1 00:00:12,929 --> 00:00:14,460 דימיטרי? 2 00:01:07,141 --> 00:01:09,475 אז מה בפועל... 3 00:01:09,480 --> 00:01:12,620 בסדר, אז הוא איבד את אחיו הבכור 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,845 כאשר הוא היה ילד. 5 00:01:13,850 --> 00:01:15,781 לכן, הוא עדיין רואה אותו. 6 00:01:16,125 --> 00:01:18,750 ובכן, זה ול. ס. ד, ללא ספק. 7 00:01:19,015 --> 00:01:20,531 הא? 8 00:01:28,662 --> 00:01:31,102 אליוט, אתה בסדר? 9 00:01:32,520 --> 00:01:34,820 רגע, איך אתה לא שם לב איך הוא מדבר אל האוויר? 10 00:01:35,015 --> 00:01:36,995 ובכן, היה לי את החרא שלי קורה. 11 00:01:37,000 --> 00:01:38,507 לא יודע אם שמת לב. 12 00:01:38,680 --> 00:01:40,360 קוסטה לא באתי לכאן בשביל הכסף, בסדר? 13 00:02:01,600 --> 00:02:03,820 קוסטה לא באתי לכאן בשביל הכסף, בסדר? 14 00:02:03,825 --> 00:02:05,315 הוא עף כי הוא מטורף 15 00:02:05,320 --> 00:02:07,320 עם רס " ן נטישה. 16 00:02:08,680 --> 00:02:10,140 אז זה זה. 17 00:02:10,240 --> 00:02:12,620 שלנו החיים שלנו לרדת כדי שיחת טלפון אחד 18 00:02:12,625 --> 00:02:16,489 בין רפורמי גנגסטר ו מטורף ברון סמים. 19 00:02:16,720 --> 00:02:18,340 יופי של תוכנית. 20 00:02:18,440 --> 00:02:20,316 טוב, זה היה או זה, או להשאיר אותך כאן 21 00:02:20,320 --> 00:02:21,676 כדי לקבל את עינו, שעשוי להיות אנס, 22 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 ואז ירו. היית מעדיף את זה? 23 00:02:49,960 --> 00:02:52,840 טוב, אולי זה לא עובד. 24 00:02:55,642 --> 00:02:56,798 תוכנית ב'. 25 00:02:56,803 --> 00:02:59,564 הכה את השוטר עם אבן ואנחנו ניקח את האקדח שלו. 26 00:03:07,850 --> 00:03:11,075 היי, הוא לא מסתכל עלינו עכשיו. 27 00:03:11,080 --> 00:03:12,300 אתה יכול לסיים את כל זה. 28 00:03:12,305 --> 00:03:15,205 אתה מסיים אותו, כולנו הולכים הביתה. 29 00:03:15,408 --> 00:03:17,267 אין לי ברירה כאן. 30 00:03:17,775 --> 00:03:18,835 זה לא תלוי בי. 31 00:03:47,640 --> 00:03:49,584 למה אתה עושה לי את זה 32 00:03:50,687 --> 00:03:52,755 כאשר אתה יודע כמה הרבה כאב זה גורם לי? 33 00:03:52,760 --> 00:03:54,860 אני עולה על המטוס הערב, בסדר? 34 00:03:55,055 --> 00:03:58,195 ולא בורחים רק כמו תמיד. 35 00:03:58,200 --> 00:04:00,260 רק תעוף מפה לפני שאני יפגע. 36 00:04:00,709 --> 00:04:02,795 אבל לא הפעם, כי אני כל כך, 37 00:04:02,800 --> 00:04:05,553 אז עשיתי מה שהופך את הבחירה הזאת על עצמי. 38 00:04:05,898 --> 00:04:07,355 אנחנו יכולים לשנות, בסדר? 39 00:04:07,360 --> 00:04:09,140 אנחנו יכולים להיות הרבה יותר ממה שאנחנו חושבים שאנחנו. 40 00:04:09,145 --> 00:04:10,725 תראה את אחיך. 41 00:04:11,013 --> 00:04:14,115 כלומר, הוא הפנה את כל החיים בסביבה. 42 00:04:15,109 --> 00:04:16,829 אולי אפשר לעשות גם את זה. 43 00:04:24,588 --> 00:04:27,380 לא, אח שלי תמיד היה כאן. 44 00:04:27,680 --> 00:04:29,966 כאשר אף אחד אחר לא היה שם. 45 00:04:30,778 --> 00:04:32,778 זה נגמר, ויקטוריה. 46 00:04:34,355 --> 00:04:37,162 תוכנית ב'. אנחנו צריכים לצאת עם תוכנית ב'. 47 00:04:40,513 --> 00:04:41,513 אליוט! 48 00:04:42,548 --> 00:04:43,802 - לוסי? - קח את האקדח שלו! 49 00:04:43,807 --> 00:04:44,915 לא! 50 00:04:45,559 --> 00:04:47,154 לוסי? 51 00:04:59,396 --> 00:05:01,084 - אתה בסדר? - כן, כן, אני בסדר. 52 00:05:01,089 --> 00:05:03,875 לא. לא, תקשיב לי. תקשיב לי! 53 00:05:03,880 --> 00:05:06,700 אני עשיתי את החלק שלי. אתה צריך להתקשר לאנשים שלך. 54 00:05:06,705 --> 00:05:09,065 אתה חייב לספר להם לתת לה ללכת. 55 00:05:26,080 --> 00:05:28,600 - לאן אתה הולך? - כדי למצוא את אשתי. 56 00:06:10,095 --> 00:06:12,076 היי. היי. 57 00:06:13,390 --> 00:06:14,435 חרא. 58 00:06:14,440 --> 00:06:16,635 לא, לא, לא, לא, לא. היי, לוסי, לוסי! 59 00:06:16,640 --> 00:06:18,732 אין צורך לצעוק. 60 00:06:20,200 --> 00:06:21,940 בואו להוציא אותך מכאן, בסדר? 61 00:06:21,945 --> 00:06:22,990 הו, לא. תביא את התיק. 62 00:06:22,995 --> 00:06:24,060 תביא את התיק. תביא את התיק. 63 00:06:24,065 --> 00:06:25,290 - באמת? - כן. 64 00:06:25,295 --> 00:06:26,515 אף אחד לא רוצה להיות הבחורה. 65 00:06:26,520 --> 00:06:27,676 מי השאיר מיליון דולר בסביבה. 66 00:06:27,680 --> 00:06:29,680 מקבל את זה. ללכת לקבל את זה. 67 00:06:32,968 --> 00:06:35,395 אה, לעזאזל. 68 00:06:40,009 --> 00:06:41,670 אתה תהיה בסדר. 69 00:07:04,521 --> 00:07:08,646 תורגם וסונכרן על-ידי QueenMaddie www.addic7ed.com 70 00:07:09,972 --> 00:07:11,595 איפה בית החולים הקרוב? 71 00:07:11,600 --> 00:07:13,787 קופר ספרינגס. 72 00:07:15,537 --> 00:07:16,835 אנחנו לא הולכים לעשות את זה. 73 00:07:16,840 --> 00:07:18,395 היי, לא אמרתי את זה. 74 00:07:18,400 --> 00:07:21,287 בסדר, אני לא. 75 00:07:22,400 --> 00:07:23,740 זה עדיין נכון. 76 00:07:24,247 --> 00:07:25,860 תראה, חזרת בשבילי, בסדר? 77 00:07:25,865 --> 00:07:27,865 לפחות אני יכול לעשות הוא לא לתת לך למות. 78 00:07:28,224 --> 00:07:30,388 אני לא חוזר. 79 00:07:31,560 --> 00:07:36,060 לא רק לך, בכל מקרה. הייתי עייף. 80 00:07:36,255 --> 00:07:39,595 אחי, אני פשוט כל כך עייפה הולך 81 00:07:39,600 --> 00:07:41,740 ממקום למקום, אתה יודע? 82 00:07:42,535 --> 00:07:45,625 רק חשבתי אולי לקחת את זה פסיכי 83 00:07:45,630 --> 00:07:47,357 מהגב שלי לתמיד. 84 00:07:51,021 --> 00:07:53,045 חשבתי אולי אתה יכול... 85 00:07:54,471 --> 00:07:56,251 אני לא יודע. 86 00:07:56,515 --> 00:07:57,855 יש הרבה מאוד סיבות. 87 00:07:57,860 --> 00:08:00,545 זה מה שאני מנסה לומר, אתה יודע? 88 00:08:01,314 --> 00:08:04,274 אבל אני הייתי אחד מהם, בסדר? אני אקח את זה. 89 00:08:07,083 --> 00:08:09,603 אני כל כך מצטערת ששיקרתי לך. 90 00:08:12,263 --> 00:08:15,474 נבהלתי כשאמרת שאתה הולך למשטרה. 91 00:08:15,936 --> 00:08:18,516 אני רק אמרתי לך להיהרג מישהו כדי לעצור אותך. 92 00:08:18,694 --> 00:08:21,534 היי, נסה לא לדבר, בסדר? 93 00:08:23,160 --> 00:08:25,591 לדבר זה באמת עוזר. 94 00:08:25,849 --> 00:08:29,170 זה עוזר לי לשכוח, יש לי חור בבטן. 95 00:08:29,175 --> 00:08:31,750 אה, היי, היי. בואו... בואו נדבר אז ... היי? 96 00:08:31,755 --> 00:08:35,195 - כן. - לוסי, בוא נדבר על החיים, אה? 97 00:08:35,200 --> 00:08:37,310 אה, חיות מחמד? אממ... 98 00:08:37,315 --> 00:08:38,755 מה לעזאזל אנשים מדברים על? 99 00:08:38,760 --> 00:08:41,420 אליוט, תירגע. לנשום. 100 00:08:41,520 --> 00:08:42,660 רק לנשום. 101 00:08:42,665 --> 00:08:45,725 נכון. בואו להמשיך לדבר. 102 00:08:45,730 --> 00:08:48,030 אה, תגיד לי, תגיד לי משהו, הא? 103 00:08:48,085 --> 00:08:49,951 תגיד לי משהו אמיתי. 104 00:08:51,145 --> 00:08:53,165 זה לא הקטע שלי. 105 00:08:53,170 --> 00:08:55,480 לעשות את זה את הדבר. לעשות את זה את הדבר. 106 00:08:59,255 --> 00:09:02,714 אבא שלי, אה... 107 00:09:03,280 --> 00:09:05,140 הדבר האחרון שהוא אמר לי 108 00:09:05,145 --> 00:09:07,440 לפני שהוא עזב אותי היה... 109 00:09:10,455 --> 00:09:15,915 אם אני עוצם את עיניי, אני יכול עדיין לראות אותו אומר את זה. 110 00:09:15,920 --> 00:09:18,761 "אני רק הולך לקחת קצת בצל." 111 00:09:20,675 --> 00:09:22,715 זה לא סוג של, אתם יודעים, 112 00:09:22,720 --> 00:09:25,890 "החיים חולפים לנגד עיניי" סוג זה של מצב, הכל בסדר? 113 00:09:25,895 --> 00:09:28,595 זה רק שני אנשים מדברים. 114 00:09:28,600 --> 00:09:29,795 אתה יודע, זה שיש לי צ ' אט 115 00:09:29,800 --> 00:09:31,780 בדרך לבית החולים. 116 00:09:32,151 --> 00:09:34,331 טוב, אז, אה... 117 00:09:35,720 --> 00:09:37,503 רגע... 118 00:09:38,643 --> 00:09:42,723 אמרת שאבא שלך מת מסרטן המעי הגס. 119 00:09:46,222 --> 00:09:48,235 אמרתי להגיד משהו אמיתי. 120 00:09:48,240 --> 00:09:50,605 אוי, אוי, אוי. 121 00:09:50,647 --> 00:09:52,827 מצטער, מצטער, מצטער, מצטער. 122 00:09:53,123 --> 00:09:54,464 אמרתי להגיד משהו אמיתי. 123 00:09:54,469 --> 00:09:57,190 זהו, אני מבטיחה. זה נכון. 124 00:09:57,195 --> 00:09:59,415 אבא שלי, שהוא באמת... 125 00:09:59,420 --> 00:10:01,130 הוא יצא יום אחד בצלים 126 00:10:01,135 --> 00:10:02,915 אבל הוא לא חזר. 127 00:10:07,756 --> 00:10:10,275 זה יכול להיות, איפה אני מקבל 128 00:10:10,280 --> 00:10:12,840 את היחסים העדינים עם אמת. 129 00:10:15,277 --> 00:10:16,857 הא. 130 00:10:16,862 --> 00:10:18,503 אתה חושב? 131 00:10:19,667 --> 00:10:22,901 תמיד חשבתי שהוא אמר את זה. 132 00:10:23,789 --> 00:10:26,909 ... כי בצל לגרום לך לבכות, לא הם? 133 00:10:29,560 --> 00:10:31,440 מסיבה כלשהי, הם אף פעם לא הגיע אליי. 134 00:10:33,019 --> 00:10:35,105 הם אף פעם לא גרם לי לבכות. 135 00:10:36,425 --> 00:10:39,885 היי, בואו להמשיך לדבר, בסדר? אה... 136 00:10:40,190 --> 00:10:41,990 אומר משהו אחר מישהו אחר... 137 00:10:41,995 --> 00:10:43,155 עוד משהו נכון. 138 00:10:43,160 --> 00:10:44,930 אה, יש לי אחד. יש לי אחד. 139 00:10:45,646 --> 00:10:47,955 אה, אתה רוצה לדעת על הפעם הראשונה. 140 00:10:47,960 --> 00:10:49,970 ראיתי אותך בפעם השנייה? 141 00:10:49,975 --> 00:10:51,075 - כן. - כן? 142 00:10:51,080 --> 00:10:52,260 כן, תגיד לי את זה. כן. 143 00:10:52,761 --> 00:10:57,955 ובכן, אתה ואני, אנחנו... 144 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 כן, אתה ואני. 145 00:11:01,482 --> 00:11:04,195 כאשר חזר שרוף הרכס. 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,675 כאשר חזרת בשבילי, 147 00:11:07,526 --> 00:11:12,222 אני לא יודע, זה סוג של... זה די הפתיע אותי, אתה יודע? 148 00:11:13,788 --> 00:11:16,214 אני לא יודע מה לחשוב... 149 00:11:18,815 --> 00:11:20,183 אז אני מניח שזה די אשמתך 150 00:11:20,188 --> 00:11:22,409 אני פוצצתי את המסעדה, אם אתה חושב על זה. 151 00:11:24,510 --> 00:11:26,130 זה היה לך? 152 00:11:26,175 --> 00:11:27,275 ובכן, אני לא יודע. 153 00:11:27,280 --> 00:11:29,755 זה מרקו היה הולך לתת לך את הפתק הזה. 154 00:11:29,760 --> 00:11:32,060 כאילו, אני באמת חשבתי. 155 00:11:32,065 --> 00:11:34,645 כי הוא הולך להיות אחד מופיע. 156 00:11:35,175 --> 00:11:37,208 הוא אמר שהוא רוצה לסדר את הדברים החוצה... 157 00:11:39,324 --> 00:11:41,435 אני לא יודע אם אני יכול לסמוך עליו. 158 00:11:41,440 --> 00:11:43,955 אוו. אלוהים שלי. 159 00:11:43,960 --> 00:11:46,020 האם אתה מנסה למצוא בורות? 160 00:11:46,025 --> 00:11:48,378 - מצטער. - לעזאזל. 161 00:11:50,396 --> 00:11:54,536 שלי אבא שלי היה מורה לכימיה. 162 00:11:55,121 --> 00:11:59,235 הוא... הוא זה שצריך להאשים את עניין לא בריא 163 00:11:59,240 --> 00:12:01,433 בקבלת חרא זה יתפוצץ. 164 00:12:04,264 --> 00:12:06,475 אוי, לעזאזל! 165 00:12:06,480 --> 00:12:09,621 בחייך, בחייך, אה... אז אתה הכנת פצצה? 166 00:12:09,920 --> 00:12:13,965 כן, זה היה... זה היה תעודת הביטוח שלי. 167 00:12:13,970 --> 00:12:16,235 זאבים כמו הבחור הזה, בן אדם, אתה צריך להיות זהיר. 168 00:12:16,240 --> 00:12:18,220 בבקשה לא לפוצץ. בבקשה לא לפוצץ. 169 00:12:18,225 --> 00:12:20,102 - בבקשה, בבקשה, לא מפוצץ. - היי, היי, היי. 170 00:12:20,106 --> 00:12:22,566 - הישאר איתי, הא? - איך אתה הולך? 171 00:12:22,571 --> 00:12:24,395 אני בסדר. אני... אני... אני... אני נהדר. 172 00:12:24,400 --> 00:12:26,400 למה... למה אתה מגדיר את הפצצה? 173 00:12:27,562 --> 00:12:30,590 היתה שם משפחה מגיע למסעדה. 174 00:12:30,751 --> 00:12:34,035 סנדי היה מחוץ בטוח. הדבר הזה לא היה יציב. 175 00:12:34,135 --> 00:12:35,715 לא יכולתי לקחת את הסיכון הזה. 176 00:12:35,720 --> 00:12:38,000 רק הולך מעצמו, אתה יודע? 177 00:12:43,558 --> 00:12:45,121 לוסי? להשאיר את העיניים פתוחות. 178 00:12:45,126 --> 00:12:47,126 לוסי, להשאיר אותם פתוחים. להשאיר את העיניים פתוחות. 179 00:12:58,925 --> 00:13:00,621 אתה יודע, 180 00:13:02,433 --> 00:13:04,493 אני אף פעם לא עשיתי את עבודת מערכת יחסים 181 00:13:04,498 --> 00:13:06,715 זה נמשך יותר מחמש דקות. 182 00:13:09,345 --> 00:13:13,165 אני רק הרחקתי את כולם... 183 00:13:14,995 --> 00:13:16,777 כל החיים שלי. 184 00:13:20,171 --> 00:13:22,171 כולל אותך. 185 00:13:25,611 --> 00:13:27,652 תבטיח לי שלא תעשה את זה. 186 00:13:30,280 --> 00:13:35,035 היי, עצור, בסדר? תפסיק לדבר ככה, בסדר? 187 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 רק אתה הולך להיות בסדר. 188 00:13:37,396 --> 00:13:40,756 כאשר מישהו מגיע לך... 189 00:13:43,572 --> 00:13:45,572 אתה חייב לתת אותם. 190 00:13:47,116 --> 00:13:50,875 זה הדבר היחיד שיש לנו כדי למשוך אותנו בחזרה 191 00:13:50,880 --> 00:13:53,180 מלהיות הכי גרוע גירסה של עצמנו. 192 00:13:57,939 --> 00:13:59,549 אתה מבין את זה? 193 00:14:00,992 --> 00:14:02,673 אני מקבל את זה. 194 00:14:05,071 --> 00:14:07,071 אני מקבל את זה. 195 00:14:08,883 --> 00:14:11,283 אני רק יוצא בצלים. 196 00:14:12,525 --> 00:14:15,322 מה? מה אמרת? 197 00:14:16,338 --> 00:14:17,595 אלוהים אדירים! 198 00:14:24,378 --> 00:14:25,838 האם אתה רואה את זה? 199 00:14:25,891 --> 00:14:28,259 קנגורו, הם באמת לקפוץ החוצה... 200 00:14:29,469 --> 00:14:32,915 לוסי? לוסי? 201 00:15:01,336 --> 00:15:02,820 אה, זה... מצטער. 202 00:15:02,825 --> 00:15:04,250 לא, אתה פונה שמאלה. 203 00:15:04,255 --> 00:15:05,500 אבל זה היה טוב. 204 00:15:05,505 --> 00:15:06,782 זה היה בסדר. זה היה טוב. 205 00:15:06,802 --> 00:15:09,395 מצטער, אני פשוט לא באמת עם זה היום. 206 00:15:09,786 --> 00:15:10,995 זה הרבה. 207 00:15:11,000 --> 00:15:12,540 אני יודע. 208 00:15:12,545 --> 00:15:14,635 עושה את הריקוד שלנו כאן באותו מקום. 209 00:15:14,640 --> 00:15:16,076 אנחנו אומרים את הנדרים אחד לשני. 210 00:15:16,080 --> 00:15:19,020 זה מהמם. 211 00:15:24,364 --> 00:15:26,758 הכל פשוט מרגיש לא בסדר. 212 00:15:28,308 --> 00:15:30,595 מה באמת אוכלים את גילברט ענבים, הלן? 213 00:15:33,643 --> 00:15:35,143 היי. 214 00:15:36,654 --> 00:15:39,435 הלן, אני מצטער. אני צריך את העזרה שלך. 215 00:15:39,440 --> 00:15:41,700 למעשה, חבר, זה מר הלן, 216 00:15:41,895 --> 00:15:43,595 ואני אעריך את זה. 217 00:15:43,600 --> 00:15:45,100 אם שמרת את סקוטי גדול האף 218 00:15:45,105 --> 00:15:46,685 או מה שזה לא יהיה אתה. 219 00:15:46,690 --> 00:15:48,070 של העסק שלנו. 220 00:15:48,455 --> 00:15:50,155 בסדר? גברת צ ' יימברס 221 00:15:50,160 --> 00:15:52,160 לא רוצה שום קשר איתך. 222 00:15:56,480 --> 00:15:57,820 הוא נשמע כועס מאוד. 223 00:15:57,825 --> 00:16:00,438 זה לא הבעיה שלך עכשיו, "אפונה ריחנית". 224 00:16:00,613 --> 00:16:02,433 הוא אמר שהוא צריך את העזרה שלי. 225 00:16:02,533 --> 00:16:04,713 תראו, אנחנו דיברנו על זה. 226 00:16:04,718 --> 00:16:06,946 להישאר בנתיב שלך. 227 00:16:07,622 --> 00:16:09,715 אני... אני מצטער. אני אצטרך לחזור אליו. 228 00:16:09,720 --> 00:16:11,188 היי, היי, היי, מה אתה עושה? 229 00:16:11,193 --> 00:16:12,947 יש לנו רק את המקום הזה לעוד 20 דקות. 230 00:16:12,951 --> 00:16:15,508 תראה, אני יודע שאני לא ראוי, קצין משטרה, 231 00:16:15,513 --> 00:16:16,853 אבל אני כל מה שיש לו. 232 00:16:16,858 --> 00:16:18,998 אם אתה עושה את השיחה הזאת. 233 00:16:19,243 --> 00:16:20,532 אנחנו סיימנו. 234 00:16:22,323 --> 00:16:23,649 מה? 235 00:16:26,072 --> 00:16:28,812 אם אתה אוהב אותי את הדרך בה אתה אומר שאתה עושה, 236 00:16:28,817 --> 00:16:31,797 אתה לא צריך לשמור מאיים עליי. 237 00:16:31,802 --> 00:16:34,675 אתה הבטחת. זה לא אתה. 238 00:16:34,680 --> 00:16:37,355 אתה לא מכיר אותי, איתן. 239 00:16:37,360 --> 00:16:39,980 כלומר, לא באמת, כי אם כן, 240 00:16:39,985 --> 00:16:43,285 אתה יודע את זה זה לא יותר מי אני. 241 00:16:43,425 --> 00:16:46,304 זה המקום הרוח העיפה אותי. 242 00:16:47,215 --> 00:16:49,315 אני לא אותו אדם שהייתי אתמול. 243 00:16:49,320 --> 00:16:51,780 אני לא אותו אדם 244 00:16:51,785 --> 00:16:54,195 אני היה לפני שפגשתי את אליוט סטנלי. 245 00:16:54,200 --> 00:16:55,900 תירגע, בסדר? 246 00:16:55,905 --> 00:16:58,885 אנשים עלולים לחשוב שיש עוד "פרק." 247 00:17:01,262 --> 00:17:02,898 אתה יודע מה? 248 00:17:03,660 --> 00:17:06,360 למה אתה לא עושה לי טובה? 249 00:17:06,640 --> 00:17:09,195 ולך תזדיין, איתן. 250 00:17:09,200 --> 00:17:12,780 לקחת משהו גדול, החריצים 251 00:17:12,785 --> 00:17:16,525 ולך תזדיין, אתה מגוחך אדם! 252 00:17:25,395 --> 00:17:29,698 מצטער על זה. אממ, אתה בסדר? 253 00:17:30,253 --> 00:17:32,260 אני צריכה שתבוא לקחת אותי. 254 00:17:32,690 --> 00:17:34,031 מה קורה? 255 00:17:34,036 --> 00:17:36,229 כל דבר שאני נוגע בו הופך לחרא. 256 00:17:36,795 --> 00:17:38,831 אני לא יכול... 257 00:17:40,385 --> 00:17:42,380 אני לא יכול לסבול את זה יותר. 258 00:17:43,208 --> 00:17:45,595 לעזאזל. אני מצטער. 259 00:17:45,600 --> 00:17:47,340 אני צריכה עזרה. אני לא יודע למי להתקשר. 260 00:17:47,345 --> 00:17:50,285 זה בסדר, אני כאן, 261 00:17:50,315 --> 00:17:51,935 לא משנה מה קרה. 262 00:17:52,020 --> 00:17:53,622 לוסי זה... 263 00:17:54,508 --> 00:17:56,020 לעזאזל. 264 00:17:56,438 --> 00:17:58,378 לוסי מתה. 265 00:18:02,080 --> 00:18:03,540 איפה אתה? 266 00:18:23,120 --> 00:18:24,621 קוסטה? 267 00:18:24,626 --> 00:18:26,526 הוא מת. תקשיבו. 268 00:18:26,588 --> 00:18:27,905 אנחנו עוד לא מכירים, אבל אני הבעל 269 00:18:27,909 --> 00:18:29,929 של האישה יש לך שם. 270 00:18:29,934 --> 00:18:33,433 תן לי להיכנס, ואנחנו מדברים. זה על הכסף. 271 00:18:42,534 --> 00:18:44,534 לעצור שם. 272 00:18:57,061 --> 00:18:58,641 מה זה? 273 00:19:00,265 --> 00:19:02,261 יש השתן שלי בתוך זה. 274 00:19:02,266 --> 00:19:05,418 איכס. בסדר. 275 00:19:05,560 --> 00:19:07,347 איפה הכסף? 276 00:19:19,175 --> 00:19:21,175 אתה בסדר? 277 00:19:24,532 --> 00:19:27,092 אני בסדר. 278 00:19:32,000 --> 00:19:34,860 הו, אלוהים שלי. הו, אלוהים שלי. 279 00:19:34,865 --> 00:19:37,905 הו, אלוהים שלי. או. 280 00:19:43,000 --> 00:19:45,083 אתה רואה את זה, נכון? 281 00:19:45,088 --> 00:19:48,435 והם נכנסים, וגם הם פסעו יד ביד, 282 00:19:48,440 --> 00:19:51,480 ישר לתוך... ישר לתוך החיה. 283 00:20:51,240 --> 00:20:53,276 בסדר, אני מצטער, לקלן, אבל אנחנו נצטרך 284 00:20:53,280 --> 00:20:56,926 אתה לוקח לנו לעבור את זה שוב, עוד פעם אחת. 285 00:20:57,101 --> 00:20:58,614 כמובן. 286 00:20:59,374 --> 00:21:02,595 אני הלכתי לראות את דאסטי הירח המוטל ב Kalura. 287 00:21:02,600 --> 00:21:04,860 שם פגשתי את אליוט סטנלי. 288 00:21:04,960 --> 00:21:08,020 ואז, אה, סמל לימון הופיע 289 00:21:08,025 --> 00:21:12,185 הרצון לעזור, ו... 290 00:21:15,000 --> 00:21:17,460 ו. מבחן השוטר הלן צ ' יימברס. 291 00:21:17,465 --> 00:21:21,114 לקחתי את האקדח וירה בו. 292 00:21:22,294 --> 00:21:24,140 אה, היא פשוט ניגשה. 293 00:21:24,145 --> 00:21:27,125 היא אמרה שהיא הייתה מעקב סטנלי,כמו גם, 294 00:21:27,320 --> 00:21:29,944 והדבר הבא, היא הייתה הנשק שלי, אממ... 295 00:21:30,686 --> 00:21:33,952 לא היה לי מושג שהם היו עובדים יחד. 296 00:21:34,911 --> 00:21:37,611 אה, הם גרמו לי לשים לימון בתא המטען של המכונית שלי. 297 00:21:37,898 --> 00:21:41,241 ו, נסענו חזרה של מעבר. 298 00:21:42,036 --> 00:21:43,995 כאשר אנו הופיע ב האבן גברים, 299 00:21:44,000 --> 00:21:46,257 הכל הלך לעזאזל. 300 00:21:46,262 --> 00:21:49,275 אה, לוסי מילר מגיע, ו, אה, אני לא מכיר אותה זווית, 301 00:21:49,280 --> 00:21:52,694 אבל יש לה מספר דרכונים וזהויות. 302 00:21:52,773 --> 00:21:56,640 ו, אה, ובכן, מתברר, יש הרבה מאוד כסף. 303 00:21:56,645 --> 00:22:00,185 נקבר בבית האבן האלו גברים, אממ... 304 00:22:00,361 --> 00:22:02,221 שלושה מהם להגיע מתווכחים. 305 00:22:02,400 --> 00:22:04,725 ובקרוב הירי מתחיל. 306 00:22:05,778 --> 00:22:08,397 אין כבוד בין גנבים, נכון? 307 00:22:09,891 --> 00:22:12,031 המקום היה מרחץ דמים. 308 00:22:14,123 --> 00:22:18,215 אני מצליח להתחמק, ו... הנה אנחנו כאן. 309 00:22:18,495 --> 00:22:20,515 אתה מודע לכך השוטר צ ' יימברס. 310 00:22:20,520 --> 00:22:22,180 יש גרסה אחרת של האירועים. 311 00:22:22,185 --> 00:22:23,845 הו, אני מודע היטב לכך. 312 00:22:24,120 --> 00:22:25,860 זה בטח למה היא נשארה מאחור 313 00:22:25,865 --> 00:22:29,335 בזמן שהייתי בבית האבן גברים , אז היא יכולה לשקר לה את התחת... 314 00:22:29,702 --> 00:22:32,366 אז היא יכולה להטיל את זה כל החרא להראות לי. 315 00:22:33,386 --> 00:22:35,246 תן לי לשאול אותך את זה. 316 00:22:35,575 --> 00:22:38,155 האם השוטר צ ' יימברס לדבר על מערכת היחסים שלה 317 00:22:38,160 --> 00:22:39,725 עם אליוט סטנלי? 318 00:22:40,276 --> 00:22:41,856 מה אתה מתכוון? 319 00:22:41,955 --> 00:22:44,895 שוטר ב Kalura קריק זיהה את שניהם. 320 00:22:45,160 --> 00:22:48,538 יש לו לעשות קצת יותר לעומק, ו... 321 00:22:49,200 --> 00:22:51,860 ובכן, מסתבר הבעלים של קאסה דל נאצ ' ו 322 00:22:51,865 --> 00:22:55,745 ב Kalura הם פרנואידים סוג. 323 00:23:01,335 --> 00:23:04,075 היא נראית ממש נעים, עם חשד רוצח שם, 324 00:23:04,080 --> 00:23:05,741 לא היית אומר? 325 00:23:05,746 --> 00:23:10,022 אני מתכוון, זה נראה כמו קצת בני ערובה לך? 326 00:23:13,220 --> 00:23:16,355 תראה את העבודה שלי, מה נתתי למקום הזה. 327 00:23:16,360 --> 00:23:17,900 אתה תאמין מה כפרי 328 00:23:17,905 --> 00:23:20,765 מתוך קופר מעיינות אומר עלי? 329 00:23:24,317 --> 00:23:26,741 אני מצטערת שנאלצת לעבור את זה. 330 00:24:08,055 --> 00:24:09,595 המועצה המקומית צפוי 331 00:24:09,600 --> 00:24:11,660 להוציא אש אזהרות, ולמה? 332 00:24:11,665 --> 00:24:13,075 בשל כל מיבש תנאים 333 00:24:13,080 --> 00:24:15,136 מתישהו מחר. 334 00:24:15,141 --> 00:24:16,356 - הלו? - רוחות ימשיך להתנדנד. 335 00:24:16,360 --> 00:24:18,460 בין דרום-מזרח ו דרום מערב 336 00:24:18,465 --> 00:24:20,355 עבור הרבה של יום שישי. 337 00:24:20,360 --> 00:24:22,100 ולבסוף, אזהרה עבור אלה 338 00:24:22,105 --> 00:24:23,955 על החוף המזרחי. 339 00:24:23,960 --> 00:24:27,355 להתכונן קצת סוער שמיים קדימה. 340 00:24:27,360 --> 00:24:28,900 תודה. הילרי. 341 00:24:28,905 --> 00:24:32,275 תודה, קווין. ועכשיו היום של הסיפור המרכזי. 342 00:24:32,280 --> 00:24:34,054 קצין משטרה מבוקש על רצח 343 00:24:34,059 --> 00:24:36,155 יחד עם זה האיש, אשר זהותו 344 00:24:36,160 --> 00:24:38,069 טרם אושרה באופן רשמי. 345 00:24:38,920 --> 00:24:41,020 - הלו? - כן, רק תן לי שנייה. 346 00:24:41,025 --> 00:24:42,475 במלאי לבדוק. מצטער. 347 00:24:42,480 --> 00:24:44,060 טוב, זה רק אני קצת ממהרת. 348 00:24:44,065 --> 00:24:45,355 אני מוכן, אני מוכן, אהבה. 349 00:24:45,360 --> 00:24:46,980 אז שמרי על התחתונים שלך על. 350 00:24:46,985 --> 00:24:49,195 זה פרטי עבור עכשיו, אבל זה שדווח 351 00:24:49,200 --> 00:24:50,780 זה הקצין ההרוג היה עובד 352 00:24:50,785 --> 00:24:53,275 עם עיטורים רבים . לפשעים המפקח, 353 00:24:53,280 --> 00:24:54,660 לקלן רוג ' רס, 354 00:24:54,665 --> 00:24:56,445 מי שדיברנו איתו מוקדם יותר היום. 355 00:24:56,450 --> 00:24:59,075 אני מכיר אותך בתקשורת כמו הכותרת קליט, 356 00:24:59,080 --> 00:25:00,980 אז אני יכול לראות את "בוני וקלייד", דבר 357 00:25:00,985 --> 00:25:04,795 אבל בואו לא romanticise את זה, אה, 358 00:25:04,800 --> 00:25:06,460 שני אלה הם מאוד מסוכנים. 359 00:25:06,465 --> 00:25:09,325 יש לנו משטרה קצין עם הכשרה, 360 00:25:09,330 --> 00:25:11,675 ו, אה, אני ממליץ לכולם להיות על המשמר. 361 00:25:11,680 --> 00:25:14,260 ו, אה, לשמור על עיניים פקוחות. 362 00:25:14,455 --> 00:25:16,355 המשטרה מבקשת אנשים לבוא קדימה 363 00:25:16,360 --> 00:25:18,702 אם הם רואים מבחן השוטר צ ' יימברס. 364 00:25:18,707 --> 00:25:19,915 או שהאדם הזה. 365 00:25:43,531 --> 00:25:45,851 אני מצטער על קורא. אני... 366 00:25:49,760 --> 00:25:53,360 אני... אני לא יודעת. 367 00:25:55,228 --> 00:25:56,768 אני באמת מצטער. 368 00:25:57,040 --> 00:25:58,860 מה עכשיו? 369 00:25:58,865 --> 00:26:01,185 אני מניח שלא ראית את החדשות. 370 00:26:04,187 --> 00:26:06,543 אנחנו מבוקשים על רצח. 371 00:26:07,710 --> 00:26:09,450 מה לעזאזל? 372 00:26:09,840 --> 00:26:11,060 זה לקלן רוג ' רס. 373 00:26:11,065 --> 00:26:12,422 הוא קיבל את כולם הסתובבו. 374 00:26:12,426 --> 00:26:14,686 זה לא... זה לא מה שקרה. 375 00:26:14,794 --> 00:26:17,614 אני אסביר. אני אסביר הכל. 376 00:26:17,619 --> 00:26:19,236 אני אומר להם שלא היה לי שום דבר לעשות עם זה. 377 00:26:19,240 --> 00:26:20,820 אני אגיד להם את זה היה לי. 378 00:26:20,825 --> 00:26:22,702 כן, ובכן, אני די בטוח שהם פשוט לא הולך. 379 00:26:22,706 --> 00:26:24,239 לקחת את המילה שלך על זה. 380 00:26:24,244 --> 00:26:26,145 אני מתכוון, אתה לא בדיוק מיסטר... 381 00:26:27,251 --> 00:26:29,851 מאמינה-את-מילה של הבחור. 382 00:26:33,560 --> 00:26:35,804 אני מכיר את האישה הזאת אני ממשיך לראות. 383 00:26:35,809 --> 00:26:37,789 לנה פסקל. 384 00:26:38,043 --> 00:26:40,210 היא אדלייד. Greenlanes. 385 00:26:40,215 --> 00:26:42,288 מה לעזאזל זה אומר. 386 00:26:42,620 --> 00:26:44,977 - מניח אני אף פעם לא אגלה. - רגע, איך אתה יודע את זה? 387 00:26:44,981 --> 00:26:47,881 אני ראיתי את זה, אה, חתיכות של החיים שלי, 388 00:26:47,886 --> 00:26:50,595 של מי אני או איך הגעתי לכאן. 389 00:26:50,600 --> 00:26:53,380 כמו זכרונות, אני מניח, אבל אני לא מאמין להם. 390 00:26:53,385 --> 00:26:57,465 כולם היו בפנים , ממש מוזר. 391 00:26:58,628 --> 00:27:00,421 אתה יודע מי אני עובד? 392 00:27:01,069 --> 00:27:04,936 זה קוסטה הבחור. אני הייתי רואה החשבון שלו. 393 00:27:06,335 --> 00:27:07,715 - באמת? - מה חשבתי לעצמי? 394 00:27:07,720 --> 00:27:09,866 למה עשיתי את זה? 395 00:27:09,871 --> 00:27:12,411 ובכן, כנראה יש לך את הסיבות שלך. 396 00:27:12,648 --> 00:27:14,808 זה יהיה נחמד לדעת מה הם היו. 397 00:27:17,971 --> 00:27:21,866 ובכן, אני צריך לדווח על זה. 398 00:27:22,560 --> 00:27:24,700 חשבתי שאמרת אף אחד לא יאמין לנו. 399 00:27:24,705 --> 00:27:26,565 הם לא. 400 00:27:26,760 --> 00:27:28,080 ואז שנינו ליפול. 401 00:27:28,085 --> 00:27:29,757 על משהו שלא עשינו. 402 00:27:29,762 --> 00:27:32,035 זה באמת... 403 00:27:32,040 --> 00:27:33,522 לא הוגן? 404 00:27:33,923 --> 00:27:35,923 כן. 405 00:27:38,574 --> 00:27:40,514 אני לא אוהב את חוסר ההגינות. 406 00:27:40,684 --> 00:27:42,054 גם לי לא. 407 00:27:53,325 --> 00:27:56,023 אז מה בדיוק אנחנו עושים עכשיו? 408 00:27:56,800 --> 00:27:59,060 אנחנו מגיעים רחוק יותר, אממ, 409 00:27:59,128 --> 00:28:01,808 ואז אנחנו מתקשרים עם מיקום של לוק... 410 00:28:03,182 --> 00:28:04,962 איפה היא. 411 00:28:05,108 --> 00:28:07,148 אנחנו לא יכולים להשאיר אותה שם. 412 00:28:07,980 --> 00:28:09,726 ואז? 413 00:28:10,086 --> 00:28:12,650 ואז אנחנו מוצאים דרך להוכיח לקלן משקר. 414 00:28:12,655 --> 00:28:13,715 איך? 415 00:28:13,720 --> 00:28:16,187 אני עובד על זה. 416 00:28:17,318 --> 00:28:19,195 כל כך פשוט, הא? 417 00:28:24,680 --> 00:28:26,859 אתה חושב שאתה בן אדם טוב, הלן? 418 00:28:29,151 --> 00:28:31,591 בשביל מה שזה שווה, אני חושב שאתה. 419 00:28:33,895 --> 00:28:36,035 כלומר, כל מה שאתה צריך לעשות זה לנסות לעזור לי. 420 00:28:36,040 --> 00:28:39,660 ואני רק ממשיכה לגרור אותך למטה. 421 00:28:39,665 --> 00:28:42,395 למעשה, אם זה לא היה בשבילך, 422 00:28:42,400 --> 00:28:45,038 אני עדיין הייתי מתחתן. 423 00:28:45,749 --> 00:28:47,616 מר איתן קרום? 424 00:28:47,621 --> 00:28:49,765 הוא לא יותר. 425 00:28:50,134 --> 00:28:53,484 הוא לא מת. הוא פשוט... אתה יודע. 426 00:28:56,164 --> 00:28:57,952 זה חדש לי עכשיו. 427 00:28:57,957 --> 00:28:59,984 החיים אחרי איתן. 428 00:29:01,664 --> 00:29:02,844 פרק חדש. 429 00:29:07,080 --> 00:29:08,660 הקדוש שמרים. 430 00:29:08,665 --> 00:29:11,115 - זה היה פרק קצר. - כן. 431 00:29:11,120 --> 00:29:13,036 רק בצד, אני מסביר את זה, זה היה לי. 432 00:29:13,040 --> 00:29:14,980 - כי זה היה באשמתי. - מאוחר מדי בשביל זה. 433 00:29:14,985 --> 00:29:16,374 פשוט תעצור. 434 00:29:16,379 --> 00:29:18,439 זה הלן, בסדר? 435 00:29:18,444 --> 00:29:20,664 זה חדש הלן. 436 00:29:20,920 --> 00:29:23,180 אז מה אנחנו הולכים לעשות, חדש הלן? 437 00:29:23,185 --> 00:29:24,273 אבזם למעלה. 438 00:29:25,560 --> 00:29:27,316 וסלח לי, כי אני עומד לכופף את החוקים. 439 00:29:27,320 --> 00:29:28,851 על המהירות המותרת. 440 00:30:00,385 --> 00:30:01,695 רוג ' רס. 441 00:30:02,885 --> 00:30:04,491 איפה? 442 00:30:05,005 --> 00:30:07,460 אתה בטוח שזה שוטר צ' יימברס המכונית? 443 00:30:08,640 --> 00:30:10,700 בסדר. אני רוצה הכל על זה. 444 00:30:10,705 --> 00:30:12,005 הכל. 445 00:30:12,010 --> 00:30:13,910 אל תתנו מזדיינים לברוח. 446 00:30:41,308 --> 00:30:43,116 אוי, אלוהים. 447 00:30:48,042 --> 00:30:49,851 חרא. 448 00:30:52,395 --> 00:30:53,835 רגע, כמה מהר אתה הולך 449 00:30:53,840 --> 00:30:55,276 כאשר יצא מאובקים, הירח המוטל? 450 00:30:55,280 --> 00:30:56,930 - כשהיית עם לקלן. - מהר? 451 00:30:56,935 --> 00:30:59,715 כמה מהר ו... ו לאן אתה הולך? 452 00:30:59,720 --> 00:31:01,995 שמאל? אני חושב. אני לא יודע. 453 00:31:02,000 --> 00:31:03,340 - מדוע? - בסדר. 454 00:31:03,345 --> 00:31:05,882 לזרוק את הנשק שלך מהרכב. 455 00:31:06,895 --> 00:31:09,195 בסדר, אנחנו צריכים לקנות קצת זמן. 456 00:31:09,200 --> 00:31:11,124 אני צריך זמן. 457 00:31:11,695 --> 00:31:13,995 - כמה? - כמו שעה או שתיים. 458 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 אני חושב שיש לי רעיון. 459 00:31:21,520 --> 00:31:23,840 אתה תחשוב שאני משוגע. 460 00:31:29,225 --> 00:31:30,538 מה הם עושים? 461 00:31:31,840 --> 00:31:33,741 בוא נלך. 462 00:31:44,280 --> 00:31:46,156 - נכון, אני יודע שאתה כל - אנחנו צריכים... 463 00:31:46,160 --> 00:31:47,516 - מנסה להנות מארוחת הצהריים - שכולם יהיו רגועים. 464 00:31:47,520 --> 00:31:49,036 - אתה... אתה... אתה הולך. - הו, לא, לא, לא, אתה תלך. 465 00:31:49,040 --> 00:31:50,148 אתה הולך. לא, אתה תלך. 466 00:31:50,153 --> 00:31:51,516 - אתה בטוח? - כן, באמת. 467 00:31:51,520 --> 00:31:52,980 בסדר. כן, אה, בסדר. 468 00:31:52,985 --> 00:31:56,035 אז תראה, אנחנו לא רוצים לפגוע באף אחד. 469 00:31:56,040 --> 00:31:57,124 להרים את הטלפון, 470 00:31:57,129 --> 00:31:59,085 אני אפוצץ לך את הראש! 471 00:32:01,015 --> 00:32:03,075 עוד צעד אני יורה אנשים מתים. 472 00:32:03,080 --> 00:32:05,380 תתרחק. תתרחק! 473 00:32:05,480 --> 00:32:06,900 - בסדר. - אחורה! 474 00:32:06,905 --> 00:32:11,435 טוב, אנחנו לא כאן כדי לגרום לאף אחד נזק. 475 00:32:11,440 --> 00:32:13,236 - פשוט לשבת - אם לא תעשה מה שאני אומר... 476 00:32:13,240 --> 00:32:15,480 - וזה ייגמר בקרוב. - אני אתחיל לראות. 477 00:32:18,051 --> 00:32:19,780 רוג ' רס. 478 00:32:20,118 --> 00:32:22,675 בסדר, אני בדרך. רק תזכור. 479 00:32:22,680 --> 00:32:25,220 הלן צ ' יימברס, אליוט סטנלי מסוכנים. 480 00:32:25,225 --> 00:32:27,577 אם יש לך תמונה ברורה, אני רוצה שתיקח את זה. 481 00:32:28,602 --> 00:32:30,782 ללכת! ללכת! 482 00:32:40,140 --> 00:32:42,234 כמה מהר אתה יכול להביא לי אותם? 483 00:32:43,160 --> 00:32:45,915 כן, לא, אני יודע. זה רק... 484 00:32:45,920 --> 00:32:47,437 ובכן, זה די דחוף כאן. 485 00:32:48,855 --> 00:32:50,795 תראה, אם אין כלום, אין כלום, 486 00:32:50,800 --> 00:32:53,124 אבל אני רק מקווה שאני צודק. 487 00:32:56,781 --> 00:32:59,075 אף אחד לא יורה עד ההזמנה שלי. 488 00:32:59,080 --> 00:33:00,380 להעתיק את זה. 489 00:33:11,095 --> 00:33:13,143 - כן. - השם שלי הוא ניית ' ן וונג. 490 00:33:13,148 --> 00:33:15,327 התבקשתי לבוא לדבר איתך היום. 491 00:33:15,332 --> 00:33:17,072 נראה מה אנחנו יכולים לעשות כאן. 492 00:33:17,346 --> 00:33:18,806 ראית את החדשות? 493 00:33:18,811 --> 00:33:20,460 הם קוראים את "בוני וקלייד". 494 00:33:20,465 --> 00:33:22,005 לא, אף פעם לא ראיתי את זה. 495 00:33:22,280 --> 00:33:23,956 אלא אם כן זה אחד איפה את הבחור וגם את הבחורה 496 00:33:23,960 --> 00:33:26,932 חכה חריף כנפיים, ואז הם יצאו ללא פגע 497 00:33:26,937 --> 00:33:28,340 ובאמת לקבל פרס. 498 00:33:28,345 --> 00:33:30,955 בשביל להיות קורבנות של גרוס עיוות של הצדק? 499 00:33:31,485 --> 00:33:32,915 אני אוהב אותך. 500 00:33:32,920 --> 00:33:34,687 - אתה מצחיק. - בסדר. 501 00:33:35,240 --> 00:33:36,780 אני מדבר אליוט סטנלי, נכון? 502 00:33:36,786 --> 00:33:38,286 אני יכול לקרוא לך אליוט? 503 00:33:38,291 --> 00:33:39,551 לדפוק את עצמך. 504 00:33:39,840 --> 00:33:41,420 בסדר, עכשיו, תקשיבו שם, אליוט. 505 00:33:41,425 --> 00:33:43,022 - מה אנחנו צריכים - לא, לא, לא, לא, לא. 506 00:33:43,026 --> 00:33:44,663 אתה לא קובע את החוקים כאן. 507 00:33:44,667 --> 00:33:46,967 תקשיב לי, ניית ' ן וונג. 508 00:33:46,980 --> 00:33:48,468 הנה העסקה. 509 00:33:51,200 --> 00:33:52,796 מה הקטע? 510 00:33:53,320 --> 00:33:54,874 העסקה, אנחנו צריכים עוד זמן. 511 00:33:54,879 --> 00:33:57,254 - כן. - אתה צריך לבקש מהם משהו. 512 00:33:58,870 --> 00:34:00,223 שום דבר. 513 00:34:01,220 --> 00:34:03,875 אוקיי, הנה העסקה. 514 00:34:03,880 --> 00:34:06,230 לבקש מהם משהו שאתה באמת רוצה. 515 00:34:06,235 --> 00:34:07,645 מה אתה רוצה? 516 00:34:08,221 --> 00:34:10,027 אני צריך למצוא מישהו בשבילי. 517 00:34:10,032 --> 00:34:11,269 אתה הבאת אותם לכאן כדי השטן של רוק, 518 00:34:11,273 --> 00:34:12,533 ואז הכל מסתיים. 519 00:34:12,760 --> 00:34:14,300 קוראים לה לנה פסקל. 520 00:34:14,400 --> 00:34:16,355 היא אדלייד. Greenlanes. 521 00:34:16,360 --> 00:34:19,235 אני לא יודע אם זה חנות או מקום, 522 00:34:19,240 --> 00:34:21,301 או... זה כל מה שאני יודע. 523 00:34:21,485 --> 00:34:25,155 אליוט, אני צריך שתקשיב לי עכשיו. 524 00:34:25,160 --> 00:34:26,420 - זה הולך טה... - . לא, אתה... 525 00:34:26,425 --> 00:34:28,005 אתה תקשיב לי. 526 00:34:28,135 --> 00:34:30,668 תעשה את מה שאני אומר, או שאני מתחיל לירות. 527 00:34:30,873 --> 00:34:32,177 - לא, הוא לא. - אני מתכוון לזה, ניית ' ן. 528 00:34:32,181 --> 00:34:33,512 אם אנשים מנסים לעבור לגור כאן, 529 00:34:33,517 --> 00:34:35,755 אני יורה את המוח. 530 00:34:35,760 --> 00:34:36,796 אל תדאג. אל תדאג. 531 00:34:36,800 --> 00:34:39,113 הוא לא, בסדר? 532 00:34:43,373 --> 00:34:44,863 מה אתה עושה? 533 00:34:44,868 --> 00:34:47,223 ובכן, אני לא רוצה להפחיד אנשים. 534 00:34:48,080 --> 00:34:49,596 אם הם לא חושבים שאנחנו רציני, 535 00:34:49,600 --> 00:34:50,902 הם פשוט לקום ולעזוב. 536 00:34:50,907 --> 00:34:52,356 אז יעצרו אותנו, וכל הדבר הזה... 537 00:34:52,360 --> 00:34:54,293 בסדר, אבל... 538 00:34:54,298 --> 00:34:56,738 אתה לא באמת הרג אף אחד, נכון? 539 00:34:57,200 --> 00:34:59,060 לא, אני מתכוון... 540 00:34:59,371 --> 00:35:00,910 לא, אבל, אתה יודע, 541 00:35:00,915 --> 00:35:03,566 אולי הייתי יורה אותם את הרגליים או משהו. 542 00:35:03,571 --> 00:35:05,574 אתה רוצה לשים מישהו בכסא גלגלים? 543 00:35:05,579 --> 00:35:08,480 לא, אני לא... אני לא רוצה, אבל... 544 00:35:10,675 --> 00:35:11,975 אנחנו לא... 545 00:35:12,036 --> 00:35:14,035 אנחנו לא רוצים לפגוע בך, בסדר? 546 00:35:14,040 --> 00:35:16,926 אנחנו לא רוצים להרוג אותך. אממ... 547 00:35:17,277 --> 00:35:20,645 אבל אני מוכן לצלם לך את הרגליים, טוב? 548 00:35:20,650 --> 00:35:22,675 תראה, אני מעולם לא ירה ברגליים לפני, 549 00:35:22,680 --> 00:35:24,795 אבל אני הייתי אומר שזה כנראה לא 550 00:35:24,800 --> 00:35:27,473 זה יופי של חוויה, אז, אממ... 551 00:35:28,344 --> 00:35:29,980 תודה. 552 00:36:05,804 --> 00:36:07,129 היא תתקשר. 553 00:36:23,503 --> 00:36:24,941 איפה אנחנו ב? 554 00:36:25,238 --> 00:36:29,574 אתה יודע, אני, אני זוכר משהו אחר בנוגע לנו. 555 00:36:30,636 --> 00:36:32,785 - לנו? - כן. 556 00:36:32,790 --> 00:36:34,793 באותו לילה מאובקים, הירח, כאשר אנחנו, אממ... 557 00:36:34,798 --> 00:36:36,798 זה נגמר, אליוט. 558 00:36:40,693 --> 00:36:42,848 ברגע שיש לך תמונה ברורה, אתה שומע אותי? 559 00:36:42,875 --> 00:36:44,543 כן, אדוני. 560 00:36:54,451 --> 00:36:55,911 כן? 561 00:36:55,916 --> 00:36:58,414 חשבתי שנוכל לדבר על קו פרטי. 562 00:36:59,500 --> 00:37:01,240 נחשו מי. 563 00:37:02,985 --> 00:37:06,005 מה בדיוק אתם מקווים להשיג כאן? 564 00:37:06,188 --> 00:37:08,260 ובכן, אתה יודע, זה נחמד , רק כדי לראות את הפנים שלך, 565 00:37:08,265 --> 00:37:10,885 אבל, לינה פסקל. 566 00:37:10,890 --> 00:37:12,781 מה איתה? יש לך אותה עדיין? 567 00:37:13,240 --> 00:37:15,460 כן, נראה ניית ' ן וונג לא להתבטל. 568 00:37:15,465 --> 00:37:17,961 היא בדרך מ אדלייד כמו שאנחנו מדברים. 569 00:37:18,466 --> 00:37:20,566 אבל אתה באמת מצפה ממני להאמין 570 00:37:20,571 --> 00:37:22,907 את מחזיקה את כל המקום. 571 00:37:22,912 --> 00:37:26,332 רק אז אתה יכול... מה, לדבר עם אישה? 572 00:37:26,560 --> 00:37:27,756 אתה מצפה שכולם מאמינים 573 00:37:27,760 --> 00:37:28,940 כי אתה קורבן? 574 00:37:28,945 --> 00:37:30,828 כי אתה לא עשית את מה שעשית? 575 00:37:32,335 --> 00:37:35,195 לוותר על זה. לצאת החוצה. 576 00:37:35,200 --> 00:37:36,700 איך אתה חי עם עצמך? 577 00:37:36,705 --> 00:37:38,205 אני לא אדם רע. 578 00:37:38,210 --> 00:37:40,270 אני רק מנסה לשמור את הראש מעל המים. 579 00:37:40,560 --> 00:37:41,740 רואים, זאת הבעיה. 580 00:37:41,745 --> 00:37:43,805 אתה מניח את הרגל שלך בתוך החרא, 581 00:37:43,810 --> 00:37:45,590 בסוף אתה מכוסה בחרא. 582 00:37:45,692 --> 00:37:47,672 אתה יכול גם ללכת את כל הדרך. 583 00:37:47,897 --> 00:37:49,915 דברים בתוך האוזניים, את האף 584 00:37:49,920 --> 00:37:51,781 תחת המזוין שלך העפעפיים. 585 00:37:52,840 --> 00:37:55,445 אתה תעשה מה שאתה צריך לעשות למען האנשים שאתה אוהב. 586 00:37:56,440 --> 00:37:59,797 וגם, זה ממש מגעיל. 587 00:38:00,440 --> 00:38:02,220 אני בחרתי לבלות את הרגעים האחרונים 588 00:38:02,225 --> 00:38:03,810 על פני כדור הארץ עם האישה שאני אוהב. 589 00:38:03,815 --> 00:38:05,828 אתה, מצד שני, 590 00:38:05,833 --> 00:38:09,297 בחרו לבלות שלך על רוני חריף כנפיים. 591 00:38:10,200 --> 00:38:11,740 אני די בטוחה שאני לנצח. 592 00:38:23,828 --> 00:38:27,461 למעשה, אני לא חושב תנצח. 593 00:38:36,620 --> 00:38:39,754 שאלתי את חבר שלי פרדי לשלוף משהו בשבילי. 594 00:38:39,759 --> 00:38:41,475 איך אני שם את זה? אה... 595 00:38:41,480 --> 00:38:43,345 הו, כן. 596 00:38:43,706 --> 00:38:46,681 זה מן משהו קולע, אבל לא הורג. 597 00:38:47,215 --> 00:38:49,355 מה, רובה תפוחי אדמה? 598 00:38:49,360 --> 00:38:51,939 הפעל את הרמקול לבדוק את ההודעות שלך. 599 00:38:52,760 --> 00:38:54,660 כאשר ראיתי את מגבלת מהירות זרוק כזה 600 00:38:54,665 --> 00:38:56,595 ליד עבודות בכביש על סוג זה של הכביש. 601 00:38:56,600 --> 00:38:58,780 אני ידעתי שתהיה מצלמת מהירות, רואה? 602 00:38:58,785 --> 00:39:01,205 אליוט אמר לי כמה מהר אתה הולך. 603 00:39:01,210 --> 00:39:02,806 שיקרת. 604 00:39:02,811 --> 00:39:05,155 הגירסה שלך של אירועים לא ממש תואמים את התמונה. 605 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 עושה את זה? 606 00:39:06,505 --> 00:39:08,085 אה, זה פשוט נשלח 607 00:39:08,090 --> 00:39:10,510 לכל מחלקת המדינה, 608 00:39:10,515 --> 00:39:13,495 רק אז אתה באמת מקבל את ההודעה כאן, אשר הוא, 609 00:39:13,500 --> 00:39:16,454 את שבעה סוגים שונים של זיין. 610 00:39:38,706 --> 00:39:41,366 היי. אתה בחוץ. 611 00:39:41,371 --> 00:39:43,631 אני. 612 00:39:43,732 --> 00:39:47,072 אני מבין שאתה אמר להם גרמת לי לעשות את כל זה. 613 00:39:47,196 --> 00:39:49,704 כן. אני שמח שהם לא האמינו לי. 614 00:39:50,786 --> 00:39:52,086 ובכן, אתה צריך להיות בחוץ 615 00:39:52,091 --> 00:39:53,892 לאחר השימוע מחר בבוקר. 616 00:39:53,897 --> 00:39:55,157 ואני רק זוכר. 617 00:39:55,162 --> 00:39:56,602 לקלן רוג ' רס הוא דגים גדולים כאן, 618 00:39:56,607 --> 00:39:58,875 כך תעיד נגדו. 619 00:39:58,880 --> 00:40:01,420 ואתה צריך לקבל מאסר על תנאי. 620 00:40:01,425 --> 00:40:02,942 אני מרגיש כאילו אני כבר חיים באחד מאלה 621 00:40:02,946 --> 00:40:04,509 מאז תאונת הדרכים. 622 00:40:05,691 --> 00:40:08,911 ובכן, זה גוף שאתה נמצא מורי המים 623 00:40:08,916 --> 00:40:12,536 היה בילי ניקסון הדנ " א של כל לחנות שם, אז... 624 00:40:12,762 --> 00:40:15,064 לך על זה, לפחות. 625 00:40:17,703 --> 00:40:20,720 מה זה היה, דרך אגב? 626 00:40:20,725 --> 00:40:22,110 במסעדה? 627 00:40:22,614 --> 00:40:25,478 היה משהו שאמרת 628 00:40:25,483 --> 00:40:29,063 אתה זוכר עלינו. 629 00:40:29,085 --> 00:40:31,618 אה, כן, אום... 630 00:40:32,540 --> 00:40:34,080 באותו הלילה, הלילה... 631 00:40:34,085 --> 00:40:35,545 כן. 632 00:40:35,920 --> 00:40:37,462 האם אנחנו? 633 00:40:38,377 --> 00:40:40,437 לא, אנחנו לא. 634 00:40:40,600 --> 00:40:42,056 אממ... 635 00:40:42,716 --> 00:40:44,496 התנשקנו, למרות. 636 00:40:44,800 --> 00:40:47,020 - הו. - Mm-הממ. 637 00:40:49,392 --> 00:40:52,395 אממ, אה, הבאתי לך משהו. 638 00:40:52,495 --> 00:40:54,212 אממ, זה פשוט... 639 00:40:54,712 --> 00:40:56,690 אני שם את הטלפון שלי שם, 640 00:40:56,907 --> 00:40:59,462 במקרה שאתה אי פעם רוצה... 641 00:41:00,171 --> 00:41:02,171 אתה יודע, כן. 642 00:41:04,609 --> 00:41:06,915 אוי, לעזאזל עם זה, פשוט אחד מאותם ימים 643 00:41:06,920 --> 00:41:10,920 איפה אתה עושה את הדברים שאתה אף פעם לא חשבתי לעשות, אז... 644 00:41:23,508 --> 00:41:26,348 חשבתי שזה אולי צנצנת הזיכרון שלי. 645 00:41:27,880 --> 00:41:29,220 עשה את זה? 646 00:41:30,930 --> 00:41:32,930 מכאן, בבקשה. 647 00:41:34,923 --> 00:41:37,423 היא כאן. 648 00:41:37,461 --> 00:41:40,041 - מי? - הם מצאו אותה. 649 00:41:40,046 --> 00:41:42,454 הם הביאו אותה כל הדרך למעלה מ אדלייד. 650 00:41:43,729 --> 00:41:45,454 לנה פסקל. 651 00:41:49,362 --> 00:41:51,587 אני מקווה שאתה לגלות מי אתה באמת. 652 00:42:13,860 --> 00:42:15,337 אתה לנה? 653 00:42:19,542 --> 00:42:21,493 אני אליוט. 654 00:42:22,891 --> 00:42:24,911 אליוט סטנלי. 655 00:42:24,916 --> 00:42:26,212 אני כבר... 656 00:42:27,388 --> 00:42:29,626 אלוהים, אני כבר מחפש אותך. 657 00:42:30,902 --> 00:42:32,712 אתה... 658 00:42:34,083 --> 00:42:35,814 אתה יודע מי אני? 659 00:42:36,124 --> 00:42:39,056 אז זה נכון... מה המשטרה אמרה לי. 660 00:42:40,091 --> 00:42:42,392 אתה לא זוכר כלום, הא? 661 00:42:43,731 --> 00:42:45,591 זה לא משחק? 662 00:42:45,596 --> 00:42:47,001 לא. 663 00:43:10,080 --> 00:43:11,238 Hm? 664 00:44:04,771 --> 00:44:06,771 זין, לבלוע... 665 00:44:16,906 --> 00:44:19,957 לא. לא, זה... זה... זה לא יכול להיות נכון. 666 00:45:42,176 --> 00:45:46,544 אליוט סטנלי. 667 00:46:04,049 --> 00:46:06,049 אליוט סטנלי. 668 00:46:19,022 --> 00:46:20,536 אני מצטער. 669 00:46:20,998 --> 00:46:23,438 אני כל כך מצטער. אני לא יודע. 670 00:46:43,373 --> 00:46:45,114 Hm? 671 00:47:01,545 --> 00:47:03,020 תחתום כאן. 672 00:47:03,920 --> 00:47:05,420 אתה חופשי ללכת עד השמיעה שלך. 673 00:47:05,425 --> 00:47:07,130 לא לעזוב את המדינה. 674 00:47:08,659 --> 00:47:10,119 אני... אני... אני חופשי? 675 00:47:10,148 --> 00:47:11,368 כן. 676 00:47:11,664 --> 00:47:14,564 אבל אני ההצהרה. 677 00:47:14,576 --> 00:47:17,930 אני... אני... אמרתי לך על לנה פסקל, על מה שעשיתי. 678 00:47:17,935 --> 00:47:19,435 דיברנו עם גברת פסקל. 679 00:47:19,440 --> 00:47:21,685 היא אמרה לך שיש לה מתבלבל עם מישהו אחר. 680 00:47:24,575 --> 00:47:26,235 אז אני אפילו לא יכול להביא את עצמי נעצר 681 00:47:26,240 --> 00:47:28,620 על כל זה נורא החרא שעשיתי? 682 00:47:28,625 --> 00:47:30,263 יש לך מזל. 683 00:47:58,720 --> 00:48:00,300 שרוף Lodge. סו מדבר. 684 00:48:00,305 --> 00:48:01,925 היי, זה אני, אממ... 685 00:48:01,930 --> 00:48:04,490 הבחור לא זוכר מי הוא היה. 686 00:48:04,495 --> 00:48:05,864 או. 687 00:48:05,869 --> 00:48:09,755 אני, אממ... אני לא יכול לתקן את חרא אני הבאתי את הדלת, 688 00:48:09,760 --> 00:48:13,028 שום דבר לא יכול, אבל יש משהו. 689 00:48:13,944 --> 00:48:17,662 יש סימן סימן ל ... שום מקום. 690 00:48:18,505 --> 00:48:20,755 אני מסמסת לך איפה זה על המפה 691 00:48:20,760 --> 00:48:24,357 ו, אה, השארתי לך משהו שם. 692 00:48:24,630 --> 00:48:27,443 זה לא ישנה כלום, אבל ... 693 00:48:28,046 --> 00:48:31,005 אני לא יודע, זה, אה, זה משהו. 694 00:48:32,023 --> 00:48:33,923 אני מצטער, סו. 695 00:49:28,459 --> 00:49:29,759 אדוני? 696 00:49:32,237 --> 00:49:33,537 כן. 697 00:49:33,660 --> 00:49:35,820 אתה יכול להגיד לי את השם שלך? 698 00:49:45,964 --> 00:49:47,964 אליוט. 699 00:49:53,357 --> 00:49:55,240 אליוט סטנלי. 700 00:50:18,735 --> 00:50:21,560 השוטר בתחנה אמר לי את מה שאמר. 701 00:50:23,142 --> 00:50:24,966 עשה לי בחילה... 702 00:50:25,676 --> 00:50:27,607 זה שהכרתי אותך. 703 00:50:28,290 --> 00:50:31,670 אבל אתה מכיר אותי. אתה יודע שזה לא לי. 704 00:50:31,700 --> 00:50:33,591 אתה אומר שהיא משקרת? 705 00:50:35,202 --> 00:50:37,675 רק תגיד לי, כל זה טעות גדולה, כי... 706 00:50:37,680 --> 00:50:39,120 כי אתה לא באמת מאמין בה. 707 00:50:39,125 --> 00:50:40,722 לא, אף אחד לא יכול למצוא שום דבר עליי. 708 00:50:40,726 --> 00:50:41,866 אתה יודע את זה? 709 00:50:41,871 --> 00:50:43,715 לא חברים. לא משפחה. 710 00:50:43,815 --> 00:50:45,555 אני לא יודע אם כל הדברים? 711 00:50:45,560 --> 00:50:49,020 אני זוכר, זה אמיתי, או שזה פשוט אל. אס. די. 712 00:50:49,025 --> 00:50:50,285 להפסיק, בסדר? 713 00:50:50,290 --> 00:50:52,833 רק בבקשה תפסיק עם העניים לי. 714 00:50:52,838 --> 00:50:54,435 אנחנו לא יודעים למה אני עובד על קוסטה. 715 00:50:54,439 --> 00:50:55,875 אנחנו לא יודעים איך פגשתי את לנה. 716 00:50:55,880 --> 00:50:57,540 אנחנו לא יודעים למה ביקשתי ממנה 717 00:50:57,545 --> 00:50:59,395 - לעשות את מה שהיא עשתה. - זה לא משנה. 718 00:50:59,400 --> 00:51:01,020 אתה עושה משהו כזה 719 00:51:01,025 --> 00:51:04,787 אין שום סיבה בעולם אי-פעם זה עושה את זה בסדר. 720 00:51:07,978 --> 00:51:10,193 למה אתה חייב להיות כזה? 721 00:51:11,988 --> 00:51:15,638 של כל החבר ' ה, למה הבחור הזה? 722 00:51:21,647 --> 00:51:23,997 את החברה היחידה שלי בכל העולם כולו, נכון? 723 00:51:27,902 --> 00:51:29,404 שלום, אליוט. 724 00:51:31,607 --> 00:51:33,607 שלום, הלן. 725 00:52:13,588 --> 00:52:14,848 מה זה? 726 00:52:14,853 --> 00:52:16,953 מנגו מטורף. 727 00:52:17,415 --> 00:52:18,715 הבחור בבר אמר זה כי 728 00:52:18,720 --> 00:52:20,818 זה גורם לאדם להשתגע. 729 00:52:21,055 --> 00:52:23,035 אני לא יודע מה זה עושה לאישה. 730 00:52:23,040 --> 00:52:25,970 בתקווה, מקבלת אותה יפה קלוי על שני הצדדים. 731 00:52:27,680 --> 00:52:29,091 מה קורה? 732 00:52:30,220 --> 00:52:31,818 שום דבר. 733 00:52:35,228 --> 00:52:37,427 זה הבחור, לא? 734 00:52:38,245 --> 00:52:40,075 קדימה, ספרי לי. 735 00:52:40,080 --> 00:52:42,013 אני לא רוצה לדבר על זה. 736 00:52:55,175 --> 00:52:57,369 אני פשוט לא מבין. 737 00:52:57,468 --> 00:53:01,448 איך אותו בחור מי יכול לעשות משהו כל כך נורא. 738 00:53:02,040 --> 00:53:04,267 יכול גם להציל את חיי, 739 00:53:04,272 --> 00:53:06,852 ו... תן אישה שהוא בקושי מכיר 740 00:53:06,857 --> 00:53:10,126 מיליון דולר רק בגלל שהוא הרגיש... 741 00:53:13,160 --> 00:53:14,796 אני פשוט לא יודעת מה אני אמורה לחשוב 742 00:53:14,800 --> 00:53:16,369 לגבי זה... 743 00:53:16,975 --> 00:53:18,884 על אותו. 744 00:53:21,495 --> 00:53:23,400 תקשיב. 745 00:53:23,699 --> 00:53:25,370 לפני 20 שנה. 746 00:53:25,375 --> 00:53:27,475 אני חוזר הביתה, תפס את הבחור 747 00:53:27,480 --> 00:53:29,509 הולך דרך התחתונים שלי, 748 00:53:29,813 --> 00:53:33,150 מרחרח את התחתונים כאילו היו ורדים. 749 00:53:33,556 --> 00:53:38,554 הוא היה הדייר ללמוד אנטומולוגיה. 750 00:53:38,559 --> 00:53:39,819 באגים. 751 00:53:39,824 --> 00:53:41,804 אתה מקבל את התמונה, נכון? 752 00:53:41,874 --> 00:53:44,115 אממ, אני חושב כך? 753 00:53:44,120 --> 00:53:45,976 פריקית לגמרי. 754 00:53:46,440 --> 00:53:48,117 בכל מקרה, 755 00:53:48,828 --> 00:53:51,008 זה היה דייב. 756 00:53:51,375 --> 00:53:52,755 רגע, זה... זה... 757 00:53:52,760 --> 00:53:56,445 כן, זה האדם בסופו של דבר אני מתחתנת. 758 00:53:56,548 --> 00:53:58,888 אני לא אומר את זה הרבה, 759 00:53:59,179 --> 00:54:00,780 כמו סיפור, כי... 760 00:54:00,785 --> 00:54:02,367 נכון. 761 00:54:02,837 --> 00:54:04,835 בסופו של יום, האהבה היא לא יקרה 762 00:54:04,840 --> 00:54:07,260 כמו בסרטים. 763 00:54:07,265 --> 00:54:10,187 אמיתי,אנשים עושים טעויות. 764 00:54:10,577 --> 00:54:12,917 ומגיע להם הזדמנות שנייה. 765 00:54:12,922 --> 00:54:14,875 ואת הבחור הזה... 766 00:54:15,060 --> 00:54:17,440 זה יכול להיות פרולוג 767 00:54:17,483 --> 00:54:19,898 את סיפור האהבה של המאה... 768 00:54:20,375 --> 00:54:22,675 קצת לפני קצת אחר. 769 00:54:24,145 --> 00:54:26,117 אני לא חושב כך. 770 00:54:27,019 --> 00:54:28,999 אני מתכוון, הבחור הזה הוא... 771 00:54:29,004 --> 00:54:32,624 הוא רצה כל כך כדי להיזכר מי הוא היה. 772 00:54:32,960 --> 00:54:36,687 ועכשיו יש לו, הוא לא יכול לשכוח... 773 00:54:38,376 --> 00:54:40,851 וגם אני לא 774 00:54:41,955 --> 00:54:44,215 לא יכול לשכוח את מה שהוא עשה, 775 00:54:44,448 --> 00:54:46,906 או לא יכול לשכוח אותו? 776 00:55:28,613 --> 00:55:30,900 אנשים משתנים. 777 00:55:37,200 --> 00:55:40,360 - אני צריך עוד משקה. - מה אתה שותה? 778 00:55:45,371 --> 00:55:47,531 אני בלאדי מרי. 779 00:57:33,260 --> 00:57:36,260 תורגם וסונכרן על-ידי QueenMaddie www.addic7ed.com