1 00:00:25,720 --> 00:00:27,600 Hou je bek. 2 00:00:40,280 --> 00:00:43,640 Iedere avond weer, de hele avond. 3 00:00:46,440 --> 00:00:49,920 Hou je bek. Waarom hou je niet eens op? 4 00:01:12,200 --> 00:01:14,160 Kosta. 5 00:01:14,280 --> 00:01:17,040 Wat heb je gedaan? 6 00:01:29,480 --> 00:01:33,320 Zeg het eens, Kosta. Waar denk je aan? 7 00:01:36,600 --> 00:01:39,160 Ik neem het allemaal in me op. 8 00:01:39,960 --> 00:01:43,680 De triomf en de schoonheid... 9 00:01:44,360 --> 00:01:49,600 van de architectuur van de natuur die aan ons voorbijgaat. 10 00:01:57,120 --> 00:02:02,000 Eens zien of Billy het zaakje van die man er al af heeft geschoten. 11 00:03:29,720 --> 00:03:31,920 Met wie spreek ik? 12 00:03:33,560 --> 00:03:35,480 Je gorilla is dood. 13 00:03:36,680 --> 00:03:39,000 Victoria... 14 00:03:39,120 --> 00:03:41,240 waar ben je? 15 00:03:41,360 --> 00:03:44,200 Alsof ik jou dat ga vertellen. 16 00:03:44,320 --> 00:03:49,440 Ik ga nu naar Burnt Ridge. Tot zo. -Lazer toch op. 17 00:03:54,400 --> 00:03:56,680 Moet ik oplazeren? 18 00:03:56,800 --> 00:03:59,120 Lazer zelf op. 19 00:03:59,240 --> 00:04:01,640 Rustig nou. 20 00:04:01,760 --> 00:04:06,040 Dat die vrouw zo tegen me durft te praten. 21 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 Hoe durft ze? 22 00:04:12,720 --> 00:04:16,360 Ken je dit nog, van toen we jong waren? 23 00:04:16,480 --> 00:04:20,200 Je kunt niet boos blijven als je dit hoort. 24 00:04:20,320 --> 00:04:22,280 Wat doe je? 25 00:04:44,600 --> 00:04:48,280 Je bent niet goed wijs. -Daar is hij weer. 26 00:05:33,720 --> 00:05:37,680 De luchtsnelheidsmeter hapert. 27 00:05:37,800 --> 00:05:41,520 We voeren wat tests uit, maar het is vast niets. 28 00:05:49,200 --> 00:05:50,680 Hou op. 29 00:06:14,280 --> 00:06:17,000 Wie is die man die je vermoord hebt? 30 00:06:20,120 --> 00:06:24,280 Ik werd gebeld door iemand die onder de grond lag. Ik... 31 00:06:24,400 --> 00:06:28,680 Ik heb hem niet vermoord. Ik kwam gewoon te laat. 32 00:06:31,800 --> 00:06:33,400 Weet je... 33 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 ik denk dat je deugt. 34 00:06:36,600 --> 00:06:39,840 Je kent me niet. 35 00:06:39,960 --> 00:06:44,360 Je hebt m'n leven gered. Dat zou niet iedereen doen. 36 00:06:50,960 --> 00:06:54,600 Dat meisje dat bij je was... 37 00:06:54,720 --> 00:06:56,680 Luci, was het toch? 38 00:06:56,800 --> 00:06:59,280 Ze is m'n ex. 39 00:07:04,280 --> 00:07:08,200 Ze deed dit briefje in m'n zak toen ik in het ziekenhuis lag. 40 00:07:08,320 --> 00:07:11,840 Het is haar handschrift. -Wacht even. 41 00:07:11,960 --> 00:07:17,040 Zeg je nou dat ze dat na het ongeluk in je zak heeft gedaan? 42 00:07:17,160 --> 00:07:20,320 Ik weet dat... -Dat is niet waar. 43 00:07:23,520 --> 00:07:28,560 Ze liegt. Ik heb de beveiligingsbeelden uit het ziekenhuis bekeken... 44 00:07:28,680 --> 00:07:33,280 en er is niemand langs geweest. -Zij beweerde van wel. 45 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Waarom zou ze daarover liegen? 46 00:07:38,480 --> 00:07:42,160 Misschien moet je niet met mij gaan rondrijden... 47 00:07:42,280 --> 00:07:46,680 en haar vragen waarover ze verder heeft gelogen. 48 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 Ja, toch? 49 00:07:49,520 --> 00:07:52,880 Ja, je hebt gelijk. Stoppen. 50 00:07:53,000 --> 00:07:54,720 Nu. 51 00:07:58,040 --> 00:07:59,440 Het spijt me. 52 00:07:59,560 --> 00:08:03,160 Geef me je mobilofoon en je telefoon en stap uit. 53 00:08:03,280 --> 00:08:06,480 Er is hier niks in de buurt, ben je gek? 54 00:08:06,600 --> 00:08:12,160 Je kon hier niet in rijden. -Ik heb je zien rijden, dat kan ik ook. 55 00:08:24,880 --> 00:08:30,320 Dat doe je niet. Je laat me hier niet achter, het kan m'n dood worden. 56 00:08:42,360 --> 00:08:44,920 Je laat me hier niet achter. 57 00:08:56,880 --> 00:08:59,800 Ik meen het. Zo ben je niet. 58 00:09:15,080 --> 00:09:17,600 Nee, wacht nou. 59 00:09:45,840 --> 00:09:52,440 Er gebeurt nooit iets in Burnt Ridge, en nu een bom en een schietpartij. 60 00:09:52,560 --> 00:09:56,200 Dat krijg je als er slechte mensen bij komen. 61 00:09:57,440 --> 00:10:03,040 We gaan naar Luci Miller, we zoeken Elliot Stanley en we zijn klaar. 62 00:10:03,160 --> 00:10:07,600 Ik dacht dat iemand als jij op het bureau zou zitten. 63 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 Niet dat je rond zou rijden om vragen te stellen. 64 00:10:11,680 --> 00:10:15,280 Als het belangrijk is, moet je het zelf doen. 65 00:10:15,400 --> 00:10:20,880 Heeft u zo uw voet tussen de deur gekregen? Heeft u zo de top bereikt? 66 00:10:21,000 --> 00:10:24,880 Wil je carrière maken bij Zware Misdaden? 67 00:10:25,000 --> 00:10:30,120 Ik heb niet zo veel ervaring, en mijn type zie je daar niet vaak. 68 00:10:30,240 --> 00:10:34,960 Hard werken en niet al te veel opvallen. Daar gaat het om. 69 00:10:35,080 --> 00:10:39,520 Dat is mooi om te horen. -Dat is het zeker. 70 00:10:39,640 --> 00:10:44,080 Wacht eens. Ik ga even langs de kant staan. 71 00:10:44,200 --> 00:10:45,840 De natuur roept. 72 00:11:51,320 --> 00:11:53,360 Waren er problemen? 73 00:11:53,480 --> 00:11:56,680 Je hoeft je niet overal mee te bemoeien. 74 00:12:38,880 --> 00:12:43,040 Je kan me helpen haar te vinden. Het is tenslotte je werk. 75 00:12:43,160 --> 00:12:45,560 Waarom zou ik met je meegaan? 76 00:13:01,560 --> 00:13:04,120 Ik wist dat je niet zo was. -Rijden. 77 00:13:27,200 --> 00:13:29,360 Daar ben ik dan. McCoy. 78 00:13:29,480 --> 00:13:34,520 Wat is dit? -Hij zei dat hij onze beste auto wou. 79 00:13:34,640 --> 00:13:37,120 Dat is deze. 80 00:13:37,240 --> 00:13:39,920 Serieus? 81 00:13:40,040 --> 00:13:45,800 Er woont hier anderhalve man en een paardenkop. Dit is ons paard. 82 00:13:49,840 --> 00:13:53,680 We hebben een lange reis voor de boeg. 83 00:13:53,800 --> 00:14:00,200 Burnt Ridge is een hele nacht rijden. Je moet ook uitkijken voor kangoeroes. 84 00:14:00,320 --> 00:14:03,160 Waarom heb je zo'n haast? 85 00:14:06,240 --> 00:14:09,320 Pas op voor de woede van een geduldige man. 86 00:14:26,120 --> 00:14:29,680 Woont ze hier? -Dat zei ze tegen me. 87 00:14:47,400 --> 00:14:49,120 Uitstappen. 88 00:14:51,560 --> 00:14:57,000 Je bent m'n gijzelaar. Je kunt niet blijven zitten. Zo werkt dat niet. 89 00:14:58,440 --> 00:15:01,920 Ben ik je gijzelaar? Niet zo'n prettig woord. 90 00:15:02,040 --> 00:15:06,800 Zeg gewoon Helen. -Je bent m'n Helen? Dat klinkt gek. 91 00:15:44,440 --> 00:15:47,840 Hemel, dat is niet best. 92 00:15:49,640 --> 00:15:54,440 Hij lag in een put. Is hij er met een hijskraan uitgehaald? 93 00:15:56,880 --> 00:15:59,840 Hier is iemand uitgegleden. 94 00:16:17,960 --> 00:16:20,080 Wat heb je daar? 95 00:16:21,400 --> 00:16:23,280 Allerlei paspoorten... 96 00:16:25,040 --> 00:16:28,200 met allerlei namen. -Laat zien. 97 00:16:30,760 --> 00:16:37,000 Daar heb je mee geboft. Zo'n schattig meisje met meerdere identiteiten. 98 00:16:46,360 --> 00:16:48,240 Kom, we moeten weg. 99 00:16:53,760 --> 00:16:55,520 Schiet op. 100 00:17:03,680 --> 00:17:10,240 Dat is het derde lijk dat je achterlaat. Zo maak je geen goeie indruk. 101 00:17:10,360 --> 00:17:14,520 Dit hoeft echt niet. Ik kan nu weggaan, ik vertel niks door. 102 00:17:14,640 --> 00:17:20,160 Welk vliegveld is hier het dichtst bij? -Silverworth. 250 km verderop. 103 00:17:20,760 --> 00:17:24,440 Er vertrekken maar een paar vluchten per dag. 104 00:17:24,560 --> 00:17:28,080 Ik heb mensen om me heen die me nu missen. 105 00:17:28,200 --> 00:17:33,040 Die zich afvragen waar ik ben en waarom ik niet bel. 106 00:17:33,160 --> 00:17:35,440 Er gaat zo een vlucht, stap in. 107 00:17:36,720 --> 00:17:40,120 Het spijt me. Doe het nou maar. 108 00:18:32,440 --> 00:18:35,560 Jaipur Premier Cars, wanneer moeten we komen? 109 00:18:35,680 --> 00:18:41,560 Sorry, spreekt u misschien ook... -Engels? Jazeker. 110 00:18:41,680 --> 00:18:48,320 Ik heb een auto nodig in een ashram. Het gaat om Sakut in Samra. 111 00:18:48,440 --> 00:18:52,240 Dat is hier een heel eind vandaan. -Ik weet het. 112 00:18:52,360 --> 00:18:58,040 Ik ben er een tijd terug geweest. Het is zo'n retraite-oord... 113 00:18:58,160 --> 00:19:02,680 dus ze hebben er geen telefoons. Je bent m'n laatste hoop. 114 00:19:02,800 --> 00:19:04,720 Het is echt erg ver weg. 115 00:19:04,840 --> 00:19:08,000 Het maakt niet uit wat het kost. 116 00:19:08,120 --> 00:19:11,080 Dat is prima. Ik ga het voor u regelen. 117 00:19:13,120 --> 00:19:18,720 Welke naam kan ik opschrijven? -U hoeft niemand op te halen. 118 00:19:18,840 --> 00:19:22,320 Ik wil dat uw chauffeur iets voor me doet. 119 00:19:22,440 --> 00:19:24,600 Dat is goed. 120 00:19:24,720 --> 00:19:30,760 Waar gaat het om? Ik moet aan de veiligheid van m'n chauffeur denken. 121 00:19:34,120 --> 00:19:36,040 Om een inlossing. 122 00:19:38,160 --> 00:19:41,640 Om een inlossing? Uitstekend. 123 00:19:57,240 --> 00:19:59,320 Het spijt me. 124 00:20:01,520 --> 00:20:05,680 Werkzaamheden, dus er kan hier een flitser staan. 125 00:20:05,800 --> 00:20:11,240 Zie je wel? Soms is het handig als je veel van het verkeer weet. 126 00:20:27,120 --> 00:20:29,240 Probeer het nog eens. 127 00:20:33,360 --> 00:20:38,360 Dat is vast gebeurd toen ik remde. -We moeten door. 128 00:20:38,480 --> 00:20:42,920 Hoe graag je ook verder wil, dit is maar een auto... 129 00:20:43,040 --> 00:20:45,240 en hij houdt ermee op. 130 00:21:08,520 --> 00:21:12,120 Is hij dood? -Wat denk je zelf? 131 00:21:12,240 --> 00:21:17,520 Ik kan niet goed tegen dood en zo. -Ga naar huis. 132 00:21:19,320 --> 00:21:23,840 Het gaat al weer. -Je kan hier niet gaan kotsen. 133 00:21:23,960 --> 00:21:30,320 We hebben gedaan wat we konden doen. Ik zoek een slaapplek voor ons. 134 00:21:30,440 --> 00:21:32,800 Dat lijkt me een goed idee. 135 00:22:09,560 --> 00:22:12,920 Je houdt je mond. -Rustig maar. 136 00:22:15,360 --> 00:22:18,240 Het spijt me, maar we zijn gesloten. 137 00:22:18,360 --> 00:22:21,760 We kunnen je er goed voor betalen. 138 00:22:21,880 --> 00:22:24,480 Ik zal wat van je moeten lenen. 139 00:22:38,520 --> 00:22:41,800 Heb je een kamer voor ons? 140 00:22:43,840 --> 00:22:45,880 Leuk stel. 141 00:22:46,920 --> 00:22:49,640 We zijn niet... -Dank je. 142 00:23:07,280 --> 00:23:11,960 Neem de bruidssuite maar, daar worden jullie niet gestoord. 143 00:23:15,280 --> 00:23:18,520 Ik wist even niets anders. -Het is al goed. 144 00:23:32,520 --> 00:23:36,320 Welke pannenkoek komt hier op huwelijksreis? 145 00:23:36,440 --> 00:23:41,360 Wij gaan naar Florida. M'n verloofde wil graag naar Disneyland. 146 00:23:42,440 --> 00:23:44,160 En jij? 147 00:23:46,160 --> 00:23:50,360 Ik wil het Winterpaleis zien in Sint-Petersburg. 148 00:24:18,800 --> 00:24:23,160 Wie heeft er zo veel valse paspoorten? 149 00:24:23,280 --> 00:24:25,840 Melanie Bunton. 150 00:24:28,520 --> 00:24:31,040 Geri Brown. 151 00:24:31,160 --> 00:24:33,400 Mel Adams. 152 00:24:34,760 --> 00:24:37,840 Victoria... -Wacht even. Laat me raden. 153 00:24:37,960 --> 00:24:40,480 Halliwell. 154 00:24:40,600 --> 00:24:42,920 Nee. -Chisholm, dan. 155 00:24:46,320 --> 00:24:50,920 De Spice Girls. Ze heeft de achternamen omgewisseld. 156 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Weet je niet meer wie dat zijn? 157 00:24:53,800 --> 00:24:59,320 Dan valt er nog veel te genieten. Zit er een Emma tussen? 158 00:24:59,440 --> 00:25:03,280 Dan heeft ze die meegenomen. Emma Halliwell. 159 00:25:04,880 --> 00:25:08,640 Ik kan het bureau vragen de vluchten te checken... 160 00:25:08,760 --> 00:25:14,800 maar als ik erachter kom waar ze zit, moet je me laten gaan. 161 00:25:17,720 --> 00:25:20,360 Goed dan. Hou het kort. 162 00:25:33,600 --> 00:25:38,360 Hoe het met me gaat? Ik zit nog steeds in Burnt Ridge. 163 00:25:39,400 --> 00:25:44,840 Kun je kijken of Emma Halliwell is ingecheckt op Silverworth? 164 00:25:46,280 --> 00:25:49,960 Ik leg het wel uit als ik terug ben. 165 00:25:52,800 --> 00:25:55,600 Ze gaat kijken. -Mooi. 166 00:25:57,760 --> 00:25:59,560 Een sms'je... 167 00:25:59,680 --> 00:26:03,600 van Ethan. Is dat je verloofde? 168 00:26:05,160 --> 00:26:07,920 Ik denk wel dat dat nog steeds klopt. 169 00:26:10,120 --> 00:26:11,720 Dwingend. 170 00:26:13,520 --> 00:26:17,480 Ik zag een Mexicaans tentje aan de overkant. 171 00:26:17,600 --> 00:26:23,120 Mij best. Heb je kleren die er niet zo politie-achtig uitzien? 172 00:26:23,240 --> 00:26:26,000 Ik heb nog een overhemd in m'n tas. 173 00:26:26,120 --> 00:26:30,920 Ethan heeft extra kleren in de auto voor als we ergens stranden. 174 00:26:31,040 --> 00:26:35,120 Wat heb je daaraan als je nergens naartoe kan? 175 00:26:35,240 --> 00:26:38,520 Ik heb het zelf ook nooit begrepen. 176 00:27:11,800 --> 00:27:13,960 Willen jullie wat drinken? 177 00:27:14,080 --> 00:27:15,960 Ik wil wel een biertje. 178 00:27:18,120 --> 00:27:19,920 Een glaasje water. 179 00:27:21,960 --> 00:27:24,840 Wat kan mij het ook bommen. 180 00:27:24,960 --> 00:27:30,440 Mag ik een martini met wat sap uit een blikje olijven erin? 181 00:27:30,560 --> 00:27:34,760 Dat heb ik ooit eens gedronken. Als dat niet... Is dat raar? 182 00:27:35,800 --> 00:27:40,120 Een dirty martini? -Geen idee. Wat is dat? 183 00:27:40,240 --> 00:27:42,160 Dat beschreef je net. 184 00:27:43,000 --> 00:27:46,480 Dan graag die, ja. 185 00:27:46,600 --> 00:27:50,880 Dan kom ik zo met de drankjes en neem ik de bestelling op. 186 00:27:51,000 --> 00:27:52,840 Sombrero's? 187 00:27:54,520 --> 00:27:56,080 Nee. 188 00:27:56,200 --> 00:27:58,880 Mooi, want die hebben we niet. 189 00:28:13,240 --> 00:28:19,360 Ik drink zelden alcohol, maar als gijzelaar leek water me niet geschikt. 190 00:28:26,080 --> 00:28:29,160 Dit is... Ik weet niet... 191 00:28:29,280 --> 00:28:35,280 Ik weet niet wat ik lekker vind. -Neem alles, dan kom je er wel achter. 192 00:28:35,400 --> 00:28:39,680 Je wil zo graag weten wie je was. 193 00:28:39,800 --> 00:28:44,000 Kom er eerst eens achter wie je bent. 194 00:28:44,120 --> 00:28:48,520 Aan de hand van het Mexicaanse eten dat ik lekker vind? 195 00:28:48,640 --> 00:28:50,440 Dat is tenminste iets. 196 00:29:02,320 --> 00:29:04,560 Verdorie, Victoria. 197 00:29:08,040 --> 00:29:09,880 Neemt ze niet op? 198 00:29:12,600 --> 00:29:16,000 Misschien heeft ze de telefoon niet bij zich. 199 00:29:17,080 --> 00:29:20,240 Jawel. Ze neemt altijd alles mee. 200 00:29:26,600 --> 00:29:31,560 Heb je er ook zo eentje? Metaal, goed voor het milieu. 201 00:29:31,680 --> 00:29:37,000 Als we allemaal ons steentje bijdragen, lossen we het ooit wel op. 202 00:29:41,680 --> 00:29:47,960 We zouden die dikke moeten wurgen. -Dat hoeft niet. Hij is niet al te slim. 203 00:29:49,320 --> 00:29:51,080 Zei je iets? 204 00:29:53,160 --> 00:29:55,480 Ik ga nu slapen. 205 00:30:15,080 --> 00:30:19,520 Deze hier is zo lekker. Hoe heet dit ook weer? 206 00:30:19,640 --> 00:30:22,520 Dat is een burrito. 207 00:30:22,640 --> 00:30:27,720 Leuk weetje: Het betekent 'ezeltje' in het Spaans. 208 00:30:27,840 --> 00:30:33,160 Ik zit toch geen ezelvlees te eten? Daar trek ik een grens. 209 00:30:56,400 --> 00:30:58,160 Goedenavond. 210 00:31:00,840 --> 00:31:04,080 Hoe is de nachodip? 211 00:31:04,200 --> 00:31:06,080 Je moet me helpen. 212 00:31:10,080 --> 00:31:15,880 Je moet ze meenemen, want als ze hier blijven staan, eet ik alles op. 213 00:31:17,080 --> 00:31:19,400 Ze zijn zo lekker. 214 00:31:27,000 --> 00:31:31,160 Ik heb er ook zo eentje nodig. Een martini. 215 00:31:36,440 --> 00:31:41,080 Je weet al van wie dit komt. -Hij zou hier niet blij mee zijn. 216 00:31:42,640 --> 00:31:46,360 We zitten samen in een afslankteam. 217 00:31:46,480 --> 00:31:49,560 Waarom? -Omdat ik af moet vallen. 218 00:31:49,680 --> 00:31:51,400 Als jij het zegt. 219 00:31:54,920 --> 00:31:58,240 Dat zeg je omdat ik je gijzelaar ben. 220 00:31:58,360 --> 00:32:02,440 Dat woord was toch taboe? -Hij kwam met een ultimatum. 221 00:32:02,560 --> 00:32:06,440 Ethan. 'Kom nu naar huis, want anders is het uit'. 222 00:32:06,560 --> 00:32:10,880 Hij heeft vast gelijk. Ik moet niet te veel willen. 223 00:32:13,520 --> 00:32:15,040 Wat heb je? 224 00:32:18,520 --> 00:32:21,560 Als iemand met een ultimatum komt... 225 00:32:25,040 --> 00:32:27,920 Dat lijkt me gewoon niet in orde. 226 00:32:29,920 --> 00:32:32,000 Zie je wel. 227 00:32:32,120 --> 00:32:38,240 Er zit daar toch ergens een persoon in je verscholen... 228 00:32:38,360 --> 00:32:41,280 en die persoon is geen hufter. 229 00:32:41,400 --> 00:32:44,040 Hij kan er best mee door. 230 00:32:51,720 --> 00:32:54,800 Ik vraag me af of ik dit ooit heb gedronken. 231 00:32:58,680 --> 00:33:01,400 Ik ben blijkbaar een alcoholist. 232 00:33:20,360 --> 00:33:23,680 Dirty martini. 233 00:33:32,800 --> 00:33:37,680 Ik ben best aangeschoten. Ik moet even gaan liggen. 234 00:33:37,800 --> 00:33:39,400 Ik ook. 235 00:33:50,480 --> 00:33:52,320 Goed nummer. 236 00:33:56,280 --> 00:33:58,120 Vertel me eens iets. 237 00:33:58,240 --> 00:34:01,040 Vertel eens een geheimpje. 238 00:34:02,200 --> 00:34:04,560 Hoe oud zijn we? 239 00:34:05,680 --> 00:34:12,240 Ik heb geen flauw idee. Ik kan 64 zijn, met een prachtig onderhouden huid. 240 00:34:16,000 --> 00:34:19,480 Goed dan, maar alleen als jij het ook doet. 241 00:34:21,320 --> 00:34:22,960 Ik heb geen geheimen. 242 00:34:26,520 --> 00:34:29,080 Nee, ik heb wel iets. 243 00:34:30,400 --> 00:34:34,400 Er komt telkens een herinnering boven. 244 00:34:37,160 --> 00:34:42,800 Ik zie het steeds voor me. Een glimp van een vrouw. 245 00:34:44,880 --> 00:34:46,680 Ze lacht naar me. 246 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 Ik weet het niet. 247 00:34:53,600 --> 00:34:56,840 Ken je haar? -Ja. 248 00:34:56,960 --> 00:35:00,160 Ik denk het wel, tenminste. 249 00:35:00,280 --> 00:35:04,000 Ik denk dat ik haar heel goed ken... 250 00:35:04,120 --> 00:35:08,360 maar ze is een koffer aan het pakken. 251 00:35:08,480 --> 00:35:12,640 Alsof ze ergens anders naartoe moet. 252 00:35:17,880 --> 00:35:20,720 Nu ben jij aan de beurt. 253 00:35:24,600 --> 00:35:27,360 Ik heb een zelfmoordpoging gedaan. 254 00:35:27,480 --> 00:35:30,840 Spoiler alert: Het is niet gelukt. 255 00:35:33,800 --> 00:35:37,120 Wat akelig. -Niet heel opbeurend, nee. 256 00:35:38,120 --> 00:35:41,600 Ik had nog nooit zoiets gedaan, maar... 257 00:35:44,440 --> 00:35:47,880 M'n vader was ernstig ziek. 258 00:35:48,000 --> 00:35:53,160 Ik was de hele tijd alleen maar voor hem aan het zorgen... 259 00:35:53,280 --> 00:35:56,840 en zorgde niet meer voor mezelf. 260 00:35:56,960 --> 00:36:01,960 Toen hij doodging, was het alsof iemand alle lichten uit had gedaan. 261 00:36:03,520 --> 00:36:06,000 Ik zag gewoon niet... 262 00:36:06,120 --> 00:36:08,320 hoe ik verder moest. 263 00:36:10,800 --> 00:36:16,160 Ik had mezelf beloofd, dat ik, als ik het ziekenhuis uit was... 264 00:36:16,280 --> 00:36:22,240 mezelf niet meer naar beneden zou halen en er echt voor zou gaan. 265 00:36:24,000 --> 00:36:26,480 En Ethan... 266 00:36:26,600 --> 00:36:29,000 heeft me toen geholpen. 267 00:36:31,000 --> 00:36:33,200 Ik weet het niet. 268 00:36:35,080 --> 00:36:39,800 Misschien is dat de reden dat ik bij hem blijf. 269 00:37:04,000 --> 00:37:06,360 Hoe gaat het? -Ik ben er. 270 00:37:06,480 --> 00:37:10,600 Iemand herkende de foto, dus ik ga er nu naartoe. 271 00:37:10,720 --> 00:37:15,280 Geweldig, dank je. -Ze moeten hier stil zijn... 272 00:37:15,400 --> 00:37:19,560 dus u kunt alleen iets zeggen. Er wordt niet gereageerd. 273 00:37:19,680 --> 00:37:22,840 Ik snap het. 274 00:37:22,960 --> 00:37:25,160 Ik denk dat ik er ben. 275 00:37:25,280 --> 00:37:28,680 U mag niet in hun privévertrek komen. 276 00:37:28,800 --> 00:37:33,080 Ik zet u op de speaker, nu kunt u iets zeggen. 277 00:37:36,000 --> 00:37:40,840 Je kent me vast niet meer. Ik ken je van een paar jaar terug. 278 00:37:40,960 --> 00:37:43,200 Ik heb je hulp nodig. 279 00:37:45,200 --> 00:37:48,040 Ik wil je spreken over je broer. 280 00:38:07,160 --> 00:38:10,600 Ik ben doodop. M'n hoofd is... 281 00:38:12,360 --> 00:38:15,640 Misschien vanwege alle lsd die je drinkt. 282 00:38:17,080 --> 00:38:21,640 Het is maar een idee. -Ik merk er nauwelijks nog iets van. 283 00:38:24,240 --> 00:38:27,120 Sorry, ik spreek geen buitenlands. 284 00:38:28,400 --> 00:38:30,240 Dat viel me al op. 285 00:38:35,760 --> 00:38:39,200 Ik trek dit niet meer. Ik walg van die man. 286 00:38:39,320 --> 00:38:41,280 Laat toch. -Ik kots ervan. 287 00:38:41,400 --> 00:38:44,920 Hij heeft niks misdaan. -Hij respecteert je niet. 288 00:38:45,040 --> 00:38:50,400 Het is een klootzak. Kijk dan naar hem. Hij weet dat je gek van hem wordt. 289 00:38:50,520 --> 00:38:55,440 Hij zit je uit te lachen. Hij geniet hiervan. 290 00:38:55,560 --> 00:38:58,120 Hij heeft de tijd van z'n leven. 291 00:39:03,040 --> 00:39:06,000 Stop langs de weg. 292 00:39:06,120 --> 00:39:08,400 Langs de weg, nu. 293 00:39:21,680 --> 00:39:23,920 Wat is er aan de hand? 294 00:39:27,840 --> 00:39:30,760 Met wie was je aan het praten? 295 00:40:00,560 --> 00:40:02,320 Dat lucht op. 296 00:40:16,120 --> 00:40:19,760 Ik zit op het bureau van Kalura Creek. 297 00:40:19,880 --> 00:40:26,120 Ik was bijna klaar en zag dat kenteken waar we naar moesten uitkijken. 298 00:40:26,240 --> 00:40:29,040 5XB-813. 299 00:40:29,160 --> 00:40:32,720 Blijf daar. Verlies die wagen niet uit het oog. 300 00:40:32,840 --> 00:40:36,800 Als er iemand instapt, volg hem dan, ga niet op hem af. 301 00:40:36,920 --> 00:40:40,760 De bestuurder is gewelddadig. -Begrepen. 302 00:41:07,760 --> 00:41:10,440 Hebben we... -Ik weet het niet. 303 00:41:11,440 --> 00:41:14,640 Weet jij niet... -Nee. 304 00:41:14,760 --> 00:41:16,840 Ik weet het niet. 305 00:41:18,120 --> 00:41:21,760 Ik neem toch aan dat we alleen... 306 00:41:25,960 --> 00:41:29,800 Heeft je vriendin iets gemeld over het vliegveld? 307 00:41:31,920 --> 00:41:33,800 Hij ligt hier. 308 00:41:37,400 --> 00:41:39,480 Nee. Niks. 309 00:41:42,960 --> 00:41:46,960 Ik voel me hondsberoerd. Ik... 310 00:41:48,640 --> 00:41:52,640 Ik wil mezelf heel klein maken en dan doodgaan. 311 00:41:52,760 --> 00:41:56,640 Ik ga de auto halen. 312 00:41:56,760 --> 00:42:00,960 Dan kun jij jezelf heel klein maken en doodgaan. 313 00:43:07,040 --> 00:43:13,200 Even een update. Hij zit nu in motel Dusty Moon, bij Kaloogie Street. 314 00:43:13,320 --> 00:43:16,680 Dusty Moon bij Kaloogie. Ik kom eraan. 315 00:43:28,920 --> 00:43:30,840 Ben je er nog? 316 00:43:32,280 --> 00:43:35,920 Als ik me beweeg, voel ik me misselijk. 317 00:43:41,880 --> 00:43:44,520 M'n vriendin van het bureau. 318 00:43:50,280 --> 00:43:53,160 Nee, geen probleem. 319 00:43:59,240 --> 00:44:01,800 Goed om te weten. 320 00:44:03,040 --> 00:44:04,920 Dat beloof ik. 321 00:44:10,160 --> 00:44:13,960 Het was niet zo simpel om erachter te komen... 322 00:44:14,080 --> 00:44:18,800 maar Emma Halliwell wou naar Sydney. Ze is niet ingestapt. 323 00:44:20,240 --> 00:44:24,720 Waar is ze dan? -Ze is op zoek naar de beelden. 324 00:44:24,840 --> 00:44:29,360 Misschien kan ze zien welke kant ze opging, of in welke auto... 325 00:44:29,480 --> 00:44:35,000 maar dat kan wel even duren. -Ik snap het niet. Wat is ze van plan? 326 00:44:37,200 --> 00:44:40,120 Wat doen we nu dan? -Afwachten. 327 00:44:41,680 --> 00:44:44,040 En proberen niet te gaan kotsen. 328 00:44:49,920 --> 00:44:52,800 Wat doe jij hier? -Deze agent meldt zich. 329 00:44:52,920 --> 00:44:55,680 Wat doe je? -Ik breng het saluut. 330 00:44:57,760 --> 00:45:01,600 Weet je waar het saluut vandaan komt? 331 00:45:01,840 --> 00:45:06,880 Het was de manier waarop ridders elkaar begroetten in Frankrijk. 332 00:45:07,000 --> 00:45:12,200 Zo deden ze hun vizier omhoog om hun gezicht te laten zien... 333 00:45:12,320 --> 00:45:17,440 zodat ze hun vrienden konden sparen. -Best cool. 334 00:45:17,560 --> 00:45:21,400 Dit is Frankrijk niet, en ik zie geen ridders en legers. 335 00:45:21,520 --> 00:45:26,160 Ik zei het gisteren al: Ik handel dit verder af. 336 00:45:31,040 --> 00:45:33,640 U zit met me opgescheept. 337 00:45:40,960 --> 00:45:47,080 Hij is er nog. Heeft u het adres? -Ja, de Dusty Moon, Kalura. 338 00:45:47,200 --> 00:45:52,360 Moet ik hem benaderen? -Nee, wacht totdat wij er zijn. 339 00:45:55,880 --> 00:46:00,280 U moet toch bellen? Iedere dag om tien uur, toch? 340 00:46:00,400 --> 00:46:04,280 Vandaag niet. -Ik dacht dat u het elke dag deed. 341 00:46:04,400 --> 00:46:07,760 Je kunt gaan. -Ik wil hiervan leren. 342 00:46:07,880 --> 00:46:13,760 Je zult nooit een rechercheur worden. Dat kun je niet aan. 343 00:46:13,880 --> 00:46:16,000 Uitstappen. 344 00:46:42,160 --> 00:46:45,040 Konijn. -Een hol. 345 00:46:45,160 --> 00:46:47,320 Bananen. -Brood. 346 00:46:49,920 --> 00:46:52,400 Fiets. -Wielen. 347 00:46:55,960 --> 00:46:57,920 Liefde. 348 00:46:58,040 --> 00:47:00,280 Dood. -O ja? 349 00:47:00,400 --> 00:47:05,000 Dat kwam als eerste in me op. Slaat dit wel ergens op? 350 00:47:19,320 --> 00:47:23,520 Bedankt voor je hulp. Ik kan het verder alleen af. 351 00:47:36,880 --> 00:47:40,800 Een meer. Als je erop wacht, duurt het juist langer. 352 00:47:40,920 --> 00:47:44,040 Een meer. -Een boot. 353 00:47:44,160 --> 00:47:47,320 Geluk. -Burrito. 354 00:47:47,440 --> 00:47:51,760 Dan zijn we eruit. Geluk staat voor jou gelijk aan een burrito. 355 00:47:51,880 --> 00:47:56,040 Hoe kwam ik daar nou op? -Dat maakt je gelukkig. 356 00:47:56,160 --> 00:48:00,160 Je hoeft niet zo diep te graven. Eet een burrito. 357 00:48:00,280 --> 00:48:06,360 Denk daaraan als je in de put zit. Of ik stuur een emoji van een burrito. 358 00:48:06,480 --> 00:48:10,960 Dan weet je dat het allemaal goedkomt. 359 00:48:27,840 --> 00:48:29,520 Krijg nou wat. 360 00:48:34,200 --> 00:48:39,160 Ik had m'n kenteken in Luci's trailer achtergelaten. 361 00:48:39,280 --> 00:48:43,160 Je had me gegijzeld. Ik wist niet... -Politie. 362 00:48:44,400 --> 00:48:49,160 Kom naar buiten. Handen omhoog. -Je ziet het verkeerd. 363 00:48:50,240 --> 00:48:54,120 Leg dat wapen neer en kom naar buiten. 364 00:48:55,240 --> 00:48:58,880 Ik zorg voor dekking. -Wat doe jij hier? 365 00:48:59,000 --> 00:49:02,200 Ik laat zien wat ik kan. Ik vraag om versterking. 366 00:49:02,320 --> 00:49:07,360 Hij is gewapend. -Elliot, inspecteur Lachlan Rogers. 367 00:49:07,480 --> 00:49:11,400 Kom naar buiten met je handen omhoog. 368 00:49:12,600 --> 00:49:18,200 We hebben versterking nodig. -Je gaat ze niet bellen. 369 00:49:18,320 --> 00:49:21,560 Waarom niet? -Dat is een bevel, Lemon. 370 00:49:22,800 --> 00:49:24,760 Ik heet Lammon. 371 00:49:26,120 --> 00:49:27,840 Ik ga het melden. 372 00:49:48,520 --> 00:49:52,840 Kom naar buiten, of ik kom binnen. -Wacht even. 373 00:49:52,960 --> 00:49:54,760 Ik kom. 374 00:49:54,880 --> 00:49:59,000 Je moet je verstoppen, hij weet niet dat jij hier bent. 375 00:50:04,640 --> 00:50:07,360 Ik kom al. -Langzaam aan. 376 00:50:08,800 --> 00:50:11,600 Leg het wapen neer. 377 00:50:11,720 --> 00:50:13,440 Trap het weg. 378 00:50:14,240 --> 00:50:16,680 Waar is ze? -Wie? 379 00:50:16,800 --> 00:50:22,400 De agent van wie die auto is. -Weg. Ik weet niet waar ze nu zit. 380 00:50:22,520 --> 00:50:25,320 Kom kijken, als je me niet gelooft. 381 00:50:29,400 --> 00:50:30,800 Achteruit. 382 00:50:41,600 --> 00:50:46,280 Neem de tijd. We kunnen best wachten op de echte politie. 383 00:50:46,400 --> 00:50:49,960 Je moet me helpen hem in de auto te leggen. 384 00:50:50,080 --> 00:50:52,920 Je hebt weinig te vertellen. Lopen. 385 00:51:01,960 --> 00:51:03,800 Afblijven. 386 00:51:07,000 --> 00:51:08,920 Waarom heb je dat gedaan? 387 00:51:09,040 --> 00:51:14,800 Ik heb een wapen, ik hoef geen uitleg te geven. Kun je opschieten? 388 00:51:28,640 --> 00:51:30,560 Doe dicht. 389 00:51:30,680 --> 00:51:33,760 Doe die om en ga voorin zitten. 390 00:51:49,600 --> 00:51:51,800 Met mij. 391 00:51:51,920 --> 00:51:53,600 Ik heb hem. 392 00:51:53,720 --> 00:51:56,640 Ik sms je waar je ons kunt vinden. 393 00:52:06,920 --> 00:52:10,440 Ik hoop dat je hier goed voor betaald krijgt. 394 00:52:38,680 --> 00:52:40,280 Wat wil je van me? 395 00:52:42,440 --> 00:52:46,200 Het gaat niet om wat ik wil. -Om wie gaat het dan? 396 00:52:46,320 --> 00:52:51,520 Om Kosta Panigiris. -Wie is Kosta Panigiris? 397 00:52:53,200 --> 00:52:58,120 Ik herinner me niets. Ik kan niets meer naar boven halen. 398 00:53:03,160 --> 00:53:05,400 Dat is misschien maar beter. 399 00:53:08,600 --> 00:53:13,000 Dat is lang geleden, dat ik je lach heb gezien. 400 00:53:13,120 --> 00:53:18,240 Niet zo gek. Jij en ik samen op pad. 401 00:53:19,800 --> 00:53:23,880 Samen weer op jacht, jij en ik. 402 00:53:24,000 --> 00:53:26,040 Harder. 403 00:53:37,840 --> 00:53:40,160 Je doet me pijn. 404 00:53:40,280 --> 00:53:42,960 Wat had je dan gedacht? 405 00:53:43,080 --> 00:53:47,120 Je hebt m'n hond vermoord. -Het was niet mijn schuld. 406 00:53:47,240 --> 00:53:50,840 Ik zie bloed en een mes. Geen rook zonder vuur. 407 00:53:50,960 --> 00:53:53,520 Het was niet mijn schuld. 408 00:53:55,600 --> 00:53:58,000 Dimitri heeft me gedwongen. 409 00:54:30,320 --> 00:54:33,640 Nog eens? -Dat spreekt voor zich.