1
00:00:31,985 --> 00:00:34,025
Cala-te!
2
00:00:46,584 --> 00:00:49,465
É isto todas as noites!
A noite toda!
3
00:00:52,745 --> 00:00:55,984
Cala-te. Porque não te calas?
4
00:01:18,385 --> 00:01:20,105
Kosta!
5
00:01:20,185 --> 00:01:23,266
O que raios fizeste?
6
00:01:23,346 --> 00:01:25,585
Kosta!
7
00:01:29,786 --> 00:01:31,706
Kosta!
8
00:01:35,825 --> 00:01:38,226
Fala comigo, Kosta.
9
00:01:38,305 --> 00:01:40,105
Em que estás a pensar?
10
00:01:42,585 --> 00:01:46,185
Estou só a apreciar isto.
11
00:01:46,266 --> 00:01:50,465
O triunfo e a beleza
12
00:01:50,545 --> 00:01:56,105
da arquitetura da natureza
a passar lá em baixo.
13
00:02:03,346 --> 00:02:08,066
Vamos ver se o Billy já rebentou
com os tomates do tipo.
14
00:03:36,027 --> 00:03:37,986
Quem fala?
15
00:03:39,706 --> 00:03:41,547
O teu gorila morreu.
16
00:03:42,947 --> 00:03:46,387
Victoria? Onde estás?
17
00:03:47,628 --> 00:03:50,547
Como se te fosse dizer.
18
00:03:50,628 --> 00:03:52,028
Eu estou a caminho.
19
00:03:52,107 --> 00:03:54,508
De Burnt Ridge. Até breve.
20
00:03:54,588 --> 00:03:56,947
Vai-te foder.
21
00:04:00,628 --> 00:04:03,028
Vou-me foder?
22
00:04:03,107 --> 00:04:05,547
Vai-te foder!
23
00:04:05,628 --> 00:04:07,468
Calma.
24
00:04:07,547 --> 00:04:09,267
Aquela mulher.
25
00:04:09,348 --> 00:04:12,387
Ela atreve-se a dizer-me...
26
00:04:12,468 --> 00:04:15,547
- Ela atreve-se a dizer-me...
- Ei, ei!
27
00:04:18,827 --> 00:04:20,547
Lembras-te disto?
28
00:04:20,628 --> 00:04:22,708
De quando éramos jovens?
29
00:04:22,788 --> 00:04:26,427
Sabes que é impossível ficar zangado
quando ouvimos isto.
30
00:04:26,507 --> 00:04:28,507
O que estás a fazer?
31
00:04:28,588 --> 00:04:32,948
Só não chores e diz
Que não me conheces
32
00:04:33,028 --> 00:04:37,307
Aqueles melhores momentos
33
00:04:50,908 --> 00:04:54,348
- És um cromo!
- Ora cá está!
34
00:04:58,628 --> 00:05:04,508
Ontem, todos os nossos bons momentos
35
00:05:40,308 --> 00:05:43,949
Sr. Panagiris, temos problemas
com o indicador da velocidade do ar.
36
00:05:44,029 --> 00:05:46,108
Vamos verificar,
mas tudo correrá bem.
37
00:05:55,229 --> 00:05:57,188
Vai-te foder!
38
00:06:18,350 --> 00:06:23,069
Então, quem foi
que disseram que mataste?
39
00:06:26,270 --> 00:06:28,230
Recebi uma chamada
de um infiltrado
40
00:06:28,309 --> 00:06:30,549
a implorar por ajuda.
Eu não...
41
00:06:30,629 --> 00:06:32,549
Não o matei, só...
42
00:06:33,629 --> 00:06:35,509
Só não cheguei lá a tempo.
43
00:06:37,950 --> 00:06:39,749
Sabes...
44
00:06:39,830 --> 00:06:41,669
Acho que és boa pessoa.
45
00:06:42,749 --> 00:06:46,189
Pois, mas não me conheces.
46
00:06:46,270 --> 00:06:48,470
Salvaste-me a vida.
47
00:06:48,549 --> 00:06:51,109
Nem todos fariam isso.
48
00:06:57,069 --> 00:07:00,950
A rapariga com quem estavas...
49
00:07:01,030 --> 00:07:02,950
... Luci, certo?
50
00:07:03,030 --> 00:07:06,309
- É a minha ex.
- O quê?
51
00:07:10,509 --> 00:07:14,429
Pôs-me este bilhete no bolso enquanto
estive inconsciente no hospital.
52
00:07:14,509 --> 00:07:16,189
Sei que é a letra dela...
53
00:07:16,270 --> 00:07:22,710
Espera, ela disse que te pôs
isso no bolso após acidente?
54
00:07:22,790 --> 00:07:24,549
Sim. Eu sei que era ela...
55
00:07:24,629 --> 00:07:26,390
- Mas não o fez.
- Importas-te...
56
00:07:28,151 --> 00:07:30,911
Desculpa! Mas ela está a mentir.
57
00:07:30,990 --> 00:07:34,670
Porque vi todas as imagens
das câmaras do hospital
58
00:07:34,750 --> 00:07:37,711
e não tiveste quaisquer visitas.
E eu...
59
00:07:37,791 --> 00:07:39,791
Não foi o que ela disse.
60
00:07:42,190 --> 00:07:44,391
Porque mentiria ela?
61
00:07:44,471 --> 00:07:48,550
Talvez em vez de andares por aí
aqui com a menina,
62
00:07:48,630 --> 00:07:51,911
devias perguntar-lhe sobre que mais
anda ela a mentir-te.
63
00:07:52,990 --> 00:07:54,711
Não achas?
64
00:07:55,990 --> 00:08:00,791
Sim, tens razão.
Sim. Para o carro. Já!
65
00:08:04,231 --> 00:08:05,670
Desculpa.
66
00:08:05,750 --> 00:08:09,391
Deixa o rádio e o telefone e sai.
67
00:08:09,471 --> 00:08:12,831
Estamos no meio do nada.
És doido?
68
00:08:12,911 --> 00:08:14,870
Não sabes meter mudanças manuais.
69
00:08:14,951 --> 00:08:18,231
Já te vi a fazê-lo.
Não parece difícil. Vá lá.
70
00:08:31,151 --> 00:08:36,430
Não farás isto. Não vais deixar-me.
Posso morrer aqui.
71
00:08:48,672 --> 00:08:50,271
Não vais deixar-me aqui.
72
00:09:02,952 --> 00:09:06,751
Estou a dizer-te, tu não és assim!
73
00:09:21,352 --> 00:09:24,511
Não. Espera! Não, espera!
74
00:09:52,111 --> 00:09:54,271
Nunca acontece nada em Burnt Ridge.
75
00:09:54,352 --> 00:09:58,792
Agora, há uma bomba e um tiroteio.
76
00:09:58,872 --> 00:10:02,193
Coisas más perseguem pessoas más,
Lemon.
77
00:10:03,713 --> 00:10:05,673
Chegaremos a casa de Luci Millers.
78
00:10:05,752 --> 00:10:09,313
Localizaremos o tal Elliot Stanley
e depois poderemos ir embora.
79
00:10:09,392 --> 00:10:13,953
Pensei que alguém na sua posição
estaria atrás de uma secretária,
80
00:10:14,032 --> 00:10:17,752
e não a percorrer o país em tarefas
como fazer perguntas.
81
00:10:17,833 --> 00:10:21,792
Se valer a pena fazer um trabalho,
fazemo-lo nós mesmos.
82
00:10:21,872 --> 00:10:24,073
Foi assim que começou?
83
00:10:24,152 --> 00:10:27,073
Para chegar onde está?
84
00:10:27,152 --> 00:10:30,112
Está a pensar numa carreira
em Delitos Graves, Lemon?
85
00:10:30,193 --> 00:10:34,353
Não sei.
Não tenho experiência e...
86
00:10:34,433 --> 00:10:36,872
Poucas pessoas lá
se parecem comigo, certo?
87
00:10:36,953 --> 00:10:40,073
Trabalhas muito e és discreto.
É só isso que importa.
88
00:10:40,152 --> 00:10:42,713
Obrigado. Agradeço imenso.
89
00:10:42,792 --> 00:10:46,193
Claro, porque é bom.
90
00:10:46,272 --> 00:10:51,912
Espera um segundo.
Vou só encostar. A natureza chama.
91
00:11:57,314 --> 00:11:59,513
Está tudo bem lá fora?
92
00:11:59,594 --> 00:12:02,474
Nem tudo te diz respeito, Lemon.
93
00:12:22,793 --> 00:12:25,554
Ei! Ei!
94
00:12:45,075 --> 00:12:49,435
Anda. Podes ajudar-me a encontrá-la,
visto que é o teu trabalho.
95
00:12:49,514 --> 00:12:51,634
Porque haveria de entrar no carro?
96
00:13:07,874 --> 00:13:10,195
- Sabia que não me deixarias morrer.
- Vamos.
97
00:13:33,315 --> 00:13:35,595
Ora bem. McCoy!
98
00:13:35,675 --> 00:13:37,195
O que é isto?
99
00:13:38,274 --> 00:13:40,994
O tipo disse que queria
o melhor disponível.
100
00:13:41,075 --> 00:13:44,476
- É isto.
- A sério?
101
00:13:46,155 --> 00:13:51,875
Estamos numa cidade de um cavalo só.
Este é o nosso cavalo.
102
00:13:56,196 --> 00:13:58,316
Temos muito caminho pela frente.
103
00:13:58,395 --> 00:14:02,275
Pois. Burnt Ridge fica
a uma noite de carro daqui.
104
00:14:02,356 --> 00:14:06,556
Não é fácil no escuro, tem de ficar
atento a cangurus e assim.
105
00:14:06,635 --> 00:14:09,236
Qual é a pressa?
106
00:14:12,476 --> 00:14:15,956
Cuidado com a fúria
de um homem paciente.
107
00:14:18,395 --> 00:14:19,956
Está bem.
108
00:14:32,356 --> 00:14:34,676
É aqui que ela vive?
109
00:14:34,755 --> 00:14:37,076
Foi o que ela me disse.
110
00:14:53,716 --> 00:14:55,196
Vá lá, sai.
111
00:14:56,635 --> 00:14:59,155
És minha refém.
112
00:14:59,236 --> 00:15:02,437
Não podes ficar no carro.
Não é assim que funciona.
113
00:15:04,677 --> 00:15:06,516
"Refém."
114
00:15:06,597 --> 00:15:10,357
Não é uma palavra simpática.
Não podes dizer só "Helen"?
115
00:15:10,437 --> 00:15:12,876
És a minha Helen? Fica estranho.
116
00:15:25,557 --> 00:15:27,516
Está alguém?
117
00:15:35,996 --> 00:15:37,837
Céus!
118
00:15:39,197 --> 00:15:40,597
Caramba.
119
00:15:50,677 --> 00:15:52,916
Bolas ! Isto não é bom.
120
00:15:55,677 --> 00:16:00,957
Eu deixei-o num poço.
Arranjou alguém para içá-lo de lá?
121
00:16:03,077 --> 00:16:05,916
Parece que alguém escorregou aqui.
122
00:16:23,678 --> 00:16:25,117
O que é?
123
00:16:27,558 --> 00:16:29,997
Passaportes diferentes.
124
00:16:31,478 --> 00:16:32,997
Com nomes diferentes.
125
00:16:33,078 --> 00:16:35,318
Deixa ver.
126
00:16:36,718 --> 00:16:39,318
Esta é um bom partido.
127
00:16:39,397 --> 00:16:43,917
Uma daquelas raparigas adoráveis
com várias identidades.
128
00:16:52,678 --> 00:16:55,238
Anda, temos de ir.
129
00:16:59,917 --> 00:17:01,558
Despacha-te!
130
00:17:09,997 --> 00:17:13,317
Tens noção que é o terceiro cadáver
que deixas para trás?
131
00:17:13,398 --> 00:17:17,997
Não fica bem.
Não tens de fazer isto.
132
00:17:18,077 --> 00:17:20,918
Posso ir embora. Não direi nada.
133
00:17:20,997 --> 00:17:22,997
Onde fica o aeroporto mais próximo?
134
00:17:23,077 --> 00:17:26,958
Silverworth.
A cerca de 250 quilómetros daqui.
135
00:17:27,037 --> 00:17:29,718
Não é grande.
Faz quatro ou cinco voos por dia.
136
00:17:30,879 --> 00:17:34,439
Tenho pessoas próximas, Elliot.
Que dão pela minha falta.
137
00:17:34,518 --> 00:17:37,719
Pessoas que perguntarão onde estou
e porque não liguei.
138
00:17:39,558 --> 00:17:41,199
Há um voo daqui a horas. Entra.
139
00:17:43,038 --> 00:17:46,199
Lamento, mas vamos lá.
140
00:18:38,679 --> 00:18:41,919
Carros Jaipur Premier,
para quando quer o carro?
141
00:18:41,998 --> 00:18:44,719
Desculpe, o senhor fala...
142
00:18:44,798 --> 00:18:47,039
Inglês? Muito bem, senhora, claro.
143
00:18:47,120 --> 00:18:51,120
Ótimo. Preciso que enviem um carro
a um ashram nas montanhas.
144
00:18:51,200 --> 00:18:54,599
É um sítio chamado Sakut, em Samra.
145
00:18:54,680 --> 00:18:57,120
Senhora, isso é muito longe daqui.
146
00:18:57,200 --> 00:19:00,319
Sim, eu sei, estive lá há uns anos.
147
00:19:00,400 --> 00:19:03,559
É um daqueles locais
tipo retiros de silêncio,
148
00:19:03,640 --> 00:19:06,079
para não terem telefones lá.
149
00:19:06,160 --> 00:19:08,799
Você é a minha última esperança.
150
00:19:08,880 --> 00:19:11,079
É mesmo muito longe, senhora.
151
00:19:11,160 --> 00:19:12,999
Posso pagar-lhe o que for preciso.
152
00:19:14,319 --> 00:19:17,759
Claro, senhora, espere um segundo.
153
00:19:19,440 --> 00:19:22,279
Em que nome devo fazer a reserva?
154
00:19:22,359 --> 00:19:24,799
Desculpe. Não preciso
que me venham buscar.
155
00:19:24,880 --> 00:19:28,799
Só preciso que o motorista
me faça uma coisa.
156
00:19:28,880 --> 00:19:33,559
Claro. Senhora, posso perguntar
de que se trata?
157
00:19:33,640 --> 00:19:37,880
Só pela segurança do motorista,
percebe?
158
00:19:40,319 --> 00:19:42,400
Redenção.
159
00:19:44,319 --> 00:19:47,720
Redenção. Muito bem.
160
00:20:03,201 --> 00:20:05,401
Desculpa!
161
00:20:07,840 --> 00:20:11,600
Obras na estrada, pode haver
um radar de velocidade perto.
162
00:20:11,681 --> 00:20:15,320
Vês, ali está! Escondido, sim.
163
00:20:15,401 --> 00:20:16,840
Às vezes, compensa ser nerd.
164
00:20:32,360 --> 00:20:35,201
- Merda.
- Tenta outra vez.
165
00:20:39,481 --> 00:20:42,401
Devo ter avariado algo
quando travei a fundo.
166
00:20:42,481 --> 00:20:44,401
Não! Temos de ir.
167
00:20:44,481 --> 00:20:47,320
O carro não se importa
com a tua vontade de chegar.
168
00:20:47,401 --> 00:20:52,320
É só um carro. E está avariado.
169
00:21:14,881 --> 00:21:18,281
- Ele está morto?
- O que acha?
170
00:21:18,361 --> 00:21:21,962
Não sou lá muito bom
com coisas mortas.
171
00:21:22,041 --> 00:21:24,001
Então, vai embora.
172
00:21:25,682 --> 00:21:27,081
Não, eu estou bem.
173
00:21:27,162 --> 00:21:30,081
Vomitar no local do crime
não fica bem.
174
00:21:30,162 --> 00:21:32,202
Fizemos o que podíamos
por agora.
175
00:21:32,281 --> 00:21:36,482
Vou achar um sítio onde ficar.
Deixa comigo, a partir de agora.
176
00:21:36,561 --> 00:21:39,321
Parece-me uma boa ideia.
177
00:22:15,882 --> 00:22:18,081
- Não digas nada.
- Eu sei.
178
00:22:21,722 --> 00:22:24,521
Desculpe, estamos fechados.
179
00:22:24,601 --> 00:22:27,321
Pagamos o que for preciso.
180
00:22:28,442 --> 00:22:31,122
Preciso que me emprestes dinheiro.
181
00:22:44,802 --> 00:22:47,883
Precisamos de um quarto
para uma noite.
182
00:22:50,163 --> 00:22:51,963
Casal giro.
183
00:22:52,042 --> 00:22:55,923
- Nós, na verdade...
- Obrigado.
184
00:23:13,522 --> 00:23:16,002
Tome, fiquem com a suite nupcial.
185
00:23:16,082 --> 00:23:18,203
É bem privada.
186
00:23:21,602 --> 00:23:24,203
- Desculpa, não sabia o que fazer.
- Tudo bem.
187
00:23:38,802 --> 00:23:42,602
Que tipo de louco dá início
à sua vida de casado aqui?
188
00:23:42,683 --> 00:23:45,243
Eu e o meu noivo
vamos para a Florida.
189
00:23:45,322 --> 00:23:47,082
Ele sempre quis ir à Disneylândia.
190
00:23:48,843 --> 00:23:50,444
E tu?
191
00:23:52,204 --> 00:23:56,964
Quero ir a São Petersburgo,
ver o Palácio de Inverno.
192
00:24:24,843 --> 00:24:28,124
Que pessoa normal
tem tantos passaportes falsos?
193
00:24:28,204 --> 00:24:32,244
Quer dizer, Melanie Bunton...
194
00:24:34,843 --> 00:24:37,523
Geri Brown.
195
00:24:37,603 --> 00:24:39,924
Mel Adams.
196
00:24:41,083 --> 00:24:45,603
- Victoria...
- Alto! Deixa-me adivinhar! Haliwell?
197
00:24:45,684 --> 00:24:49,164
- O quê? Não. Porque...
- Então, Chisholm.
198
00:24:51,444 --> 00:24:53,603
- Sim.
- São as Spice Girls.
199
00:24:53,684 --> 00:24:55,884
Com os apelidos delas misturados.
200
00:24:55,964 --> 00:24:59,283
- As Spice Girls?
- Lembras-te delas?
201
00:24:59,363 --> 00:25:02,323
Tens aí uma bela surpresa.
202
00:25:02,404 --> 00:25:05,685
- Há aí alguma Emma?
- Não.
203
00:25:05,764 --> 00:25:11,044
Deve ser o que ela levou.
Estará a usar o nome Emma Haliwell.
204
00:25:11,125 --> 00:25:15,004
Posso pedir à esquadra para ligar
para o aeroporto e confirmar.
205
00:25:15,084 --> 00:25:20,885
Mas se descobrir onde ela está,
tens de me soltar, está bem?
206
00:25:24,044 --> 00:25:26,445
Está bem. Rápido.
207
00:25:36,284 --> 00:25:41,844
Freddie, olá. Sim. Como estou?
208
00:25:41,925 --> 00:25:45,324
Sim, ainda em Burnt Ridge.
209
00:25:45,405 --> 00:25:48,284
Sim, preciso que pesquises
o nome Emma Haliwell,
210
00:25:48,364 --> 00:25:52,165
vê se alguém com esse nome
passou no Aeroporto de Silverworth.
211
00:25:52,245 --> 00:25:54,965
Sim, eu explico quando voltar.
212
00:25:55,044 --> 00:25:58,004
Está bem. Obrigada. Sim.
213
00:25:59,165 --> 00:26:01,685
- Ela está a tratar disso.
- Ótimo.
214
00:26:04,165 --> 00:26:05,925
Mensagem.
215
00:26:06,004 --> 00:26:09,844
Do Ethan. É o teu noivo?
216
00:26:09,925 --> 00:26:14,485
Sim. Pelo menos, acho que ainda é.
217
00:26:16,405 --> 00:26:17,804
Carente.
218
00:26:19,605 --> 00:26:23,646
Acho que vi um restaurante mexicano
ao fundo da rua.
219
00:26:23,726 --> 00:26:29,486
Sim, está bem.
Tens algo sem ser a farda para usar?
220
00:26:29,565 --> 00:26:32,246
Sim, tenho uma camisola extra
na mala.
221
00:26:32,325 --> 00:26:34,406
O Ethan fez-nos ter um saco no carro,
222
00:26:34,486 --> 00:26:36,845
caso fiquemos presos ou assim.
223
00:26:36,926 --> 00:26:38,646
Como vai isso ajudar?
224
00:26:38,726 --> 00:26:41,486
Se ficarem presos, para onde irão?
225
00:26:41,565 --> 00:26:44,605
Pois, também nunca percebi essa,
para ser sincera.
226
00:27:17,805 --> 00:27:20,206
Têm sede?
227
00:27:20,285 --> 00:27:22,045
Quero uma cerveja.
228
00:27:24,325 --> 00:27:26,005
Água, por favor.
229
00:27:28,246 --> 00:27:32,406
Aliás, esqueça isso.
Pode trazer um martíni
230
00:27:32,486 --> 00:27:36,526
com aquele suco
da lata de azeitonas?
231
00:27:36,606 --> 00:27:39,927
Já tomei uma vez, se não for...
232
00:27:40,006 --> 00:27:43,846
- É estranho?
- Um dirty martíni?
233
00:27:43,927 --> 00:27:45,286
Não sei. O que é isso?
234
00:27:46,606 --> 00:27:48,247
O que acabou de descrever.
235
00:27:50,046 --> 00:27:52,846
Então, sim.
236
00:27:52,927 --> 00:27:57,127
Vou tratar das bebidas
e venho já anotar o vosso pedido.
237
00:27:57,207 --> 00:27:58,927
Querem sombreros?
238
00:28:00,806 --> 00:28:02,247
Não.
239
00:28:02,326 --> 00:28:05,046
Ótimo, porque não temos.
240
00:28:19,366 --> 00:28:23,366
Normalmente, não bebo,
mas como fui feita refém,
241
00:28:23,447 --> 00:28:25,447
não pareceu situação para beber água.
242
00:28:32,407 --> 00:28:37,366
Isto é...
Eu não sei de que gosto.
243
00:28:37,447 --> 00:28:40,086
Então, encomenda tudo.
Depois, vês.
244
00:28:41,766 --> 00:28:46,046
Estás tão obcecado
com descobrir quem eras.
245
00:28:46,127 --> 00:28:48,967
Começa por tentar descobrir quem és.
246
00:28:50,408 --> 00:28:53,488
Tentando decidir que tipo
de comida mexicana prefiro?
247
00:28:54,847 --> 00:28:56,527
É um começo.
248
00:29:08,607 --> 00:29:11,367
Raio da Victoria.
249
00:29:14,168 --> 00:29:16,248
Não atende?
250
00:29:19,007 --> 00:29:21,607
Talvez não tenha levado
o telemóvel com ela.
251
00:29:23,408 --> 00:29:26,327
Ela levou-o. Ela leva tudo.
252
00:29:32,888 --> 00:29:35,128
Tem um destes?
253
00:29:35,208 --> 00:29:37,928
Metal! É mais ecológico.
254
00:29:38,007 --> 00:29:43,087
Se cada um fizer a sua parte,
um dia isto será resolvido, sabe?
255
00:29:47,648 --> 00:29:50,367
Devíamos torcer-lhe o pescoço.
256
00:29:50,448 --> 00:29:54,047
É desnecessário.
É um homem simples. Só isso.
257
00:29:55,567 --> 00:29:57,448
Disse algo?
258
00:29:59,367 --> 00:30:01,847
Vou dormir.
259
00:30:18,368 --> 00:30:20,048
Obrigada.
260
00:30:21,368 --> 00:30:25,489
Este, isto é tão bom.
Como se chama este?
261
00:30:25,568 --> 00:30:29,209
Esse, meu amigo, é um burrito.
262
00:30:29,288 --> 00:30:33,689
Uma curiosidade, significa
"pequeno burro" em espanhol.
263
00:30:33,768 --> 00:30:36,929
- Estou a comer um burro?
- Não.
264
00:30:37,008 --> 00:30:39,249
- Não quero comer burro.
- Não, não estás.
265
00:30:41,969 --> 00:30:43,209
Que foi?
266
00:30:45,768 --> 00:30:49,129
- Boa noite.
- Boa noite.
267
00:31:02,729 --> 00:31:04,449
Boa noite, malta.
268
00:31:07,169 --> 00:31:09,169
Os nachos estão bons?
269
00:31:10,409 --> 00:31:12,608
Na verdade, preciso da sua ajuda.
270
00:31:16,449 --> 00:31:20,129
Preciso que os leve,
pois tenho de parar de comê-los.
271
00:31:20,209 --> 00:31:23,009
- E continuam a piscar-me o olho.
- Obrigado.
272
00:31:23,089 --> 00:31:24,970
- São tão bons.
- Delicioso.
273
00:31:25,049 --> 00:31:27,130
Obrigado.
274
00:31:27,210 --> 00:31:28,490
Muito bem.
275
00:31:33,289 --> 00:31:37,250
Preciso de um desses.
Um martíni.
276
00:31:41,450 --> 00:31:44,490
Não há prémios para adivinhar quem é.
277
00:31:44,569 --> 00:31:47,170
Isto não o ia impressionar.
278
00:31:48,970 --> 00:31:52,690
Estamos numa dieta juntos.
Num plano.
279
00:31:52,769 --> 00:31:55,809
- Porquê?
- Porque preciso de ser mais magra.
280
00:31:55,890 --> 00:31:57,490
Se tu o dizes.
281
00:31:59,809 --> 00:32:01,289
Vá lá.
282
00:32:01,369 --> 00:32:04,609
Não tens de ser simpático para mim
só porque sou tua refém.
283
00:32:04,690 --> 00:32:07,730
- Não íamos usar essa palavra.
- Ele fez-me um ultimato.
284
00:32:08,809 --> 00:32:12,769
O Ethan.
Vem para casa ou acabou-se.
285
00:32:12,849 --> 00:32:16,730
Ele deve ter razão.
Devia ficar-me pelo que sei fazer.
286
00:32:19,849 --> 00:32:21,369
O que foi?
287
00:32:22,529 --> 00:32:23,890
É que...
288
00:32:24,970 --> 00:32:27,650
Se alguém te faz um ultimato...
289
00:32:31,250 --> 00:32:34,009
Sei lá, não me parece bem.
290
00:32:36,290 --> 00:32:43,090
Vês? Há uma pessoa algures aí dentro.
291
00:32:43,171 --> 00:32:49,211
E não é má pessoa.
Ele parece porreiro.
292
00:32:53,770 --> 00:32:55,010
Obrigado.
293
00:32:58,131 --> 00:33:00,570
Será que já provei isto?
294
00:33:05,010 --> 00:33:06,530
Certo, sou alcoólico.
295
00:33:26,370 --> 00:33:30,451
Dirty martíni.
296
00:33:30,530 --> 00:33:35,451
Dirty, dirty martíni.
297
00:33:35,530 --> 00:33:36,931
Merda.
298
00:33:39,010 --> 00:33:43,290
Merda, estou bastante bêbedo.
Tenho de...
299
00:33:43,370 --> 00:33:45,290
- Tenho de deitar-me.
- Eu também.
300
00:33:52,972 --> 00:33:56,492
Dirty, dirty martíni.
301
00:33:56,571 --> 00:33:58,412
É uma boa canção.
302
00:34:02,452 --> 00:34:06,851
Conta-me algo. Tipo um segredo.
303
00:34:08,011 --> 00:34:10,732
Céus, que idade temos?
304
00:34:11,811 --> 00:34:18,331
Não sei mesmo. Posso ter 64 anos,
mas com uma pele fantástica.
305
00:34:22,052 --> 00:34:25,572
Está bem. Mas só se tu contares.
306
00:34:27,572 --> 00:34:29,491
Não tenho nenhuma...
307
00:34:31,092 --> 00:34:35,491
Não, espera. Eu tenho.
308
00:34:36,572 --> 00:34:41,212
Estou sempre a ter uma memória.
309
00:34:43,291 --> 00:34:47,572
Sei lá, estou sempre a vê-la.
Como partes de uma...
310
00:34:47,652 --> 00:34:49,491
... de uma mulher.
311
00:34:51,212 --> 00:34:53,052
Ela sorri para mim.
312
00:34:56,572 --> 00:34:58,052
Não sei.
313
00:34:59,771 --> 00:35:02,971
- Conhece-la?
- Sim.
314
00:35:03,052 --> 00:35:06,732
Quer dizer, acho que sim.
315
00:35:06,811 --> 00:35:09,093
Acho que a conheço muito bem.
316
00:35:10,412 --> 00:35:12,693
Ela tem tipo uma...
317
00:35:12,772 --> 00:35:14,733
... uma mala.
318
00:35:14,812 --> 00:35:17,053
Como se tivesse
de estar em algum lado,
319
00:35:17,133 --> 00:35:19,452
ou de ir a algum lado.
320
00:35:24,213 --> 00:35:26,812
Vá, é a tua vez.
321
00:35:30,932 --> 00:35:33,733
Já tentei suicidar-me.
322
00:35:33,812 --> 00:35:36,372
Mas aviso já, não consegui.
323
00:35:36,452 --> 00:35:41,292
Foda-se. Lamento imenso.
324
00:35:41,372 --> 00:35:44,332
Um pouco deprimente, eu sei.
325
00:35:44,412 --> 00:35:48,292
Nunca fiz nada assim, só...
326
00:35:50,812 --> 00:35:55,932
O meu pai estava muito doente
e eu só...
327
00:35:56,013 --> 00:36:01,292
Andava tão ocupada a cuidar dele
que deixei de cuidar de mim.
328
00:36:03,332 --> 00:36:05,372
Quando ele morreu,
329
00:36:05,452 --> 00:36:08,533
pareceu que alguém apagou as luzes.
330
00:36:09,892 --> 00:36:11,292
Eu simplesmente...
331
00:36:12,452 --> 00:36:14,412
Não via solução.
332
00:36:17,133 --> 00:36:22,614
Prometi a mim mesma que,
se algum dia saísse do hospital,
333
00:36:22,694 --> 00:36:28,333
pararia de menosprezar-me
e tentaria viver a vida, percebes?
334
00:36:30,174 --> 00:36:34,853
E o Ethan esteve lá a apoiar-me.
335
00:36:37,333 --> 00:36:39,293
Sei lá...
336
00:36:41,453 --> 00:36:45,893
Talvez seja por isso
que estou com ele...
337
00:37:10,054 --> 00:37:11,453
Olá. Como está?
338
00:37:11,534 --> 00:37:12,933
Senhora, já cheguei.
339
00:37:13,014 --> 00:37:15,293
Reconheceram a fotografia
e vão levar-me.
340
00:37:15,373 --> 00:37:18,614
Ótimo. Isso é ótimo.
Obrigada, Ahura. Obrigada.
341
00:37:18,694 --> 00:37:21,134
Tal como disse,
aqui praticam o silêncio.
342
00:37:21,214 --> 00:37:23,933
Só fala a senhora,
e não ao contrário.
343
00:37:24,014 --> 00:37:25,933
Entende?
344
00:37:26,014 --> 00:37:29,214
- Sim. Eu entendo.
- Está bem, eu...
345
00:37:29,293 --> 00:37:31,453
Acho que cheguei.
346
00:37:31,534 --> 00:37:35,373
Senhor, não pode entrar
no espaço pessoal deles.
347
00:37:35,453 --> 00:37:39,175
Senhora, está em alta-voz.
Fale você, está bem?
348
00:37:42,175 --> 00:37:47,215
Olá. Não deve lembrar-se de mim,
mas conhecemo-nos há uns anos.
349
00:37:47,294 --> 00:37:49,535
Preciso da sua ajuda.
350
00:37:51,454 --> 00:37:54,135
Gostaria de falar consigo
sobre o seu irmão.
351
00:38:13,494 --> 00:38:17,215
Estou cansado.
A minha cabeça está...
352
00:38:18,695 --> 00:38:24,774
Deve ser o LSD todo que bebes.
É só uma ideia.
353
00:38:24,854 --> 00:38:27,735
Hoje em dia, já nem o sinto.
354
00:38:30,494 --> 00:38:33,255
Desculpe, não falo estrangeiro.
355
00:38:34,695 --> 00:38:36,774
Eu reparei.
356
00:38:42,135 --> 00:38:46,414
- Não aguento mais. Ele é uma merda!
- Eu...
357
00:38:46,494 --> 00:38:49,015
- Ele é repugnante.
- Ele não fez nada.
358
00:38:49,095 --> 00:38:51,334
- Desrespeitou-te.
- Não é assim...
359
00:38:51,414 --> 00:38:56,696
Ele que se foda! Olha para ele.
Ele sabe que está a gozar contigo.
360
00:38:56,775 --> 00:38:59,056
Ele ri-se de ti.
361
00:38:59,136 --> 00:39:04,855
Está a gostar disto. Está a adorar.
362
00:39:09,375 --> 00:39:10,975
Encoste.
363
00:39:11,056 --> 00:39:14,495
- Como? De que está a falar?
- Encosta, já!
364
00:39:26,016 --> 00:39:30,855
Caramba. Amigo, que se passa?
365
00:39:34,176 --> 00:39:36,335
Com quem está a falar?
366
00:39:41,895 --> 00:39:45,256
Pronto. Não te sentes melhor?
367
00:39:46,855 --> 00:39:48,495
Não.
368
00:40:06,815 --> 00:40:08,736
Agora, sim, já me sinto melhor.
369
00:40:21,097 --> 00:40:22,496
Rogers.
370
00:40:22,577 --> 00:40:26,137
Fala da Polícia de Kalura Creek.
371
00:40:26,217 --> 00:40:27,737
Estava a terminar o turno
372
00:40:27,816 --> 00:40:32,017
e acho que vi a matrícula
do carro do seu alerta.
373
00:40:32,097 --> 00:40:35,416
O 5XB-813?
374
00:40:35,496 --> 00:40:38,976
Fique aí, agente. Não quero
que tire os olhos desse veículo.
375
00:40:39,057 --> 00:40:40,816
Se vier alguém, afaste-se.
376
00:40:40,896 --> 00:40:45,456
Siga-o, não se aproxime.
O condutor é perigoso.
377
00:40:45,537 --> 00:40:46,776
Entendido.
378
00:41:07,376 --> 00:41:10,896
Porra.
379
00:41:10,976 --> 00:41:15,057
Foda-se. Nós...
380
00:41:15,137 --> 00:41:19,177
Não sei. Tu não...
381
00:41:19,257 --> 00:41:21,496
Não. Não sei.
382
00:41:24,457 --> 00:41:27,058
De certeza que só...
383
00:41:27,138 --> 00:41:29,497
Sim. Sim.
384
00:41:32,258 --> 00:41:35,658
A sua amiga voltou a ligar
por causa do aeroporto?
385
00:41:38,777 --> 00:41:40,337
Está aqui.
386
00:41:43,658 --> 00:41:46,178
Não. Nada.
387
00:41:49,337 --> 00:41:51,218
Sinto-me...
388
00:41:51,297 --> 00:41:53,777
Sinto-me péssima.
389
00:41:54,897 --> 00:41:58,218
Quero enrolar-me numa bolinha
e morrer.
390
00:41:58,297 --> 00:42:03,018
Eu vou buscar o carro.
391
00:42:03,098 --> 00:42:06,138
Podes enrolar-te numa bolinha
e morrer.
392
00:43:12,778 --> 00:43:14,539
- Sim.
- Uma atualização.
393
00:43:14,619 --> 00:43:16,418
O tipo parou num motel.
394
00:43:16,498 --> 00:43:19,378
O Motel Dusty Moon,
a sul de Kaloogie Street.
395
00:43:19,458 --> 00:43:22,778
Dusty Moon, em Kaloogie. Entendido.
Vou a caminho.
396
00:43:35,259 --> 00:43:37,099
Ainda cá estás?
397
00:43:38,619 --> 00:43:42,699
Só porque não me conseguia
mexer-me sem me sentir mal.
398
00:43:47,699 --> 00:43:51,019
É a minha amiga da esquadra.
399
00:43:53,179 --> 00:43:56,540
Freddie, olá.
400
00:43:56,620 --> 00:43:59,260
Não, está tudo bem.
401
00:44:01,299 --> 00:44:02,779
Sim.
402
00:44:05,419 --> 00:44:06,859
É bom saber.
403
00:44:08,620 --> 00:44:14,620
Sim, prometo. Está bem. Obrigada.
404
00:44:16,660 --> 00:44:20,260
Demorou um pouco a descobrir, mas...
405
00:44:20,339 --> 00:44:23,580
Emma Haliwell marcou um voo
para Sydney de Silverworth,
406
00:44:23,660 --> 00:44:24,899
mas não entrou no avião.
407
00:44:26,660 --> 00:44:28,499
- Para onde foi?
- A minha amiga
408
00:44:28,580 --> 00:44:31,100
está a tentar obter
as imagens do aeroporto,
409
00:44:31,180 --> 00:44:34,700
para ver aonde ela foi,
em que carro entrou.
410
00:44:36,020 --> 00:44:37,939
Mas pode demorar.
411
00:44:38,020 --> 00:44:41,540
Não percebo. O que quer ela?
412
00:44:43,620 --> 00:44:46,220
- O que fazemos agora?
- Esperamos.
413
00:44:48,220 --> 00:44:50,419
Tentamos não vomitar.
414
00:44:56,220 --> 00:44:59,180
- O que faz aqui?
- Apresento-me ao serviço.
415
00:44:59,260 --> 00:45:02,339
- Para que é isso?
- É a continência.
416
00:45:04,100 --> 00:45:05,660
Sabes de onde é a continência?
417
00:45:07,939 --> 00:45:12,460
Em França, era assim
que os cavaleiros se saudavam.
418
00:45:13,541 --> 00:45:18,221
Levantavam as viseiras
e mostravam a cara.
419
00:45:18,300 --> 00:45:20,900
Para não matarem os amigos
por acidente.
420
00:45:20,980 --> 00:45:23,741
- Isso é muito fixe.
- Sim.
421
00:45:23,820 --> 00:45:26,021
Mas isto não é França,
não és cavaleiro
422
00:45:26,101 --> 00:45:27,780
e não estamos na tropa.
423
00:45:27,860 --> 00:45:31,460
Como disse ontem,
eu posso tratar disto agora.
424
00:45:37,380 --> 00:45:39,741
Não vou a lado algum.
425
00:45:46,500 --> 00:45:49,980
- Sim.
- Ele ainda está cá. Sabe a morada?
426
00:45:50,061 --> 00:45:52,940
Sim, o Dusty Moon, em Kalura.
Eu sei.
427
00:45:53,021 --> 00:45:54,940
Queres que me aproxime?
428
00:45:55,021 --> 00:45:57,780
Não. Mantenha a distância
até eu chegar, agente.
429
00:45:57,860 --> 00:45:59,300
Está bem.
430
00:46:02,221 --> 00:46:03,900
O senhor não tem a chamada?
431
00:46:03,980 --> 00:46:06,500
É sempre às 10h, certo?
432
00:46:06,581 --> 00:46:08,380
Hoje, não.
433
00:46:08,460 --> 00:46:10,701
Pensei que não havia exceções...
434
00:46:10,780 --> 00:46:12,221
Estás dispensado.
435
00:46:12,300 --> 00:46:14,141
Mas eu quero aprender.
436
00:46:14,221 --> 00:46:16,940
Nunca será inspetor. Está a ouvir?
437
00:46:17,021 --> 00:46:20,141
Não está ao seu alcance.
Não tem estômago para isso.
438
00:46:20,221 --> 00:46:22,101
Saia do meu carro.
439
00:46:24,860 --> 00:46:26,222
Certo.
440
00:46:48,421 --> 00:46:49,861
Coelho.
441
00:46:49,941 --> 00:46:51,501
Um buraco.
442
00:46:51,582 --> 00:46:54,622
- Banana.
- Pão.
443
00:46:56,182 --> 00:46:58,501
- Bicicleta.
- Rodas.
444
00:47:02,341 --> 00:47:04,262
Amor.
445
00:47:04,341 --> 00:47:06,662
- Morte.
- A sério?
446
00:47:06,742 --> 00:47:09,102
Não sei.
Foi o que me veio à cabeça.
447
00:47:09,182 --> 00:47:11,102
Este jogo funciona, sequer?
448
00:47:25,542 --> 00:47:27,341
Obrigado pela sua ajuda, agente.
449
00:47:27,421 --> 00:47:29,262
- Eu agora trato disto.
- Está bem.
450
00:47:43,103 --> 00:47:47,183
Lago. Vá lá.
Assim o tempo custa mais a passar.
451
00:47:47,263 --> 00:47:50,422
- Lago.
- Barco.
452
00:47:50,502 --> 00:47:53,743
- Felicidade.
- Burrito.
453
00:47:53,822 --> 00:47:56,223
Parece que temos um vencedor.
454
00:47:56,302 --> 00:48:00,103
- A felicidade para ti é um burrito.
- Não sei de onde veio isso.
455
00:48:00,183 --> 00:48:02,422
É isso que é preciso
para fazer-te feliz.
456
00:48:02,502 --> 00:48:06,543
Que se lixe o autoconhecimento,
dá-me mas é um burrito.
457
00:48:06,623 --> 00:48:10,583
Quando estiveres triste, pensa nisso.
Ou eu mando-te uma mensagem.
458
00:48:10,663 --> 00:48:13,743
Mando-te um emoji de um burrito.
A partir desse momento,
459
00:48:13,822 --> 00:48:16,143
saberás que vai correr tudo bem.
460
00:48:34,223 --> 00:48:36,782
Bolas. Merda!
461
00:48:40,183 --> 00:48:42,743
Merda, escrevi a matrícula
do meu carro
462
00:48:42,822 --> 00:48:45,342
na rulote da Luci para a polícia.
- O quê?
463
00:48:45,422 --> 00:48:48,143
Era tua refém, não sabia se ias...
464
00:48:48,223 --> 00:48:50,422
Polícia!
465
00:48:50,502 --> 00:48:52,382
Saiam com as mãos ao alto!
466
00:48:52,462 --> 00:48:55,263
Espere!
Não é o que está a pensar!
467
00:48:56,583 --> 00:48:58,584
Largue a arma e saia!
468
00:49:01,503 --> 00:49:05,264
- Eu apoio-o!
- Que raios fazes aqui?
469
00:49:05,343 --> 00:49:07,503
Provo o meu valor.
Vou chamar reforços.
470
00:49:07,584 --> 00:49:09,903
- Não!
- Ele está armado. Devíamos...
471
00:49:09,983 --> 00:49:13,744
Elliot Stanley,
sou o Inspetor Lachlan Rogers!
472
00:49:13,823 --> 00:49:17,664
- Saia com as mãos ao alto!
- Céus.
473
00:49:17,744 --> 00:49:20,664
Isto não está certo.
Precisamos de reforços!
474
00:49:20,744 --> 00:49:23,224
Ouve, não os chames!
475
00:49:24,544 --> 00:49:27,664
- Porque não o faria?
- É uma ordem, Lemon!
476
00:49:29,144 --> 00:49:30,863
O meu nome é Lammon.
477
00:49:32,463 --> 00:49:33,943
Vou chamá-los.
478
00:49:54,584 --> 00:49:57,544
Tem de sair já, Stanley!
Ou eu entro!
479
00:49:57,624 --> 00:49:59,104
Espere! Espere!
480
00:49:59,184 --> 00:50:01,224
- Acabou o tempo.
- Esconde-te.
481
00:50:01,303 --> 00:50:02,903
Ele não sabe que estás cá, vai.
482
00:50:10,783 --> 00:50:13,344
- Está bem, vou sair!
- Lentamente!
483
00:50:15,105 --> 00:50:19,545
Pouse a arma! Chute-a para longe.
484
00:50:20,745 --> 00:50:23,065
- Onde está ela?
- Quem?
485
00:50:23,145 --> 00:50:25,464
A polícia dona do carro!
486
00:50:25,545 --> 00:50:30,185
Fugiu. Sabe-se lá para onde.
Entre e veja, se não acredita.
487
00:50:35,705 --> 00:50:37,344
Para trás!
488
00:50:47,705 --> 00:50:51,185
Demore o que quiser. Podemos esperar
que venha a polícia a sério.
489
00:50:52,665 --> 00:50:55,225
Preciso que me ajude
a metê-lo no carro.
490
00:50:55,304 --> 00:50:56,705
Não.
491
00:50:56,784 --> 00:50:59,025
Não está em posição de negociar.
Vamos.
492
00:51:08,304 --> 00:51:09,904
Deixe isso!
493
00:51:13,265 --> 00:51:15,304
Porque fez isto?
494
00:51:15,384 --> 00:51:18,065
O tipo armado não tem
de responder a perguntas.
495
00:51:18,145 --> 00:51:20,904
Vá lá. Hoje, de preferência.
496
00:51:34,865 --> 00:51:39,865
Agora, feche. Ponha isto.
Venha para a frente.
497
00:51:55,945 --> 00:51:59,985
Sou eu. Ele está aqui.
498
00:52:00,066 --> 00:52:02,066
Vou enviar-te o ponto de encontro.
499
00:52:13,066 --> 00:52:16,546
Seja o que for que estão a pagar-lhe,
espero que seja suficiente.
500
00:52:45,147 --> 00:52:46,866
O que quer?
501
00:52:48,627 --> 00:52:51,107
- Não é o que eu quero.
- Então, quem é?
502
00:52:52,547 --> 00:52:54,946
Kosta Panigiris.
503
00:52:55,027 --> 00:52:57,067
Quem é o Kosta Panigiris?
504
00:52:59,386 --> 00:53:01,667
A sério, não me lembro.
505
00:53:01,747 --> 00:53:05,147
A minha mente é uma tela em branco.
Não me lembro de nada.
506
00:53:06,547 --> 00:53:08,107
Bem...
507
00:53:09,747 --> 00:53:12,027
Talvez seja melhor assim.
508
00:53:14,386 --> 00:53:17,707
Eis algo que não vejo há muito tempo.
509
00:53:17,786 --> 00:53:19,506
Estás a sorrir.
510
00:53:19,587 --> 00:53:25,986
Claro. Tu, eu e a estrada, amigo.
511
00:53:26,067 --> 00:53:30,267
De volta à caça. Tu e eu!
512
00:53:30,346 --> 00:53:33,786
Sim! Vamos aumentar o volume!
513
00:53:33,866 --> 00:53:36,906
A tudo o que vivemos até ontem
514
00:53:36,986 --> 00:53:40,067
A todos os nossos bons momentos
515
00:53:40,147 --> 00:53:43,986
Insulta-me se quiseres
516
00:53:44,067 --> 00:53:46,667
Está a magoar-me!
517
00:53:46,747 --> 00:53:48,906
Que foi? O que esperavas?
518
00:53:48,986 --> 00:53:51,587
Mataste o meu cão!
O que esperavas?
519
00:53:51,667 --> 00:53:53,506
A culpa não foi minha!
520
00:53:53,587 --> 00:53:55,707
Estás sujo de sangue
e tens uma faca!
521
00:53:55,786 --> 00:53:57,227
Apanhei-te em flagrante!
522
00:53:57,306 --> 00:53:59,628
A culpa não foi minha!
523
00:54:01,748 --> 00:54:03,588
O Dimitri obrigou-me.
524
00:54:17,268 --> 00:54:22,628
Se quiseres
Não chores e diz
525
00:54:22,708 --> 00:54:25,668
A tudo o que vivemos até ontem
526
00:54:25,748 --> 00:54:28,867
A todos os nossos bons momentos
527
00:54:28,947 --> 00:54:32,867
Que viverão para sempre
528
00:54:32,947 --> 00:54:36,427
Diz que nunca me viste
529
00:54:36,507 --> 00:54:39,748
- Outra vez?
- Claro, meu amigo. Claro.
530
00:54:45,840 --> 00:54:49,760
Legendas: Pedro Ribeiro
Iyuno-SDI Group