> 00:33:53,564
Yeah, I always tried to fit
so much into one canvas,
305
00:33:53,627 --> 00:33:56,893
you know? So, I resorted
to a... a hidden layer.
306
00:33:57,724 --> 00:33:59,548
Nothing is ever just
one thing, right?
307
00:33:59,644 --> 00:34:01,051
So cool.
308
00:34:02,780 --> 00:34:04,444
You haven't been in here
in a while.
309
00:34:05,500 --> 00:34:06,556
No, I haven't.
310
00:34:10,715 --> 00:34:11,900
What's this one?
311
00:34:16,828 --> 00:34:17,917
Oh, no.
312
00:34:19,612 --> 00:34:21,820
It's, uh, I should've
gotten rid of this.
313
00:34:22,300 --> 00:34:23,836
Who... who's... who's that?
314
00:34:25,147 --> 00:34:26,500
There's no use
dwelling on the past.
315
00:34:26,524 --> 00:34:28,540
You're home now.
That's all that matters, right?
316
00:34:30,653 --> 00:34:32,837
So, I was thinking we could dust
off some canvasses, you know?
317
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
See what comes of it.
318
00:34:33,916 --> 00:34:35,133
I would love to.
Yeah?
319
00:34:35,675 --> 00:34:38,269
Um, what's your poison?
Oil, watercolors?
320
00:34:38,333 --> 00:34:39,964
I... I got it all.
Charcoal?
321
00:34:40,316 --> 00:34:41,500
Charcoal? Okay.
322
00:34:41,661 --> 00:34:44,029
Pick an object,
and... and we'll sit down
323
00:34:44,093 --> 00:34:45,693
and we'll...
We'll draw it together.
324
00:34:46,653 --> 00:34:47,773
I want to draw you.
325
00:34:49,724 --> 00:34:51,164
You want to draw me?
Mm-hmm.
326
00:34:51,517 --> 00:34:52,573
Yeah, okay.
327
00:34:55,645 --> 00:34:57,052
Well, this is a first.
328
00:34:58,108 --> 00:34:59,108
How do you want me?
329
00:34:59,516 --> 00:35:00,731
I can... I can do The Thinker.
330
00:35:01,276 --> 00:35:03,484
The way you were
when you were looking at that.
331
00:35:05,309 --> 00:35:07,004
That's not a place
I want to live anymore.
332
00:35:07,708 --> 00:35:08,924
There.
333
00:35:09,757 --> 00:35:10,876
Just like that.
334
00:35:17,437 --> 00:35:19,557
You learned to paint
while you were over there?
335
00:35:19,676 --> 00:35:20,891
Mm-hmm.
336
00:35:25,021 --> 00:35:27,964
Would you just draw,
or was it... was it also...
337
00:35:28,060 --> 00:35:29,371
It wasn't what you think.
338
00:35:31,259 --> 00:35:32,741
It's still happening,
despite everything
339
00:35:32,764 --> 00:35:36,381
that's going on. Allen?
No, he won't be there.
340
00:35:36,444 --> 00:35:38,301
You know how he feels
about these things.
341
00:35:38,524 --> 00:35:40,796
So, I'll see you at the gala
tomorrow, then, okay?
342
00:35:40,859 --> 00:35:41,947
It's for a good cause.
343
00:35:42,204 --> 00:35:45,052
Beth, just bring
your checkbook and Jim.
344
00:35:45,148 --> 00:35:47,260
It's for pediatric cancer,
for Christ's sake.
345
00:35:47,611 --> 00:35:50,587
Okay, that's better. Thank you.
346
00:35:58,267 --> 00:35:59,267
I'm finished.
347
00:35:59,357 --> 00:36:00,764
Already?
Mm-hmm.
348
00:36:06,907 --> 00:36:08,509
- Do you like it?
- I love it.
349
00:36:08,731 --> 00:36:10,333
It's... it's incredible.
350
00:36:10,941 --> 00:36:12,957
Okay, 30 seconds, all right?
351
00:36:13,053 --> 00:36:15,093
And then we're gonna see
what you can do with paint.
352
00:36:52,381 --> 00:36:55,068
That's private.
Oh, I'm sorry.
353
00:36:55,197 --> 00:36:57,244
I... I saw that you brought it
back with you.
354
00:36:57,308 --> 00:36:58,972
I thought it was special.
You don't knock?
355
00:36:59,932 --> 00:37:03,196
I was looking for,
um, my gold watch.
356
00:37:03,547 --> 00:37:05,788
I... It's okay.
I'm sure it'll turn up.
357
00:37:06,013 --> 00:37:07,013
Sorry.
358
00:37:31,964 --> 00:37:33,468
"Property of Esther."
359
00:37:36,252 --> 00:37:37,916
"Mummy took me to Wicked."
360
00:37:38,172 --> 00:37:41,085
"Mummy." Hello, Mummy.
361
00:37:42,493 --> 00:37:43,516
Thank you, Mummy.
362
00:37:46,012 --> 00:37:47,101
I know, Mummy.
363
00:37:48,124 --> 00:37:49,124
Mummy.
364
00:37:50,140 --> 00:37:52,605
Mummy.
365
00:37:59,357 --> 00:38:01,158
You're not gonna
believe what Esther can do.
366
00:38:01,181 --> 00:38:03,197
We spent the afternoon
in the studio.
367
00:38:04,157 --> 00:38:05,533
She drew a portrait of me.
368
00:38:06,333 --> 00:38:08,795
She's got more talent than I had
when I was in my 20s.
369
00:38:09,021 --> 00:38:10,141
How's that possible?
370
00:38:10,237 --> 00:38:12,349
Four years ago, she was
still drawing stick figures.
371
00:38:12,413 --> 00:38:13,628
- Easy.
- What?
372
00:38:13,725 --> 00:38:15,581
Think about where you
were four years ago.
373
00:38:15,741 --> 00:38:19,581
Now you're a fencing champion.
Yeah, just... It's impressive.
374
00:38:19,900 --> 00:38:20,637
Hmm.
375
00:38:20,860 --> 00:38:22,581
Maybe you can
make a portrait of me.
376
00:38:23,261 --> 00:38:24,796
This is delicious, Mummy.
377
00:38:25,885 --> 00:38:27,068
Thank you.
378
00:38:29,756 --> 00:38:30,941
Is something wrong?
379
00:38:32,092 --> 00:38:34,204
No, no. I'm just...
380
00:38:35,485 --> 00:38:36,861
You expecting someone?
381
00:38:43,421 --> 00:38:45,372
I thought I'd pop in to...
382
00:38:46,461 --> 00:38:47,716
Look who came for a visit.
383
00:38:47,740 --> 00:38:49,724
Oh, I'm sorry
to interrupt dinner.
384
00:38:50,045 --> 00:38:51,676
This is a police officer
385
00:38:51,740 --> 00:38:53,308
who helped us
when you went missing.
386
00:38:53,404 --> 00:38:54,363
He's a friend.
387
00:38:54,397 --> 00:38:57,148
I just, uh, came to say
welcome home, Esther.
388
00:38:58,012 --> 00:38:59,133
Thank you.
389
00:39:02,173 --> 00:39:03,933
Excuse me for a moment.
390
00:39:08,477 --> 00:39:11,452
You should know, um,
our child psychologist feels
391
00:39:11,517 --> 00:39:14,461
Esther should tell her story
within the confines of...
392
00:39:14,557 --> 00:39:16,028
And not with a cop like me.
393
00:39:16,125 --> 00:39:17,500
Don't worry. I get it.
394
00:39:17,916 --> 00:39:20,699
But Esther did vanish
from our little town,
395
00:39:20,796 --> 00:39:22,652
and that remains a concern.
396
00:39:23,612 --> 00:39:25,596
I need to know
if there's still a danger.
397
00:39:26,525 --> 00:39:28,764
I spoke to Dr. Segar
this morning.
398
00:39:29,339 --> 00:39:31,644
Is that appropriate?
399
00:39:31,900 --> 00:39:33,092
She told me she's open
400
00:39:33,116 --> 00:39:35,228
to group discussion
tomorrow morning,
401
00:39:35,325 --> 00:39:37,085
just to see
if everything's all right.
402
00:39:37,245 --> 00:39:40,348
Mummy, your gala is tomorrow.
403
00:39:43,261 --> 00:39:44,988
We'll do it
the following day, then.
404
00:39:45,148 --> 00:39:46,148
It's important.
405
00:39:46,204 --> 00:39:48,765
I mean, sure. If it's
that important, we'll be there.
406
00:39:51,389 --> 00:39:52,988
You forgot to fill your glass.
407
00:39:56,412 --> 00:39:59,581
Well, uh, welcome home, Esther.
408
00:40:00,125 --> 00:40:01,125
You said that already.
409
00:40:01,181 --> 00:40:03,613
Esther...
Oh, it's okay. She's right.
410
00:40:04,125 --> 00:40:05,596
I'll walk you out.
411
00:40:36,220 --> 00:40:37,500
I'm sorry you live here.
412
00:41:31,996 --> 00:41:33,180
Yeah.
413
00:41:34,365 --> 00:41:35,836
I think I'll stay here
for a while.
414
00:42:05,660 --> 00:42:08,380
I think something's
going on with Dr. Segar.
415
00:42:08,700 --> 00:42:10,590
She seemed to be implying
in our last meeting
416
00:42:10,652 --> 00:42:13,276
that Esther is lying.
417
00:42:13,725 --> 00:42:15,004
That's insane.
418
00:42:15,612 --> 00:42:17,436
Maybe she needs
to see a therapist.
419
00:42:17,501 --> 00:42:18,748
I know, right?
420
00:42:19,900 --> 00:42:22,684
What... what is this?
421
00:42:22,974 --> 00:42:23,997
Your date.
422
00:42:24,221 --> 00:42:25,797
You're coming?
Yeah, of course I'm coming.
423
00:42:25,820 --> 00:42:28,766
You're my wife. I can deal with
a few rich pricks for you.
424
00:42:29,181 --> 00:42:30,310
And what about Esther?
425
00:42:30,333 --> 00:42:32,540
Well, Gunnar's here.
She'll be fine, right?
426
00:42:32,988 --> 00:42:34,309
What, do you want me
to stay home?
427
00:42:34,461 --> 00:42:35,932
No, no.
428
00:42:38,077 --> 00:42:42,461
Oh, you know, it seems like
since we got Esther back,
429
00:42:43,388 --> 00:42:44,924
we got us back, too.
430
00:42:45,981 --> 00:42:47,261
I couldn't agree more.
431
00:42:48,060 --> 00:42:49,597
How long do you need
to get dressed?
432
00:42:49,854 --> 00:42:51,484
I can be quick.
Yeah?
433
00:42:54,045 --> 00:42:56,124
I can be quick, too.
434
00:43:02,748 --> 00:43:05,116
I'm sorry, but they're cute.
435
00:43:33,021 --> 00:43:34,332
Let's just close the door.
436
00:43:39,484 --> 00:43:40,637
Just close the door.
437
00:43:40,860 --> 00:43:46,300
What? No. No, no, no!
438
00:43:46,364 --> 00:43:47,486
Oh, my God.
439
00:43:47,550 --> 00:43:49,277
Do you know how much
I spent on this dress?
440
00:43:50,460 --> 00:43:51,901
Let me look.
Oh, man.
441
00:43:52,029 --> 00:43:53,117
I can fix that.
442
00:43:53,468 --> 00:43:55,869
With a safety pin.
Right, or staples.
443
00:43:55,933 --> 00:43:57,180
Staples would work.
444
00:44:01,854 --> 00:44:04,014
You're responsible
for looking after your sister
445
00:44:04,061 --> 00:44:06,845
while we're gone.
We're trusting you, okay?
446
00:44:06,908 --> 00:44:08,157
Yeah, Dad. I got it.
447
00:44:09,917 --> 00:44:11,197
You look incredible.
448
00:44:12,220 --> 00:44:13,220
We're off.
449
00:44:13,406 --> 00:44:14,981
Probably won't be home
until after midnight, okay?
450
00:44:15,004 --> 00:44:16,893
So, don't let her
stay up too late.
451
00:44:17,724 --> 00:44:18,461
You have the keys?
452
00:44:18,525 --> 00:44:19,804
Copy that.
Hmm.
453
00:44:26,910 --> 00:44:29,308
- You look nice.
- Thanks.
454
00:44:31,324 --> 00:44:32,324
Have a good night, honey.
455
00:44:33,405 --> 00:44:34,685
Ciao.
Night.
456
00:44:39,261 --> 00:44:40,797
So what are we going to do?
457
00:44:41,853 --> 00:44:44,764
We?
458
00:45:07,452 --> 00:45:09,532
Oh, it's...
Oh, shit, guys. I'm sorry.
459
00:45:09,597 --> 00:45:11,196
I was holding
onto it for too long.
460
00:45:11,292 --> 00:45:12,797
Okay. So, Gunnar,
461
00:45:12,990 --> 00:45:14,717
is your sister different
than you remember?
462
00:45:14,910 --> 00:45:16,197
- I mean...
- What do you think?
463
00:45:16,221 --> 00:45:18,654
She's been at some
Eastern European sex gulag.
464
00:45:18,750 --> 00:45:20,414
Mike.
465
00:45:20,477 --> 00:45:23,164
But, uh, yeah. No, she,
uh, she's different, all right.
466
00:45:23,261 --> 00:45:25,149
She's got an accent now.
467
00:45:25,437 --> 00:45:27,134
And she dresses
like Lizzie Borden.
468
00:45:27,230 --> 00:45:28,797
It's so fucking weird.
469
00:45:29,214 --> 00:45:30,588
Who's Lizzie Borden?
470
00:45:34,877 --> 00:45:37,950
Some crazy chick who killed
her parents with an axe.
471
00:45:38,012 --> 00:45:39,741
Uh, hey, Esther,
472
00:45:40,381 --> 00:45:44,253
why don't you, uh, go watch
a movie or something?
473
00:45:44,414 --> 00:45:45,470
No.
474
00:45:45,852 --> 00:45:48,221
Esther, this isn't your scene.
475
00:45:48,732 --> 00:45:51,420
Go watch a movie.
Go fuck yourself.
476
00:45:53,405 --> 00:45:54,502
Hey, Gunnar,
you know what? I like her.
477
00:45:54,525 --> 00:45:56,252
Oh.
478
00:45:58,428 --> 00:45:59,484
Go.
479
00:46:02,108 --> 00:46:04,061
- Anyway, cheers!
- Cheers.
480
00:46:04,157 --> 00:46:05,717
Yeah. I'll fucking drink
to that.
481
00:46:08,988 --> 00:46:10,877
Um, what we were talking about?
482
00:46:10,972 --> 00:46:12,797
Who's that?
483
00:46:16,094 --> 00:46:17,094
Evening.
484
00:46:18,525 --> 00:46:22,110
Hey, my parents aren't here.
They're at Mom's gala.
485
00:46:22,684 --> 00:46:24,508
- Just my luck.
- Yeah.
486
00:46:24,797 --> 00:46:25,950
Having a party?
487
00:46:26,045 --> 00:46:27,932
No, it's just a few friends.
488
00:46:27,996 --> 00:46:29,981
Smell the weed from the street.
489
00:46:30,557 --> 00:46:32,574
What? Um, I don't know...
490
00:46:32,637 --> 00:46:33,702
I don't know
what you're talking about.
491
00:46:33,725 --> 00:46:37,852
Um, look, nothing's
going on here, okay?
492
00:46:37,948 --> 00:46:39,868
So um, why don't I just
tell my parents
493
00:46:39,933 --> 00:46:43,356
that you stopped by, and we
can just forget all about this.
494
00:46:43,901 --> 00:46:45,181
Cool?
495
00:46:45,693 --> 00:46:47,741
Cool.
Good.
496
00:46:49,148 --> 00:46:52,092
You mind if I hit
the restroom before I go?
497
00:46:52,925 --> 00:46:55,228
Yeah, whatever. Yeah, sure.
498
00:48:11,421 --> 00:48:12,636
That was a blast.
499
00:48:12,797 --> 00:48:14,621
No wonder those
uptight millionaires line up
500
00:48:14,685 --> 00:48:16,412
to give the foundation money.
501
00:48:17,021 --> 00:48:18,206
Oh, no. It's the booze.
502
00:48:18,270 --> 00:48:20,668
It's not the booze, hon.
503
00:48:21,021 --> 00:48:22,021
It's the host.
504
00:48:22,236 --> 00:48:23,645
You bring the best
out of people.
505
00:48:23,870 --> 00:48:25,021
Aw.
506
00:48:41,822 --> 00:48:43,742
I just hope the house
is still standing.
507
00:48:43,805 --> 00:48:44,764
Ugh.
508
00:48:44,798 --> 00:48:47,805
I mean, when I was 16,
I... I nearly...
509
00:48:48,092 --> 00:48:49,854
...I nearly burnt
the house down.
510
00:48:50,172 --> 00:48:51,677
No, Gunnar would never do that.
511
00:48:51,870 --> 00:48:53,501
Who says I'm talking
about Gunnar?
512
00:48:58,397 --> 00:48:59,868
Esther, we're home.
513
00:49:01,501 --> 00:49:03,421
Esther?
514
00:49:57,021 --> 00:49:58,525
"Saarne Institute?"
515
00:50:10,142 --> 00:50:11,198
Esther?
516
00:51:55,774 --> 00:51:58,781
If you're not Esther,
who the hell are you?
517
00:52:14,301 --> 00:52:16,412
How did you know
that I'm not Esther?
518
00:52:21,885 --> 00:52:23,614
Her own mother
doesn't even know.
519
00:52:24,318 --> 00:52:27,677
Yeah, kid, she does.
520
00:52:37,245 --> 00:52:38,461
Damn it.
521
00:52:39,070 --> 00:52:40,070
Mummy?
522
00:52:40,990 --> 00:52:42,396
The fuck are you looking at?
523
00:52:46,046 --> 00:52:47,518
So, let me get this straight.
524
00:52:48,542 --> 00:52:51,518
You're a grown-ass woman
and a wanted criminal?
525
00:52:52,637 --> 00:52:55,772
That is beyond fucked up.
526
00:52:59,038 --> 00:53:01,501
This is all I ever do anymore,
by the way.
527
00:53:02,045 --> 00:53:03,294
Clean up after my kids.
528
00:53:03,548 --> 00:53:06,014
Don't worry about it.
Mommy'll take care of it.
529
00:53:06,206 --> 00:53:07,901
Mommy takes care of everything.
530
00:53:08,478 --> 00:53:11,101
When Gunnar told me
Donnan came to the house,
531
00:53:11,165 --> 00:53:12,638
I knew I'd find you here.
532
00:53:13,182 --> 00:53:15,996
You could have robbed us blind
and disappeared
533
00:53:16,093 --> 00:53:19,485
the second you had a chance,
but you didn't.
534
00:53:21,149 --> 00:53:22,205
Why is that?
535
00:53:23,230 --> 00:53:28,508
You're thinking bigger, right?
Play the part, manipulate us,
536
00:53:28,702 --> 00:53:31,965
and a year from now we meet
with some tragic accident.
537
00:53:32,316 --> 00:53:33,565
Am I getting warm?
538
00:53:34,014 --> 00:53:36,734
Let me go.
You'll never see me again.
539
00:53:37,052 --> 00:53:38,693
That's exactly
what I'm afraid of.
540
00:53:39,166 --> 00:53:42,078
We can't have Esther
disappear twice now, can we?
541
00:53:42,908 --> 00:53:44,414
She didn't disappear.
542
00:53:44,926 --> 00:53:47,165
There was nothing
that I could do for her,
543
00:53:47,709 --> 00:53:49,022
it was too late.
544
00:53:50,205 --> 00:53:54,141
Gunnar, he was always
way too rough with her.
545
00:53:54,526 --> 00:53:58,366
That night he just went too far.
What was I supposed to do?
546
00:53:59,101 --> 00:54:01,981
Hand over the only child
I had left over some
547
00:54:02,398 --> 00:54:04,670
sibling bullshit
that went too far?
548
00:54:05,213 --> 00:54:07,646
I loved my daughter
with all my heart,
549
00:54:08,285 --> 00:54:10,782
but a mother protects
her family, no matter what,
550
00:54:11,165 --> 00:54:14,653
and if you think...
...that I'm going to let some
551
00:54:14,813 --> 00:54:18,332
psycho dwarf destroy
what I have built...
552
00:54:19,997 --> 00:54:20,997
you're mistaken.
553
00:54:21,438 --> 00:54:23,358
This family came over
on the fucking Mayflower
554
00:54:23,422 --> 00:54:27,614
and built this country.
We matter. Allen matters.
555
00:54:27,965 --> 00:54:29,852
When he got the news
Esther was alive,
556
00:54:30,269 --> 00:54:33,789
the happiness on his face,
I had to make this work.
557
00:54:35,134 --> 00:54:37,532
Allen doesn't know
what happened to Esther.
558
00:54:37,758 --> 00:54:40,606
And you are gonna help me
make sure that he never does.
559
00:54:41,181 --> 00:54:44,413
There's only one thing worse
than the death of a child,
560
00:54:44,765 --> 00:54:46,814
and that is a child
who is missing.
561
00:54:46,910 --> 00:54:50,621
Esther's disappearance
changed Allen,
562
00:54:51,037 --> 00:54:54,525
changed who he was,
who he is supposed to be,
563
00:54:55,006 --> 00:55:00,029
but you are the answer.
564
00:55:04,477 --> 00:55:06,782
You and I have a chance
to turn this mess
565
00:55:06,845 --> 00:55:08,830
into a mutually
beneficial arrangement.
566
00:55:09,502 --> 00:55:11,262
Esther's down there, isn't she?
567
00:55:14,685 --> 00:55:16,414
Don't you fucking say her name.
568
00:55:17,597 --> 00:55:18,597
Okay.
569
00:55:18,846 --> 00:55:20,926
You conned your way
into my family.
570
00:55:21,341 --> 00:55:22,621
You chose this role,
571
00:55:23,102 --> 00:55:24,798
and now you're gonna
fucking play it.
572
00:55:32,894 --> 00:55:36,126
So, you can be Esther for now,
573
00:55:36,286 --> 00:55:38,814
and live a life
that anyone would kill to have,
574
00:55:38,973 --> 00:55:40,349
or you take the fall for this
575
00:55:40,414 --> 00:55:43,038
and get shipped back
to Estonia in handcuffs.
576
00:55:43,646 --> 00:55:44,893
What do you say?
577
00:55:59,229 --> 00:56:01,821
- I'm sorry I scared you.
- I'm sorry. I'm sorry.
578
00:56:01,917 --> 00:56:03,454
We should have
never left you alone.
579
00:56:05,630 --> 00:56:07,710
What happened?
She fell off her bike.
580
00:56:07,773 --> 00:56:09,174
I found her by the side
of the road.
581
00:56:09,278 --> 00:56:11,582
Honey, what are you doing
on a bike?
582
00:56:12,062 --> 00:56:13,413
Come here, let's...
Let's get warm.
583
00:56:13,437 --> 00:56:15,453
Mom, I'm so sorry.
Stop.
584
00:56:16,958 --> 00:56:20,413
What the fuck?
Yeah.
585
00:56:20,830 --> 00:56:22,046
So what does this mean?
586
00:56:22,173 --> 00:56:24,062
Well, it means she's not a kid.
587
00:56:24,222 --> 00:56:27,710
She is a grown woman
and we cannot underestimate her.
588
00:56:27,806 --> 00:56:28,999
No, she's more than that,
Mother.
589
00:56:29,022 --> 00:56:31,742
She's a psychopath living
in our fucking house.
590
00:56:34,013 --> 00:56:36,190
So we just have to live
with this person?
591
00:56:36,317 --> 00:56:40,061
I didn't say that.
So then, can we just, you know?
592
00:56:41,693 --> 00:56:43,422
Make it look like an accident.
593
00:56:44,126 --> 00:56:46,877
It's too soon.
We need to think about this.
594
00:56:47,293 --> 00:56:48,509
So she just owns us now?
595
00:56:48,605 --> 00:56:51,166
No, no, she has just as much
to lose as we do.
596
00:56:51,518 --> 00:56:53,982
Look, neither of us
were expecting this.
597
00:56:54,173 --> 00:56:56,062
So, for now we just
keep an eye on her,
598
00:56:56,189 --> 00:56:58,205
and when the time is right,
we'll end it.
599
00:56:58,782 --> 00:57:01,789
This is insane, even for us.
600
00:57:43,902 --> 00:57:45,726
Okay, see that?
It's gonna fire.
601
00:57:45,822 --> 00:57:47,965
Uh-huh.
Pull it back. Just like that.
602
00:57:48,158 --> 00:57:50,909
And you get the bow,
flip it in, slide it.
603
00:57:51,773 --> 00:57:53,629
See this? Are you watching?
Yeah.
604
00:57:53,758 --> 00:57:54,814
Yeah, and you...
605
00:57:55,198 --> 00:57:56,198
Nice!
606
00:57:56,286 --> 00:57:57,319
- You see that?
- Yeah, yeah.
607
00:57:57,342 --> 00:57:58,631
That's what I'm talking about.
608
00:57:58,654 --> 00:58:00,478
Our meeting
with Dr. Segar is today.
609
00:58:00,574 --> 00:58:02,119
A problem we wouldn't have
if you hadn't talked
610
00:58:02,142 --> 00:58:03,518
to the parrot.
611
00:58:03,581 --> 00:58:05,470
Sydney was a macaw.
Oh.
612
00:58:06,046 --> 00:58:07,806
All macaws are parrots,
613
00:58:08,254 --> 00:58:10,622
but not all fucking parrots
are macaws.
614
00:58:13,245 --> 00:58:14,718
What are we gonna do about that?
615
00:58:16,382 --> 00:58:19,518
Oh, we make her believe.
Together.
616
00:58:20,605 --> 00:58:23,102
One of our goals here
is helping Esther acclimate
617
00:58:23,166 --> 00:58:24,991
back into life
within the family unit.
618
00:58:25,405 --> 00:58:27,286
Part of that is remembering
your shared history.
619
00:58:27,581 --> 00:58:30,687
Moments you had, the fun things
you did together before.
620
00:58:30,942 --> 00:58:33,278
Mr. Al bright, what's a memory
that means a lot
621
00:58:33,341 --> 00:58:34,527
to you and to Esther?
622
00:58:34,591 --> 00:58:37,471
Oh, God, there are so many.
623
00:58:37,854 --> 00:58:41,278
Um, there was Christmas
in Paris.
624
00:58:41,437 --> 00:58:42,814
The summer in Tuscany.
625
00:58:42,910 --> 00:58:45,213
- Yellowstone.
- Yeah, that's up there.
626
00:58:45,502 --> 00:58:46,558
I was six.
627
00:58:47,422 --> 00:58:50,462
We saw bears and a... a chipmunk
stole my sandwich.
628
00:58:50,911 --> 00:58:53,053
Oh, my God.
There were so many chipmunks.
629
00:58:53,118 --> 00:58:55,615
What else, Esther? Be specific.
630
00:58:55,837 --> 00:58:58,462
We stayed at Elk Ridge Ranch
and rode horses.
631
00:58:58,749 --> 00:59:00,382
Mine was a pony named Nugget
632
00:59:00,447 --> 00:59:01,887
and Daddy's horse
was called Stretch,
633
00:59:02,045 --> 00:59:05,215
and this one time when Stretch
leaned down to eat grass,
634
00:59:05,278 --> 00:59:07,645
Daddy fell right over his head
onto the ground.
635
00:59:07,997 --> 00:59:10,206
He had dirt all over his face.
It was even in his teeth!
636
00:59:10,269 --> 00:59:12,133
I can't believe
you're telling this story.
637
00:59:12,157 --> 00:59:14,142
Oh, my God.
It was in your teeth for days.
638
00:59:15,581 --> 00:59:18,782
In summary, Esther exhibits
a healthy outlook on life,
639
00:59:19,102 --> 00:59:21,310
especially re-entering
into this family unit.
640
00:59:21,886 --> 00:59:23,677
She is highly functioning,
641
00:59:24,382 --> 00:59:25,662
emotionally well.
642
00:59:26,814 --> 00:59:28,734
That is all.
643
00:59:30,271 --> 00:59:32,158
There are people
coming over today
644
00:59:32,286 --> 00:59:33,629
just to see you.
645
00:59:35,389 --> 00:59:38,013
They're friends of ours
who knew Esther.
646
00:59:38,077 --> 00:59:41,086
So enough with the glowering,
okay?
647
00:59:41,982 --> 00:59:44,285
Esther is a lady.
648
00:59:45,341 --> 00:59:47,005
Hmm.
649
00:59:48,190 --> 00:59:51,709
I think I'm gonna
have to do some damage.
650
00:59:55,005 --> 00:59:56,382
Okay.
651
00:59:58,654 --> 00:59:59,805
Think we did good.
652
01:00:00,062 --> 01:00:02,302
Everyone expects Esther
to be broken.
653
01:00:02,558 --> 01:00:05,278
What they really want
is a happy ending.
654
01:00:05,822 --> 01:00:06,909
We are gonna pretend
655
01:00:07,262 --> 01:00:09,662
that pink
is your favorite color.
656
01:00:10,014 --> 01:00:11,014
Ooh, velvet.
657
01:00:11,455 --> 01:00:15,742
The secret is to give them
a story they want to believe.
658
01:00:16,061 --> 01:00:18,622
This one is my favorite.
659
01:00:18,782 --> 01:00:21,277
What's your favorite color?
Pink.
660
01:00:21,342 --> 01:00:22,718
Very, very good.
661
01:00:24,478 --> 01:00:29,309
Now, you say you can paint.
What else can you do?
662
01:00:44,669 --> 01:00:46,750
I missed my family very much.
663
01:00:46,815 --> 01:00:48,927
It's lovely to be back.
664
01:00:49,086 --> 01:00:51,358
And what are your plans
now, young lady?
665
01:00:53,438 --> 01:00:55,038
What are my plans, Mummy?
666
01:00:55,902 --> 01:00:57,375
Absolutely nothing.
667
01:00:57,822 --> 01:01:00,158
I'm not letting you
out of my sight.
668
01:01:00,573 --> 01:01:03,038
Aw.
669
01:01:23,198 --> 01:01:24,733
So let me get this straight...
670
01:01:26,398 --> 01:01:27,486
you're 30?
671
01:01:27,805 --> 01:01:29,118
Get out of my room now, please.
672
01:01:29,182 --> 01:01:31,998
It's not your room.
It's my dead sister's room.
673
01:01:32,413 --> 01:01:34,047
You're not her
and you never will be.
674
01:01:34,269 --> 01:01:36,286
Is that perfectly clear?
Fuck off.
675
01:01:36,349 --> 01:01:38,142
Watch your mouth, freak.
676
01:01:39,133 --> 01:01:40,903
You know, I'm glad everything's
out in the open now,
677
01:01:40,926 --> 01:01:43,038
'cause I'm done pretending
like you belong here.
678
01:01:43,294 --> 01:01:44,294
You don't.
679
01:01:45,182 --> 01:01:49,597
This is my house, my family,
it'll never be yours.
680
01:01:50,302 --> 01:01:51,368
As long as you're
under this roof,
681
01:01:51,391 --> 01:01:52,925
you and I will have
an understanding.
682
01:01:53,533 --> 01:01:54,654
Here's what it is.
683
01:01:57,213 --> 01:01:59,806
I fucking own you.
684
01:02:01,822 --> 01:02:03,966
Do that again and I'll kill you
like I killed Esther.
685
01:02:07,933 --> 01:02:08,958
One call from me,
686
01:02:09,022 --> 01:02:10,942
and you're right back
in that gulag.
687
01:02:11,262 --> 01:02:12,478
You'd go down, too.
688
01:02:12,733 --> 01:02:15,582
Why, because of what
the illegal immigrant, fugitive,
689
01:02:15,646 --> 01:02:17,118
mental patient said?
690
01:02:18,526 --> 01:02:19,549
Good luck with that.
691
01:02:22,685 --> 01:02:23,775
This is America.
692
01:02:24,831 --> 01:02:26,142
People like me matter,
693
01:02:26,686 --> 01:02:27,742
and if you're not Esther,
694
01:02:27,807 --> 01:02:29,566
that just means
Esther's missing again.
695
01:02:29,853 --> 01:02:31,455
Mom has a problem with that.
696
01:02:32,671 --> 01:02:33,853
I don't.
697
01:02:34,527 --> 01:02:35,773
See you later, freak.
698
01:02:42,207 --> 01:02:45,182
You are gonna sleep
like a fucking baby tonight.
699
01:02:47,967 --> 01:02:51,711
I made roast lamb
with rosemary and tapenade.
700
01:02:52,062 --> 01:02:53,535
And I know Esther
doesn't like it,
701
01:02:53,598 --> 01:02:54,655
so I made your favorite.
702
01:02:54,718 --> 01:02:57,085
Aw, just like the old days.
703
01:02:57,182 --> 01:02:58,472
I'm really excited about going
704
01:02:58,495 --> 01:02:59,773
into the city tomorrow.
705
01:03:01,119 --> 01:03:03,199
I'm gonna show the gallery
what I've been working on.
706
01:03:03,966 --> 01:03:05,342
That sounds wonderful.
707
01:03:05,822 --> 01:03:07,678
Well, it's
all thanks to you. Oh.
708
01:03:07,774 --> 01:03:10,142
I rediscovered the joy
I once felt doing what I love.
709
01:03:10,206 --> 01:03:12,286
I feel like a kid again.
You want to come?
710
01:03:12,349 --> 01:03:13,349
I would love to!
711
01:03:13,405 --> 01:03:16,062
Oh, Esther and I
already have plans.
712
01:03:16,479 --> 01:03:18,909
Oh.
What plans?
713
01:03:19,869 --> 01:03:21,182
It's a surprise.
714
01:03:21,693 --> 01:03:24,478
Okay, well, another time then.
715
01:03:24,958 --> 01:03:26,503
It's great
that you're painting again, Dad.
716
01:03:26,526 --> 01:03:28,062
Well, yeah.
717
01:03:29,469 --> 01:03:30,815
May I be excused?
718
01:03:31,231 --> 01:03:32,509
Oh, don't forget your...
719
01:03:33,246 --> 01:03:34,815
You can eat upstairs. It's okay.
720
01:03:36,927 --> 01:03:38,751
Honey, hey, what's wrong?
721
01:03:38,878 --> 01:03:39,878
Dad, she's fine.
722
01:03:40,029 --> 01:03:41,608
Just give her
some space. She's fine.
723
01:03:41,631 --> 01:03:44,351
Yeah, she's probably tired
from all that piano playing.
724
01:04:17,151 --> 01:04:18,815
Can I come in?
Mm-hmm.
725
01:04:19,518 --> 01:04:21,629
Are you okay?
What happened down there?
726
01:04:22,462 --> 01:04:26,173
I, uh, I don't really
like Mummy's cooking.
727
01:04:26,269 --> 01:04:29,822
Well, can you keep a secret?
728
01:04:30,174 --> 01:04:32,766
I'm not crazy about it either.
729
01:04:32,862 --> 01:04:35,487
Well, listen, um, nighttime's
my favorite time to paint.
730
01:04:35,551 --> 01:04:36,831
You... you want to come join me?
731
01:04:36,958 --> 01:04:39,838
- Yes, I would love to.
- I'll see you downstairs.
732
01:05:13,566 --> 01:05:16,511
This is a such a great space.
I'm glad you like it.
733
01:05:17,086 --> 01:05:21,022
Every artist needs a space
to let their inner weirdo out.
734
01:05:21,886 --> 01:05:23,869
We get to see beauty and passion
735
01:05:24,478 --> 01:05:26,238
where others don't even know
to look.
736
01:05:30,078 --> 01:05:31,357
I really like that.
737
01:05:43,615 --> 01:05:44,862
So much paint.
738
01:05:44,926 --> 01:05:46,558
Yeah, I'm a messy painter.
739
01:05:46,878 --> 01:05:48,255
Drives your mother crazy.
740
01:05:52,382 --> 01:05:54,493
I think I'm... I think
I'm done for the night.
741
01:05:55,135 --> 01:05:56,349
Just turn the lights off.
742
01:05:57,277 --> 01:05:58,590
Have a good night.
743
01:06:16,638 --> 01:06:18,046
Looks like you two had fun.
744
01:06:21,469 --> 01:06:25,022
He's right, you are talented.
745
01:06:27,997 --> 01:06:29,917
He is something, isn't he?
746
01:06:32,478 --> 01:06:36,126
Are you so utterly delusional
to think that he would want you?
747
01:06:37,629 --> 01:06:39,295
"Surprise,
I'm not your daughter,
748
01:06:39,358 --> 01:06:40,830
I'm a mutant grifter."
749
01:06:41,919 --> 01:06:45,566
He would be as repulsed by you
as I suspect most men are.
750
01:06:46,719 --> 01:06:49,053
Well, if you'll excuse me,
751
01:06:49,470 --> 01:06:52,989
I'm gonna go upstairs
and fuck my husband.
752
01:06:57,726 --> 01:07:00,255
He really is a new man
since you came back.
753
01:07:00,926 --> 01:07:01,950
Thanks for that.
754
01:07:36,958 --> 01:07:38,142
Hey, you.
755
01:08:15,743 --> 01:08:17,479
I think Esther's really bummed
about not coming
756
01:08:17,502 --> 01:08:18,815
to the gallery with me.
757
01:08:19,453 --> 01:08:21,213
Listen, I love
that you and Esther
758
01:08:21,309 --> 01:08:23,007
have painting in common.
I just...
759
01:08:23,102 --> 01:08:24,862
I don't have anything
like that with her.
760
01:08:25,213 --> 01:08:26,824
I was hoping that I could
spend the day with her
761
01:08:26,847 --> 01:08:28,527
and maybe we could
find something to share.
762
01:08:28,575 --> 01:08:31,135
Plus, it would be good
for you to be focused, right?
763
01:08:31,199 --> 01:08:33,150
I mean, if Sal likes
what he sees,
764
01:08:33,215 --> 01:08:36,511
then maybe you get a show
and get back out there.
765
01:08:36,638 --> 01:08:39,262
Yeah, okay.
We're not hurting, are we?
766
01:08:39,453 --> 01:08:40,863
No, no. Not at all.
767
01:08:42,015 --> 01:08:43,743
You are a great painter.
768
01:08:44,479 --> 01:08:46,334
People miss seeing your work.
769
01:08:47,967 --> 01:08:48,991
Thank you.
770
01:08:51,551 --> 01:08:52,638
Is that bacon?
771
01:08:55,518 --> 01:08:56,829
It's heaven.
772
01:09:00,542 --> 01:09:02,335
Good morning, Daddy. Crepe?
773
01:09:02,750 --> 01:09:05,247
Yes, please.
Is there anything you can't do?
774
01:09:05,502 --> 01:09:06,527
Mummy?
775
01:09:06,750 --> 01:09:08,895
Oh, no, thanks.
I'm gonna make my usual...
776
01:09:08,958 --> 01:09:09,958
Smoothie?
777
01:09:12,446 --> 01:09:16,542
Greek yogurt, kale,
flax seeds, and lemon juice.
778
01:09:16,926 --> 01:09:18,335
Just the way you like it.
779
01:09:19,326 --> 01:09:20,326
Try it.
780
01:09:20,575 --> 01:09:23,455
I'm not really that hungry.
781
01:09:23,743 --> 01:09:25,311
I'll... I'll have it. Here.
782
01:09:25,375 --> 01:09:27,295
No, this is special
just for mummy.
783
01:09:27,549 --> 01:09:28,549
I made it for you.
784
01:09:28,766 --> 01:09:31,102
Oh, sweetie,
that's so nice of you,
785
01:09:31,550 --> 01:09:32,926
but I prefer to make my own.
786
01:09:33,022 --> 01:09:35,294
Tricia, come on. Try it.
787
01:09:42,175 --> 01:09:43,175
Good.
788
01:09:43,422 --> 01:09:45,342
Mm, delicious.
789
01:09:46,110 --> 01:09:47,110
Thank you.
790
01:09:51,806 --> 01:09:53,534
Tricia, you okay?
I'm good.
791
01:09:53,599 --> 01:09:54,599
Yeah?
792
01:10:08,575 --> 01:10:09,927
I know you wanted
to come with me,
793
01:10:09,950 --> 01:10:11,880
but I think it'll be really
good for you to spend the day
794
01:10:11,903 --> 01:10:14,023
with your mom. I wanted
to show you something, though.
795
01:10:14,207 --> 01:10:15,207
Here.
796
01:10:18,366 --> 01:10:20,350
It's the one in the center.
797
01:10:23,294 --> 01:10:24,862
Dean at Woodley
is a friend of mine.
798
01:10:25,086 --> 01:10:27,006
Woodley is the best
art school in the country.
799
01:10:27,263 --> 01:10:29,144
You're scary good, Esther.
Can I show it to 'em?
800
01:10:29,727 --> 01:10:31,391
I would love it. Thank you.
801
01:10:34,527 --> 01:10:36,007
Can you bring this up
to the platform?
802
01:10:36,063 --> 01:10:38,750
I'm just gonna get
some coffees for Mom and Dad.
803
01:10:38,846 --> 01:10:39,846
Mm-hmm.
804
01:10:39,870 --> 01:10:41,567
All right,
I'll see you up there.
805
01:11:43,391 --> 01:11:45,631
Jesus Christ!
Watch where you're going, kid!
806
01:11:45,694 --> 01:11:47,495
- Does she belong to you?
- Yes, she does.
807
01:11:48,126 --> 01:11:49,919
What happened?
Oh, nothing. It's fine.
808
01:11:49,983 --> 01:11:51,839
- Esther tripped.
- Sorry, it took forever.
809
01:11:51,999 --> 01:11:54,334
No, no! Knock 'em dead, okay?
Yeah.
810
01:11:55,775 --> 01:11:56,775
Daddy, take me with you!
811
01:11:56,799 --> 01:11:58,399
Oh, honey, I wish.
Next time.
812
01:11:58,495 --> 01:12:00,360
You're gonna miss your train.
All right, see you later, honey.
813
01:12:00,383 --> 01:12:01,383
Ciao.
814
01:12:08,159 --> 01:12:08,927
Easy, Mom.
815
01:12:08,990 --> 01:12:11,039
You think you can
fucking kill me?
816
01:12:11,999 --> 01:12:13,023
Take this.
817
01:12:14,238 --> 01:12:15,647
Tastes like fucking garbage.
818
01:12:16,062 --> 01:12:19,423
Our arrangement is over.
You're fucking dead.
819
01:12:21,022 --> 01:12:22,022
Hey!
820
01:12:32,415 --> 01:12:34,302
Mom! Mom!
821
01:12:34,654 --> 01:12:37,663
Fuck! Bitch!
822
01:12:47,038 --> 01:12:49,535
Open the God damn door. Esther!
823
01:12:50,751 --> 01:12:52,255
Sweetie, come on.
824
01:12:52,832 --> 01:12:55,263
Don't you dare!
825
01:14:06,783 --> 01:14:09,023
I'm sorry.
Was I driving too fast?
826
01:14:09,502 --> 01:14:10,783
You must be Esther.
827
01:14:16,863 --> 01:14:19,263
I need to go to the hospital.
828
01:14:19,487 --> 01:14:20,712
You're fine.
829
01:14:20,735 --> 01:14:23,167
Feels like I'm being stabbed
a 1,000 fucking times.
830
01:14:23,263 --> 01:14:25,470
- Officer Leahy.
- Oh, my God.
831
01:14:25,535 --> 01:14:27,615
Can you just be quiet for,
like, two seconds?
832
01:14:27,742 --> 01:14:29,246
- What?
- We've located Esther.
833
01:14:29,375 --> 01:14:31,175
- You did?
- I'm bringing her home.
834
01:14:31,199 --> 01:14:32,199
Oh.
835
01:14:32,286 --> 01:14:33,609
Oh, and I've informed
Allen as well.
836
01:14:33,632 --> 01:14:35,903
Okay, bye. Fuck!
837
01:14:36,159 --> 01:14:38,558
You're okay. You're okay.
838
01:14:39,328 --> 01:14:40,703
Thank you so much.
839
01:14:43,743 --> 01:14:45,630
Oh, my goodness. Oh.
840
01:14:49,952 --> 01:14:52,286
Thank you so much.
841
01:14:53,310 --> 01:14:57,311
Esther's behavior has been
so erratic since she got back.
842
01:14:57,854 --> 01:15:00,318
To be honest,
it's been really hard.
843
01:15:00,863 --> 01:15:04,510
I mean, there's constant lying
and these outbursts of anger.
844
01:15:04,926 --> 01:15:07,072
Sometimes she even jokes
about hurting herself
845
01:15:07,136 --> 01:15:08,703
and I don't think
she's really joking.
846
01:15:09,407 --> 01:15:11,838
You have her in therapy?
Yes, yes.
847
01:15:15,199 --> 01:15:16,542
Look who's back.
848
01:15:26,654 --> 01:15:29,982
Get up. We're doing this. Now.
849
01:15:30,143 --> 01:15:32,254
Well, it's about goddamn time.
850
01:15:58,976 --> 01:16:00,159
Fuck.
851
01:16:01,119 --> 01:16:02,463
I am done with you.
852
01:16:03,103 --> 01:16:05,535
Nothing is worth
having you in this house.
853
01:16:23,294 --> 01:16:26,526
Your suicide
is gonna break Daddy's heart,
854
01:16:27,103 --> 01:16:28,415
but he'll get over it.
855
01:16:31,712 --> 01:16:34,910
Ugh.
856
01:16:48,928 --> 01:16:51,103
Just die, you freak!
857
01:17:00,670 --> 01:17:01,886
Where is she?
858
01:17:02,750 --> 01:17:05,248
I... I... I didn't mean to.
859
01:17:05,343 --> 01:17:06,783
Oh, that's just brilliant.
860
01:17:08,159 --> 01:17:09,470
It just happened.
861
01:17:16,863 --> 01:17:18,943
Tricia.
Hi, honey.
862
01:17:19,007 --> 01:17:20,262
The police just called me.
863
01:17:20,286 --> 01:17:23,456
Oh, I know. I'm... I'm sorry.
It was my fault.
864
01:17:23,552 --> 01:17:25,119
Esther wandered off
at the store,
865
01:17:25,216 --> 01:17:26,463
and I just... I panicked,
866
01:17:26,687 --> 01:17:28,008
but I called Officer Leahy...
Mom.
867
01:17:28,063 --> 01:17:29,063
...and they found her.
868
01:17:29,216 --> 01:17:30,303
Oh, good.
Mom.
869
01:17:30,399 --> 01:17:32,063
Well, I'm on the train.
What?
870
01:17:32,159 --> 01:17:33,599
She's... Hold on.
871
01:17:34,559 --> 01:17:36,063
I'm... I'm coming
back home.
872
01:17:36,287 --> 01:17:38,719
I'll be...
873
01:17:39,039 --> 01:17:41,503
Go downstairs and finish it.
874
01:17:42,143 --> 01:17:45,503
What?
Go downstairs and finish it.
875
01:17:45,568 --> 01:17:46,928
Tricia, are you still there?
876
01:17:47,392 --> 01:17:48,863
Tricia, is everything okay?
877
01:17:50,112 --> 01:17:51,487
Tricia, I... I'm coming home now.
878
01:17:51,583 --> 01:17:52,584
- What?
- I'm coming home.
879
01:17:52,607 --> 01:17:54,048
What about your meeting
with Sal?
880
01:17:54,143 --> 01:17:55,143
Forget about that.
881
01:17:55,263 --> 01:17:56,863
No, sweetie. I swear.
Everything is fine.
882
01:17:56,959 --> 01:17:59,263
Esther is here, all is well.
883
01:17:59,327 --> 01:18:01,168
Look, I'm almost
at the station in town.
884
01:18:01,247 --> 01:18:04,127
Okay, well, can you please
take a cab home?
885
01:18:04,190 --> 01:18:06,270
Because I really have
my hands full here.
886
01:18:14,750 --> 01:18:16,863
Ow, fuck it.
887
01:18:25,600 --> 01:18:26,974
There you are.
888
01:18:55,103 --> 01:18:56,126
Esther.
889
01:19:00,192 --> 01:19:02,080
Come on out, Esther
890
01:19:02,943 --> 01:19:05,374
or whatever the fuck
your name is.
891
01:19:10,590 --> 01:19:14,495
You know, it doesn't
have to be like this.
892
01:19:16,447 --> 01:19:17,503
Really, Gunnar?
893
01:19:22,910 --> 01:19:24,799
I'm sure we could
figure something out.
894
01:19:25,472 --> 01:19:26,623
You really believe that?
895
01:19:26,750 --> 01:19:28,863
Honestly?
896
01:19:29,790 --> 01:19:30,790
No.
897
01:19:31,294 --> 01:19:32,479
Me neither.
898
01:19:33,630 --> 01:19:34,630
Shit.
899
01:19:59,808 --> 01:20:00,808
Gunnar?
900
01:20:05,246 --> 01:20:06,246
No.
901
01:20:07,199 --> 01:20:08,199
No!
902
01:20:12,863 --> 01:20:16,000
What have you done?
What have you done?
903
01:21:57,407 --> 01:21:59,743
You've taken everything.
904
01:22:00,736 --> 01:22:02,848
Allen will never be yours,
905
01:22:03,327 --> 01:22:07,392
but I can I promise you this,
he will know who you are.
906
01:22:07,807 --> 01:22:11,263
The deformed freak
who manipulated our grief,
907
01:22:11,774 --> 01:22:15,679
murdered my son,
and tried to kill me.
908
01:22:17,183 --> 01:22:19,903
Until I did what had to be done.
909
01:23:19,999 --> 01:23:21,376
Call the fire department!
910
01:23:26,559 --> 01:23:27,711
Gunnar!
911
01:23:29,152 --> 01:23:30,559
Gunnar!
912
01:23:46,719 --> 01:23:48,000
Hold on, I'm coming!
913
01:23:51,040 --> 01:23:53,374
Help! LEENA:
Daddy, Mommy tried to hurt me!
914
01:23:53,439 --> 01:23:56,576
Allen! Please help!
915
01:23:57,471 --> 01:23:58,816
- Allen!
- Don't let go!
916
01:23:59,391 --> 01:24:00,792
I can't hold on much longer.
917
01:24:01,087 --> 01:24:02,143
I'm losing my grip!
918
01:24:02,688 --> 01:24:06,047
- Daddy, help!
- Honey, hang on. Hang on!
919
01:24:07,360 --> 01:24:08,360
I'm coming.
920
01:24:09,024 --> 01:24:10,623
She is not Esther!
She is a grown woman!
921
01:24:10,687 --> 01:24:11,687
She's lying!
What?
922
01:24:11,808 --> 01:24:12,969
She tricked us!
Mummy's lying!
923
01:24:13,087 --> 01:24:15,080
Give me your hand!
No, Daddy! Please help me!
924
01:24:18,880 --> 01:24:20,576
Tricia!
925
01:25:02,590 --> 01:25:06,591
What the fuck?
I did this for you. For us.
926
01:25:06,912 --> 01:25:09,856
So we could be together.
Allen, I love you.
927
01:25:10,464 --> 01:25:13,536
Who the fuck are you?
You're a monster!
928
01:25:13,600 --> 01:25:15,999
Allen!
929
01:27:20,160 --> 01:27:22,303
Fire took everything
from Esther.
930
01:27:22,751 --> 01:27:24,575
Her home, her family.
931
01:27:24,992 --> 01:27:27,199
The whole situation
is so tragic.
932
01:27:27,488 --> 01:27:28,832
It's horrifying.
933
01:27:29,856 --> 01:27:30,856
I know.
934
01:27:31,328 --> 01:27:33,209
As if Esther hasn't been
through enough already.
935
01:27:33,983 --> 01:27:38,975
Abducted and now an orphan
with no family to take her in?
936
01:27:40,384 --> 01:27:41,920
What will happen now?
937
01:27:43,232 --> 01:27:46,112
I've reached out
to a reputable adoption agency.
938
01:27:47,359 --> 01:27:49,952
I'm confident we'll find a home
939
01:27:50,016 --> 01:27:53,568
where Esther can get the support
and love she deserves.
940
01:27:54,784 --> 01:27:58,656
After all,
who wouldn't want to adopt her?