1 00:00:04,514 --> 00:00:05,433 PRESSIONE ESTERNA ACQUA 2 00:00:06,885 --> 00:00:07,885 Doward, 3 00:00:08,575 --> 00:00:09,940 l'apparecchio è andato? 4 00:00:10,746 --> 00:00:12,035 Sì, signore. 5 00:00:12,045 --> 00:00:14,530 - Dov'è l'ispettore capo Silva? - È andata a fare la doccia. 6 00:00:17,925 --> 00:00:19,685 E dov'è la sua tuta? 7 00:00:19,695 --> 00:00:22,568 - Me ne sto sbarazzando. - No, no, non farlo. Mi serve! 8 00:00:23,315 --> 00:00:24,214 CANCELLA CICLO INONDAZIONE TUBO 9 00:00:24,224 --> 00:00:25,224 Ok. 10 00:00:33,715 --> 00:00:34,745 Ok. 11 00:00:34,755 --> 00:00:36,844 Ok, ottimo lavoro! Prendi Walsh e vai a lavarti. 12 00:00:36,854 --> 00:00:39,830 - Posso restare se serve, signore. - No, no, no. Lavati ed esci da qui! 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,214 Andiamo, alza le braccia. 14 00:00:42,224 --> 00:00:43,610 Potrebbe pizzicare un pochino. 15 00:00:48,675 --> 00:00:50,663 Oh, mio Dio, aiuto! 16 00:00:51,116 --> 00:00:53,395 Aiutatemi, vi prego! 17 00:00:55,476 --> 00:00:56,556 Qui pulisco io. 18 00:00:56,885 --> 00:00:59,434 Prendi una tuta hazmat e vai a sistemare i cavi di comunicazione. 19 00:01:00,125 --> 00:01:01,125 Grazie, signore. 20 00:01:01,854 --> 00:01:04,145 - Non la deluderò. - Sì, ne sono certo! 21 00:01:04,684 --> 00:01:06,497 Sei l'uomo migliore per questo lavoro. 22 00:01:06,507 --> 00:01:07,607 Vai, allora! 23 00:01:11,835 --> 00:01:13,141 Aiuto! 24 00:01:17,164 --> 00:01:18,164 Aiuto! 25 00:01:21,314 --> 00:01:22,743 Aiuto! 26 00:01:27,218 --> 00:01:29,560 Vigil - Stagione 1 Episodio 6 27 00:01:31,820 --> 00:01:33,912 Traduzione: PrincessAle 28 00:01:36,495 --> 00:01:38,556 Traduzione: Dario93 29 00:01:40,726 --> 00:01:42,726 Traduzione: Luthien 30 00:01:45,136 --> 00:01:47,209 Traduzione: DocMaria 31 00:01:49,593 --> 00:01:51,668 Traduzione: Hervor 32 00:01:54,032 --> 00:01:56,089 Traduzione: frasann 33 00:01:58,457 --> 00:02:00,540 Traduzione: -Fulcrum- 34 00:02:03,311 --> 00:02:05,404 Traduzione: Kate 35 00:02:08,255 --> 00:02:11,307 Revisione: Frncesco82 36 00:02:11,317 --> 00:02:14,066 #NoSpoiler 37 00:02:14,076 --> 00:02:16,404 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 38 00:02:22,664 --> 00:02:24,824 Signore, stanno usando delle sonoboe per trovarci. 39 00:02:24,834 --> 00:02:26,436 Continuato ad avvicinarsi, 40 00:02:26,446 --> 00:02:28,651 sia da davanti che da dietro. 41 00:02:30,784 --> 00:02:32,508 Prima cercano di bloccarci. 42 00:02:33,316 --> 00:02:34,805 Ora ci stanno dando la caccia 43 00:02:35,715 --> 00:02:37,635 e non abbiamo né informazioni, né ordini 44 00:02:37,645 --> 00:02:39,875 finché non sistemano i cavi di comunicazione. 45 00:03:22,634 --> 00:03:25,243 - Dov'è l'ispettore capo Silva? - Si sta lavando. 46 00:03:25,676 --> 00:03:30,032 Signore, l'ingegnere chiede il permesso di iniziare la decontaminazione. 47 00:03:30,386 --> 00:03:31,770 Gli dica di procedere. 48 00:03:36,736 --> 00:03:41,222 Inizio decontaminazione a candeggina del compartimento missili, tutti i livelli. 49 00:03:45,106 --> 00:03:48,514 Non è detto che funzioni, signore, quindi dovremo limitare l'accesso. 50 00:03:48,524 --> 00:03:50,175 Autorespiratori di emergenza e... 51 00:03:50,185 --> 00:03:52,746 - Esposizione limitata per chiunque entri. - Sì, signore. 52 00:03:52,756 --> 00:03:54,914 Il Timoniere ha bisogno di cure specialistiche. 53 00:03:54,924 --> 00:03:56,402 Sta peggiorando. 54 00:04:03,714 --> 00:04:05,099 Guardi questi schermi. 55 00:04:06,006 --> 00:04:08,666 Ancora non possiamo inviare o ricevere messaggi 56 00:04:08,676 --> 00:04:10,106 e anche se potessimo, 57 00:04:10,116 --> 00:04:12,554 non possiamo segnalare un'evacuazione. 58 00:04:12,564 --> 00:04:16,164 Non finché non avremo il controllo della situazione tattica. 59 00:04:16,625 --> 00:04:18,869 Se non gli daremo le medicine che gli servono, 60 00:04:19,526 --> 00:04:21,441 non credo che sopravvivrà. 61 00:04:23,156 --> 00:04:24,156 Capito. 62 00:04:25,556 --> 00:04:26,557 Mi dispiace. 63 00:05:15,596 --> 00:05:16,846 Cosa stai facendo? 64 00:05:16,856 --> 00:05:19,096 - Sembrava che stesse soffocando. - Fuori! Fuori! 65 00:05:19,106 --> 00:05:20,195 Va tutto bene. 66 00:05:20,205 --> 00:05:21,345 Ci sono io! 67 00:05:21,355 --> 00:05:22,355 Ok... 68 00:05:26,776 --> 00:05:29,795 Signore, i miei occhi mi danno problemi, quindi sono venuto per un controllo. 69 00:05:29,805 --> 00:05:33,315 Giusto. Ovviamente ora non possiamo fare nulla, quindi torna di guardia. 70 00:05:33,325 --> 00:05:35,435 - Fai del tuo meglio. - Sì, signore. 71 00:05:35,445 --> 00:05:36,810 Ecco, con calma... 72 00:06:43,276 --> 00:06:46,236 Ben Oakley, lei è in arresto come sospetto 73 00:06:46,246 --> 00:06:49,925 per l'omicidio di Jade Antoniak. Ha il diritto di rimanere in silenzio. 74 00:06:49,935 --> 00:06:53,364 Qualsiasi cosa dirà potrà essere usata contro di lei in tribunale. 75 00:06:53,374 --> 00:06:54,474 Ha compreso? 76 00:06:59,135 --> 00:07:00,306 Questo... 77 00:07:00,316 --> 00:07:03,275 È lei... con un ufficiale dei servizi segreti russi, 78 00:07:03,285 --> 00:07:04,941 conosciuto come Peter Ingles. 79 00:07:05,986 --> 00:07:07,382 Non nego di conoscerlo. 80 00:07:08,186 --> 00:07:09,968 Qual è la vostra relazione? 81 00:07:10,846 --> 00:07:12,576 Parlerò con chiunque... 82 00:07:12,586 --> 00:07:14,680 Sia contro alle armi nucleari. 83 00:07:14,690 --> 00:07:16,033 Aveva detto... 84 00:07:16,043 --> 00:07:18,245 Di volere che la Russia smilitarizzasse. 85 00:07:18,875 --> 00:07:22,214 La Russia non può farlo, a meno che non cediamo loro il Trident. 86 00:07:22,224 --> 00:07:25,594 Ha aiutato con alcune cose utili alla nostra operazione. 87 00:07:25,604 --> 00:07:27,853 Io gli ho suggerito qualcuno con cui parlare. 88 00:07:27,863 --> 00:07:29,048 Questo è quanto. 89 00:07:29,798 --> 00:07:33,787 Ha una foto sul suo cellulare di Ingles e un membro della Marina reale. 90 00:07:34,750 --> 00:07:37,456 Dovrebbe darci il suo PIN per guardarla. 91 00:07:37,466 --> 00:07:39,450 Mi avete arrestato per una cosa... 92 00:07:39,460 --> 00:07:40,627 Che non ho fatto. 93 00:07:40,637 --> 00:07:42,680 E quella foto è proprietà privata. 94 00:07:45,472 --> 00:07:47,319 Quando l'ha scattata la foto? 95 00:07:47,977 --> 00:07:49,000 Tempo fa. 96 00:07:49,318 --> 00:07:50,801 - Settimane fa. - Settimane fa? 97 00:07:50,811 --> 00:07:51,945 È strano. 98 00:07:53,686 --> 00:07:54,827 Perché questa... 99 00:07:54,837 --> 00:07:55,914 È Jade... 100 00:07:56,422 --> 00:07:58,241 Che scatta proprio quella foto. 101 00:07:59,975 --> 00:08:03,755 Ha copiato la foto e poi l'ha cancellata dal suo portatile. 102 00:08:03,765 --> 00:08:06,362 La scientifica digitale sta analizzando proprio quel portatile 103 00:08:06,372 --> 00:08:08,363 e riusciranno ad accedere anche al suo telefono. 104 00:08:08,373 --> 00:08:10,361 Devo vedere la foto che ha rubato. 105 00:08:10,371 --> 00:08:12,901 - Ora. - Voglio essere chiaro con voi su... 106 00:08:14,282 --> 00:08:16,641 - Ciò che è successo. - Ci dica... il suo PIN. 107 00:08:23,989 --> 00:08:25,284 4-5-4-7. 108 00:08:38,483 --> 00:08:39,591 Oddio... 109 00:08:43,457 --> 00:08:45,550 - Branning. - È il rimpiazzo di Burke, 110 00:08:45,560 --> 00:08:47,283 il ragazzo che è scappato con Amy, 111 00:08:47,293 --> 00:08:49,240 è lui che lavora con Ingles. 112 00:08:51,145 --> 00:08:52,159 Signore? 113 00:08:52,962 --> 00:08:55,440 La polizia ha il nome della spia per i russi. 114 00:08:55,450 --> 00:08:56,831 L'operatore del sonar, 115 00:08:56,841 --> 00:08:58,094 Matthew Doward. 116 00:09:34,437 --> 00:09:35,600 Ti amo. 117 00:09:42,818 --> 00:09:44,640 Rimarrò con te... 118 00:09:46,537 --> 00:09:48,297 Per il resto della tua vita. 119 00:09:58,620 --> 00:09:59,657 Ti... 120 00:10:10,098 --> 00:10:11,819 Non riesci neanche a dirlo, non è vero? 121 00:10:42,521 --> 00:10:43,553 E dai... 122 00:10:53,018 --> 00:10:54,120 Signore? 123 00:10:55,795 --> 00:10:58,069 Rilevo dei colpi nella nave. 124 00:10:58,079 --> 00:10:59,087 Colpi? 125 00:11:04,286 --> 00:11:05,317 Ma che... 126 00:11:07,147 --> 00:11:08,409 È codice Morse. 127 00:11:08,419 --> 00:11:09,608 Da dove proviene? 128 00:11:09,618 --> 00:11:11,040 Dalle parti della prua. 129 00:11:15,954 --> 00:11:17,180 Ehi... 130 00:11:17,190 --> 00:11:18,217 E andiamo... 131 00:11:18,775 --> 00:11:20,480 E dai, che cazzo! 132 00:11:24,201 --> 00:11:25,323 Non riesco a capirlo. 133 00:11:25,333 --> 00:11:27,608 Ha detto che proviene dalla prua. Può essere più specifica? 134 00:11:27,618 --> 00:11:30,920 Signore, si sente meglio nei ponti inferiori. Forse a la parte anteriore. 135 00:11:33,026 --> 00:11:34,600 D'accordo. Vado a controllare. 136 00:11:38,035 --> 00:11:39,054 Che cos'erano? 137 00:11:39,642 --> 00:11:40,732 Dei colpi. 138 00:11:47,953 --> 00:11:48,967 Signore... 139 00:11:49,668 --> 00:11:51,689 Potrei finire il turno? Non mi sento molto bene. 140 00:11:51,699 --> 00:11:53,447 Deve aspettare la fine del turno. 141 00:11:54,146 --> 00:11:56,480 - Mi sento male. - Ok, Cristo... se ne vada da qui. 142 00:12:53,242 --> 00:12:55,207 Signore, la zavorra dello scafo è aperta. 143 00:12:55,217 --> 00:12:57,696 Dalla sentina riceviamo segnalazioni critiche a livello strutturale. 144 00:12:57,706 --> 00:12:59,488 Zavorra dello scafo AMS 1 aperta. 145 00:12:59,498 --> 00:13:01,209 Comando nave, stato di emergenza. 146 00:13:01,219 --> 00:13:03,204 Sulla nave ci sarà più di una tonnellata d'acqua. 147 00:13:03,214 --> 00:13:04,679 Come ha fatto ad aprirsi? 148 00:13:05,281 --> 00:13:06,480 È un sabotaggio. 149 00:13:06,957 --> 00:13:08,908 Metta delle guardie a tutti i sistemi essenziali. 150 00:13:08,918 --> 00:13:10,001 Sì, signore. 151 00:13:11,622 --> 00:13:13,293 Chiusura delle porte stagne. 152 00:13:14,345 --> 00:13:16,757 Stato di emergenza, stato di emergenza. 153 00:13:17,243 --> 00:13:19,565 Zavorra dello scafo AMS 1 aperta. 154 00:13:19,575 --> 00:13:20,857 Affrettare le operazioni. 155 00:13:20,867 --> 00:13:22,640 Chiusura delle porte stagne. 156 00:13:24,926 --> 00:13:28,138 Porta stagna 117 chiusa. 157 00:13:28,148 --> 00:13:29,350 Chiusura stagna. 158 00:13:29,360 --> 00:13:33,248 Porta stagna 117 chiusa. Chiusura stagna 117. 159 00:13:57,762 --> 00:13:58,792 Merda! 160 00:14:01,501 --> 00:14:02,511 No! 161 00:14:07,876 --> 00:14:08,920 Non funziona! 162 00:14:09,795 --> 00:14:10,805 Merda! 163 00:14:11,747 --> 00:14:13,094 Vai, vai, vai. 164 00:14:15,935 --> 00:14:17,949 - La valvola dello scafo è guasta. - Andiamo! 165 00:14:17,959 --> 00:14:19,430 Non riusciamo a chiuderla! 166 00:14:20,030 --> 00:14:22,033 No, no, il tappo della cisterna non c'è. 167 00:14:22,496 --> 00:14:23,522 È fottuto! 168 00:14:24,246 --> 00:14:26,990 Non riusciamo a fermare l'acqua, sta allagando le cisterne. 169 00:14:29,699 --> 00:14:32,779 Qui è il comandante Fleming a bordo della HMS Archer. 170 00:14:32,789 --> 00:14:35,573 Abbiamo captato un suono che potrebbe essere il Vigil in difficoltà. 171 00:14:35,583 --> 00:14:37,294 Abbiamo il file pronto, signore. 172 00:14:46,654 --> 00:14:47,933 Questo cos'è? 173 00:14:47,943 --> 00:14:50,410 Lo stanno ancora analizzando, ma è in profondità 174 00:14:50,420 --> 00:14:51,649 ed è ancora in corso. 175 00:14:51,659 --> 00:14:54,981 Quattro navi russe hanno cambiato rotta in direzione di quel suono. 176 00:14:54,991 --> 00:14:57,315 Se mantengono la rotta, convergeranno qui. 177 00:14:58,948 --> 00:15:01,447 Andiamo avanti. Cos'altro abbiamo in quell'area? 178 00:15:01,457 --> 00:15:03,365 I russi sono molto più vicini. 179 00:15:04,153 --> 00:15:06,997 La nostra Type 23 più vicina è a trenta minuti di distacco. 180 00:15:08,983 --> 00:15:10,001 Questa cos'è? 181 00:15:10,523 --> 00:15:12,239 È la USS Delaware. 182 00:15:14,494 --> 00:15:16,245 Questo è un attacco nei nostri confronti. 183 00:15:16,255 --> 00:15:19,424 E come vostri alleati storici e per gli accordi NATO, 184 00:15:19,434 --> 00:15:21,428 chiedo la vostra assistenza. 185 00:15:21,438 --> 00:15:22,930 Per fare cosa? 186 00:15:22,940 --> 00:15:24,765 La Delaware è in quell'area. 187 00:15:24,775 --> 00:15:26,296 Inondateli con un segnale sonar 188 00:15:26,306 --> 00:15:27,980 e aprite i lanciamissili. 189 00:15:28,330 --> 00:15:30,383 E come pensa risponderanno 190 00:15:30,393 --> 00:15:33,628 alla Delaware pronta a dar fuoco ai missili? 191 00:15:34,795 --> 00:15:37,202 Spero se la facciano addosso nell'uniforme. 192 00:15:38,582 --> 00:15:40,013 Pensano di non avere avversari. 193 00:15:40,023 --> 00:15:42,570 È nostro compito cambiare quella prospettiva. 194 00:15:43,661 --> 00:15:45,108 Parlerò con i miei superiori. 195 00:15:45,118 --> 00:15:46,118 Grazie. 196 00:15:52,518 --> 00:15:53,561 Signore. 197 00:15:53,571 --> 00:15:55,554 Stiamo diventando molto pesanti. 198 00:15:55,564 --> 00:15:56,927 Qual è ora la profondità? 199 00:15:56,937 --> 00:15:58,021 Duecento metri. 200 00:15:58,031 --> 00:16:00,338 È il peso dell'acqua che stiamo imbarcando. Hadlow. 201 00:16:00,348 --> 00:16:01,627 Che cosa abbiamo? 202 00:16:01,637 --> 00:16:03,587 Valvole aperte a duecento metri di profondità, 203 00:16:03,597 --> 00:16:05,758 quindi la pressione dell'acqua è di circa venti bar. 204 00:16:05,768 --> 00:16:07,395 Iniziate la risalita rapida. 205 00:16:07,405 --> 00:16:08,523 Signore. 206 00:16:08,533 --> 00:16:10,480 Credo che abbiamo meno di dieci minuti. 207 00:16:10,783 --> 00:16:12,988 Dopodiché saremo troppo pesanti qualsiasi cosa faremo. 208 00:16:12,998 --> 00:16:14,048 Chiaro. 209 00:16:37,126 --> 00:16:38,220 Non mi ascolti! 210 00:16:38,230 --> 00:16:41,906 Ti amavo. E volevo conoscerti, ma non ti piace neanche quello di me. 211 00:16:44,657 --> 00:16:45,717 Kirsten. 212 00:16:50,396 --> 00:16:51,423 Mi dispiace. 213 00:17:05,416 --> 00:17:06,527 Non andartene. 214 00:17:48,440 --> 00:17:49,450 Cristo! 215 00:18:01,964 --> 00:18:02,991 Ok. 216 00:18:11,610 --> 00:18:12,839 Ok, andiamo. 217 00:18:13,478 --> 00:18:14,522 Doward. 218 00:18:15,649 --> 00:18:17,820 È la ragione per cui Burke è stato ucciso. 219 00:18:18,443 --> 00:18:20,182 Per far salire Doward sulla nave. 220 00:18:21,472 --> 00:18:22,565 Cristo. 221 00:18:22,902 --> 00:18:24,097 Dov'è Glover? 222 00:18:24,107 --> 00:18:25,527 È incosciente. 223 00:18:25,537 --> 00:18:27,116 Riesce a stare in piedi? 224 00:18:27,126 --> 00:18:28,153 In piedi. 225 00:18:32,110 --> 00:18:33,755 Doward gli darà la caccia. 226 00:18:33,765 --> 00:18:36,149 Deve dirlo a tutti, deve dirlo. 227 00:18:38,208 --> 00:18:39,723 Ponte di comando, qui è... 228 00:18:40,703 --> 00:18:42,443 È morta la linea. 229 00:18:42,453 --> 00:18:44,212 Ok, dobbiamo passare il ponte di lancio. 230 00:18:44,222 --> 00:18:45,592 Forza, si appoggi a me. 231 00:18:45,602 --> 00:18:46,604 Andiamo, forza. 232 00:18:46,614 --> 00:18:48,835 Avanti, avanti. Andiamo. 233 00:18:48,845 --> 00:18:49,887 Andiamo. 234 00:18:53,395 --> 00:18:55,920 L'accesso a quest'area è negato, signore. Lo sa bene. 235 00:18:58,983 --> 00:19:00,515 Doward, ho già fatto rapporto. 236 00:19:00,525 --> 00:19:01,895 Invece no. 237 00:19:01,905 --> 00:19:03,581 Ho tagliato i cavi di comunicazione. 238 00:19:03,591 --> 00:19:04,977 A quale scopo? 239 00:19:04,987 --> 00:19:07,182 Hai affondato la nave. Ci hai uccisi tutti. 240 00:19:07,192 --> 00:19:09,185 Newsome farà emergere questa nave... 241 00:19:09,195 --> 00:19:10,951 E evacueremo tutti. 242 00:19:11,279 --> 00:19:13,765 Beh, alcuni di noi almeno. 243 00:19:14,219 --> 00:19:16,688 Voglio che corra via, deve andare informate tutti. 244 00:19:19,142 --> 00:19:20,520 Fanculo! 245 00:19:27,352 --> 00:19:29,562 Via! Corra via! 246 00:19:47,466 --> 00:19:48,674 Vai! 247 00:20:55,586 --> 00:20:57,209 Dov'è il primo ufficiale? 248 00:20:57,883 --> 00:20:59,327 Profondità? 249 00:20:59,337 --> 00:21:01,113 Trecento cinquanta metri. 250 00:21:03,548 --> 00:21:05,135 E se eseguiamo uno stazionamento? 251 00:21:05,145 --> 00:21:06,888 Se riusciamo a metterlo in rete... 252 00:21:06,898 --> 00:21:08,667 Pomperà l'acqua e rallenteremo la discesa? 253 00:21:08,677 --> 00:21:10,752 Non è progettato per niente più profondo... 254 00:21:10,762 --> 00:21:13,534 - Di 150 metri. - Lo so ma non abbiamo altre opzioni. 255 00:21:13,544 --> 00:21:15,430 Imbarchiamo tonnellate d'acqua al secondo, 256 00:21:15,440 --> 00:21:18,122 pompandone fuori tonnellate al minuto. Stiamo affondando. 257 00:21:20,209 --> 00:21:22,281 Anderton, inizi lo stazionamento. 258 00:21:24,553 --> 00:21:26,236 Stazionamento iniziato, signore. 259 00:22:19,833 --> 00:22:21,715 Non può nascondersi qui per sempre. 260 00:22:22,755 --> 00:22:24,585 La candeggina le brucerà i polmoni. 261 00:22:49,713 --> 00:22:52,251 Dobbiamo togliere la chiave da quella valvola! 262 00:22:52,838 --> 00:22:54,660 Quella merda è bloccata! 263 00:22:56,184 --> 00:22:58,624 Apri la valvola. Aprila tutta. 264 00:22:58,634 --> 00:23:01,039 - Sei impazzito? - Dai, dobbiamo liberarci. 265 00:23:01,412 --> 00:23:05,320 - Se rimane aperto, la nave affonderà! - Apri quella cazzo di valvola. 266 00:23:26,557 --> 00:23:28,079 Comando nave. 267 00:23:28,089 --> 00:23:30,154 Comando nave, qui Walsh. 268 00:23:30,520 --> 00:23:33,375 Sì, le comunicazioni sono ristabilite. Inizieremo a ricevere a breve. 269 00:23:33,385 --> 00:23:34,440 Ricevuto. 270 00:23:35,574 --> 00:23:37,430 I serbatoi di sentina sono quasi pieni. 271 00:23:37,440 --> 00:23:39,812 Bisogna chiudere la valvola dello scafo. 272 00:23:39,822 --> 00:23:42,690 Signore, le comunicazioni sono state ristabilite. 273 00:23:42,700 --> 00:23:45,654 Dobbiamo contattare immediatamente la base, signore. Consigliano cautela... 274 00:23:45,664 --> 00:23:48,996 - Si avvicinano molte unità russe. - Non possiamo proprio risalire. 275 00:23:49,006 --> 00:23:51,924 Signore, stanno dicendo che Doward è una spia russa. 276 00:23:59,347 --> 00:24:01,070 Attenzione, tutte le postazioni. 277 00:24:01,836 --> 00:24:04,438 L'operatore sonar Matthew Doward è un traditore. 278 00:24:04,448 --> 00:24:06,475 Ha sabotato il Vigil. 279 00:24:06,485 --> 00:24:09,300 Catturatelo se potete altrimenti uccidetelo. Ma trovatelo. 280 00:25:28,676 --> 00:25:31,611 Tutti sanno quello che hai fatto. Lasciala. 281 00:25:32,197 --> 00:25:33,441 Zitta. 282 00:25:33,451 --> 00:25:34,926 O le taglio la gola. 283 00:25:37,093 --> 00:25:38,664 Ti ucciderò per questo. 284 00:25:39,406 --> 00:25:41,371 Ponte di comando, adesso. 285 00:25:42,663 --> 00:25:44,183 Muoviti! 286 00:25:54,297 --> 00:25:56,114 Cazzo, dai! 287 00:25:56,124 --> 00:25:57,671 Sta andando, sta andando. 288 00:25:57,681 --> 00:26:00,478 Sì, ce l'ho! La valvola, chiudila! 289 00:26:04,870 --> 00:26:06,079 Dai. 290 00:26:12,799 --> 00:26:13,958 Andata! 291 00:26:19,623 --> 00:26:22,079 Signore, la valvola dello scafo del reattore è chiusa. 292 00:26:22,420 --> 00:26:25,488 Signore, scendiamo ancora. Saremo presto in stazionamento. 293 00:26:25,498 --> 00:26:29,199 - Non si raffredda molto velocemente. - Serve più tempo per pompare più acqua. 294 00:26:30,184 --> 00:26:31,244 Avanti tutta. 295 00:26:31,254 --> 00:26:34,638 Poi al mio segno, piena ascesa sui piani di prua e di poppa. 296 00:26:34,648 --> 00:26:37,393 - Aspettate il mio segnale. - Avanti tutta, signore. 297 00:26:44,208 --> 00:26:45,572 Mantieni la distanza. 298 00:26:47,108 --> 00:26:48,764 Signore, il motore di stabilità sta... 299 00:26:48,774 --> 00:26:50,832 - Fumando. - Continua a farlo andare. Profondità? 300 00:26:50,842 --> 00:26:52,656 Cinquecento quaranta metri. 301 00:26:52,666 --> 00:26:54,599 Altri dieci e saremo alla profondità di collasso. 302 00:26:54,609 --> 00:26:55,627 Capitano... 303 00:26:56,307 --> 00:26:58,279 La catena di comando sta cambiando. 304 00:26:58,630 --> 00:27:00,386 Le darò istruzioni 305 00:27:00,396 --> 00:27:04,752 e le eseguirà senza discutere o taglierò la gola a questa donna. 306 00:27:04,762 --> 00:27:06,177 Chiaro? 307 00:27:06,835 --> 00:27:08,079 Risaliremo... 308 00:27:08,089 --> 00:27:11,070 E prenderemo contatto con una delle navi russe. 309 00:27:11,748 --> 00:27:14,117 Emersione d'emergenza, subito. 310 00:27:14,127 --> 00:27:16,590 - È un ordine? - Non mi prenda per il culo! 311 00:27:16,600 --> 00:27:20,325 Signore, stiamo scendendo ancora, 545 metri. 312 00:27:22,726 --> 00:27:23,831 Va bene. 313 00:27:26,066 --> 00:27:28,777 Squadra, al mio segnale, eseguite i miei ordini. 314 00:27:33,462 --> 00:27:34,637 Adesso. 315 00:27:48,647 --> 00:27:51,359 Controllo navale, non emergete col sottomarino. 316 00:27:51,369 --> 00:27:54,859 Andiamo a profondità di periscopio. Non gli daremo la soddisfazione. 317 00:27:54,869 --> 00:27:59,042 Matthew Doward è in arresto per l'omicidio del capitano di corvetta Prentice. 318 00:27:59,052 --> 00:28:02,863 Ha il diritto di rimanere in silenzio, quello che dirà sarà usato contro di lei. 319 00:28:04,607 --> 00:28:05,887 Ha compreso? 320 00:28:22,519 --> 00:28:25,523 Visualizzi la loro rotta... dell'ultima ora. 321 00:28:35,466 --> 00:28:38,056 È quando il Delaware ha aperto gli scudi di prua 322 00:28:38,551 --> 00:28:40,065 e di risposta, tutte le unità russe 323 00:28:40,075 --> 00:28:42,519 si sono spostate dalle loro posizioni originali. 324 00:28:46,670 --> 00:28:49,463 - Ancora rumore di allagamento? - No, signore. 325 00:28:49,473 --> 00:28:50,945 Non ce si sente niente. 326 00:28:52,983 --> 00:28:54,780 Ben fatto, a tutti. 327 00:28:54,790 --> 00:28:56,709 Portate questa informazione al Vigil. 328 00:28:58,232 --> 00:29:02,422 E se risponde, lo voglio a 100 miglia da ogni nave non appena ci contatta. 329 00:29:06,127 --> 00:29:08,441 Non ho esaminato il portatile di Jade. 330 00:29:09,343 --> 00:29:12,196 È venuta da me con la foto. Ho riconosciuto Peter. 331 00:29:13,399 --> 00:29:15,707 Ha detto perché l'aveva fatta? 332 00:29:15,717 --> 00:29:18,228 Beh, l'aveva visto attorno a Dunloch altre volte. 333 00:29:18,238 --> 00:29:19,848 Era convinta fosse dell'MI5 334 00:29:19,858 --> 00:29:22,747 e voleva far scoppiare uno scandalo sui giornali. 335 00:29:22,757 --> 00:29:25,682 Quindi l'ha detto a Peter prima che potesse farlo lei? 336 00:29:25,692 --> 00:29:27,007 No, io... 337 00:29:27,017 --> 00:29:29,520 Ho detto a Peter di fare più attenzione in futuro, e basta... 338 00:29:31,014 --> 00:29:32,519 Ho pensato sarebbe finita lì. 339 00:29:33,849 --> 00:29:36,183 Ma poi ha fatto in modo si incontrassero. 340 00:29:36,193 --> 00:29:37,961 Lui ha chiesto di vederla. 341 00:29:39,078 --> 00:29:41,474 Ha detto che avrebbe voluto lavorare con lei come facciamo noi 342 00:29:41,484 --> 00:29:44,601 e dirle cosa fosse successo veramente a Craig Burke. 343 00:29:46,745 --> 00:29:48,896 Quindi cos'è successo durante questo incontro? 344 00:29:55,940 --> 00:29:58,103 Ci siamo trovati al posto previsto. 345 00:30:00,313 --> 00:30:02,160 Lui avrebbe dovuto solo parlarle 346 00:30:04,810 --> 00:30:06,525 e invece l'ha presa 347 00:30:07,164 --> 00:30:08,707 e l'ha trascinata sott'acqua. 348 00:30:10,286 --> 00:30:12,320 Non ho capito subito cosa stesse accadendo... 349 00:30:14,350 --> 00:30:16,314 Poi ha iniziato ad affogarla. 350 00:30:16,324 --> 00:30:18,025 Io non... 351 00:30:18,035 --> 00:30:20,639 Non avevo idea avrebbe fatto una cosa simile. 352 00:30:20,973 --> 00:30:22,336 Sono scappato. 353 00:30:22,346 --> 00:30:24,280 Avrei voluto provare a fermarlo 354 00:30:26,623 --> 00:30:27,959 ma era troppo tardi. 355 00:30:29,618 --> 00:30:31,640 L'ha tirata fuori dall'acqua? 356 00:30:34,076 --> 00:30:36,051 Ha provato con la respirazione bocca a bocca? 357 00:30:38,176 --> 00:30:39,700 Ha chiamato un'ambulanza? 358 00:30:40,537 --> 00:30:41,910 Avrei voluto. 359 00:30:44,435 --> 00:30:46,523 L'avrebbe fatto apparire come se fossi suo complice. 360 00:30:48,497 --> 00:30:50,266 Lei mi capisce, vero? 361 00:30:51,375 --> 00:30:52,988 Avrebbe dovuto parlarcene. 362 00:30:54,260 --> 00:30:56,206 Jade voleva che quella fotografia circolasse, 363 00:30:56,216 --> 00:30:57,778 per sbarazzarsi del deterrente. 364 00:30:58,449 --> 00:31:00,181 Voi l'avreste coperta. 365 00:31:00,645 --> 00:31:03,340 - Ho pensato che se fossi almeno... - Ha provato a chiedere asilo 366 00:31:03,350 --> 00:31:06,390 così che non riuscissimo ad arrestarla per l'assassinio di Jade. 367 00:31:08,215 --> 00:31:09,580 Ha solo pensato ad andarsene. 368 00:31:10,121 --> 00:31:11,698 Quindi non faccia l'eroe con me. 369 00:31:11,708 --> 00:31:12,977 Ho provato... 370 00:31:13,298 --> 00:31:15,843 - A fare la cosa giusta. - Si fidava di lei. 371 00:31:16,911 --> 00:31:20,326 E invece l'ha venduta a un uomo che sapeva essere una spia russa 372 00:31:20,336 --> 00:31:22,433 e poi li ha aiutati a insabbiare l'omicidio. 373 00:31:25,353 --> 00:31:27,685 Andrà in prigione per molto tempo. 374 00:31:40,107 --> 00:31:41,574 Andiamo. 375 00:31:47,870 --> 00:31:50,146 Ehi, ehi. 376 00:31:54,082 --> 00:31:56,019 Ehi, va tutto bene. 377 00:31:57,166 --> 00:31:58,709 Hanno arrestato Doward. 378 00:31:59,145 --> 00:32:00,536 La nave è salva. 379 00:32:02,477 --> 00:32:03,942 Andrà tutto bene. 380 00:32:54,924 --> 00:32:56,636 Se non mi avesse sentita 381 00:32:58,912 --> 00:33:00,153 sarei morta. 382 00:33:03,204 --> 00:33:04,457 Ha fatto il suo lavoro. 383 00:33:05,969 --> 00:33:07,267 L'ha fatto bene. 384 00:33:09,219 --> 00:33:10,487 Avrebbe dovuto saperlo. 385 00:33:14,614 --> 00:33:16,162 Di cosa parla il suo rapporto? 386 00:33:18,908 --> 00:33:22,079 Parla delle indagini su Jackie, Burke e Doward. 387 00:33:22,430 --> 00:33:25,768 Darò alla Procura le prove di cui hanno bisogno per aprire un caso. 388 00:33:27,404 --> 00:33:28,513 Tutto qui. 389 00:33:29,623 --> 00:33:32,766 Signore, tra cinque minuti arriva l'elicottero. 390 00:33:49,420 --> 00:33:51,906 Signore, ho visitato l'ispettore capo Silva 391 00:33:51,916 --> 00:33:53,857 e verrà monitorata fino alle dimissioni. 392 00:33:53,867 --> 00:33:56,819 Abbiamo fatto scorte di atropina e pralidossina in caso... 393 00:33:56,829 --> 00:33:58,637 Qualcun altro venga esposto. 394 00:33:58,647 --> 00:34:00,495 Adams è stabile, non dovrebbe peggiorare, 395 00:34:00,505 --> 00:34:03,702 E ho visitato Hadlow, Walsh e Kierly per l'esposizione al gas nervino 396 00:34:03,712 --> 00:34:05,270 ma rifiutano di essere sostituiti. 397 00:34:06,323 --> 00:34:08,379 Ma Vanquish ci sostituisce fra tre giorni, 398 00:34:08,389 --> 00:34:11,141 - possiamo tenere un equipaggio ridotto. - Signore, con tutto il rispetto, 399 00:34:12,165 --> 00:34:13,331 io voglio rimanere. 400 00:34:13,899 --> 00:34:14,975 Anche io, signore. 401 00:34:16,544 --> 00:34:17,613 Anche io, 402 00:34:17,984 --> 00:34:19,248 andrò fino in fondo. 403 00:34:21,584 --> 00:34:23,545 Ufficiale medico, mi rimetto al suo giudizio. 404 00:34:24,090 --> 00:34:26,759 Beh, è un rischio, ma solo per loro. 405 00:34:27,251 --> 00:34:28,456 Allora procediamo. 406 00:34:42,904 --> 00:34:45,520 Che Dio ti assista, amico mio, ci vediamo presto. 407 00:34:46,987 --> 00:34:48,049 Procedete. 408 00:35:25,069 --> 00:35:26,074 Grazie. 409 00:35:28,103 --> 00:35:30,052 Da parte di tutto l'equipaggio. 410 00:35:33,274 --> 00:35:34,401 Buona fortuna. 411 00:35:54,506 --> 00:35:56,455 Il sospettato Matthew Doward è stato arrestato 412 00:35:56,465 --> 00:35:58,869 e necessita di essere trasportato in sicurezza. 413 00:35:58,879 --> 00:36:02,012 Il sergente maggiore Elliott Glover ha bisogno di assistenza medica urgente 414 00:36:02,022 --> 00:36:04,142 per inalazione di gas nervino. 415 00:36:04,152 --> 00:36:07,720 Ispettore capo Amy Silva trattenuta per esame precauzionale. 416 00:37:57,394 --> 00:37:58,488 Bentornata a casa. 417 00:38:00,871 --> 00:38:01,905 Grazie. 418 00:38:03,165 --> 00:38:04,211 Ehi, 419 00:38:04,907 --> 00:38:05,968 bentornata. 420 00:38:06,548 --> 00:38:07,556 Come stai? 421 00:38:08,028 --> 00:38:09,344 Bene. 422 00:38:10,553 --> 00:38:12,115 Vorrei solo delle risposte. 423 00:38:12,597 --> 00:38:14,656 C'è l'MI5, hanno il tuo rapporto, 424 00:38:14,666 --> 00:38:16,338 sono pronti a un caso contro Doward. 425 00:38:16,348 --> 00:38:18,124 - Vuoi vedere? - Sì, grazie. 426 00:38:18,134 --> 00:38:20,686 - Forse dovresti riposare. - No, voglio vederlo. 427 00:38:21,283 --> 00:38:22,560 Andiamo? 428 00:38:24,276 --> 00:38:25,298 Sì, certo. 429 00:38:28,960 --> 00:38:31,837 Matthew Doward, lei è qui perché vogliamo delle risposte 430 00:38:31,847 --> 00:38:35,382 riguardo alle azioni che ha compiuto a bordo del sottomarino Vigil. 431 00:38:35,392 --> 00:38:39,812 Le prove dell'ispettore capo Silva sono sufficienti per condannarla. 432 00:38:39,822 --> 00:38:40,879 Stai bene? 433 00:38:41,236 --> 00:38:43,740 Ma vorremmo la sua versione dei fatti. 434 00:38:46,617 --> 00:38:48,477 Cosa mi date se vi aiuto? 435 00:38:49,325 --> 00:38:50,826 Possiamo parlare con il giudice 436 00:38:50,836 --> 00:38:54,058 e chiedere una sentenza più leggera, per la sua cooperazione, 437 00:38:55,364 --> 00:38:57,390 possiamo tenerla in una stanza confortevole, 438 00:38:57,400 --> 00:39:00,789 oppure in una gabbia, dove deve cagare in un secchio. 439 00:39:03,540 --> 00:39:04,551 Quindi, 440 00:39:06,999 --> 00:39:08,168 Jackie Hamilton? 441 00:39:17,508 --> 00:39:19,285 Mi avevano detto cosa avrebbe fatto Jackie 442 00:39:19,295 --> 00:39:21,434 in cambio le avrebbero liberato il figlio. 443 00:39:21,444 --> 00:39:25,608 E il motivo per la morte di Burke è perché faceva il suo stesso lavoro? 444 00:39:30,924 --> 00:39:32,484 C'è un tipo al Campo di pace, 445 00:39:33,260 --> 00:39:34,339 una sorta... 446 00:39:34,349 --> 00:39:36,380 Di attivista per il disarmo nucleare vecchia stampo. 447 00:39:37,253 --> 00:39:39,527 Ha detto ai russi di avvicinare Burke, 448 00:39:40,187 --> 00:39:42,606 loro si sono fatti avanti, l'hanno avvicinato... 449 00:39:44,233 --> 00:39:45,722 Ma Burke... 450 00:39:47,190 --> 00:39:48,845 Li ha respinti aggressivamente. 451 00:39:50,341 --> 00:39:52,752 Quindi adesso c'è Burke, questo... 452 00:39:53,555 --> 00:39:55,131 Tipo insolente... 453 00:39:55,515 --> 00:39:58,255 Che sa che alcuni membri dell'equipaggio sono stati contattati e... 454 00:39:58,265 --> 00:39:59,836 Che sa chi è Peter Ingles. 455 00:39:59,846 --> 00:40:02,299 Sta dicendo che è per questo che hanno scelto di uccidere Burke? 456 00:40:03,605 --> 00:40:07,204 Doveva essere uno degli operatori sonar, a farla salire a bordo, no? 457 00:40:07,214 --> 00:40:08,301 Ma così, 458 00:40:09,189 --> 00:40:11,943 eliminano qualcuno che potrebbe anche identificare Ingles. 459 00:40:13,010 --> 00:40:14,437 Questo lo deve chiedere a loro. 460 00:40:15,615 --> 00:40:18,451 Qual era il piano dietro al gas nervino? 461 00:40:21,275 --> 00:40:23,557 Jackie Hamilton ha rilasciato il gas. 462 00:40:24,075 --> 00:40:25,984 L'ha fatto accidentalmente, 463 00:40:25,994 --> 00:40:28,927 lo sappiamo dal rapporto dell'ispettore capo Silva. 464 00:40:28,937 --> 00:40:32,289 Lei l'ha minacciata quando non lo ha rilasciato come le aveva ordinato. 465 00:40:33,226 --> 00:40:37,789 L'ha aperto perché non si fidava di lei e voleva proteggere l'equipaggio. 466 00:40:38,457 --> 00:40:41,752 Il suo lavoro era di forzare un'evacuazione del sottomarino, 467 00:40:41,762 --> 00:40:44,457 mentre le navi russe erano lì per accerchiarvi. 468 00:40:47,438 --> 00:40:49,481 Cosa le hanno detto che sarebbe successo dopo? 469 00:40:50,146 --> 00:40:51,250 Niente. 470 00:40:52,419 --> 00:40:54,797 Qualche fotografia e l'offerta di un passaggio a casa. 471 00:40:55,756 --> 00:40:57,360 Cosa? Quindi è solo... 472 00:40:59,077 --> 00:41:01,630 Sta dicendo che era solo una messinscena. 473 00:41:02,186 --> 00:41:04,633 Pensiamo che i russi volessero mettere in cattiva luce il deterrente. 474 00:41:04,643 --> 00:41:08,227 Si sta per votare sui fondi, e se vengono fuori delle domande... 475 00:41:08,237 --> 00:41:09,989 - Sono morte delle persone per questo. - Lo so. 476 00:41:09,999 --> 00:41:11,842 Ma molti Ministri vogliono abolire il Tridente 477 00:41:11,852 --> 00:41:14,567 ma senza sembrare deboli alla Difesa. E questo... 478 00:41:14,577 --> 00:41:17,201 Questo avrebbe dato loro una scusa per votare a sfavore. 479 00:41:17,211 --> 00:41:19,880 La Russia che inganna la Gran Bretagna distruggendo il suo deterrente. 480 00:41:19,890 --> 00:41:21,646 È un conflitto moderno. 481 00:41:21,968 --> 00:41:25,419 Sembra rilassato nonostante la sua condizione. 482 00:41:25,429 --> 00:41:27,555 Credo sappiamo tutti come funzionano queste cose. 483 00:41:27,565 --> 00:41:29,898 Uno di loro per uno dei nostri. 484 00:41:30,344 --> 00:41:33,217 E lei è sicuro che la Russia voglia lei? 485 00:41:36,301 --> 00:41:38,644 Voi non volete un processo. 486 00:41:40,271 --> 00:41:41,961 Io che fornisco delle prove... 487 00:41:43,049 --> 00:41:45,837 - È il vostro peggior incubo. - Sarà un processo a porte chiuse. 488 00:41:45,847 --> 00:41:47,767 E dopo verrà tenuto in isolamento. 489 00:41:47,777 --> 00:41:48,917 Nessuna visita, 490 00:41:48,927 --> 00:41:51,302 nessuna telefonata. Soltanto lei... 491 00:41:51,312 --> 00:41:53,139 Che diventa vecchio. 492 00:41:57,028 --> 00:41:59,583 Non diremo ai russi che l'abbiamo presa. 493 00:42:00,238 --> 00:42:03,502 E difficilmente loro verranno a chiedere di lei. 494 00:42:05,726 --> 00:42:07,248 Quindi, se ci pensa... 495 00:42:08,198 --> 00:42:10,005 È come se lei non esistesse. 496 00:42:11,927 --> 00:42:14,603 Perché ha deciso di lavorare per la Russia? 497 00:42:25,717 --> 00:42:26,911 No comment. 498 00:42:28,411 --> 00:42:29,959 È un narcisista. 499 00:42:32,082 --> 00:42:34,277 L'ha fatto sentire speciale. Potente. 500 00:42:35,386 --> 00:42:36,960 Mi basta questo. 501 00:42:40,123 --> 00:42:42,067 Vuoi che ti accompagni a casa? Ti ci porto io. 502 00:42:42,077 --> 00:42:44,092 No. Voglio vedere Poppy. 503 00:42:44,958 --> 00:42:46,200 Le sei mancata. 504 00:42:47,140 --> 00:42:48,159 Come? 505 00:42:48,676 --> 00:42:51,738 Le ho portato un regalo. L'ho letto nella tua agenda. 506 00:42:55,993 --> 00:42:57,176 Vieni con me. 507 00:42:58,633 --> 00:42:59,886 Per andare da Poppy? 508 00:43:04,218 --> 00:43:05,253 Va bene. 509 00:43:42,671 --> 00:43:45,080 Cosa direte alla stampa? 510 00:43:45,661 --> 00:43:48,246 Sarà difficile convincere i Ministri ad autorizzare 511 00:43:48,256 --> 00:43:50,595 nuove testate nucleari con questa imminente notizia. 512 00:43:50,605 --> 00:43:52,551 Non credo che approveranno. 513 00:43:52,561 --> 00:43:55,202 È di certo quello che spera la Russia. Li aiuterà? 514 00:43:55,688 --> 00:43:57,797 I russi hanno provato a nascondere questa foto. 515 00:43:58,146 --> 00:44:00,784 Persone sono state uccise per provare a nascondere questa storia. 516 00:44:00,794 --> 00:44:04,799 Quando avevano un agente sul campo. È finita. L'agente è stato arrestato. 517 00:44:04,809 --> 00:44:07,157 Adesso la Russia l'avrebbe vinta... 518 00:44:07,167 --> 00:44:10,075 Se lei dicesse al mondo che hanno messo una spia a bordo del Vigil. 519 00:44:10,085 --> 00:44:12,082 - Ma l'hanno fatto. - L'hanno fatto. 520 00:44:13,372 --> 00:44:16,953 Quindi, secondo il suo ragionamento, la Marina dovrebbe farla franca. 521 00:44:16,963 --> 00:44:20,336 Non si tratta di proteggere la Marina, ma la Gran Bretagna. 522 00:44:20,346 --> 00:44:23,029 E come farebbe a raggiungere quest'obiettivo? 523 00:44:23,039 --> 00:44:25,428 La Guerra Fredda è finita. 524 00:44:25,438 --> 00:44:27,854 Ammiraglio, ci sono modi migliori per esercitare influenza 525 00:44:27,864 --> 00:44:29,486 che diffidare gli uni degli altri. 526 00:44:29,496 --> 00:44:32,106 Sì. Così dicono la Cina, la Russia, la Francia. 527 00:44:32,116 --> 00:44:34,283 Noi siamo d'accordo. Sono tutti d'accordo. 528 00:44:34,293 --> 00:44:36,695 Ma nessuno si muove se un altro non lo fa. 529 00:44:38,280 --> 00:44:40,640 Una ragione in più per dare l'esempio. 530 00:44:41,306 --> 00:44:43,633 E dovremmo iniziare col confessare ciò che è successo 531 00:44:43,643 --> 00:44:45,885 per i cinque pescatori scozzesi che sono morti. 532 00:44:45,895 --> 00:44:48,879 Le loro famiglie meritano di dir loro addio. 533 00:44:50,791 --> 00:44:53,197 O darà anche la colpa di quello alla Russia? 534 00:44:56,675 --> 00:44:57,935 Certo che sì. 535 00:44:58,780 --> 00:45:01,151 Credo di doverle ricordare anche delle sue azioni. 536 00:45:01,690 --> 00:45:03,552 Aveva le prove fotografiche 537 00:45:03,562 --> 00:45:05,428 che c'era una spia russa 538 00:45:05,438 --> 00:45:07,806 a bordo di un sottomarino britannico di classe Vanguard. 539 00:45:07,816 --> 00:45:09,361 Non pensavamo fosse sul Vigil. 540 00:45:09,371 --> 00:45:12,325 Ma ha scelto di tenerle per sé per scopi politici 541 00:45:12,335 --> 00:45:15,732 - piuttosto che darle ai servizi segreti. - Perché voi le avreste nascoste 542 00:45:15,742 --> 00:45:18,292 come avete fatto con Port Havers! 543 00:45:18,597 --> 00:45:20,974 Noi volevamo pubblicarle e andare dritto alla polizia. 544 00:45:20,984 --> 00:45:23,958 - Parliamo di poche ore. - Così dice lei. A me non suona tanto bene. 545 00:45:23,968 --> 00:45:25,869 In una situazione del genere, ogni secondo conta. 546 00:45:25,879 --> 00:45:29,355 Pochi minuti prima dell'arresto, quell'uomo ha ucciso un mio ufficiale. 547 00:45:29,365 --> 00:45:31,456 Che ne pensa se questo venisse fuori? 548 00:45:36,730 --> 00:45:38,421 La conferenza stampa è tra dieci minuti. 549 00:45:39,455 --> 00:45:41,558 Se possibile, vorrei chiudere la questione oggi. 550 00:45:41,568 --> 00:45:44,832 Tutto ciò potrebbe beneficiare solo la Russia. Ma la scelta è sua. 551 00:45:48,351 --> 00:45:49,805 Ce lo terremo per noi... 552 00:45:49,815 --> 00:45:50,860 Questa volta. 553 00:45:53,696 --> 00:45:55,322 La stanno aspettando, signore. 554 00:45:59,757 --> 00:46:03,249 Riusciremo a portare le armi nucleari fuori dalla Scozia. 555 00:46:05,283 --> 00:46:06,795 Non metto in discussione l'impegno. 556 00:46:18,866 --> 00:46:22,214 Amy, l'ultima volta che sono stata qui, Morag e Gordon, loro... 557 00:46:22,224 --> 00:46:25,424 Parlavano della conversazione che hai avuto sulla custodia e... 558 00:46:25,434 --> 00:46:27,058 Pensavano che ne sapessi qualcosa. 559 00:46:27,068 --> 00:46:29,057 Ma tu non devi dirmi nulla. È solo che... 560 00:46:29,662 --> 00:46:32,012 Beh, è solo nel caso in cui venisse fuori. Loro... 561 00:46:32,480 --> 00:46:34,120 Loro sanno che non stiamo più insieme. 562 00:46:39,775 --> 00:46:42,212 - Ok, ti devo una spiegazione... - No, davvero non devi... 563 00:46:42,222 --> 00:46:44,806 No, lascia che... voglio farlo, fammi provare. 564 00:46:53,045 --> 00:46:54,750 Ho avuto paura, io... 565 00:46:58,805 --> 00:46:59,822 Perché? 566 00:47:02,695 --> 00:47:03,960 Non lo so... è solo che... 567 00:47:08,496 --> 00:47:11,800 Perché quando eravamo io e te, solo noi, era... 568 00:47:14,555 --> 00:47:16,658 - Come se fossi davvero felice. - Già... 569 00:47:18,568 --> 00:47:19,750 Ero felice anche io. 570 00:47:22,000 --> 00:47:24,462 È che quando eravamo insieme agli altri... 571 00:47:24,472 --> 00:47:26,396 - Io... - No, lo so, lo so. Cioè... 572 00:47:27,757 --> 00:47:29,591 Posso vedere come cambiano le cose. 573 00:47:31,598 --> 00:47:33,000 Potevo vederlo succedere. 574 00:47:33,995 --> 00:47:38,215 È come dici sempre tu. Devo mettere ogni cosa nella sua scatolina, quindi ho messo... 575 00:47:38,998 --> 00:47:41,074 Poppy in una e il lavoro in un'altra. 576 00:47:41,459 --> 00:47:44,619 - E tu... - Non ho mai voluto i tuoi lati facili. 577 00:47:45,169 --> 00:47:46,214 Mai. 578 00:47:51,684 --> 00:47:53,993 So che ti ho ferito e mi dispiace. 579 00:47:57,361 --> 00:48:00,443 - Sì, lo hai fatto... - Non so come mettere Poppy in questo, 580 00:48:00,453 --> 00:48:02,185 non quando sono piena di dubbi. 581 00:48:05,714 --> 00:48:06,979 Beh, come ti senti ora? 582 00:48:13,082 --> 00:48:16,299 Lo hai sempre fatto sembrare così facile quando dicevi che mi amavi. 583 00:48:18,086 --> 00:48:20,368 Sì, beh, non penso debba essere difficile. 584 00:48:23,832 --> 00:48:25,134 Lo trovo difficile. 585 00:48:27,842 --> 00:48:30,014 Ma non significa che non provi nulla. 586 00:48:35,635 --> 00:48:37,477 Voglio provarci. 587 00:48:42,591 --> 00:48:44,709 Non voglio tornare a come stavano prima le cose. 588 00:48:44,719 --> 00:48:46,358 - Lo so... - No, non voglio davvero. 589 00:48:46,368 --> 00:48:51,270 Cioè, se ci svegliassimo tra un anno e fossimo punto a capo? 590 00:48:51,280 --> 00:48:52,980 Non voglio che succeda. 591 00:48:58,843 --> 00:49:01,120 Sai, quando ero laggiù e intrappolata... 592 00:49:03,448 --> 00:49:05,880 Cioè... tutto ciò a cui pensavo eravate Poppy... 593 00:49:08,025 --> 00:49:09,062 E te. 594 00:49:15,293 --> 00:49:16,840 Mi ami? 595 00:49:20,256 --> 00:49:21,400 Sì! 596 00:49:28,400 --> 00:49:29,440 Ti amo. 597 00:49:32,742 --> 00:49:35,213 All'inizio del mese, un peschereccio scozzese... 598 00:49:35,223 --> 00:49:39,501 La Mhairi Finnea è affondato a sud di Barra Head, a ovest della costa scozzese. 599 00:49:40,585 --> 00:49:43,361 A seguito di un esame del relitto, abbiamo trovato prove evidenti 600 00:49:43,371 --> 00:49:46,543 che la Mhairi Finnea sia stato affondato... 601 00:49:46,553 --> 00:49:48,318 Da un sottomarino... 602 00:49:48,328 --> 00:49:49,535 Russo... 603 00:49:49,545 --> 00:49:51,057 Che si è impigliato nelle reti. 604 00:49:51,511 --> 00:49:53,203 Questo sottomarino operava... 605 00:49:53,213 --> 00:49:56,644 Illegalmente nelle acque territoriali britanniche. 606 00:49:57,372 --> 00:49:59,710 Crediamo con certezza che l'affondamento sia stato un incidente. 607 00:49:59,720 --> 00:50:00,819 Tuttavia... 608 00:50:01,437 --> 00:50:02,733 Questa... 609 00:50:02,743 --> 00:50:04,640 È una prova... 610 00:50:05,080 --> 00:50:06,788 Di un attacco russo... 611 00:50:06,798 --> 00:50:08,259 E... 612 00:50:08,269 --> 00:50:10,287 Di incompetenza russa. 613 00:50:11,579 --> 00:50:14,984 Credo che oggi debba essere un campanello d'allarme per molte persone. 614 00:50:16,065 --> 00:50:18,360 Nel nostro Paese dobbiamo essere pronti... 615 00:50:18,717 --> 00:50:20,755 Per un nuovo tipo di mantenimento della pace... 616 00:50:21,497 --> 00:50:23,741 Sui campi di battaglia del domani... 617 00:50:23,751 --> 00:50:24,958 Che saranno... 618 00:50:25,356 --> 00:50:27,226 Sotto la superficie del mare. 619 00:50:28,381 --> 00:50:30,319 Il Parlamento a breve voterà... 620 00:50:51,773 --> 00:50:52,777 Jade... 621 00:50:53,601 --> 00:50:55,515 Non voglio che questo mondo vada in malora... 622 00:50:57,216 --> 00:50:59,080 E so che non lo vuoi nemmeno tu. 623 00:51:01,497 --> 00:51:02,693 Voglio che sia sicuro... 624 00:51:04,741 --> 00:51:06,555 In modo da viverci insieme. 625 00:51:14,791 --> 00:51:16,427 Mi sono svegliato presto oggi. 626 00:51:18,075 --> 00:51:19,360 Era ancora buio, ma... 627 00:51:20,520 --> 00:51:22,352 Sono andato fino alla riva del lago. 628 00:51:27,526 --> 00:51:28,592 Mamma? 629 00:51:33,038 --> 00:51:35,269 Ho visto il sole sorgere dal mare... 630 00:51:36,487 --> 00:51:37,848 Gli uccelli volare... 631 00:51:48,370 --> 00:51:50,680 E ho pensato a quanto sia bello il mondo... 632 00:51:58,041 --> 00:52:00,309 E quanto mi manchi quando sono sott'acqua. 633 00:52:10,528 --> 00:52:14,030 - Ciao! Ciao, tesoro. Ciao! - Ciao, mamma! 634 00:52:15,381 --> 00:52:16,618 Come stai? 635 00:52:18,026 --> 00:52:19,486 Stai bene? 636 00:52:19,496 --> 00:52:21,558 Mi sei mancata, mi sei mancata! 637 00:52:22,067 --> 00:52:23,538 Mi sei mancata. 638 00:52:27,589 --> 00:52:29,011 E poi ti ho pensata. 639 00:52:34,067 --> 00:52:35,212 #NoSpoiler 640 00:52:35,222 --> 00:52:36,948 Grazie di aver seguito questa serie con noi! 641 00:52:36,958 --> 00:52:39,773 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com