1 00:00:13,690 --> 00:00:15,890 ابر سنگینیه کانر 2 00:00:17,330 --> 00:00:20,440 سنگینه - همین‌طوره - 3 00:00:20,540 --> 00:00:23,740 حتی حال و هوای آسمون هم متناسب چنین روز غم‌انگیزیه 4 00:00:24,178 --> 00:00:32,178 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:34,860 --> 00:00:37,280 نباید میومدیم اینجا - ...می‌تونم دور بزنم - 6 00:00:37,380 --> 00:00:40,920 .نه منظورم تو صف مشایعینه این مراسم مخصوص خانواده‌ست 7 00:00:41,020 --> 00:00:44,020 .جلوتر بپیچ به بقیه هم بگو بیان پشت سرمون 8 00:00:44,672 --> 00:00:52,672 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 9 00:00:56,362 --> 00:01:03,362 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 10 00:01:08,940 --> 00:01:11,240 واقعا چه فکری پیش خودت کردی که پاشدی اومدی اینجا؟ 11 00:01:11,340 --> 00:01:13,340 بذارین حرفش رو بزنه 12 00:01:14,060 --> 00:01:16,180 اگه تو نبودی الان زنده بود 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,830 افتاد تو دام کثافت تو 14 00:01:22,590 --> 00:01:25,550 ولی واسه تو روال عادی کاری محسوب می‌شد، نه؟ 15 00:01:28,270 --> 00:01:33,280 .پسر خوبی بود حقش نبود این بلا سرش بیاد 16 00:01:43,830 --> 00:01:45,830 فرانک مک‌دانل 17 00:01:46,430 --> 00:01:48,670 آروم 18 00:01:55,910 --> 00:01:57,910 متوجهم. آره 19 00:01:58,630 --> 00:02:00,790 نه. به زودی میام 20 00:02:02,110 --> 00:02:05,330 همه چی مرتبه؟ - برایان رو کشتن - 21 00:02:05,430 --> 00:02:07,910 تف! چطور شده؟ 22 00:02:09,750 --> 00:02:11,750 مثل همیشه دیگه 23 00:02:16,390 --> 00:02:17,770 سلام 24 00:02:17,870 --> 00:02:20,460 امیدوارم از نظرت اشکالی نداشته باشه که باهات تماس گرفتم 25 00:02:20,560 --> 00:02:23,220 چون... نمی‌دونم الان کجام 26 00:02:23,320 --> 00:02:25,260 ...اما - نه اصلا مشکلی نیست - 27 00:02:25,360 --> 00:02:27,500 خوبی؟ - نه - 28 00:02:27,600 --> 00:02:31,720 اصلا خوب نیستم چون الان شاهد یه قتل بودم 29 00:02:34,080 --> 00:02:36,180 با چشم‌های خودم دیدم که نیو یکی رو کشت 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,800 مطمئنی مُرده؟ 31 00:02:40,520 --> 00:02:42,180 آره. مطمئن 32 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 آره 33 00:02:45,560 --> 00:02:47,720 می‌تونم موقعیت مکانیم رو برات بفرستم 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,580 فرستادم 35 00:02:50,680 --> 00:02:53,780 الان جونت تو خطره؟ - فکر نکنم - 36 00:02:53,880 --> 00:02:57,580 کسی این دور و اطراف نیست - با این وجود باز هم بهتره از اونجا دور شی - 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,340 نمی‌تونم صحنه جرم رو ترک کنم که 38 00:02:59,440 --> 00:03:02,100 به حرفم گوش کن. ممکنه خطری تهدیدت کنه 39 00:03:02,200 --> 00:03:04,060 ...طوریم نمی‌شه، می‌رم و 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,780 یه جای امن نزدیک همین‌جا و منتظرت می‌مونم 41 00:03:06,880 --> 00:03:08,860 هلن! محض رضای خدا می‌شه ...یه بار هم که شده 42 00:03:14,799 --> 00:03:20,334 « گردشگر » 43 00:03:21,210 --> 00:03:23,210 باید برم 44 00:03:30,090 --> 00:03:32,690 متاسفم که اجازه دادم بیفتی 45 00:03:35,330 --> 00:03:37,530 ولی الان حالت کاملا خوبه، مگه نه ماری؟ 46 00:03:56,490 --> 00:03:58,990 رویری اسلیتر - صبح بخیر دیردره - 47 00:03:59,090 --> 00:04:01,570 نمی‌خوای یه فکری به حال بوی گندی که از بالا میاد بکنی؟ 48 00:04:02,210 --> 00:04:03,990 ببخشید؟ - بوی تعفنی - 49 00:04:04,090 --> 00:04:06,110 که از خونه‌ت میاد، گه زده به لباس‌هایی که می‌شورم 50 00:04:06,210 --> 00:04:08,150 اگه اجازه بدی کار ضروری پلیسی پیش اومده باید برم بهش رسیدگی کنم 51 00:04:08,250 --> 00:04:11,550 اگه مشکل از لوله‌هاست باید تمیزشون کنی 52 00:04:11,650 --> 00:04:14,310 یه چندتا این کاره بیار از این‌هایی که لباس و میله مخصوص دارن 53 00:04:14,410 --> 00:04:16,110 بیان راهش رو باز کنن 54 00:04:16,210 --> 00:04:17,990 باشه حتما. پیگیریش می‌کنم 55 00:04:18,090 --> 00:04:20,080 مراقب خودت هستی؟ 56 00:04:20,180 --> 00:04:22,880 اشکالی نداره آدم از بقیه کمک بگیره رویری 57 00:04:22,980 --> 00:04:26,240 خودت می‌دونی دیگه - دیگه واقعا باید برم - 58 00:04:26,340 --> 00:04:28,960 زنگ می‌زنم اون آقاهایی که گفتی واسه لوله‌ها بیان 59 00:04:29,060 --> 00:04:30,349 باشه 60 00:04:40,460 --> 00:04:43,100 نه. خواهش می‌کنم 61 00:04:45,180 --> 00:04:46,920 زودباش 62 00:04:47,020 --> 00:04:48,285 کیر توش 63 00:04:48,792 --> 00:04:51,059 [ سیگنال موجود نیست ] 64 00:04:59,300 --> 00:05:01,800 وایسا! چی کار می‌کنی؟ 65 00:05:01,900 --> 00:05:04,120 خودم تنها برمی‌گردم - آره! ارواح عمه‌ت - 66 00:05:04,220 --> 00:05:06,120 نصف صورتت رفته دقیقا چطوری می‌خوای پشت قایق بشینی؟ 67 00:05:06,220 --> 00:05:10,200 طوریم نمی‌شه. شما دوتا باید همین‌جا بمونین و اون حرومزاده رو پیدا کنین 68 00:05:10,300 --> 00:05:12,040 ما هم همراهت میایم - نه - 69 00:05:12,140 --> 00:05:14,780 همین که گفتم - الان حالت خوب نیست. نمی‌تونی درست فکر کنی - 70 00:05:15,940 --> 00:05:18,810 برام بیارینش. جنازه‌ش رو می‌خوام 71 00:05:18,910 --> 00:05:21,290 قرارمون این نبود - کیر تو قرار قبلی‌مون - 72 00:05:21,390 --> 00:05:24,070 فرانک بفهمه چی می‌گه؟ هان؟ 73 00:05:24,870 --> 00:05:27,330 نیازی نیست بدونه - اما هدف‌مون کلا این بود - 74 00:05:27,430 --> 00:05:29,830 ...که - اشتباه می‌کردیم - 75 00:05:31,190 --> 00:05:34,110 !باید سرش رو بکنیم زیر آب پس برین سروقتش 76 00:05:34,710 --> 00:05:37,710 همین الانش هم چند قدم ازمون جلوتره 77 00:05:48,830 --> 00:05:50,810 خدایی؟ بپوشمش عین احمق‌ها می‌شم 78 00:05:50,910 --> 00:05:52,650 بهتر از اینه که مجبور شی مثل پسرعموت اوشی 79 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 غذات رو با نی بدی پایین 80 00:06:00,785 --> 00:06:08,785 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 81 00:06:09,602 --> 00:06:10,526 [ کوگا ] [ (جنگ (به ایرلندی ] 82 00:06:10,550 --> 00:06:12,550 یا خدا 83 00:06:13,710 --> 00:06:15,710 چی نوشته؟ 84 00:06:18,830 --> 00:06:21,320 که دیگه دوران صلح به سر رسید لیام 85 00:06:23,400 --> 00:06:25,400 معنیش اینه 86 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 بریم 87 00:06:42,732 --> 00:06:44,028 سلام 88 00:06:44,520 --> 00:06:47,720 ....می‌شه یه قهوه‌ای چیزی بهم بدین؟ 89 00:06:48,600 --> 00:06:51,560 نه راستش، یه چیز سنگین‌تر می‌خوام 90 00:06:52,200 --> 00:06:54,680 خیلی سنگین باشه 91 00:06:56,960 --> 00:06:59,440 ...جلوی چشم‌هام یکی رو کشتن واسه همین 92 00:07:06,360 --> 00:07:08,100 ببخشید؟ 93 00:07:08,200 --> 00:07:11,720 کجاش خنده‌دار بود؟ - شما گردشگرها همه‌تون لنگه همدیگه‌این - 94 00:07:14,200 --> 00:07:16,480 به‌نظر میاد کیلومترها با خونه‌تون فاصله داری 95 00:07:20,130 --> 00:07:22,130 آره. درسته 96 00:07:40,730 --> 00:07:42,890 کدوم گوری هستی؟ 97 00:07:43,544 --> 00:07:44,077 [ الیوت ] 98 00:08:22,540 --> 00:08:23,636 تف 99 00:09:10,700 --> 00:09:13,420 چیزی اون پایین نیست - مطمئنم دیدمش این‌ طرفی رفت - 100 00:09:34,670 --> 00:09:36,670 خیلی قشنگه، مگه نه؟ 101 00:09:39,390 --> 00:09:42,710 دیشب خواب دیدم تو یه مراسم شامم 102 00:09:43,390 --> 00:09:45,970 و کلی هم آدم مشهور اونجا بود ...مثلا 103 00:09:46,070 --> 00:09:48,230 جان لجند داشت شراب سرو می‌کرد [ خواننده آمریکایی ] 104 00:09:49,390 --> 00:09:51,490 بعد شروع کردیم که غذا بخوریم 105 00:09:51,590 --> 00:09:54,770 می‌خواستم چنگال و چاقو بردارم برای همین نگاهم افتاد به دست‌هام 106 00:09:54,870 --> 00:09:57,330 ...و 107 00:09:57,430 --> 00:10:00,270 به جای انگشت، سوسیس داشتم 108 00:10:03,630 --> 00:10:07,250 چی داری زر زر می‌کنی؟ بیا 109 00:10:07,350 --> 00:10:10,130 دیگه باید بریم - به‌نظرت تعبیرش چیه؟ - 110 00:10:10,230 --> 00:10:13,810 ببین مثلا خواب افتادن دندون یا لخت بودن تو مدرسه رو درک می‌کنم 111 00:10:13,910 --> 00:10:17,290 ولی این‌که جای انگشت‌های آدم سوسیس سبز شده باشه یعنی چی؟ 112 00:10:17,390 --> 00:10:18,747 به‌‌نظرت می‌تونه به این معنی باشه که بهتره گیاهخوار بشم؟ 113 00:10:18,772 --> 00:10:20,180 چون یه مدته خودم هم به فکرش افتادم 114 00:10:20,205 --> 00:10:22,785 باید بریم - باشه - 115 00:10:22,960 --> 00:10:24,620 از هم جدا بشیم هم بهتره 116 00:10:24,720 --> 00:10:26,760 این‌طوری سریع‌تر می‌تونیم جزیره رو بگردیم 117 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 باشه 118 00:10:32,520 --> 00:10:36,360 کجا می‌ری پس؟ - دلم نمیاد از منظره‌ اینجا دل بکنم - 119 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 کیر توش 120 00:10:45,240 --> 00:10:47,440 ولم کنی روزها می‌شینم بهش خیره می‌شم 121 00:10:50,000 --> 00:10:53,880 نکنه خوابی که دیدم به اضافه وزنم ربط داشته باشه؟ 122 00:10:54,640 --> 00:10:57,360 بیا دیگه فرگال - باشه. اومدم - 123 00:10:58,880 --> 00:11:01,200 کیر تو خودت و خواب سوسیسیت 124 00:11:06,200 --> 00:11:08,500 فکر نمی‌کنم تونسته باشه خیلی دور بشه 125 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 این جزیره هم که فقط یه راه خروجی داره 126 00:11:49,410 --> 00:11:51,410 خیلی‌خب 127 00:12:00,810 --> 00:12:02,790 !الیوت؟ وای خداجون کجایی؟ 128 00:12:02,890 --> 00:12:05,430 حالت خوبه؟ - وای هلن! خدا رو شکر - 129 00:12:05,530 --> 00:12:08,230 الیوت؟ 130 00:12:08,330 --> 00:12:10,750 الو؟ صدام رو داری؟ کجایی؟ 131 00:12:10,850 --> 00:12:13,310 جزیره... ایرلند 132 00:12:13,410 --> 00:12:16,030 می‌دونم تو ایرلندیم. ولی کجاش؟ 133 00:12:16,130 --> 00:12:18,130 نه، می‌گم تو یه جزیره‌م 134 00:12:18,610 --> 00:12:20,480 ..جزیره‌ی - الیوت - 135 00:12:20,580 --> 00:12:22,360 تو یه جزیره خارج از ایرلندم 136 00:12:22,460 --> 00:12:24,240 ...جزیره 137 00:12:24,340 --> 00:12:26,440 تو یه جزیره‌م هلن 138 00:12:26,540 --> 00:12:28,480 اینقدر نگو ایرلند 139 00:12:28,580 --> 00:12:31,280 می‌خوام خوب حواست رو جمع کنی، خب؟ 140 00:12:31,380 --> 00:12:33,600 ...با هرکسی حرف زدی، بهش 141 00:12:37,460 --> 00:12:38,840 الیوت 142 00:12:38,940 --> 00:12:41,260 ای بابا 143 00:12:42,820 --> 00:12:44,160 تف 144 00:12:46,100 --> 00:12:48,100 یا خدا 145 00:14:56,360 --> 00:14:58,360 لعنتی 146 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 چند سالته بچه‌؟ 147 00:15:04,000 --> 00:15:06,160 فقط کافیه سوال‌هام رو جواب بدی، خب؟ 148 00:15:10,720 --> 00:15:12,180 بس کن 149 00:15:12,280 --> 00:15:13,460 آخ 150 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 می‌شه اینقدر نخوابونی تو گوشم؟ 151 00:15:15,585 --> 00:15:18,280 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟ بچه‌ای آخه سنی نداری 152 00:15:19,880 --> 00:15:22,490 می‌شه هی ریشم رو نکشی؟ 153 00:15:42,050 --> 00:15:44,050 ...خیلی‌خب، حالا 154 00:15:44,890 --> 00:15:47,930 حالا دیگه بهت صدمه می‌زنم - نه - 155 00:15:49,050 --> 00:15:50,510 چطور می‌تونم از این جزیره خارج شم 156 00:15:53,010 --> 00:15:54,470 چی گفتی؟ 157 00:15:54,570 --> 00:15:56,670 وقتی تنگ تو حلقوممه که نمی‌تونم حرف بزنم 158 00:15:56,770 --> 00:15:59,330 فرگال؟ چیزی نیافتی؟ 159 00:15:59,930 --> 00:16:02,030 پاشو 160 00:16:02,130 --> 00:16:04,310 برو سمت بیسیم. بند رو آب بدی کشتمت 161 00:16:04,410 --> 00:16:06,410 هیچی نمی‌گم 162 00:16:07,423 --> 00:16:09,803 چیزی - چی؟ - 163 00:16:10,067 --> 00:16:11,967 چیزی نمی‌گم 164 00:16:12,130 --> 00:16:14,130 هیچی نمی‌گم غلطه، دوبار منفی شده 165 00:16:15,050 --> 00:16:17,050 آهان 166 00:16:17,730 --> 00:16:21,460 دوبار منفی شده یعنی چی؟ - بیسیم کیری رو بردار جواب بده بابا - 167 00:16:22,820 --> 00:16:25,240 آره، امنه 168 00:16:25,340 --> 00:16:27,340 کجا بودی؟ 169 00:16:27,740 --> 00:16:31,460 من... دستشویی بودم 170 00:16:32,100 --> 00:16:35,040 دوباره؟ به‌‌نظرم یه تجدید نظری تو رژیم غذاییت بکن 171 00:16:35,140 --> 00:16:37,260 وگرنه این حجم از لوبیایی که می‌خوری کار دستت می‌ده - خدایا - 172 00:16:38,420 --> 00:16:40,080 یالا 173 00:16:40,180 --> 00:16:43,740 می‌شه حداقل زیپ شلوارم رو ببندم؟ این لطف رو بهم بکن 174 00:16:45,100 --> 00:16:47,100 باشه 175 00:16:58,180 --> 00:16:59,800 فکر کنم پام شکست 176 00:16:59,900 --> 00:17:02,920 نمی‌تونم درست ببینم - آخی. دلم کباب شد برات - 177 00:17:03,020 --> 00:17:06,380 چطور می‌تونم از این جزیره خارج شم؟ - اگه کمکم کنی، نشونت می‌دم - 178 00:17:07,700 --> 00:17:11,880 یه قایق پارویی به فاصله نیم ساعت از اینجا هست. می‌تونم ببرمت 179 00:17:11,980 --> 00:17:14,600 ...خواهش می‌کنم - اون‌وقت توقع داری بهت اعتماد کنم؟ - 180 00:17:14,700 --> 00:17:16,145 قطعا اولین فرصتی که بهت دست بده 181 00:17:16,170 --> 00:17:17,760 دوباره سعی می‌کنی بکشیم و باز شکست می‌خوری 182 00:17:17,785 --> 00:17:21,130 نه. خواهش می‌کنم باید خودم رو برسونم بیمارستان 183 00:17:21,230 --> 00:17:24,170 موفق باشی - نمی‌شه که ولم کنی به امون خدا - 184 00:17:24,270 --> 00:17:26,410 التماست می‌کنم. نرو 185 00:17:26,510 --> 00:17:28,510 نباید بری 186 00:17:29,270 --> 00:17:31,270 از تاریکی می‌ترسم 187 00:17:34,270 --> 00:17:36,270 گه توش 188 00:17:39,470 --> 00:17:41,970 یه نان رول ساده 189 00:17:42,070 --> 00:17:45,410 بخش خورد و خوراک سفر‌مون رو با این نان آغاز می‌کنیم 190 00:17:45,510 --> 00:17:50,210 که به همراه این مستطیل کوچیک لذت‌بخش 191 00:17:50,310 --> 00:17:53,070 که از پستان‌های گاو برگرفته شده سرو می‌شه 192 00:17:53,990 --> 00:17:55,810 اولین چیزی که در مورد این نان متوجه شدم 193 00:17:55,910 --> 00:17:57,890 اینه که کاملا سرده 194 00:17:57,990 --> 00:18:01,890 .در حدی که انگار تو یخچال بوده باشه شاید هم بوده 195 00:18:01,990 --> 00:18:04,530 می‌تونه دلیل سردبودنش رو توضیح بده 196 00:18:09,230 --> 00:18:11,510 ...ببخشید. نان رولم 197 00:18:14,460 --> 00:18:16,737 یا حضرت پشم! داریم سقوط می‌کنیم 198 00:18:20,720 --> 00:18:24,140 چیزی نیست. چاله هواییه - همین‌طوری شروع می‌شه - 199 00:18:24,240 --> 00:18:26,620 ،اولشه. مثل موقعی که می‌گن صرفا یه التهاب پوستی ساده‌ست 200 00:18:27,257 --> 00:18:28,977 وای خدا 201 00:18:30,520 --> 00:18:32,220 خانم‌ها و آقایون 202 00:18:32,245 --> 00:18:34,625 خلبان علامت بستن کمربندهای ایمنی را روشن کرده است 203 00:18:34,800 --> 00:18:38,080 لطفا از بسته و محکم بودن کمربند ایمنی خود اطمینان حاصل کنید 204 00:18:42,400 --> 00:18:44,740 اشکالی نداره باهاتون صحبت کنم؟ 205 00:18:44,840 --> 00:18:47,080 حرف‌زدن کمکم می‌کنه آروم شم 206 00:18:47,760 --> 00:18:49,460 بله، متوجه شدم 207 00:18:49,560 --> 00:18:50,940 ...خیلی‌خب 208 00:18:51,040 --> 00:18:53,620 اسم من ایتانه، ایتان کرام 209 00:18:55,680 --> 00:18:58,720 لینا - خب لینا جان کمربندهات رو ببند - 210 00:18:59,320 --> 00:19:03,280 یک به‌خاطر دست‌انداز‌های هوایی دو واسه این‌که می‌خوام برات یه قصه بگم 211 00:19:04,200 --> 00:19:06,960 می‌دونی، دارم می‌رم ایرلند دیدن یه فرد خاص 212 00:19:07,840 --> 00:19:11,400 یه خانم، به اسم هلن 213 00:19:20,640 --> 00:19:22,630 زنگ زد. الیوت زنگ زد 214 00:19:22,730 --> 00:19:24,230 زنگ زد ولی آنتن درست و حسابی نداشت 215 00:19:24,330 --> 00:19:25,870 هی پشت سرهم می‌گفت که تو ایرلنده 216 00:19:25,970 --> 00:19:28,910 .خب پس هنوز تو ایرلنده خوبه دیگه، نه؟ 217 00:19:29,010 --> 00:19:32,270 نمی‌شه رد تماسش رو بگیریم؟ - مکالمه‌تون چقدر طول کشید؟ - 218 00:19:32,370 --> 00:19:36,370 نمی‌دونم. یه دقیقه شاید هم کم‌تر 219 00:19:37,530 --> 00:19:41,055 اینقدری طول نکشید که بشه اطلاعاتی ازش بگیرم فقط متوجه شدم که ترسیده 220 00:19:42,010 --> 00:19:45,970 .ببین این‌که تماس گرفته، یعنی حالش خوبه از هیچی بهتره 221 00:19:46,890 --> 00:19:50,710 بیا. بریم به قتلی که گفتی یه نگاه بندازیم؟ 222 00:19:50,810 --> 00:19:52,810 باشه 223 00:19:56,850 --> 00:19:59,250 اصلا تو این منطقه چی کار داشتی؟ 224 00:20:00,290 --> 00:20:02,830 دیروز یه حس عجیبی از مادر الیوت گرفتم 225 00:20:02,930 --> 00:20:04,510 واسه همین تا اینجا تعقیبش کردم 226 00:20:04,610 --> 00:20:06,710 پلیس درونت هنوز زنده‌ست 227 00:20:06,810 --> 00:20:09,470 تنها اومدی؟ - متاسفانه. فقط خودمم - 228 00:20:09,570 --> 00:20:12,590 من کشته شدن یکی رو از نزدیک دیدم 229 00:20:12,690 --> 00:20:16,170 پس تیم پزشکی قانونی و بستن صحنه جرم و این‌ها چی می‌شه؟ 230 00:20:17,530 --> 00:20:19,930 یعنی چی؟ 231 00:20:21,300 --> 00:20:24,320 نه. همین‌جا بود 232 00:20:24,420 --> 00:20:27,520 ...یعنی... جسدش همین‌جا بود 233 00:20:27,620 --> 00:20:29,740 یه کلمه هم روی این دیواره نوشته بودن 234 00:20:31,100 --> 00:20:34,000 فرانک مک‌دانل، درسته؟ - بله خودمم - 235 00:20:34,100 --> 00:20:35,960 احیانا اینجا 236 00:20:36,060 --> 00:20:37,960 جسدی چیزی که ندیدین؟ 237 00:20:38,060 --> 00:20:40,580 اگه چنین چیزی دیده بودم قطعا توجهم رو جلب می‌کرد گروهبان 238 00:20:41,500 --> 00:20:44,040 گروهبان کارآگاه رویری اسلیتر هستم 239 00:20:44,140 --> 00:20:47,480 قبلا چندباری ملاقات داشتیم ولی مسئله‌ای نیست 240 00:20:47,580 --> 00:20:49,560 شرمنده، هیچ‌وقت اسم‌ها خوب تو خاطرم نمی‌مونه 241 00:20:49,660 --> 00:20:51,680 می‌تونم تاریخ دقیق نبرد آکریم رو بهتون بگم 242 00:20:51,780 --> 00:20:54,020 ولی اگه اسم آرایشگرم رو ازم بپرسین ذهنم پر از خالی می‌شه 243 00:20:55,380 --> 00:20:57,900 اینجا دیدمش 244 00:21:03,020 --> 00:21:05,680 این آقا داره صحنه جرم رو ...دستکاری می‌کنه باید 245 00:21:05,780 --> 00:21:10,580 می‌خواین بیاین تو نگاه بندازین جناب کارآگاه؟ مشکلی نیست 246 00:21:13,060 --> 00:21:15,060 ...من 247 00:21:15,780 --> 00:21:20,580 نشان‌تون رو ندیدم - پلیس نیستم - 248 00:21:22,910 --> 00:21:25,670 ما اینجا بهشون می‌گیم گاردا 249 00:21:26,510 --> 00:21:28,510 و بله خودم متوجه شدم نیستی 250 00:21:32,070 --> 00:21:34,310 پس چی کاره‌ای؟ 251 00:21:35,950 --> 00:21:38,510 یه فضول‌باشی خیرخواه؟ 252 00:21:39,590 --> 00:21:41,830 که خودش رو نخود هر آشی می‌کنه؟ 253 00:21:42,790 --> 00:21:44,830 ازت نمی‌ترسم 254 00:21:46,510 --> 00:21:50,410 پس نمی‌دونی داری با کی صحبت می‌کنی خانم 255 00:21:50,510 --> 00:21:53,190 ما دیگه رفع زحمت می‌کنیم آقای مک‌دانل 256 00:21:55,350 --> 00:21:56,850 وایسا ببینم، زده به سرت مگه؟ 257 00:21:56,950 --> 00:21:59,630 ...بهت گفتم چی دیدم - باید بریم - 258 00:22:06,590 --> 00:22:10,630 این چه کاری بود؟ - فقط برو سوار شو، خب؟ - 259 00:22:30,240 --> 00:22:32,600 می‌شه یه‌کم آب بهم بدی؟ 260 00:22:39,640 --> 00:22:42,120 خدایا 261 00:22:43,080 --> 00:22:44,820 چرا اینقدر کار رو واسه خودت سخت می‌کنی؟ 262 00:22:44,920 --> 00:22:47,660 به‌خدا فقط داشتم کش و قوس میومدم 263 00:22:47,760 --> 00:22:52,080 به سمت اسلحه‌م؟ - نه. پشت بازوم و این‌ها رو - 264 00:23:14,800 --> 00:23:18,560 خب بگو ببینم این خراب شده کجاست؟ 265 00:23:20,240 --> 00:23:24,550 خانواده‌م مدت‌هاست برای قاچاق استفاده‌ش می‌کنن 266 00:23:24,650 --> 00:23:29,590 تا این‌که حدود 60 سال پیش یه درگیری شدید رخ می‌ده 267 00:23:29,690 --> 00:23:32,750 یه تیراندازی به سبک وسترن 268 00:23:32,850 --> 00:23:34,590 کسیدی‌ها افتادن به جون‌مون 269 00:23:34,690 --> 00:23:37,950 وقتی که همه چی تموم شد عموی فرانک گفت 270 00:23:38,050 --> 00:23:39,630 می‌خواد اجساد همون‌جایی که هستن بمونن 271 00:23:39,730 --> 00:23:41,730 که یادآور این حادثه باشن 272 00:23:42,090 --> 00:23:44,090 کسیدی‌ها کی‌ان؟ 273 00:23:44,970 --> 00:23:47,010 کی‌ان؟ 274 00:23:48,890 --> 00:23:50,310 خانواده تو دیگه 275 00:23:50,410 --> 00:23:53,290 خانواده... من کسیدی‌ام؟ 276 00:23:55,210 --> 00:23:57,210 با تمام گوشت و پوست و استخوانت 277 00:23:59,250 --> 00:24:03,350 به‌نظرت چرا الیوت فامیلیش رو گذاشته استنلی؟ 278 00:24:03,450 --> 00:24:05,310 نباید الیوت کسیدی باشه مگه؟ 279 00:24:05,410 --> 00:24:07,630 راجع به این موضوع می‌خوای صحبت کنی؟ 280 00:24:07,730 --> 00:24:10,310 من بیش‌تر علاقه‌مندم بدونم چرا داریم 281 00:24:10,410 --> 00:24:13,110 از کسی که دزدیدتش دور می‌شیم؟ - ...چرا فکر می‌کنی فرانک - 282 00:24:13,210 --> 00:24:17,230 فرانک مک‌دانل صاحب ویسکی کیلگاله، درسته؟ 283 00:24:17,330 --> 00:24:18,870 همون بطری‌هایی که توی صحنه جرم پیدا کردیم 284 00:24:18,970 --> 00:24:21,520 و نیو هم که تا نگاهش به عکسه افتاد رنگش پرید 285 00:24:21,620 --> 00:24:24,080 واسه همین تا اونجا دنبالش کردم 286 00:24:24,180 --> 00:24:25,760 چقدر باهوشی 287 00:24:25,860 --> 00:24:28,400 چرا اینقدر از فرانک مک‌دانل می‌ترسی؟ 288 00:24:30,140 --> 00:24:32,560 تا حالا اسم هارتفیلد‌ها و مک‌کوی‌ها به گوشت خورده؟ 289 00:24:32,660 --> 00:24:34,920 مک‌دانل‌ها و کسیدی‌ها اینجا همون حکم رو دارن 290 00:24:35,020 --> 00:24:36,400 تا جایی که ملت یادشونه 291 00:24:36,500 --> 00:24:38,480 همیشه خدا باهم سر جنگ داشتن 292 00:24:38,580 --> 00:24:40,640 و درحال لت و پار کردن همدیگه بودن 293 00:24:40,740 --> 00:24:43,080 و در عین حال درکمال آرامش کسب و کارشون رو پیش می‌بردن 294 00:24:43,180 --> 00:24:45,120 و به خرید و فروش مواد مشغول بودن 295 00:24:45,220 --> 00:24:48,000 یه چند سالی هست جنگ و دعوا نداشتن 296 00:24:48,100 --> 00:24:50,280 ...نمی‌دونم چی شده که الان یهو 297 00:24:50,380 --> 00:24:52,480 وایسا ببینم، یعنی داری می‌گی 298 00:24:52,580 --> 00:24:54,880 که مادر الیوت هم جزئی از این داستان‌هاست؟ 299 00:24:54,980 --> 00:24:58,040 نه تنها جزئشه، بلکه مدیریتش رو به عهده داره 300 00:24:58,140 --> 00:25:00,140 یعنی بخش کسیدی‌ها رو 301 00:25:01,980 --> 00:25:04,120 یعنی وقتی اومد می‌دونستی چه جور آدمیه 302 00:25:04,220 --> 00:25:06,220 ولی هیچی نگفتی؟ 303 00:25:07,460 --> 00:25:09,940 تو هم دستت باهاشون تو یه کاسه‌ست؟ - البته که نه - 304 00:25:12,100 --> 00:25:15,160 اگه باورت نمی‌شه باید بیای خونه‌م رو ببینی 305 00:25:15,260 --> 00:25:19,440 جدی می‌گم، من باهاشون نیستم ...ولی اوضاع اینجا 306 00:25:19,540 --> 00:25:22,050 پیچیده‌ست، خب؟ 307 00:25:22,150 --> 00:25:24,970 حتی اگه جزء رشوه‌بگیرهاشون نباشی 308 00:25:25,070 --> 00:25:26,650 رئیست چی؟ شاید اون باشه 309 00:25:26,750 --> 00:25:29,750 شاید واسه همین نیو می‌خواست باهاش حرف بزنه 310 00:25:30,750 --> 00:25:33,290 تنها چیزی که می‌دونم اینه که هر پرونده‌ای 311 00:25:33,390 --> 00:25:35,330 که پای این دوتا خانواده توش گیر باشه 312 00:25:35,430 --> 00:25:38,030 از یه رستوران پر از گورکن‌ هم سریع‌تر بسته می‌شه 313 00:25:39,070 --> 00:25:41,070 درجا مختومه می‌شه 314 00:25:43,150 --> 00:25:45,050 ولی باید خیلی احتیاط کنی 315 00:25:45,150 --> 00:25:47,170 نمی‌شه هی بری اینور اونور سرک بشی و پرس و جو کنی 316 00:25:47,270 --> 00:25:50,450 اصلا شوخی‌بردار نیستن 317 00:25:50,550 --> 00:25:52,930 تو و اون دو تا نابغه دیگه چرا می‌خواین بکشینم؟ 318 00:25:53,030 --> 00:25:54,570 قرار نبود بمیری 319 00:25:54,670 --> 00:25:57,030 ...قرار بود کمک‌مون کنی به 320 00:25:58,270 --> 00:26:00,270 نه 321 00:26:01,590 --> 00:26:04,470 دیگه هیچی بهت نمی‌گم. چون خیلی باهوشم 322 00:26:06,790 --> 00:26:08,790 صحیح 323 00:26:10,350 --> 00:26:13,850 این‌طوری نگو خب. مگه بچه گول می‌زنی 324 00:26:13,950 --> 00:26:17,270 نه جدی خیلی باهوشی 325 00:26:19,110 --> 00:26:20,890 من عذر می‌خوام 326 00:26:20,990 --> 00:26:23,120 به‌نظرم باز هم از ته دل نگفتی 327 00:26:27,000 --> 00:26:28,880 حالا بالاخره می‌خوای کمکم کنی قایقه رو پیدا کنم یا نه؟ 328 00:26:28,880 --> 00:26:31,060 گفتم کمک می‌کنم دیگه 329 00:26:31,160 --> 00:26:34,620 .جدی گفتم سر حرفم هستم 330 00:26:34,720 --> 00:26:39,040 اگه خانواده‌م بفهمن دارم به یه کسیدی کمک می‌کنم 331 00:26:40,520 --> 00:26:42,520 تو دشمن‌مونی 332 00:26:45,040 --> 00:26:48,320 چی کار کردم مگه که شدم دشمن؟ 333 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 لطفا 334 00:26:55,880 --> 00:26:57,960 ...بهم بگو... هرچی 335 00:26:59,320 --> 00:27:01,320 باید بدونم 336 00:27:06,200 --> 00:27:08,360 اصلا اینجا خانواده‌ای دارم؟ 337 00:27:08,859 --> 00:27:13,780 جدی دارم؟ می‌دونم که اون یادداشته رو شماها واسه‌م فرستادین 338 00:27:13,880 --> 00:27:15,290 تامی 339 00:27:15,315 --> 00:27:18,415 یه عکس هم از زمان جوونی‌هام پیدا کردم 340 00:27:18,440 --> 00:27:21,080 پس حتما یه چیزهایی راجع بهم می‌دونین 341 00:27:23,370 --> 00:27:25,370 دیر یا زود پیدامون می‌کنه 342 00:27:27,610 --> 00:27:29,610 خیلی‌خب 343 00:27:33,930 --> 00:27:37,210 بسه. بریم 344 00:27:41,210 --> 00:27:43,210 آره. دردت می‌گیره 345 00:27:53,042 --> 00:27:55,219 گفتی می‌ریم خونه نیو کسیدی که 346 00:27:55,244 --> 00:27:57,750 نه، تو گفتی باید بریم 347 00:27:57,775 --> 00:27:59,216 من هم از قصد هیچی نگفتم 348 00:27:59,241 --> 00:28:00,941 سکوتت رو به منزله تایید برداشت کردم 349 00:28:01,089 --> 00:28:03,710 .صرفا رسم ادب رو به جا آوردم خیلی بلد نیستم نه بگم 350 00:28:03,735 --> 00:28:06,599 آدمی‌ام که دوست داره بقیه رو راضی نگه داره - ببین، الیوت تو دردسر افتاده - 351 00:28:06,665 --> 00:28:08,805 باید یه کاری براش بکنیم - دارم می‌کنم - 352 00:28:08,890 --> 00:28:10,590 می‌خوام برم سراغ کوله‌ش 353 00:28:10,690 --> 00:28:13,830 و تمام دارایی‌هاش رو ثبت کنم - بعد اون‌وقت این چه کمکی می‌کنه؟ - 354 00:28:13,930 --> 00:28:16,210 جزء... روال اداریه 355 00:28:17,130 --> 00:28:20,430 اگه مادرش آدمی باشه که می‌گی احتمالا اطلاعات بیش‌تری داره 356 00:28:20,530 --> 00:28:22,520 می‌تونه کمک کنه 357 00:28:22,620 --> 00:28:24,960 دیشب تا حالا کلی بدبختی کشیدی 358 00:28:25,060 --> 00:28:27,560 برگرد هتل یه‌کم استراحت کن 359 00:28:27,660 --> 00:28:31,040 نه این‌که نیازی داشته باشی ها ...چون همیشه 360 00:28:31,140 --> 00:28:33,080 سرحال به‌نظر میای 361 00:28:33,180 --> 00:28:36,100 اگه خبری شد بهت زنگ می‌زنم 362 00:28:53,660 --> 00:28:56,980 ...هنوز تو ماشینمی، واسه همین - باشه بابا - 363 00:29:07,740 --> 00:29:09,640 بیا سعی کنیم یه‌کم سریع‌تر بریم، باشه؟ 364 00:29:09,740 --> 00:29:12,040 می‌خوام هرچه زودتر از این جزیره بزنم بیرون، ترجیحا صحیح و سالم 365 00:29:12,140 --> 00:29:14,420 دارم سعیم رو می‌کنم - بیش‌تر سعی کن - 366 00:29:14,900 --> 00:29:16,840 آخر و عاقبت خوبی برات نداره ها 367 00:29:16,940 --> 00:29:19,080 فعلا که فقط خودمم 368 00:29:19,180 --> 00:29:20,680 و یه احمق چلاق 369 00:29:20,780 --> 00:29:22,250 ترجیح می‌دم شانسم رو امتحان کنم 370 00:29:22,350 --> 00:29:24,010 شکسته 371 00:29:24,110 --> 00:29:26,750 خیلی حرفت زشت بود نباید بهم می‌گفتی احمق 372 00:29:30,350 --> 00:29:32,010 باید بشینم، فقط یه دقیقه 373 00:29:32,110 --> 00:29:34,110 دردش داره می‌کشتم 374 00:29:36,270 --> 00:29:38,270 باشه 375 00:29:38,750 --> 00:29:40,750 ولی فقط یه دقیقه 376 00:29:41,710 --> 00:29:43,710 چقدر دیگه تا قایق راهه؟ 377 00:29:48,270 --> 00:29:50,270 خیلی نمونده 378 00:29:52,230 --> 00:29:54,230 نزدیکه 379 00:29:54,790 --> 00:29:57,370 اگه می‌خوای با اون بزنیم پیشنهاد می‌کنم خوب به عواقبش فکر کنی 380 00:29:57,470 --> 00:29:59,410 لعنت بهت. فکر نمی‌کردم بزنی زیر قولت 381 00:29:59,510 --> 00:30:01,510 چی؟ نه نزدم 382 00:30:03,550 --> 00:30:05,770 آخ 383 00:30:05,870 --> 00:30:07,410 خدایا 384 00:30:07,510 --> 00:30:08,930 چرا زدی؟ - تقصیر خودته - 385 00:30:09,030 --> 00:30:11,710 فقط داشتم... نگاهش می‌کردم 386 00:30:13,710 --> 00:30:15,870 به سنگ‌ها علاقه دارم - نه بابا، جدی؟ - 387 00:30:16,990 --> 00:30:19,890 خب حالا این سنگه چی داره که چشمت رو گرفته؟ 388 00:30:19,990 --> 00:30:22,900 خیلی صافه. می‌بینی؟ 389 00:30:23,000 --> 00:30:25,180 که صافه - آره - 390 00:30:25,280 --> 00:30:27,500 ...غیر این یه تیکه‌ش که یه جورهایی 391 00:30:27,600 --> 00:30:30,180 تخته؟ - آره - 392 00:30:30,280 --> 00:30:32,440 سنگ‌ها واقعا فوق‌العاده‌ن، مگه نه؟ 393 00:30:33,160 --> 00:30:35,680 بده ببینمش. آره 394 00:30:37,800 --> 00:30:40,840 یادت رفته که اسلحه‌ت دستمه؟ 395 00:30:42,120 --> 00:30:44,200 فقط داشتم نگاه‌شون می‌کردم 396 00:31:02,440 --> 00:31:05,860 پات خوبه؟ - نه. شکسته - 397 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 صحیح 398 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 ولی مرسی که پرسیدی 399 00:31:16,920 --> 00:31:18,920 ببخشید که بهت گفتم احمق 400 00:31:19,600 --> 00:31:25,010 .عیب نداره. هستم فرانک همیشه احمق صدام می‌کنه 401 00:31:25,930 --> 00:31:29,030 فرانک کیه؟ - کله‌ گنده‌‌مون - 402 00:31:29,130 --> 00:31:31,750 دستور همه این کارها رو اون داده این‌که بدزدیمت 403 00:31:31,850 --> 00:31:33,850 به‌خاطر اون انجامش دادیم 404 00:31:34,530 --> 00:31:36,530 چرا؟ 405 00:31:37,130 --> 00:31:40,010 راستش رو بخوای، نمی‌دونم 406 00:31:41,570 --> 00:31:43,570 چیزهای مهم رو به من نمی‌گن 407 00:31:44,570 --> 00:31:46,350 اگه به خودم بودم ترجیح می‌دادم 408 00:31:46,450 --> 00:31:48,110 رو کاناپه لم بدم و یه آبجوی خنک بخورم 409 00:31:48,210 --> 00:31:50,210 و با عکس سلما هایک جق بزنم 410 00:31:51,010 --> 00:31:56,050 حقیقتا این دعوا و مرافعه‌ها حوصله‌م رو سر می‌بره 411 00:31:56,970 --> 00:32:00,590 خب، اگه بتونی من رو به این قایقه برسونی 412 00:32:00,690 --> 00:32:05,890 این رویای خاصت ممکنه به حقیقت بپیونده 413 00:32:08,250 --> 00:32:10,690 زودباش بریم تا خواهرت پیدامون نکرده 414 00:32:14,730 --> 00:32:16,730 سگ برینه به این زندگی 415 00:32:16,918 --> 00:32:24,918 فــیــلــمــ ــکــیــو رو توی گوگل سرچ کن 416 00:32:30,413 --> 00:32:32,012 [ موزه کیلگال ] 417 00:32:38,834 --> 00:32:41,400 [ تور گردشگری از اینجا آغاز می‌شود ] 418 00:32:54,100 --> 00:32:56,300 لعنت بهتون 419 00:32:59,300 --> 00:33:02,504 می‌شه لطفا سر عقل بیاریش؟ - درد می‌کنه - 420 00:33:02,529 --> 00:33:05,960 .بشین تکون نخور بذار آسام زخم صورتت رو مداوا کنه 421 00:33:06,060 --> 00:33:08,500 عینهو گریم‌های شب هالووین ترسناک شدی 422 00:33:17,140 --> 00:33:20,180 از خونه پسرعموت، برایان برمی‌گردم 423 00:33:21,380 --> 00:33:23,010 چی در دفاع از خودش گفت؟ 424 00:33:23,110 --> 00:33:25,470 چیز زیادی نگفت دونال 425 00:33:27,070 --> 00:33:29,010 چون یه چاقوی قصابی 426 00:33:29,110 --> 00:33:31,110 از تو تخم چشمش زده بود بیرون 427 00:33:33,350 --> 00:33:35,890 شوخی می‌کنی؟ - خودت بگو پسر - 428 00:33:35,990 --> 00:33:38,439 من آدم شوخ‌طبعی‌ام؟ 429 00:33:38,464 --> 00:33:40,564 خدای من - آره - 430 00:33:41,030 --> 00:33:45,930 .خود نیو کسیدی کشتتش بادی به غبغب انداخته و راحت سلاخیش کرده 431 00:33:46,030 --> 00:33:49,850 با خون پسرعموی نازنینت هم «رو دیوار نوشته بود «کوگا 432 00:33:49,950 --> 00:33:52,270 درس و مشق‌های گِلگیه‌ت رو خوب یاد گرفتی؟ [ زبان ایرلندی ] 433 00:33:52,910 --> 00:33:55,270 البته که نه 434 00:33:56,070 --> 00:33:58,930 معنیش می‌شه جنگ دونال 435 00:33:59,030 --> 00:34:02,250 انتظار دیگه‌ای داشتی؟ 436 00:34:02,350 --> 00:34:04,870 برداشتی پسر نیو کسیدی رو گروگان گرفتی 437 00:34:05,830 --> 00:34:08,410 چهارسال سرمون تو کار خودمون بود کار به کار هم نداشتیم 438 00:34:08,510 --> 00:34:09,890 ببین چه کردی 439 00:34:09,990 --> 00:34:12,990 بدجوری تاوانش رو می‌دیم هردوطرف 440 00:34:13,990 --> 00:34:16,310 به‌خاطر شما این کار رو کردیم - کص نگو - 441 00:34:18,790 --> 00:34:20,770 قبل از این‌که شهر رو ترک کنه 442 00:34:20,870 --> 00:34:22,580 یه ماجرایی بین‌تون بوده 443 00:34:22,680 --> 00:34:25,780 و حالا هرچی که بوده تو دست بردار نیستی 444 00:34:25,880 --> 00:34:28,420 .نه جدی می‌گم واقعا به‌خاطر شما انجامش دادیم 445 00:34:28,520 --> 00:34:30,100 ...برای 446 00:34:30,200 --> 00:34:32,420 برای تولدتون 447 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 شرمنده 448 00:34:38,440 --> 00:34:42,640 فرصت رو مناسب دیدیم که بکشونیمش اینجا 449 00:34:45,400 --> 00:34:49,940 گفتم خوب می‌شه از این کثافت برای تحت فشار گذاشتن مامان‌جونش استفاده کنیم 450 00:34:50,040 --> 00:34:51,620 و شاید بالاخره بتونیم 451 00:34:51,720 --> 00:34:54,240 چیزی که ازتون گرفت رو پس بگیریم 452 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 جدی؟ - آره - 453 00:34:58,360 --> 00:35:01,080 پیش خودم فکر کردم اگه پسرش دست ما باشه به حرف‌مون گوش می‌ده 454 00:35:02,960 --> 00:35:04,700 ...نمی‌دونـ 455 00:35:04,800 --> 00:35:07,260 واقعا فکر نمی‌کردم دوباره جنگ دربگیره 456 00:35:07,360 --> 00:35:09,360 اشکالی نداره 457 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 طوری نیست 458 00:35:24,250 --> 00:35:26,770 می‌دونم که پشت سرم به ریشم می‌خندی 459 00:35:28,730 --> 00:35:30,730 واسه ساختن این تشکیلات 460 00:35:42,650 --> 00:35:48,110 بعضی‌ها فکر می‌کنن تاریخ صرفا یه مشت اسم 461 00:35:48,210 --> 00:35:50,730 و زمان وقوعه که ذهن‌مون رو باهاش پر کردن 462 00:35:55,450 --> 00:35:57,450 ...یه سری اتفاق 463 00:35:58,490 --> 00:36:00,490 که تو گذشته رخ داده 464 00:36:02,450 --> 00:36:04,530 اما فقط به این‌ موارد محدود نمی‌شه 465 00:36:09,450 --> 00:36:11,450 همه جا قابل رویته 466 00:36:14,530 --> 00:36:17,610 ما هیچ‌وقت مسخره‌تون نکردیم - خوبه - 467 00:36:23,500 --> 00:36:26,120 چون بعضی آدم‌ها فراموش می‌کنن 468 00:36:26,220 --> 00:36:31,260 که تاریخ عادت داره خودش رو تکرار کنه 469 00:36:48,860 --> 00:36:50,920 برگشتی 470 00:36:51,020 --> 00:36:52,720 ...می‌دونی که اجازه نداری اینجا باشی و 471 00:36:52,820 --> 00:36:56,200 نمی‌تونستم بشینم تو هتل و دست رو دست بذارم 472 00:36:56,300 --> 00:36:58,300 الیوت بهم نیاز داره 473 00:37:09,100 --> 00:37:11,900 آخه چرا گفتم پاشیم بیایم اینجا؟ 474 00:37:14,620 --> 00:37:19,300 مادرم می‌گفت هیچ اتفاقی بی‌دلیل نمیفته 475 00:37:20,620 --> 00:37:22,520 البته وقتی از اون یارو پیکه گال گرفت 476 00:37:22,620 --> 00:37:24,630 ...دیگه بیخیال این اندرزش شد ولی 477 00:37:26,310 --> 00:37:31,170 راست می‌گفت. زندگی، یه مسیره 478 00:37:31,270 --> 00:37:33,330 تمام پیچیدن‌های اشتباه، کوچه‌های بن‌بستی که بهشون برمی‌خوریم 479 00:37:33,430 --> 00:37:35,470 همه‌شون جزئی از سفرمونن 480 00:37:39,990 --> 00:37:42,290 شاید واقعا قرار بوده به اینجا بیاین 481 00:37:42,390 --> 00:37:44,390 فقط هنوز نمی‌دونی 482 00:37:46,230 --> 00:37:48,050 چی می‌گی؟ 483 00:37:48,150 --> 00:37:51,290 حتما پیش خودت فکر کردی اینجا اومدن به ریسکش میارزه 484 00:37:51,390 --> 00:37:55,090 حالا صرفا به‌خاطر این‌که این اتفاقات بد افتاده 485 00:37:55,190 --> 00:37:57,690 دلیل پشت تصمیمت که تغییر نکرده 486 00:37:57,790 --> 00:37:59,790 گذشته رو نمی‌شه تغییر داد 487 00:38:02,390 --> 00:38:04,790 تقریبا می‌شه گفت علت تمام این بدبختی‌هامون هم همینه 488 00:38:08,030 --> 00:38:11,370 وقتی خودش نمی‌دونه که دقیقا چه جور آدمی بوده 489 00:38:11,470 --> 00:38:14,070 چطور می‌خواد گذشته‌ش رو پشت سر بذاره؟ 490 00:38:17,630 --> 00:38:22,570 تو یه زن زیبای خوش‌قلبی 491 00:38:22,670 --> 00:38:24,740 با لبخندی که اینقدر قشنگه که دوست دارم واسه خودم برش دارم 492 00:38:24,840 --> 00:38:30,040 لیاقتت اینه که با کسی باشی که درست باهات رفتار کنه 493 00:38:32,800 --> 00:38:34,800 الان داری سعی می‌کنی مخم رو بزنی؟ 494 00:38:37,840 --> 00:38:39,740 نه 495 00:38:39,840 --> 00:38:42,580 وای خداجون. نه 496 00:38:42,680 --> 00:38:45,980 چنین کاری کاملا غیرحرفه‌ایه 497 00:38:46,080 --> 00:38:49,800 و تازه برخلاف قانونه ...نه یه قانون بلکه چندتا 498 00:38:54,840 --> 00:38:58,000 می‌تونم ببینمش؟ 499 00:39:17,640 --> 00:39:20,840 گمونم خبر نداشتی 500 00:39:22,800 --> 00:39:25,330 من... باید برم 501 00:39:26,050 --> 00:39:29,810 کجا؟ این‌ها آدم‌های خطرناکی‌ان هلن ...باید 502 00:39:31,290 --> 00:39:33,290 احتیاط کنی 503 00:39:37,930 --> 00:39:41,510 می‌دونی لینا واقعا ممنونم که حوصله‌ کردی 504 00:39:41,610 --> 00:39:43,910 و به حرف‌هام راجع به زندگی عاشقانه‌م گوش دادی 505 00:39:45,810 --> 00:39:50,470 واقعا کمکم کرد آروم‌ بشم 506 00:39:50,570 --> 00:39:53,110 وای خدایا دوباره داره چی می‌شه؟ 507 00:39:53,210 --> 00:39:56,510 زیادی داری دستم رو فشار می‌دی ایتان - وای تف. ببخشید - 508 00:39:56,610 --> 00:39:59,470 قبلش هم ازت اجازه نگرفتم، نه؟ 509 00:39:59,570 --> 00:40:01,630 این دقیقا از همون دست مسائلیه 510 00:40:01,730 --> 00:40:03,550 که جولیان تو وبینارش توضیح داده بود 511 00:40:03,575 --> 00:40:07,590 .رفتار سمی یه زنجیره رفتار منفی 512 00:40:07,690 --> 00:40:10,710 اول از گرفتن دستت شروع می‌شه بعد کم کم کار می‌کشه به باسنت 513 00:40:10,810 --> 00:40:14,870 واقعا نمی‌دونم چرا دارم درمورد باسنت حرف می‌زنم 514 00:40:14,970 --> 00:40:17,910 .ببخشید. اصلا فراموشش کن از خودت برام بگو 515 00:40:18,010 --> 00:40:20,590 بگو برام. برای چی داری می‌ری ایرلند؟ 516 00:40:20,690 --> 00:40:23,010 برای کار یا تفریح؟ 517 00:40:24,900 --> 00:40:26,900 هردو - هردو؟ - 518 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 بیش‌تر تعریف کن 519 00:40:31,220 --> 00:40:33,220 باشه 520 00:40:35,980 --> 00:40:39,000 چند ماه پیش یه پیام فرستادم 521 00:40:39,100 --> 00:40:42,560 ...توجهی بهش نشد تا این‌که یه روز 522 00:40:42,660 --> 00:40:44,600 دینگ! جوابش اومد 523 00:40:44,700 --> 00:40:49,040 واسه همین الان یه مرد تو ایرلند هست که قصد دارم برم و غافلگیرش کنم 524 00:40:49,140 --> 00:40:53,980 .خب پس لینا خانم دوست پسر داره آفرین عروسک 525 00:40:54,700 --> 00:40:57,840 شرمنده، این هم واژه زن‌ستیزانه‌ای بود 526 00:40:57,940 --> 00:41:00,380 آفرین خانم 527 00:41:01,780 --> 00:41:06,020 حالا چطور قراره این مرد مرموز رو غافلگیر کنی؟ 528 00:41:07,180 --> 00:41:10,380 می‌خوام کاری کنم که تقاص تک تک کارهایی که کرده رو پس بده 529 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 اون آب باریکه‌ای که اونجاست 530 00:41:35,430 --> 00:41:37,910 می‌دونم کجاییم. داریم درست می‌ریم 531 00:41:45,110 --> 00:41:47,110 خیلی تشنه‌مه 532 00:41:50,070 --> 00:41:52,270 نه وایسا 533 00:41:53,030 --> 00:41:55,030 اگه من جات بودم ازش نمی‌خوردم 534 00:41:56,470 --> 00:42:00,230 تو یکی از تعطیلات خانوادگی‌مون یکی از عموزاده‌هام سر همین فوت کرد 535 00:42:00,950 --> 00:42:04,090 برگ‌های اون گیاهی که اونجاست می‌ریزه تو آب 536 00:42:04,190 --> 00:42:06,590 درجا مسمومت می‌کنه 537 00:42:08,950 --> 00:42:10,950 یه قول و قراری گذاشتیم دیگه 538 00:42:12,110 --> 00:42:14,110 گفتم که سر حرفم هستم 539 00:42:29,000 --> 00:42:30,820 ببین، مطمئنم هر بلایی سر خانواده‌ت آوردم 540 00:42:30,920 --> 00:42:34,720 خیلی وحشتناک بوده چون کارهای خیلی بدی در گذشته کردم 541 00:42:42,760 --> 00:42:45,440 کارهایی که هنوز مطمئن نیستم بتونم باهاشون کنار بیام 542 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 ...می‌دونی، یه بار سعی کردم 543 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 ...سعی کردم که همه چی رو تموم کنم ولی 544 00:42:58,080 --> 00:43:00,200 ...دوست دخترم 545 00:43:02,200 --> 00:43:04,200 من رو نجات داد 546 00:43:07,520 --> 00:43:11,480 یه راه خودخواهانه دیگه واسه خلاصی از گذشته‌م بود 547 00:43:15,480 --> 00:43:18,300 اما الان حاضرم مسئولیت کارهایی که کردم رو بپذیرم 548 00:43:18,400 --> 00:43:20,400 هرچی که بوده 549 00:43:22,680 --> 00:43:25,010 باید باهاشون مواجه بشم 550 00:43:26,770 --> 00:43:28,930 حتی اگه به خاک سیاه بنشوننم 551 00:43:30,890 --> 00:43:32,890 باید با نیو کسیدی صحبت کنی 552 00:43:35,250 --> 00:43:37,250 مادرت 553 00:43:38,450 --> 00:43:40,810 ما... مادرم؟ 554 00:43:41,690 --> 00:43:43,830 مادرم رو می‌شناسی؟ - آره - 555 00:43:43,930 --> 00:43:45,970 تو یه روستا به اسم کلوگال زندگی می‌کنه 556 00:43:46,570 --> 00:43:48,930 نزدیک همون‌جاییه که دزدیدیمت 557 00:43:50,490 --> 00:43:52,490 تف 558 00:43:54,850 --> 00:43:56,470 کیر توش 559 00:43:56,570 --> 00:43:58,570 آره 560 00:44:02,970 --> 00:44:04,970 مرسی 561 00:44:21,010 --> 00:44:23,050 می‌خواستم... با نیو صحبت کنم 562 00:44:28,420 --> 00:44:31,440 تا نیاد باهام صحبت کنه هیچ‌جا نمی‌رم 563 00:44:43,540 --> 00:44:45,600 هلن 564 00:44:45,700 --> 00:44:47,920 یادم نمیاد محل زندگیم رو بهت گفته باشم 565 00:44:48,020 --> 00:44:51,800 .دیدمت دیدم چه بلایی سر اون مرد آوردی 566 00:44:51,900 --> 00:44:54,000 جدا؟ - مک‌دانل‌ها پسرت رو دزدیدن - 567 00:44:54,100 --> 00:44:56,100 اون‌وقت تو رفتی یکی از اعضای خانواد‌ه‌شون رو کشتی؟ 568 00:44:56,700 --> 00:44:59,440 فکر کردی این کارت باعث می‌شه‌ الیوت رو بهت برگردونن؟ 569 00:44:59,540 --> 00:45:01,800 فقط داری اوضاع رو وخیم‌تر می‌کنی 570 00:45:01,900 --> 00:45:05,360 اومدی تو قلمرو من 571 00:45:05,460 --> 00:45:07,080 و درباره مسائلی حرف می‌زنی 572 00:45:07,180 --> 00:45:09,920 که هیچ درکی ازشون نداری 573 00:45:10,020 --> 00:45:11,520 این رو می‌دونم که کشتن یه نفر 574 00:45:11,620 --> 00:45:13,840 هیچ کمکی به ماجرا نمی‌کنه 575 00:45:13,940 --> 00:45:15,940 پس می‌گی چی کار کنیم؟ 576 00:45:17,020 --> 00:45:19,840 ما هردومون یه چیز رو می‌خوایم، درسته؟ 577 00:45:19,940 --> 00:45:22,620 که الیوت صحیح و سلامت برگرده 578 00:45:23,780 --> 00:45:26,930 خیلی چیزها هست که من ازشون اطلاعی ندارم ...اما اگه بهم کمک کنیم 579 00:45:27,030 --> 00:45:29,030 کنترل اوضاع کاملا دستمه 580 00:45:33,190 --> 00:45:37,390 ولی درست گفتی هردومون دنبال یه چیزیم 581 00:45:38,070 --> 00:45:41,630 چون من پسرم رو دوست دارم و مطمئنم تو هم دوستش داری 582 00:45:43,150 --> 00:45:46,150 ولی درست نمی‌شناسیش عزیزم 583 00:45:47,590 --> 00:45:49,990 تو حتی اسم واقعیش رو هم نمی‌دونی 584 00:45:52,390 --> 00:45:54,390 خب بهم بگو 585 00:45:55,270 --> 00:45:57,470 چرا نمی‌گی؟ 586 00:45:59,110 --> 00:46:01,630 خیلی سرم شلوغه عزیزجان 587 00:46:02,470 --> 00:46:06,270 نمی‌دونم متوجه شدی یا نه ولی یه جنگ بزرگ رو شروع کردیم 588 00:46:07,310 --> 00:46:09,050 پس مراقب خودت باش 589 00:46:09,150 --> 00:46:11,790 و اجازه بده کاری رو که باید انجام بدم 590 00:46:14,167 --> 00:46:15,263 ...دوستان 591 00:46:28,123 --> 00:46:31,865 {\an8}[ به یاد بریجت مک‌دانل که قبلا اینجا می‌نشست ] 592 00:46:29,040 --> 00:46:32,040 مفید و مختصره 593 00:46:32,720 --> 00:46:34,760 ...بریجت 594 00:46:36,080 --> 00:46:39,240 .فکر کنم عمه بزرگم بوده مطمئن نیستم 595 00:46:40,120 --> 00:46:41,900 البته زن خیلی خوبی بوده 596 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 ظاهرا زیاد میومده اینجا می‌نشسته 597 00:46:44,600 --> 00:46:47,340 گمونم اگه منم یه‌کم اینجا استراحت کنم ناراحت نمی‌شه 598 00:47:02,360 --> 00:47:04,360 باز هم آنتن نمی‌ده 599 00:47:13,240 --> 00:47:16,480 چند ساعت پیش تونستم بهش زنگ بزنم نزدیک ساحل که بودم 600 00:47:17,600 --> 00:47:19,880 منم فرگال 601 00:47:28,865 --> 00:47:31,427 .خودمم روی نیمکت بریجت نشستم 602 00:47:31,452 --> 00:47:34,750 گرفتتم - الان میام سمتت - 603 00:47:49,650 --> 00:47:51,650 جامون روبهش گفتی؟ 604 00:47:53,090 --> 00:47:55,090 آره گفتم 605 00:47:59,050 --> 00:48:01,050 خب پس تموم شد 606 00:48:21,290 --> 00:48:23,650 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 607 00:48:24,620 --> 00:48:26,200 ...رویری 608 00:48:26,300 --> 00:48:29,160 کارآگاه اسلیتر هستن؟ - نه - 609 00:48:29,260 --> 00:48:30,760 رفت خونه 610 00:48:30,860 --> 00:48:33,040 امروز مرخصی بود - آهان - 611 00:48:33,140 --> 00:48:36,440 ولی بهم سپرد هرکاری داشتین براتون انجام بدم 612 00:48:36,540 --> 00:48:39,720 خوبه. پس می‌خوام تمام پرونده‌های مرتبط 613 00:48:39,820 --> 00:48:41,400 با حادثه کافه اسکلاتا رو ببینم 614 00:48:41,500 --> 00:48:43,880 پرونده فرانک مک‌دانل، نیو کسیدی 615 00:48:43,980 --> 00:48:45,960 ببینین، اجازه نداریم همین‌طوری 616 00:48:46,060 --> 00:48:48,360 این اطلاعات رو در اختیار عموم قرار بدیم 617 00:48:48,385 --> 00:48:50,310 اگه بخوای می‌تونم همین الان به رئیست 618 00:48:50,335 --> 00:48:52,400 کارآگاه اسلیتر زنگ بزنم 619 00:48:52,500 --> 00:48:54,600 فکر می‌کنی اگه زنگ بزنم و بفهمه 620 00:48:54,700 --> 00:48:57,560 چیزی که می‌خواستم رو بهم ندادی چطور می‌شه؟ 621 00:48:59,700 --> 00:49:01,900 قاعدتا برام خوب تموم نمی‌شه 622 00:49:02,007 --> 00:49:04,007 اصلا 623 00:49:04,719 --> 00:49:08,720 دونال نصف صورتش سوخته بود و خودش تنهایی برگشت 624 00:49:08,820 --> 00:49:10,880 بعد جنابعالی باید با مچ رگ به رگ شده برگردی 625 00:49:10,980 --> 00:49:13,140 شکسته بابا - ...سوار شو - 626 00:49:18,443 --> 00:49:21,500 نمی‌تونه جایی بره - معلوم نیست - 627 00:49:22,580 --> 00:49:25,030 به کی زنگ می‌زنی؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ - 628 00:49:38,470 --> 00:49:41,470 دایموند اکسپرس کارز، بفرمایید - روز بخیر تیوته - 629 00:49:42,070 --> 00:49:44,210 فرانک مک‌دانلم 630 00:49:44,310 --> 00:49:47,068 آقای مک‌دانل، چی شده که این افتخار نصیب بنده شده؟ 631 00:49:47,093 --> 00:49:49,600 پسر نیو کسیدی برگشته 632 00:49:49,890 --> 00:49:54,530 .تو مشت‌مون بود، ولی فرار کرده فکر می‌کنی بتونی کمک‌مون کنی؟ 633 00:49:55,530 --> 00:49:57,530 کاری می‌کنیم که براتون به‌صرفه 634 00:49:58,490 --> 00:50:00,490 بیش‌تر از مبلغ همیشگی 635 00:50:02,930 --> 00:50:04,930 البته که می‌تونیم 636 00:50:38,980 --> 00:50:43,020 فرانک کجاست؟ - کارخونه تقطیرسازی - 637 00:50:43,780 --> 00:50:45,940 احتمالا پیش دوناله 638 00:50:47,180 --> 00:50:49,800 بیا. دستت رو بده کمکت کنم 639 00:50:49,900 --> 00:50:52,200 باید برگردم ممکنه هنوز اونجا باشه 640 00:50:52,300 --> 00:50:54,800 می‌شه بری ویلچر قدیمی ایفا رو برام بیاری؟ 641 00:50:54,900 --> 00:50:57,680 شوخی می‌کنی دیگه؟ - شکسته خب اورلا - 642 00:51:15,420 --> 00:51:17,420 برو 643 00:51:23,060 --> 00:51:25,950 اگه راجع به این قضیه به کسی چیزی بگی سر جفت‌مون رو می‌برن، افتاد؟ 644 00:51:26,750 --> 00:51:29,990 افتاد - برو رد کارت دیگه - 645 00:51:32,510 --> 00:51:34,450 چته؟ 646 00:51:34,550 --> 00:51:37,930 شنیدم گفت فرانک تو کارخونه تقطیرسازیه 647 00:51:38,030 --> 00:51:39,770 نزدیکه؟ - آره - 648 00:51:39,870 --> 00:51:41,870 اون‌طرفه، اون گوشه 649 00:51:42,790 --> 00:51:44,450 اما اگه می‌خوای بلا ملا سرت نیاد 650 00:51:44,550 --> 00:51:46,790 بهتره هرچی سریع‌تر بزنی به چاک و دیگه اینورها پیدات نشه 651 00:51:48,670 --> 00:51:51,850 می‌دونم که یه کسیدی‌ام و باید ازت متنفر باشم 652 00:51:51,950 --> 00:51:56,630 ولی تا جایی که من می‌بینم همه‌ مک‌دانل‌ها هم بد نیستن 653 00:52:53,458 --> 00:52:55,591 [ فقط کارکنان اجازه ورود دارند ] 654 00:52:58,080 --> 00:53:00,080 رویری؟ 655 00:53:03,720 --> 00:53:05,720 هلنم 656 00:53:06,920 --> 00:53:09,360 سعی کردم باهات تماس بگیرم ولی برنداشتی 657 00:53:13,120 --> 00:53:17,100 یه مجله ماهیگیری رو میزت بود که آدرست روش نوشته شده بود 658 00:53:17,200 --> 00:53:21,600 و گفتم احتمالا اشکالی نداشته باشه یه سر بیام خونه‌تون 659 00:53:25,490 --> 00:53:30,010 گزارش دی‌ان‌ای که تو پرونده‌هات بود رو دیدم 660 00:53:33,290 --> 00:53:35,950 و احتمالا یا یه چیزی رو از قلم انداختی 661 00:53:36,050 --> 00:53:41,770 یا یادت رفته مسئله به این مهمی رو بهم بگی 662 00:53:50,509 --> 00:53:51,297 [ کوپر ] 663 00:53:53,270 --> 00:53:54,368 [ ادامه تور از این طرف ] 664 00:53:55,690 --> 00:53:57,690 رویری؟ 665 00:54:15,980 --> 00:54:16,887 [ مهندس ] 666 00:54:29,620 --> 00:54:31,600 رویری؟ 667 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 هلنم 668 00:54:50,780 --> 00:54:52,820 واقعا نیازه باهات صحبت کنم 669 00:54:56,860 --> 00:54:59,260 چرا درمورد اون گزارشه چیزی بهم نگفتی؟ 670 00:55:05,020 --> 00:55:07,020 رویری؟ 671 00:55:08,660 --> 00:55:12,000 این بوی چیه؟ - تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ - 672 00:55:12,100 --> 00:55:14,440 برو طبقه بالا. نه 673 00:55:14,540 --> 00:55:16,540 نه 674 00:55:17,500 --> 00:55:18,440 خدای من 675 00:55:18,540 --> 00:55:20,540 کیر توش 676 00:55:21,660 --> 00:55:24,420 ...کاش این رو ندیده بودی ...هلن، من 677 00:55:29,990 --> 00:55:32,310 ای کاش اینجا رو ندیده بودی 678 00:55:37,871 --> 00:55:45,871 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 679 00:56:11,028 --> 00:56:12,269 [ ناپدید شدن الیوت استنلی ] 680 00:56:12,294 --> 00:56:14,204 [ برای دیدن اطلاعات بیش‌تر دکمه را فشار دهید ] 681 00:56:25,960 --> 00:56:28,380 من الیوت استنلی‌ام 682 00:56:28,480 --> 00:56:31,340 خیلی وقت پیش گم شدم 683 00:56:31,440 --> 00:56:33,260 من الیوت استنلی‌ام 684 00:56:33,360 --> 00:56:36,520 خیلی وقت پیش گم شدم 685 00:56:36,782 --> 00:56:56,782 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.