1 00:00:31,985 --> 00:00:34,025 Cala-te! 2 00:00:46,584 --> 00:00:49,465 É isto todas as noites! A noite toda! 3 00:00:52,745 --> 00:00:55,984 Cala-te. Porque não te calas? 4 00:01:18,385 --> 00:01:20,105 Kosta! 5 00:01:20,185 --> 00:01:23,266 O que raios fizeste? 6 00:01:23,346 --> 00:01:25,585 Kosta! 7 00:01:29,786 --> 00:01:31,706 Kosta! 8 00:01:35,825 --> 00:01:38,226 Fala comigo, Kosta. 9 00:01:38,305 --> 00:01:40,105 Em que estás a pensar? 10 00:01:42,585 --> 00:01:46,185 Estou só a apreciar isto. 11 00:01:46,266 --> 00:01:50,465 O triunfo e a beleza 12 00:01:50,545 --> 00:01:56,105 da arquitetura da natureza a passar lá em baixo. 13 00:02:03,346 --> 00:02:08,066 Vamos ver se o Billy já rebentou com os tomates do tipo. 14 00:03:36,027 --> 00:03:37,986 Quem fala? 15 00:03:39,706 --> 00:03:41,547 O teu gorila morreu. 16 00:03:42,947 --> 00:03:46,387 Victoria? Onde estás? 17 00:03:47,628 --> 00:03:50,547 Como se te fosse dizer. 18 00:03:50,628 --> 00:03:52,028 Eu estou a caminho. 19 00:03:52,107 --> 00:03:54,508 De Burnt Ridge. Até breve. 20 00:03:54,588 --> 00:03:56,947 Vai-te foder. 21 00:04:00,628 --> 00:04:03,028 Vou-me foder? 22 00:04:03,107 --> 00:04:05,547 Vai-te foder! 23 00:04:05,628 --> 00:04:07,468 Calma. 24 00:04:07,547 --> 00:04:09,267 Aquela mulher. 25 00:04:09,348 --> 00:04:12,387 Ela atreve-se a dizer-me... 26 00:04:12,468 --> 00:04:15,547 - Ela atreve-se a dizer-me... - Ei, ei! 27 00:04:18,827 --> 00:04:20,547 Lembras-te disto? 28 00:04:20,628 --> 00:04:22,708 De quando éramos jovens? 29 00:04:22,788 --> 00:04:26,427 Sabes que é impossível ficar zangado quando ouvimos isto. 30 00:04:26,507 --> 00:04:28,507 O que estás a fazer? 31 00:04:28,588 --> 00:04:32,948 Só não chores e diz Que não me conheces 32 00:04:33,028 --> 00:04:37,307 Aqueles melhores momentos 33 00:04:50,908 --> 00:04:54,348 - És um cromo! - Ora cá está! 34 00:04:58,628 --> 00:05:04,508 Ontem, todos os nossos bons momentos 35 00:05:40,308 --> 00:05:43,949 Sr. Panagiris, temos problemas com o indicador da velocidade do ar. 36 00:05:44,029 --> 00:05:46,108 Vamos verificar, mas tudo correrá bem. 37 00:05:55,229 --> 00:05:57,188 Vai-te foder! 38 00:06:18,350 --> 00:06:23,069 Então, quem foi que disseram que mataste? 39 00:06:26,270 --> 00:06:28,230 Recebi uma chamada de um infiltrado 40 00:06:28,309 --> 00:06:30,549 a implorar por ajuda. Eu não... 41 00:06:30,629 --> 00:06:32,549 Não o matei, só... 42 00:06:33,629 --> 00:06:35,509 Só não cheguei lá a tempo. 43 00:06:37,950 --> 00:06:39,749 Sabes... 44 00:06:39,830 --> 00:06:41,669 Acho que és boa pessoa. 45 00:06:42,749 --> 00:06:46,189 Pois, mas não me conheces. 46 00:06:46,270 --> 00:06:48,470 Salvaste-me a vida. 47 00:06:48,549 --> 00:06:51,109 Nem todos fariam isso. 48 00:06:57,069 --> 00:07:00,950 A rapariga com quem estavas... 49 00:07:01,030 --> 00:07:02,950 ... Luci, certo? 50 00:07:03,030 --> 00:07:06,309 - É a minha ex. - O quê? 51 00:07:10,509 --> 00:07:14,429 Pôs-me este bilhete no bolso enquanto estive inconsciente no hospital. 52 00:07:14,509 --> 00:07:16,189 Sei que é a letra dela... 53 00:07:16,270 --> 00:07:22,710 Espera, ela disse que te pôs isso no bolso após acidente? 54 00:07:22,790 --> 00:07:24,549 Sim. Eu sei que era ela... 55 00:07:24,629 --> 00:07:26,390 - Mas não o fez. - Importas-te... 56 00:07:28,151 --> 00:07:30,911 Desculpa! Mas ela está a mentir. 57 00:07:30,990 --> 00:07:34,670 Porque vi todas as imagens das câmaras do hospital 58 00:07:34,750 --> 00:07:37,711 e não tiveste quaisquer visitas. E eu... 59 00:07:37,791 --> 00:07:39,791 Não foi o que ela disse. 60 00:07:42,190 --> 00:07:44,391 Porque mentiria ela? 61 00:07:44,471 --> 00:07:48,550 Talvez em vez de andares por aí aqui com a menina, 62 00:07:48,630 --> 00:07:51,911 devias perguntar-lhe sobre que mais anda ela a mentir-te. 63 00:07:52,990 --> 00:07:54,711 Não achas? 64 00:07:55,990 --> 00:08:00,791 Sim, tens razão. Sim. Para o carro. Já! 65 00:08:04,231 --> 00:08:05,670 Desculpa. 66 00:08:05,750 --> 00:08:09,391 Deixa o rádio e o telefone e sai. 67 00:08:09,471 --> 00:08:12,831 Estamos no meio do nada. És doido? 68 00:08:12,911 --> 00:08:14,870 Não sabes meter mudanças manuais. 69 00:08:14,951 --> 00:08:18,231 Já te vi a fazê-lo. Não parece difícil. Vá lá. 70 00:08:31,151 --> 00:08:36,430 Não farás isto. Não vais deixar-me. Posso morrer aqui. 71 00:08:48,672 --> 00:08:50,271 Não vais deixar-me aqui. 72 00:09:02,952 --> 00:09:06,751 Estou a dizer-te, tu não és assim! 73 00:09:21,352 --> 00:09:24,511 Não. Espera! Não, espera! 74 00:09:52,111 --> 00:09:54,271 Nunca acontece nada em Burnt Ridge. 75 00:09:54,352 --> 00:09:58,792 Agora, há uma bomba e um tiroteio. 76 00:09:58,872 --> 00:10:02,193 Coisas más perseguem pessoas más, Lemon. 77 00:10:03,713 --> 00:10:05,673 Chegaremos a casa de Luci Millers. 78 00:10:05,752 --> 00:10:09,313 Localizaremos o tal Elliot Stanley e depois poderemos ir embora. 79 00:10:09,392 --> 00:10:13,953 Pensei que alguém na sua posição estaria atrás de uma secretária, 80 00:10:14,032 --> 00:10:17,752 e não a percorrer o país em tarefas como fazer perguntas. 81 00:10:17,833 --> 00:10:21,792 Se valer a pena fazer um trabalho, fazemo-lo nós mesmos. 82 00:10:21,872 --> 00:10:24,073 Foi assim que começou? 83 00:10:24,152 --> 00:10:27,073 Para chegar onde está? 84 00:10:27,152 --> 00:10:30,112 Está a pensar numa carreira em Delitos Graves, Lemon? 85 00:10:30,193 --> 00:10:34,353 Não sei. Não tenho experiência e... 86 00:10:34,433 --> 00:10:36,872 Poucas pessoas lá se parecem comigo, certo? 87 00:10:36,953 --> 00:10:40,073 Trabalhas muito e és discreto. É só isso que importa. 88 00:10:40,152 --> 00:10:42,713 Obrigado. Agradeço imenso. 89 00:10:42,792 --> 00:10:46,193 Claro, porque é bom. 90 00:10:46,272 --> 00:10:51,912 Espera um segundo. Vou só encostar. A natureza chama. 91 00:11:57,314 --> 00:11:59,513 Está tudo bem lá fora? 92 00:11:59,594 --> 00:12:02,474 Nem tudo te diz respeito, Lemon. 93 00:12:22,793 --> 00:12:25,554 Ei! Ei! 94 00:12:45,075 --> 00:12:49,435 Anda. Podes ajudar-me a encontrá-la, visto que é o teu trabalho. 95 00:12:49,514 --> 00:12:51,634 Porque haveria de entrar no carro? 96 00:13:07,874 --> 00:13:10,195 - Sabia que não me deixarias morrer. - Vamos. 97 00:13:33,315 --> 00:13:35,595 Ora bem. McCoy! 98 00:13:35,675 --> 00:13:37,195 O que é isto? 99 00:13:38,274 --> 00:13:40,994 O tipo disse que queria o melhor disponível. 100 00:13:41,075 --> 00:13:44,476 - É isto. - A sério? 101 00:13:46,155 --> 00:13:51,875 Estamos numa cidade de um cavalo só. Este é o nosso cavalo. 102 00:13:56,196 --> 00:13:58,316 Temos muito caminho pela frente. 103 00:13:58,395 --> 00:14:02,275 Pois. Burnt Ridge fica a uma noite de carro daqui. 104 00:14:02,356 --> 00:14:06,556 Não é fácil no escuro, tem de ficar atento a cangurus e assim. 105 00:14:06,635 --> 00:14:09,236 Qual é a pressa? 106 00:14:12,476 --> 00:14:15,956 Cuidado com a fúria de um homem paciente. 107 00:14:18,395 --> 00:14:19,956 Está bem. 108 00:14:32,356 --> 00:14:34,676 É aqui que ela vive? 109 00:14:34,755 --> 00:14:37,076 Foi o que ela me disse. 110 00:14:53,716 --> 00:14:55,196 Vá lá, sai. 111 00:14:56,635 --> 00:14:59,155 És minha refém. 112 00:14:59,236 --> 00:15:02,437 Não podes ficar no carro. Não é assim que funciona. 113 00:15:04,677 --> 00:15:06,516 "Refém." 114 00:15:06,597 --> 00:15:10,357 Não é uma palavra simpática. Não podes dizer só "Helen"? 115 00:15:10,437 --> 00:15:12,876 És a minha Helen? Fica estranho. 116 00:15:25,557 --> 00:15:27,516 Está alguém? 117 00:15:35,996 --> 00:15:37,837 Céus! 118 00:15:39,197 --> 00:15:40,597 Caramba. 119 00:15:50,677 --> 00:15:52,916 Bolas ! Isto não é bom. 120 00:15:55,677 --> 00:16:00,957 Eu deixei-o num poço. Arranjou alguém para içá-lo de lá? 121 00:16:03,077 --> 00:16:05,916 Parece que alguém escorregou aqui. 122 00:16:23,678 --> 00:16:25,117 O que é? 123 00:16:27,558 --> 00:16:29,997 Passaportes diferentes. 124 00:16:31,478 --> 00:16:32,997 Com nomes diferentes. 125 00:16:33,078 --> 00:16:35,318 Deixa ver. 126 00:16:36,718 --> 00:16:39,318 Esta é um bom partido. 127 00:16:39,397 --> 00:16:43,917 Uma daquelas raparigas adoráveis com várias identidades. 128 00:16:52,678 --> 00:16:55,238 Anda, temos de ir. 129 00:16:59,917 --> 00:17:01,558 Despacha-te! 130 00:17:09,997 --> 00:17:13,317 Tens noção que é o terceiro cadáver que deixas para trás? 131 00:17:13,398 --> 00:17:17,997 Não fica bem. Não tens de fazer isto. 132 00:17:18,077 --> 00:17:20,918 Posso ir embora. Não direi nada. 133 00:17:20,997 --> 00:17:22,997 Onde fica o aeroporto mais próximo? 134 00:17:23,077 --> 00:17:26,958 Silverworth. A cerca de 250 quilómetros daqui. 135 00:17:27,037 --> 00:17:29,718 Não é grande. Faz quatro ou cinco voos por dia. 136 00:17:30,879 --> 00:17:34,439 Tenho pessoas próximas, Elliot. Que dão pela minha falta. 137 00:17:34,518 --> 00:17:37,719 Pessoas que perguntarão onde estou e porque não liguei. 138 00:17:39,558 --> 00:17:41,199 Há um voo daqui a horas. Entra. 139 00:17:43,038 --> 00:17:46,199 Lamento, mas vamos lá. 140 00:18:38,679 --> 00:18:41,919 Carros Jaipur Premier, para quando quer o carro? 141 00:18:41,998 --> 00:18:44,719 Desculpe, o senhor fala... 142 00:18:44,798 --> 00:18:47,039 Inglês? Muito bem, senhora, claro. 143 00:18:47,120 --> 00:18:51,120 Ótimo. Preciso que enviem um carro a um ashram nas montanhas. 144 00:18:51,200 --> 00:18:54,599 É um sítio chamado Sakut, em Samra. 145 00:18:54,680 --> 00:18:57,120 Senhora, isso é muito longe daqui. 146 00:18:57,200 --> 00:19:00,319 Sim, eu sei, estive lá há uns anos. 147 00:19:00,400 --> 00:19:03,559 É um daqueles locais tipo retiros de silêncio, 148 00:19:03,640 --> 00:19:06,079 para não terem telefones lá. 149 00:19:06,160 --> 00:19:08,799 Você é a minha última esperança. 150 00:19:08,880 --> 00:19:11,079 É mesmo muito longe, senhora. 151 00:19:11,160 --> 00:19:12,999 Posso pagar-lhe o que for preciso. 152 00:19:14,319 --> 00:19:17,759 Claro, senhora, espere um segundo. 153 00:19:19,440 --> 00:19:22,279 Em que nome devo fazer a reserva? 154 00:19:22,359 --> 00:19:24,799 Desculpe. Não preciso que me venham buscar. 155 00:19:24,880 --> 00:19:28,799 Só preciso que o motorista me faça uma coisa. 156 00:19:28,880 --> 00:19:33,559 Claro. Senhora, posso perguntar de que se trata? 157 00:19:33,640 --> 00:19:37,880 Só pela segurança do motorista, percebe? 158 00:19:40,319 --> 00:19:42,400 Redenção. 159 00:19:44,319 --> 00:19:47,720 Redenção. Muito bem. 160 00:20:03,201 --> 00:20:05,401 Desculpa! 161 00:20:07,840 --> 00:20:11,600 Obras na estrada, pode haver um radar de velocidade perto. 162 00:20:11,681 --> 00:20:15,320 Vês, ali está! Escondido, sim. 163 00:20:15,401 --> 00:20:16,840 Às vezes, compensa ser nerd. 164 00:20:32,360 --> 00:20:35,201 - Merda. - Tenta outra vez. 165 00:20:39,481 --> 00:20:42,401 Devo ter avariado algo quando travei a fundo. 166 00:20:42,481 --> 00:20:44,401 Não! Temos de ir. 167 00:20:44,481 --> 00:20:47,320 O carro não se importa com a tua vontade de chegar. 168 00:20:47,401 --> 00:20:52,320 É só um carro. E está avariado. 169 00:21:14,881 --> 00:21:18,281 - Ele está morto? - O que acha? 170 00:21:18,361 --> 00:21:21,962 Não sou lá muito bom com coisas mortas. 171 00:21:22,041 --> 00:21:24,001 Então, vai embora. 172 00:21:25,682 --> 00:21:27,081 Não, eu estou bem. 173 00:21:27,162 --> 00:21:30,081 Vomitar no local do crime não fica bem. 174 00:21:30,162 --> 00:21:32,202 Fizemos o que podíamos por agora. 175 00:21:32,281 --> 00:21:36,482 Vou achar um sítio onde ficar. Deixa comigo, a partir de agora. 176 00:21:36,561 --> 00:21:39,321 Parece-me uma boa ideia. 177 00:22:15,882 --> 00:22:18,081 - Não digas nada. - Eu sei. 178 00:22:21,722 --> 00:22:24,521 Desculpe, estamos fechados. 179 00:22:24,601 --> 00:22:27,321 Pagamos o que for preciso. 180 00:22:28,442 --> 00:22:31,122 Preciso que me emprestes dinheiro. 181 00:22:44,802 --> 00:22:47,883 Precisamos de um quarto para uma noite. 182 00:22:50,163 --> 00:22:51,963 Casal giro. 183 00:22:52,042 --> 00:22:55,923 - Nós, na verdade... - Obrigado. 184 00:23:13,522 --> 00:23:16,002 Tome, fiquem com a suite nupcial. 185 00:23:16,082 --> 00:23:18,203 É bem privada. 186 00:23:21,602 --> 00:23:24,203 - Desculpa, não sabia o que fazer. - Tudo bem. 187 00:23:38,802 --> 00:23:42,602 Que tipo de louco dá início à sua vida de casado aqui? 188 00:23:42,683 --> 00:23:45,243 Eu e o meu noivo vamos para a Florida. 189 00:23:45,322 --> 00:23:47,082 Ele sempre quis ir à Disneylândia. 190 00:23:48,843 --> 00:23:50,444 E tu? 191 00:23:52,204 --> 00:23:56,964 Quero ir a São Petersburgo, ver o Palácio de Inverno. 192 00:24:24,843 --> 00:24:28,124 Que pessoa normal tem tantos passaportes falsos? 193 00:24:28,204 --> 00:24:32,244 Quer dizer, Melanie Bunton... 194 00:24:34,843 --> 00:24:37,523 Geri Brown. 195 00:24:37,603 --> 00:24:39,924 Mel Adams. 196 00:24:41,083 --> 00:24:45,603 - Victoria... - Alto! Deixa-me adivinhar! Haliwell? 197 00:24:45,684 --> 00:24:49,164 - O quê? Não. Porque... - Então, Chisholm. 198 00:24:51,444 --> 00:24:53,603 - Sim. - São as Spice Girls. 199 00:24:53,684 --> 00:24:55,884 Com os apelidos delas misturados. 200 00:24:55,964 --> 00:24:59,283 - As Spice Girls? - Lembras-te delas? 201 00:24:59,363 --> 00:25:02,323 Tens aí uma bela surpresa. 202 00:25:02,404 --> 00:25:05,685 - Há aí alguma Emma? - Não. 203 00:25:05,764 --> 00:25:11,044 Deve ser o que ela levou. Estará a usar o nome Emma Haliwell. 204 00:25:11,125 --> 00:25:15,004 Posso pedir à esquadra para ligar para o aeroporto e confirmar. 205 00:25:15,084 --> 00:25:20,885 Mas se descobrir onde ela está, tens de me soltar, está bem? 206 00:25:24,044 --> 00:25:26,445 Está bem. Rápido. 207 00:25:36,284 --> 00:25:41,844 Freddie, olá. Sim. Como estou? 208 00:25:41,925 --> 00:25:45,324 Sim, ainda em Burnt Ridge. 209 00:25:45,405 --> 00:25:48,284 Sim, preciso que pesquises o nome Emma Haliwell, 210 00:25:48,364 --> 00:25:52,165 vê se alguém com esse nome passou no Aeroporto de Silverworth. 211 00:25:52,245 --> 00:25:54,965 Sim, eu explico quando voltar. 212 00:25:55,044 --> 00:25:58,004 Está bem. Obrigada. Sim. 213 00:25:59,165 --> 00:26:01,685 - Ela está a tratar disso. - Ótimo. 214 00:26:04,165 --> 00:26:05,925 Mensagem. 215 00:26:06,004 --> 00:26:09,844 Do Ethan. É o teu noivo? 216 00:26:09,925 --> 00:26:14,485 Sim. Pelo menos, acho que ainda é. 217 00:26:16,405 --> 00:26:17,804 Carente. 218 00:26:19,605 --> 00:26:23,646 Acho que vi um restaurante mexicano ao fundo da rua. 219 00:26:23,726 --> 00:26:29,486 Sim, está bem. Tens algo sem ser a farda para usar? 220 00:26:29,565 --> 00:26:32,246 Sim, tenho uma camisola extra na mala. 221 00:26:32,325 --> 00:26:34,406 O Ethan fez-nos ter um saco no carro, 222 00:26:34,486 --> 00:26:36,845 caso fiquemos presos ou assim. 223 00:26:36,926 --> 00:26:38,646 Como vai isso ajudar? 224 00:26:38,726 --> 00:26:41,486 Se ficarem presos, para onde irão? 225 00:26:41,565 --> 00:26:44,605 Pois, também nunca percebi essa, para ser sincera. 226 00:27:17,805 --> 00:27:20,206 Têm sede? 227 00:27:20,285 --> 00:27:22,045 Quero uma cerveja. 228 00:27:24,325 --> 00:27:26,005 Água, por favor. 229 00:27:28,246 --> 00:27:32,406 Aliás, esqueça isso. Pode trazer um martíni 230 00:27:32,486 --> 00:27:36,526 com aquele suco da lata de azeitonas? 231 00:27:36,606 --> 00:27:39,927 Já tomei uma vez, se não for... 232 00:27:40,006 --> 00:27:43,846 - É estranho? - Um dirty martíni? 233 00:27:43,927 --> 00:27:45,286 Não sei. O que é isso? 234 00:27:46,606 --> 00:27:48,247 O que acabou de descrever. 235 00:27:50,046 --> 00:27:52,846 Então, sim. 236 00:27:52,927 --> 00:27:57,127 Vou tratar das bebidas e venho já anotar o vosso pedido. 237 00:27:57,207 --> 00:27:58,927 Querem sombreros? 238 00:28:00,806 --> 00:28:02,247 Não. 239 00:28:02,326 --> 00:28:05,046 Ótimo, porque não temos. 240 00:28:19,366 --> 00:28:23,366 Normalmente, não bebo, mas como fui feita refém, 241 00:28:23,447 --> 00:28:25,447 não pareceu situação para beber água. 242 00:28:32,407 --> 00:28:37,366 Isto é... Eu não sei de que gosto. 243 00:28:37,447 --> 00:28:40,086 Então, encomenda tudo. Depois, vês. 244 00:28:41,766 --> 00:28:46,046 Estás tão obcecado com descobrir quem eras. 245 00:28:46,127 --> 00:28:48,967 Começa por tentar descobrir quem és. 246 00:28:50,408 --> 00:28:53,488 Tentando decidir que tipo de comida mexicana prefiro? 247 00:28:54,847 --> 00:28:56,527 É um começo. 248 00:29:08,607 --> 00:29:11,367 Raio da Victoria. 249 00:29:14,168 --> 00:29:16,248 Não atende? 250 00:29:19,007 --> 00:29:21,607 Talvez não tenha levado o telemóvel com ela. 251 00:29:23,408 --> 00:29:26,327 Ela levou-o. Ela leva tudo. 252 00:29:32,888 --> 00:29:35,128 Tem um destes? 253 00:29:35,208 --> 00:29:37,928 Metal! É mais ecológico. 254 00:29:38,007 --> 00:29:43,087 Se cada um fizer a sua parte, um dia isto será resolvido, sabe? 255 00:29:47,648 --> 00:29:50,367 Devíamos torcer-lhe o pescoço. 256 00:29:50,448 --> 00:29:54,047 É desnecessário. É um homem simples. Só isso. 257 00:29:55,567 --> 00:29:57,448 Disse algo? 258 00:29:59,367 --> 00:30:01,847 Vou dormir. 259 00:30:18,368 --> 00:30:20,048 Obrigada. 260 00:30:21,368 --> 00:30:25,489 Este, isto é tão bom. Como se chama este? 261 00:30:25,568 --> 00:30:29,209 Esse, meu amigo, é um burrito. 262 00:30:29,288 --> 00:30:33,689 Uma curiosidade, significa "pequeno burro" em espanhol. 263 00:30:33,768 --> 00:30:36,929 - Estou a comer um burro? - Não. 264 00:30:37,008 --> 00:30:39,249 - Não quero comer burro. - Não, não estás. 265 00:30:41,969 --> 00:30:43,209 Que foi? 266 00:30:45,768 --> 00:30:49,129 - Boa noite. - Boa noite. 267 00:31:02,729 --> 00:31:04,449 Boa noite, malta. 268 00:31:07,169 --> 00:31:09,169 Os nachos estão bons? 269 00:31:10,409 --> 00:31:12,608 Na verdade, preciso da sua ajuda. 270 00:31:16,449 --> 00:31:20,129 Preciso que os leve, pois tenho de parar de comê-los. 271 00:31:20,209 --> 00:31:23,009 - E continuam a piscar-me o olho. - Obrigado. 272 00:31:23,089 --> 00:31:24,970 - São tão bons. - Delicioso. 273 00:31:25,049 --> 00:31:27,130 Obrigado. 274 00:31:27,210 --> 00:31:28,490 Muito bem. 275 00:31:33,289 --> 00:31:37,250 Preciso de um desses. Um martíni. 276 00:31:41,450 --> 00:31:44,490 Não há prémios para adivinhar quem é. 277 00:31:44,569 --> 00:31:47,170 Isto não o ia impressionar. 278 00:31:48,970 --> 00:31:52,690 Estamos numa dieta juntos. Num plano. 279 00:31:52,769 --> 00:31:55,809 - Porquê? - Porque preciso de ser mais magra. 280 00:31:55,890 --> 00:31:57,490 Se tu o dizes. 281 00:31:59,809 --> 00:32:01,289 Vá lá. 282 00:32:01,369 --> 00:32:04,609 Não tens de ser simpático para mim só porque sou tua refém. 283 00:32:04,690 --> 00:32:07,730 - Não íamos usar essa palavra. - Ele fez-me um ultimato. 284 00:32:08,809 --> 00:32:12,769 O Ethan. Vem para casa ou acabou-se. 285 00:32:12,849 --> 00:32:16,730 Ele deve ter razão. Devia ficar-me pelo que sei fazer. 286 00:32:19,849 --> 00:32:21,369 O que foi? 287 00:32:22,529 --> 00:32:23,890 É que... 288 00:32:24,970 --> 00:32:27,650 Se alguém te faz um ultimato... 289 00:32:31,250 --> 00:32:34,009 Sei lá, não me parece bem. 290 00:32:36,290 --> 00:32:43,090 Vês? Há uma pessoa algures aí dentro. 291 00:32:43,171 --> 00:32:49,211 E não é má pessoa. Ele parece porreiro. 292 00:32:53,770 --> 00:32:55,010 Obrigado. 293 00:32:58,131 --> 00:33:00,570 Será que já provei isto? 294 00:33:05,010 --> 00:33:06,530 Certo, sou alcoólico. 295 00:33:26,370 --> 00:33:30,451 Dirty martíni. 296 00:33:30,530 --> 00:33:35,451 Dirty, dirty martíni. 297 00:33:35,530 --> 00:33:36,931 Merda. 298 00:33:39,010 --> 00:33:43,290 Merda, estou bastante bêbedo. Tenho de... 299 00:33:43,370 --> 00:33:45,290 - Tenho de deitar-me. - Eu também. 300 00:33:52,972 --> 00:33:56,492 Dirty, dirty martíni. 301 00:33:56,571 --> 00:33:58,412 É uma boa canção. 302 00:34:02,452 --> 00:34:06,851 Conta-me algo. Tipo um segredo. 303 00:34:08,011 --> 00:34:10,732 Céus, que idade temos? 304 00:34:11,811 --> 00:34:18,331 Não sei mesmo. Posso ter 64 anos, mas com uma pele fantástica. 305 00:34:22,052 --> 00:34:25,572 Está bem. Mas só se tu contares. 306 00:34:27,572 --> 00:34:29,491 Não tenho nenhuma... 307 00:34:31,092 --> 00:34:35,491 Não, espera. Eu tenho. 308 00:34:36,572 --> 00:34:41,212 Estou sempre a ter uma memória. 309 00:34:43,291 --> 00:34:47,572 Sei lá, estou sempre a vê-la. Como partes de uma... 310 00:34:47,652 --> 00:34:49,491 ... de uma mulher. 311 00:34:51,212 --> 00:34:53,052 Ela sorri para mim. 312 00:34:56,572 --> 00:34:58,052 Não sei. 313 00:34:59,771 --> 00:35:02,971 - Conhece-la? - Sim. 314 00:35:03,052 --> 00:35:06,732 Quer dizer, acho que sim. 315 00:35:06,811 --> 00:35:09,093 Acho que a conheço muito bem. 316 00:35:10,412 --> 00:35:12,693 Ela tem tipo uma... 317 00:35:12,772 --> 00:35:14,733 ... uma mala. 318 00:35:14,812 --> 00:35:17,053 Como se tivesse de estar em algum lado, 319 00:35:17,133 --> 00:35:19,452 ou de ir a algum lado. 320 00:35:24,213 --> 00:35:26,812 Vá, é a tua vez. 321 00:35:30,932 --> 00:35:33,733 Já tentei suicidar-me. 322 00:35:33,812 --> 00:35:36,372 Mas aviso já, não consegui. 323 00:35:36,452 --> 00:35:41,292 Foda-se. Lamento imenso. 324 00:35:41,372 --> 00:35:44,332 Um pouco deprimente, eu sei. 325 00:35:44,412 --> 00:35:48,292 Nunca fiz nada assim, só... 326 00:35:50,812 --> 00:35:55,932 O meu pai estava muito doente e eu só... 327 00:35:56,013 --> 00:36:01,292 Andava tão ocupada a cuidar dele que deixei de cuidar de mim. 328 00:36:03,332 --> 00:36:05,372 Quando ele morreu, 329 00:36:05,452 --> 00:36:08,533 pareceu que alguém apagou as luzes. 330 00:36:09,892 --> 00:36:11,292 Eu simplesmente... 331 00:36:12,452 --> 00:36:14,412 Não via solução. 332 00:36:17,133 --> 00:36:22,614 Prometi a mim mesma que, se algum dia saísse do hospital, 333 00:36:22,694 --> 00:36:28,333 pararia de menosprezar-me e tentaria viver a vida, percebes? 334 00:36:30,174 --> 00:36:34,853 E o Ethan esteve lá a apoiar-me. 335 00:36:37,333 --> 00:36:39,293 Sei lá... 336 00:36:41,453 --> 00:36:45,893 Talvez seja por isso que estou com ele... 337 00:37:10,054 --> 00:37:11,453 Olá. Como está? 338 00:37:11,534 --> 00:37:12,933 Senhora, já cheguei. 339 00:37:13,014 --> 00:37:15,293 Reconheceram a fotografia e vão levar-me. 340 00:37:15,373 --> 00:37:18,614 Ótimo. Isso é ótimo. Obrigada, Ahura. Obrigada. 341 00:37:18,694 --> 00:37:21,134 Tal como disse, aqui praticam o silêncio. 342 00:37:21,214 --> 00:37:23,933 Só fala a senhora, e não ao contrário. 343 00:37:24,014 --> 00:37:25,933 Entende? 344 00:37:26,014 --> 00:37:29,214 - Sim. Eu entendo. - Está bem, eu... 345 00:37:29,293 --> 00:37:31,453 Acho que cheguei. 346 00:37:31,534 --> 00:37:35,373 Senhor, não pode entrar no espaço pessoal deles. 347 00:37:35,453 --> 00:37:39,175 Senhora, está em alta-voz. Fale você, está bem? 348 00:37:42,175 --> 00:37:47,215 Olá. Não deve lembrar-se de mim, mas conhecemo-nos há uns anos. 349 00:37:47,294 --> 00:37:49,535 Preciso da sua ajuda. 350 00:37:51,454 --> 00:37:54,135 Gostaria de falar consigo sobre o seu irmão. 351 00:38:13,494 --> 00:38:17,215 Estou cansado. A minha cabeça está... 352 00:38:18,695 --> 00:38:24,774 Deve ser o LSD todo que bebes. É só uma ideia. 353 00:38:24,854 --> 00:38:27,735 Hoje em dia, já nem o sinto. 354 00:38:30,494 --> 00:38:33,255 Desculpe, não falo estrangeiro. 355 00:38:34,695 --> 00:38:36,774 Eu reparei. 356 00:38:42,135 --> 00:38:46,414 - Não aguento mais. Ele é uma merda! - Eu... 357 00:38:46,494 --> 00:38:49,015 - Ele é repugnante. - Ele não fez nada. 358 00:38:49,095 --> 00:38:51,334 - Desrespeitou-te. - Não é assim... 359 00:38:51,414 --> 00:38:56,696 Ele que se foda! Olha para ele. Ele sabe que está a gozar contigo. 360 00:38:56,775 --> 00:38:59,056 Ele ri-se de ti. 361 00:38:59,136 --> 00:39:04,855 Está a gostar disto. Está a adorar. 362 00:39:09,375 --> 00:39:10,975 Encoste. 363 00:39:11,056 --> 00:39:14,495 - Como? De que está a falar? - Encosta, já! 364 00:39:26,016 --> 00:39:30,855 Caramba. Amigo, que se passa? 365 00:39:34,176 --> 00:39:36,335 Com quem está a falar? 366 00:39:41,895 --> 00:39:45,256 Pronto. Não te sentes melhor? 367 00:39:46,855 --> 00:39:48,495 Não. 368 00:40:06,815 --> 00:40:08,736 Agora, sim, já me sinto melhor. 369 00:40:21,097 --> 00:40:22,496 Rogers. 370 00:40:22,577 --> 00:40:26,137 Fala da Polícia de Kalura Creek. 371 00:40:26,217 --> 00:40:27,737 Estava a terminar o turno 372 00:40:27,816 --> 00:40:32,017 e acho que vi a matrícula do carro do seu alerta. 373 00:40:32,097 --> 00:40:35,416 O 5XB-813? 374 00:40:35,496 --> 00:40:38,976 Fique aí, agente. Não quero que tire os olhos desse veículo. 375 00:40:39,057 --> 00:40:40,816 Se vier alguém, afaste-se. 376 00:40:40,896 --> 00:40:45,456 Siga-o, não se aproxime. O condutor é perigoso. 377 00:40:45,537 --> 00:40:46,776 Entendido. 378 00:41:07,376 --> 00:41:10,896 Porra. 379 00:41:10,976 --> 00:41:15,057 Foda-se. Nós... 380 00:41:15,137 --> 00:41:19,177 Não sei. Tu não... 381 00:41:19,257 --> 00:41:21,496 Não. Não sei. 382 00:41:24,457 --> 00:41:27,058 De certeza que só... 383 00:41:27,138 --> 00:41:29,497 Sim. Sim. 384 00:41:32,258 --> 00:41:35,658 A sua amiga voltou a ligar por causa do aeroporto? 385 00:41:38,777 --> 00:41:40,337 Está aqui. 386 00:41:43,658 --> 00:41:46,178 Não. Nada. 387 00:41:49,337 --> 00:41:51,218 Sinto-me... 388 00:41:51,297 --> 00:41:53,777 Sinto-me péssima. 389 00:41:54,897 --> 00:41:58,218 Quero enrolar-me numa bolinha e morrer. 390 00:41:58,297 --> 00:42:03,018 Eu vou buscar o carro. 391 00:42:03,098 --> 00:42:06,138 Podes enrolar-te numa bolinha e morrer. 392 00:43:12,778 --> 00:43:14,539 - Sim. - Uma atualização. 393 00:43:14,619 --> 00:43:16,418 O tipo parou num motel. 394 00:43:16,498 --> 00:43:19,378 O Motel Dusty Moon, a sul de Kaloogie Street. 395 00:43:19,458 --> 00:43:22,778 Dusty Moon, em Kaloogie. Entendido. Vou a caminho. 396 00:43:35,259 --> 00:43:37,099 Ainda cá estás? 397 00:43:38,619 --> 00:43:42,699 Só porque não me conseguia mexer-me sem me sentir mal. 398 00:43:47,699 --> 00:43:51,019 É a minha amiga da esquadra. 399 00:43:53,179 --> 00:43:56,540 Freddie, olá. 400 00:43:56,620 --> 00:43:59,260 Não, está tudo bem. 401 00:44:01,299 --> 00:44:02,779 Sim. 402 00:44:05,419 --> 00:44:06,859 É bom saber. 403 00:44:08,620 --> 00:44:14,620 Sim, prometo. Está bem. Obrigada. 404 00:44:16,660 --> 00:44:20,260 Demorou um pouco a descobrir, mas... 405 00:44:20,339 --> 00:44:23,580 Emma Haliwell marcou um voo para Sydney de Silverworth, 406 00:44:23,660 --> 00:44:24,899 mas não entrou no avião. 407 00:44:26,660 --> 00:44:28,499 - Para onde foi? - A minha amiga 408 00:44:28,580 --> 00:44:31,100 está a tentar obter as imagens do aeroporto, 409 00:44:31,180 --> 00:44:34,700 para ver aonde ela foi, em que carro entrou. 410 00:44:36,020 --> 00:44:37,939 Mas pode demorar. 411 00:44:38,020 --> 00:44:41,540 Não percebo. O que quer ela? 412 00:44:43,620 --> 00:44:46,220 - O que fazemos agora? - Esperamos. 413 00:44:48,220 --> 00:44:50,419 Tentamos não vomitar. 414 00:44:56,220 --> 00:44:59,180 - O que faz aqui? - Apresento-me ao serviço. 415 00:44:59,260 --> 00:45:02,339 - Para que é isso? - É a continência. 416 00:45:04,100 --> 00:45:05,660 Sabes de onde é a continência? 417 00:45:07,939 --> 00:45:12,460 Em França, era assim que os cavaleiros se saudavam. 418 00:45:13,541 --> 00:45:18,221 Levantavam as viseiras e mostravam a cara. 419 00:45:18,300 --> 00:45:20,900 Para não matarem os amigos por acidente. 420 00:45:20,980 --> 00:45:23,741 - Isso é muito fixe. - Sim. 421 00:45:23,820 --> 00:45:26,021 Mas isto não é França, não és cavaleiro 422 00:45:26,101 --> 00:45:27,780 e não estamos na tropa. 423 00:45:27,860 --> 00:45:31,460 Como disse ontem, eu posso tratar disto agora. 424 00:45:37,380 --> 00:45:39,741 Não vou a lado algum. 425 00:45:46,500 --> 00:45:49,980 - Sim. - Ele ainda está cá. Sabe a morada? 426 00:45:50,061 --> 00:45:52,940 Sim, o Dusty Moon, em Kalura. Eu sei. 427 00:45:53,021 --> 00:45:54,940 Queres que me aproxime? 428 00:45:55,021 --> 00:45:57,780 Não. Mantenha a distância até eu chegar, agente. 429 00:45:57,860 --> 00:45:59,300 Está bem. 430 00:46:02,221 --> 00:46:03,900 O senhor não tem a chamada? 431 00:46:03,980 --> 00:46:06,500 É sempre às 10h, certo? 432 00:46:06,581 --> 00:46:08,380 Hoje, não. 433 00:46:08,460 --> 00:46:10,701 Pensei que não havia exceções... 434 00:46:10,780 --> 00:46:12,221 Estás dispensado. 435 00:46:12,300 --> 00:46:14,141 Mas eu quero aprender. 436 00:46:14,221 --> 00:46:16,940 Nunca será inspetor. Está a ouvir? 437 00:46:17,021 --> 00:46:20,141 Não está ao seu alcance. Não tem estômago para isso. 438 00:46:20,221 --> 00:46:22,101 Saia do meu carro. 439 00:46:24,860 --> 00:46:26,222 Certo. 440 00:46:48,421 --> 00:46:49,861 Coelho. 441 00:46:49,941 --> 00:46:51,501 Um buraco. 442 00:46:51,582 --> 00:46:54,622 - Banana. - Pão. 443 00:46:56,182 --> 00:46:58,501 - Bicicleta. - Rodas. 444 00:47:02,341 --> 00:47:04,262 Amor. 445 00:47:04,341 --> 00:47:06,662 - Morte. - A sério? 446 00:47:06,742 --> 00:47:09,102 Não sei. Foi o que me veio à cabeça. 447 00:47:09,182 --> 00:47:11,102 Este jogo funciona, sequer? 448 00:47:25,542 --> 00:47:27,341 Obrigado pela sua ajuda, agente. 449 00:47:27,421 --> 00:47:29,262 - Eu agora trato disto. - Está bem. 450 00:47:43,103 --> 00:47:47,183 Lago. Vá lá. Assim o tempo custa mais a passar. 451 00:47:47,263 --> 00:47:50,422 - Lago. - Barco. 452 00:47:50,502 --> 00:47:53,743 - Felicidade. - Burrito. 453 00:47:53,822 --> 00:47:56,223 Parece que temos um vencedor. 454 00:47:56,302 --> 00:48:00,103 - A felicidade para ti é um burrito. - Não sei de onde veio isso. 455 00:48:00,183 --> 00:48:02,422 É isso que é preciso para fazer-te feliz. 456 00:48:02,502 --> 00:48:06,543 Que se lixe o autoconhecimento, dá-me mas é um burrito. 457 00:48:06,623 --> 00:48:10,583 Quando estiveres triste, pensa nisso. Ou eu mando-te uma mensagem. 458 00:48:10,663 --> 00:48:13,743 Mando-te um emoji de um burrito. A partir desse momento, 459 00:48:13,822 --> 00:48:16,143 saberás que vai correr tudo bem. 460 00:48:34,223 --> 00:48:36,782 Bolas. Merda! 461 00:48:40,183 --> 00:48:42,743 Merda, escrevi a matrícula do meu carro 462 00:48:42,822 --> 00:48:45,342 na rulote da Luci para a polícia. - O quê? 463 00:48:45,422 --> 00:48:48,143 Era tua refém, não sabia se ias... 464 00:48:48,223 --> 00:48:50,422 Polícia! 465 00:48:50,502 --> 00:48:52,382 Saiam com as mãos ao alto! 466 00:48:52,462 --> 00:48:55,263 Espere! Não é o que está a pensar! 467 00:48:56,583 --> 00:48:58,584 Largue a arma e saia! 468 00:49:01,503 --> 00:49:05,264 - Eu apoio-o! - Que raios fazes aqui? 469 00:49:05,343 --> 00:49:07,503 Provo o meu valor. Vou chamar reforços. 470 00:49:07,584 --> 00:49:09,903 - Não! - Ele está armado. Devíamos... 471 00:49:09,983 --> 00:49:13,744 Elliot Stanley, sou o Inspetor Lachlan Rogers! 472 00:49:13,823 --> 00:49:17,664 - Saia com as mãos ao alto! - Céus. 473 00:49:17,744 --> 00:49:20,664 Isto não está certo. Precisamos de reforços! 474 00:49:20,744 --> 00:49:23,224 Ouve, não os chames! 475 00:49:24,544 --> 00:49:27,664 - Porque não o faria? - É uma ordem, Lemon! 476 00:49:29,144 --> 00:49:30,863 O meu nome é Lammon. 477 00:49:32,463 --> 00:49:33,943 Vou chamá-los. 478 00:49:54,584 --> 00:49:57,544 Tem de sair já, Stanley! Ou eu entro! 479 00:49:57,624 --> 00:49:59,104 Espere! Espere! 480 00:49:59,184 --> 00:50:01,224 - Acabou o tempo. - Esconde-te. 481 00:50:01,303 --> 00:50:02,903 Ele não sabe que estás cá, vai. 482 00:50:10,783 --> 00:50:13,344 - Está bem, vou sair! - Lentamente! 483 00:50:15,105 --> 00:50:19,545 Pouse a arma! Chute-a para longe. 484 00:50:20,745 --> 00:50:23,065 - Onde está ela? - Quem? 485 00:50:23,145 --> 00:50:25,464 A polícia dona do carro! 486 00:50:25,545 --> 00:50:30,185 Fugiu. Sabe-se lá para onde. Entre e veja, se não acredita. 487 00:50:35,705 --> 00:50:37,344 Para trás! 488 00:50:47,705 --> 00:50:51,185 Demore o que quiser. Podemos esperar que venha a polícia a sério. 489 00:50:52,665 --> 00:50:55,225 Preciso que me ajude a metê-lo no carro. 490 00:50:55,304 --> 00:50:56,705 Não. 491 00:50:56,784 --> 00:50:59,025 Não está em posição de negociar. Vamos. 492 00:51:08,304 --> 00:51:09,904 Deixe isso! 493 00:51:13,265 --> 00:51:15,304 Porque fez isto? 494 00:51:15,384 --> 00:51:18,065 O tipo armado não tem de responder a perguntas. 495 00:51:18,145 --> 00:51:20,904 Vá lá. Hoje, de preferência. 496 00:51:34,865 --> 00:51:39,865 Agora, feche. Ponha isto. Venha para a frente. 497 00:51:55,945 --> 00:51:59,985 Sou eu. Ele está aqui. 498 00:52:00,066 --> 00:52:02,066 Vou enviar-te o ponto de encontro. 499 00:52:13,066 --> 00:52:16,546 Seja o que for que estão a pagar-lhe, espero que seja suficiente. 500 00:52:45,147 --> 00:52:46,866 O que quer? 501 00:52:48,627 --> 00:52:51,107 - Não é o que eu quero. - Então, quem é? 502 00:52:52,547 --> 00:52:54,946 Kosta Panigiris. 503 00:52:55,027 --> 00:52:57,067 Quem é o Kosta Panigiris? 504 00:52:59,386 --> 00:53:01,667 A sério, não me lembro. 505 00:53:01,747 --> 00:53:05,147 A minha mente é uma tela em branco. Não me lembro de nada. 506 00:53:06,547 --> 00:53:08,107 Bem... 507 00:53:09,747 --> 00:53:12,027 Talvez seja melhor assim. 508 00:53:14,386 --> 00:53:17,707 Eis algo que não vejo há muito tempo. 509 00:53:17,786 --> 00:53:19,506 Estás a sorrir. 510 00:53:19,587 --> 00:53:25,986 Claro. Tu, eu e a estrada, amigo. 511 00:53:26,067 --> 00:53:30,267 De volta à caça. Tu e eu! 512 00:53:30,346 --> 00:53:33,786 Sim! Vamos aumentar o volume! 513 00:53:33,866 --> 00:53:36,906 A tudo o que vivemos até ontem 514 00:53:36,986 --> 00:53:40,067 A todos os nossos bons momentos 515 00:53:40,147 --> 00:53:43,986 Insulta-me se quiseres 516 00:53:44,067 --> 00:53:46,667 Está a magoar-me! 517 00:53:46,747 --> 00:53:48,906 Que foi? O que esperavas? 518 00:53:48,986 --> 00:53:51,587 Mataste o meu cão! O que esperavas? 519 00:53:51,667 --> 00:53:53,506 A culpa não foi minha! 520 00:53:53,587 --> 00:53:55,707 Estás sujo de sangue e tens uma faca! 521 00:53:55,786 --> 00:53:57,227 Apanhei-te em flagrante! 522 00:53:57,306 --> 00:53:59,628 A culpa não foi minha! 523 00:54:01,748 --> 00:54:03,588 O Dimitri obrigou-me. 524 00:54:17,268 --> 00:54:22,628 Se quiseres Não chores e diz 525 00:54:22,708 --> 00:54:25,668 A tudo o que vivemos até ontem 526 00:54:25,748 --> 00:54:28,867 A todos os nossos bons momentos 527 00:54:28,947 --> 00:54:32,867 Que viverão para sempre 528 00:54:32,947 --> 00:54:36,427 Diz que nunca me viste 529 00:54:36,507 --> 00:54:39,748 - Outra vez? - Claro, meu amigo. Claro. 530 00:54:45,840 --> 00:54:49,760 Legendas: Pedro Ribeiro Iyuno-SDI Group