1 00:00:25,760 --> 00:00:27,800 Hold så kæft! 2 00:00:40,359 --> 00:00:43,240 Hver nat. Hele natten. 3 00:00:46,520 --> 00:00:49,759 Hold kæft! Så hold dog kæft! 4 00:01:12,159 --> 00:01:13,879 Kósta! 5 00:01:13,959 --> 00:01:17,040 Hvad i alverden har du gjort? 6 00:01:17,120 --> 00:01:19,359 Kósta! 7 00:01:23,560 --> 00:01:25,480 Kósta. 8 00:01:29,599 --> 00:01:33,879 Tal til mig, Kosta. Hvad tænker du på? 9 00:01:36,359 --> 00:01:39,959 Jeg fordøjer bare det hele. 10 00:01:40,040 --> 00:01:44,239 Triumfen og skønheden - 11 00:01:44,319 --> 00:01:49,879 - ved naturens arkitektur under os. 12 00:01:57,120 --> 00:02:01,840 Lad os se, om Billy har blæst kuglerne af den fyr. 13 00:03:29,800 --> 00:03:31,759 Hvem er det? 14 00:03:33,479 --> 00:03:35,319 Din gorilla er død. 15 00:03:36,719 --> 00:03:40,159 Victoria. Hvor er du? 16 00:03:41,400 --> 00:03:45,800 - Som om jeg vil fortælle dig det. - Jeg er på vej dertil. 17 00:03:45,879 --> 00:03:48,280 Til Burnt Ridge. Vi ses. 18 00:03:48,360 --> 00:03:50,719 Rend mig. 19 00:03:54,400 --> 00:03:59,319 Rend dig? Rend mig! 20 00:03:59,400 --> 00:04:01,240 Fald ned. 21 00:04:01,319 --> 00:04:06,159 Den kvinde. Hun vover at sige til mig... 22 00:04:06,240 --> 00:04:09,319 - Hun vover at sige... - Så, så, så! 23 00:04:12,599 --> 00:04:16,480 Husker du den? Fra da vi var yngre? 24 00:04:16,560 --> 00:04:20,199 Det er umuligt at være vred, når man hører den. 25 00:04:20,279 --> 00:04:22,279 Hvad laver du? 26 00:04:22,360 --> 00:04:26,720 Bare græd, og sig, At du aldrig har mødt mig. 27 00:04:26,800 --> 00:04:31,079 De bedste øjeblikke... 28 00:04:44,680 --> 00:04:48,120 - Du er et fjols. - Der er han! 29 00:04:52,399 --> 00:04:58,279 I går, For alle vores gode øjeblikke... 30 00:05:34,079 --> 00:05:37,720 Mr. Panagiris, vi har problemer med fartmåleren. 31 00:05:37,800 --> 00:05:39,879 Vi foretager tjek, men det skal nok gå. 32 00:05:49,000 --> 00:05:50,959 Skrid! 33 00:06:12,120 --> 00:06:16,839 Hvem var det, de mener, at du har dræbt? 34 00:06:20,040 --> 00:06:24,319 En mand, der var begravet, ringede og tiggede mig om hjælp. 35 00:06:24,399 --> 00:06:29,279 Jeg har ikke slået ham ihjel. Jeg nåede bare ikke frem i tide. 36 00:06:31,720 --> 00:06:35,439 Hør. Jeg synes, at du er en god mand. 37 00:06:36,519 --> 00:06:42,240 - Men du kender mig ikke. - Du reddede mit liv. 38 00:06:42,319 --> 00:06:44,879 Ikke alle ville have gjort det. 39 00:06:50,839 --> 00:06:56,720 Den pige, du var sammen med... Luci, ikke sandt? 40 00:06:56,800 --> 00:07:00,079 - Hun er min ekskæreste. - Hvad? 41 00:07:04,279 --> 00:07:08,199 Hun lagde sedlen her i min lomme, da jeg lå bevidstløs på hospitalet. 42 00:07:08,279 --> 00:07:09,959 Jeg genkender håndskriften. 43 00:07:10,040 --> 00:07:16,480 Vent, sagde hun, at hun lagde den i din lomme efter ulykken? 44 00:07:16,560 --> 00:07:18,319 Ja, jeg genkender den. 45 00:07:18,399 --> 00:07:20,160 - Det gjorde hun ikke. - Vil du... 46 00:07:21,920 --> 00:07:24,680 Undskyld, men hun lyver. 47 00:07:24,759 --> 00:07:28,439 Jeg gennemgik alle hospitalets overvågningsoptagelser. 48 00:07:28,519 --> 00:07:33,560 - Og du fik præcis nul besøg. - Det er ikke, hvad hun sagde. 49 00:07:35,959 --> 00:07:38,160 Hvorfor skulle hun lyve om det? 50 00:07:38,240 --> 00:07:42,319 I stedet for at køre rundt med mig - 51 00:07:42,399 --> 00:07:45,680 - burde du spørge hende, hvad hun ellers lyver om. 52 00:07:46,759 --> 00:07:48,480 Ikke sandt? 53 00:07:49,759 --> 00:07:54,560 Jo, du har ret. Stands bilen. Nu. 54 00:07:58,000 --> 00:07:59,439 Undskyld. 55 00:07:59,519 --> 00:08:03,160 Efterlad din radio og din telefon, og stig ud. 56 00:08:03,240 --> 00:08:06,600 Vi er ude i ødemarken, er du da sindssyg? 57 00:08:06,680 --> 00:08:08,639 Du kan ikke køre med manuelt gear. 58 00:08:08,720 --> 00:08:12,000 Jeg så dig gøre det. Det ser ikke så svært ud. Kom så. 59 00:08:24,920 --> 00:08:30,199 Du gør det ikke. Du efterlader mig ikke. Jeg kan dø herude. 60 00:08:42,440 --> 00:08:44,039 Du efterlader mig ikke her. 61 00:08:56,720 --> 00:09:00,519 Jeg siger dig jo, at sådan er du ikke! 62 00:09:15,120 --> 00:09:18,279 Nej. Vent. Nej, vent! 63 00:09:45,879 --> 00:09:48,039 Der sker aldrig noget i Burnt Ridge. 64 00:09:48,120 --> 00:09:52,559 Og nu er der en bombe og en skudveksling. 65 00:09:52,639 --> 00:09:55,960 Dårlige ting følger dårlige mennesker, Lemon. 66 00:09:57,480 --> 00:09:59,440 Vi kører hen til Luci Miller - 67 00:09:59,519 --> 00:10:03,080 - og finder denne Elliot Stanley, og så kan vi alle tage hjem. 68 00:10:03,159 --> 00:10:07,720 Jeg troede, at en i din stilling ville sidde bag et skrivebord. 69 00:10:07,799 --> 00:10:11,519 Ikke køre landet tyndt og stille folk spørgsmål. 70 00:10:11,600 --> 00:10:15,559 Hvis noget er værd at gøre, skal man gøre det selv. 71 00:10:15,639 --> 00:10:20,840 Var det sådan, du fik foden indenfor og er nået dertil, hvor du er? 72 00:10:20,919 --> 00:10:23,879 Overvejer du en karriere i kriminalpolitiet, Lemon? 73 00:10:23,960 --> 00:10:28,120 Det ved jeg snart ikke. Jeg mangler erfaring - 74 00:10:28,200 --> 00:10:30,639 - og ikke mange heroppe ser ud som mig. 75 00:10:30,720 --> 00:10:33,840 Arbejd hårdt, og hold lav profil. Det er det vigtigste. 76 00:10:33,919 --> 00:10:36,480 Tak for det. Det er jeg glad for. 77 00:10:36,559 --> 00:10:39,960 Selvfølgelig. Det er vise ord. 78 00:10:40,039 --> 00:10:45,679 Lige et øjeblik. Jeg holder ind til siden. Naturen kalder. 79 00:11:51,080 --> 00:11:56,240 - Alt vel derude? - Ikke alt kommer dig ved, Lemon. 80 00:12:16,559 --> 00:12:19,320 Hallo! Hallo! 81 00:12:38,840 --> 00:12:42,799 Kom. Du kan hjælpe med at finde hende. Det er trods alt dit job. 82 00:12:42,879 --> 00:12:45,399 Hvorfor skulle jeg sætte mig ind i bilen til dig? 83 00:13:01,639 --> 00:13:03,960 - Jeg vidste, du ikke lod mig dø. - Kør. 84 00:13:27,080 --> 00:13:30,960 - Goddag. McCoy. - Hvad er det her? 85 00:13:32,039 --> 00:13:34,759 Fyren, der ringede, bad om den bedste bil. 86 00:13:34,840 --> 00:13:38,240 - Det er den der. - Mener du det? 87 00:13:39,919 --> 00:13:45,639 Vi er i en ravnekrog. Det er vores ravn. 88 00:13:49,960 --> 00:13:52,080 Vi skal køre langt. 89 00:13:52,159 --> 00:13:56,039 Ja. Burnt Ridge er en hel nats kørsel herfra. 90 00:13:56,120 --> 00:14:00,320 Det er ikke så ligetil i mørket. Man skal holde øje med kænguruer. 91 00:14:00,399 --> 00:14:03,000 Og hvorfor haster det sådan? 92 00:14:06,240 --> 00:14:09,720 Vær på vagt over for den tålmodige mands vrede. 93 00:14:12,159 --> 00:14:13,720 Okay. 94 00:14:26,120 --> 00:14:30,840 - Er det her, hun bor? - Det var det, hun fortalte mig. 95 00:14:47,480 --> 00:14:48,960 Kom så. Stå ud. 96 00:14:50,399 --> 00:14:52,919 Du er mit gidsel. 97 00:14:53,000 --> 00:14:56,200 Du kan ikke bare blive i bilen. Sådan fungerer det ikke. 98 00:14:58,440 --> 00:15:00,279 Gidsel? 99 00:15:00,360 --> 00:15:04,120 Det er ikke et særlig pænt ord. Kan du ikke bare sige Helen? 100 00:15:04,200 --> 00:15:06,639 Du er min Helen? Det lyder forkert. 101 00:15:19,320 --> 00:15:21,279 Hallo? 102 00:15:29,759 --> 00:15:31,600 I guder. 103 00:15:32,960 --> 00:15:34,360 Du store. 104 00:15:44,440 --> 00:15:46,679 Pokkers. Det er ikke godt. 105 00:15:49,440 --> 00:15:54,720 Jeg efterlod ham i en brønd. Har nogen løftet ham op? 106 00:15:56,840 --> 00:15:59,679 Nogen er vist gledet her. 107 00:16:17,440 --> 00:16:18,879 Hvad er det? 108 00:16:21,320 --> 00:16:23,759 Forskellige pas. 109 00:16:25,240 --> 00:16:29,080 - Med forskellige navne. - Lad mig se. 110 00:16:30,480 --> 00:16:33,080 Hun er noget af en fangst. 111 00:16:33,159 --> 00:16:37,679 En dejlig pige med flere identiteter. 112 00:16:46,440 --> 00:16:49,000 Kom. Vi må videre. 113 00:16:53,679 --> 00:16:55,320 Så skynd dig dog. 114 00:17:03,759 --> 00:17:07,079 Du er vel klar over, at det er det tredje lig, du efterlader. 115 00:17:07,160 --> 00:17:11,759 Det ser ikke godt ud. Du behøver ikke gøre det her. 116 00:17:11,839 --> 00:17:14,680 Jeg kan bare gå min vej. Jeg siger ikke noget. 117 00:17:14,759 --> 00:17:20,720 - Hvor ligger den nærmeste lufthavn? - Silverworth. 250 kilometer herfra. 118 00:17:20,799 --> 00:17:23,480 Den er ikke særlig stor. Fire-fem afgange dagligt. 119 00:17:24,640 --> 00:17:28,079 Der er mennesker, der savner mig, Elliot. 120 00:17:28,160 --> 00:17:31,480 De vil undre sig over, hvor jeg er, og hvorfor jeg ikke ringer. 121 00:17:32,759 --> 00:17:35,000 Der er en afgang om to timer. Ind med dig. 122 00:17:36,799 --> 00:17:39,960 Jeg beklager, men gør det nu bare. 123 00:18:32,440 --> 00:18:35,680 Jaipur Premier Cars, hvornår skal vognen være der? 124 00:18:35,759 --> 00:18:40,799 - Hej. Undskyld, taler du... - Engelsk. Ja, selvfølgelig. 125 00:18:40,880 --> 00:18:44,880 Jeg skal have en vogn sendt til en ashram i bjergene. 126 00:18:44,960 --> 00:18:48,359 Stedet hedder Sakut og ligger i Samra. 127 00:18:48,440 --> 00:18:50,880 Det er meget langt herfra. 128 00:18:50,960 --> 00:18:54,079 Ja, det ved jeg. Jeg var der for nogle år siden. 129 00:18:54,160 --> 00:18:57,319 Det er et af de steder, hvor ingen taler - 130 00:18:57,400 --> 00:19:02,559 - så de har ikke telefoner deroppe. Du er min sidste mulighed. 131 00:19:02,640 --> 00:19:06,759 - Det er meget langt væk. - Jeg betaler, hvad det koster. 132 00:19:08,079 --> 00:19:11,519 Naturligvis. Lige et øjeblik. 133 00:19:13,200 --> 00:19:16,039 Hvilket navn skal jeg bestille vognen i? 134 00:19:16,119 --> 00:19:22,559 Jeg skal ikke hentes. Chaufføren skal gøre noget for mig. 135 00:19:22,640 --> 00:19:27,319 Naturligvis. Må jeg spørge, hvad det drejer sig om? 136 00:19:27,400 --> 00:19:31,640 For chaufførens sikkerheds skyld. 137 00:19:34,079 --> 00:19:36,160 Frelse. 138 00:19:38,079 --> 00:19:41,480 Frelse. Udmærket. 139 00:19:56,960 --> 00:19:59,160 Undskyld. 140 00:20:01,599 --> 00:20:05,359 Vejarbejde. Så er der sikkert stærekasser. 141 00:20:05,440 --> 00:20:10,599 Se, der er den. Lusket, ikke? Det kan betale sig at være trafiknørd. 142 00:20:26,119 --> 00:20:28,960 - Pokkers. - Prøv igen. 143 00:20:33,240 --> 00:20:36,160 Jeg må have ødelagt noget, da jeg trådte på bremsen. 144 00:20:36,240 --> 00:20:38,160 Nej, nej, nej, vi skal videre. 145 00:20:38,240 --> 00:20:41,079 Bilen er ligeglad med, at du vil nå frem. 146 00:20:41,160 --> 00:20:46,079 Bilen er blot en bil. Og den er færdig. 147 00:21:08,640 --> 00:21:12,039 - Er han død? - Hvad tror du? 148 00:21:12,119 --> 00:21:17,759 - Jeg er ikke så god til dødsfald. - Tag hjem. 149 00:21:19,440 --> 00:21:20,839 Nej, jeg er okay. 150 00:21:20,920 --> 00:21:23,839 Det er ikke så godt at kaste op på et gerningssted. 151 00:21:23,920 --> 00:21:25,960 Vi har gjort, hvad vi kan for nu. 152 00:21:26,039 --> 00:21:30,240 Jeg finder et sted at sove. Overlad det til mig fra nu af. 153 00:21:30,319 --> 00:21:33,079 Okay, det lyder som en god idé. 154 00:22:09,640 --> 00:22:11,839 - Ikke et ord. - Ja, ja. 155 00:22:15,480 --> 00:22:21,079 - Beklager, vi har lukket. - Vi betaler, hvad det koster. 156 00:22:22,200 --> 00:22:24,880 Jeg bliver nok nødt til at låne penge af dig. 157 00:22:38,559 --> 00:22:41,640 Vi skal bruge et værelse for en nat. 158 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 Sødt par. 159 00:22:45,799 --> 00:22:49,680 - Faktisk så... - Tak. 160 00:23:07,279 --> 00:23:11,960 Her, tag brudesuiten. Den ligger afsides. 161 00:23:15,359 --> 00:23:17,960 Jeg vidste ikke, hvad jeg ellers skulle gøre. 162 00:23:32,559 --> 00:23:36,359 Hvilke tosser vil begynde livet som nygifte herude? 163 00:23:36,440 --> 00:23:38,880 Jeg og min forlovede skal til Florida. 164 00:23:38,960 --> 00:23:40,839 Han har altid villet til Disneyland. 165 00:23:42,599 --> 00:23:44,200 Hvad med dig? 166 00:23:45,960 --> 00:23:50,720 Jeg vil til Sankt Petersborg og se Vinterpaladset. 167 00:24:18,599 --> 00:24:21,880 Hvilken normal person har så mange falske pas? 168 00:24:21,960 --> 00:24:26,000 Melanie Bunton. 169 00:24:28,599 --> 00:24:31,279 Geri Brown. 170 00:24:31,359 --> 00:24:33,680 Mel Adams. 171 00:24:34,839 --> 00:24:39,359 - Victoria... - Vent. Lad mig gætte. Halliwell? 172 00:24:39,440 --> 00:24:42,920 - Hvad? Nej, hvorfor tror du... - Så Chisholm, da. 173 00:24:45,200 --> 00:24:47,359 - Ja. - Det er Spice Girls. 174 00:24:47,440 --> 00:24:49,640 Deres efternavne er blandet sammen. 175 00:24:49,720 --> 00:24:53,039 - Spice Girls? - Husker du dem? 176 00:24:53,119 --> 00:24:56,079 Så har du noget at glæde dig til. 177 00:24:56,160 --> 00:24:59,440 - Er der en Emma? - Nej. 178 00:24:59,519 --> 00:25:04,799 Det var det, hun tog. Hun benytter navnet Emma Halliwell. 179 00:25:04,880 --> 00:25:08,759 Jeg kan bede stationen ringe til lufthavnen og tjekke det. 180 00:25:08,839 --> 00:25:14,640 Men hvis jeg finder ud af, hvor hun er, så må du lade mig gå. 181 00:25:17,799 --> 00:25:20,200 Okay. Skynd dig. 182 00:25:30,039 --> 00:25:35,599 Freddie. Hej, ja. Hvordan jeg har det? 183 00:25:35,680 --> 00:25:39,079 Ja, stadig i Burnt Ridge. 184 00:25:39,160 --> 00:25:42,039 Du skal lige tjekke navnet Emma Halliwell - 185 00:25:42,119 --> 00:25:45,920 - og se, om nogen med det navn er tjekket ind i Silverworth. 186 00:25:46,000 --> 00:25:48,720 Jeg forklarer det, når jeg vender tilbage. 187 00:25:48,799 --> 00:25:51,759 Okay. Tak. Ja. 188 00:25:52,920 --> 00:25:55,440 - Hun undersøger det. - Godt. 189 00:25:57,920 --> 00:26:03,599 En sms. Fra Ethan. Er det din forlovede? 190 00:26:03,680 --> 00:26:08,240 Ja. Det tror jeg da i det mindste, han stadig er. 191 00:26:10,160 --> 00:26:11,559 Ynkelig. 192 00:26:13,359 --> 00:26:17,400 Jeg så vist en mexicansk restaurant på den anden side af vejen. 193 00:26:17,480 --> 00:26:23,240 Fint. Har du noget mindre politiagtigt at tage på? 194 00:26:23,319 --> 00:26:26,000 Ja. Jeg har en ekstra skjorte i tasken. 195 00:26:26,079 --> 00:26:28,160 Vi har altid en fyldt taske i bilen - 196 00:26:28,240 --> 00:26:30,599 - i tilfælde af, at vi strander et sted. 197 00:26:30,680 --> 00:26:32,400 Hvordan skal det hjælpe? 198 00:26:32,480 --> 00:26:35,240 Hvis man er strandet, hvor skal man så gå hen? 199 00:26:35,319 --> 00:26:38,359 Jeg forstod det heller aldrig. 200 00:27:11,559 --> 00:27:13,960 Noget at drikke? 201 00:27:14,039 --> 00:27:15,799 En øl, tak. 202 00:27:18,079 --> 00:27:19,759 Vand, tak. 203 00:27:22,000 --> 00:27:26,160 Nej, hul i det. En martini - 204 00:27:26,240 --> 00:27:30,279 - med lidt saft fra olivendåsen, tak. 205 00:27:30,359 --> 00:27:33,680 Jeg har smagt det en enkelt gang. 206 00:27:33,759 --> 00:27:37,599 - Er det underligt? - En dirty martini? 207 00:27:37,680 --> 00:27:39,039 Hvad er det? 208 00:27:40,359 --> 00:27:42,000 Det, du lige bad om. 209 00:27:43,799 --> 00:27:46,599 I så fald ja. 210 00:27:46,680 --> 00:27:50,880 Jeg kommer med jeres drinks og tager imod jeres bestilling. 211 00:27:50,960 --> 00:27:52,680 Vil I have sombreroer? 212 00:27:54,559 --> 00:27:58,799 - Nej. - Godt, for vi har ingen. 213 00:28:13,119 --> 00:28:17,119 Jeg drikker ellers ikke, men når man bliver holdt som gidsel - 214 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 - slår vand ikke rigtig til. 215 00:28:26,160 --> 00:28:31,119 Det er... Jeg ved ikke, hvad jeg har lyst til. 216 00:28:31,200 --> 00:28:33,839 Så bestil det hele. Find ud af det. 217 00:28:35,519 --> 00:28:39,799 Du er besat af at finde ud af, hvem du var. 218 00:28:39,880 --> 00:28:42,720 Hvad med at starte med at finde ud af, hvem du er? 219 00:28:44,079 --> 00:28:47,240 Ved at finde ud af, hvilken slags mexicansk mad jeg kan lide? 220 00:28:48,599 --> 00:28:50,279 Det er en begyndelse. 221 00:29:02,359 --> 00:29:05,119 Den forbandede Victoria. 222 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Tager hun den ikke? 223 00:29:12,759 --> 00:29:15,359 Måske tog hun ikke hans telefon med. 224 00:29:17,160 --> 00:29:20,079 Jo. Hun tager alt. 225 00:29:26,640 --> 00:29:31,680 Har du en af de her? Metal. Godt for planeten. 226 00:29:31,759 --> 00:29:36,839 Hvis vi alle gør vores, så løser det sig en dag. 227 00:29:41,400 --> 00:29:44,119 Vi burde vride halsen om på ham. 228 00:29:44,200 --> 00:29:47,799 Det er unødvendigt. Han er bare en enfoldig mand. 229 00:29:49,319 --> 00:29:51,200 Sagde du noget? 230 00:29:53,119 --> 00:29:55,599 Jeg vil sove. 231 00:30:12,119 --> 00:30:13,799 Tak. 232 00:30:15,119 --> 00:30:19,240 Den her er virkelig lækker. Hvad hed den? 233 00:30:19,319 --> 00:30:22,960 Det, min ven, er en burrito. 234 00:30:23,039 --> 00:30:27,440 Det betyder "lille æsel" på spansk. 235 00:30:27,519 --> 00:30:30,680 - Vent, spiser jeg æsel? - Nej. 236 00:30:30,759 --> 00:30:33,000 - For det er ikke i orden. - Nej. 237 00:30:35,720 --> 00:30:36,960 Hvad? 238 00:30:39,519 --> 00:30:42,880 - Godaften. - Godaften. 239 00:30:56,480 --> 00:30:58,200 Godaften, folkens. 240 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 Smager nachosene godt? 241 00:31:04,160 --> 00:31:06,359 Jeg har brug for din hjælp. 242 00:31:10,200 --> 00:31:13,880 Tag dem, for jeg må ikke spise flere. 243 00:31:13,960 --> 00:31:16,759 - Og de lokker mig. - Tak. 244 00:31:16,839 --> 00:31:20,880 - De smager godt. - De er lækre. Tak. 245 00:31:20,960 --> 00:31:22,240 Okay. 246 00:31:27,039 --> 00:31:31,000 Jeg trænger til sådan en. En martini, tak. 247 00:31:35,200 --> 00:31:38,240 Kan du gætte, hvem det er? 248 00:31:38,319 --> 00:31:40,920 Han ville ikke blive glad for det her. 249 00:31:42,720 --> 00:31:46,440 Vi er med i Trim Team sammen. Det er en rejse. 250 00:31:46,519 --> 00:31:49,559 - Hvorfor? - Jeg skal være slankere. 251 00:31:49,640 --> 00:31:51,240 Hvis du siger det. 252 00:31:53,559 --> 00:31:58,359 Stop. Du behøver ikke være sød ved mig, bare fordi jeg er dit gidsel. 253 00:31:58,440 --> 00:32:01,480 - Vi bruger jo ikke det ord. - Han gav mig et ultimatum. 254 00:32:02,559 --> 00:32:06,519 Ethan. Kom hjem, eller det er slut. 255 00:32:06,599 --> 00:32:10,480 Han har sikkert ret. Jeg bør holde mig til det, jeg har forstand på. 256 00:32:13,599 --> 00:32:15,119 Hvad? 257 00:32:16,279 --> 00:32:17,640 Det er bare... 258 00:32:18,720 --> 00:32:21,400 Når nogen stiller et ultimatum. 259 00:32:25,000 --> 00:32:27,759 Det virker bare forkert. 260 00:32:30,039 --> 00:32:36,839 Se selv. Der findes en person et sted derinde. 261 00:32:36,920 --> 00:32:42,960 Og han er ikke en skidt fyr. Han virker som en fin fyr. 262 00:32:47,519 --> 00:32:48,759 Tak. 263 00:32:51,880 --> 00:32:54,319 Mon jeg har smagt sådan en før? 264 00:32:58,759 --> 00:33:00,279 Okay, jeg er alkoholiker. 265 00:33:20,119 --> 00:33:24,200 Dirty martini... 266 00:33:24,279 --> 00:33:29,200 Dirty, dirty martini... 267 00:33:29,279 --> 00:33:30,680 Pis. 268 00:33:32,759 --> 00:33:37,039 Pis. Jeg er faktisk beruset. Jeg skal... 269 00:33:37,119 --> 00:33:39,039 - Jeg skal ligge ned. - Også her. 270 00:33:46,720 --> 00:33:50,240 Dirty, dirty martini... 271 00:33:50,319 --> 00:33:52,160 Det er en god sang. 272 00:33:56,200 --> 00:34:00,599 Fortæl mig noget. En hemmelighed. 273 00:34:01,759 --> 00:34:04,480 I guder. Hvor gamle er vi? 274 00:34:05,559 --> 00:34:12,079 Jeg aner det ikke. Jeg kunne være 64 med fantastisk hud. 275 00:34:15,800 --> 00:34:19,320 Okay. Men kun, hvis du gør det. 276 00:34:21,320 --> 00:34:23,239 Jeg har ikke nogen. 277 00:34:24,840 --> 00:34:29,239 Nej, vent. Det har jeg. 278 00:34:30,320 --> 00:34:34,960 Jeg bliver ved med at få en erindring. 279 00:34:37,039 --> 00:34:41,320 Jeg bliver ved med at se det. Fragmenter af en... 280 00:34:41,400 --> 00:34:43,239 Af en kvinde. 281 00:34:44,960 --> 00:34:46,800 Hun smiler til mig. 282 00:34:50,320 --> 00:34:51,800 Jeg ved snart ikke. 283 00:34:53,519 --> 00:35:00,480 - Kender du hende? - Ja. Det tror jeg i hvert fald. 284 00:35:00,559 --> 00:35:02,840 Jeg tror, at jeg kender hende godt. 285 00:35:04,159 --> 00:35:06,440 Hun har en... 286 00:35:06,519 --> 00:35:08,480 En kuffert. 287 00:35:08,559 --> 00:35:10,800 Som om hun skal et sted hen. 288 00:35:10,880 --> 00:35:13,199 Ud at rejse eller noget i den stil. 289 00:35:17,960 --> 00:35:20,559 Så er det din tur. 290 00:35:24,679 --> 00:35:30,119 Jeg forsøgte at begå selvmord. Det lykkedes selvsagt ikke. 291 00:35:30,199 --> 00:35:35,039 Pis. Det er jeg ked af at høre. 292 00:35:35,119 --> 00:35:42,039 Ja, det er ret tragisk. Jeg har aldrig før gjort noget lignende. 293 00:35:44,559 --> 00:35:49,679 Min far var meget syg, og jeg - 294 00:35:49,760 --> 00:35:55,039 - havde så travlt med at passe ham, at jeg ikke passede på mig selv. 295 00:35:57,079 --> 00:36:02,280 Da han døde, føltes det, som om alle lys blev slukket. 296 00:36:03,639 --> 00:36:05,039 Og jeg... 297 00:36:06,199 --> 00:36:08,159 kunne ikke se nogen udvej. 298 00:36:10,880 --> 00:36:16,360 Men jeg lovede mig selv, at hvis jeg kom ud fra hospitalet - 299 00:36:16,440 --> 00:36:22,079 - ville jeg ikke længere spænde ben for mig selv og give livet en chance. 300 00:36:23,920 --> 00:36:28,599 Og Ethan var der for mig. 301 00:36:31,079 --> 00:36:33,039 Jeg ved snart ikke. 302 00:36:35,199 --> 00:36:39,639 Måske er det derfor, jeg bliver sammen med ham. 303 00:37:03,800 --> 00:37:05,199 Hej, hvor langt er du? 304 00:37:05,280 --> 00:37:09,039 Jeg er her. Nogen genkendte billedet. De fører mig derhen nu. 305 00:37:09,119 --> 00:37:12,360 Alle tiders. Det er alle tiders. Tak, Ahura, mange tak. 306 00:37:12,440 --> 00:37:17,679 Som du sagde, taler man ikke her. Så kun du kan tale. 307 00:37:17,760 --> 00:37:19,679 Forstår du det? 308 00:37:19,760 --> 00:37:22,960 - Ja, jeg forstår det. - Okay. 309 00:37:23,039 --> 00:37:25,199 Så er jeg her vist. 310 00:37:25,280 --> 00:37:29,119 Du må ikke gå ind i deres personlige rum. 311 00:37:29,199 --> 00:37:32,920 Du er på medhør. Tal, okay? 312 00:37:35,920 --> 00:37:40,960 Hej. Du husker mig ikke, men vi mødtes for et par år siden. 313 00:37:41,039 --> 00:37:43,280 Jeg har brug for din hjælp. 314 00:37:45,199 --> 00:37:47,880 Jeg vil tale med dig om din bror. 315 00:38:07,239 --> 00:38:10,960 Jeg er træt. Mit hoved er... 316 00:38:12,440 --> 00:38:18,519 Måske er det al den lsd, du drikker. Det var bare en tanke. 317 00:38:18,599 --> 00:38:21,480 Rører ikke siderne nu for tiden. 318 00:38:24,239 --> 00:38:27,000 Beklager. Jeg taler ikke udenlandsk. 319 00:38:28,440 --> 00:38:30,519 Det er bemærket. 320 00:38:35,880 --> 00:38:40,159 - Jeg klarer ikke mere. Han er lort. - Jeg... 321 00:38:40,239 --> 00:38:42,760 - Han er ulækker. - Han har intet gjort. 322 00:38:42,840 --> 00:38:45,079 Han viser dig ikke respekt. 323 00:38:45,159 --> 00:38:50,440 Op i røven med ham. Se ham. Han ved, at han provokerer dig. 324 00:38:50,519 --> 00:38:52,800 Han griner ad dig. 325 00:38:52,880 --> 00:38:58,599 Han nyder det. Han elsker det. 326 00:39:03,119 --> 00:39:04,719 Hold ind til siden. 327 00:39:04,800 --> 00:39:08,239 - Hvad taler du om? - Hold ind til siden nu. 328 00:39:19,760 --> 00:39:24,599 I guder. Hvad foregår der? 329 00:39:27,920 --> 00:39:30,079 Hvem er det, du taler med? 330 00:39:35,639 --> 00:39:39,000 Sådan. Har du det ikke bedre? 331 00:39:40,599 --> 00:39:42,239 Nej. 332 00:40:00,559 --> 00:40:02,480 Nu har jeg det bedre. 333 00:40:14,840 --> 00:40:16,239 Rogers. 334 00:40:16,320 --> 00:40:19,880 Jeg ringer fra politiet i Calura Creek. 335 00:40:19,960 --> 00:40:21,480 Min vagt er snart slut - 336 00:40:21,559 --> 00:40:25,760 - og jeg har vist fundet den bil, du har fået efterlyst. 337 00:40:25,840 --> 00:40:29,159 5XB-813? 338 00:40:29,239 --> 00:40:34,559 Vent der. Lad ikke bilen ude af syne. Hold afstand, hvis nogen dukker op. 339 00:40:34,639 --> 00:40:39,199 Følg efter, men kontakt dem ikke. Føreren er farlig. 340 00:40:39,280 --> 00:40:40,519 Modtaget. 341 00:41:01,119 --> 00:41:04,639 Pokkers. 342 00:41:04,719 --> 00:41:08,800 Pis. Har vi... 343 00:41:08,880 --> 00:41:15,239 - Det ved jeg ikke. Ved du det ikke? - Nej, jeg ved det ikke. 344 00:41:18,199 --> 00:41:23,239 - Vi har sikkert bare... - Ja. Ja. 345 00:41:26,000 --> 00:41:29,400 Er din ven vendt tilbage angående lufthavnen? 346 00:41:32,519 --> 00:41:34,079 Jeg har den. 347 00:41:37,400 --> 00:41:39,920 Nej. Intet. 348 00:41:43,079 --> 00:41:47,519 Jeg har det ad helvede til. Jeg... 349 00:41:48,639 --> 00:41:51,960 Jeg vil bare rulle mig sammen og dø. 350 00:41:52,039 --> 00:41:56,760 Jeg henter bilen. 351 00:41:56,840 --> 00:41:59,880 Så kan du rulle dig sammen og dø. 352 00:43:06,519 --> 00:43:08,280 - Ja? - Jeg har en opdatering. 353 00:43:08,360 --> 00:43:10,159 Han holder ved et motel. 354 00:43:10,239 --> 00:43:13,119 Dusty Moon Motel syd for Kaloogie Street. 355 00:43:13,199 --> 00:43:16,519 Dusty Moon på Kaloogie, modtaget. Jeg er på vej. 356 00:43:29,000 --> 00:43:30,840 Ligger du her stadig? 357 00:43:32,360 --> 00:43:36,440 Jeg kunne ikke bevæge mig uden at få det skidt. 358 00:43:41,440 --> 00:43:44,760 Det er min ven fra stationen. 359 00:43:46,920 --> 00:43:50,280 Freddie, Hej. 360 00:43:50,360 --> 00:43:53,000 Nej, det er helt i orden. 361 00:43:55,039 --> 00:43:56,519 Ja. 362 00:43:59,159 --> 00:44:00,599 Det er godt at vide. 363 00:44:02,360 --> 00:44:08,360 Ja, det lover jeg. Okay. Tak. 364 00:44:10,400 --> 00:44:14,000 Det tog lidt tid. 365 00:44:14,079 --> 00:44:17,320 Men Emma Halliwell skulle flyve til Sydney fra Silverworth - 366 00:44:17,400 --> 00:44:18,639 - men kom ikke om bord. 367 00:44:20,079 --> 00:44:21,480 Hvor tog hun hen? 368 00:44:21,559 --> 00:44:24,840 Min ven har bedt om lufthavnens overvågningsoptagelser - 369 00:44:24,920 --> 00:44:28,440 - så vi kan se, hvor hun tog hen, og hvilken bil hun kørte i. 370 00:44:29,760 --> 00:44:35,280 - Men det kan tage lidt tid. - Jeg forstår det ikke. Hvad vil hun? 371 00:44:37,360 --> 00:44:39,960 - Hvad gør vi så nu? - Vi venter. 372 00:44:41,960 --> 00:44:44,159 Forsøger at lade være med at kaste op. 373 00:44:49,960 --> 00:44:52,920 - Hvad laver du her? - Melder mig til tjeneste. 374 00:44:53,000 --> 00:44:56,079 - Hvad skal det til for? - Jeg gør honnør. 375 00:44:57,840 --> 00:44:59,400 Ved du, hvor det stammer fra? 376 00:45:01,679 --> 00:45:06,199 I Frankrig hilste ridderne på hinanden på den måde. 377 00:45:07,280 --> 00:45:11,960 De åbnede visiret og viste deres ansigt - 378 00:45:12,039 --> 00:45:14,639 - så de ikke ved et uheld dræbte deres venner. 379 00:45:14,719 --> 00:45:17,480 - Det er ret sejt. - Ja. 380 00:45:17,559 --> 00:45:21,519 Men vi er ikke i Frankrig, du er ikke en ridder, og vi er ikke i hæren. 381 00:45:21,599 --> 00:45:25,199 Som jeg sagde i går, så tager jeg mig af det. 382 00:45:31,119 --> 00:45:33,480 Jeg går ingen steder. 383 00:45:40,239 --> 00:45:43,719 - Ja. - Han er her stadig. Har du adressen? 384 00:45:43,800 --> 00:45:48,679 - Ja, Dusty Moon i Kalura. - Skal jeg gå tættere på? 385 00:45:48,760 --> 00:45:51,519 Nej, hold afstand, til jeg når frem. 386 00:45:51,599 --> 00:45:53,039 Okay. 387 00:45:55,960 --> 00:46:00,239 Skal du ikke ringe? Klokken ti hver dag, ikke sandt? 388 00:46:00,320 --> 00:46:02,119 Ikke i dag, nej. 389 00:46:02,199 --> 00:46:04,440 Jeg troede ikke, der var undtagelser. 390 00:46:04,519 --> 00:46:07,880 - Du er fyret. - Men jeg vil lære. 391 00:46:07,960 --> 00:46:10,679 Du bliver aldrig kriminalassistent, hører du mig? 392 00:46:10,760 --> 00:46:15,840 Det er mere, end du kan klare. Kom så ud af min bil. 393 00:46:18,599 --> 00:46:19,960 Okay. 394 00:46:42,159 --> 00:46:45,239 - Kanin. - Et hul. 395 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 - Banan. - Kage. 396 00:46:49,920 --> 00:46:52,239 - Cykel. - Hjul. 397 00:46:56,079 --> 00:46:58,000 Kærlighed. 398 00:46:58,079 --> 00:47:00,400 - Død. - Mener du det? 399 00:47:00,480 --> 00:47:04,840 Det var min første tanke. Er det her overhovedet en leg? 400 00:47:19,280 --> 00:47:21,079 Tak for din hjælp. 401 00:47:21,159 --> 00:47:23,000 - Jeg tager over herfra. - Okay. 402 00:47:36,840 --> 00:47:40,920 Sø. Kom nu. Vandet koger ikke, når man stirrer på det. 403 00:47:41,000 --> 00:47:44,159 - Sø. - Båd. 404 00:47:44,239 --> 00:47:47,480 - Lykke. - Burrito. 405 00:47:47,559 --> 00:47:49,960 Vi har vist en vinder. 406 00:47:50,039 --> 00:47:53,840 - Lykken for dig er en burrito. - Jeg ved ikke, hvor det kom fra. 407 00:47:53,920 --> 00:47:56,159 Det er det, der gør dig lykkelig. 408 00:47:56,239 --> 00:48:00,280 Op i røven med selverkendelse, bare giv mig en burrito. 409 00:48:00,360 --> 00:48:04,320 Tænk på det, når du er ked af det. Jeg kan skrive til dig. 410 00:48:04,400 --> 00:48:07,480 Jeg sender dig en emoji af en burrito - 411 00:48:07,559 --> 00:48:09,880 - og så ved du, at alt nok skal gå. 412 00:48:27,960 --> 00:48:30,519 Pokkers også. Lort. 413 00:48:33,920 --> 00:48:36,480 Pis. Jeg skrev nummerpladen ned. 414 00:48:36,559 --> 00:48:39,079 - I traileren. Til politiet. - Hvad gjorde du? 415 00:48:39,159 --> 00:48:41,880 Jeg var dit gidsel. Jeg vidste ikke, om... 416 00:48:41,960 --> 00:48:46,119 Politi! Kom ud med hænderne oppe! 417 00:48:46,199 --> 00:48:49,000 Vent, det er ikke, som du tror! 418 00:48:50,320 --> 00:48:52,320 Læg pistolen, og kom ud! 419 00:48:55,239 --> 00:48:59,000 - Jeg dækker dig. - Hvad fanden laver du her? 420 00:48:59,079 --> 00:49:01,239 Beviser mit værd. Jeg tilkalder hjælp. 421 00:49:01,320 --> 00:49:03,639 - Nej! - Han er bevæbnet. Vi bør... 422 00:49:03,719 --> 00:49:07,480 Elliot Stanley! Det er kriminalinspektør Lachlan Rogers! 423 00:49:07,559 --> 00:49:11,400 - Kom ud med hænderne oppe! - I guder. 424 00:49:11,480 --> 00:49:14,400 Det er forkert. Vi bør tilkalde forstærkning. 425 00:49:14,480 --> 00:49:16,960 Hør på mig! Ring ikke til dem! 426 00:49:18,280 --> 00:49:21,400 - Hvorfor ikke? - Det er en ordre, Lemon! 427 00:49:22,880 --> 00:49:24,599 Jeg hedder Lammon. 428 00:49:26,199 --> 00:49:27,679 Jeg kalder dem. 429 00:49:48,320 --> 00:49:51,280 Kom ud nu, Stanley, ellers kommer jeg ind! 430 00:49:51,360 --> 00:49:52,840 Vent, vent, vent! 431 00:49:52,920 --> 00:49:54,960 - Tiden er gået! - Skjul dig. 432 00:49:55,039 --> 00:49:56,639 Han ved ikke, at du er her. Gå. 433 00:50:04,519 --> 00:50:07,079 - Okay, jeg kommer ud. - Langsomt. 434 00:50:08,840 --> 00:50:13,280 Læg dit våben. Spark det væk. 435 00:50:14,480 --> 00:50:16,800 - Hvor er hun? - Hvem? 436 00:50:16,880 --> 00:50:19,199 Betjenten, som har bilen. 437 00:50:19,280 --> 00:50:23,920 Hun stak af. Jeg ved ikke hvorhen. Kom ind og se efter. 438 00:50:29,440 --> 00:50:31,079 Tilbage! 439 00:50:41,440 --> 00:50:44,920 Tag dig god tid. Vi kan vente på, at det rigtige politi kommer. 440 00:50:46,400 --> 00:50:48,960 Hjælp mig med at få ham ind i bilen. 441 00:50:49,039 --> 00:50:52,760 - Nej. - Du har ikke noget valg. Kom så. 442 00:51:02,039 --> 00:51:03,639 Glem det! 443 00:51:07,000 --> 00:51:09,039 Hvorfor gjorde du det? 444 00:51:09,119 --> 00:51:11,800 Ham med pistolen behøver ikke besvare spørgsmål. 445 00:51:11,880 --> 00:51:14,639 Kom så. Gerne i dag. 446 00:51:28,599 --> 00:51:33,599 Luk den. Tag de her på. Sæt dig ind foran. 447 00:51:49,679 --> 00:51:55,800 - Det er mig. Han er her. - Jeg skriver, hvor du skal møde os. 448 00:52:06,800 --> 00:52:10,280 Hvad de end betaler dig, så håber jeg, at det er nok. 449 00:52:38,880 --> 00:52:40,599 Hvad vil du have? 450 00:52:42,360 --> 00:52:44,840 - Det er ikke, hvad jeg vil have. - Så hvem? 451 00:52:46,280 --> 00:52:50,800 - Kosta Panigiris. - Hvem er Kosta Panigiris? 452 00:52:53,119 --> 00:52:55,400 Jeg mener det. Jeg husker det ikke. 453 00:52:55,480 --> 00:52:58,880 Min hjerne er en tabula rasa. Jeg husker intet. 454 00:53:00,280 --> 00:53:01,840 Altså .. 455 00:53:03,480 --> 00:53:05,760 Måske er det for det bedste. 456 00:53:08,119 --> 00:53:13,239 Der er noget, jeg ikke har set længe. Du smiler. 457 00:53:13,320 --> 00:53:19,719 Det er klart. Du og jeg på farten igen, min ven. 458 00:53:19,800 --> 00:53:24,000 På jagt igen. Du og jeg. 459 00:53:24,079 --> 00:53:27,519 Ja! Lad os skrue op! 460 00:53:27,599 --> 00:53:30,639 For det, vi har oplevet Indtil i går. 461 00:53:30,719 --> 00:53:33,800 For alle vores gode stunder. 462 00:53:33,880 --> 00:53:37,719 Sværg til mig, hvis du vil have det. 463 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 Du gør mig fortræd, du gør mig fortræd! 464 00:53:40,480 --> 00:53:42,639 Hvad havde du forventet? 465 00:53:42,719 --> 00:53:45,320 Du slog min hund ihjel. Hvad havde du forventet? 466 00:53:45,400 --> 00:53:47,239 Det var ikke min skyld. 467 00:53:47,320 --> 00:53:49,440 Du har blod på dig og en kniv i hånden. 468 00:53:49,519 --> 00:53:53,360 - Du er både røgen og ilden. - Det var ikke min skyld. 469 00:53:55,480 --> 00:53:57,320 Dimitri tvang mig til det. 470 00:54:11,000 --> 00:54:16,360 Hvis du vil have det, Så græd ikke, bare sig: 471 00:54:16,440 --> 00:54:19,400 For det, vi har oplevet Indtil i går. 472 00:54:19,480 --> 00:54:22,599 For alle vores gode stunder, 473 00:54:22,679 --> 00:54:26,599 Der vil leve evigt. 474 00:54:26,679 --> 00:54:30,159 Sig, at du aldrig har set mig. 475 00:54:30,239 --> 00:54:33,480 - Igen? - Selvfølgelig, min ven. 476 00:54:35,840 --> 00:54:39,760 Tekster: Helle Cathrine Østergaard Iyuno-SDI Group