1
00:00:24,111 --> 00:00:37,783
{ اليتيمة: جريمة القتل الأولى }
2
00:00:46,755 --> 00:00:53,654
(إستونيا)
عام 2007
3
00:01:28,061 --> 00:01:33,178
معهد (سارني)
للاضطرابات النفسية والعقلية
4
00:01:59,522 --> 00:02:02,653
أنا (آنا ترويف) مدربة العلاج بالفن
5
00:02:21,962 --> 00:02:23,602
ارفعي ذراعيكِ
6
00:02:31,798 --> 00:02:34,426
أعتقد أننا لن نقوم
بهذه الإجراءات كل يوم
7
00:02:35,219 --> 00:02:36,612
اسمكِ (آنا)؟
8
00:02:37,875 --> 00:02:41,470
مرحباً بكِ, هل أنتِ
مستعدة ليومكِ الأول؟
9
00:02:41,470 --> 00:02:42,430
أعتقد ذلك
10
00:02:42,430 --> 00:02:44,116
من فضلكِ
11
00:02:44,850 --> 00:02:46,844
هل تسكنين بعيداً عن هنا؟
12
00:02:46,844 --> 00:02:50,030
إلى حدٍ ما, ولكن
يستحق الأمر العناء
13
00:02:50,030 --> 00:02:52,041
أريد أن أستعمل الفن لمساعدة الناس
14
00:02:52,041 --> 00:02:53,895
رائع
15
00:02:54,092 --> 00:02:56,014
من فضلكِ
16
00:02:56,807 --> 00:02:58,379
من هنا
17
00:02:58,723 --> 00:03:01,828
هذه إجراءاتنا الأمنية
18
00:03:01,948 --> 00:03:04,951
احفظيها جيداً بأكملها
19
00:03:05,595 --> 00:03:09,557
يحتاج معظم مرضانا
إلى الاهتمام جيداً
20
00:03:09,557 --> 00:03:13,218
أيها الطبيب, يتعلق الأمر
ب(لينا), ليست موجودة في عنبرها
21
00:03:13,218 --> 00:03:16,514
اطلق الإنذار وخذوا حذركم جيداً
22
00:03:17,840 --> 00:03:19,610
يتم إغلاق جميع المنافذ بالكامل
23
00:03:29,664 --> 00:03:31,408
من تكون (لينا)؟
24
00:03:31,408 --> 00:03:33,694
إنها أخطر مرضانا
25
00:03:33,694 --> 00:03:36,874
في الحقيقة, إنها سبب وجودكِ هنا
26
00:03:36,898 --> 00:03:41,106
استهانت المدربة السابقة بمدى
خطورتها وخالفت البروتوكول
27
00:03:41,106 --> 00:03:43,664
لم ينته الأمر بشكل جيد
28
00:03:44,028 --> 00:03:46,812
اسمعي جيداً, لا تغادري
هذه الغرفة مهما حدث
29
00:03:46,812 --> 00:03:50,694
لا تقلقي, ستكونين بأمان هنا
حتى ننتهي من المشكلة ونعود إليكِ
30
00:03:50,694 --> 00:03:52,903
أرجوك
31
00:04:17,412 --> 00:04:19,382
مرحباً بكِ
32
00:04:25,247 --> 00:04:28,292
هل يعمل والديكِ هنا؟
33
00:04:35,000 --> 00:04:37,262
هل يمكنني رؤية ما ترسمين؟
34
00:04:47,001 --> 00:04:49,364
هل هذه أنا في الرسمة؟
35
00:04:51,537 --> 00:04:53,808
يا لكِ من رسامة بارعة
36
00:04:53,808 --> 00:04:55,853
اسمي (آنا)
37
00:04:55,853 --> 00:04:58,017
ما هو اسمكِ؟
38
00:05:05,608 --> 00:05:07,582
(لينا)
39
00:05:10,039 --> 00:05:13,076
لم تجاوبي على سؤالي
40
00:05:13,076 --> 00:05:14,990
هل يعمل والديكِ هنا؟
41
00:05:14,990 --> 00:05:17,572
لِمَ تعتقدين ذلك؟
42
00:05:21,022 --> 00:05:21,985
...لأنكِ
43
00:05:21,985 --> 00:05:23,710
لأنني ماذا؟
44
00:05:28,851 --> 00:05:30,500
(لينا)
45
00:05:38,424 --> 00:05:40,433
ضعي القلم أرضاً
46
00:05:43,516 --> 00:05:45,207
(لينا)
47
00:05:45,701 --> 00:05:49,212
ضعيه أرضاً الآن
48
00:06:33,066 --> 00:06:35,881
لم تخبرني أنها مجرد طفلة
49
00:06:35,881 --> 00:06:38,366
ثقي فيّ إنها ليست كذلك
50
00:06:38,366 --> 00:06:43,008
تعاني (لينا) من مرض في الغدد
51
00:06:43,008 --> 00:06:46,496
يسبب نوعاً من التقزم النسبي
52
00:06:46,496 --> 00:06:50,336
توقفت عن النمو منذ سن العاشرة
53
00:06:50,336 --> 00:06:51,819
لا تنخدعي بذلك
54
00:06:51,819 --> 00:06:55,394
تبدو (لينا) كطفلة
ولكنها امرأة ناضجة
55
00:06:55,394 --> 00:06:57,937
عمرها 31 عاماً
لأكون أكثر تحديداً
56
00:06:57,937 --> 00:06:59,788
عندما وصلت لأول مرة هنا
57
00:06:59,788 --> 00:07:03,438
عانت كثيراً من قيودها
58
00:07:03,438 --> 00:07:07,337
لدرجة أنها نزفت بغزارة
59
00:07:07,892 --> 00:07:13,948
وكان ذلك بمثابة درس لنا جميعاً
لندرك مدى رغبتها في أن تكون حرة
60
00:07:15,822 --> 00:07:21,080
قضت معظم سنواتها الأولى في القيام
بكل ما في وسعها للبقاء على قيد الحياة
61
00:07:21,080 --> 00:07:25,656
ولكنها لم تنمو أبداً, على
الأقل في مظهرها الخارجي
62
00:07:25,656 --> 00:07:26,930
يا إلهي
63
00:07:26,930 --> 00:07:30,627
كم الأمر بشع أن تقضي معظم
حياتك والعالم يراك مجرد طفل
64
00:07:30,627 --> 00:07:34,119
من المهم جداً ألا
ترينها مجرد طفلة
65
00:07:34,119 --> 00:07:37,940
على قدر معاناة (لينا) إلا أنها تستغل
هذه المعاناة في التأثير على الآخرين
66
00:07:37,940 --> 00:07:43,043
إنها مخادعة وكاذبة بشعة
67
00:07:43,067 --> 00:07:44,674
منذ 10 سنوات
68
00:07:44,674 --> 00:07:49,678
دخلت (لينا) وسط
هذه العائلة كلاجئة
69
00:07:49,678 --> 00:07:53,739
رحبت بها تلك العائلة
وأطعموها وأعطوها الملابس
70
00:07:53,739 --> 00:07:56,230
عادةً كانت (لينا)
تسرق أي شيء أمامها
71
00:07:56,230 --> 00:07:59,436
...ثم كانت تختفي, ولكن هذه المرة
72
00:07:59,460 --> 00:08:01,411
...إنها
73
00:08:02,840 --> 00:08:04,295
حسناً
74
00:08:04,295 --> 00:08:06,681
سأستخدم هذا التعبير
75
00:08:06,681 --> 00:08:09,345
إنها تعيش هنا الآن
76
00:08:12,151 --> 00:08:16,068
معهد (سارني)
للاضطرابات النفسية والعقلية
77
00:08:32,988 --> 00:08:34,818
(إدتي)
78
00:08:46,925 --> 00:08:48,317
(إدتي)
79
00:08:57,150 --> 00:08:59,274
إنها تفعل ذلك طوال الوقت
80
00:09:22,073 --> 00:09:24,691
كم تبقى لنا من الوقت يا أبي؟
81
00:09:24,715 --> 00:09:26,543
فقط بضع دقائق يا عزيزتي
82
00:09:26,567 --> 00:09:28,759
ألم تصبحي ملمة
بشخصيتي تماماً يا (سارة)؟
83
00:09:28,759 --> 00:09:30,085
لا يا أبي
84
00:09:30,085 --> 00:09:32,134
أعرف شخصيتك جيداً
85
00:09:32,134 --> 00:09:34,382
أنت في قلبي
86
00:09:37,280 --> 00:09:39,323
سنكون أكثر شجاعة, أليس كذلك؟
87
00:09:39,347 --> 00:09:41,403
نعم يا أبي
88
00:09:41,975 --> 00:09:44,332
ولكنها ستكون أشرس معاركنا
89
00:09:47,532 --> 00:09:49,563
مرحباً يا (ديميتري)
90
00:09:52,068 --> 00:09:53,693
جئت في موعدك
91
00:09:59,461 --> 00:10:01,218
هذا رائع
92
00:10:13,071 --> 00:10:15,435
لا يمكنني ربط هذا بنفسي
93
00:10:35,299 --> 00:10:38,267
أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً من أجلك
94
00:10:38,477 --> 00:10:40,861
يمكنك الدخول
95
00:10:41,245 --> 00:10:43,909
نعم, نعم
96
00:11:25,855 --> 00:11:27,907
يمكنني القيام بذلك الآن
97
00:11:28,350 --> 00:11:32,713
في أي لحظة كانت دائماً يعود أبي
98
00:11:32,713 --> 00:11:35,028
لا أرغب في ذلك
99
00:11:35,525 --> 00:11:38,047
على والدي الرحيل
100
00:13:47,195 --> 00:13:48,835
(إدتي)
101
00:13:49,467 --> 00:13:52,094
أتريدين بعض الحلوى؟
102
00:14:19,057 --> 00:14:20,978
(إدتي)
103
00:14:56,794 --> 00:14:58,546
لقد قطعَت البث
104
00:15:01,269 --> 00:15:03,083
آسف جداً يا (آنا)
105
00:15:03,083 --> 00:15:08,105
فلنأمل أن تعثر عليها
الشرطة قبل أي شخص آخر
106
00:15:09,137 --> 00:15:12,464
لم تكن هذه البداية التي
كنا نتمناها, أنا واثق من ذلك
107
00:15:13,312 --> 00:15:16,259
هذه المهمة ليست مناسبة لي
108
00:17:24,122 --> 00:17:27,866
البحث عن: فتيات مفقودات
ما بين سن 9 - 12 عاماً
109
00:17:30,444 --> 00:17:32,382
مفقودة
(كريستال ماي)
110
00:17:35,310 --> 00:17:39,609
مفقودة
(إستر أولبرايت)
111
00:18:06,779 --> 00:18:11,184
(إستر)
112
00:18:31,767 --> 00:18:33,609
(آنا)
113
00:18:34,667 --> 00:18:37,434
لا حاجة لأكثر من شخص واحد
114
00:18:51,953 --> 00:18:53,654
مَن هناك؟
115
00:18:58,609 --> 00:19:02,548
لا تخافي, أنا شرطي
116
00:19:07,204 --> 00:19:09,287
أين والديكِ؟
117
00:19:09,311 --> 00:19:12,069
والداي في (أمريكا)
118
00:19:13,561 --> 00:19:16,557
ما اسمكِ يا عزيزتي؟
119
00:19:18,882 --> 00:19:21,166
اسمي (إستر)
120
00:19:22,740 --> 00:19:27,480
بلدة (دارين) بولاية (كونيتيكت)
الولايات المتحدة الأمريكية
121
00:20:25,903 --> 00:20:26,767
لقد قضيت عليه
122
00:20:26,767 --> 00:20:28,318
شكراً يا صديقي
123
00:20:28,318 --> 00:20:29,753
كم أنا فخورة بك يا عزيزي
124
00:20:29,753 --> 00:20:30,516
نعم, أحسنت يا رجل
125
00:20:30,516 --> 00:20:31,752
شكراً يا رفاق
126
00:20:31,752 --> 00:20:32,923
كم من الوقت تنوون البقاء؟
127
00:20:32,923 --> 00:20:34,594
...في الحقيقة
128
00:20:34,594 --> 00:20:36,631
ستجتمع مجموعة الليلة
129
00:20:36,631 --> 00:20:38,138
حسناً, تهانىء
130
00:20:38,138 --> 00:20:40,756
أراك لاحقاً في المنزل
131
00:20:42,577 --> 00:20:44,547
كان من المفترض أن
يكون هناك تجمع عائلي الليلة
132
00:20:44,547 --> 00:20:46,870
ألا تعتقد أن عليه
المرح مع أصدقائه؟
133
00:20:46,870 --> 00:20:48,831
كل ما يفعله في حياته هو المرح
134
00:20:48,831 --> 00:20:50,258
لا
135
00:20:50,258 --> 00:20:52,326
يعمل (غانار) بكد
136
00:20:52,326 --> 00:20:55,243
عندما ينهي دراسته يقوم بالمبارزة
137
00:20:55,243 --> 00:20:57,606
إنه يعيش حياته
138
00:20:59,860 --> 00:21:01,153
لا تفعل ذلك
139
00:21:01,153 --> 00:21:02,700
لا تجعل أفكارك تسيطر عليك
140
00:21:02,700 --> 00:21:05,498
إنه يريد وجودك في
حياته, يحتاج (غانار) إليك
141
00:21:05,498 --> 00:21:07,355
مهلاً, ألم أكن في المباراة؟
142
00:21:07,355 --> 00:21:10,684
لن تعود (إستر) يا (آلن)
143
00:21:10,684 --> 00:21:13,084
أنا أيضاً أفتقدها
144
00:21:13,084 --> 00:21:16,400
كل لحظة كل يوم
145
00:21:19,801 --> 00:21:22,103
ماذا يفعل هنا؟
146
00:21:40,384 --> 00:21:44,631
مدينة (موسكو) ب(روسيا)
147
00:22:02,038 --> 00:22:03,823
حصلنا على معلومات
قليلة بشأن (إستر)
148
00:22:03,823 --> 00:22:05,788
وهي أن تم اختطافها
بواسطة امرأة, أخذتها
149
00:22:05,788 --> 00:22:10,956
وسافرت بها إلى (روسيا) وعاشت
معها حتى تمكنت (إستر) من الهرب
150
00:22:10,956 --> 00:22:13,407
لم تتوفر لدينا الكثير
من التفاصيل بعد
151
00:22:13,407 --> 00:22:15,483
ربما حينما تشعر بالمزيد من الأمان
152
00:22:15,483 --> 00:22:17,791
ستستطيع أن تمدنا
بالمزيد من المعلومات
153
00:22:17,791 --> 00:22:21,767
نعرف معالجة نفسية
للأطفال جيدة ستتعامل معها
154
00:22:21,767 --> 00:22:23,283
حسناً
155
00:22:23,283 --> 00:22:25,862
ولكن كل ما تريده الآن هو عائلة
156
00:22:27,312 --> 00:22:30,325
أريدكِ أن تستعدي
للتغيرات التي طرأت عليها
157
00:22:30,349 --> 00:22:34,199
حيث أن أربع سنوات فترة
طويلة فيما يتعلق بنمو الأطفال
158
00:22:54,622 --> 00:22:56,534
(إستر)
159
00:22:57,836 --> 00:22:59,643
عزيزتي
160
00:23:00,322 --> 00:23:02,035
هذه أنا
161
00:23:02,773 --> 00:23:04,695
أنا والدتكِ
162
00:23:11,562 --> 00:23:13,057
...هل يمكنني
163
00:23:13,081 --> 00:23:15,081
هل يمكنني أن أراكِ؟
164
00:23:33,629 --> 00:23:35,314
عزيزتي
165
00:23:35,338 --> 00:23:37,502
أنا والدتكِ
166
00:23:44,916 --> 00:23:47,643
اعتقدت أنني لن
أراكِ مرة أخرى أبداً
167
00:23:49,088 --> 00:23:52,542
كل شيء على ما يرام الآن
168
00:23:54,808 --> 00:23:58,764
مر وقت طويل منذ آخر
مرة رأيتِ فيها العائلة
169
00:23:58,788 --> 00:24:00,241
...سأرى لو بإمكاني
170
00:24:00,241 --> 00:24:02,314
هذا والدكِ
171
00:24:02,314 --> 00:24:04,669
هذه الصورة من
إحدى الحفلات الخيرية
172
00:24:04,669 --> 00:24:06,631
كان وسيماً جدا تلك
الليلة, أليس كذلك؟
173
00:24:06,631 --> 00:24:08,218
هل تريدان أي شيء آخر؟
174
00:24:08,218 --> 00:24:09,229
لا, شكراً
175
00:24:09,229 --> 00:24:10,174
حسناً
176
00:24:11,746 --> 00:24:13,013
...وبالحديث عن أشخاص آخرين
177
00:24:13,013 --> 00:24:17,292
كان أخوكِ أطول منكِ
بقدماً لو كنتِ تتذكرين
178
00:24:18,236 --> 00:24:21,144
وهذه (ماب ماب)
كانت لطيفة جداً معنا
179
00:24:21,144 --> 00:24:23,945
لا يسعني الانتظار
لرؤيتها مرة أخرى
180
00:24:25,099 --> 00:24:26,873
لا يا عزيزتي
181
00:24:27,259 --> 00:24:28,948
لقد توفيت
182
00:24:28,948 --> 00:24:32,656
ألا تتذكرين؟ نحن
الأربعة فقط الآن
183
00:24:33,424 --> 00:24:36,005
أحتاج لاستعمال المرحاض
184
00:24:41,654 --> 00:24:43,506
هل هذا هو المرحاض؟
185
00:24:43,506 --> 00:24:45,962
لا, إنه في الخلف هناك
186
00:24:45,962 --> 00:24:47,534
في الخلف هناك؟
187
00:24:47,534 --> 00:24:48,621
شكراً لمساعدتكِ
188
00:24:48,621 --> 00:24:50,766
عفواً
189
00:25:00,798 --> 00:25:02,997
لا يسعني الانتظار"
"لرؤيتها مرة أخرى
190
00:25:02,997 --> 00:25:04,832
كم أنا غبية جداً
191
00:25:27,836 --> 00:25:31,276
والدكِ و(غانار) ينتظران بالأسفل
192
00:25:31,276 --> 00:25:34,655
هل تعتقدين أن والدي
سيتعرف على وجهي؟
193
00:25:36,187 --> 00:25:39,476
ربما إن استمريتي في
مناداته بكلمة: أبي
194
00:25:39,500 --> 00:25:40,208
"أبي"
195
00:25:40,208 --> 00:25:43,136
نعم, هذا أفضل
196
00:25:43,136 --> 00:25:44,956
انتظري
197
00:25:44,980 --> 00:25:47,223
دعيني ألقي نظرة عليكِ
198
00:25:47,942 --> 00:25:50,301
...يا إلهي, تبدين
199
00:25:50,924 --> 00:25:53,019
تبدين كطفلة صغيرة
200
00:25:53,043 --> 00:25:55,201
ولكنكِ كبرتِ كثيراً
201
00:25:56,675 --> 00:25:58,769
اخلعي هذه
202
00:25:59,359 --> 00:26:03,376
هذا أفضل
203
00:26:03,400 --> 00:26:05,327
...هل هذا
204
00:26:11,547 --> 00:26:12,495
آسفة
205
00:26:12,495 --> 00:26:15,962
...لا, بل أنا الآسفة, أنا
206
00:26:16,929 --> 00:26:19,414
هيا, فلنذهب
207
00:26:39,303 --> 00:26:42,023
أعتقد أنني متوترة
208
00:26:42,775 --> 00:26:45,081
هذا صحيح, إنها خطوة كبيرة
209
00:26:47,815 --> 00:26:49,432
أبي
210
00:26:50,155 --> 00:26:52,644
آسف جداً
211
00:26:52,668 --> 00:26:55,437
لا أصدق أنكِ عدتِ مرة أخرى
212
00:27:04,090 --> 00:27:05,916
كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي
213
00:27:05,916 --> 00:27:07,669
كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي
214
00:27:12,467 --> 00:27:14,515
مرحباً يا (غانار)
215
00:27:14,944 --> 00:27:16,471
مرحباً
216
00:27:16,495 --> 00:27:20,732
أعتقد أن بإمكانك فعل أكثر من
مجرد قول "مرحباً", ألا تعتقد ذلك؟
217
00:27:20,732 --> 00:27:22,436
هيا
218
00:27:28,185 --> 00:27:29,319
أنا سعيد بعودتكِ
219
00:27:29,319 --> 00:27:31,023
وأنا أيضاً
220
00:27:32,731 --> 00:27:35,253
ما رأيكِ في الذهاب للمنزل؟ -
نعم -
221
00:27:35,277 --> 00:27:37,356
فلنذهب إلى المنزل
222
00:28:19,679 --> 00:28:21,912
مرحباً بكِ في المنزل يا (إستر)
223
00:28:40,876 --> 00:28:45,945
تركنا غرفتكِ كما كانت
كنا نعلم أنكِ ستعودين يوماً ما
224
00:28:47,527 --> 00:28:50,242
...أعلم أنكِ قد كبرتِ كثيراً ولكن
225
00:28:50,242 --> 00:28:53,871
سنقيم الكثير من حفلات
الكريسماس وأعياد الميلاد لنعوضكِ
226
00:28:53,871 --> 00:28:58,457
فقط اخبرينا بأي شيء
ترغبين به وسنحضره لكِ
227
00:28:58,896 --> 00:29:00,509
أحب الرسم
228
00:29:00,509 --> 00:29:01,913
هل تحبين الرسم؟
229
00:29:01,913 --> 00:29:04,575
لم تكوني مهتمة
بالرسم من قبل أبداً
230
00:29:04,575 --> 00:29:07,474
ربما يمكنكما القضاء الكثير
من الوقت في الستوديو
231
00:29:07,474 --> 00:29:09,916
لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك
232
00:29:19,341 --> 00:29:22,359
...حسناً, الخطة هي
233
00:29:22,359 --> 00:29:24,584
ستقابلين غداً الطبيبة (سيغار)
234
00:29:24,584 --> 00:29:26,805
هل تتذكرينها؟
235
00:29:26,805 --> 00:29:29,312
لديها ببغاء يُدعى (سيدني)
236
00:29:31,707 --> 00:29:33,300
...إن أردتِ أي شيء
237
00:29:33,300 --> 00:29:35,228
سنكون في الردهة بالأسفل, حسناً؟
238
00:30:18,795 --> 00:30:19,587
حسناً
239
00:30:19,587 --> 00:30:22,046
يمكنكما الدخول, ستكون
الطبيبة (سيغار) معكِ بعد قليل
240
00:30:22,046 --> 00:30:23,774
سأراها بعد دقائق
241
00:30:23,774 --> 00:30:26,279
أعتقد أن لم يحن الوقت
لتدخلك أيها المحقق
242
00:30:26,279 --> 00:30:29,327
أريد أن أتحدث معها بمفردها أولاً
243
00:30:29,552 --> 00:30:31,718
اسمعي, عليّ الذهاب
244
00:30:44,798 --> 00:30:48,320
لا فكرة لديكِ كم أنا
سعيدة برؤيتكِ يا (إستر)
245
00:30:48,320 --> 00:30:50,509
مرحباً بكِ في منزلكِ
246
00:30:50,533 --> 00:30:55,172
لم تعودي الفتاة الصغيرة
التي اعتدت عليها
247
00:30:55,196 --> 00:30:58,023
أنتِ شابة الآن
248
00:30:58,733 --> 00:31:02,384
هل تتذكرين ما أخبرتكِ
به عندما بدأنا جلساتنا؟
249
00:31:03,254 --> 00:31:07,749
أخبرتكِ أن في حالة شعوركِ بالسوء
تجاه أي سؤال سأتوقف عن الأسئلة
250
00:31:07,773 --> 00:31:10,597
كنت أتمنى لو كانا والداي مثلكِ
251
00:31:10,936 --> 00:31:12,403
ماذا تقصدين؟
252
00:31:12,403 --> 00:31:14,869
يستمران في السؤال عن ما حدث لي
253
00:31:14,869 --> 00:31:17,760
ولكنني لست مستعدة لإخبارهما بعد
254
00:31:17,760 --> 00:31:19,270
لا بأس في ذلك
255
00:31:19,270 --> 00:31:21,544
آمل أن تتحدثي معي عن ذلك
256
00:31:21,544 --> 00:31:24,502
ولكن عندما تكونين
مستعدة لذلك, حسناً؟
257
00:31:24,502 --> 00:31:26,495
...وبما إننا ذكرنا الموضوع
258
00:31:26,519 --> 00:31:30,867
هل هناك ما تريدين
...إخباري به عن الوقت الذي
259
00:31:30,867 --> 00:31:32,628
هل تريدين اللعب يا (سيدني)؟
260
00:31:32,628 --> 00:31:35,092
أعتقد أن (سيدني) تريد اللعب معي
261
00:31:35,092 --> 00:31:37,820
مرحباً, أتذكركِ
262
00:31:37,820 --> 00:31:40,286
ألا تتذكرينني؟
263
00:31:41,449 --> 00:31:42,650
دوركِ
264
00:31:42,650 --> 00:31:46,879
عليكِ الانتظار قليلاً بمفردكِ يا (إستر)
أريد أن أتحدث مع والدتكِ
265
00:32:02,339 --> 00:32:03,857
مرحباً
266
00:32:04,110 --> 00:32:05,686
مرحباً
267
00:32:05,694 --> 00:32:07,320
أحب أقراطكِ
268
00:32:09,081 --> 00:32:11,627
ماذا تكتبين؟ آسفة جداً
269
00:32:11,627 --> 00:32:13,570
آسفة جداً -
لا بأس -
270
00:32:13,570 --> 00:32:14,796
آسفة جداً
271
00:32:14,796 --> 00:32:17,833
سأقوم بتنظيف هذه الفوضى
272
00:32:26,328 --> 00:32:30,473
هل تبدو مثلما تتذكرينها؟
ألا تلاحظين أي اختلاف؟
273
00:32:30,473 --> 00:32:34,183
بالطبع إنها مختلفة
274
00:32:34,183 --> 00:32:36,556
تتحدث بلكنة الآن
275
00:32:36,580 --> 00:32:40,603
أليس هذا غريباً؟
بالنسبة للبلد الذي كانت به
276
00:32:41,193 --> 00:32:45,940
ليس من الضروري, حيث أنها
كانت هناك منذ فترة طويلة أثناء نموها
277
00:32:45,940 --> 00:32:48,704
ولكن عليّ إخباركِ بشيء
أصبحت أفضل بكثير الآن
278
00:32:48,704 --> 00:32:51,551
بالنسبة للمستوى الذهني والعاطفي
279
00:32:51,551 --> 00:32:53,974
هذا رائع, أليس كذلك؟
280
00:32:58,593 --> 00:33:01,189
لاحظت بعض التغييرات بالفعل
281
00:33:01,189 --> 00:33:03,410
على سبيل المثال, نادت
على الببغاء باسم (سيدني)
282
00:33:03,410 --> 00:33:07,082
كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو
وكان لونها برتقالي فاتح وأكبر بأربع مرات
283
00:33:07,082 --> 00:33:11,016
ومع ذلك, نادت هذا الببغاء
باسم (سيدني) بكل ثقة
284
00:33:11,016 --> 00:33:12,321
ماذا تقصدين؟
285
00:33:12,321 --> 00:33:15,041
بالنسبة لي, بدا
الأمر كما لو أنها تمثل
286
00:33:17,463 --> 00:33:20,105
لقد ضربني ومزق فستاني
287
00:33:20,589 --> 00:33:22,872
أريد أن أذهب إلى المنزل
288
00:33:23,393 --> 00:33:24,821
هذا يكفي اليوم
289
00:33:24,821 --> 00:33:27,056
بالطبع, سنقوم بتحديد موعد آخر
290
00:33:45,752 --> 00:33:47,722
هل أنتِ بخير يا (إستر)؟
291
00:33:47,722 --> 00:33:49,628
نعم
292
00:34:00,252 --> 00:34:01,758
مرحباً
293
00:34:02,426 --> 00:34:05,394
هل يمكنكِ استدعاء (غانار) يا (مورتيشا)؟
294
00:34:05,394 --> 00:34:06,721
ما الاسم الذي ناديتني به للتو؟
295
00:34:06,721 --> 00:34:08,332
إنها هي يا (مايك)
296
00:34:08,332 --> 00:34:09,021
أخته
297
00:34:09,021 --> 00:34:11,802
تباً, هذا خطأي
298
00:34:11,826 --> 00:34:14,245
هل يمكنكِ استدعاء (غانار)؟
299
00:34:14,245 --> 00:34:15,954
يا (بياستا)
300
00:34:17,220 --> 00:34:22,130
ما رأيك إن قمت ببتر خصيتيك
وجعلك تأكلهما أيها الوغد؟
301
00:34:23,086 --> 00:34:25,266
هل تتحدث بالإسبانية أو
...شيء من هذا القبيل؟ أنا لا
302
00:34:25,266 --> 00:34:27,195
مرحباً, فلنذهب
303
00:34:27,195 --> 00:34:29,107
أختك مختلة يا صاح
304
00:34:29,107 --> 00:34:31,265
هل تمزح يا رجل؟ أبي هناك
305
00:34:31,265 --> 00:34:32,161
لا أكترث لذلك
306
00:34:32,161 --> 00:34:33,919
ما بك يا (مايك)؟
307
00:34:33,919 --> 00:34:35,716
أنا على طبيعتي
308
00:34:35,740 --> 00:34:39,231
عزيزتي, هل أنتِ بخير؟
309
00:34:39,255 --> 00:34:40,917
تمزق فستاني
310
00:34:40,917 --> 00:34:42,364
سأشتري لكِ فستاناً جديداً
311
00:34:42,364 --> 00:34:45,749
كنت أفكر لو... ذهبنا لستوديو الرسم؟
312
00:34:45,749 --> 00:34:47,545
يروقني ذلك
313
00:34:58,193 --> 00:35:01,889
لو لم تخونني الذاكرة, أعتقد
أنكِ لم تري هذا المكان من قبل
314
00:35:04,927 --> 00:35:07,324
يا له من مكان جميل
315
00:35:13,305 --> 00:35:16,617
نعم, أحاول دائماً أن أعبر عن
كل شيء في لوحة واحدة فقط
316
00:35:16,617 --> 00:35:22,320
لذا استعملت طبقة مخفية, هناك
دائماً عمق في كل شيء, أليس كذلك؟
317
00:35:22,320 --> 00:35:24,431
رائع جداً
318
00:35:25,351 --> 00:35:27,711
لم تأت إلى هنا منذ فترة
319
00:35:28,185 --> 00:35:30,145
هذا صحيح
320
00:35:33,727 --> 00:35:35,507
ما هذه اللوحة؟
321
00:35:37,608 --> 00:35:39,802
لا تتخلى عني
322
00:35:39,826 --> 00:35:41,780
لا
323
00:35:43,051 --> 00:35:45,792
إنها... عليّ التخلص منها
324
00:35:45,816 --> 00:35:48,162
مَن... مَن هذا الرجل؟
325
00:35:48,843 --> 00:35:50,345
لا داعي للخوض في الماضي
326
00:35:50,345 --> 00:35:53,496
أنتِ في المنزل الآن وهذا
كل ما يهم, أليس كذلك؟
327
00:35:54,304 --> 00:35:58,038
فكرت في أن ننظف بعض
اللوحات ونرى ما سيحدث
328
00:35:58,038 --> 00:35:59,684
يروقني ذلك -
حقاً؟ -
329
00:35:59,748 --> 00:36:01,668
ما نوع رسوماتكِ
المفضلة؟ الزيتية؟
330
00:36:01,668 --> 00:36:03,552
أم الألوان المائية؟ لديّ كل شيء
331
00:36:03,552 --> 00:36:04,598
الفحم النباتي
332
00:36:04,598 --> 00:36:05,208
الفحم النباتي
333
00:36:05,208 --> 00:36:11,077
اختاري أداة ثم سنجلس ونبدأ الرسم
334
00:36:11,101 --> 00:36:13,432
أريد أن أرسمك أنت
335
00:36:14,301 --> 00:36:15,411
تريدين رسمي أنا؟
336
00:36:16,188 --> 00:36:18,050
نعم, حسناً
337
00:36:20,637 --> 00:36:22,435
حسناً, هذه أول لوحة
338
00:36:22,459 --> 00:36:24,613
ما هي الوضعية
التي تريدينني عليها؟
339
00:36:24,637 --> 00:36:26,569
يمكنني أن أستعمل وضعية المفكر
340
00:36:26,593 --> 00:36:29,188
أريد تعبير وجهك عندما
تنظر إلى هذا المكان
341
00:36:30,555 --> 00:36:32,977
لم يعد المكان الذي
أرغب أن أتواجد به
342
00:36:32,977 --> 00:36:34,353
ها هي النظرة
343
00:36:35,115 --> 00:36:37,367
فقط اثبت على هذه النظرة
344
00:36:43,388 --> 00:36:45,469
هل تعلمتِ الرسم عندما كنتِ هناك؟
345
00:36:51,380 --> 00:36:54,217
هل ترسمين فقط أم
...أن هناك الكثير من
346
00:36:54,217 --> 00:36:56,464
لم يكن الأمر كما تعتقد
347
00:36:57,632 --> 00:37:00,677
ما زالت الحياة تسير على
الرغم من كل تلك الأحداث
348
00:37:00,677 --> 00:37:03,199
تقصدين (آلن)؟
لا, لن يكون متواجداً
349
00:37:03,199 --> 00:37:05,406
تعلمين ما هو شعوره
نحو تلك الأشياء
350
00:37:05,406 --> 00:37:07,742
حسناً, سأراكِ في
الحدث غداً, اتفقنا؟
351
00:37:07,742 --> 00:37:09,217
إنه لسبب وجيه
352
00:37:09,217 --> 00:37:12,230
فقط احضري (جيم)
ودفتر شيكاتكِ يا (بيث)
353
00:37:12,230 --> 00:37:14,795
بربكِ, الحدث لسرطان الأطفال
354
00:37:14,795 --> 00:37:15,946
حسناً
355
00:37:15,946 --> 00:37:18,545
هذا أفضل, شكراً
356
00:37:25,796 --> 00:37:27,008
انتهيت
357
00:37:27,008 --> 00:37:28,059
بهذه السرعة؟
358
00:37:34,753 --> 00:37:35,834
هل أعجبتك؟
359
00:37:35,834 --> 00:37:39,076
أعجبتني, إنها... رائعة
360
00:37:39,076 --> 00:37:41,309
سأغيب ل30 ثانية, حسناً؟
361
00:37:41,309 --> 00:37:44,686
ثم سأرى ماذا ستفعلين برسمتي
362
00:38:22,129 --> 00:38:23,786
إنه شخصي
363
00:38:23,988 --> 00:38:25,145
آسفة جداً
364
00:38:25,145 --> 00:38:28,121
رأيت أنكِ قد أحضرتيه
...معكِ من هناك, لذا فكرت لو
365
00:38:28,121 --> 00:38:30,120
ألا تطرقين الباب؟
366
00:38:30,144 --> 00:38:33,810
كنت أبحث عن ساعتي الذهبية
367
00:38:33,810 --> 00:38:37,827
لا بأس, أنا متأكدة أن... آسفة
368
00:39:01,814 --> 00:39:03,069
(إستر)
369
00:39:03,069 --> 00:39:05,554
إنه يخص (إستر)
370
00:39:08,037 --> 00:39:09,747
"أخذتني والدتي إلى عرض الشر"
371
00:39:09,747 --> 00:39:11,468
"أمي"
372
00:39:11,492 --> 00:39:13,535
"مرحباً يا أمي"
373
00:39:14,397 --> 00:39:16,238
"شكراً يا أمي"
374
00:39:18,032 --> 00:39:19,882
"أعرف يا أمي"
375
00:39:19,906 --> 00:39:21,900
"أمي"
376
00:39:32,063 --> 00:39:33,733
لن تصدقا ما يمكن أن تفعله (إستر)
377
00:39:33,733 --> 00:39:36,970
قضينا فترة بعد الظهر في الستوديو
378
00:39:36,994 --> 00:39:38,714
رسمت لوحة لي
379
00:39:39,429 --> 00:39:42,079
إنها موهوبة أكثر مني
عندما كنت في العشرينات
380
00:39:42,079 --> 00:39:43,548
كيف من الممكن ذلك؟
381
00:39:43,548 --> 00:39:45,431
كانت ترسم الأشخاص
العصى منذ 4 سنوات
382
00:39:45,431 --> 00:39:46,354
انتبه لكلامك
383
00:39:46,354 --> 00:39:46,982
ماذا؟
384
00:39:46,982 --> 00:39:49,046
تذكر كيف كان وضعك منذ 4 سنوات
385
00:39:49,046 --> 00:39:50,580
وها أنت الآن بطل في المبارزة
386
00:39:50,580 --> 00:39:52,007
...نعم, قصدت
387
00:39:52,007 --> 00:39:53,488
إنه أمر مبهر
388
00:39:54,396 --> 00:39:56,691
ربما يمكنكِ رسم لوحة لي
389
00:39:56,837 --> 00:39:59,509
هذا لذيذ يا أمي
390
00:39:59,509 --> 00:40:01,226
شكراً
391
00:40:03,662 --> 00:40:05,564
هل هناك خطب ما؟
392
00:40:06,117 --> 00:40:08,192
...لا, لا, فقط كنت
393
00:40:09,513 --> 00:40:11,146
هل تنتظرون قدوم شخص ما؟
394
00:40:17,827 --> 00:40:20,452
فقط فكرت في المجيء
للترحيب بعودة (إستر)
395
00:40:20,985 --> 00:40:22,589
انظروا من أتى لزيارتنا
396
00:40:22,589 --> 00:40:24,829
آسف لمقاطعة طعامكم
397
00:40:24,829 --> 00:40:28,034
إنه الضابط الذي ساعدنا في
البحث عنكِ عندما كنتِ مفقودة
398
00:40:28,034 --> 00:40:29,138
إنه صديق لنا
399
00:40:29,138 --> 00:40:32,547
جئت فقط للترحيب
بعودتكِ لمنزلكِ يا (إستر)
400
00:40:33,055 --> 00:40:34,786
شكراً
401
00:40:37,100 --> 00:40:39,612
اعذروني للحظة
402
00:40:43,909 --> 00:40:47,404
عليك معرفة أن طبيبة (إستر)
...النفسية شعرت أن
403
00:40:47,404 --> 00:40:50,327
عليها إخبارك بشيء ما يخصها
404
00:40:50,327 --> 00:40:52,419
لا يمر هذا بدون
ملاحظة على ضباط مثلي
405
00:40:52,419 --> 00:40:54,922
لا تقلق, أتفهم الوضع
...ولكن (إستر) لقد
406
00:40:54,922 --> 00:40:56,596
اختفت بدون أثر من بلدتنا
407
00:40:56,596 --> 00:40:59,328
وهذا أمر مقلق بالنسبة لنا
408
00:40:59,328 --> 00:41:02,175
أحتاج لمعرفة إن
كان الخطر ما زال قائماً
409
00:41:02,199 --> 00:41:05,550
تحدثت مع الطبيبة (سيغار) من قبل
410
00:41:05,550 --> 00:41:08,233
هل هذا مناسب؟
411
00:41:08,257 --> 00:41:12,114
أخبرتني أنها متاحة من أجل
نقاش جماعي غداً في الصباح
412
00:41:12,114 --> 00:41:14,013
لتتأكد أن كل شيء
يسير على ما يرام
413
00:41:14,013 --> 00:41:15,553
أمي
414
00:41:15,553 --> 00:41:17,878
لا تنسي الحدث
التي ستذهبين إليه غداً
415
00:41:20,236 --> 00:41:22,045
سنقوم بذلك اليوم التالي
416
00:41:22,045 --> 00:41:23,120
إنه أمر هام جداً
417
00:41:23,120 --> 00:41:26,461
أقصد أن لو الأمر بهذه
الأهمية سنحضر بالطبع
418
00:41:28,601 --> 00:41:31,437
نسيتِ أن تعيدي ملء كوبكِ
419
00:41:33,881 --> 00:41:35,422
...لا, في الحقيقة
420
00:41:35,886 --> 00:41:37,846
مرحباً بعودتكِ يا (إستر)
421
00:41:37,846 --> 00:41:38,999
قلت ذلك بالفعل
422
00:41:38,999 --> 00:41:39,794
تهذبي يا (إستر)
423
00:41:39,794 --> 00:41:41,888
لا بأس, إنها محقة
424
00:41:41,888 --> 00:41:43,417
سأرحل الآن
425
00:42:15,279 --> 00:42:17,278
آسفة لأنني سأتركك هنا
426
00:43:13,249 --> 00:43:15,218
كما تعلم
427
00:43:15,909 --> 00:43:18,623
أعتقد أنني سأبقى هنا قليلاً
428
00:43:48,603 --> 00:43:51,659
أعتقد أن هناك خطب
ما لدى الطبيبة (سيغار)
429
00:43:51,659 --> 00:43:54,803
كانت تبدو أنها تلمح
...في آخر مقابلة أن
430
00:43:55,100 --> 00:43:56,931
تقوم (إستر) بخدعة ما
431
00:43:56,955 --> 00:43:58,593
هذا جنون
432
00:43:58,617 --> 00:44:00,856
ربما عليها رؤية معالجة نفسية
433
00:44:00,856 --> 00:44:02,584
هذا صحيح, أليس كذلك؟
434
00:44:03,521 --> 00:44:04,693
...ما
435
00:44:04,717 --> 00:44:06,555
ما هذا؟
436
00:44:06,555 --> 00:44:07,569
موعدكِ
437
00:44:07,569 --> 00:44:08,509
هل ستأتي؟
438
00:44:08,509 --> 00:44:09,722
نعم, بالطبع أنا قادم
439
00:44:09,722 --> 00:44:13,062
أنتِ زوجتي, يمكنني الجلوس
مع بعض الأغنياء قليلاً من أجلكِ
440
00:44:13,062 --> 00:44:14,276
ماذا عن (إستر)؟
441
00:44:14,276 --> 00:44:16,932
إن (غانار) هنا معها
ستكون بخير, أليس كذلك؟
442
00:44:16,932 --> 00:44:18,442
ماذا؟ هل تريدنني
أن أبقى في المنزل؟
443
00:44:18,442 --> 00:44:20,212
لا, لا
444
00:44:23,628 --> 00:44:27,701
...هل تعلم, منذ عودة (إستر)
445
00:44:27,701 --> 00:44:30,195
أشعر أننا عدنا أيضاً
446
00:44:30,195 --> 00:44:32,176
أوافقكِ الرأي جداً
447
00:44:32,200 --> 00:44:34,578
كم من الوقت قد يستغرق السرير؟
448
00:44:34,578 --> 00:44:36,303
يمكنني أن أكون سريعة
449
00:44:38,698 --> 00:44:40,297
يمكنني أن أكون سريعاً أيضاً
450
00:44:48,034 --> 00:44:50,779
آسفة, لا, إنه سروال لطيف
451
00:45:17,162 --> 00:45:18,953
فقط اغلقي الباب
452
00:45:23,749 --> 00:45:25,131
فقط اغلقي الباب
453
00:45:25,131 --> 00:45:26,860
ما هذا؟
454
00:45:26,884 --> 00:45:28,417
لا
455
00:45:28,417 --> 00:45:30,865
لا, لا
456
00:45:30,865 --> 00:45:32,127
يا إلهي
457
00:45:32,127 --> 00:45:34,747
هل تعلم كم من الوقت
قضيت في صنع هذا الفستان؟
458
00:45:35,298 --> 00:45:35,995
دعيني أرى
459
00:45:35,995 --> 00:45:37,041
يا للحسرة
460
00:45:37,041 --> 00:45:39,751
يمكنني إصلاحه بدبوس
461
00:45:39,751 --> 00:45:40,889
صحيح, أو دبوس أوراق
462
00:45:40,889 --> 00:45:42,686
ستفي دبابيس الأوراق بالغرض
463
00:46:17,341 --> 00:46:20,956
أنت مسؤول عن
الاهتمام بأختك في غيابنا
464
00:46:20,956 --> 00:46:22,378
نحن نثق بك, حسناً؟
465
00:46:22,402 --> 00:46:24,229
نعم يا أبي, مفهوم
466
00:46:25,703 --> 00:46:27,797
تبدين رائعة
467
00:46:28,114 --> 00:46:28,941
نحن ذاهبان
468
00:46:28,941 --> 00:46:30,925
ربما سنتأخر لبعد منتصف الليل
469
00:46:30,925 --> 00:46:33,138
لذا, لا تجعل أختك تسهر كثيراً
470
00:46:33,553 --> 00:46:34,562
هل معكِ المفاتيح؟
471
00:46:34,562 --> 00:46:36,094
سأنفذ كل التعليمات
472
00:46:43,166 --> 00:46:45,133
تبدين لطيفة
473
00:46:45,156 --> 00:46:46,344
شكراً
474
00:46:47,721 --> 00:46:49,753
وداعاً يا عزيزتي
475
00:46:49,914 --> 00:46:50,521
تصبحان على خير
476
00:46:50,521 --> 00:46:52,028
تصبحان على خير
477
00:46:56,006 --> 00:46:57,915
إذاً, ماذا سنفعل؟
478
00:46:58,774 --> 00:47:00,158
"سنفعل؟"
479
00:47:25,639 --> 00:47:27,625
آسف جداً يا رفاق
480
00:47:27,625 --> 00:47:29,625
استمريت لوقت طويل
481
00:47:29,625 --> 00:47:33,246
اخبرني, هل اختلفت أختك
كثيراً عن آخر مرة تتذكرها؟
482
00:47:33,246 --> 00:47:33,885
...ما أقصده
483
00:47:33,885 --> 00:47:34,905
ماذا تعتقدون؟
484
00:47:34,929 --> 00:47:37,771
لقد ذهب إلى كثير من
معسكرات الأشغال الأوروبية
485
00:47:38,308 --> 00:47:39,141
(مايك)
486
00:47:39,141 --> 00:47:41,917
نعم, إنها مختلفة, حسناً؟
487
00:47:41,917 --> 00:47:44,135
إنها تتحدث بلكنة الآن
488
00:47:44,135 --> 00:47:47,944
وطريقة ملابسها مشابهة
ل(ليزي بوردن), غريبة جداً
489
00:47:47,968 --> 00:47:50,363
من تكون (ليزي بوردن)؟
490
00:47:54,358 --> 00:47:57,318
إنها امرأة مجنونة اشتهرت
في الماضي لقتلها والديها بفأس
491
00:47:57,318 --> 00:47:59,898
مرحباً يا (إستر)
492
00:47:59,898 --> 00:48:03,918
لِمَ لا تذهبين وتشاهدين
فيلماً أو شيء من هذا القبيل؟
493
00:48:03,918 --> 00:48:05,513
لا
494
00:48:05,537 --> 00:48:10,152
لا شيء لتشاهدينه هنا يا (إستر)
اذهبي وشاهدي فيلماً
495
00:48:10,152 --> 00:48:12,055
تباً لك
496
00:48:13,114 --> 00:48:15,387
مرحباً يا (غانار)
هل تعلم, إنها تعجبني
497
00:48:18,368 --> 00:48:19,883
اذهبي بعيداً
498
00:48:22,121 --> 00:48:24,108
لا يهم
499
00:48:24,108 --> 00:48:26,929
نعم, نخبكم جميعاً
500
00:48:30,430 --> 00:48:32,591
عما كنا نتحدث؟
501
00:48:36,875 --> 00:48:38,316
مساء الخير
502
00:48:39,399 --> 00:48:40,712
مرحباً
503
00:48:40,712 --> 00:48:43,829
والداي ليسا هنا, لقد
ذهبا إلى حدث والدتي
504
00:48:43,829 --> 00:48:46,048
إنه حظي
505
00:48:46,072 --> 00:48:47,221
هل تحتفلون؟
506
00:48:47,221 --> 00:48:49,283
لا, مجرد تجمع أصدقاء
507
00:48:49,283 --> 00:48:52,133
يمكنني شم الماريغوانا من الشارع
508
00:48:52,133 --> 00:48:53,762
ماذا؟
509
00:48:53,762 --> 00:48:57,039
لا أعرف... لا أعرف عما تتحدث
510
00:48:57,488 --> 00:49:00,538
ولكن لا شيء يحدث هنا, حسناً؟
511
00:49:00,538 --> 00:49:07,532
ما رأيك في أن أخبر والداي بقدومك
وننسى كل ما حدث هنا, حسناً؟
512
00:49:07,636 --> 00:49:09,200
حسناً
513
00:49:09,510 --> 00:49:10,924
رائع
514
00:49:11,310 --> 00:49:14,883
هل تمانع إن استعملت
المرحاض قبل رحيلي؟
515
00:49:14,907 --> 00:49:18,462
بالطبع, لا يهم, نعم, بالطبع
516
00:50:37,060 --> 00:50:38,514
كان ذلك حفلاً كبيراً
517
00:50:38,538 --> 00:50:42,794
لست مندهشاً أن ذلك الملياردير
حضر لإعطاء المال للمؤسسة
518
00:50:42,794 --> 00:50:45,152
لا, إنه مجرد تأثير الخمر
519
00:50:45,152 --> 00:50:46,931
ليس الخمر يا عزيزتي
520
00:50:46,931 --> 00:50:51,269
إنه مستضيف الحدث, يمكنك
إخراج أفضل ما في الناس
521
00:51:08,721 --> 00:51:11,347
آمل أن ابنائنا يبليان حسناً
522
00:51:11,996 --> 00:51:14,904
أقصد أنني عندما كنت
...في سن ال16, كنت تقريباً
523
00:51:14,904 --> 00:51:17,632
أحرقت المنزل بالكامل
524
00:51:17,632 --> 00:51:19,321
لا, لن يفعل (غانار) شيئاً كهذا أبداً
525
00:51:19,345 --> 00:51:21,544
من قال أنني كنت
أتحدث عن (غانار)؟
526
00:51:25,903 --> 00:51:28,297
لقد عدنا يا (إستر)
527
00:51:30,338 --> 00:51:31,621
(إستر)
528
00:52:17,687 --> 00:52:24,034
يطلب المحقق (دونان)
المساعدة للعثور على (إستر)
529
00:52:27,139 --> 00:52:29,777
معهد (سارني)
530
00:52:40,611 --> 00:52:42,546
(إستر)
531
00:53:38,007 --> 00:53:41,587
البصمات غير متطابقة
532
00:54:23,286 --> 00:54:26,802
(إستر أولبرايت)
533
00:54:31,284 --> 00:54:34,968
إن لم تكوني (إستر)
إذاً من أنتِ؟
534
00:54:50,165 --> 00:54:53,167
كيف عرفت أنني لست (إستر)؟
535
00:54:57,970 --> 00:55:00,461
حتى والدتي نفسها لا تعرف ذلك
536
00:55:02,504 --> 00:55:04,834
بلى أيتها الفتاة إنها تعرف
537
00:55:13,970 --> 00:55:15,611
لا فائدة لك
538
00:55:15,791 --> 00:55:17,195
أمي
539
00:55:17,913 --> 00:55:20,578
إلى ماذا تنظرين بحق الجحيم؟
540
00:55:23,110 --> 00:55:25,801
إذاً, دعيني أتحدث بشكل مباشر
541
00:55:25,825 --> 00:55:29,655
هل أنتِ امرأة ناضجة
ومجرمة مطلوبة من العدالة؟
542
00:55:29,679 --> 00:55:31,603
...هذا
543
00:55:31,627 --> 00:55:33,905
سيء للغاية
544
00:55:36,721 --> 00:55:39,750
هذا ما أفعله دائماً بالمناسبة
545
00:55:39,774 --> 00:55:41,434
أنظف خلف أبنائي
546
00:55:41,458 --> 00:55:44,045
لا تقلقي, ستهتم والدتكِ بكل ذلك
547
00:55:44,045 --> 00:55:46,469
تهتم والدتكِ بكل شيء
548
00:55:46,493 --> 00:55:51,469
عندما أخبرني (غانار) أن (دونان)
جاء إلى المنزل علمت أنني سأجدكِ هنا
549
00:55:51,469 --> 00:55:55,970
كان بإمكانكِ سرقتنا دون أن
نعلم والاختفاء فور إتاحة فرصة لكِ
550
00:55:55,970 --> 00:55:58,829
ولكنكِ لم تفعلي ذلك
551
00:55:59,654 --> 00:56:01,347
ما السبب؟
552
00:56:02,010 --> 00:56:03,894
أنتِ تخططين لشيء أكبر
553
00:56:03,894 --> 00:56:05,268
أليس كذلك؟
554
00:56:05,268 --> 00:56:07,652
تدعين دوراً مزيفاً وتتلاعبين بنا
555
00:56:07,652 --> 00:56:11,312
ثم بعد عام من الآن
ستقومين بحادث مأساوي
556
00:56:11,312 --> 00:56:13,026
هل تخميني صحيح؟
557
00:56:13,026 --> 00:56:14,733
دعيني أرحل
558
00:56:14,757 --> 00:56:16,387
ولن تريني مرة أخرى
559
00:56:16,411 --> 00:56:18,550
هذا ما كنت أخشاه بالضبط
560
00:56:18,550 --> 00:56:22,073
لا يمكننا أن نجعل (إستر) تختفي
مرتان الآن, ألا تعتقدين ذلك؟
561
00:56:22,097 --> 00:56:24,472
لم تختفي
562
00:56:24,472 --> 00:56:27,339
لم يكن بوسعي القيام
بأي شيء من أجلها
563
00:56:27,339 --> 00:56:29,610
فات الأوان
564
00:56:30,147 --> 00:56:32,051
...(غانار)
565
00:56:32,075 --> 00:56:34,519
كان عنيفاً جداً معها
566
00:56:34,519 --> 00:56:36,986
وبالغ كثيراً تلك الليلة
567
00:56:36,986 --> 00:56:39,040
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
568
00:56:39,064 --> 00:56:45,700
هل كان عليّ ترك طفلتي
أمام شجار أخوي عنيف؟
569
00:56:45,700 --> 00:56:49,009
أحببت ابنتي من كل قلبي
570
00:56:49,009 --> 00:56:51,944
على الأم أن تحمي
أسرتها مهما كلف الأمر
571
00:56:51,944 --> 00:56:53,571
ألا تعتقدين ذلك؟
572
00:56:53,571 --> 00:57:00,271
هل سأترك قزمة مختلة تدمر
كل ما بنيته طوال تلك السنوات؟
573
00:57:00,825 --> 00:57:02,564
أنتِ مخطئة
574
00:57:02,564 --> 00:57:06,190
جاءت عائلتنا بكرامتها
وساهمت في بناء هذا البلد
575
00:57:06,190 --> 00:57:07,299
نحن أشخاص مهمون
576
00:57:07,299 --> 00:57:09,275
و(آلن) شخص مهم
577
00:57:09,275 --> 00:57:11,865
...عندما علم أن (إستر) ما زالت حية
578
00:57:11,865 --> 00:57:13,996
ملأت السعادة وجهه
579
00:57:13,996 --> 00:57:16,306
كان عليّ التأكد أن كل
شيء يسير على ما يرام
580
00:57:16,306 --> 00:57:19,482
لا يعلم (آلن) ما حدث ل(إستر)
581
00:57:19,482 --> 00:57:23,221
وأنتِ ستحرصين
على أنه لن يعلم أبداً
582
00:57:23,221 --> 00:57:26,704
هناك شيء واحد فقط
أسوأ من موت الأبناء
583
00:57:26,704 --> 00:57:29,090
وهو أن يكونوا مفقودين
584
00:57:29,090 --> 00:57:33,285
اختفاء (إستر) غيّر (آلن)
585
00:57:33,285 --> 00:57:35,642
غيّر طبيعته
586
00:57:35,642 --> 00:57:37,488
وما كان من المفترض أن يكونه
587
00:57:37,488 --> 00:57:39,529
...لكن
588
00:57:39,529 --> 00:57:41,591
...أنتِ
589
00:57:41,591 --> 00:57:43,592
ستكونين الحل
590
00:57:47,287 --> 00:57:52,602
لدينا فرصة معاً لتحويل
كل هذا إلى منفعة متبادلة
591
00:57:52,602 --> 00:57:55,414
إن (إستر) مدفونة هنا, أليس كذلك؟
592
00:57:57,989 --> 00:58:00,725
لا تنطقي اسمها بحق الجحيم
593
00:58:00,725 --> 00:58:01,921
حسناً
594
00:58:01,921 --> 00:58:04,840
دخلتِ عائلتي بطرق احتيالية
595
00:58:04,840 --> 00:58:09,387
اخترتِ هذا الدور
وسأجبركِ على الاستمرار فيه
596
00:58:10,386 --> 00:58:13,737
إلى الرقيب (ميس), أكتب لك لأخبرك
بأنني سوف آخذ عطلة من اللحظة
597
00:58:13,761 --> 00:58:16,944
التي أرسلت لك هذه الرسالة
كل التوفيق, مِن المحقق (دونان)
598
00:58:16,968 --> 00:58:23,274
لذا, يمكنكِ العيش ك(إستر) من هذه اللحظة
وأن تحصلي على الحياة التي يتمناها أي شخص
599
00:58:23,274 --> 00:58:28,294
أو تعودين إلى معهد الاضطرابات
النفسية في (إستونيا) وأنتِ مقيدة
600
00:58:28,294 --> 00:58:30,410
ما رأيكِ؟
601
00:58:44,492 --> 00:58:45,663
آسفة لأنني أفزعتك
602
00:58:45,663 --> 00:58:46,532
آسف جداً
603
00:58:46,532 --> 00:58:49,715
آسف جداً, لم يكن
علينا ترككِ بمفردكِ
604
00:58:50,986 --> 00:58:51,892
ماذا حدث؟
605
00:58:51,892 --> 00:58:53,227
سقطت من دراجتها
606
00:58:53,227 --> 00:58:55,007
وجدتها على جانب الطريق
607
00:58:55,007 --> 00:58:57,547
ماذا كنتِ تفعلين على
الدراجة يا عزيزتي؟
608
00:58:57,547 --> 00:58:59,288
هيا, فلنذهب
609
00:58:59,288 --> 00:59:00,442
آسف جداً يا أمي
610
00:59:00,442 --> 00:59:01,919
كفى
611
00:59:02,880 --> 00:59:05,452
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
612
00:59:05,452 --> 00:59:06,786
نعم
613
00:59:06,786 --> 00:59:08,215
إذاً ما معنى ذلك؟
614
00:59:08,215 --> 00:59:10,269
معناه إنها ليست طفلة
615
00:59:10,269 --> 00:59:14,038
إنها امرأة ناضجة
ولا يمكننا الاستهانة بها
616
00:59:14,038 --> 00:59:18,820
بل إنها أكثر من ذلك, إنها
مختلة وتعيش معنا هنا في منزلكِ
617
00:59:20,790 --> 00:59:23,158
هل علينا العيش مع تلك المرأة؟
618
00:59:23,158 --> 00:59:24,135
لم أقل ذلك
619
00:59:24,135 --> 00:59:26,333
...ألا يمكننا أن
620
00:59:26,333 --> 00:59:27,917
كما تعلمين
621
00:59:27,917 --> 00:59:31,073
ثم نجعل الأمر يبدو كحادث
622
00:59:31,073 --> 00:59:32,423
الأمر سابق لأوانه
623
00:59:32,423 --> 00:59:34,625
علينا التفكير في ذلك
624
00:59:34,625 --> 00:59:36,021
إذاً نحن تحت سيطرتها الآن؟
625
00:59:36,021 --> 00:59:39,047
لا, لا, لديها ما
تخسره مثلنا تماماً
626
00:59:39,047 --> 00:59:41,683
اسمع, لم يتوقع أحد مننا ذلك
627
00:59:41,683 --> 00:59:46,408
لذا ما سنفعله هو أننا سنراقبها
وحينما يكون الوقت مناسب سننهي الأمر
628
00:59:46,408 --> 00:59:50,171
هذا جنون, حتى
بالنسبة لأشخاص مثلنا
629
01:00:33,577 --> 01:00:35,538
اقطع هكذا, هل ترى ذلك؟ إنه جاهز
630
01:00:36,225 --> 01:00:38,121
اسحبه للخلف هكذا بالضبط
631
01:00:38,121 --> 01:00:41,301
تمسك القوس, تضع
السهم وتجعله ينزلق
632
01:00:41,325 --> 01:00:43,068
انظر إلى هذا, هل ترى؟
633
01:00:43,068 --> 01:00:43,691
نعم
634
01:00:43,691 --> 01:00:45,411
نعم, وها أنت ذا
635
01:00:45,411 --> 01:00:46,313
رائع
636
01:00:46,313 --> 01:00:47,346
هل ترى ذلك؟ -
نعم -
637
01:00:47,346 --> 01:00:48,883
هذا ما كنت أتحدث عنه
638
01:00:48,883 --> 01:00:50,964
سنقابل الطبيبة (سيغار) اليوم
639
01:00:50,964 --> 01:00:53,783
كان بإمكاننا تفادي كل
ذلك إن لم تتحدثي مع الببغاء
640
01:00:53,783 --> 01:00:55,316
كانت (سيدني) من
فصيلة طيور المكاو
641
01:00:55,316 --> 01:00:56,515
ماذا؟
642
01:00:56,515 --> 01:00:58,793
جميع طيور المكاو ببغاوات
643
01:00:58,793 --> 01:01:01,835
ولكن ليست كل الببغاوات مكاو
644
01:01:03,947 --> 01:01:06,331
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
645
01:01:07,144 --> 01:01:09,679
سنجعلها تصدق
646
01:01:09,703 --> 01:01:11,702
معاً
647
01:01:11,726 --> 01:01:13,869
أحد أهدافنا هنا هو مساعدة (إستر)
648
01:01:13,869 --> 01:01:16,696
وأن نجعلها تتأقلم
وسط العائلة مرة أخرى
649
01:01:16,696 --> 01:01:19,146
وجزء هام من ذلك هو
تذكر الماضي ومشاركته معنا
650
01:01:19,146 --> 01:01:22,558
اللحظات التي قضيتموها معاً
والأشياء المرحة التي فعلتموها
651
01:01:22,558 --> 01:01:26,611
ما هي الذكريات الي عنت الكثير
لك أنت و(إستر) يا سيد (أولبرايت)؟
652
01:01:26,611 --> 01:01:29,691
يا إلهي, إنها كثيرة جداً
653
01:01:31,042 --> 01:01:33,458
قضينا الكريسماس في (باريس)
654
01:01:33,458 --> 01:01:35,050
وعطلة صيفية في (توسكانا)
655
01:01:35,050 --> 01:01:37,520
متنزه (يلوستون) الوطني -
نعم, ذلك أيضاً -
656
01:01:37,520 --> 01:01:39,440
كنت في السادسة من عمري
657
01:01:39,440 --> 01:01:41,408
ورأينا الدب (دان)
658
01:01:41,408 --> 01:01:43,223
وسرق سنجاب مخطط قطعة خبزي
659
01:01:43,223 --> 01:01:45,397
يا إلهي, كان هناك الكثير
من السناجب المخططة
660
01:01:45,397 --> 01:01:48,380
وماذا أيضاً يا (إستر)؟
661
01:01:48,380 --> 01:01:51,321
وقضينا بعض الوقت في مزرعة (إلك ريدج)
ومارسنا ركوب الخيل
662
01:01:51,321 --> 01:01:54,871
كان فرسي يُدعى (ناغيت) بينما
كان يُدعى فرس أبي (ستريتش)
663
01:01:54,871 --> 01:02:01,315
وفي مرة انبطح (ستريتش) ليأكل
العشب فسقط والدي على الأرض
664
01:02:01,315 --> 01:02:04,144
وغطى الطين وجهه وأسنانه
665
01:02:04,144 --> 01:02:05,562
لا أصدق أنكِ تروين هذه القصة
666
01:02:05,562 --> 01:02:08,516
لقد ظل في أسنانك لعدة أيام
667
01:02:08,923 --> 01:02:12,648
باختصار, أظهرت (إستر)
نظرة مقبلة على الحياة
668
01:02:12,648 --> 01:02:15,564
خاصةً في التأقلم مع عائلتها
669
01:02:15,564 --> 01:02:18,050
إنها تتصرف بأقصى طاقتها
670
01:02:18,050 --> 01:02:20,329
وروحها المعنوية جيدة
671
01:02:20,329 --> 01:02:22,665
هذا كل شيء
672
01:02:24,215 --> 01:02:26,350
هناك أشخاص قادمون اليوم
673
01:02:26,350 --> 01:02:28,577
لرؤيتكِ فقط
674
01:02:29,646 --> 01:02:31,432
إنهم أصدقائنا
675
01:02:31,432 --> 01:02:33,626
...يعرفون (إستر) جيداً, لذا
676
01:02:33,626 --> 01:02:36,489
لا تقومي بتصرفات ملفتة للنظر, حسناً؟
677
01:02:36,489 --> 01:02:39,424
تتعامل (إستر) معاملة راقية
678
01:02:44,523 --> 01:02:47,520
أعتقد أن عليّ القيام
ببعض التغييرات
679
01:02:50,148 --> 01:02:51,785
حسناً
680
01:02:53,656 --> 01:02:55,250
أعتقد أننا أبلينا حسناً
681
01:02:55,250 --> 01:02:58,177
يتوقع الجميع أنهم
سيجدون (إستر) محطمة
682
01:02:58,177 --> 01:03:00,930
كل ما يرغبون به هو نهاية سعيدة
683
01:03:00,930 --> 01:03:05,602
سنتظاهر أن اللون
الوردي هو لونكِ المفضل
684
01:03:05,602 --> 01:03:07,362
المخمل
685
01:03:07,362 --> 01:03:08,910
...السر
686
01:03:08,910 --> 01:03:11,911
لنخبرهم بقصة يريدون تصديقها
687
01:03:11,911 --> 01:03:14,878
هذا الرداء هو المفضل لديّ
688
01:03:14,878 --> 01:03:17,515
ما هو لونكِ المفضل؟ اللون الوردي
689
01:03:17,515 --> 01:03:19,505
رائع جداً
690
01:03:20,894 --> 01:03:24,671
قلتِ أن يمكنكِ الرسم
691
01:03:24,671 --> 01:03:26,858
ما هي مهاراتكِ الأخرى؟
692
01:03:41,932 --> 01:03:46,394
أفتقد عائلتي كثيراً, كم
هو أمر جميل أنني عدت
693
01:03:46,394 --> 01:03:49,859
وما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟
694
01:03:50,686 --> 01:03:52,844
ما هي خططي يا أمي؟
695
01:03:53,347 --> 01:03:55,496
لا شيء على الإطلاق
696
01:03:55,520 --> 01:03:58,192
لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبداً
697
01:04:22,030 --> 01:04:24,296
فلنتعامل مع هذا الأمر مباشرةً
698
01:04:25,004 --> 01:04:26,408
عمركِ 30 عاماً؟
699
01:04:26,408 --> 01:04:28,324
اخرج من غرفتي الآن أرجوك
700
01:04:28,324 --> 01:04:29,644
إنها ليست غرفتكِ
701
01:04:29,644 --> 01:04:31,384
إنها غرفة أختي التي توفيت
702
01:04:31,384 --> 01:04:33,365
أنتِ لست هي ولن تكوني هي أبداً
703
01:04:33,365 --> 01:04:34,858
هل هذا واضح الآن؟
704
01:04:34,858 --> 01:04:35,703
اغرب عن وجهي
705
01:04:35,703 --> 01:04:37,722
انتبهي لألفاظكِ أيتها المعتوهة
706
01:04:38,519 --> 01:04:40,391
أنا سعيد أن كل شيء مكشوف الآن
707
01:04:40,391 --> 01:04:44,641
لذا توقفي عن التظاهر بانكِ تنتمين
إلى هنا حيث أنكِ لا تنتمين على الإطلاق
708
01:04:44,641 --> 01:04:46,438
هذا منزلي
709
01:04:46,438 --> 01:04:47,533
عائلتي
710
01:04:47,533 --> 01:04:49,584
لن يكونا لكِ أبداً
711
01:04:49,584 --> 01:04:53,476
طوال وجودكِ تحت سقف هذا
المنزل علينا أن نكون متفاهمين
712
01:04:53,476 --> 01:04:55,141
هكذا ستسير الأمور
713
01:04:57,359 --> 01:04:59,874
أنتِ تحت سيطرتي
714
01:05:02,175 --> 01:05:05,495
افعلي هذا مرة أخرى
وسأقتلكِ كما قتلت (إستر)
715
01:05:08,642 --> 01:05:11,881
مكالمة واحدة مني وستعودين
إلى معهد الاضطرابات النفسية
716
01:05:11,881 --> 01:05:13,338
ولكنك ستهلك معي أيضاً
717
01:05:13,338 --> 01:05:14,589
لماذا؟
718
01:05:14,589 --> 01:05:18,624
بسبب ما قالته مهاجرة
غير شرعية هاربة ومختلة؟
719
01:05:19,531 --> 01:05:21,494
حظاً سعيداً في ذلك
720
01:05:23,662 --> 01:05:25,450
هذه (أمريكا)
721
01:05:26,025 --> 01:05:28,023
أمثالي أشخاص مهمون
722
01:05:28,023 --> 01:05:31,392
وكونكِ لست (إستر) معناه
أن (إستر) ما زالت مختفية
723
01:05:31,392 --> 01:05:33,419
والدتي لديها مشكلة مع ذلك
724
01:05:33,419 --> 01:05:36,070
ولكن لا مشاكل لديّ
725
01:05:36,070 --> 01:05:38,175
أراكِ لاحقاً أيتها المعتوهة
726
01:05:44,323 --> 01:05:47,736
ستنامين كالطفلة الليلة
727
01:05:47,736 --> 01:05:50,143
دواء موصوف ل(تريشا أولبرايت)
قرص واحد قبل النوم
728
01:05:50,143 --> 01:05:54,172
طهوت لحم الضأن مع
إكليل الجبل ودهان فرنسي
729
01:05:54,172 --> 01:05:57,434
وبما إنني أعرف أن (إستر) لا تحب
هذا الطعام, فقد طهوت لها طعامها المفضل
730
01:05:57,434 --> 01:05:58,434
كما كنتِ تفعلين في الماضي
731
01:05:59,767 --> 01:06:03,120
أنا متحمس جداً
للذهاب إلى المدينة غداً
732
01:06:04,050 --> 01:06:06,789
عليّ تقديم لوحاتي إلى معرض الرسم
733
01:06:06,789 --> 01:06:08,625
هذا شيق
734
01:06:08,625 --> 01:06:10,148
يعود الفضل كله لكِ
735
01:06:10,946 --> 01:06:13,527
أعدت استكشاف سعادتي بفعل ما أحب
736
01:06:13,527 --> 01:06:14,882
أشعر كما لو أنني عدت طفلاً
737
01:06:14,882 --> 01:06:15,908
هل تريدين المجيء معي؟
738
01:06:15,908 --> 01:06:16,716
يروقني ذلك
739
01:06:16,716 --> 01:06:19,653
أنا و(إستر) لدينا خطط أخرى
740
01:06:21,214 --> 01:06:22,803
أي خطط؟
741
01:06:23,324 --> 01:06:24,733
إنها مفاجأة
742
01:06:25,297 --> 01:06:26,777
حسناً, لا بأس
743
01:06:27,202 --> 01:06:28,636
ربما في وقت لاحق
744
01:06:28,636 --> 01:06:30,486
أنا سعيد أنك عدت للرسم يا أبي
745
01:06:30,510 --> 01:06:32,144
نعم
746
01:06:33,411 --> 01:06:35,120
المعذرة للحظة
747
01:06:35,120 --> 01:06:37,443
...لا تنسي
748
01:06:37,443 --> 01:06:40,023
يمكنكِ الصعود للأعلى, لا بأس
749
01:06:41,124 --> 01:06:43,171
ما الأمر يا عزيزتي؟
750
01:06:43,171 --> 01:06:44,513
إنها بخير يا أبي
751
01:06:44,513 --> 01:06:46,309
فقط اترك لها بعض
المساحة, إنها بخير
752
01:06:46,309 --> 01:06:47,003
نعم
753
01:06:47,027 --> 01:06:49,866
ربما تعبت من عزف
البيانو لوقت طويل
754
01:07:23,062 --> 01:07:24,150
هل يمكنني الدخول؟
755
01:07:25,676 --> 01:07:26,603
هل أنتِ بخير؟
756
01:07:26,603 --> 01:07:28,665
ماذا حدث بالأسفل؟
757
01:07:28,665 --> 01:07:33,141
لقد سئمت من طهو أمي
758
01:07:35,195 --> 01:07:36,880
هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر؟
759
01:07:36,880 --> 01:07:39,215
أنا أيضاً لست متيماً بطهوها
760
01:07:39,215 --> 01:07:42,304
اسمعي, الليل هو
وقتي المفضل في الرسم
761
01:07:42,304 --> 01:07:43,715
هل تريدين الانضمام لي؟
762
01:07:43,715 --> 01:07:45,161
نعم, يروقني ذلك
763
01:07:45,161 --> 01:07:47,174
حسناً, أراكِ بالأسفل
764
01:08:21,928 --> 01:08:23,669
هذا المكان رائع
765
01:08:23,669 --> 01:08:25,548
أنا سعيد أنه أعجبكِ
766
01:08:25,548 --> 01:08:30,344
يحتاج كل فنان إلى
مساحة شخصية لتفريغ كبته
767
01:08:30,368 --> 01:08:33,281
يمكننا رؤية الجمال, الشغف
768
01:08:33,305 --> 01:08:36,136
بينما لا يتمكن الآخرون من رؤيتهما
769
01:08:39,078 --> 01:08:41,032
أحب ذلك حقاً
770
01:08:53,223 --> 01:08:54,519
هناك الكثير من الألوان
771
01:08:54,519 --> 01:08:58,249
نعم, أنا فوضوي في رسمي
وهذا يصيب والدتكِ بالجنون
772
01:09:02,350 --> 01:09:04,913
أعتقد أنني اكتفيت
من الرسم الليلة
773
01:09:04,913 --> 01:09:09,397
اطفئي الأنوار, تصبحين على خير
774
01:09:27,516 --> 01:09:30,066
يبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً
775
01:09:32,702 --> 01:09:34,698
إنه محق
776
01:09:34,722 --> 01:09:36,517
أنتِ موهوبة
777
01:09:39,324 --> 01:09:41,854
إنه شخص رائع, أليس كذلك؟
778
01:09:44,109 --> 01:09:48,763
ولكنكِ تعيشين في الأوهام لدرجة
أنكِ تعتقدين أنه سيرغب بكِ عاطفياً؟
779
01:09:48,787 --> 01:09:53,371
مفاجأة, أنا لست"
"ابنتك, أنا محتالة متحولة
780
01:09:54,052 --> 01:09:58,571
سيشعر بالاشمئزاز الشديد
منكِ مثل أي رجل آخر
781
01:09:58,595 --> 01:10:00,501
حسناً
782
01:10:00,501 --> 01:10:02,534
المعذرة
783
01:10:07,037 --> 01:10:10,223
لقد أصبح شخصاً
جديداً حقاً منذ عودتكِ
784
01:10:10,223 --> 01:10:11,706
شكراً
785
01:10:47,888 --> 01:10:49,609
مرحباً أيها الفأر
786
01:11:28,453 --> 01:11:32,178
أعتقد أن (إستر) مستاءة جداً لعدم
تمكنها من المجيء معي للمعرض
787
01:11:32,178 --> 01:11:35,315
اسمع, أحب كثيراً الأشياء
المشتركة بينك وبين (إستر)
788
01:11:35,315 --> 01:11:38,104
حيث أن ليس هناك أي
شيء مشترك بيني وبينها
789
01:11:38,104 --> 01:11:41,872
لذا آمل أن أقضي اليوم معها
وأعثر على أشياء مشتركة
790
01:11:41,872 --> 01:11:44,346
كما أن سيكون الوضع
مفيد لك لتركز أكثر
791
01:11:44,346 --> 01:11:49,936
أقصد أن لوحاتك قد تعجب (سال) ويعطيك
فرصة لتقيم عرضاً خاصاً بك وتعود للساحة
792
01:11:49,936 --> 01:11:51,657
نعم, حسناً
793
01:11:51,681 --> 01:11:52,955
نحن لا نؤذيها, أليس كذلك؟
794
01:11:52,955 --> 01:11:54,999
لا, على الإطلاق
795
01:11:54,999 --> 01:11:57,687
أنت رسام رائع
796
01:11:57,687 --> 01:12:00,928
يحتاج الناس لرؤية أعمالك
797
01:12:01,831 --> 01:12:03,505
شكراً
798
01:12:05,285 --> 01:12:06,901
هل هذا لحم الخنزير المقدد؟
799
01:12:09,561 --> 01:12:10,991
يا لها من جنة
800
01:12:14,813 --> 01:12:16,165
صباح الخير يا أبي
801
01:12:16,165 --> 01:12:17,374
طبق الكريب؟
802
01:12:17,374 --> 01:12:20,050
نعم, أرجوكِ, هل هناك
شيء لا يمكنكِ فعله؟
803
01:12:20,050 --> 01:12:21,328
أمي
804
01:12:21,328 --> 01:12:23,837
لا, شكراً, لا أريد أن أكسر عادتي
805
01:12:23,837 --> 01:12:25,518
هل تريد مشروب ال(سموذي)؟
806
01:12:27,390 --> 01:12:31,745
وها هي اللبنة والكرنب
والشمر والليمون
807
01:12:31,745 --> 01:12:34,228
كما تحبينه بالضبط
808
01:12:34,228 --> 01:12:35,844
جربيه
809
01:12:35,868 --> 01:12:39,065
لا, لا أرغب في ذلك حقاً
810
01:12:39,065 --> 01:12:40,656
أريد أنا منه
811
01:12:40,656 --> 01:12:43,014
لا, حضرته خصيصاً من أجل أمي
812
01:12:43,014 --> 01:12:44,483
صنعته من أجلكِ
813
01:12:44,483 --> 01:12:47,158
كم هذا لطيف يا عزيزتي
814
01:12:47,158 --> 01:12:48,996
ولكنني أفضل أن أصنع مشروبي بنفسي
815
01:12:48,996 --> 01:12:51,560
هيا يا (تريشا) جربيه
816
01:12:57,950 --> 01:12:59,510
حسناً
817
01:13:00,733 --> 01:13:02,037
لذيذ
818
01:13:02,037 --> 01:13:03,554
شكراً
819
01:13:08,336 --> 01:13:09,400
هل أنتِ بخير يا (تريشا)؟
820
01:13:09,400 --> 01:13:10,193
أنا بخير
821
01:13:10,193 --> 01:13:11,394
حقاً؟
822
01:13:25,670 --> 01:13:27,165
أعرف أنكِ كنتِ تريدين المجيء معي
823
01:13:27,165 --> 01:13:30,178
ولكنني أعتقد أن من الأفضل
لكِ أن تقضي اليوم مع والدتكِ
824
01:13:30,178 --> 01:13:32,788
أريد أن أريكِ شيئاً
على الرغم من ذلك
825
01:13:32,788 --> 01:13:34,243
ها هو
826
01:13:36,100 --> 01:13:38,630
إنه في المنتصف
827
01:13:41,198 --> 01:13:43,013
عميد كلية (وودلي) هو صديق لي
828
01:13:43,013 --> 01:13:45,242
تُعتبر (وودلي) من أفضل
كليات الفنون في البلد
829
01:13:45,242 --> 01:13:47,744
رسوماتكِ مذهلة يا (إستر)
هل يمكنني أن أريهم إياها؟
830
01:13:47,744 --> 01:13:50,846
أحب ذلك كثيراً, شكراً
831
01:13:52,842 --> 01:13:54,555
هل يمكنكِ إحضار
هذا لرصيف القطار؟
832
01:13:54,555 --> 01:13:57,637
سأذهب لإحضار القهوة لي ولوالدتكِ
833
01:13:58,393 --> 01:14:00,291
حسناً, سأراكِ هناك
834
01:15:05,577 --> 01:15:07,990
انتبهي لخطواتكِ يا
فتاة, هل هي تخصكِ؟
835
01:15:07,990 --> 01:15:09,718
إنها هكذا دائماً
836
01:15:09,718 --> 01:15:10,438
ماذا حدث؟
837
01:15:10,438 --> 01:15:12,471
لا شيء, لا بأس -
تعثرت (إستر) -
838
01:15:12,471 --> 01:15:13,811
آسف, استغرقت وقتاً طويلاً
839
01:15:13,811 --> 01:15:16,652
لا, لا, ابهرهم في المعرض, حسناً؟
840
01:15:17,046 --> 01:15:18,874
خذني معك يا أبي
841
01:15:18,874 --> 01:15:20,900
أتمنى ذلك يا عزيزتي
ولكن المرة القادمة, حسناً؟
842
01:15:20,900 --> 01:15:23,856
حسناً, سيفوتك القطار -
أراكِ قريباً, أحبكِ -
843
01:15:30,421 --> 01:15:31,322
تمهلي يا أمي
844
01:15:31,322 --> 01:15:33,615
هل تعتقدين أن بإمكانكِ قتلي؟
845
01:15:34,324 --> 01:15:35,862
خذ هذا
846
01:15:36,880 --> 01:15:38,608
طعمه سيء جداً
847
01:15:38,632 --> 01:15:40,797
انتهى اتفاقنا
848
01:15:40,797 --> 01:15:43,138
ستموتين بحق الجحيم
849
01:15:55,630 --> 01:15:57,690
أمي, أمي
850
01:15:58,405 --> 01:16:01,694
تباً أيتها الحقيرة
851
01:16:10,672 --> 01:16:12,445
افتحي الباب
852
01:16:12,469 --> 01:16:14,606
(إستر)
853
01:16:14,630 --> 01:16:16,937
هيا يا عزيزتي
854
01:17:31,474 --> 01:17:34,455
آسفة جداً, هل كنت أقود بسرعة؟
855
01:17:34,455 --> 01:17:37,322
لا بد أنكِ (إستر)
856
01:17:43,339 --> 01:17:45,008
عليّ الذهاب إلى المستشفى
857
01:17:45,008 --> 01:17:46,088
أنت بخير
858
01:17:46,088 --> 01:17:48,847
أشعر كما لو أنني
قد طُعِنت ألف مرة
859
01:17:48,871 --> 01:17:50,163
الشرطية (ليهي)
860
01:17:50,163 --> 01:17:51,404
يا إلهي
861
01:17:51,404 --> 01:17:53,288
فقط اصمت لثانيتين
862
01:17:53,288 --> 01:17:54,201
ماذا؟
863
01:17:54,201 --> 01:17:55,174
لقد عثرنا على (إستر)
864
01:17:55,174 --> 01:17:56,193
حقاً؟
865
01:17:56,193 --> 01:17:56,983
أخذتها إلى المنزل
866
01:17:57,822 --> 01:17:59,444
وقد أبلغت (آلن) أيضاً
867
01:17:59,444 --> 01:18:00,594
حسناً, وداعاً
868
01:18:01,250 --> 01:18:02,186
تباً
869
01:18:02,186 --> 01:18:04,987
أنت بخير, أنت بخير
870
01:18:05,389 --> 01:18:07,565
شكراً جزيلاً
871
01:18:09,850 --> 01:18:11,546
يا إلهي
872
01:18:17,828 --> 01:18:19,970
شكراً جزيلاً
873
01:18:20,326 --> 01:18:24,868
تصرفات (إستر)
غير متوقعة منذ عودتها
874
01:18:24,868 --> 01:18:27,983
بصراحة الأمر صعب جداً
875
01:18:27,983 --> 01:18:32,374
أقصد أنها تكذب باستمرار
وتُصاب بنوبات غضب وغيظ
876
01:18:32,374 --> 01:18:36,993
وأحياناً تمزح بشأن أنها سوف
تؤذي نفسها ولا أعتقد أنها تمزح حقاً
877
01:18:36,993 --> 01:18:38,039
هل تقومون بعلاجها؟
878
01:18:38,039 --> 01:18:40,143
نعم, نعم
879
01:18:43,034 --> 01:18:45,119
انظروا من عاد
880
01:18:54,921 --> 01:18:56,177
انهض
881
01:18:56,177 --> 01:18:58,558
سنقوم بالأمر الآن
882
01:18:58,558 --> 01:19:01,417
حان الوقت
883
01:19:28,613 --> 01:19:30,385
تباً
884
01:19:30,755 --> 01:19:32,646
سئمت منكِ
885
01:19:32,646 --> 01:19:36,187
لا شيء يستحق
وجودكِ في هذا المنزل
886
01:19:53,857 --> 01:19:57,594
عندما يعلم والدكِ
بانتحاركِ سيحزن كثيراً
887
01:19:57,618 --> 01:20:00,191
ولكنه سيتجاوز الأمر
888
01:20:20,433 --> 01:20:23,263
هيا موتي أيتها المجنونة
889
01:20:32,678 --> 01:20:34,453
أين هي؟
890
01:20:35,070 --> 01:20:37,568
لم... لم... لم أقصد
891
01:20:37,568 --> 01:20:39,489
كم أنت ذكي
892
01:20:40,529 --> 01:20:42,402
حدث الأمر بسرعة
893
01:20:49,563 --> 01:20:51,049
(تريشا)
894
01:20:51,049 --> 01:20:51,985
مرحباً يا عزيزي
895
01:20:51,985 --> 01:20:53,463
اتصلت بي الشرطة منذ قليل
896
01:20:53,463 --> 01:20:56,544
نعم, أعرف, آسفة, هذا خطأي
897
01:20:56,544 --> 01:20:59,998
كانت (إستر) تتجول في المتجر
وذهبت بعيداً فشعرت بالفزع
898
01:20:59,998 --> 01:21:02,408
ولكنني اتصلت بالشرطية (ليهي)
وعثرت عليها
899
01:21:02,408 --> 01:21:03,712
رائع -
أمي -
900
01:21:03,712 --> 01:21:05,771
حسناً, أنا في القطار -
ماذا؟ -
901
01:21:05,771 --> 01:21:07,499
...إنها -
انتظر -
902
01:21:08,454 --> 01:21:10,552
سأعود إلى المنزل
903
01:21:12,882 --> 01:21:15,931
انزل وانهي الأمر
904
01:21:16,162 --> 01:21:17,171
ماذا؟
905
01:21:17,171 --> 01:21:20,131
انزل وانهي الأمر
906
01:21:23,885 --> 01:21:25,796
سأعود إلى المنزل الآن يا (تريشا)
907
01:21:25,796 --> 01:21:26,691
ماذا؟ -
سأعود إلى المنزل -
908
01:21:26,691 --> 01:21:28,129
وماذا عن مقابلتك مع (سال)؟
909
01:21:28,129 --> 01:21:29,131
انسي الأمر
910
01:21:29,131 --> 01:21:31,303
لا يا عزيزي, أقسم أن
كل شيء على ما يرام
911
01:21:31,303 --> 01:21:33,929
إن (إستر) موجودة
هنا وكل شيء بخير
912
01:21:33,929 --> 01:21:35,969
ولكنني أوشكت على
الوصول للمحطة الآن
913
01:21:35,969 --> 01:21:38,943
حسناً, هل يمكنك أخذ
سيارة أجرة إلى المنزل؟
914
01:21:38,943 --> 01:21:41,672
لأنني مشغولة في
الكثير من الأمور هنا
915
01:21:42,408 --> 01:21:43,592
نعم
916
01:21:49,857 --> 01:21:51,257
لا
917
01:21:51,376 --> 01:21:52,585
تباً
918
01:22:00,928 --> 01:22:02,585
ها أنتِ ذا
919
01:22:31,785 --> 01:22:33,315
(إستر)
920
01:22:37,131 --> 01:22:39,432
هيا اخرجي يا (إستر)
921
01:22:40,251 --> 01:22:43,671
أو أي كان اسمكِ اللعين
922
01:22:48,065 --> 01:22:49,425
...كما تعلمين
923
01:22:50,301 --> 01:22:52,901
لا يجب أن تسير الأمور هكذا
924
01:22:53,939 --> 01:22:55,564
حقاً يا (غانار)؟
925
01:23:00,923 --> 01:23:03,434
أنا متأكد أن يمكننا
التفكير في حل ما
926
01:23:03,458 --> 01:23:05,365
هل تصدق حقاً ذلك؟
927
01:23:06,213 --> 01:23:08,009
...بصراحة
928
01:23:08,009 --> 01:23:09,410
لا
929
01:23:09,685 --> 01:23:10,855
وأنا أيضاً
930
01:23:12,011 --> 01:23:13,393
تباً
931
01:23:39,271 --> 01:23:40,610
(غانار)
932
01:23:44,905 --> 01:23:46,383
لا
933
01:23:46,929 --> 01:23:48,380
لا
934
01:23:52,581 --> 01:23:54,559
ماذا... ماذا فعلتِ؟
935
01:23:54,903 --> 01:23:57,029
ماذا فعلتِ؟
936
01:25:41,949 --> 01:25:44,620
لقد أخذتِ... كل شيء
937
01:25:45,193 --> 01:25:48,112
لن يصبح (آلن) ملككِ أبداً
938
01:25:48,136 --> 01:25:52,614
ولكنني أضمن لكِ
الآتي, سيعرف من أنتِ
939
01:25:52,614 --> 01:25:56,702
وأنكِ مختلة مشوهة
تلاعبت بأحزاننا
940
01:25:56,702 --> 01:26:01,606
وقتلت ابني وحاولت
أن تقتلني أنا أيضاً
941
01:26:02,309 --> 01:26:05,743
حتى قمت أنا بقتلها
أولاً وقمت بفعل اللازم
942
01:27:07,793 --> 01:27:09,972
اتصل بالطوارىء
943
01:27:14,655 --> 01:27:16,502
(غانار)
944
01:27:17,304 --> 01:27:18,820
(غانار)
945
01:27:35,786 --> 01:27:37,263
انتظرا, أنا قادم
946
01:27:40,360 --> 01:27:42,522
أبي, حاولت أمي أذيتي
947
01:27:42,835 --> 01:27:44,240
(آلن)
948
01:27:44,264 --> 01:27:45,884
ساعدني أرجوك
949
01:27:46,400 --> 01:27:48,487
(آلن) -
لا تفلتا أيديكما -
950
01:27:48,487 --> 01:27:52,448
لا يمكنني الاستحمال
أكثر من ذلك, ستفلت يداي
951
01:27:52,448 --> 01:27:54,571
ساعدني يا أبي
952
01:27:54,571 --> 01:27:56,626
اصمدي
953
01:27:57,035 --> 01:27:58,513
أنا قادم
954
01:27:58,932 --> 01:28:00,998
إنها ليست (إستر)
إنها إمرأة ناضجة
955
01:28:00,998 --> 01:28:01,975
إنها تكذب
956
01:28:01,975 --> 01:28:02,530
ماذا؟
957
01:28:02,530 --> 01:28:03,367
أمي كاذبة
958
01:28:03,367 --> 01:28:04,483
اعطيني يدكِ
959
01:28:04,483 --> 01:28:06,567
لا يا أبي, ساعدني
960
01:28:08,961 --> 01:28:10,487
(تريشا)
961
01:28:54,683 --> 01:28:56,817
ما هذا بحق الجحيم؟
962
01:28:56,841 --> 01:28:58,321
فعلت هذا من أجلك
963
01:28:58,321 --> 01:28:59,524
من أجلنا
964
01:28:59,524 --> 01:29:00,946
حتى نكون معاً
965
01:29:00,946 --> 01:29:02,587
أحبك يا (آلن)
966
01:29:02,983 --> 01:29:06,804
من أنتِ بحق الجحيم؟
أيتها المتوحشة
967
01:29:07,796 --> 01:29:09,124
(آلن)
968
01:31:18,184 --> 01:31:20,781
أخذت النار من (إستر) أعز ما تملك
969
01:31:20,781 --> 01:31:21,874
منزلها
970
01:31:21,874 --> 01:31:23,077
عائلتها
971
01:31:23,077 --> 01:31:25,704
والموقف بأكمله مأساوي جداً
972
01:31:25,704 --> 01:31:27,761
إنه مروع
973
01:31:27,965 --> 01:31:29,391
أعرف
974
01:31:29,415 --> 01:31:32,148
كما لو لم تكتفي (إستر)
من المشاكل في حياتها
975
01:31:32,816 --> 01:31:35,302
تم اختطافها والآن هي يتيمة
976
01:31:35,810 --> 01:31:38,137
ألا تريد أي عائلة استضافتها؟
977
01:31:38,938 --> 01:31:41,088
ماذا سيحدث الآن؟
978
01:31:42,246 --> 01:31:45,616
اتصلت بوكالة التبني
979
01:31:46,238 --> 01:31:49,269
أنا متأكدة أننا سنعثر على منزل
980
01:31:49,269 --> 01:31:53,851
حيث ستتمكن (إستر) من الحصول
على الدعم والحياة التي تستحقها
981
01:31:53,875 --> 01:32:00,646
على الرغم من كل شيء, من قد
يرفض أن يستضيفها في منزله؟