1 00:00:24,111 --> 00:00:37,783 { اليتيمة: جريمة القتل الأولى } 2 00:00:46,755 --> 00:00:53,654 (إستونيا) عام 2007 3 00:01:28,061 --> 00:01:33,178 معهد (سارني) للاضطرابات النفسية والعقلية 4 00:01:59,522 --> 00:02:02,653 أنا (آنا ترويف) مدربة العلاج بالفن 5 00:02:21,962 --> 00:02:23,602 ارفعي ذراعيكِ 6 00:02:31,798 --> 00:02:34,426 أعتقد أننا لن نقوم بهذه الإجراءات كل يوم 7 00:02:35,219 --> 00:02:36,612 اسمكِ (آنا)؟ 8 00:02:37,875 --> 00:02:41,470 مرحباً بكِ, هل أنتِ مستعدة ليومكِ الأول؟ 9 00:02:41,470 --> 00:02:42,430 أعتقد ذلك 10 00:02:42,430 --> 00:02:44,116 من فضلكِ 11 00:02:44,850 --> 00:02:46,844 هل تسكنين بعيداً عن هنا؟ 12 00:02:46,844 --> 00:02:50,030 إلى حدٍ ما, ولكن يستحق الأمر العناء 13 00:02:50,030 --> 00:02:52,041 أريد أن أستعمل الفن لمساعدة الناس 14 00:02:52,041 --> 00:02:53,895 رائع 15 00:02:54,092 --> 00:02:56,014 من فضلكِ 16 00:02:56,807 --> 00:02:58,379 من هنا 17 00:02:58,723 --> 00:03:01,828 هذه إجراءاتنا الأمنية 18 00:03:01,948 --> 00:03:04,951 احفظيها جيداً بأكملها 19 00:03:05,595 --> 00:03:09,557 يحتاج معظم مرضانا إلى الاهتمام جيداً 20 00:03:09,557 --> 00:03:13,218 أيها الطبيب, يتعلق الأمر ب(لينا), ليست موجودة في عنبرها 21 00:03:13,218 --> 00:03:16,514 اطلق الإنذار وخذوا حذركم جيداً 22 00:03:17,840 --> 00:03:19,610 يتم إغلاق جميع المنافذ بالكامل 23 00:03:29,664 --> 00:03:31,408 من تكون (لينا)؟ 24 00:03:31,408 --> 00:03:33,694 إنها أخطر مرضانا 25 00:03:33,694 --> 00:03:36,874 في الحقيقة, إنها سبب وجودكِ هنا 26 00:03:36,898 --> 00:03:41,106 استهانت المدربة السابقة بمدى خطورتها وخالفت البروتوكول 27 00:03:41,106 --> 00:03:43,664 لم ينته الأمر بشكل جيد 28 00:03:44,028 --> 00:03:46,812 اسمعي جيداً, لا تغادري هذه الغرفة مهما حدث 29 00:03:46,812 --> 00:03:50,694 لا تقلقي, ستكونين بأمان هنا حتى ننتهي من المشكلة ونعود إليكِ 30 00:03:50,694 --> 00:03:52,903 أرجوك 31 00:04:17,412 --> 00:04:19,382 مرحباً بكِ 32 00:04:25,247 --> 00:04:28,292 هل يعمل والديكِ هنا؟ 33 00:04:35,000 --> 00:04:37,262 هل يمكنني رؤية ما ترسمين؟ 34 00:04:47,001 --> 00:04:49,364 هل هذه أنا في الرسمة؟ 35 00:04:51,537 --> 00:04:53,808 يا لكِ من رسامة بارعة 36 00:04:53,808 --> 00:04:55,853 اسمي (آنا) 37 00:04:55,853 --> 00:04:58,017 ما هو اسمكِ؟ 38 00:05:05,608 --> 00:05:07,582 (لينا) 39 00:05:10,039 --> 00:05:13,076 لم تجاوبي على سؤالي 40 00:05:13,076 --> 00:05:14,990 هل يعمل والديكِ هنا؟ 41 00:05:14,990 --> 00:05:17,572 لِمَ تعتقدين ذلك؟ 42 00:05:21,022 --> 00:05:21,985 ...لأنكِ 43 00:05:21,985 --> 00:05:23,710 لأنني ماذا؟ 44 00:05:28,851 --> 00:05:30,500 (لينا) 45 00:05:38,424 --> 00:05:40,433 ضعي القلم أرضاً 46 00:05:43,516 --> 00:05:45,207 (لينا) 47 00:05:45,701 --> 00:05:49,212 ضعيه أرضاً الآن 48 00:06:33,066 --> 00:06:35,881 لم تخبرني أنها مجرد طفلة 49 00:06:35,881 --> 00:06:38,366 ثقي فيّ إنها ليست كذلك 50 00:06:38,366 --> 00:06:43,008 تعاني (لينا) من مرض في الغدد 51 00:06:43,008 --> 00:06:46,496 يسبب نوعاً من التقزم النسبي 52 00:06:46,496 --> 00:06:50,336 توقفت عن النمو منذ سن العاشرة 53 00:06:50,336 --> 00:06:51,819 لا تنخدعي بذلك 54 00:06:51,819 --> 00:06:55,394 تبدو (لينا) كطفلة ولكنها امرأة ناضجة 55 00:06:55,394 --> 00:06:57,937 عمرها 31 عاماً لأكون أكثر تحديداً 56 00:06:57,937 --> 00:06:59,788 عندما وصلت لأول مرة هنا 57 00:06:59,788 --> 00:07:03,438 عانت كثيراً من قيودها 58 00:07:03,438 --> 00:07:07,337 لدرجة أنها نزفت بغزارة 59 00:07:07,892 --> 00:07:13,948 وكان ذلك بمثابة درس لنا جميعاً لندرك مدى رغبتها في أن تكون حرة 60 00:07:15,822 --> 00:07:21,080 قضت معظم سنواتها الأولى في القيام بكل ما في وسعها للبقاء على قيد الحياة 61 00:07:21,080 --> 00:07:25,656 ولكنها لم تنمو أبداً, على الأقل في مظهرها الخارجي 62 00:07:25,656 --> 00:07:26,930 يا إلهي 63 00:07:26,930 --> 00:07:30,627 كم الأمر بشع أن تقضي معظم حياتك والعالم يراك مجرد طفل 64 00:07:30,627 --> 00:07:34,119 من المهم جداً ألا ترينها مجرد طفلة 65 00:07:34,119 --> 00:07:37,940 على قدر معاناة (لينا) إلا أنها تستغل هذه المعاناة في التأثير على الآخرين 66 00:07:37,940 --> 00:07:43,043 إنها مخادعة وكاذبة بشعة 67 00:07:43,067 --> 00:07:44,674 منذ 10 سنوات 68 00:07:44,674 --> 00:07:49,678 دخلت (لينا) وسط هذه العائلة كلاجئة 69 00:07:49,678 --> 00:07:53,739 رحبت بها تلك العائلة وأطعموها وأعطوها الملابس 70 00:07:53,739 --> 00:07:56,230 عادةً كانت (لينا) تسرق أي شيء أمامها 71 00:07:56,230 --> 00:07:59,436 ...ثم كانت تختفي, ولكن هذه المرة 72 00:07:59,460 --> 00:08:01,411 ...إنها 73 00:08:02,840 --> 00:08:04,295 حسناً 74 00:08:04,295 --> 00:08:06,681 سأستخدم هذا التعبير 75 00:08:06,681 --> 00:08:09,345 إنها تعيش هنا الآن 76 00:08:12,151 --> 00:08:16,068 معهد (سارني) للاضطرابات النفسية والعقلية 77 00:08:32,988 --> 00:08:34,818 (إدتي) 78 00:08:46,925 --> 00:08:48,317 (إدتي) 79 00:08:57,150 --> 00:08:59,274 إنها تفعل ذلك طوال الوقت 80 00:09:22,073 --> 00:09:24,691 كم تبقى لنا من الوقت يا أبي؟ 81 00:09:24,715 --> 00:09:26,543 فقط بضع دقائق يا عزيزتي 82 00:09:26,567 --> 00:09:28,759 ألم تصبحي ملمة بشخصيتي تماماً يا (سارة)؟ 83 00:09:28,759 --> 00:09:30,085 لا يا أبي 84 00:09:30,085 --> 00:09:32,134 أعرف شخصيتك جيداً 85 00:09:32,134 --> 00:09:34,382 أنت في قلبي 86 00:09:37,280 --> 00:09:39,323 سنكون أكثر شجاعة, أليس كذلك؟ 87 00:09:39,347 --> 00:09:41,403 نعم يا أبي 88 00:09:41,975 --> 00:09:44,332 ولكنها ستكون أشرس معاركنا 89 00:09:47,532 --> 00:09:49,563 مرحباً يا (ديميتري) 90 00:09:52,068 --> 00:09:53,693 جئت في موعدك 91 00:09:59,461 --> 00:10:01,218 هذا رائع 92 00:10:13,071 --> 00:10:15,435 لا يمكنني ربط هذا بنفسي 93 00:10:35,299 --> 00:10:38,267 أريد أن أفعل شيئاً لطيفاً من أجلك 94 00:10:38,477 --> 00:10:40,861 يمكنك الدخول 95 00:10:41,245 --> 00:10:43,909 نعم, نعم 96 00:11:25,855 --> 00:11:27,907 يمكنني القيام بذلك الآن 97 00:11:28,350 --> 00:11:32,713 في أي لحظة كانت دائماً يعود أبي 98 00:11:32,713 --> 00:11:35,028 لا أرغب في ذلك 99 00:11:35,525 --> 00:11:38,047 على والدي الرحيل 100 00:13:47,195 --> 00:13:48,835 (إدتي) 101 00:13:49,467 --> 00:13:52,094 أتريدين بعض الحلوى؟ 102 00:14:19,057 --> 00:14:20,978 (إدتي) 103 00:14:56,794 --> 00:14:58,546 لقد قطعَت البث 104 00:15:01,269 --> 00:15:03,083 آسف جداً يا (آنا) 105 00:15:03,083 --> 00:15:08,105 فلنأمل أن تعثر عليها الشرطة قبل أي شخص آخر 106 00:15:09,137 --> 00:15:12,464 لم تكن هذه البداية التي كنا نتمناها, أنا واثق من ذلك 107 00:15:13,312 --> 00:15:16,259 هذه المهمة ليست مناسبة لي 108 00:17:24,122 --> 00:17:27,866 البحث عن: فتيات مفقودات ما بين سن 9 - 12 عاماً 109 00:17:30,444 --> 00:17:32,382 مفقودة (كريستال ماي) 110 00:17:35,310 --> 00:17:39,609 مفقودة (إستر أولبرايت) 111 00:18:06,779 --> 00:18:11,184 (إستر) 112 00:18:31,767 --> 00:18:33,609 (آنا) 113 00:18:34,667 --> 00:18:37,434 لا حاجة لأكثر من شخص واحد 114 00:18:51,953 --> 00:18:53,654 مَن هناك؟ 115 00:18:58,609 --> 00:19:02,548 لا تخافي, أنا شرطي 116 00:19:07,204 --> 00:19:09,287 أين والديكِ؟ 117 00:19:09,311 --> 00:19:12,069 والداي في (أمريكا) 118 00:19:13,561 --> 00:19:16,557 ما اسمكِ يا عزيزتي؟ 119 00:19:18,882 --> 00:19:21,166 اسمي (إستر) 120 00:19:22,740 --> 00:19:27,480 بلدة (دارين) بولاية (كونيتيكت) الولايات المتحدة الأمريكية 121 00:20:25,903 --> 00:20:26,767 لقد قضيت عليه 122 00:20:26,767 --> 00:20:28,318 شكراً يا صديقي 123 00:20:28,318 --> 00:20:29,753 كم أنا فخورة بك يا عزيزي 124 00:20:29,753 --> 00:20:30,516 نعم, أحسنت يا رجل 125 00:20:30,516 --> 00:20:31,752 شكراً يا رفاق 126 00:20:31,752 --> 00:20:32,923 كم من الوقت تنوون البقاء؟ 127 00:20:32,923 --> 00:20:34,594 ...في الحقيقة 128 00:20:34,594 --> 00:20:36,631 ستجتمع مجموعة الليلة 129 00:20:36,631 --> 00:20:38,138 حسناً, تهانىء 130 00:20:38,138 --> 00:20:40,756 أراك لاحقاً في المنزل 131 00:20:42,577 --> 00:20:44,547 كان من المفترض أن يكون هناك تجمع عائلي الليلة 132 00:20:44,547 --> 00:20:46,870 ألا تعتقد أن عليه المرح مع أصدقائه؟ 133 00:20:46,870 --> 00:20:48,831 كل ما يفعله في حياته هو المرح 134 00:20:48,831 --> 00:20:50,258 لا 135 00:20:50,258 --> 00:20:52,326 يعمل (غانار) بكد 136 00:20:52,326 --> 00:20:55,243 عندما ينهي دراسته يقوم بالمبارزة 137 00:20:55,243 --> 00:20:57,606 إنه يعيش حياته 138 00:20:59,860 --> 00:21:01,153 لا تفعل ذلك 139 00:21:01,153 --> 00:21:02,700 لا تجعل أفكارك تسيطر عليك 140 00:21:02,700 --> 00:21:05,498 إنه يريد وجودك في حياته, يحتاج (غانار) إليك 141 00:21:05,498 --> 00:21:07,355 مهلاً, ألم أكن في المباراة؟ 142 00:21:07,355 --> 00:21:10,684 لن تعود (إستر) يا (آلن) 143 00:21:10,684 --> 00:21:13,084 أنا أيضاً أفتقدها 144 00:21:13,084 --> 00:21:16,400 كل لحظة كل يوم 145 00:21:19,801 --> 00:21:22,103 ماذا يفعل هنا؟ 146 00:21:40,384 --> 00:21:44,631 مدينة (موسكو) ب(روسيا) 147 00:22:02,038 --> 00:22:03,823 حصلنا على معلومات قليلة بشأن (إستر) 148 00:22:03,823 --> 00:22:05,788 وهي أن تم اختطافها بواسطة امرأة, أخذتها 149 00:22:05,788 --> 00:22:10,956 وسافرت بها إلى (روسيا) وعاشت معها حتى تمكنت (إستر) من الهرب 150 00:22:10,956 --> 00:22:13,407 لم تتوفر لدينا الكثير من التفاصيل بعد 151 00:22:13,407 --> 00:22:15,483 ربما حينما تشعر بالمزيد من الأمان 152 00:22:15,483 --> 00:22:17,791 ستستطيع أن تمدنا بالمزيد من المعلومات 153 00:22:17,791 --> 00:22:21,767 نعرف معالجة نفسية للأطفال جيدة ستتعامل معها 154 00:22:21,767 --> 00:22:23,283 حسناً 155 00:22:23,283 --> 00:22:25,862 ولكن كل ما تريده الآن هو عائلة 156 00:22:27,312 --> 00:22:30,325 أريدكِ أن تستعدي للتغيرات التي طرأت عليها 157 00:22:30,349 --> 00:22:34,199 حيث أن أربع سنوات فترة طويلة فيما يتعلق بنمو الأطفال 158 00:22:54,622 --> 00:22:56,534 (إستر) 159 00:22:57,836 --> 00:22:59,643 عزيزتي 160 00:23:00,322 --> 00:23:02,035 هذه أنا 161 00:23:02,773 --> 00:23:04,695 أنا والدتكِ 162 00:23:11,562 --> 00:23:13,057 ...هل يمكنني 163 00:23:13,081 --> 00:23:15,081 هل يمكنني أن أراكِ؟ 164 00:23:33,629 --> 00:23:35,314 عزيزتي 165 00:23:35,338 --> 00:23:37,502 أنا والدتكِ 166 00:23:44,916 --> 00:23:47,643 اعتقدت أنني لن أراكِ مرة أخرى أبداً 167 00:23:49,088 --> 00:23:52,542 كل شيء على ما يرام الآن 168 00:23:54,808 --> 00:23:58,764 مر وقت طويل منذ آخر مرة رأيتِ فيها العائلة 169 00:23:58,788 --> 00:24:00,241 ...سأرى لو بإمكاني 170 00:24:00,241 --> 00:24:02,314 هذا والدكِ 171 00:24:02,314 --> 00:24:04,669 هذه الصورة من إحدى الحفلات الخيرية 172 00:24:04,669 --> 00:24:06,631 كان وسيماً جدا تلك الليلة, أليس كذلك؟ 173 00:24:06,631 --> 00:24:08,218 هل تريدان أي شيء آخر؟ 174 00:24:08,218 --> 00:24:09,229 لا, شكراً 175 00:24:09,229 --> 00:24:10,174 حسناً 176 00:24:11,746 --> 00:24:13,013 ...وبالحديث عن أشخاص آخرين 177 00:24:13,013 --> 00:24:17,292 كان أخوكِ أطول منكِ بقدماً لو كنتِ تتذكرين 178 00:24:18,236 --> 00:24:21,144 وهذه (ماب ماب) كانت لطيفة جداً معنا 179 00:24:21,144 --> 00:24:23,945 لا يسعني الانتظار لرؤيتها مرة أخرى 180 00:24:25,099 --> 00:24:26,873 لا يا عزيزتي 181 00:24:27,259 --> 00:24:28,948 لقد توفيت 182 00:24:28,948 --> 00:24:32,656 ألا تتذكرين؟ نحن الأربعة فقط الآن 183 00:24:33,424 --> 00:24:36,005 أحتاج لاستعمال المرحاض 184 00:24:41,654 --> 00:24:43,506 هل هذا هو المرحاض؟ 185 00:24:43,506 --> 00:24:45,962 لا, إنه في الخلف هناك 186 00:24:45,962 --> 00:24:47,534 في الخلف هناك؟ 187 00:24:47,534 --> 00:24:48,621 شكراً لمساعدتكِ 188 00:24:48,621 --> 00:24:50,766 عفواً 189 00:25:00,798 --> 00:25:02,997 لا يسعني الانتظار" "لرؤيتها مرة أخرى 190 00:25:02,997 --> 00:25:04,832 كم أنا غبية جداً 191 00:25:27,836 --> 00:25:31,276 والدكِ و(غانار) ينتظران بالأسفل 192 00:25:31,276 --> 00:25:34,655 هل تعتقدين أن والدي سيتعرف على وجهي؟ 193 00:25:36,187 --> 00:25:39,476 ربما إن استمريتي في مناداته بكلمة: أبي 194 00:25:39,500 --> 00:25:40,208 "أبي" 195 00:25:40,208 --> 00:25:43,136 نعم, هذا أفضل 196 00:25:43,136 --> 00:25:44,956 انتظري 197 00:25:44,980 --> 00:25:47,223 دعيني ألقي نظرة عليكِ 198 00:25:47,942 --> 00:25:50,301 ...يا إلهي, تبدين 199 00:25:50,924 --> 00:25:53,019 تبدين كطفلة صغيرة 200 00:25:53,043 --> 00:25:55,201 ولكنكِ كبرتِ كثيراً 201 00:25:56,675 --> 00:25:58,769 اخلعي هذه 202 00:25:59,359 --> 00:26:03,376 هذا أفضل 203 00:26:03,400 --> 00:26:05,327 ...هل هذا 204 00:26:11,547 --> 00:26:12,495 آسفة 205 00:26:12,495 --> 00:26:15,962 ...لا, بل أنا الآسفة, أنا 206 00:26:16,929 --> 00:26:19,414 هيا, فلنذهب 207 00:26:39,303 --> 00:26:42,023 أعتقد أنني متوترة 208 00:26:42,775 --> 00:26:45,081 هذا صحيح, إنها خطوة كبيرة 209 00:26:47,815 --> 00:26:49,432 أبي 210 00:26:50,155 --> 00:26:52,644 آسف جداً 211 00:26:52,668 --> 00:26:55,437 لا أصدق أنكِ عدتِ مرة أخرى 212 00:27:04,090 --> 00:27:05,916 كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي 213 00:27:05,916 --> 00:27:07,669 كنت واثقاً أن هذا اليوم سيأتي 214 00:27:12,467 --> 00:27:14,515 مرحباً يا (غانار) 215 00:27:14,944 --> 00:27:16,471 مرحباً 216 00:27:16,495 --> 00:27:20,732 أعتقد أن بإمكانك فعل أكثر من مجرد قول "مرحباً", ألا تعتقد ذلك؟ 217 00:27:20,732 --> 00:27:22,436 هيا 218 00:27:28,185 --> 00:27:29,319 أنا سعيد بعودتكِ 219 00:27:29,319 --> 00:27:31,023 وأنا أيضاً 220 00:27:32,731 --> 00:27:35,253 ما رأيكِ في الذهاب للمنزل؟ - نعم - 221 00:27:35,277 --> 00:27:37,356 فلنذهب إلى المنزل 222 00:28:19,679 --> 00:28:21,912 مرحباً بكِ في المنزل يا (إستر) 223 00:28:40,876 --> 00:28:45,945 تركنا غرفتكِ كما كانت كنا نعلم أنكِ ستعودين يوماً ما 224 00:28:47,527 --> 00:28:50,242 ...أعلم أنكِ قد كبرتِ كثيراً ولكن 225 00:28:50,242 --> 00:28:53,871 سنقيم الكثير من حفلات الكريسماس وأعياد الميلاد لنعوضكِ 226 00:28:53,871 --> 00:28:58,457 فقط اخبرينا بأي شيء ترغبين به وسنحضره لكِ 227 00:28:58,896 --> 00:29:00,509 أحب الرسم 228 00:29:00,509 --> 00:29:01,913 هل تحبين الرسم؟ 229 00:29:01,913 --> 00:29:04,575 لم تكوني مهتمة بالرسم من قبل أبداً 230 00:29:04,575 --> 00:29:07,474 ربما يمكنكما القضاء الكثير من الوقت في الستوديو 231 00:29:07,474 --> 00:29:09,916 لا شيء سيسعدني أكثر من ذلك 232 00:29:19,341 --> 00:29:22,359 ...حسناً, الخطة هي 233 00:29:22,359 --> 00:29:24,584 ستقابلين غداً الطبيبة (سيغار) 234 00:29:24,584 --> 00:29:26,805 هل تتذكرينها؟ 235 00:29:26,805 --> 00:29:29,312 لديها ببغاء يُدعى (سيدني) 236 00:29:31,707 --> 00:29:33,300 ...إن أردتِ أي شيء 237 00:29:33,300 --> 00:29:35,228 سنكون في الردهة بالأسفل, حسناً؟ 238 00:30:18,795 --> 00:30:19,587 حسناً 239 00:30:19,587 --> 00:30:22,046 يمكنكما الدخول, ستكون الطبيبة (سيغار) معكِ بعد قليل 240 00:30:22,046 --> 00:30:23,774 سأراها بعد دقائق 241 00:30:23,774 --> 00:30:26,279 أعتقد أن لم يحن الوقت لتدخلك أيها المحقق 242 00:30:26,279 --> 00:30:29,327 أريد أن أتحدث معها بمفردها أولاً 243 00:30:29,552 --> 00:30:31,718 اسمعي, عليّ الذهاب 244 00:30:44,798 --> 00:30:48,320 لا فكرة لديكِ كم أنا سعيدة برؤيتكِ يا (إستر) 245 00:30:48,320 --> 00:30:50,509 مرحباً بكِ في منزلكِ 246 00:30:50,533 --> 00:30:55,172 لم تعودي الفتاة الصغيرة التي اعتدت عليها 247 00:30:55,196 --> 00:30:58,023 أنتِ شابة الآن 248 00:30:58,733 --> 00:31:02,384 هل تتذكرين ما أخبرتكِ به عندما بدأنا جلساتنا؟ 249 00:31:03,254 --> 00:31:07,749 أخبرتكِ أن في حالة شعوركِ بالسوء تجاه أي سؤال سأتوقف عن الأسئلة 250 00:31:07,773 --> 00:31:10,597 كنت أتمنى لو كانا والداي مثلكِ 251 00:31:10,936 --> 00:31:12,403 ماذا تقصدين؟ 252 00:31:12,403 --> 00:31:14,869 يستمران في السؤال عن ما حدث لي 253 00:31:14,869 --> 00:31:17,760 ولكنني لست مستعدة لإخبارهما بعد 254 00:31:17,760 --> 00:31:19,270 لا بأس في ذلك 255 00:31:19,270 --> 00:31:21,544 آمل أن تتحدثي معي عن ذلك 256 00:31:21,544 --> 00:31:24,502 ولكن عندما تكونين مستعدة لذلك, حسناً؟ 257 00:31:24,502 --> 00:31:26,495 ...وبما إننا ذكرنا الموضوع 258 00:31:26,519 --> 00:31:30,867 هل هناك ما تريدين ...إخباري به عن الوقت الذي 259 00:31:30,867 --> 00:31:32,628 هل تريدين اللعب يا (سيدني)؟ 260 00:31:32,628 --> 00:31:35,092 أعتقد أن (سيدني) تريد اللعب معي 261 00:31:35,092 --> 00:31:37,820 مرحباً, أتذكركِ 262 00:31:37,820 --> 00:31:40,286 ألا تتذكرينني؟ 263 00:31:41,449 --> 00:31:42,650 دوركِ 264 00:31:42,650 --> 00:31:46,879 عليكِ الانتظار قليلاً بمفردكِ يا (إستر) أريد أن أتحدث مع والدتكِ 265 00:32:02,339 --> 00:32:03,857 مرحباً 266 00:32:04,110 --> 00:32:05,686 مرحباً 267 00:32:05,694 --> 00:32:07,320 أحب أقراطكِ 268 00:32:09,081 --> 00:32:11,627 ماذا تكتبين؟ آسفة جداً 269 00:32:11,627 --> 00:32:13,570 آسفة جداً - لا بأس - 270 00:32:13,570 --> 00:32:14,796 آسفة جداً 271 00:32:14,796 --> 00:32:17,833 سأقوم بتنظيف هذه الفوضى 272 00:32:26,328 --> 00:32:30,473 هل تبدو مثلما تتذكرينها؟ ألا تلاحظين أي اختلاف؟ 273 00:32:30,473 --> 00:32:34,183 بالطبع إنها مختلفة 274 00:32:34,183 --> 00:32:36,556 تتحدث بلكنة الآن 275 00:32:36,580 --> 00:32:40,603 أليس هذا غريباً؟ بالنسبة للبلد الذي كانت به 276 00:32:41,193 --> 00:32:45,940 ليس من الضروري, حيث أنها كانت هناك منذ فترة طويلة أثناء نموها 277 00:32:45,940 --> 00:32:48,704 ولكن عليّ إخباركِ بشيء أصبحت أفضل بكثير الآن 278 00:32:48,704 --> 00:32:51,551 بالنسبة للمستوى الذهني والعاطفي 279 00:32:51,551 --> 00:32:53,974 هذا رائع, أليس كذلك؟ 280 00:32:58,593 --> 00:33:01,189 لاحظت بعض التغييرات بالفعل 281 00:33:01,189 --> 00:33:03,410 على سبيل المثال, نادت على الببغاء باسم (سيدني) 282 00:33:03,410 --> 00:33:07,082 كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو وكان لونها برتقالي فاتح وأكبر بأربع مرات 283 00:33:07,082 --> 00:33:11,016 ومع ذلك, نادت هذا الببغاء باسم (سيدني) بكل ثقة 284 00:33:11,016 --> 00:33:12,321 ماذا تقصدين؟ 285 00:33:12,321 --> 00:33:15,041 بالنسبة لي, بدا الأمر كما لو أنها تمثل 286 00:33:17,463 --> 00:33:20,105 لقد ضربني ومزق فستاني 287 00:33:20,589 --> 00:33:22,872 أريد أن أذهب إلى المنزل 288 00:33:23,393 --> 00:33:24,821 هذا يكفي اليوم 289 00:33:24,821 --> 00:33:27,056 بالطبع, سنقوم بتحديد موعد آخر 290 00:33:45,752 --> 00:33:47,722 هل أنتِ بخير يا (إستر)؟ 291 00:33:47,722 --> 00:33:49,628 نعم 292 00:34:00,252 --> 00:34:01,758 مرحباً 293 00:34:02,426 --> 00:34:05,394 هل يمكنكِ استدعاء (غانار) يا (مورتيشا)؟ 294 00:34:05,394 --> 00:34:06,721 ما الاسم الذي ناديتني به للتو؟ 295 00:34:06,721 --> 00:34:08,332 إنها هي يا (مايك) 296 00:34:08,332 --> 00:34:09,021 أخته 297 00:34:09,021 --> 00:34:11,802 تباً, هذا خطأي 298 00:34:11,826 --> 00:34:14,245 هل يمكنكِ استدعاء (غانار)؟ 299 00:34:14,245 --> 00:34:15,954 يا (بياستا) 300 00:34:17,220 --> 00:34:22,130 ما رأيك إن قمت ببتر خصيتيك وجعلك تأكلهما أيها الوغد؟ 301 00:34:23,086 --> 00:34:25,266 هل تتحدث بالإسبانية أو ...شيء من هذا القبيل؟ أنا لا 302 00:34:25,266 --> 00:34:27,195 مرحباً, فلنذهب 303 00:34:27,195 --> 00:34:29,107 أختك مختلة يا صاح 304 00:34:29,107 --> 00:34:31,265 هل تمزح يا رجل؟ أبي هناك 305 00:34:31,265 --> 00:34:32,161 لا أكترث لذلك 306 00:34:32,161 --> 00:34:33,919 ما بك يا (مايك)؟ 307 00:34:33,919 --> 00:34:35,716 أنا على طبيعتي 308 00:34:35,740 --> 00:34:39,231 عزيزتي, هل أنتِ بخير؟ 309 00:34:39,255 --> 00:34:40,917 تمزق فستاني 310 00:34:40,917 --> 00:34:42,364 سأشتري لكِ فستاناً جديداً 311 00:34:42,364 --> 00:34:45,749 كنت أفكر لو... ذهبنا لستوديو الرسم؟ 312 00:34:45,749 --> 00:34:47,545 يروقني ذلك 313 00:34:58,193 --> 00:35:01,889 لو لم تخونني الذاكرة, أعتقد أنكِ لم تري هذا المكان من قبل 314 00:35:04,927 --> 00:35:07,324 يا له من مكان جميل 315 00:35:13,305 --> 00:35:16,617 نعم, أحاول دائماً أن أعبر عن كل شيء في لوحة واحدة فقط 316 00:35:16,617 --> 00:35:22,320 لذا استعملت طبقة مخفية, هناك دائماً عمق في كل شيء, أليس كذلك؟ 317 00:35:22,320 --> 00:35:24,431 رائع جداً 318 00:35:25,351 --> 00:35:27,711 لم تأت إلى هنا منذ فترة 319 00:35:28,185 --> 00:35:30,145 هذا صحيح 320 00:35:33,727 --> 00:35:35,507 ما هذه اللوحة؟ 321 00:35:37,608 --> 00:35:39,802 لا تتخلى عني 322 00:35:39,826 --> 00:35:41,780 لا 323 00:35:43,051 --> 00:35:45,792 إنها... عليّ التخلص منها 324 00:35:45,816 --> 00:35:48,162 مَن... مَن هذا الرجل؟ 325 00:35:48,843 --> 00:35:50,345 لا داعي للخوض في الماضي 326 00:35:50,345 --> 00:35:53,496 أنتِ في المنزل الآن وهذا كل ما يهم, أليس كذلك؟ 327 00:35:54,304 --> 00:35:58,038 فكرت في أن ننظف بعض اللوحات ونرى ما سيحدث 328 00:35:58,038 --> 00:35:59,684 يروقني ذلك - حقاً؟ - 329 00:35:59,748 --> 00:36:01,668 ما نوع رسوماتكِ المفضلة؟ الزيتية؟ 330 00:36:01,668 --> 00:36:03,552 أم الألوان المائية؟ لديّ كل شيء 331 00:36:03,552 --> 00:36:04,598 الفحم النباتي 332 00:36:04,598 --> 00:36:05,208 الفحم النباتي 333 00:36:05,208 --> 00:36:11,077 اختاري أداة ثم سنجلس ونبدأ الرسم 334 00:36:11,101 --> 00:36:13,432 أريد أن أرسمك أنت 335 00:36:14,301 --> 00:36:15,411 تريدين رسمي أنا؟ 336 00:36:16,188 --> 00:36:18,050 نعم, حسناً 337 00:36:20,637 --> 00:36:22,435 حسناً, هذه أول لوحة 338 00:36:22,459 --> 00:36:24,613 ما هي الوضعية التي تريدينني عليها؟ 339 00:36:24,637 --> 00:36:26,569 يمكنني أن أستعمل وضعية المفكر 340 00:36:26,593 --> 00:36:29,188 أريد تعبير وجهك عندما تنظر إلى هذا المكان 341 00:36:30,555 --> 00:36:32,977 لم يعد المكان الذي أرغب أن أتواجد به 342 00:36:32,977 --> 00:36:34,353 ها هي النظرة 343 00:36:35,115 --> 00:36:37,367 فقط اثبت على هذه النظرة 344 00:36:43,388 --> 00:36:45,469 هل تعلمتِ الرسم عندما كنتِ هناك؟ 345 00:36:51,380 --> 00:36:54,217 هل ترسمين فقط أم ...أن هناك الكثير من 346 00:36:54,217 --> 00:36:56,464 لم يكن الأمر كما تعتقد 347 00:36:57,632 --> 00:37:00,677 ما زالت الحياة تسير على الرغم من كل تلك الأحداث 348 00:37:00,677 --> 00:37:03,199 تقصدين (آلن)؟ لا, لن يكون متواجداً 349 00:37:03,199 --> 00:37:05,406 تعلمين ما هو شعوره نحو تلك الأشياء 350 00:37:05,406 --> 00:37:07,742 حسناً, سأراكِ في الحدث غداً, اتفقنا؟ 351 00:37:07,742 --> 00:37:09,217 إنه لسبب وجيه 352 00:37:09,217 --> 00:37:12,230 فقط احضري (جيم) ودفتر شيكاتكِ يا (بيث) 353 00:37:12,230 --> 00:37:14,795 بربكِ, الحدث لسرطان الأطفال 354 00:37:14,795 --> 00:37:15,946 حسناً 355 00:37:15,946 --> 00:37:18,545 هذا أفضل, شكراً 356 00:37:25,796 --> 00:37:27,008 انتهيت 357 00:37:27,008 --> 00:37:28,059 بهذه السرعة؟ 358 00:37:34,753 --> 00:37:35,834 هل أعجبتك؟ 359 00:37:35,834 --> 00:37:39,076 أعجبتني, إنها... رائعة 360 00:37:39,076 --> 00:37:41,309 سأغيب ل30 ثانية, حسناً؟ 361 00:37:41,309 --> 00:37:44,686 ثم سأرى ماذا ستفعلين برسمتي 362 00:38:22,129 --> 00:38:23,786 إنه شخصي 363 00:38:23,988 --> 00:38:25,145 آسفة جداً 364 00:38:25,145 --> 00:38:28,121 رأيت أنكِ قد أحضرتيه ...معكِ من هناك, لذا فكرت لو 365 00:38:28,121 --> 00:38:30,120 ألا تطرقين الباب؟ 366 00:38:30,144 --> 00:38:33,810 كنت أبحث عن ساعتي الذهبية 367 00:38:33,810 --> 00:38:37,827 لا بأس, أنا متأكدة أن... آسفة 368 00:39:01,814 --> 00:39:03,069 (إستر) 369 00:39:03,069 --> 00:39:05,554 إنه يخص (إستر) 370 00:39:08,037 --> 00:39:09,747 "أخذتني والدتي إلى عرض الشر" 371 00:39:09,747 --> 00:39:11,468 "أمي" 372 00:39:11,492 --> 00:39:13,535 "مرحباً يا أمي" 373 00:39:14,397 --> 00:39:16,238 "شكراً يا أمي" 374 00:39:18,032 --> 00:39:19,882 "أعرف يا أمي" 375 00:39:19,906 --> 00:39:21,900 "أمي" 376 00:39:32,063 --> 00:39:33,733 لن تصدقا ما يمكن أن تفعله (إستر) 377 00:39:33,733 --> 00:39:36,970 قضينا فترة بعد الظهر في الستوديو 378 00:39:36,994 --> 00:39:38,714 رسمت لوحة لي 379 00:39:39,429 --> 00:39:42,079 إنها موهوبة أكثر مني عندما كنت في العشرينات 380 00:39:42,079 --> 00:39:43,548 كيف من الممكن ذلك؟ 381 00:39:43,548 --> 00:39:45,431 كانت ترسم الأشخاص العصى منذ 4 سنوات 382 00:39:45,431 --> 00:39:46,354 انتبه لكلامك 383 00:39:46,354 --> 00:39:46,982 ماذا؟ 384 00:39:46,982 --> 00:39:49,046 تذكر كيف كان وضعك منذ 4 سنوات 385 00:39:49,046 --> 00:39:50,580 وها أنت الآن بطل في المبارزة 386 00:39:50,580 --> 00:39:52,007 ...نعم, قصدت 387 00:39:52,007 --> 00:39:53,488 إنه أمر مبهر 388 00:39:54,396 --> 00:39:56,691 ربما يمكنكِ رسم لوحة لي 389 00:39:56,837 --> 00:39:59,509 هذا لذيذ يا أمي 390 00:39:59,509 --> 00:40:01,226 شكراً 391 00:40:03,662 --> 00:40:05,564 هل هناك خطب ما؟ 392 00:40:06,117 --> 00:40:08,192 ...لا, لا, فقط كنت 393 00:40:09,513 --> 00:40:11,146 هل تنتظرون قدوم شخص ما؟ 394 00:40:17,827 --> 00:40:20,452 فقط فكرت في المجيء للترحيب بعودة (إستر) 395 00:40:20,985 --> 00:40:22,589 انظروا من أتى لزيارتنا 396 00:40:22,589 --> 00:40:24,829 آسف لمقاطعة طعامكم 397 00:40:24,829 --> 00:40:28,034 إنه الضابط الذي ساعدنا في البحث عنكِ عندما كنتِ مفقودة 398 00:40:28,034 --> 00:40:29,138 إنه صديق لنا 399 00:40:29,138 --> 00:40:32,547 جئت فقط للترحيب بعودتكِ لمنزلكِ يا (إستر) 400 00:40:33,055 --> 00:40:34,786 شكراً 401 00:40:37,100 --> 00:40:39,612 اعذروني للحظة 402 00:40:43,909 --> 00:40:47,404 عليك معرفة أن طبيبة (إستر) ...النفسية شعرت أن 403 00:40:47,404 --> 00:40:50,327 عليها إخبارك بشيء ما يخصها 404 00:40:50,327 --> 00:40:52,419 لا يمر هذا بدون ملاحظة على ضباط مثلي 405 00:40:52,419 --> 00:40:54,922 لا تقلق, أتفهم الوضع ...ولكن (إستر) لقد 406 00:40:54,922 --> 00:40:56,596 اختفت بدون أثر من بلدتنا 407 00:40:56,596 --> 00:40:59,328 وهذا أمر مقلق بالنسبة لنا 408 00:40:59,328 --> 00:41:02,175 أحتاج لمعرفة إن كان الخطر ما زال قائماً 409 00:41:02,199 --> 00:41:05,550 تحدثت مع الطبيبة (سيغار) من قبل 410 00:41:05,550 --> 00:41:08,233 هل هذا مناسب؟ 411 00:41:08,257 --> 00:41:12,114 أخبرتني أنها متاحة من أجل نقاش جماعي غداً في الصباح 412 00:41:12,114 --> 00:41:14,013 لتتأكد أن كل شيء يسير على ما يرام 413 00:41:14,013 --> 00:41:15,553 أمي 414 00:41:15,553 --> 00:41:17,878 لا تنسي الحدث التي ستذهبين إليه غداً 415 00:41:20,236 --> 00:41:22,045 سنقوم بذلك اليوم التالي 416 00:41:22,045 --> 00:41:23,120 إنه أمر هام جداً 417 00:41:23,120 --> 00:41:26,461 أقصد أن لو الأمر بهذه الأهمية سنحضر بالطبع 418 00:41:28,601 --> 00:41:31,437 نسيتِ أن تعيدي ملء كوبكِ 419 00:41:33,881 --> 00:41:35,422 ...لا, في الحقيقة 420 00:41:35,886 --> 00:41:37,846 مرحباً بعودتكِ يا (إستر) 421 00:41:37,846 --> 00:41:38,999 قلت ذلك بالفعل 422 00:41:38,999 --> 00:41:39,794 تهذبي يا (إستر) 423 00:41:39,794 --> 00:41:41,888 لا بأس, إنها محقة 424 00:41:41,888 --> 00:41:43,417 سأرحل الآن 425 00:42:15,279 --> 00:42:17,278 آسفة لأنني سأتركك هنا 426 00:43:13,249 --> 00:43:15,218 كما تعلم 427 00:43:15,909 --> 00:43:18,623 أعتقد أنني سأبقى هنا قليلاً 428 00:43:48,603 --> 00:43:51,659 أعتقد أن هناك خطب ما لدى الطبيبة (سيغار) 429 00:43:51,659 --> 00:43:54,803 كانت تبدو أنها تلمح ...في آخر مقابلة أن 430 00:43:55,100 --> 00:43:56,931 تقوم (إستر) بخدعة ما 431 00:43:56,955 --> 00:43:58,593 هذا جنون 432 00:43:58,617 --> 00:44:00,856 ربما عليها رؤية معالجة نفسية 433 00:44:00,856 --> 00:44:02,584 هذا صحيح, أليس كذلك؟ 434 00:44:03,521 --> 00:44:04,693 ...ما 435 00:44:04,717 --> 00:44:06,555 ما هذا؟ 436 00:44:06,555 --> 00:44:07,569 موعدكِ 437 00:44:07,569 --> 00:44:08,509 هل ستأتي؟ 438 00:44:08,509 --> 00:44:09,722 نعم, بالطبع أنا قادم 439 00:44:09,722 --> 00:44:13,062 أنتِ زوجتي, يمكنني الجلوس مع بعض الأغنياء قليلاً من أجلكِ 440 00:44:13,062 --> 00:44:14,276 ماذا عن (إستر)؟ 441 00:44:14,276 --> 00:44:16,932 إن (غانار) هنا معها ستكون بخير, أليس كذلك؟ 442 00:44:16,932 --> 00:44:18,442 ماذا؟ هل تريدنني أن أبقى في المنزل؟ 443 00:44:18,442 --> 00:44:20,212 لا, لا 444 00:44:23,628 --> 00:44:27,701 ...هل تعلم, منذ عودة (إستر) 445 00:44:27,701 --> 00:44:30,195 أشعر أننا عدنا أيضاً 446 00:44:30,195 --> 00:44:32,176 أوافقكِ الرأي جداً 447 00:44:32,200 --> 00:44:34,578 كم من الوقت قد يستغرق السرير؟ 448 00:44:34,578 --> 00:44:36,303 يمكنني أن أكون سريعة 449 00:44:38,698 --> 00:44:40,297 يمكنني أن أكون سريعاً أيضاً 450 00:44:48,034 --> 00:44:50,779 آسفة, لا, إنه سروال لطيف 451 00:45:17,162 --> 00:45:18,953 فقط اغلقي الباب 452 00:45:23,749 --> 00:45:25,131 فقط اغلقي الباب 453 00:45:25,131 --> 00:45:26,860 ما هذا؟ 454 00:45:26,884 --> 00:45:28,417 لا 455 00:45:28,417 --> 00:45:30,865 لا, لا 456 00:45:30,865 --> 00:45:32,127 يا إلهي 457 00:45:32,127 --> 00:45:34,747 هل تعلم كم من الوقت قضيت في صنع هذا الفستان؟ 458 00:45:35,298 --> 00:45:35,995 دعيني أرى 459 00:45:35,995 --> 00:45:37,041 يا للحسرة 460 00:45:37,041 --> 00:45:39,751 يمكنني إصلاحه بدبوس 461 00:45:39,751 --> 00:45:40,889 صحيح, أو دبوس أوراق 462 00:45:40,889 --> 00:45:42,686 ستفي دبابيس الأوراق بالغرض 463 00:46:17,341 --> 00:46:20,956 أنت مسؤول عن الاهتمام بأختك في غيابنا 464 00:46:20,956 --> 00:46:22,378 نحن نثق بك, حسناً؟ 465 00:46:22,402 --> 00:46:24,229 نعم يا أبي, مفهوم 466 00:46:25,703 --> 00:46:27,797 تبدين رائعة 467 00:46:28,114 --> 00:46:28,941 نحن ذاهبان 468 00:46:28,941 --> 00:46:30,925 ربما سنتأخر لبعد منتصف الليل 469 00:46:30,925 --> 00:46:33,138 لذا, لا تجعل أختك تسهر كثيراً 470 00:46:33,553 --> 00:46:34,562 هل معكِ المفاتيح؟ 471 00:46:34,562 --> 00:46:36,094 سأنفذ كل التعليمات 472 00:46:43,166 --> 00:46:45,133 تبدين لطيفة 473 00:46:45,156 --> 00:46:46,344 شكراً 474 00:46:47,721 --> 00:46:49,753 وداعاً يا عزيزتي 475 00:46:49,914 --> 00:46:50,521 تصبحان على خير 476 00:46:50,521 --> 00:46:52,028 تصبحان على خير 477 00:46:56,006 --> 00:46:57,915 إذاً, ماذا سنفعل؟ 478 00:46:58,774 --> 00:47:00,158 "سنفعل؟" 479 00:47:25,639 --> 00:47:27,625 آسف جداً يا رفاق 480 00:47:27,625 --> 00:47:29,625 استمريت لوقت طويل 481 00:47:29,625 --> 00:47:33,246 اخبرني, هل اختلفت أختك كثيراً عن آخر مرة تتذكرها؟ 482 00:47:33,246 --> 00:47:33,885 ...ما أقصده 483 00:47:33,885 --> 00:47:34,905 ماذا تعتقدون؟ 484 00:47:34,929 --> 00:47:37,771 لقد ذهب إلى كثير من معسكرات الأشغال الأوروبية 485 00:47:38,308 --> 00:47:39,141 (مايك) 486 00:47:39,141 --> 00:47:41,917 نعم, إنها مختلفة, حسناً؟ 487 00:47:41,917 --> 00:47:44,135 إنها تتحدث بلكنة الآن 488 00:47:44,135 --> 00:47:47,944 وطريقة ملابسها مشابهة ل(ليزي بوردن), غريبة جداً 489 00:47:47,968 --> 00:47:50,363 من تكون (ليزي بوردن)؟ 490 00:47:54,358 --> 00:47:57,318 إنها امرأة مجنونة اشتهرت في الماضي لقتلها والديها بفأس 491 00:47:57,318 --> 00:47:59,898 مرحباً يا (إستر) 492 00:47:59,898 --> 00:48:03,918 لِمَ لا تذهبين وتشاهدين فيلماً أو شيء من هذا القبيل؟ 493 00:48:03,918 --> 00:48:05,513 لا 494 00:48:05,537 --> 00:48:10,152 لا شيء لتشاهدينه هنا يا (إستر) اذهبي وشاهدي فيلماً 495 00:48:10,152 --> 00:48:12,055 تباً لك 496 00:48:13,114 --> 00:48:15,387 مرحباً يا (غانار) هل تعلم, إنها تعجبني 497 00:48:18,368 --> 00:48:19,883 اذهبي بعيداً 498 00:48:22,121 --> 00:48:24,108 لا يهم 499 00:48:24,108 --> 00:48:26,929 نعم, نخبكم جميعاً 500 00:48:30,430 --> 00:48:32,591 عما كنا نتحدث؟ 501 00:48:36,875 --> 00:48:38,316 مساء الخير 502 00:48:39,399 --> 00:48:40,712 مرحباً 503 00:48:40,712 --> 00:48:43,829 والداي ليسا هنا, لقد ذهبا إلى حدث والدتي 504 00:48:43,829 --> 00:48:46,048 إنه حظي 505 00:48:46,072 --> 00:48:47,221 هل تحتفلون؟ 506 00:48:47,221 --> 00:48:49,283 لا, مجرد تجمع أصدقاء 507 00:48:49,283 --> 00:48:52,133 يمكنني شم الماريغوانا من الشارع 508 00:48:52,133 --> 00:48:53,762 ماذا؟ 509 00:48:53,762 --> 00:48:57,039 لا أعرف... لا أعرف عما تتحدث 510 00:48:57,488 --> 00:49:00,538 ولكن لا شيء يحدث هنا, حسناً؟ 511 00:49:00,538 --> 00:49:07,532 ما رأيك في أن أخبر والداي بقدومك وننسى كل ما حدث هنا, حسناً؟ 512 00:49:07,636 --> 00:49:09,200 حسناً 513 00:49:09,510 --> 00:49:10,924 رائع 514 00:49:11,310 --> 00:49:14,883 هل تمانع إن استعملت المرحاض قبل رحيلي؟ 515 00:49:14,907 --> 00:49:18,462 بالطبع, لا يهم, نعم, بالطبع 516 00:50:37,060 --> 00:50:38,514 كان ذلك حفلاً كبيراً 517 00:50:38,538 --> 00:50:42,794 لست مندهشاً أن ذلك الملياردير حضر لإعطاء المال للمؤسسة 518 00:50:42,794 --> 00:50:45,152 لا, إنه مجرد تأثير الخمر 519 00:50:45,152 --> 00:50:46,931 ليس الخمر يا عزيزتي 520 00:50:46,931 --> 00:50:51,269 إنه مستضيف الحدث, يمكنك إخراج أفضل ما في الناس 521 00:51:08,721 --> 00:51:11,347 آمل أن ابنائنا يبليان حسناً 522 00:51:11,996 --> 00:51:14,904 أقصد أنني عندما كنت ...في سن ال16, كنت تقريباً 523 00:51:14,904 --> 00:51:17,632 أحرقت المنزل بالكامل 524 00:51:17,632 --> 00:51:19,321 لا, لن يفعل (غانار) شيئاً كهذا أبداً 525 00:51:19,345 --> 00:51:21,544 من قال أنني كنت أتحدث عن (غانار)؟ 526 00:51:25,903 --> 00:51:28,297 لقد عدنا يا (إستر) 527 00:51:30,338 --> 00:51:31,621 (إستر) 528 00:52:17,687 --> 00:52:24,034 يطلب المحقق (دونان) المساعدة للعثور على (إستر) 529 00:52:27,139 --> 00:52:29,777 معهد (سارني) 530 00:52:40,611 --> 00:52:42,546 (إستر) 531 00:53:38,007 --> 00:53:41,587 البصمات غير متطابقة 532 00:54:23,286 --> 00:54:26,802 (إستر أولبرايت) 533 00:54:31,284 --> 00:54:34,968 إن لم تكوني (إستر) إذاً من أنتِ؟ 534 00:54:50,165 --> 00:54:53,167 كيف عرفت أنني لست (إستر)؟ 535 00:54:57,970 --> 00:55:00,461 حتى والدتي نفسها لا تعرف ذلك 536 00:55:02,504 --> 00:55:04,834 بلى أيتها الفتاة إنها تعرف 537 00:55:13,970 --> 00:55:15,611 لا فائدة لك 538 00:55:15,791 --> 00:55:17,195 أمي 539 00:55:17,913 --> 00:55:20,578 إلى ماذا تنظرين بحق الجحيم؟ 540 00:55:23,110 --> 00:55:25,801 إذاً, دعيني أتحدث بشكل مباشر 541 00:55:25,825 --> 00:55:29,655 هل أنتِ امرأة ناضجة ومجرمة مطلوبة من العدالة؟ 542 00:55:29,679 --> 00:55:31,603 ...هذا 543 00:55:31,627 --> 00:55:33,905 سيء للغاية 544 00:55:36,721 --> 00:55:39,750 هذا ما أفعله دائماً بالمناسبة 545 00:55:39,774 --> 00:55:41,434 أنظف خلف أبنائي 546 00:55:41,458 --> 00:55:44,045 لا تقلقي, ستهتم والدتكِ بكل ذلك 547 00:55:44,045 --> 00:55:46,469 تهتم والدتكِ بكل شيء 548 00:55:46,493 --> 00:55:51,469 عندما أخبرني (غانار) أن (دونان) جاء إلى المنزل علمت أنني سأجدكِ هنا 549 00:55:51,469 --> 00:55:55,970 كان بإمكانكِ سرقتنا دون أن نعلم والاختفاء فور إتاحة فرصة لكِ 550 00:55:55,970 --> 00:55:58,829 ولكنكِ لم تفعلي ذلك 551 00:55:59,654 --> 00:56:01,347 ما السبب؟ 552 00:56:02,010 --> 00:56:03,894 أنتِ تخططين لشيء أكبر 553 00:56:03,894 --> 00:56:05,268 أليس كذلك؟ 554 00:56:05,268 --> 00:56:07,652 تدعين دوراً مزيفاً وتتلاعبين بنا 555 00:56:07,652 --> 00:56:11,312 ثم بعد عام من الآن ستقومين بحادث مأساوي 556 00:56:11,312 --> 00:56:13,026 هل تخميني صحيح؟ 557 00:56:13,026 --> 00:56:14,733 دعيني أرحل 558 00:56:14,757 --> 00:56:16,387 ولن تريني مرة أخرى 559 00:56:16,411 --> 00:56:18,550 هذا ما كنت أخشاه بالضبط 560 00:56:18,550 --> 00:56:22,073 لا يمكننا أن نجعل (إستر) تختفي مرتان الآن, ألا تعتقدين ذلك؟ 561 00:56:22,097 --> 00:56:24,472 لم تختفي 562 00:56:24,472 --> 00:56:27,339 لم يكن بوسعي القيام بأي شيء من أجلها 563 00:56:27,339 --> 00:56:29,610 فات الأوان 564 00:56:30,147 --> 00:56:32,051 ...(غانار) 565 00:56:32,075 --> 00:56:34,519 كان عنيفاً جداً معها 566 00:56:34,519 --> 00:56:36,986 وبالغ كثيراً تلك الليلة 567 00:56:36,986 --> 00:56:39,040 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 568 00:56:39,064 --> 00:56:45,700 هل كان عليّ ترك طفلتي أمام شجار أخوي عنيف؟ 569 00:56:45,700 --> 00:56:49,009 أحببت ابنتي من كل قلبي 570 00:56:49,009 --> 00:56:51,944 على الأم أن تحمي أسرتها مهما كلف الأمر 571 00:56:51,944 --> 00:56:53,571 ألا تعتقدين ذلك؟ 572 00:56:53,571 --> 00:57:00,271 هل سأترك قزمة مختلة تدمر كل ما بنيته طوال تلك السنوات؟ 573 00:57:00,825 --> 00:57:02,564 أنتِ مخطئة 574 00:57:02,564 --> 00:57:06,190 جاءت عائلتنا بكرامتها وساهمت في بناء هذا البلد 575 00:57:06,190 --> 00:57:07,299 نحن أشخاص مهمون 576 00:57:07,299 --> 00:57:09,275 و(آلن) شخص مهم 577 00:57:09,275 --> 00:57:11,865 ...عندما علم أن (إستر) ما زالت حية 578 00:57:11,865 --> 00:57:13,996 ملأت السعادة وجهه 579 00:57:13,996 --> 00:57:16,306 كان عليّ التأكد أن كل شيء يسير على ما يرام 580 00:57:16,306 --> 00:57:19,482 لا يعلم (آلن) ما حدث ل(إستر) 581 00:57:19,482 --> 00:57:23,221 وأنتِ ستحرصين على أنه لن يعلم أبداً 582 00:57:23,221 --> 00:57:26,704 هناك شيء واحد فقط أسوأ من موت الأبناء 583 00:57:26,704 --> 00:57:29,090 وهو أن يكونوا مفقودين 584 00:57:29,090 --> 00:57:33,285 اختفاء (إستر) غيّر (آلن) 585 00:57:33,285 --> 00:57:35,642 غيّر طبيعته 586 00:57:35,642 --> 00:57:37,488 وما كان من المفترض أن يكونه 587 00:57:37,488 --> 00:57:39,529 ...لكن 588 00:57:39,529 --> 00:57:41,591 ...أنتِ 589 00:57:41,591 --> 00:57:43,592 ستكونين الحل 590 00:57:47,287 --> 00:57:52,602 لدينا فرصة معاً لتحويل كل هذا إلى منفعة متبادلة 591 00:57:52,602 --> 00:57:55,414 إن (إستر) مدفونة هنا, أليس كذلك؟ 592 00:57:57,989 --> 00:58:00,725 لا تنطقي اسمها بحق الجحيم 593 00:58:00,725 --> 00:58:01,921 حسناً 594 00:58:01,921 --> 00:58:04,840 دخلتِ عائلتي بطرق احتيالية 595 00:58:04,840 --> 00:58:09,387 اخترتِ هذا الدور وسأجبركِ على الاستمرار فيه 596 00:58:10,386 --> 00:58:13,737 إلى الرقيب (ميس), أكتب لك لأخبرك بأنني سوف آخذ عطلة من اللحظة 597 00:58:13,761 --> 00:58:16,944 التي أرسلت لك هذه الرسالة كل التوفيق, مِن المحقق (دونان) 598 00:58:16,968 --> 00:58:23,274 لذا, يمكنكِ العيش ك(إستر) من هذه اللحظة وأن تحصلي على الحياة التي يتمناها أي شخص 599 00:58:23,274 --> 00:58:28,294 أو تعودين إلى معهد الاضطرابات النفسية في (إستونيا) وأنتِ مقيدة 600 00:58:28,294 --> 00:58:30,410 ما رأيكِ؟ 601 00:58:44,492 --> 00:58:45,663 آسفة لأنني أفزعتك 602 00:58:45,663 --> 00:58:46,532 آسف جداً 603 00:58:46,532 --> 00:58:49,715 آسف جداً, لم يكن علينا ترككِ بمفردكِ 604 00:58:50,986 --> 00:58:51,892 ماذا حدث؟ 605 00:58:51,892 --> 00:58:53,227 سقطت من دراجتها 606 00:58:53,227 --> 00:58:55,007 وجدتها على جانب الطريق 607 00:58:55,007 --> 00:58:57,547 ماذا كنتِ تفعلين على الدراجة يا عزيزتي؟ 608 00:58:57,547 --> 00:58:59,288 هيا, فلنذهب 609 00:58:59,288 --> 00:59:00,442 آسف جداً يا أمي 610 00:59:00,442 --> 00:59:01,919 كفى 611 00:59:02,880 --> 00:59:05,452 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 612 00:59:05,452 --> 00:59:06,786 نعم 613 00:59:06,786 --> 00:59:08,215 إذاً ما معنى ذلك؟ 614 00:59:08,215 --> 00:59:10,269 معناه إنها ليست طفلة 615 00:59:10,269 --> 00:59:14,038 إنها امرأة ناضجة ولا يمكننا الاستهانة بها 616 00:59:14,038 --> 00:59:18,820 بل إنها أكثر من ذلك, إنها مختلة وتعيش معنا هنا في منزلكِ 617 00:59:20,790 --> 00:59:23,158 هل علينا العيش مع تلك المرأة؟ 618 00:59:23,158 --> 00:59:24,135 لم أقل ذلك 619 00:59:24,135 --> 00:59:26,333 ...ألا يمكننا أن 620 00:59:26,333 --> 00:59:27,917 كما تعلمين 621 00:59:27,917 --> 00:59:31,073 ثم نجعل الأمر يبدو كحادث 622 00:59:31,073 --> 00:59:32,423 الأمر سابق لأوانه 623 00:59:32,423 --> 00:59:34,625 علينا التفكير في ذلك 624 00:59:34,625 --> 00:59:36,021 إذاً نحن تحت سيطرتها الآن؟ 625 00:59:36,021 --> 00:59:39,047 لا, لا, لديها ما تخسره مثلنا تماماً 626 00:59:39,047 --> 00:59:41,683 اسمع, لم يتوقع أحد مننا ذلك 627 00:59:41,683 --> 00:59:46,408 لذا ما سنفعله هو أننا سنراقبها وحينما يكون الوقت مناسب سننهي الأمر 628 00:59:46,408 --> 00:59:50,171 هذا جنون, حتى بالنسبة لأشخاص مثلنا 629 01:00:33,577 --> 01:00:35,538 اقطع هكذا, هل ترى ذلك؟ إنه جاهز 630 01:00:36,225 --> 01:00:38,121 اسحبه للخلف هكذا بالضبط 631 01:00:38,121 --> 01:00:41,301 تمسك القوس, تضع السهم وتجعله ينزلق 632 01:00:41,325 --> 01:00:43,068 انظر إلى هذا, هل ترى؟ 633 01:00:43,068 --> 01:00:43,691 نعم 634 01:00:43,691 --> 01:00:45,411 نعم, وها أنت ذا 635 01:00:45,411 --> 01:00:46,313 رائع 636 01:00:46,313 --> 01:00:47,346 هل ترى ذلك؟ - نعم - 637 01:00:47,346 --> 01:00:48,883 هذا ما كنت أتحدث عنه 638 01:00:48,883 --> 01:00:50,964 سنقابل الطبيبة (سيغار) اليوم 639 01:00:50,964 --> 01:00:53,783 كان بإمكاننا تفادي كل ذلك إن لم تتحدثي مع الببغاء 640 01:00:53,783 --> 01:00:55,316 كانت (سيدني) من فصيلة طيور المكاو 641 01:00:55,316 --> 01:00:56,515 ماذا؟ 642 01:00:56,515 --> 01:00:58,793 جميع طيور المكاو ببغاوات 643 01:00:58,793 --> 01:01:01,835 ولكن ليست كل الببغاوات مكاو 644 01:01:03,947 --> 01:01:06,331 ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ 645 01:01:07,144 --> 01:01:09,679 سنجعلها تصدق 646 01:01:09,703 --> 01:01:11,702 معاً 647 01:01:11,726 --> 01:01:13,869 أحد أهدافنا هنا هو مساعدة (إستر) 648 01:01:13,869 --> 01:01:16,696 وأن نجعلها تتأقلم وسط العائلة مرة أخرى 649 01:01:16,696 --> 01:01:19,146 وجزء هام من ذلك هو تذكر الماضي ومشاركته معنا 650 01:01:19,146 --> 01:01:22,558 اللحظات التي قضيتموها معاً والأشياء المرحة التي فعلتموها 651 01:01:22,558 --> 01:01:26,611 ما هي الذكريات الي عنت الكثير لك أنت و(إستر) يا سيد (أولبرايت)؟ 652 01:01:26,611 --> 01:01:29,691 يا إلهي, إنها كثيرة جداً 653 01:01:31,042 --> 01:01:33,458 قضينا الكريسماس في (باريس) 654 01:01:33,458 --> 01:01:35,050 وعطلة صيفية في (توسكانا) 655 01:01:35,050 --> 01:01:37,520 متنزه (يلوستون) الوطني - نعم, ذلك أيضاً - 656 01:01:37,520 --> 01:01:39,440 كنت في السادسة من عمري 657 01:01:39,440 --> 01:01:41,408 ورأينا الدب (دان) 658 01:01:41,408 --> 01:01:43,223 وسرق سنجاب مخطط قطعة خبزي 659 01:01:43,223 --> 01:01:45,397 يا إلهي, كان هناك الكثير من السناجب المخططة 660 01:01:45,397 --> 01:01:48,380 وماذا أيضاً يا (إستر)؟ 661 01:01:48,380 --> 01:01:51,321 وقضينا بعض الوقت في مزرعة (إلك ريدج) ومارسنا ركوب الخيل 662 01:01:51,321 --> 01:01:54,871 كان فرسي يُدعى (ناغيت) بينما كان يُدعى فرس أبي (ستريتش) 663 01:01:54,871 --> 01:02:01,315 وفي مرة انبطح (ستريتش) ليأكل العشب فسقط والدي على الأرض 664 01:02:01,315 --> 01:02:04,144 وغطى الطين وجهه وأسنانه 665 01:02:04,144 --> 01:02:05,562 لا أصدق أنكِ تروين هذه القصة 666 01:02:05,562 --> 01:02:08,516 لقد ظل في أسنانك لعدة أيام 667 01:02:08,923 --> 01:02:12,648 باختصار, أظهرت (إستر) نظرة مقبلة على الحياة 668 01:02:12,648 --> 01:02:15,564 خاصةً في التأقلم مع عائلتها 669 01:02:15,564 --> 01:02:18,050 إنها تتصرف بأقصى طاقتها 670 01:02:18,050 --> 01:02:20,329 وروحها المعنوية جيدة 671 01:02:20,329 --> 01:02:22,665 هذا كل شيء 672 01:02:24,215 --> 01:02:26,350 هناك أشخاص قادمون اليوم 673 01:02:26,350 --> 01:02:28,577 لرؤيتكِ فقط 674 01:02:29,646 --> 01:02:31,432 إنهم أصدقائنا 675 01:02:31,432 --> 01:02:33,626 ...يعرفون (إستر) جيداً, لذا 676 01:02:33,626 --> 01:02:36,489 لا تقومي بتصرفات ملفتة للنظر, حسناً؟ 677 01:02:36,489 --> 01:02:39,424 تتعامل (إستر) معاملة راقية 678 01:02:44,523 --> 01:02:47,520 أعتقد أن عليّ القيام ببعض التغييرات 679 01:02:50,148 --> 01:02:51,785 حسناً 680 01:02:53,656 --> 01:02:55,250 أعتقد أننا أبلينا حسناً 681 01:02:55,250 --> 01:02:58,177 يتوقع الجميع أنهم سيجدون (إستر) محطمة 682 01:02:58,177 --> 01:03:00,930 كل ما يرغبون به هو نهاية سعيدة 683 01:03:00,930 --> 01:03:05,602 سنتظاهر أن اللون الوردي هو لونكِ المفضل 684 01:03:05,602 --> 01:03:07,362 المخمل 685 01:03:07,362 --> 01:03:08,910 ...السر 686 01:03:08,910 --> 01:03:11,911 لنخبرهم بقصة يريدون تصديقها 687 01:03:11,911 --> 01:03:14,878 هذا الرداء هو المفضل لديّ 688 01:03:14,878 --> 01:03:17,515 ما هو لونكِ المفضل؟ اللون الوردي 689 01:03:17,515 --> 01:03:19,505 رائع جداً 690 01:03:20,894 --> 01:03:24,671 قلتِ أن يمكنكِ الرسم 691 01:03:24,671 --> 01:03:26,858 ما هي مهاراتكِ الأخرى؟ 692 01:03:41,932 --> 01:03:46,394 أفتقد عائلتي كثيراً, كم هو أمر جميل أنني عدت 693 01:03:46,394 --> 01:03:49,859 وما هي خططكِ الآن أيتها الشابة؟ 694 01:03:50,686 --> 01:03:52,844 ما هي خططي يا أمي؟ 695 01:03:53,347 --> 01:03:55,496 لا شيء على الإطلاق 696 01:03:55,520 --> 01:03:58,192 لن أدعكِ تغيبين عن نظري أبداً 697 01:04:22,030 --> 01:04:24,296 فلنتعامل مع هذا الأمر مباشرةً 698 01:04:25,004 --> 01:04:26,408 عمركِ 30 عاماً؟ 699 01:04:26,408 --> 01:04:28,324 اخرج من غرفتي الآن أرجوك 700 01:04:28,324 --> 01:04:29,644 إنها ليست غرفتكِ 701 01:04:29,644 --> 01:04:31,384 إنها غرفة أختي التي توفيت 702 01:04:31,384 --> 01:04:33,365 أنتِ لست هي ولن تكوني هي أبداً 703 01:04:33,365 --> 01:04:34,858 هل هذا واضح الآن؟ 704 01:04:34,858 --> 01:04:35,703 اغرب عن وجهي 705 01:04:35,703 --> 01:04:37,722 انتبهي لألفاظكِ أيتها المعتوهة 706 01:04:38,519 --> 01:04:40,391 أنا سعيد أن كل شيء مكشوف الآن 707 01:04:40,391 --> 01:04:44,641 لذا توقفي عن التظاهر بانكِ تنتمين إلى هنا حيث أنكِ لا تنتمين على الإطلاق 708 01:04:44,641 --> 01:04:46,438 هذا منزلي 709 01:04:46,438 --> 01:04:47,533 عائلتي 710 01:04:47,533 --> 01:04:49,584 لن يكونا لكِ أبداً 711 01:04:49,584 --> 01:04:53,476 طوال وجودكِ تحت سقف هذا المنزل علينا أن نكون متفاهمين 712 01:04:53,476 --> 01:04:55,141 هكذا ستسير الأمور 713 01:04:57,359 --> 01:04:59,874 أنتِ تحت سيطرتي 714 01:05:02,175 --> 01:05:05,495 افعلي هذا مرة أخرى وسأقتلكِ كما قتلت (إستر) 715 01:05:08,642 --> 01:05:11,881 مكالمة واحدة مني وستعودين إلى معهد الاضطرابات النفسية 716 01:05:11,881 --> 01:05:13,338 ولكنك ستهلك معي أيضاً 717 01:05:13,338 --> 01:05:14,589 لماذا؟ 718 01:05:14,589 --> 01:05:18,624 بسبب ما قالته مهاجرة غير شرعية هاربة ومختلة؟ 719 01:05:19,531 --> 01:05:21,494 حظاً سعيداً في ذلك 720 01:05:23,662 --> 01:05:25,450 هذه (أمريكا) 721 01:05:26,025 --> 01:05:28,023 أمثالي أشخاص مهمون 722 01:05:28,023 --> 01:05:31,392 وكونكِ لست (إستر) معناه أن (إستر) ما زالت مختفية 723 01:05:31,392 --> 01:05:33,419 والدتي لديها مشكلة مع ذلك 724 01:05:33,419 --> 01:05:36,070 ولكن لا مشاكل لديّ 725 01:05:36,070 --> 01:05:38,175 أراكِ لاحقاً أيتها المعتوهة 726 01:05:44,323 --> 01:05:47,736 ستنامين كالطفلة الليلة 727 01:05:47,736 --> 01:05:50,143 دواء موصوف ل(تريشا أولبرايت) قرص واحد قبل النوم 728 01:05:50,143 --> 01:05:54,172 طهوت لحم الضأن مع إكليل الجبل ودهان فرنسي 729 01:05:54,172 --> 01:05:57,434 وبما إنني أعرف أن (إستر) لا تحب هذا الطعام, فقد طهوت لها طعامها المفضل 730 01:05:57,434 --> 01:05:58,434 كما كنتِ تفعلين في الماضي 731 01:05:59,767 --> 01:06:03,120 أنا متحمس جداً للذهاب إلى المدينة غداً 732 01:06:04,050 --> 01:06:06,789 عليّ تقديم لوحاتي إلى معرض الرسم 733 01:06:06,789 --> 01:06:08,625 هذا شيق 734 01:06:08,625 --> 01:06:10,148 يعود الفضل كله لكِ 735 01:06:10,946 --> 01:06:13,527 أعدت استكشاف سعادتي بفعل ما أحب 736 01:06:13,527 --> 01:06:14,882 أشعر كما لو أنني عدت طفلاً 737 01:06:14,882 --> 01:06:15,908 هل تريدين المجيء معي؟ 738 01:06:15,908 --> 01:06:16,716 يروقني ذلك 739 01:06:16,716 --> 01:06:19,653 أنا و(إستر) لدينا خطط أخرى 740 01:06:21,214 --> 01:06:22,803 أي خطط؟ 741 01:06:23,324 --> 01:06:24,733 إنها مفاجأة 742 01:06:25,297 --> 01:06:26,777 حسناً, لا بأس 743 01:06:27,202 --> 01:06:28,636 ربما في وقت لاحق 744 01:06:28,636 --> 01:06:30,486 أنا سعيد أنك عدت للرسم يا أبي 745 01:06:30,510 --> 01:06:32,144 نعم 746 01:06:33,411 --> 01:06:35,120 المعذرة للحظة 747 01:06:35,120 --> 01:06:37,443 ...لا تنسي 748 01:06:37,443 --> 01:06:40,023 يمكنكِ الصعود للأعلى, لا بأس 749 01:06:41,124 --> 01:06:43,171 ما الأمر يا عزيزتي؟ 750 01:06:43,171 --> 01:06:44,513 إنها بخير يا أبي 751 01:06:44,513 --> 01:06:46,309 فقط اترك لها بعض المساحة, إنها بخير 752 01:06:46,309 --> 01:06:47,003 نعم 753 01:06:47,027 --> 01:06:49,866 ربما تعبت من عزف البيانو لوقت طويل 754 01:07:23,062 --> 01:07:24,150 هل يمكنني الدخول؟ 755 01:07:25,676 --> 01:07:26,603 هل أنتِ بخير؟ 756 01:07:26,603 --> 01:07:28,665 ماذا حدث بالأسفل؟ 757 01:07:28,665 --> 01:07:33,141 لقد سئمت من طهو أمي 758 01:07:35,195 --> 01:07:36,880 هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر؟ 759 01:07:36,880 --> 01:07:39,215 أنا أيضاً لست متيماً بطهوها 760 01:07:39,215 --> 01:07:42,304 اسمعي, الليل هو وقتي المفضل في الرسم 761 01:07:42,304 --> 01:07:43,715 هل تريدين الانضمام لي؟ 762 01:07:43,715 --> 01:07:45,161 نعم, يروقني ذلك 763 01:07:45,161 --> 01:07:47,174 حسناً, أراكِ بالأسفل 764 01:08:21,928 --> 01:08:23,669 هذا المكان رائع 765 01:08:23,669 --> 01:08:25,548 أنا سعيد أنه أعجبكِ 766 01:08:25,548 --> 01:08:30,344 يحتاج كل فنان إلى مساحة شخصية لتفريغ كبته 767 01:08:30,368 --> 01:08:33,281 يمكننا رؤية الجمال, الشغف 768 01:08:33,305 --> 01:08:36,136 بينما لا يتمكن الآخرون من رؤيتهما 769 01:08:39,078 --> 01:08:41,032 أحب ذلك حقاً 770 01:08:53,223 --> 01:08:54,519 هناك الكثير من الألوان 771 01:08:54,519 --> 01:08:58,249 نعم, أنا فوضوي في رسمي وهذا يصيب والدتكِ بالجنون 772 01:09:02,350 --> 01:09:04,913 أعتقد أنني اكتفيت من الرسم الليلة 773 01:09:04,913 --> 01:09:09,397 اطفئي الأنوار, تصبحين على خير 774 01:09:27,516 --> 01:09:30,066 يبدو أنكما تقضيان وقتاً رائعاً 775 01:09:32,702 --> 01:09:34,698 إنه محق 776 01:09:34,722 --> 01:09:36,517 أنتِ موهوبة 777 01:09:39,324 --> 01:09:41,854 إنه شخص رائع, أليس كذلك؟ 778 01:09:44,109 --> 01:09:48,763 ولكنكِ تعيشين في الأوهام لدرجة أنكِ تعتقدين أنه سيرغب بكِ عاطفياً؟ 779 01:09:48,787 --> 01:09:53,371 مفاجأة, أنا لست" "ابنتك, أنا محتالة متحولة 780 01:09:54,052 --> 01:09:58,571 سيشعر بالاشمئزاز الشديد منكِ مثل أي رجل آخر 781 01:09:58,595 --> 01:10:00,501 حسناً 782 01:10:00,501 --> 01:10:02,534 المعذرة 783 01:10:07,037 --> 01:10:10,223 لقد أصبح شخصاً جديداً حقاً منذ عودتكِ 784 01:10:10,223 --> 01:10:11,706 شكراً 785 01:10:47,888 --> 01:10:49,609 مرحباً أيها الفأر 786 01:11:28,453 --> 01:11:32,178 أعتقد أن (إستر) مستاءة جداً لعدم تمكنها من المجيء معي للمعرض 787 01:11:32,178 --> 01:11:35,315 اسمع, أحب كثيراً الأشياء المشتركة بينك وبين (إستر) 788 01:11:35,315 --> 01:11:38,104 حيث أن ليس هناك أي شيء مشترك بيني وبينها 789 01:11:38,104 --> 01:11:41,872 لذا آمل أن أقضي اليوم معها وأعثر على أشياء مشتركة 790 01:11:41,872 --> 01:11:44,346 كما أن سيكون الوضع مفيد لك لتركز أكثر 791 01:11:44,346 --> 01:11:49,936 أقصد أن لوحاتك قد تعجب (سال) ويعطيك فرصة لتقيم عرضاً خاصاً بك وتعود للساحة 792 01:11:49,936 --> 01:11:51,657 نعم, حسناً 793 01:11:51,681 --> 01:11:52,955 نحن لا نؤذيها, أليس كذلك؟ 794 01:11:52,955 --> 01:11:54,999 لا, على الإطلاق 795 01:11:54,999 --> 01:11:57,687 أنت رسام رائع 796 01:11:57,687 --> 01:12:00,928 يحتاج الناس لرؤية أعمالك 797 01:12:01,831 --> 01:12:03,505 شكراً 798 01:12:05,285 --> 01:12:06,901 هل هذا لحم الخنزير المقدد؟ 799 01:12:09,561 --> 01:12:10,991 يا لها من جنة 800 01:12:14,813 --> 01:12:16,165 صباح الخير يا أبي 801 01:12:16,165 --> 01:12:17,374 طبق الكريب؟ 802 01:12:17,374 --> 01:12:20,050 نعم, أرجوكِ, هل هناك شيء لا يمكنكِ فعله؟ 803 01:12:20,050 --> 01:12:21,328 أمي 804 01:12:21,328 --> 01:12:23,837 لا, شكراً, لا أريد أن أكسر عادتي 805 01:12:23,837 --> 01:12:25,518 هل تريد مشروب ال(سموذي)؟ 806 01:12:27,390 --> 01:12:31,745 وها هي اللبنة والكرنب والشمر والليمون 807 01:12:31,745 --> 01:12:34,228 كما تحبينه بالضبط 808 01:12:34,228 --> 01:12:35,844 جربيه 809 01:12:35,868 --> 01:12:39,065 لا, لا أرغب في ذلك حقاً 810 01:12:39,065 --> 01:12:40,656 أريد أنا منه 811 01:12:40,656 --> 01:12:43,014 لا, حضرته خصيصاً من أجل أمي 812 01:12:43,014 --> 01:12:44,483 صنعته من أجلكِ 813 01:12:44,483 --> 01:12:47,158 كم هذا لطيف يا عزيزتي 814 01:12:47,158 --> 01:12:48,996 ولكنني أفضل أن أصنع مشروبي بنفسي 815 01:12:48,996 --> 01:12:51,560 هيا يا (تريشا) جربيه 816 01:12:57,950 --> 01:12:59,510 حسناً 817 01:13:00,733 --> 01:13:02,037 لذيذ 818 01:13:02,037 --> 01:13:03,554 شكراً 819 01:13:08,336 --> 01:13:09,400 هل أنتِ بخير يا (تريشا)؟ 820 01:13:09,400 --> 01:13:10,193 أنا بخير 821 01:13:10,193 --> 01:13:11,394 حقاً؟ 822 01:13:25,670 --> 01:13:27,165 أعرف أنكِ كنتِ تريدين المجيء معي 823 01:13:27,165 --> 01:13:30,178 ولكنني أعتقد أن من الأفضل لكِ أن تقضي اليوم مع والدتكِ 824 01:13:30,178 --> 01:13:32,788 أريد أن أريكِ شيئاً على الرغم من ذلك 825 01:13:32,788 --> 01:13:34,243 ها هو 826 01:13:36,100 --> 01:13:38,630 إنه في المنتصف 827 01:13:41,198 --> 01:13:43,013 عميد كلية (وودلي) هو صديق لي 828 01:13:43,013 --> 01:13:45,242 تُعتبر (وودلي) من أفضل كليات الفنون في البلد 829 01:13:45,242 --> 01:13:47,744 رسوماتكِ مذهلة يا (إستر) هل يمكنني أن أريهم إياها؟ 830 01:13:47,744 --> 01:13:50,846 أحب ذلك كثيراً, شكراً 831 01:13:52,842 --> 01:13:54,555 هل يمكنكِ إحضار هذا لرصيف القطار؟ 832 01:13:54,555 --> 01:13:57,637 سأذهب لإحضار القهوة لي ولوالدتكِ 833 01:13:58,393 --> 01:14:00,291 حسناً, سأراكِ هناك 834 01:15:05,577 --> 01:15:07,990 انتبهي لخطواتكِ يا فتاة, هل هي تخصكِ؟ 835 01:15:07,990 --> 01:15:09,718 إنها هكذا دائماً 836 01:15:09,718 --> 01:15:10,438 ماذا حدث؟ 837 01:15:10,438 --> 01:15:12,471 لا شيء, لا بأس - تعثرت (إستر) - 838 01:15:12,471 --> 01:15:13,811 آسف, استغرقت وقتاً طويلاً 839 01:15:13,811 --> 01:15:16,652 لا, لا, ابهرهم في المعرض, حسناً؟ 840 01:15:17,046 --> 01:15:18,874 خذني معك يا أبي 841 01:15:18,874 --> 01:15:20,900 أتمنى ذلك يا عزيزتي ولكن المرة القادمة, حسناً؟ 842 01:15:20,900 --> 01:15:23,856 حسناً, سيفوتك القطار - أراكِ قريباً, أحبكِ - 843 01:15:30,421 --> 01:15:31,322 تمهلي يا أمي 844 01:15:31,322 --> 01:15:33,615 هل تعتقدين أن بإمكانكِ قتلي؟ 845 01:15:34,324 --> 01:15:35,862 خذ هذا 846 01:15:36,880 --> 01:15:38,608 طعمه سيء جداً 847 01:15:38,632 --> 01:15:40,797 انتهى اتفاقنا 848 01:15:40,797 --> 01:15:43,138 ستموتين بحق الجحيم 849 01:15:55,630 --> 01:15:57,690 أمي, أمي 850 01:15:58,405 --> 01:16:01,694 تباً أيتها الحقيرة 851 01:16:10,672 --> 01:16:12,445 افتحي الباب 852 01:16:12,469 --> 01:16:14,606 (إستر) 853 01:16:14,630 --> 01:16:16,937 هيا يا عزيزتي 854 01:17:31,474 --> 01:17:34,455 آسفة جداً, هل كنت أقود بسرعة؟ 855 01:17:34,455 --> 01:17:37,322 لا بد أنكِ (إستر) 856 01:17:43,339 --> 01:17:45,008 عليّ الذهاب إلى المستشفى 857 01:17:45,008 --> 01:17:46,088 أنت بخير 858 01:17:46,088 --> 01:17:48,847 أشعر كما لو أنني قد طُعِنت ألف مرة 859 01:17:48,871 --> 01:17:50,163 الشرطية (ليهي) 860 01:17:50,163 --> 01:17:51,404 يا إلهي 861 01:17:51,404 --> 01:17:53,288 فقط اصمت لثانيتين 862 01:17:53,288 --> 01:17:54,201 ماذا؟ 863 01:17:54,201 --> 01:17:55,174 لقد عثرنا على (إستر) 864 01:17:55,174 --> 01:17:56,193 حقاً؟ 865 01:17:56,193 --> 01:17:56,983 أخذتها إلى المنزل 866 01:17:57,822 --> 01:17:59,444 وقد أبلغت (آلن) أيضاً 867 01:17:59,444 --> 01:18:00,594 حسناً, وداعاً 868 01:18:01,250 --> 01:18:02,186 تباً 869 01:18:02,186 --> 01:18:04,987 أنت بخير, أنت بخير 870 01:18:05,389 --> 01:18:07,565 شكراً جزيلاً 871 01:18:09,850 --> 01:18:11,546 يا إلهي 872 01:18:17,828 --> 01:18:19,970 شكراً جزيلاً 873 01:18:20,326 --> 01:18:24,868 تصرفات (إستر) غير متوقعة منذ عودتها 874 01:18:24,868 --> 01:18:27,983 بصراحة الأمر صعب جداً 875 01:18:27,983 --> 01:18:32,374 أقصد أنها تكذب باستمرار وتُصاب بنوبات غضب وغيظ 876 01:18:32,374 --> 01:18:36,993 وأحياناً تمزح بشأن أنها سوف تؤذي نفسها ولا أعتقد أنها تمزح حقاً 877 01:18:36,993 --> 01:18:38,039 هل تقومون بعلاجها؟ 878 01:18:38,039 --> 01:18:40,143 نعم, نعم 879 01:18:43,034 --> 01:18:45,119 انظروا من عاد 880 01:18:54,921 --> 01:18:56,177 انهض 881 01:18:56,177 --> 01:18:58,558 سنقوم بالأمر الآن 882 01:18:58,558 --> 01:19:01,417 حان الوقت 883 01:19:28,613 --> 01:19:30,385 تباً 884 01:19:30,755 --> 01:19:32,646 سئمت منكِ 885 01:19:32,646 --> 01:19:36,187 لا شيء يستحق وجودكِ في هذا المنزل 886 01:19:53,857 --> 01:19:57,594 عندما يعلم والدكِ بانتحاركِ سيحزن كثيراً 887 01:19:57,618 --> 01:20:00,191 ولكنه سيتجاوز الأمر 888 01:20:20,433 --> 01:20:23,263 هيا موتي أيتها المجنونة 889 01:20:32,678 --> 01:20:34,453 أين هي؟ 890 01:20:35,070 --> 01:20:37,568 لم... لم... لم أقصد 891 01:20:37,568 --> 01:20:39,489 كم أنت ذكي 892 01:20:40,529 --> 01:20:42,402 حدث الأمر بسرعة 893 01:20:49,563 --> 01:20:51,049 (تريشا) 894 01:20:51,049 --> 01:20:51,985 مرحباً يا عزيزي 895 01:20:51,985 --> 01:20:53,463 اتصلت بي الشرطة منذ قليل 896 01:20:53,463 --> 01:20:56,544 نعم, أعرف, آسفة, هذا خطأي 897 01:20:56,544 --> 01:20:59,998 كانت (إستر) تتجول في المتجر وذهبت بعيداً فشعرت بالفزع 898 01:20:59,998 --> 01:21:02,408 ولكنني اتصلت بالشرطية (ليهي) وعثرت عليها 899 01:21:02,408 --> 01:21:03,712 رائع - أمي - 900 01:21:03,712 --> 01:21:05,771 حسناً, أنا في القطار - ماذا؟ - 901 01:21:05,771 --> 01:21:07,499 ...إنها - انتظر - 902 01:21:08,454 --> 01:21:10,552 سأعود إلى المنزل 903 01:21:12,882 --> 01:21:15,931 انزل وانهي الأمر 904 01:21:16,162 --> 01:21:17,171 ماذا؟ 905 01:21:17,171 --> 01:21:20,131 انزل وانهي الأمر 906 01:21:23,885 --> 01:21:25,796 سأعود إلى المنزل الآن يا (تريشا) 907 01:21:25,796 --> 01:21:26,691 ماذا؟ - سأعود إلى المنزل - 908 01:21:26,691 --> 01:21:28,129 وماذا عن مقابلتك مع (سال)؟ 909 01:21:28,129 --> 01:21:29,131 انسي الأمر 910 01:21:29,131 --> 01:21:31,303 لا يا عزيزي, أقسم أن كل شيء على ما يرام 911 01:21:31,303 --> 01:21:33,929 إن (إستر) موجودة هنا وكل شيء بخير 912 01:21:33,929 --> 01:21:35,969 ولكنني أوشكت على الوصول للمحطة الآن 913 01:21:35,969 --> 01:21:38,943 حسناً, هل يمكنك أخذ سيارة أجرة إلى المنزل؟ 914 01:21:38,943 --> 01:21:41,672 لأنني مشغولة في الكثير من الأمور هنا 915 01:21:42,408 --> 01:21:43,592 نعم 916 01:21:49,857 --> 01:21:51,257 لا 917 01:21:51,376 --> 01:21:52,585 تباً 918 01:22:00,928 --> 01:22:02,585 ها أنتِ ذا 919 01:22:31,785 --> 01:22:33,315 (إستر) 920 01:22:37,131 --> 01:22:39,432 هيا اخرجي يا (إستر) 921 01:22:40,251 --> 01:22:43,671 أو أي كان اسمكِ اللعين 922 01:22:48,065 --> 01:22:49,425 ...كما تعلمين 923 01:22:50,301 --> 01:22:52,901 لا يجب أن تسير الأمور هكذا 924 01:22:53,939 --> 01:22:55,564 حقاً يا (غانار)؟ 925 01:23:00,923 --> 01:23:03,434 أنا متأكد أن يمكننا التفكير في حل ما 926 01:23:03,458 --> 01:23:05,365 هل تصدق حقاً ذلك؟ 927 01:23:06,213 --> 01:23:08,009 ...بصراحة 928 01:23:08,009 --> 01:23:09,410 لا 929 01:23:09,685 --> 01:23:10,855 وأنا أيضاً 930 01:23:12,011 --> 01:23:13,393 تباً 931 01:23:39,271 --> 01:23:40,610 (غانار) 932 01:23:44,905 --> 01:23:46,383 لا 933 01:23:46,929 --> 01:23:48,380 لا 934 01:23:52,581 --> 01:23:54,559 ماذا... ماذا فعلتِ؟ 935 01:23:54,903 --> 01:23:57,029 ماذا فعلتِ؟ 936 01:25:41,949 --> 01:25:44,620 لقد أخذتِ... كل شيء 937 01:25:45,193 --> 01:25:48,112 لن يصبح (آلن) ملككِ أبداً 938 01:25:48,136 --> 01:25:52,614 ولكنني أضمن لكِ الآتي, سيعرف من أنتِ 939 01:25:52,614 --> 01:25:56,702 وأنكِ مختلة مشوهة تلاعبت بأحزاننا 940 01:25:56,702 --> 01:26:01,606 وقتلت ابني وحاولت أن تقتلني أنا أيضاً 941 01:26:02,309 --> 01:26:05,743 حتى قمت أنا بقتلها أولاً وقمت بفعل اللازم 942 01:27:07,793 --> 01:27:09,972 اتصل بالطوارىء 943 01:27:14,655 --> 01:27:16,502 (غانار) 944 01:27:17,304 --> 01:27:18,820 (غانار) 945 01:27:35,786 --> 01:27:37,263 انتظرا, أنا قادم 946 01:27:40,360 --> 01:27:42,522 أبي, حاولت أمي أذيتي 947 01:27:42,835 --> 01:27:44,240 (آلن) 948 01:27:44,264 --> 01:27:45,884 ساعدني أرجوك 949 01:27:46,400 --> 01:27:48,487 (آلن) - لا تفلتا أيديكما - 950 01:27:48,487 --> 01:27:52,448 لا يمكنني الاستحمال أكثر من ذلك, ستفلت يداي 951 01:27:52,448 --> 01:27:54,571 ساعدني يا أبي 952 01:27:54,571 --> 01:27:56,626 اصمدي 953 01:27:57,035 --> 01:27:58,513 أنا قادم 954 01:27:58,932 --> 01:28:00,998 إنها ليست (إستر) إنها إمرأة ناضجة 955 01:28:00,998 --> 01:28:01,975 إنها تكذب 956 01:28:01,975 --> 01:28:02,530 ماذا؟ 957 01:28:02,530 --> 01:28:03,367 أمي كاذبة 958 01:28:03,367 --> 01:28:04,483 اعطيني يدكِ 959 01:28:04,483 --> 01:28:06,567 لا يا أبي, ساعدني 960 01:28:08,961 --> 01:28:10,487 (تريشا) 961 01:28:54,683 --> 01:28:56,817 ما هذا بحق الجحيم؟ 962 01:28:56,841 --> 01:28:58,321 فعلت هذا من أجلك 963 01:28:58,321 --> 01:28:59,524 من أجلنا 964 01:28:59,524 --> 01:29:00,946 حتى نكون معاً 965 01:29:00,946 --> 01:29:02,587 أحبك يا (آلن) 966 01:29:02,983 --> 01:29:06,804 من أنتِ بحق الجحيم؟ أيتها المتوحشة 967 01:29:07,796 --> 01:29:09,124 (آلن) 968 01:31:18,184 --> 01:31:20,781 أخذت النار من (إستر) أعز ما تملك 969 01:31:20,781 --> 01:31:21,874 منزلها 970 01:31:21,874 --> 01:31:23,077 عائلتها 971 01:31:23,077 --> 01:31:25,704 والموقف بأكمله مأساوي جداً 972 01:31:25,704 --> 01:31:27,761 إنه مروع 973 01:31:27,965 --> 01:31:29,391 أعرف 974 01:31:29,415 --> 01:31:32,148 كما لو لم تكتفي (إستر) من المشاكل في حياتها 975 01:31:32,816 --> 01:31:35,302 تم اختطافها والآن هي يتيمة 976 01:31:35,810 --> 01:31:38,137 ألا تريد أي عائلة استضافتها؟ 977 01:31:38,938 --> 01:31:41,088 ماذا سيحدث الآن؟ 978 01:31:42,246 --> 01:31:45,616 اتصلت بوكالة التبني 979 01:31:46,238 --> 01:31:49,269 أنا متأكدة أننا سنعثر على منزل 980 01:31:49,269 --> 01:31:53,851 حيث ستتمكن (إستر) من الحصول على الدعم والحياة التي تستحقها 981 01:31:53,875 --> 01:32:00,646 على الرغم من كل شيء, من قد يرفض أن يستضيفها في منزله؟