1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 This programme contains some scenes which some viewers may find 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,160 upsetting, some strong language and some violent scenes 3 00:00:06,160 --> 00:00:09,280 Details were passed on to a UK journalist. Firas Zaman? An associate of Mohammed Rajab, who is 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,960 part of a terrorist organisation, Jabhat Al'huriya. We need to visit the base. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,920 Hey. Hey! 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,840 Do you want to tell me why you attacked him? 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,520 You said that he made you do something. What was that? 8 00:00:18,520 --> 00:00:22,160 He said I could help if I got the console for Jabhat Al'huriya. 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,920 Callum and I have been together for the past year. 10 00:00:24,920 --> 00:00:26,560 So why didn't you say anything? 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,360 He'd have been locked up. 12 00:00:28,360 --> 00:00:31,520 I didn't do any of this. Any of what you're saying. 13 00:00:31,520 --> 00:00:34,480 She's not going to say anything. Somebody will. 14 00:00:34,480 --> 00:00:36,560 Another time. 15 00:00:36,560 --> 00:00:37,760 Another place. 16 00:00:39,200 --> 00:00:42,280 Is that Abdullah Ghazali? What's he got to do with this? 17 00:00:43,800 --> 00:00:45,400 Until you found his son, 18 00:00:45,400 --> 00:00:48,920 we didn't have anything tangible to connect him to Jabhat Al'huriya. 19 00:00:52,000 --> 00:00:53,080 We've been made. 20 00:00:53,080 --> 00:00:55,400 Somebody told him what we were doing here. 21 00:00:55,400 --> 00:00:56,440 Find out who. 22 00:00:56,440 --> 00:00:58,400 It had to be someone who was on that op. 23 00:00:58,400 --> 00:01:00,120 Kader said he was getting briefed as well. 24 00:01:00,120 --> 00:01:02,000 Yeah, that's right. He was the standby pilot. 25 00:01:02,000 --> 00:01:04,920 Where is he now? He asked for permission to leave the base. 26 00:01:07,560 --> 00:01:09,600 That's him. 27 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 That's Ghazali. We've got to go. 28 00:01:14,880 --> 00:01:16,360 THEY GASP 29 00:02:15,280 --> 00:02:19,160 SOLDIERS CHAT 30 00:02:20,760 --> 00:02:22,640 ELIZA CLEARS HER THROAT 31 00:02:22,640 --> 00:02:26,000 SOLDIERS CONTINUE TO CHAT 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,560 SLAPS ON VAN PANEL 33 00:02:58,040 --> 00:03:00,360 FLAMES WHOOSH 34 00:03:10,080 --> 00:03:14,120 FLAMES ROAR 35 00:03:16,040 --> 00:03:19,080 MUSIC: Fuel To Fire by Agnes Obel 36 00:03:22,880 --> 00:03:26,520 # Do you want me on your mind 37 00:03:26,520 --> 00:03:31,760 # Or do you want me to go on? 38 00:03:35,040 --> 00:03:41,600 # I might be yours, as sure as I can say 39 00:03:41,600 --> 00:03:45,800 # Be gone, be faraway 40 00:03:48,360 --> 00:03:52,400 # Oh, oh, oh-oh, oh-oh-oh 41 00:03:55,880 --> 00:04:01,480 # Oh, oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh 42 00:04:01,480 --> 00:04:04,960 # Mm-mm-mm... # 43 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 CALL TO PRAYER 44 00:04:31,400 --> 00:04:35,080 VIDEO CALL RINGS 45 00:04:35,080 --> 00:04:37,520 That's a crappy breakfast for a growing kid. 46 00:04:37,520 --> 00:04:40,560 RINGING CONTINUES 47 00:04:41,880 --> 00:04:44,440 Still early. No, it's not. 48 00:04:44,440 --> 00:04:46,280 It's nearly lunchtime where she is. 49 00:04:50,320 --> 00:04:52,080 RINGING STOPS 50 00:04:50,320 --> 00:04:52,080 Whatever. 51 00:04:52,080 --> 00:04:54,280 She's the one that wanted to talk every day. 52 00:04:55,520 --> 00:04:56,880 Right, OK. Go on. 53 00:04:56,880 --> 00:04:58,480 You can try her again after school. 54 00:04:58,480 --> 00:05:00,680 This is for you. 55 00:05:00,680 --> 00:05:01,720 OK? 56 00:05:02,800 --> 00:05:04,320 See you later. See you later. 57 00:05:07,280 --> 00:05:08,400 Kirsten... 58 00:05:08,400 --> 00:05:11,360 It's OK, it's just work stuff. Fine. 59 00:05:11,360 --> 00:05:12,600 Have a good day. 60 00:05:15,360 --> 00:05:16,520 Hey, Poppy. 61 00:05:42,560 --> 00:05:44,320 HE GIVES ORDERS 62 00:05:48,480 --> 00:05:50,360 VAN STOPS 63 00:05:52,320 --> 00:05:53,680 Out! 64 00:05:53,680 --> 00:05:54,720 Out! 65 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 Out! 66 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 SHE GRUNTS 67 00:06:18,120 --> 00:06:19,320 Come. 68 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 THEY GRUNT 69 00:06:28,840 --> 00:06:30,200 LOCK CLICKS 70 00:06:36,800 --> 00:06:37,880 Who's taken them? 71 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 Right now, we don't know if they've been abducted. 72 00:06:40,040 --> 00:06:43,280 The car they left the compound in has been found burnt out, hasn't it? 73 00:06:43,280 --> 00:06:46,160 So, I mean, either they've been taken or... 74 00:06:46,160 --> 00:06:49,160 They're too valuable as hostages, Kirsten. There's still time. 75 00:06:49,160 --> 00:06:50,680 Did she pass on any leads to you? 76 00:06:50,680 --> 00:06:53,040 No. I mean, we didn't manage to speak last night. 77 00:06:53,040 --> 00:06:57,280 Wait, if it's tied to Dundair, then it's likely to be Jabhat Al'huriya, 78 00:06:57,280 --> 00:07:00,080 isn't it? So Amy's investigation was probably getting too close 79 00:07:00,080 --> 00:07:02,040 and we need to shake out any known associates... 80 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 You need to take it easy. 81 00:07:03,440 --> 00:07:06,320 SCD and the Air Force are working with Wudyani police. 82 00:07:06,320 --> 00:07:08,200 Good people are working round the clock - 83 00:07:08,200 --> 00:07:09,840 they're going to be searching for them. 84 00:07:09,840 --> 00:07:11,720 And I'm going to make some calls, OK? 85 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Yeah, it's a bit short of getting a flight out... 86 00:07:13,720 --> 00:07:16,000 No, nobody's going to be flying anywhere. 87 00:07:16,000 --> 00:07:20,640 If anything, you should be on desk duty until your mat leave kicks in. 88 00:07:20,640 --> 00:07:21,960 Is that clear? 89 00:07:21,960 --> 00:07:23,240 Yes, boss. 90 00:07:27,800 --> 00:07:29,680 Are you coming? 91 00:07:29,680 --> 00:07:32,240 Er, I still need to go over some questions 92 00:07:32,240 --> 00:07:33,680 about the ongoing investigation. 93 00:07:33,680 --> 00:07:36,120 But...but I'll-I'll see you at the office, sir. 94 00:07:43,560 --> 00:07:45,200 FRONT DOOR CLOSES 95 00:07:50,120 --> 00:07:55,120 15 packs of tea and none with caffeine? What's that about? 96 00:07:55,120 --> 00:07:57,840 I think you and I both know you're not going to sit this one out. 97 00:07:57,840 --> 00:08:00,920 SHE SNIFFS 98 00:07:57,840 --> 00:08:00,920 I'll make the tea. 99 00:08:00,920 --> 00:08:03,520 You make those calls. All right. 100 00:08:03,520 --> 00:08:05,040 DOOR OPENS 101 00:08:31,720 --> 00:08:33,040 Ah! 102 00:08:35,760 --> 00:08:37,480 Ah! 103 00:08:35,760 --> 00:08:37,480 ELIZA PANTS 104 00:08:40,160 --> 00:08:41,240 No, please. 105 00:08:44,200 --> 00:08:45,360 Nobody hears you. 106 00:08:56,920 --> 00:08:59,080 LOCK CLICKS 107 00:08:59,080 --> 00:09:00,600 SHOUTING OUTSIDE 108 00:09:09,600 --> 00:09:10,880 Shukran. 109 00:09:31,320 --> 00:09:33,760 HE SIGHS 110 00:09:48,320 --> 00:09:52,880 SHE GASPS AND PANTS 111 00:09:57,440 --> 00:09:59,240 You need to calm down. 112 00:10:02,760 --> 00:10:04,920 It's only going to get hotter in here. 113 00:10:09,320 --> 00:10:12,720 We should never have followed Kader without backup. That was stupid. 114 00:10:18,000 --> 00:10:19,400 Amy? 115 00:10:19,400 --> 00:10:20,680 What are they doing? 116 00:10:20,680 --> 00:10:22,320 What? Why didn't they kill us? 117 00:10:24,040 --> 00:10:26,720 They've driven us hundreds of miles. So, what do they want? 118 00:10:26,720 --> 00:10:29,560 Well, whatever it is, we keep our mouths shut, all right? 119 00:10:30,600 --> 00:10:31,800 Agreed? 120 00:10:34,440 --> 00:10:36,480 PHONE BUZZES 121 00:10:47,680 --> 00:10:48,960 DOOR OPENS 122 00:11:17,000 --> 00:11:18,480 I met your son, Faisal. 123 00:11:19,760 --> 00:11:21,280 Did he tell you that? 124 00:11:23,160 --> 00:11:25,440 You know, we could be more help to one another 125 00:11:25,440 --> 00:11:27,280 if you just tell us why we're here. 126 00:11:29,480 --> 00:11:33,400 Sam Kader alerted you to the mission yesterday. 127 00:11:34,840 --> 00:11:37,160 Let me speak to him. 128 00:11:37,160 --> 00:11:38,560 Don't worry. 129 00:11:38,560 --> 00:11:39,760 You will. 130 00:11:55,320 --> 00:11:58,400 SCANNER BEEPS 131 00:11:55,320 --> 00:11:58,400 Captain Kader. 132 00:11:59,600 --> 00:12:02,040 GUARDS MURMUR 133 00:12:25,520 --> 00:12:28,080 Squadron Leader Eliza Russell. 134 00:12:28,080 --> 00:12:29,880 Kader's a traitor. 135 00:12:29,880 --> 00:12:32,200 You know what your country does to traitors. 136 00:12:32,200 --> 00:12:34,800 They're not going to get the opportunity. 137 00:12:34,800 --> 00:12:37,600 That's why you've brought us here? To keep Sam safe? 138 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 You've already done more than that. 139 00:12:41,160 --> 00:12:42,840 SHE SIGHS 140 00:12:44,760 --> 00:12:46,200 My bloody pass. 141 00:12:48,680 --> 00:12:50,520 That ID is useless without me. 142 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 Yes. That's why you're still alive. 143 00:12:53,040 --> 00:12:55,800 You think I'm going to help terrorists infiltrate the base? 144 00:12:55,800 --> 00:12:59,240 You really like that term, terrorist, don't you? 145 00:13:04,600 --> 00:13:07,000 PHONE RINGS 146 00:13:36,080 --> 00:13:38,000 The code for the key store in your office. No. 147 00:13:38,000 --> 00:13:39,640 We won't help you with this. 148 00:13:39,640 --> 00:13:41,680 Do you trust your friend to do the right thing? 149 00:13:41,680 --> 00:13:43,080 She's not my friend. 150 00:14:02,880 --> 00:14:04,440 SHE GRUNTS 151 00:14:06,080 --> 00:14:08,120 The code! 152 00:14:08,120 --> 00:14:10,000 SHE GROANS 153 00:14:10,000 --> 00:14:12,680 GUN CLICKS 154 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 Eliza, no. 155 00:14:15,120 --> 00:14:16,360 The code! 156 00:14:21,920 --> 00:14:23,960 6-9-5-6-3-3. Eliza, no... 157 00:14:23,960 --> 00:14:25,680 Whatever you're planning, stop... 158 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 DOOR UNLOCKS 159 00:14:31,360 --> 00:14:32,600 How could this happen? 160 00:14:32,600 --> 00:14:35,680 We believe Russell escorted the detective off base. 161 00:14:36,680 --> 00:14:38,640 ..should not leave this base without my say so. 162 00:14:38,640 --> 00:14:40,240 What are we doing to track them down? 163 00:14:40,240 --> 00:14:43,040 Your police and our intelligence services are working on it with us. 164 00:14:43,040 --> 00:14:45,640 Good. We cannot afford another failed mission like yesterday. 165 00:14:45,640 --> 00:14:48,280 Which is why I've requested that the operation on the ground 166 00:14:48,280 --> 00:14:49,720 is led by British Special Forces. 167 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 I'll need to speak to His Highness. 168 00:14:51,480 --> 00:14:54,760 If we do this right, we get Jabhat Al'huriya. 169 00:14:58,720 --> 00:15:02,040 Are you trying to sell the situation as an opportunity? 170 00:15:02,040 --> 00:15:03,360 Instead of what it is? 171 00:15:03,360 --> 00:15:05,920 Which is another British problem happening in my back yard! 172 00:15:05,920 --> 00:15:08,720 I understand. Do you? The promises you made at Dundair? 173 00:15:08,720 --> 00:15:10,280 I see very little movement. 174 00:15:10,280 --> 00:15:11,800 It's in process. It will happen. 175 00:15:11,800 --> 00:15:14,000 Nobody wants to see things fall apart. 176 00:15:14,000 --> 00:15:16,960 Nailing these fuckers down is only the first step, Ali. 177 00:15:16,960 --> 00:15:18,240 Tell His Highness that. 178 00:15:18,240 --> 00:15:21,080 We're putting British troops into the fight against the people 179 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 who'd like to destroy him. 180 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 That has to mean something! 181 00:15:26,520 --> 00:15:29,720 I want a trace of her movements on base, CCTV, her pass 182 00:15:29,720 --> 00:15:33,200 and any memos before she disappeared. 183 00:15:33,200 --> 00:15:34,440 Sir? 184 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease. 185 00:15:37,480 --> 00:15:38,560 With me. 186 00:15:46,160 --> 00:15:48,760 We are working on the basis that Squadron Leader Russell 187 00:15:48,760 --> 00:15:51,160 and DCI Silva have been abducted. 188 00:15:51,160 --> 00:15:52,960 Jesus Christ. After Dundair... 189 00:15:52,960 --> 00:15:56,640 After Dundair, this is tantamount to an act of war! 190 00:15:56,640 --> 00:15:58,440 We'll find them. 191 00:15:58,440 --> 00:16:00,160 Fit? Er, yes, sir. 192 00:16:00,160 --> 00:16:01,880 Mission Controller then. 193 00:16:01,880 --> 00:16:03,920 Thank you, sir. Good. 194 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 I'll get you up to speed after the briefing. 195 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Carry on. 196 00:16:08,400 --> 00:16:09,920 Thank you, sir. 197 00:16:58,200 --> 00:16:59,960 Call it off. 198 00:16:59,960 --> 00:17:02,640 Whatever Sam's planning, it's not going to get you what you want. 199 00:17:02,640 --> 00:17:04,320 How do you know what I want, Detective? 200 00:17:04,320 --> 00:17:06,880 Air Force have been on high alert after what you did at Dundair. 201 00:17:06,880 --> 00:17:08,760 Dundair was nothing to do with us. 202 00:17:13,880 --> 00:17:16,080 Good, they're lying about Dundair. 203 00:17:16,080 --> 00:17:17,520 SHE GROANS 204 00:17:17,520 --> 00:17:18,800 Why? 205 00:17:18,800 --> 00:17:21,560 You don't bother lying to people if you're going to shoot them. 206 00:17:21,560 --> 00:17:23,040 How's your face? I've had worse. 207 00:17:23,040 --> 00:17:25,240 What did Sam take? From your office? 208 00:17:25,240 --> 00:17:28,280 I've got keys to all the secure areas, including the armoury. 209 00:17:28,280 --> 00:17:29,840 He'll need an ID pass and a key. 210 00:17:29,840 --> 00:17:31,360 What damage can he do from there? 211 00:17:31,360 --> 00:17:35,880 Well, it's an armoury. So there are missiles, explosives, firearms... 212 00:17:35,880 --> 00:17:37,280 How can we stop him from here? 213 00:17:37,280 --> 00:17:38,800 We can't. 214 00:17:38,800 --> 00:17:41,320 He's used my ID pass, that might raise a red flag. 215 00:17:41,320 --> 00:17:44,120 I mean, how long do you think he's been feeding Ghazali information? 216 00:17:44,120 --> 00:17:45,800 Well, he's been with us from the get-go. 217 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 So, at least a couple of years? 218 00:17:47,800 --> 00:17:50,760 This is his last chance to do whatever it is he's going to do. 219 00:17:52,120 --> 00:17:55,080 I can't imagine he'll aim for less than what he achieved at Dundair. 220 00:17:57,680 --> 00:18:00,640 Wudyani intelligence has CCTV footage of a car 221 00:18:00,640 --> 00:18:03,840 leaving the area where Eliza's car was burnt out. 222 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 It belongs to a Yusef Hadid, 223 00:18:05,720 --> 00:18:08,320 a known associate of Abdullah Ghazali. 224 00:18:08,320 --> 00:18:10,640 So confirmation that it's Jabhat Al'huriya, then? 225 00:18:10,640 --> 00:18:13,360 Does this get us any closer to DCI Silva and your Squadron Leader? 226 00:18:13,360 --> 00:18:16,920 We're putting pressure on our intelligence assets in the area 227 00:18:16,920 --> 00:18:20,120 and there is ongoing surveillance on all known locations 228 00:18:20,120 --> 00:18:21,800 with links to dissident activity. 229 00:18:21,800 --> 00:18:23,360 So that's a no, then? 230 00:18:23,360 --> 00:18:24,600 KNOCK ON DOOR 231 00:18:24,600 --> 00:18:26,720 Apologies. I have to go. 232 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Let's try not to lose friends here, huh? 233 00:18:29,280 --> 00:18:31,360 Have Wudyani police shared anything with you? 234 00:18:31,360 --> 00:18:34,560 They're scanning through Zahra CCTV but it'll take half a day. 235 00:18:34,560 --> 00:18:36,720 Half a d... Boss, that's too long! 236 00:18:36,720 --> 00:18:39,040 They know the situation better than us. 237 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 Concentrate on yourself. 238 00:18:40,800 --> 00:18:43,040 And the baby, OK? Thanks. 239 00:18:43,040 --> 00:18:44,480 I will. 240 00:18:46,720 --> 00:18:48,800 So they've got nothing? 241 00:18:48,800 --> 00:18:50,760 No more than we'd already guessed. 242 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 I want to speak to Firas Zaman. 243 00:18:57,800 --> 00:18:59,960 He knows Jabhat Al'huriya better than anyone. 244 00:18:59,960 --> 00:19:02,360 He was with them when he lived in Wudyan. 245 00:19:02,360 --> 00:19:04,000 He's going to know where they are. 246 00:19:04,000 --> 00:19:06,840 Wanted terrorists don't tend to stay in one place for too long. 247 00:19:06,840 --> 00:19:10,520 Jabhat Al'huriya were barely on the radar until a few days ago, though. 248 00:19:10,520 --> 00:19:13,400 I mean, they didn't need to move. Nobody was looking for them. 249 00:19:13,400 --> 00:19:14,960 I need to try. 250 00:19:23,120 --> 00:19:25,720 Sam could have attempted to access the warehouse at any time. 251 00:19:25,720 --> 00:19:29,160 I mean, why now? Why...why risk everything now? 252 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Dundair was precise, it coordinated... 253 00:19:32,160 --> 00:19:33,600 Oh, we have to stop Kader! 254 00:19:33,600 --> 00:19:36,440 Do you think the Miss Marple routine can wait until we're out of here? 255 00:19:36,440 --> 00:19:37,800 Agh, this is useless! 256 00:19:37,800 --> 00:19:39,440 MEN SPEAK INDISTINCTLY THROUGH DOOR 257 00:19:39,440 --> 00:19:40,880 Hey! 258 00:19:40,880 --> 00:19:42,040 Go ahead. 259 00:19:54,760 --> 00:19:56,160 Thank you. 260 00:19:57,520 --> 00:19:59,960 It's so... It's hot in here. 261 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 Thank you. 262 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 Do you speak English? 263 00:20:17,400 --> 00:20:18,840 Do you speak English? 264 00:20:24,920 --> 00:20:27,320 We're not bad people. 265 00:20:27,320 --> 00:20:28,520 Neither are we. 266 00:20:32,040 --> 00:20:35,200 I have a daughter, she's nearly your age. 267 00:20:36,720 --> 00:20:38,240 She likes to listen. 268 00:20:39,960 --> 00:20:41,880 She's good at listening. 269 00:20:41,880 --> 00:20:44,040 That's what you do too, isn't it? 270 00:20:49,000 --> 00:20:50,640 OK. Do you have anything to eat? 271 00:20:51,960 --> 00:20:53,240 Yes. 272 00:20:59,760 --> 00:21:02,240 Your family's travelled so far to get here. 273 00:21:03,640 --> 00:21:07,920 It must be hard on you and your little sister. 274 00:21:07,920 --> 00:21:09,200 She's not my sister. 275 00:21:10,960 --> 00:21:12,280 No? 276 00:21:12,280 --> 00:21:13,680 She's my cousin. 277 00:21:13,680 --> 00:21:16,240 From over Al Bidbayat, across the border. 278 00:21:17,480 --> 00:21:19,320 The rest of her family were killed. 279 00:21:19,320 --> 00:21:21,480 How? 280 00:21:21,480 --> 00:21:23,080 Air strike. 281 00:21:24,760 --> 00:21:26,680 I'm sorry. 282 00:21:26,680 --> 00:21:28,920 All the bombs are made in the West. 283 00:21:28,920 --> 00:21:31,960 I can see that you believe this... 284 00:21:31,960 --> 00:21:34,560 ..in...in what you're doing here. 285 00:21:36,360 --> 00:21:38,040 Please let me use my hands. 286 00:21:43,080 --> 00:21:44,880 Please. 287 00:21:44,880 --> 00:21:47,000 It's not like we're going anywhere, is it? 288 00:22:02,800 --> 00:22:05,000 Ho, Captain Kader? 289 00:22:05,000 --> 00:22:07,600 Think you're moving in the wrong direction, pal. 290 00:22:07,600 --> 00:22:09,640 I'll head to the briefing in a minute. You go on. 291 00:22:09,640 --> 00:22:12,680 Have you not heard? Squadron Leader Russell's been abducted. 292 00:22:12,680 --> 00:22:14,480 DCI Silva as well. 293 00:22:16,160 --> 00:22:17,720 Do they know who's taken them? 294 00:22:17,720 --> 00:22:19,360 I think they're working that out. 295 00:22:22,440 --> 00:22:24,040 When did you get out of hospital? 296 00:22:25,240 --> 00:22:26,480 Last night. 297 00:22:27,760 --> 00:22:30,600 Grainger's already got me on as Mission Controller. 298 00:22:30,600 --> 00:22:32,800 Not much use in the cockpit like this. 299 00:22:32,800 --> 00:22:35,800 If you're Mission Controller you should go. I'll catch up. 300 00:22:35,800 --> 00:22:38,680 Look, Sam, you broke up with me. 301 00:22:38,680 --> 00:22:40,720 I'm fine, you're fine, 302 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 so there's no need to be a prick about it. 303 00:22:42,720 --> 00:22:44,800 We can have a conversation. 304 00:22:44,800 --> 00:22:46,520 Shit. Barker. 305 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 Intelligence want to ask the squadron some questions. 306 00:22:49,040 --> 00:22:51,240 I need you to co-ordinate that. Yes, sir. 307 00:22:51,240 --> 00:22:53,680 What were your movements after the mission yesterday? 308 00:22:53,680 --> 00:22:55,720 Did either of you see anything unusual? 309 00:22:55,720 --> 00:22:58,360 Sorry, sir. I headed straight to the hospital 310 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 and helped Callum back to his quarters. 311 00:23:00,640 --> 00:23:02,280 That's right, sir. 312 00:23:02,280 --> 00:23:04,520 Well, if anything comes to mind... 313 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 Why did you make me lie? 314 00:23:22,360 --> 00:23:23,440 Sam? 315 00:23:23,440 --> 00:23:25,080 This has nothing to do with you. 316 00:23:28,000 --> 00:23:29,320 At ease. 317 00:23:30,840 --> 00:23:32,400 As you will know by now, 318 00:23:32,400 --> 00:23:34,000 your Squadron Leader Eliza Russell 319 00:23:34,000 --> 00:23:36,080 and DCI Silva of the Scottish Police Service 320 00:23:36,080 --> 00:23:39,480 have been abducted by the dissident group Jabhat Al'huriya. 321 00:23:39,480 --> 00:23:43,520 This is the group suspected of carrying out the attack at Dundair. 322 00:23:43,520 --> 00:23:46,040 We are all still mourning the loss of our colleagues there, 323 00:23:46,040 --> 00:23:51,000 but grief needs to sharpen the blade, not dull it. 324 00:23:51,000 --> 00:23:54,560 Each of you has a crucial role to play in bringing our people home. 325 00:23:54,560 --> 00:23:56,440 This begins with supporting 326 00:23:56,440 --> 00:23:58,640 the generalised ground search around Zahra. 327 00:23:58,640 --> 00:24:03,040 Once we have further intel, we will provide tactical surveillance. 328 00:24:03,040 --> 00:24:04,840 Any questions? 329 00:24:04,840 --> 00:24:06,760 In the absence of your Squadron Leader, 330 00:24:06,760 --> 00:24:08,480 I will be acting as Mission Commander. 331 00:24:08,480 --> 00:24:11,320 Mission Controller will be Flight Lieutenant Barker. 332 00:24:11,320 --> 00:24:14,280 Right, pilots on standby. 333 00:24:16,840 --> 00:24:18,560 Flight Lieutenant Barker. 334 00:24:20,640 --> 00:24:22,840 Now would be a good time to get your colleagues in front 335 00:24:22,840 --> 00:24:24,440 of Wudyani Intelligence. Yes, sir. 336 00:24:24,440 --> 00:24:25,680 Sir? One moment. 337 00:24:25,680 --> 00:24:27,600 Security have gone over last night's activity 338 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 on Squadron Leader Russell's pass. Yes. 339 00:24:29,400 --> 00:24:31,480 It was used on the base 15 minutes ago. 340 00:24:31,480 --> 00:24:33,760 Are we sure about this? Yes, sir. 341 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 Do you want it blocked? 342 00:24:35,040 --> 00:24:37,160 Yes, and monitored. Come with me. 343 00:25:07,600 --> 00:25:09,800 Listen to me, Faisal. 344 00:25:09,800 --> 00:25:12,400 Once they've got what they want, I think they're going to kill us. 345 00:25:13,520 --> 00:25:15,200 I have a daughter... 346 00:25:23,240 --> 00:25:24,640 He...he didn't do anything wrong. 347 00:25:24,640 --> 00:25:26,720 He just... He's just trying to help us eat. 348 00:25:30,120 --> 00:25:31,560 Arms at your back! 349 00:25:31,560 --> 00:25:33,160 SHE GRUNTS 350 00:25:33,160 --> 00:25:35,480 TAPE CREAKS AND RIPS 351 00:26:17,040 --> 00:26:18,360 Is this going to take long? 352 00:26:19,480 --> 00:26:22,080 Seems to have forgotten we're in the high-security wing. 353 00:26:22,080 --> 00:26:23,760 Thank you. 354 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 If he stonewalls us, what options do we have? 355 00:26:32,600 --> 00:26:34,080 Do you want to sit down? 356 00:26:34,080 --> 00:26:36,840 I've never been asked to sit so much till I was pregnant. 357 00:26:36,840 --> 00:26:40,040 It's not cos you're pregnant - you're making the guards twitchy. 358 00:26:40,040 --> 00:26:43,720 So, game plan. What's your angle in there? 359 00:26:43,720 --> 00:26:45,080 Well... 360 00:26:46,680 --> 00:26:49,480 We think Jabhat Al'huriya helped Firas go underground 361 00:26:49,480 --> 00:26:51,800 before he fled Wudyan, so... 362 00:26:53,800 --> 00:26:56,080 So...no angle, then? 363 00:26:58,120 --> 00:26:59,440 What have you guys got? 364 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 Well, to be honest, his file is pretty thin 365 00:27:02,000 --> 00:27:05,400 and he's not the most talkative in his interviews so far. 366 00:27:05,400 --> 00:27:07,480 Oh, God, that bodes well. 367 00:27:08,920 --> 00:27:10,960 Well, everything he's said checks out 368 00:27:10,960 --> 00:27:12,880 and he claims to be innocent. 369 00:27:12,880 --> 00:27:15,920 So either he is, or he's been very careful, 370 00:27:15,920 --> 00:27:17,120 unlike his brother. 371 00:27:18,520 --> 00:27:20,080 His brother? 372 00:27:20,080 --> 00:27:22,160 Look, any intel that doesn't pertain to this case, 373 00:27:22,160 --> 00:27:25,120 I can't really discuss, I'm sorry. Of course. 374 00:27:34,320 --> 00:27:36,720 Look, do you maybe want me to run this interview? 375 00:27:36,720 --> 00:27:38,880 No, I'm going to run the interview. 376 00:27:40,320 --> 00:27:41,360 I'm fine. 377 00:27:42,720 --> 00:27:43,880 Great. 378 00:27:43,880 --> 00:27:45,520 Good. 379 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 It's just that we probably only have one shot at this, but... 380 00:27:55,360 --> 00:27:57,160 Just...be careful. 381 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 We could have overpowered him. 382 00:28:02,640 --> 00:28:04,200 He was going to help us. 383 00:28:04,200 --> 00:28:08,080 The... He had a gun. A gun he barely knew how to hold. 384 00:28:08,080 --> 00:28:09,640 SHE GRUNTS 385 00:28:09,640 --> 00:28:12,360 If we can't get through the gates, we'll have to go through the house. 386 00:28:12,360 --> 00:28:13,880 No. 387 00:28:13,880 --> 00:28:15,640 The little girl's in there. 388 00:28:15,640 --> 00:28:17,320 Oh, it's the same in every war zone. 389 00:28:17,320 --> 00:28:19,880 They're always dragging women and children into it. 390 00:28:19,880 --> 00:28:21,760 Didn't know this was a war zone. 391 00:28:24,280 --> 00:28:25,560 SHE WINCES 392 00:28:25,560 --> 00:28:28,280 He's going to do something to them, to the kids. 393 00:28:28,280 --> 00:28:29,840 Yeah, radicalise them. 394 00:28:29,840 --> 00:28:32,640 When you start carrying a gun, you're not a kid any more. 395 00:28:34,240 --> 00:28:37,880 Did you make that up? About having a daughter his age? 396 00:28:39,120 --> 00:28:40,880 No, Poppy's 12. 397 00:28:40,880 --> 00:28:44,800 And...my partner's seven months pregnant. 398 00:28:47,200 --> 00:28:49,600 Well, that boy's not the same as your daughter, 399 00:28:49,600 --> 00:28:50,840 however you spin it. 400 00:28:50,840 --> 00:28:52,360 We can't trust any of them. 401 00:29:16,720 --> 00:29:18,160 LINE RINGS 402 00:29:23,400 --> 00:29:24,760 SAM: Abdullah. 403 00:29:37,240 --> 00:29:40,360 OVER PA: Security to the main building. Possible intruder! 404 00:30:02,440 --> 00:30:04,240 Memo - ID? 405 00:30:04,240 --> 00:30:06,800 The Air Marshal gave me this and sent me here. 406 00:30:06,800 --> 00:30:09,440 It's chaos out there. I need to pass it on to the engineers 407 00:30:09,440 --> 00:30:12,240 who are prepping the Preservers. I need that in writing. 408 00:30:12,240 --> 00:30:13,360 Sure. 409 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 It's in my bag. 410 00:30:27,560 --> 00:30:29,720 THEY GRUNT 411 00:30:36,160 --> 00:30:38,120 SOFT MOAN 412 00:31:25,600 --> 00:31:27,160 LINE RINGS 413 00:31:34,320 --> 00:31:36,320 MESSAGE REPEATS 414 00:31:51,520 --> 00:31:53,480 Look, if we can just create a diversion, 415 00:31:53,480 --> 00:31:55,880 I think we could get to the gates. 416 00:31:55,880 --> 00:31:58,480 Well, let's not waste any time getting you back to your family. 417 00:31:58,480 --> 00:32:00,080 MAN OUTSIDE: Abdullah! 418 00:32:00,080 --> 00:32:01,360 Stop! 419 00:32:01,360 --> 00:32:02,920 DOOR OPENS 420 00:32:08,560 --> 00:32:11,000 Your password to the Alban X mainframe? 421 00:32:15,120 --> 00:32:18,240 Sam, this is a suicide mission. 422 00:32:18,240 --> 00:32:21,480 If you launch anything from the armoury, it'll backfire. 423 00:32:21,480 --> 00:32:23,040 You have to call it off. 424 00:32:30,560 --> 00:32:31,720 The password. 425 00:32:39,040 --> 00:32:40,800 You have a truckload of weapons. 426 00:32:40,800 --> 00:32:42,560 You don't need to break into an armoury. 427 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 So you already have all the answers, then, Detective? 428 00:32:44,960 --> 00:32:47,520 A repeat of Dundair isn't going to get you your freedom. 429 00:32:47,520 --> 00:32:49,120 SAM: I need that password. 430 00:32:54,520 --> 00:32:55,560 Don't. 431 00:33:02,640 --> 00:33:05,360 The password is "spitfire1O9squadron", 432 00:33:05,360 --> 00:33:06,560 all lower case. 433 00:33:10,160 --> 00:33:11,440 Shit. 434 00:33:17,640 --> 00:33:19,920 The password is wrong! Don't play with me. 435 00:33:19,920 --> 00:33:22,880 The O is the letter O. It's not a number. You got that? 436 00:33:24,000 --> 00:33:25,720 HE TYPES QUICKLY 437 00:33:33,000 --> 00:33:36,160 Both of you are responsible if anything happens to Sattam. 438 00:33:39,160 --> 00:33:41,160 MONITOR BEEPS 439 00:33:39,160 --> 00:33:41,160 Oh. 440 00:33:48,720 --> 00:33:50,000 What the hell? 441 00:33:50,000 --> 00:33:51,040 What? 442 00:33:57,280 --> 00:33:58,480 Hello? 443 00:34:27,040 --> 00:34:28,160 Callum. 444 00:34:28,160 --> 00:34:30,000 OVER PHONE: Sattam? 445 00:34:32,560 --> 00:34:34,240 Sattam! 446 00:34:35,400 --> 00:34:36,640 Shit. 447 00:34:36,640 --> 00:34:40,680 What are you trying to do here, Sam? You need to trust me and just go. 448 00:34:40,680 --> 00:34:43,640 Dundair. Was that you? No. 449 00:34:43,640 --> 00:34:45,960 I want answers too, and this is the only way. 450 00:34:45,960 --> 00:34:48,680 You have to believe that none of this was us. "Us"? 451 00:34:48,680 --> 00:34:52,400 Who the fuck is "us"? Are you a fucking terrorist, Sam? No! 452 00:34:52,400 --> 00:34:55,080 Where's Eliza? I'm not fucking stupid. 453 00:34:55,080 --> 00:34:57,920 You lied to the Air Marshal. She's missing. 454 00:34:57,920 --> 00:34:59,320 Tell me what you're doing. 455 00:35:00,840 --> 00:35:02,880 I'm going now. You're not going anywhere! 456 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 Callum. 457 00:35:04,120 --> 00:35:05,480 You know they will kill me. 458 00:35:07,320 --> 00:35:10,080 What about Simmonds? And Chapman? 459 00:35:10,080 --> 00:35:11,720 I'm not letting you go. 460 00:35:20,040 --> 00:35:22,720 I have to get this into safe hands. 461 00:35:22,720 --> 00:35:25,560 They're trying to make it look like my friends are killers. 462 00:35:25,560 --> 00:35:27,440 They're lying to everyone. 463 00:35:27,440 --> 00:35:29,800 Please. I have to go. 464 00:35:34,920 --> 00:35:36,800 DOOR OPENS 465 00:35:36,800 --> 00:35:41,680 It's OK. I'll be fine. Hold my hands behind my back. 466 00:35:41,680 --> 00:35:46,000 The cameras. Do it now, or they'll say you helped me. 467 00:35:46,000 --> 00:35:48,400 Get down! Stay down! 468 00:35:50,960 --> 00:35:53,800 Take it from my pocket. Please! 469 00:35:57,280 --> 00:35:59,160 Hands where we can see. 470 00:36:02,720 --> 00:36:04,040 I just followed him in. 471 00:36:04,040 --> 00:36:06,000 I found the guard unconscious. 472 00:36:15,440 --> 00:36:17,160 What was he doing? I don't know. 473 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 I didn't see. 474 00:36:23,400 --> 00:36:24,800 Abdullah? 475 00:36:41,680 --> 00:36:42,720 Abdullah! 476 00:36:49,080 --> 00:36:51,920 No, no, no! No! Oh, God! 477 00:36:51,920 --> 00:36:56,000 No! Oh, God! Fuck! Oh, oh! 478 00:36:56,000 --> 00:36:57,520 Please. 479 00:36:58,920 --> 00:37:00,520 What are you doing? 480 00:37:00,520 --> 00:37:02,520 No, no, let her go! 481 00:37:02,520 --> 00:37:05,120 Stop! Stop, let her go! 482 00:37:08,720 --> 00:37:11,240 I told you what would happen if you played with us! 483 00:37:15,960 --> 00:37:17,680 No, no! 484 00:37:17,680 --> 00:37:19,160 What do you think you're doing? 485 00:37:20,720 --> 00:37:22,840 Your little password trick warned them, huh? 486 00:37:22,840 --> 00:37:24,440 The password was an accident! 487 00:37:38,520 --> 00:37:40,160 WINDOW SMASHES 488 00:37:44,720 --> 00:37:46,960 MEN SHOUT 489 00:37:48,400 --> 00:37:49,440 Shit! 490 00:38:18,680 --> 00:38:20,080 Undo me. 491 00:38:24,640 --> 00:38:25,800 Mutaz? 492 00:39:18,680 --> 00:39:20,000 Shit! 493 00:39:21,400 --> 00:39:22,600 Move! 494 00:39:27,280 --> 00:39:28,640 Sorry! Sorry! 495 00:39:44,960 --> 00:39:46,560 MAN SHOUTS 496 00:39:52,000 --> 00:39:53,160 It's open! 497 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 Please. 498 00:40:00,000 --> 00:40:01,080 Shh. 499 00:40:07,520 --> 00:40:09,120 WHISPERS: Don't. 500 00:40:33,920 --> 00:40:36,000 IN ARABIC: 501 00:40:43,680 --> 00:40:45,760 We need to find a way out of this town. 502 00:40:45,760 --> 00:40:47,840 They had crates full of spent munitions. 503 00:40:47,840 --> 00:40:49,880 I thought they were smuggling weapons? 504 00:40:49,880 --> 00:40:52,320 They're more than capable of repurposing old munitions. 505 00:40:52,320 --> 00:40:54,840 We'll get our heads straight and then find a way back to Zahra. 506 00:40:54,840 --> 00:40:57,520 Thank you for coming back for me. 507 00:40:57,520 --> 00:40:58,920 I wouldn't have left you there. 508 00:41:16,760 --> 00:41:18,640 Can you tell her we'll be gone soon? 509 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 She must have a phone. 510 00:41:33,120 --> 00:41:34,640 Erm... 511 00:41:42,000 --> 00:41:43,920 Eliza, your uniform. 512 00:41:52,760 --> 00:41:54,360 Yeah, she wants us to go. 513 00:41:54,360 --> 00:41:55,520 Yeah, I got that. 514 00:41:58,160 --> 00:41:59,480 Telephone, telephone. 515 00:42:33,920 --> 00:42:35,280 Hello again, Firas. 516 00:42:36,480 --> 00:42:39,200 We would have preferred it had you had a legal rep. 517 00:42:39,200 --> 00:42:42,440 I have nothing more to add. This isn't about Dundair. 518 00:42:42,440 --> 00:42:44,560 We're actually looking into a different matter. 519 00:42:44,560 --> 00:42:49,600 So we appreciate your time. My time? I still don't know why I'm here. 520 00:42:49,600 --> 00:42:51,680 No charges have been brought. 521 00:42:51,680 --> 00:42:54,280 I'm just another asylum claimant enjoying his "safety". 522 00:42:54,280 --> 00:42:58,000 You're being held under the... Your Terrorism Act. I know. 523 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Wasting your time while the actual perpetrators are still out there. 524 00:43:02,000 --> 00:43:05,320 My colleague, DCI Silva, has been abducted 525 00:43:05,320 --> 00:43:08,080 whilst conducting an investigation in Wudyan, 526 00:43:08,080 --> 00:43:10,720 along with a British Air Force Squadron Leader. 527 00:43:10,720 --> 00:43:13,040 There's evidence that the people behind this 528 00:43:13,040 --> 00:43:16,000 are the dissident group Jabhat Al'huriya. Of course! 529 00:43:16,000 --> 00:43:17,960 You go back a long way with them. 530 00:43:17,960 --> 00:43:20,400 Didn't they assist you in getting out of Wudyan? 531 00:43:20,400 --> 00:43:23,600 Mm, aiding an asylum seeker. That's despicable. 532 00:43:23,600 --> 00:43:25,960 We want you to tell us everything you can 533 00:43:25,960 --> 00:43:29,360 about the locations of any safe houses they had access to. 534 00:43:29,360 --> 00:43:31,480 Now, the Air Force will get to them. 535 00:43:31,480 --> 00:43:32,840 It's only a matter of time. 536 00:43:32,840 --> 00:43:35,400 But if we can get to them quicker, 537 00:43:35,400 --> 00:43:37,400 we avoid the situation deteriorating. 538 00:43:39,840 --> 00:43:41,200 I can't see any of them. 539 00:44:02,240 --> 00:44:03,280 Shit. 540 00:44:06,920 --> 00:44:08,200 Your phone. Could I...? 541 00:44:08,200 --> 00:44:10,040 Make one call? 542 00:44:10,040 --> 00:44:13,160 One call and I'll give it you back, please. 543 00:44:13,160 --> 00:44:14,480 Oh, shukran, shukran. 544 00:44:14,480 --> 00:44:15,640 Eliza. 545 00:44:15,640 --> 00:44:17,040 There's an emergency number 546 00:44:17,040 --> 00:44:19,240 we're supposed to call. Who are you dialling? 547 00:44:19,240 --> 00:44:21,400 You want me to answer questions that will jeopardise 548 00:44:21,400 --> 00:44:23,000 the lives of people whose crime - 549 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 and this is a crime in Wudyan - 550 00:44:25,800 --> 00:44:28,480 their crime is to oppose tyranny. 551 00:44:28,480 --> 00:44:30,560 To call for a free press. To have freedom. 552 00:44:30,560 --> 00:44:33,440 Oh, you talk about freedom and justice 553 00:44:33,440 --> 00:44:36,840 for a group of people who have kidnapped two women. 554 00:44:36,840 --> 00:44:40,040 You know what happens if we don't get to them in time. 555 00:44:40,040 --> 00:44:43,920 Now is that justice to you? Two innocent women's lives in danger? 556 00:44:43,920 --> 00:44:45,480 PHONE VIBRATES 557 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 Are you going to answer that? 558 00:44:53,200 --> 00:44:55,120 Hello? 559 00:44:55,120 --> 00:44:56,560 Oh, my God. Amy? 560 00:44:57,720 --> 00:44:58,960 Shit! 561 00:45:00,680 --> 00:45:02,800 I'm OK. We're... We're both fine. 562 00:45:02,800 --> 00:45:04,120 Where are we? 563 00:45:04,120 --> 00:45:05,800 There's one of them. 564 00:45:05,800 --> 00:45:07,000 OK, you need to listen to me. 565 00:45:07,000 --> 00:45:09,200 We followed Sam Kader to Abdullah Ghazali. 566 00:45:09,200 --> 00:45:11,240 They kidnapped us and took us about six hours' 567 00:45:11,240 --> 00:45:12,600 constant driving from Zahra. 568 00:45:12,600 --> 00:45:14,320 This place, please? 569 00:45:14,320 --> 00:45:16,160 Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 570 00:45:16,160 --> 00:45:18,040 Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 571 00:45:19,160 --> 00:45:22,120 They've found us. We have to go. There was some kind of checkpoint. 572 00:45:22,120 --> 00:45:24,200 It's a small town. There are cafes and shops 573 00:45:24,200 --> 00:45:25,920 Come on, Amy! Shit! 574 00:45:25,920 --> 00:45:27,880 They've found us, I've got to go. 575 00:45:27,880 --> 00:45:29,160 Get back. 576 00:45:29,160 --> 00:45:30,520 Get back! 577 00:45:30,520 --> 00:45:33,200 PANICKED CHATTER 578 00:45:33,200 --> 00:45:35,480 I wouldn't do that. Drop it! 579 00:45:37,600 --> 00:45:38,840 Let's go! 580 00:45:39,960 --> 00:45:42,840 LINE BEEPS 581 00:45:39,960 --> 00:45:42,840 Amy? Amy? 582 00:45:42,840 --> 00:45:43,920 Shit. 583 00:45:45,840 --> 00:45:48,080 Did you get the name of the place? I got it all. 584 00:45:49,800 --> 00:45:51,400 I'll contact them right now. 585 00:45:54,400 --> 00:45:56,320 PHONE RINGS 586 00:45:59,240 --> 00:46:00,720 Yes, understood. 587 00:46:00,720 --> 00:46:04,160 We're looking for a town four to eight hours' drive from Zahra 588 00:46:04,160 --> 00:46:06,840 that has a street, Al Waleed Abd-Al-Aziz Street. 589 00:46:06,840 --> 00:46:09,360 Three towns in that radius have that street name. 590 00:46:09,360 --> 00:46:12,400 Balak, Hadaiq and Al'Abad. Good work. 591 00:46:12,400 --> 00:46:14,960 Listen up, I need Preserver Pilots to focus all recon 592 00:46:14,960 --> 00:46:17,200 on three towns - Balak, Hadaiq and Al'Abad. 593 00:46:17,200 --> 00:46:19,000 Co-ordinates coming through now. 594 00:46:26,600 --> 00:46:28,320 Right, they've got it down to three towns. 595 00:46:28,320 --> 00:46:30,120 Shit. Three? It's narrowed the search, 596 00:46:30,120 --> 00:46:33,520 but they said it could still take a good few hours to pinpoint them. 597 00:46:33,520 --> 00:46:35,000 We need to get back in there. 598 00:46:35,000 --> 00:46:36,480 Firas is a dead end, Kirsten. 599 00:46:36,480 --> 00:46:39,120 He's not. He knows these people. 600 00:46:39,120 --> 00:46:41,880 Come on, we've got three towns. We just need to push harder. 601 00:46:41,880 --> 00:46:44,560 Push with what? We've got nothing to offer him. 602 00:46:45,920 --> 00:46:48,000 I need all the intel that you have on Firas. 603 00:46:48,000 --> 00:46:49,960 Whether it pertains to this case or not. 604 00:46:53,320 --> 00:46:55,280 MAN SHOUTS INDISTINCTLY 605 00:46:55,280 --> 00:46:57,000 SHE GRUNTS 606 00:47:02,280 --> 00:47:04,960 You stay where you are! 607 00:47:04,960 --> 00:47:06,800 Stay down! 608 00:47:21,200 --> 00:47:22,520 Back so soon? 609 00:47:22,520 --> 00:47:24,600 The hostages got a call out to us 610 00:47:24,600 --> 00:47:28,800 and identified Dr Abdullah Ghazali as their primary captor. 611 00:47:28,800 --> 00:47:32,760 We now have intelligence that DCI Silva and Squadron Leader Russell 612 00:47:32,760 --> 00:47:35,480 are being held in one of three locations in Wudyan. 613 00:47:35,480 --> 00:47:37,480 Balak, Hadaiq or Al'Abad. 614 00:47:39,280 --> 00:47:42,640 Now, clearly we want to avoid any loss of life to the hostages 615 00:47:42,640 --> 00:47:44,480 or their captors, 616 00:47:44,480 --> 00:47:46,000 your friends. 617 00:47:46,000 --> 00:47:47,440 My friends? 618 00:47:47,440 --> 00:47:48,600 Let's be honest, Firas, 619 00:47:48,600 --> 00:47:51,040 Abdullah Ghazali is the main reason you're being held here. 620 00:47:51,040 --> 00:47:53,360 Do you think that he cares that you're rotting in here? 621 00:47:53,360 --> 00:47:56,000 Jabhat Al'huriya doesn't belong to any one person. 622 00:47:56,000 --> 00:47:59,120 You must recognise one of those three towns. 623 00:47:59,120 --> 00:48:02,760 Balak, Hadaiq or Al'Abad? 624 00:48:02,760 --> 00:48:04,120 Please, Firas. 625 00:48:04,120 --> 00:48:06,320 This can't be good for Jabhat Al'huriya. 626 00:48:06,320 --> 00:48:09,640 First Dundair and now this... They had nothing to do with Dundair. 627 00:48:11,360 --> 00:48:13,680 I don't feel well. We need to finish this. 628 00:48:16,240 --> 00:48:20,000 Nasir Zaman, Iqbal Zaman, 629 00:48:20,000 --> 00:48:22,760 Abdol Zaman and Alaa Omran. 630 00:48:24,360 --> 00:48:26,240 Recognise those names? How dare you? 631 00:48:26,240 --> 00:48:29,080 My brother, his wife, his kids, 632 00:48:29,080 --> 00:48:31,720 they had nothing to do with any of this. 633 00:48:31,720 --> 00:48:34,960 Your brother Nasir is an IT expert, 634 00:48:34,960 --> 00:48:38,840 who assisted you in procuring multiple proxy servers 635 00:48:38,840 --> 00:48:41,880 with which Jabhat Al'huriya have been using for years. 636 00:48:43,000 --> 00:48:45,920 Now our security services aren't obliged to share 637 00:48:45,920 --> 00:48:49,040 that kind of information with Wudyani intelligence - 638 00:48:49,040 --> 00:48:52,400 that is, unless they think it could be pertinent 639 00:48:52,400 --> 00:48:55,440 in the hunt for two kidnapped British citizens. 640 00:48:56,760 --> 00:48:58,680 Imagine living like you. 641 00:48:58,680 --> 00:48:59,880 Free. 642 00:49:01,120 --> 00:49:04,760 Free to blackmail in the name of the British State. 643 00:49:04,760 --> 00:49:06,760 What evidence do you even have? 644 00:49:06,760 --> 00:49:08,360 I have enough. 645 00:49:08,360 --> 00:49:10,560 Enough for Wudyani intelligence, anyway. 646 00:49:10,560 --> 00:49:15,480 To be clear, Detective Inspector, you are offering me a choice - 647 00:49:15,480 --> 00:49:17,920 which innocents will I decide to see suffer? 648 00:49:17,920 --> 00:49:21,000 My family or my friends? 649 00:49:21,000 --> 00:49:24,280 Some of them aren't that innocent, though, are they? 650 00:49:24,280 --> 00:49:25,760 But, yes. 651 00:49:26,960 --> 00:49:28,600 You need to choose now, Firas. 652 00:49:29,840 --> 00:49:33,480 So, Balak, Hadaiq or Al'Abad? 653 00:49:43,400 --> 00:49:45,600 Heads up, everyone. We have new intelligence. 654 00:49:45,600 --> 00:49:47,560 Focus all assets onto the town Hadaiq 655 00:49:47,560 --> 00:49:50,120 as quickly as possible. We need Preservers there now. 656 00:49:50,120 --> 00:49:52,800 Yes, sir. They're prepped and ready to hand on. 657 00:49:52,800 --> 00:49:54,760 We're getting closer. Keep the focus. 658 00:49:58,480 --> 00:50:00,320 His Highness would like to reiterate 659 00:50:00,320 --> 00:50:04,000 that any British-led operations on our soil in peacetime 660 00:50:04,000 --> 00:50:05,280 need to stay contained. 661 00:50:05,280 --> 00:50:07,720 Special Forces are good at that, don't worry. 662 00:50:07,720 --> 00:50:09,080 I'm not worried. 663 00:50:10,200 --> 00:50:11,720 This is your op, Marcus. 664 00:50:11,720 --> 00:50:14,160 It falls on your shoulders. 665 00:50:56,080 --> 00:50:58,480 Amy. Stay alert. 666 00:50:58,480 --> 00:51:00,400 I can't breathe. Don't talk. 667 00:51:09,720 --> 00:51:11,480 What are they saying? I don't know. 668 00:51:11,480 --> 00:51:13,920 I think they're talking about leaving us in the desert. 669 00:51:13,920 --> 00:51:15,080 What does that mean? 670 00:51:15,080 --> 00:51:16,600 I think they're going to kill us. 671 00:51:16,600 --> 00:51:18,000 Get up! 672 00:51:18,000 --> 00:51:20,360 SHE GRUNTS 673 00:51:22,800 --> 00:51:24,440 Put your guns down or I'll shoot him. 674 00:51:26,000 --> 00:51:28,080 Put the gun down and we can talk. 675 00:51:28,080 --> 00:51:29,280 Abdullah! 676 00:51:29,280 --> 00:51:31,480 You give me the key to that truck and then we can leave! 677 00:51:31,480 --> 00:51:32,640 You can't take that truck. 678 00:51:32,640 --> 00:51:35,040 I've already called the police. So they'll be tracking us here. 679 00:51:35,040 --> 00:51:37,560 You have no idea what you've done, do you? You leave him! 680 00:51:39,840 --> 00:51:41,120 Abdullah! 681 00:51:42,920 --> 00:51:43,960 KEYS JANGLE 682 00:51:45,960 --> 00:51:47,360 Amy, let's go! 683 00:51:49,960 --> 00:51:51,520 What's in the crates? 684 00:51:51,520 --> 00:51:53,240 Let him go, you have the keys. 685 00:51:53,240 --> 00:51:55,000 Why kill all those people? 686 00:51:56,280 --> 00:51:57,680 Why do any of this? 687 00:51:57,680 --> 00:51:59,400 We had nothing to do with Dundair. 688 00:52:00,680 --> 00:52:02,400 We only want justice. 689 00:52:02,400 --> 00:52:04,560 We want Britain to take responsibility 690 00:52:04,560 --> 00:52:06,080 for the death of civilians. 691 00:52:06,080 --> 00:52:08,120 Look at him. 692 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 He's just a child. 693 00:52:10,120 --> 00:52:12,920 Please... Please. 694 00:52:12,920 --> 00:52:14,040 Go. 695 00:52:16,520 --> 00:52:18,040 GUNSHOT 696 00:52:19,400 --> 00:52:22,000 What was that? Isolate it, push in, play it back. 697 00:52:24,600 --> 00:52:27,800 That's a gunshot. Re-route Preservers to that location. 698 00:52:29,640 --> 00:52:31,400 Do we look like terrorists to you? 699 00:52:32,640 --> 00:52:34,120 Dundair wasn't us. 700 00:52:34,120 --> 00:52:36,080 That man, Chapman, wasn't us. 701 00:52:37,600 --> 00:52:40,040 They are lying to you. 702 00:52:40,040 --> 00:52:41,840 Now you've led them right to us. 703 00:52:46,600 --> 00:52:49,000 That's them. We need positive IDs now. 704 00:52:49,000 --> 00:52:50,200 Yes, sir. 705 00:52:50,200 --> 00:52:52,400 Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell? 706 00:52:54,360 --> 00:52:55,800 It's best if you hang back here. 707 00:52:55,800 --> 00:52:58,760 Just had reports of gunfire on the southern edge of Hadaiq. 708 00:53:02,640 --> 00:53:04,040 Is the Wudyani Army going in? 709 00:53:04,040 --> 00:53:06,240 British Special Forces are already there. 710 00:53:10,600 --> 00:53:13,120 There, look. Is that them? 711 00:53:17,320 --> 00:53:18,640 What are you doing? 712 00:53:26,240 --> 00:53:27,640 Talk to me. 713 00:53:31,360 --> 00:53:33,040 The truck? The crates? 714 00:53:33,040 --> 00:53:35,280 Evidence. To save lives. 715 00:53:35,280 --> 00:53:37,120 What do you mean? What kind of evidence? 716 00:53:37,120 --> 00:53:41,480 Each shell casing is from a bombing in places like Al Bidbayat, 717 00:53:41,480 --> 00:53:42,840 across the border. 718 00:53:42,840 --> 00:53:44,000 One that killed civilians. 719 00:53:44,000 --> 00:53:45,640 Look for yourself. 720 00:53:45,640 --> 00:53:49,960 This is evidence that your government is complicit. 721 00:53:49,960 --> 00:53:51,240 In all of it. 722 00:53:53,080 --> 00:53:55,280 And now we have to go. 723 00:53:55,280 --> 00:53:57,080 They're loading up to leave, sir. 724 00:53:58,880 --> 00:54:01,040 We need to keep the action inside those walls 725 00:54:01,040 --> 00:54:03,560 so let's hurry up with ID! We're working on it, sir. 726 00:54:03,560 --> 00:54:05,480 Somebody look up. 727 00:54:05,480 --> 00:54:07,480 Assessment, Mission Control? 728 00:54:07,480 --> 00:54:09,800 One armed man guarding the perimeter. 729 00:54:09,800 --> 00:54:10,960 No ground to air. 730 00:54:10,960 --> 00:54:13,640 Five handguns sighted, three assault rifles. 731 00:54:13,640 --> 00:54:15,000 No children visible. 732 00:54:16,200 --> 00:54:17,920 That's a clear image! Come on. 733 00:54:20,680 --> 00:54:23,560 We have confirmation. That's him, Dr Abdullah Ghazali. 734 00:54:23,560 --> 00:54:25,920 Visual confirmation. Prepare to engage. 735 00:54:25,920 --> 00:54:28,400 We need to locate the hostages before we can go in. 736 00:54:34,120 --> 00:54:35,520 GUNSHOT 737 00:55:06,440 --> 00:55:07,600 Look up. 738 00:55:08,640 --> 00:55:09,960 Look up! 739 00:55:13,040 --> 00:55:14,280 Alpha team standing by. 740 00:55:16,000 --> 00:55:17,240 IDs confirmed, sir. 741 00:55:17,240 --> 00:55:20,280 Hostages located. Sending location data now. 742 00:55:22,600 --> 00:55:24,160 IDs confirmed. 743 00:55:24,160 --> 00:55:25,600 She looks OK. 744 00:55:30,840 --> 00:55:32,360 What are they doing? 745 00:55:32,360 --> 00:55:34,480 They need to go in easy, she's right there. 746 00:55:34,480 --> 00:55:36,280 SOLDIER: Hold position here. 747 00:55:40,240 --> 00:55:42,080 LOUD EXPLOSIONS 748 00:55:42,080 --> 00:55:44,440 HIGH-PITCHED RINGING 749 00:55:44,440 --> 00:55:46,440 DISTORTED: Oh, my God. 750 00:55:48,080 --> 00:55:49,440 Breach! 751 00:55:49,440 --> 00:55:50,920 Go, go! 752 00:55:53,400 --> 00:55:54,920 SCREAMING 753 00:55:59,120 --> 00:56:00,760 GUNFIRE 754 00:56:00,760 --> 00:56:02,080 INDISTINCT SHOUTS 755 00:56:02,080 --> 00:56:04,600 What are they shooting at? She's right there! 756 00:56:04,600 --> 00:56:05,840 They need to get her out! 757 00:56:05,840 --> 00:56:07,120 Clear! 758 00:56:07,120 --> 00:56:09,000 ALIA SCREAMS 759 00:56:09,000 --> 00:56:10,880 CHILD CRIES 760 00:56:10,880 --> 00:56:12,560 Ma'am, we need to go! Stop! 761 00:56:12,560 --> 00:56:14,160 Stop! 762 00:56:14,160 --> 00:56:15,760 There were children in there! 763 00:56:15,760 --> 00:56:17,560 GUNSHOTS 764 00:56:22,760 --> 00:56:24,720 GUNSHOTS 765 00:56:25,840 --> 00:56:27,200 Amy?