1 00:00:22,492 --> 00:00:30,143 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:31,725 --> 00:00:38,623 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:40,630 --> 00:00:46,760 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:46,785 --> 00:00:53,912 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:53,937 --> 00:00:59,598 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 6 00:00:59,623 --> 00:01:00,960 می‌رم بیرون قدم بزنم 7 00:01:00,985 --> 00:01:03,725 باشه - دوست دارم تنها باشم - 8 00:01:03,750 --> 00:01:06,250 رئیس - ازت درخواست نکردم توماس - 9 00:01:06,500 --> 00:01:08,500 فقط می‌خوام برم قدم بزنم 10 00:01:58,430 --> 00:02:00,170 سیاحت خوبی داشتین، خانوم؟ 11 00:02:00,270 --> 00:02:02,270 فقط الکی وقتم رو تلف کردم 12 00:02:05,550 --> 00:02:07,610 تو واسه چی خوش‌حال و خندونی؟ 13 00:02:07,635 --> 00:02:09,015 به‌خاطر زنمه 14 00:02:09,065 --> 00:02:11,245 حامله‌ست 15 00:02:11,470 --> 00:02:13,290 ،دنیا همین رو کم داره 16 00:02:13,390 --> 00:02:15,390 آدمای بیشتر 17 00:02:25,350 --> 00:02:26,890 ممنون 18 00:02:26,990 --> 00:02:28,090 همین‌جا خوبه 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,310 هرطور راحتی‌اید، خانوم کسیدی 20 00:02:36,470 --> 00:02:38,470 حالت چه‌طوره؟ - چه‌طوری؟ - 21 00:02:40,750 --> 00:02:43,730 نمی‌تونی دوری کنی، یوجین 22 00:02:43,830 --> 00:02:45,210 الیوت 23 00:02:45,310 --> 00:02:48,530 بذار بچسبیم به همون الیوت - خیلی‌خب - 24 00:02:48,630 --> 00:02:51,490 چه کاری واسه الیوت از دستم برمیاد؟ 25 00:02:51,590 --> 00:02:53,330 فرگال 26 00:02:53,430 --> 00:02:55,530 اون بچه منه، مگه نه؟ 27 00:02:55,630 --> 00:02:57,930 داری می‌پرسی یا بهم می‌گی؟ 28 00:02:58,030 --> 00:03:00,170 پلیس یه دی‌ان‌ای پیدا کرده که مطابقت داره 29 00:03:00,270 --> 00:03:01,565 می‌دونستی؟ 30 00:03:01,590 --> 00:03:04,795 که نوه‌ خودم یه کسیدی حروم‌زاده بود؟ 31 00:03:09,190 --> 00:03:10,250 نه نمی‌دونستم 32 00:03:10,350 --> 00:03:12,350 معلومه که نمی‌دونستم 33 00:03:12,950 --> 00:03:15,730 می‌دونستم یه اتفاقی بین تو و دونال افتاده 34 00:03:15,830 --> 00:03:17,930 به‌خاطر طریقه صحبت کردنش درموردت 35 00:03:18,030 --> 00:03:20,030 خب، هیچ‌وقت نپرسیدم 36 00:03:21,430 --> 00:03:23,430 خب حالا می‌خوای چی کار کنی 37 00:03:24,590 --> 00:03:26,090 ،می‌خوای ببریش ماهی‌گیری 38 00:03:26,190 --> 00:03:27,530 بهش یاد بدی چه‌طوری اصلاح کنه؟ 39 00:03:27,630 --> 00:03:28,610 همین کار رو می‌خوای بکنن؟ 40 00:03:28,710 --> 00:03:30,170 اون نمی‌دونه، مگه نه؟ 41 00:03:30,270 --> 00:03:32,210 که دونال پدر بیولوژیکی و خونی‌ش نیست؟ 42 00:03:32,310 --> 00:03:34,210 نه، نمی‌دونه 43 00:03:34,310 --> 00:03:37,370 تو هیچ‌حقی نداری و در جایگاهی نیستی که این رو بهش بگی 44 00:03:37,470 --> 00:03:40,370 اگه جرأت کنی حتی پات رو نزدیک زمین‌هامون بذاری 45 00:03:40,470 --> 00:03:42,050 پات رو قلم می‌کنم 46 00:03:42,150 --> 00:03:43,370 مردم باید بدونن کی‌اند 47 00:03:43,470 --> 00:03:46,070 خودش می‌دونه کیه، یه مک‌دانله 48 00:03:46,790 --> 00:03:48,690 همیشه هم می‌مونه - فقط باید باهاش حرف بزنم - 49 00:03:48,715 --> 00:03:49,655 باشه؟ همین 50 00:03:49,830 --> 00:03:52,010 ولی باهاش حرف نزدی، نه؟ 51 00:03:52,110 --> 00:03:54,110 وقتی که فرصتش رو داشتی 52 00:03:54,910 --> 00:03:57,410 خوب می‌دونستی بچه توئه 53 00:03:57,510 --> 00:04:00,410 ولی با این‌حال فرار کردی و رفتی 54 00:04:00,510 --> 00:04:03,330 بازم گذاشتی و از شهر رفتی، یوجین 55 00:04:03,430 --> 00:04:05,430 الیوت 56 00:04:06,550 --> 00:04:07,966 گوش کن چی می‌گم 57 00:04:07,991 --> 00:04:11,931 تو خیلی دلت می‌خواد با فرگال حرف بزنی 58 00:04:11,956 --> 00:04:14,136 من می‌تونم عملی‌ش کنم 59 00:04:14,710 --> 00:04:18,090 ولی قبلش می‌خوام یه چیزی واسم بیاری 60 00:04:18,190 --> 00:04:19,081 چی؟ 61 00:04:19,106 --> 00:04:23,775 پدرم 42 سال پیش توی بوستون ماساچوست مُرد 62 00:04:23,950 --> 00:04:26,650 قبل از اینکه بره زیر دست جراح می‌دونست می‌میره 63 00:04:26,750 --> 00:04:30,710 پس بهم زنگ زد و یه کد رهگیری بهم داد 64 00:04:31,270 --> 00:04:33,700 گفت یه چیز خیلی مهم برام فرستاده 65 00:04:33,800 --> 00:04:35,540 چیزی که حتما باید ازش باخبر بشم 66 00:04:35,565 --> 00:04:38,645 فقط بگو چی می‌خوای - دارم می‌گم دیگه، لامصب - 67 00:04:39,920 --> 00:04:43,880 به‌نظر می‌رسه الیوت هم مثل یوجین دو دیقه نمی‌تونه دندون روی جیگر بذاره 68 00:04:44,800 --> 00:04:48,060 هواپیمای باری‌ای که داشت اون شی‌ء‌ای 69 00:04:48,085 --> 00:04:50,105 ،که بابام برام فرستاده بود رو می‌آورد 70 00:04:50,280 --> 00:04:51,900 سقوط کرد 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,180 درست حوالی ساحل، همین‌جا 72 00:04:54,280 --> 00:04:57,060 ظاهرا بازیابی همچین چیزی 73 00:04:57,160 --> 00:04:59,260 هزینه‌ در بر داره 74 00:04:59,360 --> 00:05:02,092 پس وقتی همه داشتن بحث می‌کردن 75 00:05:02,117 --> 00:05:04,157 کی باید پول بده یکی بره زیر آب 76 00:05:04,210 --> 00:05:07,370 و چندتا کیسه رو برگدونه، من یکی رو فرستادم 77 00:05:08,440 --> 00:05:10,440 ولی اون برنگشت 78 00:05:11,200 --> 00:05:15,220 و من معتقدم که مادرت باهاش رفت 79 00:05:15,320 --> 00:05:17,740 و کف اقیانوس رهاش کرد 80 00:05:17,840 --> 00:05:20,480 پس فکر می‌کنی مادرم یه یارویی رو کشته 81 00:05:20,505 --> 00:05:22,465 و بعدش چیزی که بابات برات گذاشته رو دزدیده؟ 82 00:05:22,640 --> 00:05:24,300 خیلی‌خب، باور تو که مدرک نمی‌شه 83 00:05:24,400 --> 00:05:26,140 دست مادرته 84 00:05:26,240 --> 00:05:28,500 ،و اگه برای من پسش بگیری 85 00:05:28,600 --> 00:05:33,558 می‌تونی رابطه پدر پسری که خیلی وقته خواهانشی رو 86 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 داشته باشی 87 00:05:40,880 --> 00:05:42,180 باشه 88 00:05:42,205 --> 00:05:43,905 باشه ازش می‌پرسم - به همین راحتی - 89 00:05:43,930 --> 00:05:45,870 به همین راحتی؟ من هیچ‌کدوم از این کسشرا رو یادم نمیاد 90 00:05:46,117 --> 00:05:48,100 پس به نازنین تخم‌هام هم نیست 91 00:05:48,200 --> 00:05:49,940 هیچ ارزشی برام نداره برات میارمش 92 00:05:50,040 --> 00:05:51,700 باشه، پس 93 00:05:51,725 --> 00:05:57,975 اینم گوش کن، الیوت مردی که همراه‌ش به اقیانوس رفت 94 00:05:58,309 --> 00:06:00,940 مردی که فرستادم اون هواپیما رو پیدا کنه 95 00:06:01,040 --> 00:06:04,140 می‌خوای یه تیری در تاریکی بزنی و یه حدسی بزنی اسمش چی بود؟ 96 00:06:04,240 --> 00:06:06,500 بگو ممکنه خودت رو غافل‌گیر کنی 97 00:06:06,600 --> 00:06:08,300 بر حسب اتفاق الیوت استنلی نبوده؟ 98 00:06:08,392 --> 00:06:09,652 زدی تو خال پسرم 99 00:06:09,760 --> 00:06:11,760 خودشه 100 00:06:14,160 --> 00:06:16,400 باهات تماس می‌گیرم 101 00:06:20,507 --> 00:06:24,820 وقتی "مَرد فهم کردن" می‌شه که یه مرد چیزی رو 102 00:06:24,845 --> 00:06:26,065 که فکر می‌کنه 103 00:06:26,090 --> 00:06:28,500 زن متوجه نمی‌شه رو براش توضیح می‌ده 104 00:06:28,600 --> 00:06:31,240 ایتان، من باهات بهم زدم 105 00:06:32,040 --> 00:06:33,420 همه‌چی تموم شده 106 00:06:33,449 --> 00:06:35,909 ...خب - من باید - 107 00:06:36,080 --> 00:06:37,620 باید برم دیدن مادرم 108 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 خجالت نداره که 109 00:06:40,320 --> 00:06:42,380 نه، اوه، نه 110 00:06:42,480 --> 00:06:44,220 ایتان، برو خونه 111 00:06:44,320 --> 00:06:45,860 ...ولی نون‌ خامه‌ای 112 00:06:45,960 --> 00:06:49,760 من نون‌ خامه‌ایت یا شیرینی ناپلئونی‌ت نیستم 113 00:06:52,160 --> 00:06:53,740 خدافظ، ایتان 114 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 ...خیلی 115 00:06:57,600 --> 00:06:58,916 می‌تونم ماشینت رو قرض بگیرم 116 00:06:59,065 --> 00:07:04,273 « گردشگر » 117 00:07:05,720 --> 00:07:07,580 ...واقعا دیدی مامانم اون کار رو با 118 00:07:07,680 --> 00:07:08,580 چاقوی قصابی بکنه؟ 119 00:07:08,680 --> 00:07:10,180 آری 120 00:07:10,280 --> 00:07:12,084 اولش داشت درمورد 121 00:07:12,109 --> 00:07:14,220 مهارت بی‌نظیر رقص باله‌ت حرف می‌زد 122 00:07:14,320 --> 00:07:17,220 بعدش یهو توی روز روشن شروع به کشتن مردم کرد 123 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 خب، خوش‌حالم تو صحیح و سالمی 124 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 خوش‌حالم تو سالم و سلامتی 125 00:07:28,280 --> 00:07:30,280 خب چه‌طوریا هست؟ 126 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 این آقا پسرت 127 00:07:34,000 --> 00:07:35,550 ،حقیقتا 128 00:07:35,650 --> 00:07:37,650 یه‌کم خُله 129 00:07:38,090 --> 00:07:41,390 منطقیه با توجه به اینکه، می‌دونی؟ 130 00:07:41,490 --> 00:07:42,750 پسر توئه 131 00:07:45,850 --> 00:07:47,390 ازش خوشت میاد؟ 132 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 نمی‌شناسمش 133 00:07:50,170 --> 00:07:51,710 دوست‌دختر سابق، یه بچه 134 00:07:51,810 --> 00:07:54,190 و مادرت، عجب سفری بشه 135 00:07:54,290 --> 00:07:56,110 ایده خودت بود؟ - آره - 136 00:07:56,210 --> 00:07:58,210 خودم می‌دونم 137 00:07:59,530 --> 00:08:01,530 ،ولی الان فقط 138 00:08:02,450 --> 00:08:04,110 نمی‌دونم 139 00:08:04,210 --> 00:08:06,210 نظرت چیه بذاریم بریم؟ 140 00:08:08,730 --> 00:08:09,950 خب، باشه 141 00:08:10,050 --> 00:08:11,990 پس پسرم و مادرم رو 142 00:08:12,090 --> 00:08:14,510 ول کنیم به امون خدا و بریم؟ 143 00:08:14,610 --> 00:08:16,870 خب، آره، نه، می‌دونم حرفم غیرمنطقی به‌نظر می‌رسه 144 00:08:16,970 --> 00:08:18,350 ،من فقط 145 00:08:18,450 --> 00:08:21,870 قبل از این قضایا ردیف بودیم 146 00:08:21,970 --> 00:08:23,970 ...جفت‌مون نزدیک بود بمیریم و 147 00:08:24,530 --> 00:08:27,610 شاید اینجا اومدن‌مون اشتباه بود 148 00:08:29,450 --> 00:08:32,010 نمی‌تونیم که همه‌ش فرار کنیم 149 00:08:33,890 --> 00:08:35,890 متوجهم، درک می‌کنم 150 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 ...پس 151 00:08:48,210 --> 00:08:52,670 وقتی پلیسا داشتن ساکت رو می‌گشت 152 00:08:52,770 --> 00:08:54,770 یه چیزی پیدا کردن 153 00:08:58,010 --> 00:09:00,010 اوه - آره - 154 00:09:03,050 --> 00:09:04,230 داری درمورد اون حرف می‌زنی؟ 155 00:09:04,330 --> 00:09:06,330 آره 156 00:09:07,282 --> 00:09:09,282 آره 157 00:09:12,530 --> 00:09:14,530 خب ممنون 158 00:09:15,610 --> 00:09:17,810 نشونه لطف و مهربونی‌ته 159 00:09:19,970 --> 00:09:21,110 آره 160 00:09:21,210 --> 00:09:23,210 مهربونی 161 00:09:29,490 --> 00:09:30,590 یه آهنگ می‌ذارم 162 00:09:30,690 --> 00:09:31,430 بذارم ببینیم چی پخش می‌کنن - باشه - 163 00:09:31,530 --> 00:09:33,530 آره 164 00:09:40,930 --> 00:09:42,670 ...ببخشید، فقط 165 00:09:42,770 --> 00:09:45,890 الان حال و احوالم با این آهنگ نمی‌خونه 166 00:10:11,970 --> 00:10:14,010 می‌شه یه آبجوی گینس برام بیارین؟ 167 00:10:18,610 --> 00:10:21,190 ببخشید، نه، اگه می‌شه ویسکی‌ش کن 168 00:10:21,290 --> 00:10:23,370 تو همون یارویی؟ 169 00:10:24,250 --> 00:10:26,850 توی خونه‌ت هم رو دیدیم 170 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 اوه 171 00:10:30,850 --> 00:10:32,790 درسته، سلام - سلام، دوستم - 172 00:10:32,890 --> 00:10:36,170 درضمن، پیداش کردیم 173 00:10:37,209 --> 00:10:39,219 درسته 174 00:10:46,220 --> 00:10:48,260 روز سختی داشتی، نه؟ 175 00:10:50,260 --> 00:10:52,280 می‌شه دوباره بگی چی گفتی 176 00:10:52,380 --> 00:10:54,160 روز سختی داشتی، نه؟ 177 00:10:55,900 --> 00:10:57,760 اوه 178 00:10:59,460 --> 00:11:02,160 انگار اوقات سختی رو می‌گذرونی 179 00:11:02,185 --> 00:11:04,645 دوست گُلم 180 00:11:04,820 --> 00:11:06,600 آره کشتی‌هام غرق شدن کف اقیانوسن 181 00:11:06,700 --> 00:11:09,160 شکی درش نیست 182 00:11:09,260 --> 00:11:11,680 رسیدی به ته خط، اصطلاح جالبی به‌کار بردی 183 00:11:11,780 --> 00:11:15,480 برای اینکه قیاس‌های دریایی رو ادامه بدم 184 00:11:15,580 --> 00:11:18,660 می‌تونم یه جلیقه نجات بهت پیشنهاد کنم؟ 185 00:11:19,620 --> 00:11:21,160 راه برگشتی از این نیست 186 00:11:21,260 --> 00:11:24,080 حتی وقتی یکی 187 00:11:24,180 --> 00:11:25,560 واسه مدت طولانی‌ای زیر آب باشه 188 00:11:25,660 --> 00:11:28,360 هنوزم احیاش ممکنه 189 00:11:28,460 --> 00:11:31,920 یه کلاس آموزشی توی بریزبین با پیژامه گذروندم 190 00:11:32,020 --> 00:11:34,720 اگه می‌شه دوست دارم بدون مزاحمت مشروبم رو بخورم 191 00:11:34,820 --> 00:11:36,820 باشه 192 00:11:44,227 --> 00:11:48,287 من یه کار وحشتناکی کردم و راهی واسه جبرانش نیست 193 00:11:48,380 --> 00:11:50,780 باشه، هیچ‌راهی برای جبرانش نیست 194 00:11:53,020 --> 00:11:54,280 خب 195 00:11:54,380 --> 00:11:57,080 داری با آدم درستش حرف می‌زنی 196 00:11:57,180 --> 00:11:59,180 ...چون من هم 197 00:12:00,340 --> 00:12:02,520 کارهای فجیعی کردم 198 00:12:02,620 --> 00:12:04,760 و این‌جوری بود که 199 00:12:04,860 --> 00:12:08,460 در اون زمان می‌دونستم کارم اشتباهه 200 00:12:09,660 --> 00:12:14,360 می‌دونستم باید سعی کنم بهتر عمل کنم ولی بدجوری توش غرق شده بودم 201 00:12:14,460 --> 00:12:17,760 پس تصمیم گرفتم به اون کار ادامه بدم 202 00:12:17,860 --> 00:12:23,560 چون فکر می‌کردم شرایط این‌قدر بده که نمی‌تونم از این بدترش کنم 203 00:12:23,660 --> 00:12:25,240 می‌فهمی چی می‌گم؟ 204 00:12:25,340 --> 00:12:26,880 محض رضای خدا 205 00:12:26,980 --> 00:12:28,980 می‌فهمم 206 00:12:29,340 --> 00:12:31,340 واقعا می‌فهمم 207 00:12:32,580 --> 00:12:35,540 خب، بذار یه ویسکی دیگه برات بخرم 208 00:13:04,260 --> 00:13:07,520 اغلب مرجان‌ها را به اشتباه گیاه در نظر می‌گیرند 209 00:13:07,620 --> 00:13:12,060 آن‌ها حیواناتی از خانواده شقایق دریایی و عروس دریایی هستند 210 00:13:13,020 --> 00:13:14,960 آن‌ها 25 درصد 211 00:13:15,060 --> 00:13:17,660 حیات دریایی را تشکیل می‌دهند 212 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 و به جنگل‌های بارانی دریاها معروف‌اند 213 00:13:22,020 --> 00:13:25,714 این زیست‌بوم‌های پویا در سرتاسر این کره خاکی یافت می‌شوند 214 00:13:25,739 --> 00:13:27,000 محیط بسیار با اهمیتی 215 00:13:27,100 --> 00:13:29,900 برای ساکنین اقیانوس‌ها هستند 216 00:13:30,804 --> 00:13:32,804 ماه 217 00:13:34,060 --> 00:13:36,340 صورت داره، درسته؟ 218 00:13:44,190 --> 00:13:46,490 امشب صورت ماه رو دیدم 219 00:13:46,590 --> 00:13:48,590 داشت بهم می‌خندید 220 00:13:50,230 --> 00:13:52,590 می‌دونی چرا کلیر؟ 221 00:13:54,830 --> 00:13:56,450 برای دسته ماهی‌ها 222 00:13:56,550 --> 00:13:59,550 غذا فراهم می‌کنند 223 00:14:02,430 --> 00:14:04,010 اینجا مرکز پررونقی است 224 00:14:04,110 --> 00:14:05,690 که به عنوان محل تغذیه برای ارگانیسم‌ها شناخته می‌شود 225 00:14:05,790 --> 00:14:08,130 و اکثرشان مکانیزم‌های دفاعی‌ای پرورش داده‌اند 226 00:14:08,230 --> 00:14:09,810 تا در هنگام تغذیه 227 00:14:09,910 --> 00:14:12,050 از خودشان محافظت کنند 228 00:14:12,150 --> 00:14:13,850 ببر ماهی زرد 229 00:14:13,950 --> 00:14:15,330 ...بر حسب عادت 230 00:14:19,430 --> 00:14:20,730 نگام کن 231 00:14:20,830 --> 00:14:22,830 می‌شه؟ 232 00:14:26,710 --> 00:14:28,650 یالا دیگه 233 00:14:28,750 --> 00:14:30,750 کاری که می‌خوای رو باهام بکن 234 00:14:33,270 --> 00:14:36,050 به اونم همین رو گفتی؟ 235 00:14:36,150 --> 00:14:41,330 به یوجین کسیدی، قبل از اینکه دولا شه 236 00:14:41,438 --> 00:14:44,378 و حامله‌ت کنه همین رو بهش گفتی؟ 237 00:14:44,470 --> 00:14:46,570 طبقه بالاست، این‌طوری حرف نزن 238 00:14:46,670 --> 00:14:48,970 اصلا می‌دونی چه حسی داره 239 00:14:49,062 --> 00:14:50,482 بزرگ کردن پسری که بچه‌ت نیست؟ 240 00:14:50,590 --> 00:14:52,590 مامان؟ 241 00:14:54,150 --> 00:14:56,150 اوه 242 00:15:26,070 --> 00:15:28,070 بیارید پایین 243 00:15:29,670 --> 00:15:31,670 غلافش کنین 244 00:15:32,590 --> 00:15:34,590 یالا 245 00:15:34,910 --> 00:15:36,530 به‌نظرت چی می‌گه؟ 246 00:15:36,630 --> 00:15:38,050 به‌زودی می‌فهمیم 247 00:15:42,390 --> 00:15:44,410 ببخشید 248 00:15:48,190 --> 00:15:49,930 خیلی هوشمندانه‌ست 249 00:15:50,030 --> 00:15:52,420 یکی از مک‌دانل‌ها رو حامله کردی 250 00:15:52,445 --> 00:15:55,610 و اون‌ها در نهایت به‌عنوان بچه خودشون بزرگش کردن؟ 251 00:15:55,710 --> 00:15:57,210 فرانک می‌دونه؟ 252 00:15:57,310 --> 00:15:59,310 الان می‌دونه 253 00:15:59,870 --> 00:16:01,810 مطمئنم الان نمی‌دونه با خودش چی کار کنه 254 00:16:01,910 --> 00:16:03,570 این قطعا 255 00:16:03,670 --> 00:16:05,670 نابودش می‌کنه 256 00:16:09,510 --> 00:16:11,250 خوبه که برگشتی 257 00:16:11,350 --> 00:16:13,010 خب، برنگشتم 258 00:16:13,110 --> 00:16:15,750 برنگشتم پیشت بمونم برای کاری اومدم اینجا 259 00:16:17,590 --> 00:16:18,810 به همون خوبیه 260 00:16:18,910 --> 00:16:20,910 واسه من نیست 261 00:16:23,870 --> 00:16:26,530 هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم 262 00:16:26,630 --> 00:16:28,630 با یه مأمور قانون رابطه داشته باشی 263 00:16:29,287 --> 00:16:31,170 خب منم فکرش رو نمی‌کردم 264 00:16:31,195 --> 00:16:32,575 مادر شوهرم چاقو بکنه 265 00:16:32,600 --> 00:16:33,970 توی چشم یه یارویی 266 00:16:34,070 --> 00:16:36,070 مادر شوهر؟ 267 00:16:38,550 --> 00:16:42,320 ...نه، این فقط 268 00:16:42,880 --> 00:16:44,880 یه اصطلاحه 269 00:16:45,280 --> 00:16:46,100 این آقا الیوت‌مون 270 00:16:46,200 --> 00:16:47,380 ...اون 271 00:16:47,480 --> 00:16:49,580 باید یه چیزی رو پیدا کنه 272 00:16:49,680 --> 00:16:52,560 یه چیزی که تو از چنگ فرانک در آوردی 273 00:16:54,760 --> 00:16:57,640 فرانک مک‌دانل چی بهتون گفته؟ 274 00:16:58,904 --> 00:17:00,904 ،خب 275 00:17:01,800 --> 00:17:04,220 گفت باباش یه چیزی براش فرستاده 276 00:17:04,320 --> 00:17:05,900 و تو برش داشتی 277 00:17:06,000 --> 00:17:08,720 درست قبل اینکه یکی به‌اسم الیوت استنلی رو بکشی 278 00:17:09,360 --> 00:17:11,100 تو باید نسبت به هرچیزی 279 00:17:11,200 --> 00:17:12,580 که اون مرد می‌گه 280 00:17:12,680 --> 00:17:13,820 بدبین باشی و احتیاط کنی 281 00:17:13,920 --> 00:17:15,920 چرا باید دروغ بگه؟ 282 00:17:16,400 --> 00:17:19,940 بذار یه داستانی درمورد فرانک مک‌دانل بهت بگم 283 00:17:20,040 --> 00:17:22,500 اون قدیما یه مردی بود 284 00:17:22,615 --> 00:17:26,715 یه شیشه مک‌الن مایکل دیلان توی مزایده خرید 285 00:17:26,800 --> 00:17:28,300 این مشروب رو می‌شناسی؟ 286 00:17:28,400 --> 00:17:29,700 نه نمی‌شناسم 287 00:17:29,725 --> 00:17:31,185 میلیون پوندیه 288 00:17:31,360 --> 00:17:34,700 یکی از کم‌یاب‌ترن ویسکی‌های دنیاست 289 00:17:34,800 --> 00:17:37,740 در هر صورت، این یارو اون شیشه رو خرید 290 00:17:38,105 --> 00:17:41,185 « اسمش رو گذاشت «شاخه جو 291 00:17:41,480 --> 00:17:45,020 اون رو به فرانک داد تا کدورت خانوادگی رو بر طرف کنه 292 00:17:45,120 --> 00:17:47,860 چون خون و خون‌ریزی کم‌تر باعث رونق کار و پول بیشتر می‌شد 293 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 و فرانک قبول کرد 294 00:17:51,280 --> 00:17:55,100 برای ماهی‌گیری به دریاچه ملون رفتن تا باهم حرف بزنن 295 00:17:55,200 --> 00:17:57,580 تا این اختلاف رو حل کنن 296 00:17:57,680 --> 00:18:00,660 قبل از اینکه یه کلمه باهم حرف بزنن 297 00:18:00,685 --> 00:18:05,027 فرانک اون شیشه رو زد به دیواره قایق و شکوندش 298 00:18:05,052 --> 00:18:07,660 و گلوی اون مرد رو باهاش برید 299 00:18:07,760 --> 00:18:11,260 بدون تأمل جسدش رو انداخت توی دریاچه 300 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 قتلی به ارزش یک میلیون پوند 301 00:18:14,760 --> 00:18:17,840 به این خاطره که دایی‌ت 302 00:18:18,471 --> 00:18:22,191 داداشِ من، الان روی اون صندلی ننشسته 303 00:18:29,330 --> 00:18:31,320 خدای من 304 00:18:31,840 --> 00:18:33,060 آره، خودشه و دوست‌دخترش 305 00:18:33,160 --> 00:18:34,420 فکر کنم 306 00:18:34,520 --> 00:18:35,820 الان اونجائن 307 00:18:35,920 --> 00:18:37,920 آدرسش رو برات می‌فرستم 308 00:18:49,720 --> 00:18:53,180 پس می‌گی صادقانه چیزی 309 00:18:53,280 --> 00:18:54,420 از فرانک مک‌دانل نگرفتی؟ 310 00:18:54,512 --> 00:18:56,632 به جون عمه‌م قسم می‌خورم 311 00:18:59,160 --> 00:19:03,060 خب، پس فکر کنم باید راه دیگه‌ای پیدا کنم 312 00:19:03,160 --> 00:19:05,260 می‌تونم کمکت کنم 313 00:19:05,360 --> 00:19:07,060 یه راهی پیدا می‌کنیم 314 00:19:07,160 --> 00:19:09,820 به‌ازای بند بند وجودم که از اون خانواده متنفره 315 00:19:09,920 --> 00:19:12,240 بیشتر از اون، عشق توی وجودم برای تو دارم 316 00:19:13,480 --> 00:19:18,600 و اگه خواسته‌ت حرف زدن با اون پسره، پس یه راهی پیدا می‌کنم 317 00:19:20,040 --> 00:19:21,660 ممنون 318 00:19:21,760 --> 00:19:23,780 اشکال نداره بذاریمش واسه فردا؟ 319 00:19:23,880 --> 00:19:25,820 خسته و پاره‌م - می‌تونین اینجا بمونین - 320 00:19:25,920 --> 00:19:26,931 جفت‌تون 321 00:19:26,956 --> 00:19:30,260 از شر لاشی‌هایی که دنبال‌تونن در امانین 322 00:19:30,360 --> 00:19:31,500 مشکلی نداره 323 00:19:31,600 --> 00:19:32,820 نمی‌خوایم زحمت‌تون بدیم 324 00:19:32,845 --> 00:19:33,985 نه، ممنونم 325 00:19:34,160 --> 00:19:36,160 شاید یه شب بمونیم 326 00:19:36,960 --> 00:19:38,980 تا هر وقت بخواین قدم‌تون روی چشمه 327 00:19:39,080 --> 00:19:41,060 تو پسرمی 328 00:19:41,160 --> 00:19:44,220 برگشتی به جایی که بهش تعلق داری و درست به موقع هم اومدی 329 00:19:44,320 --> 00:19:47,270 فرانک مک‌دانل خیلی بهم زخم زده 330 00:19:47,370 --> 00:19:50,090 تو آخرین عضو خانوادمی که برام مونده 331 00:19:53,290 --> 00:19:55,630 دیدم چاقو کرد توی تخم چشم یه مرد 332 00:19:55,730 --> 00:19:58,190 آخه چرا اینجا می‌خوابیم؟ 333 00:19:58,290 --> 00:19:59,910 چون خسته‌م 334 00:20:00,010 --> 00:20:02,870 چون شاید برام جواب داشته باشه 335 00:20:02,970 --> 00:20:05,350 دقیقا درمورد چی؟ 336 00:20:05,450 --> 00:20:07,350 خودم، زندگی‌م 337 00:20:07,450 --> 00:20:10,830 و گفت می‌تونه کمکم کنه با فرگال حرف بزنم 338 00:20:10,883 --> 00:20:12,883 و حرفش رو باور کردی؟ 339 00:20:13,490 --> 00:20:14,950 حرف رو باور که نکردی 340 00:20:15,050 --> 00:20:16,790 خب، اگه اینجا بمونیم شاید بتونیم 341 00:20:16,815 --> 00:20:17,917 یه چیزایی بفهمیم 342 00:20:17,942 --> 00:20:20,190 قطعا اگه بذاریم بریم اطلاعات کمتری دست‌مون رو بگیره 343 00:20:20,290 --> 00:20:21,496 ،و مطمئنی 344 00:20:21,521 --> 00:20:22,950 خیلی عجولانه ایده گذاشتن و رفتن رو 345 00:20:22,975 --> 00:20:25,475 کنار نمی‌ذاریم؟ 346 00:20:25,650 --> 00:20:27,950 جفت‌مون از ربایش‌مون جون سالم به‌در بردیم 347 00:20:28,050 --> 00:20:29,550 و خب، ما 348 00:20:29,650 --> 00:20:31,350 درس خیلی مهمی ازش گرفتیم 349 00:20:31,450 --> 00:20:33,790 که هر نامه‌ای که از یه غریبه می‌گیریم رو 350 00:20:33,890 --> 00:20:35,990 باور نکنیم 351 00:20:39,282 --> 00:20:42,042 براتون چندتا حوله آوردم 352 00:20:43,307 --> 00:20:46,090 و همین‌طور لباس تمیز واسه صبح 353 00:20:47,290 --> 00:20:49,790 مال داداش‌هات بودن 354 00:20:49,890 --> 00:20:51,890 خوب بخوابی - ممنون - 355 00:21:00,330 --> 00:21:02,190 می‌رم دوش بگیرم 356 00:21:02,290 --> 00:21:04,230 فکر خوبیه 357 00:21:04,330 --> 00:21:05,670 خب 358 00:21:05,770 --> 00:21:07,810 قطعا اینجا می‌مونیم 359 00:21:14,130 --> 00:21:16,130 اشکالی نداره بیام تو؟ 360 00:21:28,330 --> 00:21:30,330 چه‌قدرش رو شنیدی؟ 361 00:21:33,707 --> 00:21:35,707 حقیقت داره؟ 362 00:21:42,054 --> 00:21:44,054 اصلا قصد داشتی بهم بگی؟ 363 00:21:45,530 --> 00:21:47,530 احتمالا نه 364 00:21:48,629 --> 00:21:50,529 اوه 365 00:21:50,684 --> 00:21:52,684 همه‌ش بهم دروغ می‌گی 366 00:21:53,410 --> 00:21:55,610 چیزی رو تغییر نمی‌ده 367 00:21:56,890 --> 00:22:00,150 کل عمرم بهم گفتن کسیدی‌ها 368 00:22:00,250 --> 00:22:03,270 یه مشت آدم عقب‌افتاده‌ی پست‌اند 369 00:22:03,370 --> 00:22:04,750 که ارزش‌شون از گوه‌شون هم کمتره 370 00:22:04,858 --> 00:22:06,398 عقب افتاده حرف قشنگی نیست، فرگال 371 00:22:06,423 --> 00:22:08,423 ببخشید 372 00:22:11,815 --> 00:22:14,415 ولی این‌طوری خطاب شون می‌کنیم 373 00:22:17,170 --> 00:22:19,170 در واقع درسته 374 00:22:30,170 --> 00:22:32,890 اون هنوز باباته، فرگال 375 00:22:33,730 --> 00:22:36,130 و تو هنوز یه مک‌دانلی 376 00:22:37,883 --> 00:22:39,883 ولی نیستم 377 00:22:40,850 --> 00:22:41,830 فردا نمی‌رم 378 00:22:41,930 --> 00:22:43,270 خب، ما چند ماه پیش رزروش کردیم 379 00:22:43,370 --> 00:22:46,880 نیازی به یادگرفتن ایرلندی ندارم مامان 380 00:22:46,980 --> 00:22:48,760 واسه فرانک مهمه 381 00:22:48,860 --> 00:22:50,280 اون پدربزرگ‌م نیست 382 00:22:50,380 --> 00:22:53,140 هست، این تغییری نکرده 383 00:22:59,413 --> 00:23:03,173 و به‌خاطر پیش اومدن این قضایا بابات حس می‌کنه بهتره 384 00:23:05,780 --> 00:23:07,980 که بری یه جای دیگه 385 00:23:12,789 --> 00:23:14,609 اوه 386 00:23:14,780 --> 00:23:16,780 فعلا 387 00:23:17,877 --> 00:23:19,457 پس این‌جوریه؟ 388 00:23:19,620 --> 00:23:21,560 فقط 389 00:23:21,660 --> 00:23:23,660 واسه الانه 390 00:23:51,300 --> 00:23:53,300 آب عالیه 391 00:23:53,660 --> 00:23:55,660 می‌خوای دوش بگیری؟ - آره - 392 00:23:58,580 --> 00:24:00,580 می‌رم 393 00:24:04,140 --> 00:24:05,920 روز طولانی‌ای بوده 394 00:24:06,020 --> 00:24:08,020 اره 395 00:24:09,187 --> 00:24:12,207 دیدن خانواده دوست‌پسرت معمولا عجیب نیست 396 00:24:12,300 --> 00:24:14,880 ولی این خیلی عجیب 397 00:24:14,980 --> 00:24:16,640 و آزاردهنده بود 398 00:24:16,740 --> 00:24:19,400 معمولا نباید این‌طوری باشه 399 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 ولی این دیگه نوبرشه 400 00:24:23,180 --> 00:24:24,920 ممنون 401 00:24:25,020 --> 00:24:27,200 که سعی کردی پیدام کنی 402 00:24:27,300 --> 00:24:29,940 ممنون که تو هم همین‌کار رو برام کردی 403 00:24:39,260 --> 00:24:41,260 هی 404 00:24:41,614 --> 00:24:42,914 اون حلقه؟ 405 00:24:43,140 --> 00:24:45,880 چی کارش کردی؟ 406 00:24:45,980 --> 00:24:49,160 اوه، آره 407 00:24:49,260 --> 00:24:52,040 توی کیفت توی ایستگاه پلیسه 408 00:24:52,065 --> 00:24:54,985 پس فردا می‌تونیم بریم بگیری‌مش 409 00:24:56,980 --> 00:24:59,160 اوهوم 410 00:24:59,260 --> 00:25:03,380 فهمیدی ازت نپرسیدم جوابت چیه؟ 411 00:25:05,109 --> 00:25:07,809 می‌دونی با پرسیدن این سوالت 412 00:25:07,949 --> 00:25:11,029 عملا داری نظرم رو می‌پرسی؟ 413 00:25:12,100 --> 00:25:14,800 و حقیقت اینه فکر نمی‌کنم 414 00:25:14,825 --> 00:25:18,705 تا وقتی ازم بپرسی جوابش رو بدونم 415 00:25:20,500 --> 00:25:23,780 ...ولی می‌دونی مثلا نباید 416 00:25:24,660 --> 00:25:27,600 واکنشی نشون بدی؟ 417 00:25:27,700 --> 00:25:29,000 خب 418 00:25:29,100 --> 00:25:30,950 ...خب اصلا 419 00:25:31,176 --> 00:25:32,240 انتظارش رو نداشتم 420 00:25:32,340 --> 00:25:34,700 یه جورایی شوکه شدم 421 00:25:35,269 --> 00:25:37,409 شوکه شدی - آره - 422 00:25:37,540 --> 00:25:39,680 !این بده 423 00:25:39,780 --> 00:25:41,960 شوکه شدن می‌تونه نشونه خوبی باشه 424 00:25:42,060 --> 00:25:43,520 ولی معمولا این‌طور نیست، درسته؟ 425 00:25:43,620 --> 00:25:44,920 مثلا 426 00:25:45,020 --> 00:25:47,120 شوک الکتریکی 427 00:25:47,220 --> 00:25:49,530 شوک آنافیلاکسی شوک ناشی از عفونت خون 428 00:25:49,630 --> 00:25:52,670 حالا بیا لیست شوک‌ها رو نگیم 429 00:25:55,151 --> 00:25:57,151 ببین 430 00:25:57,910 --> 00:25:59,910 عاشقتم 431 00:26:01,030 --> 00:26:03,030 منم همین‌طور 432 00:26:04,030 --> 00:26:06,110 شوک کاردیوژنیک - خیلی‌خب 433 00:26:04,135 --> 00:26:05,864 {\an8}[ ناتوانی قلب در پمپاژ خون ] 434 00:26:33,350 --> 00:26:34,930 هی پسر 435 00:26:35,030 --> 00:26:37,030 آروم‌تر بکنش 436 00:26:48,310 --> 00:26:50,990 پسر کو ندارد نشان از مادر 437 00:27:09,670 --> 00:27:11,330 تنبونت رو پات کن، یوجین 438 00:27:11,430 --> 00:27:13,430 مهمون داریم 439 00:27:18,350 --> 00:27:20,350 شما دوتا از پشت برین 440 00:27:54,950 --> 00:27:56,090 محض رضای خدا 441 00:28:24,790 --> 00:28:26,690 احمق 442 00:28:57,160 --> 00:28:58,860 چه خبره؟ 443 00:28:58,960 --> 00:29:00,300 تعقیبت کردن و الان اومدن بکشن‌مون 444 00:29:00,400 --> 00:29:02,060 همین خبره 445 00:29:02,160 --> 00:29:03,580 اگه این‌طور بود که متوجه‌شون می‌شدیم 446 00:29:03,680 --> 00:29:04,780 متوجه‌شون نشدی و تعقیبت کردن 447 00:29:04,880 --> 00:29:06,140 و صاف کشوندی‌شون سمت ما 448 00:29:06,240 --> 00:29:08,220 اگه دوست داری زنده بمونی بیا دنبالم 449 00:29:08,320 --> 00:29:10,220 بازم تفنگ داری؟ - دارم توی آشپزخونه‌ست - 450 00:29:10,320 --> 00:29:12,500 می‌خوای بری بیاری‌ش؟ - نه - 451 00:29:17,944 --> 00:29:19,364 نه، توماس منم 452 00:29:19,480 --> 00:29:21,100 کیرتوش، چندتائن؟ - ده‌تا - 453 00:29:21,200 --> 00:29:21,897 لعنتی 454 00:29:21,922 --> 00:29:24,500 حرفی در این‌مورد بزنی یه تیر تو مغزت خالی می‌کنم 455 00:29:24,600 --> 00:29:26,460 بیا ببریمت یه جای امن 456 00:30:06,480 --> 00:30:08,480 یا خدا 457 00:30:10,379 --> 00:30:11,639 اوه 458 00:30:11,664 --> 00:30:13,664 !اه 459 00:30:19,640 --> 00:30:21,640 خوابیدی؟ 460 00:30:22,400 --> 00:30:24,100 نمی‌دونم 461 00:30:24,200 --> 00:30:26,200 یه‌کم، شاید 462 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 اصلا کجائیم؟ 463 00:30:36,266 --> 00:30:38,266 خدا می‌دونه 464 00:30:40,160 --> 00:30:42,160 مثل قدیما 465 00:31:05,447 --> 00:31:06,525 موفق باشی 466 00:31:08,841 --> 00:31:11,261 معنی‌ش رو نمی‌دونم 467 00:31:11,440 --> 00:31:14,320 باید یه چیزایی از مدرسه یادت باشه 468 00:31:14,906 --> 00:31:17,546 ایستگاه خدماتی رو یادمه 469 00:31:18,320 --> 00:31:20,300 و کتابخونه 470 00:31:20,400 --> 00:31:22,400 واسه شروع بد نیست 471 00:31:24,560 --> 00:31:26,580 عادی نیست، می‌دونی؟ 472 00:31:26,605 --> 00:31:28,305 چی؟ 473 00:31:28,330 --> 00:31:31,915 بیشتر کسایی که می‌فهمن باباشون پدر اصلی‌شون نیست 474 00:31:33,047 --> 00:31:35,700 نمی‌فرستن‌شون از خونه برن انگار تقصیر خودشون بوده 475 00:31:35,752 --> 00:31:37,132 بهت که گفتم 476 00:31:37,300 --> 00:31:38,520 از قبل رزروش کرده بودیم 477 00:31:38,620 --> 00:31:40,620 ...این 478 00:31:43,780 --> 00:31:46,160 می‌خوایم در امان نگه‌ت داریم 479 00:31:46,260 --> 00:31:48,260 باشه 480 00:31:48,940 --> 00:31:50,080 ،بابات 481 00:31:50,180 --> 00:31:52,180 دوست داره 482 00:31:52,580 --> 00:31:54,610 و این 483 00:31:54,710 --> 00:31:57,070 جنجال بزرگی به پا می‌کنه 484 00:31:58,270 --> 00:32:00,450 حتی بیشتر از اینکه مامان‌جون کسیدی 485 00:32:00,475 --> 00:32:02,475 چشم پسرعمو برایان رو از حدقه در آورد 486 00:32:03,630 --> 00:32:05,853 الان این بهترین جا واسه توئه 487 00:32:08,590 --> 00:32:10,590 جنگ در راهه 488 00:32:13,875 --> 00:32:17,830 و اینجا کمکت می‌کنه هویت واقعی‌ت رو پیدا کنی 489 00:32:20,910 --> 00:32:22,910 می‌دونم کی هستم 490 00:32:25,887 --> 00:32:28,105 عاشقتم 491 00:32:31,689 --> 00:32:33,095 ایستگاه خدماتی 492 00:32:34,642 --> 00:32:35,869 کتابخونه 493 00:32:38,386 --> 00:32:40,386 منم عاشقتم، مامان 494 00:32:58,208 --> 00:33:04,896 فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن 495 00:33:06,026 --> 00:33:09,854 سلام، واسه این دوره آموزشی بهمون ملحق می‌شین؟ 496 00:33:12,270 --> 00:33:14,270 دنبال برچسب اسمم می‌گردم 497 00:33:15,056 --> 00:33:16,720 !فقط ایرلندی حرف بزن 498 00:33:17,030 --> 00:33:19,030 فقط 499 00:33:20,070 --> 00:33:22,070 دنبال برچسب اسمم می‌گردم 500 00:33:24,950 --> 00:33:27,210 یادته که گفتم فقط می‌تونی ایرلندی حرف بزنی؟ 501 00:33:27,310 --> 00:33:29,290 آره، یادمه 502 00:33:29,390 --> 00:33:31,290 ولی ایرلندی‌م ریده 503 00:33:31,390 --> 00:33:32,690 خب 504 00:33:32,790 --> 00:33:34,650 واسه همین اومدی اینجا، درسته؟ 505 00:33:34,750 --> 00:33:36,490 نه حقیقتا 506 00:33:36,590 --> 00:33:38,610 چون پدربزرگم فرانک این‌طور می‌خواد 507 00:33:38,710 --> 00:33:40,970 دوباره با ریشه‌هام ارتباط بگیرم و بهشون وصل بشم 508 00:33:41,070 --> 00:33:42,370 ولی دروغه ریشه ایرلندی ندارم 509 00:33:42,470 --> 00:33:44,470 اوه 510 00:33:46,430 --> 00:33:48,090 درسته 511 00:33:48,190 --> 00:33:50,190 ...خب 512 00:33:50,906 --> 00:33:52,273 [ فرگال مک‌دانل ] 513 00:33:52,672 --> 00:33:54,992 اسم خودت رو پیدا کردی؟ 514 00:33:58,710 --> 00:34:00,710 ای بگی نگی 515 00:34:04,470 --> 00:34:07,110 باهام بحث نکن 516 00:34:10,630 --> 00:34:12,170 گوش کن 517 00:34:12,270 --> 00:34:14,270 این کسشره 518 00:34:15,190 --> 00:34:17,610 نمی‌خوام بشنومش آقای تیوته 519 00:34:17,710 --> 00:34:19,250 می‌دونم کار تو بوده 520 00:34:19,350 --> 00:34:22,810 تو آدمای فرانک رو فرستادی دم خونه‌م 521 00:34:22,910 --> 00:34:24,910 سراغ من و پسرم 522 00:34:25,910 --> 00:34:27,690 پشت خطی دارم 523 00:34:27,790 --> 00:34:29,690 فکر نکن همه‌چیز تموم شده 524 00:34:29,790 --> 00:34:32,410 پیشنهاد می‌کنم از این به بعد چهارچشمی مراقب باشی 525 00:34:32,510 --> 00:34:34,630 لاشی‌صفتِ دو دره‌باز 526 00:34:35,670 --> 00:34:37,670 بله 527 00:34:38,270 --> 00:34:39,370 صبح بخیر 528 00:34:39,470 --> 00:34:41,010 هی 529 00:34:41,110 --> 00:34:43,110 ...اوضاع 530 00:34:43,470 --> 00:34:45,510 دیشب به کجا کشید؟ 531 00:34:47,830 --> 00:34:50,010 یه سریا مردن 532 00:34:50,110 --> 00:34:51,490 از اون‌ها بیشتر مردن 533 00:34:51,590 --> 00:34:53,490 یکی پشت خطه 534 00:34:53,590 --> 00:34:55,820 فرگال مک‌دانله 535 00:34:55,920 --> 00:34:57,920 می‌خواد باهات حرف بزنه 536 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 سلام 537 00:35:15,240 --> 00:35:17,240 سلام 538 00:35:18,122 --> 00:35:20,522 ...پس 539 00:35:22,000 --> 00:35:23,500 ماجرا رو شنیدی؟ 540 00:35:23,600 --> 00:35:25,780 ...که من 541 00:35:25,880 --> 00:35:27,880 آره 542 00:35:28,400 --> 00:35:30,260 ...من 543 00:35:30,360 --> 00:35:31,740 شماره مامانت رو توی گوشی بابام 544 00:35:31,765 --> 00:35:34,865 وقتی سیاه‌مست بود پیدا کردم 545 00:35:35,040 --> 00:35:37,040 گفتی باهوش نیستم 546 00:35:39,692 --> 00:35:44,040 ...نمی‌دونم گفتم بهتر 547 00:35:45,480 --> 00:35:47,480 بهت زنگ بزنم 548 00:35:53,235 --> 00:35:54,375 احتمالا خوب شد 549 00:35:54,400 --> 00:35:56,620 که اون‌وقت توی اون جزیره‌ نکشتمت 550 00:35:56,720 --> 00:35:58,375 آره 551 00:35:58,400 --> 00:36:00,260 اگه می‌کشتی 552 00:36:00,360 --> 00:36:03,480 که یه ترژادی یونانی می‌شد 553 00:36:05,360 --> 00:36:07,340 دقیقش رو بخوایم بگیم تراژدی ایرلندی می‌شد، ولی 554 00:36:07,440 --> 00:36:08,481 درسته 555 00:36:09,565 --> 00:36:11,565 اوه 556 00:36:14,280 --> 00:36:15,540 می‌دونی، من 557 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 من در حقیقت 558 00:36:18,280 --> 00:36:20,540 توی این‌جور موقعیت‌ها نابلدم 559 00:36:20,565 --> 00:36:21,985 دقیقا نمی‌دونم چی بگم 560 00:36:22,074 --> 00:36:24,074 ...من 561 00:36:24,560 --> 00:36:27,440 توی این فکر بودم شاید بتونیم هم رو ببینیم 562 00:36:29,600 --> 00:36:31,180 آره 563 00:36:31,280 --> 00:36:32,535 آره 564 00:36:32,560 --> 00:36:34,540 نه، خیلی‌ هم 565 00:36:34,640 --> 00:36:37,100 عالی می‌شه، آره حتما 566 00:36:37,200 --> 00:36:39,620 با توجه به موقعیت پیش اومده 567 00:36:39,720 --> 00:36:41,740 باید حرف بزنیم 568 00:36:41,765 --> 00:36:44,493 فکر نکنم خانواده‌ت خیلی از این کار خوش‌شون بیاد 569 00:36:46,440 --> 00:36:48,440 نیازی نیست درموردش بدونن 570 00:36:48,465 --> 00:36:51,980 یه جایی دور از چشم بقیه ملاقات می‌کنیم؟ اون فرستادنم یه جای دیگه 571 00:36:52,080 --> 00:36:55,800 و فکر نکنم به این زودی برگردن سراغم 572 00:36:56,320 --> 00:36:57,860 از صمیم قلبم عاشق اون پسرم 573 00:36:57,960 --> 00:37:02,240 ولی همیشه خودش رو توی دردسر می‌ندازه 574 00:37:05,880 --> 00:37:07,220 تو احتمالا 575 00:37:07,245 --> 00:37:10,045 چیز بیشتری درمورد مادرِ فرگال نمی‌دونی؟ 576 00:37:11,240 --> 00:37:13,240 کلیر؟ 577 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 چرا می‌دونم 578 00:37:18,000 --> 00:37:19,380 چه‌طوریاست؟ 579 00:37:19,480 --> 00:37:21,480 خوشگله 580 00:37:24,600 --> 00:37:25,040 اوه 581 00:37:25,065 --> 00:37:26,445 آره، می‌خواد هم رو ملاقات کنیم 582 00:37:27,160 --> 00:37:28,500 بهت نگفتم 583 00:37:28,596 --> 00:37:30,260 عجب 584 00:37:30,360 --> 00:37:31,540 کجا؟ 585 00:37:31,640 --> 00:37:33,540 یه جایی وسط ناکجا آباد 586 00:37:33,640 --> 00:37:34,820 بهتره راه بیفتیم 587 00:37:34,920 --> 00:37:36,620 تا ماشینت همراهی‌ت می‌کنم 588 00:37:36,645 --> 00:37:38,625 نمی‌دونم چرا این کار رو می‌کنی ولی بهتره چندتا از افرادم رو 589 00:37:38,650 --> 00:37:40,350 برای امنیت بیشتر با خودت ببری 590 00:37:40,600 --> 00:37:42,300 نیازی نیست 591 00:37:42,400 --> 00:37:43,700 باید اصرار کنم 592 00:37:43,800 --> 00:37:45,420 ببین اگه با افراد تو برم 593 00:37:45,445 --> 00:37:48,100 پسره وحشت می‌کنه و فرار می‌کنه گفتم که ردیفم نیازی نیست 594 00:37:48,200 --> 00:37:51,320 فقط یادت باشه خانواده واقعی‌ت کی‌اند 595 00:38:12,405 --> 00:38:15,065 می‌دونی به این فکر می‌کردم 596 00:38:15,090 --> 00:38:18,370 اگه فرار کرده باشی تا از پسرت محافظت کنی چی؟ 597 00:38:20,530 --> 00:38:21,990 چرا باید این کار رو کرده باشم؟ 598 00:38:22,090 --> 00:38:23,430 خب، بشنو چی می‌گم 599 00:38:23,522 --> 00:38:25,102 تو یکی از مک‌دانل‌ها رو حامله کردی 600 00:38:25,210 --> 00:38:26,830 و می‌دونی این چه دردسر بزرگ 601 00:38:26,930 --> 00:38:28,030 و حرف و حدیثی درست می‌کنه 602 00:38:28,130 --> 00:38:29,670 ...پس برام سوال بود شاید 603 00:38:29,770 --> 00:38:31,790 که نکنه خودم اسمم رو به الیوت استنلی تغییر داد‌م 604 00:38:31,890 --> 00:38:34,830 از کشور فرار کردم و از روی حسن نیت 605 00:38:34,930 --> 00:38:36,710 دیگه باهاش حرف نزدم؟ 606 00:38:36,810 --> 00:38:40,590 خب، حس می‌کنم حتما یه دلیل خوبی 607 00:38:40,690 --> 00:38:42,790 برای فرار داشتی 608 00:38:42,890 --> 00:38:44,150 و این شرایط کلا 609 00:38:44,250 --> 00:38:45,550 خیلی آشفته و بی‌معنیه 610 00:38:45,650 --> 00:38:47,630 ...پس می‌تونم درک کنم چرا 611 00:38:47,730 --> 00:38:49,550 یا بیشتر این‌جوری بوده که 612 00:38:49,650 --> 00:38:52,110 یه گند اساسی زدم 613 00:38:52,210 --> 00:38:54,030 و این‌قدر بی‌خایه بودم که واینستادم جمعش کنم 614 00:38:54,130 --> 00:38:58,470 چرا همیشه بدترین‌ها رو درمورد خودت فرض می‌کنی؟ 615 00:38:58,570 --> 00:39:00,570 خودت می‌دونی چرا 616 00:39:00,970 --> 00:39:02,350 ببین 617 00:39:02,450 --> 00:39:05,770 می‌دونم کارهای بدی کردی، ولی 618 00:39:07,410 --> 00:39:09,670 ولی لزوما باعث نمی‌شه 619 00:39:09,770 --> 00:39:11,110 یه سری کارهای بد - من فقط - 620 00:39:11,210 --> 00:39:12,790 سعی دارم بگم 621 00:39:12,890 --> 00:39:14,310 نه تو داری گذشته‌م رو کند و کاو می‌‌کنی 622 00:39:14,410 --> 00:39:16,430 عاجزانه سعی داری 623 00:39:16,530 --> 00:39:18,390 چیزی پیدا کنی 624 00:39:18,498 --> 00:39:20,838 که بهت بگه من آدم خوبی‌م 625 00:39:20,930 --> 00:39:23,030 که اون مردی نیستم که اون کارهای فجیع رو کرده 626 00:39:23,130 --> 00:39:24,670 همین‌طور که همیشه این کار رو می‌کنی 627 00:39:24,770 --> 00:39:27,870 واسه همین می‌خواستی برگردیم اینجا، باشه؟ 628 00:39:27,970 --> 00:39:30,190 یه سری آدم به‌خاطر کارهای من مردن، هلن 629 00:39:30,290 --> 00:39:31,750 من همچین آدمی‌م 630 00:39:31,850 --> 00:39:33,630 قرار نیست یه هاله نورانی 631 00:39:33,730 --> 00:39:34,750 از راه‌هوا بالا سرم پیدا بشه 632 00:39:34,850 --> 00:39:36,850 و گناهای گذشته‌م رو پاک کنه 633 00:39:45,970 --> 00:39:49,030 یادته گفتیم بهتره درمورد این‌ موضوعات حرف نزنیم؟ 634 00:39:49,145 --> 00:39:51,165 از نظر من که خوبه 635 00:39:51,250 --> 00:39:52,670 خوبه 636 00:39:52,770 --> 00:39:53,830 عالی 637 00:39:53,930 --> 00:39:55,070 فوق‌العاده 638 00:39:55,170 --> 00:39:57,170 خارق‌العاده 639 00:40:19,850 --> 00:40:21,390 فرانک اینجا چی کار می‌کنی؟ 640 00:40:21,490 --> 00:40:23,470 الکی شروع نکن 641 00:40:23,570 --> 00:40:26,370 خوب می‌دونی اینجا چی کار می‌کنم 642 00:40:29,068 --> 00:40:32,010 می‌خوای بریم داخل؟ - همین‌جا جام خوبه - 643 00:40:33,970 --> 00:40:35,630 با احترام، فرانک 644 00:40:35,730 --> 00:40:37,030 این یه مسئله خصوصیه 645 00:40:37,130 --> 00:40:39,130 مسئله خانوادگیه 646 00:40:39,650 --> 00:40:42,610 من و دونال حرف زدیم و حل و فصلش کردیم 647 00:40:43,610 --> 00:40:46,550 به‌دنیا آوردن پسر یه مرد دیگه چیزی نیست 648 00:40:46,650 --> 00:40:48,270 که بشه با حرف حلش کرد 649 00:40:48,370 --> 00:40:49,990 جنده‌بازی تو 650 00:40:50,090 --> 00:40:52,470 کارمون رو به اینجا کشونده 651 00:40:52,570 --> 00:40:54,550 چرا اینجائی، فرانک؟ 652 00:40:54,650 --> 00:40:56,230 پسرت یه کسیدی کثیفه 653 00:40:56,330 --> 00:40:57,510 اصلا هم نیست 654 00:40:57,610 --> 00:40:59,430 تو هم مثل من این رو خوب می‌دونی 655 00:40:59,530 --> 00:41:01,160 ...اون یه 656 00:41:01,260 --> 00:41:02,200 محض رضای خدا کلیر 657 00:41:02,300 --> 00:41:03,720 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 658 00:41:03,820 --> 00:41:05,820 عین پسرم نیستم 659 00:41:08,100 --> 00:41:09,960 نه 660 00:41:10,060 --> 00:41:14,020 تو یکی دیگه رو می‌فرستی واسه این کار، نه؟ 661 00:41:16,100 --> 00:41:17,680 مردم از این موضوع باخبر می‌شن 662 00:41:17,780 --> 00:41:19,840 می‌دونی، مگه نه؟ 663 00:41:19,940 --> 00:41:21,940 دیگه الان حرفش پخش شده 664 00:41:25,620 --> 00:41:27,160 حتی اگه کسایی که برامون کار می‌کنن 665 00:41:27,260 --> 00:41:31,420 حس کنن پایه‌های خونواده‌مون متزلزله 666 00:41:32,300 --> 00:41:34,920 پس می‌خوام درک کنی 667 00:41:35,020 --> 00:41:37,840 که فرگال باید الان خودش رو نشون بده 668 00:41:37,932 --> 00:41:40,392 و باید به ما و اطرافیانش نشون بده 669 00:41:40,500 --> 00:41:41,920 که متوجهه 670 00:41:41,945 --> 00:41:44,005 خانواده اصلی‌ش کی‌اند 671 00:41:44,180 --> 00:41:45,640 می‌خوای برات چی کار کنه، فرانک؟ 672 00:41:45,740 --> 00:41:47,400 این دیگه بین من و اونه 673 00:41:47,425 --> 00:41:49,425 مگه نه؟ 674 00:41:50,340 --> 00:41:51,800 بعید می‌دونم با توجه به‌نقشت توی این ماجرا 675 00:41:51,900 --> 00:41:54,680 دلت بخواد در این مورد 676 00:41:54,780 --> 00:41:57,220 سر و صدا و جنجال درست کنی؟ 677 00:42:06,580 --> 00:42:09,100 مراقب خودت باش 678 00:42:28,660 --> 00:42:30,640 همین‌جا پارک می‌کنم 679 00:42:30,740 --> 00:42:34,080 نقشه که می‌گه هنوز 5 دقیقه دیگه تا آخر این جاده راه داریم 680 00:42:34,180 --> 00:42:36,200 به‌نظرم باید اول بررسی‌ش کنیم 681 00:42:36,300 --> 00:42:38,400 یعنی 682 00:42:38,500 --> 00:42:40,500 مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟ 683 00:42:41,700 --> 00:42:43,120 آخه این پسر رو درست نمی‌شناسی 684 00:42:43,220 --> 00:42:45,200 و یهو از همه‌جا بی‌خبر بهت زنگه می‌زنه 685 00:42:45,300 --> 00:42:46,400 و ازت می‌خواد بیای دیدنش 686 00:42:46,500 --> 00:42:47,638 اون هم وسط ناکجاآباد 687 00:42:47,663 --> 00:42:49,544 به‌خاطر اونه که هنوز زنده‌م 688 00:42:49,569 --> 00:42:51,280 اگه به‌خاطر اون نبود هنوز توی اون جزیره بودم 689 00:42:51,380 --> 00:42:54,420 فقط ازت می‌خوام مراقب باشی 690 00:42:54,445 --> 00:42:54,800 فقط همین 691 00:43:16,700 --> 00:43:19,580 می‌بینی؟ هیچ‌جای نگرانی نیست 692 00:43:20,150 --> 00:43:22,140 خب، فرگال هم نیست 693 00:43:24,580 --> 00:43:26,160 یالا بریم 694 00:43:26,260 --> 00:43:28,560 مشکلی پیش نمیاد 695 00:43:28,660 --> 00:43:30,660 هی 696 00:43:47,340 --> 00:43:48,560 نمی‌خواد بگی 697 00:43:48,660 --> 00:43:50,120 چی رو نگم؟ - که بهم گفته بودی این‌طور می‌شه - 698 00:43:50,228 --> 00:43:53,288 آخه کِی تا حالا بهت طعنه زدم؟ 699 00:43:53,380 --> 00:43:54,880 ...ببین، الیوت نمی‌خواستم 700 00:43:54,980 --> 00:43:56,480 اومدیم اینجا تا بفهمیم کی‌ام 701 00:43:56,580 --> 00:43:58,800 خب، الان می‌دونیم اولین کاری که پسرم 702 00:43:58,900 --> 00:43:59,920 ،تا درموردم می‌فهمه می‌کنه 703 00:44:00,020 --> 00:44:01,160 به کام مرگ فرستادنمه 704 00:44:01,260 --> 00:44:02,530 پسر کو ندارد نشان از پدر 705 00:44:02,630 --> 00:44:04,330 شاید چاره‌ای نداشته 706 00:44:04,362 --> 00:44:06,742 ..شاید خانواده‌ش - بس کن همه‌ش می‌گی شاید فلان شاید بیسار، هلن - 707 00:44:06,910 --> 00:44:08,890 گاهی اوقات کاری‌ش نمی‌تونی بکنی 708 00:44:08,990 --> 00:44:10,410 مردم همینی‌اند که هستن 709 00:44:10,510 --> 00:44:12,050 اون‌ها ناامید کننده و بدجنس‌ 710 00:44:12,150 --> 00:44:12,990 و خودخواه 711 00:44:12,990 --> 00:44:14,170 و از درون فاسدن 712 00:44:14,270 --> 00:44:15,517 تمومش کن، باشه؟ 713 00:44:15,542 --> 00:44:18,170 این‌قدر بد درمورد خودت حرف نزن ...که انگار یه جور آدم 714 00:44:18,270 --> 00:44:20,650 همینی‌ام که هستم کسی که همیشه بودم 715 00:44:20,750 --> 00:44:23,090 فقط توئی که نمی‌تونی قبولش کنی 716 00:44:23,190 --> 00:44:24,046 حرفت عادلانه نیست 717 00:44:24,071 --> 00:44:25,968 به‌خاطر توئه که برگشتیم اینجا 718 00:44:25,993 --> 00:44:27,850 نمی‌تونستی بی‌خیالش بشی، نه؟ 719 00:44:27,950 --> 00:44:29,010 هی باید فشار میاوردی، نه؟ 720 00:44:29,110 --> 00:44:30,490 نه - اعتراف کن دیگه - 721 00:44:30,590 --> 00:44:31,930 اعتراف کن نمی‌تونی دست از فکر کردن 722 00:44:32,030 --> 00:44:33,010 درمورد کارهایی که کردم 723 00:44:33,110 --> 00:44:34,293 و درمورد آدمی که هستم برداری 724 00:44:34,318 --> 00:44:36,318 الیوت 725 00:44:39,597 --> 00:44:40,205 الیوت 726 00:44:40,230 --> 00:44:42,230 کجا می‌ری؟ 727 00:44:45,910 --> 00:44:47,910 کجاست؟ 728 00:44:48,630 --> 00:44:51,850 حرف نزنی به‌خدا می‌کشتت 729 00:44:51,957 --> 00:44:53,857 چی داری می‌گی؟ 730 00:44:53,952 --> 00:44:55,250 چرند تحویلم نده 731 00:44:55,357 --> 00:44:56,697 فرگال، نزدیکه؟ 732 00:44:56,790 --> 00:44:58,050 کجا پیداش کنم؟ - نمی‌تونم - 733 00:44:58,150 --> 00:45:00,150 دانل می‌کشتم 734 00:45:01,300 --> 00:45:02,009 الیوت 735 00:45:02,049 --> 00:45:03,175 فکر کردی من چی کار قراره بکنم؟ 736 00:45:03,200 --> 00:45:05,410 شوخی ندارم می‌زنم نفله‌ت می‌کنم 737 00:45:05,435 --> 00:45:07,323 کجاست؟ - الیوت آروم باش - 738 00:45:07,354 --> 00:45:09,088 هتل مونت کریک 739 00:45:09,510 --> 00:45:10,650 پانزده دیقه تا اینجا راهه 740 00:45:10,675 --> 00:45:12,335 توی هتل مونت کریکه 741 00:45:12,510 --> 00:45:14,510 یالا 742 00:45:17,190 --> 00:45:19,190 بپر بالا 743 00:45:20,990 --> 00:45:21,965 این کلید و گوشی‌ت 744 00:45:21,990 --> 00:45:22,970 ممنون 745 00:45:22,995 --> 00:45:24,330 هی، بی‌خیال - الیوت - 746 00:45:24,430 --> 00:45:26,210 الان نه، بذار الان بحث نکنیم 747 00:45:26,235 --> 00:45:28,235 برگرد باید بشاشم 748 00:45:28,364 --> 00:45:29,805 تو رو خدا کمک 749 00:45:29,830 --> 00:45:32,790 واقعا که نمی‌کشتیش؟ 750 00:45:34,181 --> 00:45:36,261 معلومه که نه - واقعا باید بشاشم - 751 00:45:36,286 --> 00:45:37,821 شاید یه سری‌تون خِبره باشید 752 00:45:37,846 --> 00:45:39,682 شاید یه سری‌تون هم از زمان مدرسه 753 00:45:39,706 --> 00:45:41,803 تا حالا ایرلندی حرف نزده باشید 754 00:45:42,303 --> 00:45:43,319 ولی نگران نباشید 755 00:45:43,814 --> 00:45:47,304 من همیشه فکر می‌کنم بهترین راه برای یادگیری 756 00:45:47,329 --> 00:45:51,278 استفاده از چیزیه که همه‌ می‌دونن و باهاش آشنائن 757 00:45:51,931 --> 00:45:54,978 کسی از شما هست که با افسانه قدیمیِ 758 00:45:55,454 --> 00:45:56,423 فرزندان لیر آشناست؟ 759 00:45:57,375 --> 00:45:59,815 باید برم دست‌شویی 760 00:45:59,975 --> 00:46:01,256 چی می‌خوای؟ 761 00:46:01,830 --> 00:46:02,599 آره 762 00:46:02,834 --> 00:46:04,194 ...من نیاز دارم 763 00:46:04,991 --> 00:46:05,709 ...از 764 00:46:08,215 --> 00:46:09,363 از خرگوش استفاده کنم؟ 765 00:46:10,590 --> 00:46:11,418 خرگوش؟ 766 00:46:12,596 --> 00:46:16,346 اگه واقعا نمی‌تونی بگی باید برم دست‌شویی 767 00:46:16,634 --> 00:46:19,510 راه دراز و سختی برای یادگرفتن پیش رو داری 768 00:46:21,430 --> 00:46:22,690 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 769 00:46:22,790 --> 00:46:24,850 تعجب کردی هنوز نمردم؟ 770 00:46:24,950 --> 00:46:26,690 واقعا همین رو می‌خوای می‌خوای بمیرم؟ 771 00:46:26,790 --> 00:46:30,050 نه، نمی‌خوام ولی تو بابام نیستی و بودنت اینجا 772 00:46:30,150 --> 00:46:32,610 باور کن واسه منم جدید و غافل‌گیر کننده‌ست 773 00:46:32,710 --> 00:46:35,210 ولی نیازی نیست کسی آسیب ببینه 774 00:46:35,310 --> 00:46:37,050 چیزی رو تغییر نمی‌ده 775 00:46:37,150 --> 00:46:39,290 چرا می‌ده همه‌چیز رو عوض می‌کنه 776 00:46:39,390 --> 00:46:43,270 باشه، شاید بهتره همه‌مون بریم داخل تا زیر بارون خیس نشیم 777 00:46:44,310 --> 00:46:46,310 باشه 778 00:46:47,630 --> 00:46:49,630 آهای 779 00:46:50,310 --> 00:46:52,310 کسی نیست؟ 780 00:46:53,070 --> 00:46:54,330 اوه 781 00:46:54,430 --> 00:46:57,510 اینجا چه اتفاقی افتاده 782 00:47:19,640 --> 00:47:22,140 امیدوارم با ویسکی مشکلی نداشته باشه 783 00:47:22,240 --> 00:47:25,060 یارو نمی‌ذاشت چیز دیگه‌ای انتخاب کنم 784 00:47:25,160 --> 00:47:26,980 من یه مک‌دانل‌م، اون‌ها 785 00:47:27,080 --> 00:47:29,080 هشتاد درصد بدن‌شون از ویسکی تشکیل شده 786 00:47:33,400 --> 00:47:35,540 می‌دونی حالا که بیشتر بهش فکر می‌کنم 787 00:47:35,632 --> 00:47:39,012 شاید بهتره بیرون منتظر بمونم 788 00:47:39,120 --> 00:47:40,338 بارون میاد 789 00:47:40,363 --> 00:47:42,700 و خودت پیشنهاد دادی بیایم داخل 790 00:47:42,800 --> 00:47:45,020 ...می‌دونم، ولی من 791 00:47:45,120 --> 00:47:47,180 حرف‌های پدر و پسریه 792 00:47:47,280 --> 00:47:49,280 یه جایی پیدا می‌کنم 793 00:47:57,160 --> 00:47:58,940 نمی‌خواستم بهت زنگ بزنم 794 00:47:59,040 --> 00:48:00,420 فرانک مجبورم کرد 795 00:48:00,520 --> 00:48:02,011 اون و بابام 796 00:48:02,036 --> 00:48:05,615 می‌گفتن باید خودم رو ثابت کنم بهشون نشون بدم 797 00:48:05,640 --> 00:48:07,820 که یه مک‌دانل اصیلم 798 00:48:07,920 --> 00:48:09,934 هر کاری فرانک بگه بی‌درنگ انجام می‌دی؟ 799 00:48:13,661 --> 00:48:15,231 اگه باعث حس بهتری بهت می‌ده 800 00:48:15,256 --> 00:48:18,636 مطمئن نبود صد درصد می‌کشنت یا نه 801 00:48:18,920 --> 00:48:20,920 فقط حدس می‌زدم 802 00:48:21,800 --> 00:48:23,900 فقط حدس می‌زدم 803 00:48:24,000 --> 00:48:26,800 خب، زمین تا آسمون فرقشه 804 00:48:32,240 --> 00:48:34,480 فکر می‌کنی شبیه همیم؟ 805 00:48:36,358 --> 00:48:37,698 اوه 806 00:48:38,032 --> 00:48:40,532 نمی‌دونم - من همچین فکری نمی‌کنم - 807 00:48:40,640 --> 00:48:43,060 همیشه فکر می‌کردم شبیه بابامم، ولی 808 00:48:43,160 --> 00:48:45,160 مردم همیشه می‌گفتن شبیه‌شم، ولی 809 00:48:45,960 --> 00:48:47,300 فکر کنم 810 00:48:47,400 --> 00:48:49,400 اون بابای واقعی‌م نیست، مگه نه؟ 811 00:48:51,120 --> 00:48:54,320 خب، اون بیشتر از من باباته 812 00:48:55,200 --> 00:48:57,300 اگه واقعا این رو از ته دل گفتی چرا بازم بعد کاری که کردم 813 00:48:57,325 --> 00:48:59,325 اومدی دیدنم؟ 814 00:49:05,794 --> 00:49:07,794 چرا اومدی دیدنم؟ 815 00:49:12,779 --> 00:49:14,779 اوه 816 00:49:16,320 --> 00:49:17,420 کارهای بدی که کردم 817 00:49:17,445 --> 00:49:19,585 اوه 818 00:49:19,760 --> 00:49:23,120 قبل از حادثه‌ای ...که توی استرالیا برام پیش اومد، من 819 00:49:23,738 --> 00:49:25,760 به خیلی‌ها آسیب زدم 820 00:49:27,640 --> 00:49:29,640 الان فرق کردم 821 00:49:30,986 --> 00:49:32,986 ...و 822 00:49:33,480 --> 00:49:36,960 می‌خواستم ببینمت و بهت بگم 823 00:49:39,320 --> 00:49:41,320 ،شخصی که الان بهش تبدیل شدم 824 00:49:42,080 --> 00:49:44,289 ازت فرار نمی‌کنه 825 00:49:46,640 --> 00:49:49,260 و می‌دونم این حرف الان ارزشی نداره چون تو یه خانواده 826 00:49:49,360 --> 00:49:52,180 و یه بابا بالا سرت داری و من فقط یه 827 00:49:52,280 --> 00:49:55,105 یارویی هستم که یهو وارد زندگی‌ت شده 828 00:49:55,488 --> 00:49:56,420 و شروع به گفتن 829 00:49:56,520 --> 00:49:58,640 این چرت و پرت‌ها بهت کرده، ولی 830 00:50:01,560 --> 00:50:03,820 نمی‌خوام آدمی باشم 831 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 که توی سختی‌ها فرار می‌کنه 832 00:50:08,890 --> 00:50:10,630 لب کلامم همینه 833 00:50:10,655 --> 00:50:12,655 ...اوم 834 00:50:13,170 --> 00:50:16,610 سعی دارم مسئولیت‌ کارهام رو به‌عهده بگیرم 835 00:50:24,570 --> 00:50:25,790 می‌دونی حالا که بهش دقت می‌کنم 836 00:50:25,815 --> 00:50:30,595 انگار دماغم به تو رفته 837 00:50:30,770 --> 00:50:33,810 اگه از کنار بهش نگاه کنی 838 00:50:34,562 --> 00:50:36,422 انگار 839 00:50:36,530 --> 00:50:38,470 یه‌جورایی شبیه همه، انگار 840 00:50:38,570 --> 00:50:40,710 از پهلو، اون‌طرف 841 00:50:40,810 --> 00:50:43,550 آره 842 00:50:43,650 --> 00:50:45,670 یه دماغ کوچولوی گرد‌ِ گوگولی داری 843 00:50:45,770 --> 00:50:48,070 آره، مال من این‌قدر گوگولی نیست 844 00:50:48,170 --> 00:50:49,550 یه‌کم هست ولی نه به‌اندازه تو 845 00:50:49,650 --> 00:50:51,710 آره 846 00:50:51,810 --> 00:50:53,810 آره 847 00:50:55,690 --> 00:50:57,070 پسرا می‌گن تو دوست‌دخترشی 848 00:50:57,170 --> 00:50:59,210 جیکت در نیاد 849 00:51:00,450 --> 00:51:02,230 به نگاه کردن ادامه بده 850 00:51:26,330 --> 00:51:27,830 کار عاقلانه‌ای نبود، نه؟ 851 00:51:27,930 --> 00:51:29,710 پا شدی اومدی اینجا، عین بقیه کسیدی‌ها 852 00:51:29,735 --> 00:51:30,715 می‌تونستی فرار کنی 853 00:51:30,740 --> 00:51:32,550 چرا اون رو ولش نمی‌کنی بره؟ 854 00:51:32,650 --> 00:51:34,350 بعید می‌دونم همچین کاری کنم، یوجین 855 00:51:34,450 --> 00:51:36,590 یالا 856 00:51:36,690 --> 00:51:38,810 کجا می‌بری‌شون؟ 857 00:51:39,850 --> 00:51:41,750 خودت می‌دونی کجا 858 00:51:41,850 --> 00:51:43,890 چیزی نیست، همون‌طور که گفتم 859 00:51:44,610 --> 00:51:46,750 سعی دارم مسئولیت کارهام رو به‌عهده بگیرم 860 00:51:46,850 --> 00:51:49,150 برگرد سر کلاست 861 00:51:49,250 --> 00:51:51,250 تکون بخورین 862 00:51:51,889 --> 00:51:59,146 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 863 00:51:59,873 --> 00:52:14,545 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 864 00:52:14,570 --> 00:52:15,790 بیرون 865 00:52:15,890 --> 00:52:17,890 یالا 866 00:52:20,370 --> 00:52:22,110 ببین اون که جزء ما کسیدی‌ها نیست 867 00:52:22,210 --> 00:52:24,110 اون با زنت نخوابیده 868 00:52:24,210 --> 00:52:25,710 به نفعته الان این رو پیش نکشی 869 00:52:25,810 --> 00:52:27,110 اون اصلا ربطی به این ماجرا نداره 870 00:52:27,210 --> 00:52:28,342 عوض شدی 871 00:52:28,367 --> 00:52:30,590 اون یوجینی که من یادم میاد فقط به‌فکر خودش بود 872 00:52:30,690 --> 00:52:32,110 واسه یه ساندویچ مغز و زبون 873 00:52:32,135 --> 00:52:33,515 به ننه‌جونش هم رحم نمی‌کرد 874 00:52:33,540 --> 00:52:35,230 ببین تموم چیزهایی که بابتش عصبانی‌ای 875 00:52:35,255 --> 00:52:36,715 خیلی‌وقت پیش اتفاق افتادن 876 00:52:36,740 --> 00:52:38,865 پس کارهایی که قبلا کرده دیگه حساب نیست 877 00:52:38,890 --> 00:52:40,230 آره؟ 878 00:52:40,330 --> 00:52:42,330 اگه این‌طوره پس الان اون رو قانع کن 879 00:52:43,980 --> 00:52:45,458 چه فازیه؟ 880 00:52:45,756 --> 00:52:49,834 ایفا چون پادشاه تمام وقتش رو با فرزندانش می‌گذروند حسودی‌اش شد 881 00:52:50,346 --> 00:52:51,861 این‌قدر که از قدرتش 882 00:52:51,893 --> 00:52:54,143 برای طلسم کردن‌شون استفاده کرد 883 00:52:54,471 --> 00:52:56,979 همه‌شون رو تبدیل به قو کرد 884 00:52:57,427 --> 00:52:59,364 و این طلسم فقط در صورتی شکسته می‌شد 885 00:52:59,389 --> 00:53:01,513 که اون‌ها صدای زنگی رو بشنون 886 00:53:01,984 --> 00:53:05,492 پس برای سال‌های متمادی قوها آهنگی زیبایی 887 00:53:05,586 --> 00:53:08,164 ...درمورد اتفاقاتی که از سر گذروندن خواندن 888 00:53:09,100 --> 00:53:11,800 تو بودی که اون نامه‌ رو فرستادی؟ 889 00:53:11,900 --> 00:53:13,280 همین‌طوره 890 00:53:13,380 --> 00:53:15,400 پیغامی که از طرف تامی اومد کار تو بود؟ 891 00:53:15,500 --> 00:53:17,040 اوهوم 892 00:53:17,065 --> 00:53:20,845 پس اون که توی عکس بود کی بود؟ - تامیِ واقعی - 893 00:53:20,870 --> 00:53:22,720 یکی که باهاش هم‌ مدرسه‌ای بودی 894 00:53:22,820 --> 00:53:24,820 عکسه رو محض اطمینان براش فرستادیم 895 00:53:24,878 --> 00:53:25,815 ...گفتم دیر یا زود داره ولی سوخت و سوز نداره 896 00:53:25,840 --> 00:53:28,730 فرصت فهمیدن بیشتر درمورد گذشته‌ت 897 00:53:28,755 --> 00:53:31,301 چیزیه که نمی‌تونی در برابرش مقاومت کنی 898 00:53:32,100 --> 00:53:33,480 وقتی توی استرالیا تو زندان بودم 899 00:53:33,580 --> 00:53:35,200 می‌تونستی به پلیس بگی 900 00:53:35,300 --> 00:53:36,615 می‌تونستی همه‌چیز رو بهشون بگی 901 00:53:36,640 --> 00:53:38,256 و بعدش چی؟ 902 00:53:38,865 --> 00:53:41,326 دخیل می‌بستم توی دادگاه حرف من رو قبول کنن؟ 903 00:53:41,351 --> 00:53:42,678 حرف یه معتاد، یه قاچاقچی مواد رو؟ 904 00:53:43,451 --> 00:53:45,443 حالا فرضا که حرفم رو باور می‌کردن 905 00:53:45,506 --> 00:53:47,675 باید می‌ذاشتم زنده بمونی و عمرت رو توی زندان بگذرونی؟ 906 00:53:47,700 --> 00:53:49,778 چی داره بلغور می‌کنه؟ - فقط بگو چی می‌خوای؟ - 907 00:53:50,270 --> 00:53:51,091 !بهم بگو 908 00:53:51,116 --> 00:53:54,161 ...می‌خوام تو هم مثل من 909 00:53:54,340 --> 00:53:55,280 !زجر بکشی 910 00:53:56,448 --> 00:53:59,986 به‌خاطر تو مرگ عزیزام رو دیدم 911 00:54:02,940 --> 00:54:04,600 لطفا از این فیلم بگیر 912 00:54:04,700 --> 00:54:06,000 چرا، واسه چی؟ 913 00:54:06,100 --> 00:54:08,920 دوستم میلا که توی اون هواپیما جونش رو از دست داد 914 00:54:09,020 --> 00:54:10,200 یه پسر داشت 915 00:54:10,300 --> 00:54:12,300 این فیلم رو واسه اون می‌گیرم 916 00:54:15,340 --> 00:54:16,520 لطفا 917 00:54:16,620 --> 00:54:18,240 بذار این کار رو بکنم 918 00:54:18,340 --> 00:54:22,460 می‌دونی اون چی کار با خودم و دوستام کرده 919 00:54:30,860 --> 00:54:32,860 هلن 920 00:54:34,420 --> 00:54:36,240 !نه 921 00:54:39,180 --> 00:54:41,180 نه، نه 922 00:54:43,832 --> 00:54:46,183 حالا حس من رو می‌فهمی 923 00:54:48,010 --> 00:54:50,010 چیزی نیست 924 00:54:53,233 --> 00:54:58,210 روزی پادشاه کانوت برای دیدن قوهای افسانه‌ای اومد 925 00:54:58,669 --> 00:54:59,411 ...ولی 926 00:54:59,677 --> 00:55:01,513 ،لحظه‌ای که اون‌ها رو لمس کرد 927 00:55:02,216 --> 00:55:03,348 ،اون زنگ به‌صدا در اومد 928 00:55:03,512 --> 00:55:05,737 و مِه‌ای که دریاچه رو فراگرفته بود 929 00:55:05,862 --> 00:55:07,808 . اون‌ها رو دوباره تبدیل به بچه کرد 930 00:55:09,779 --> 00:55:12,279 و داستان‌مون این‌طوری به‌پایان رسید 931 00:55:12,304 --> 00:55:14,553 و بعدش یه عمر به‌خوبی و خوشی زندگی کردن 932 00:55:14,834 --> 00:55:15,865 این‌طور نشد؟