1
00:00:04,514 --> 00:00:05,433
PRESSIONE ESTERNA
ACQUA
2
00:00:06,885 --> 00:00:07,885
Doward,
3
00:00:08,575 --> 00:00:09,940
l'apparecchio è andato?
4
00:00:10,746 --> 00:00:12,035
Sì, signore.
5
00:00:12,045 --> 00:00:14,530
- Dov'è l'ispettore capo Silva?
- È andata a fare la doccia.
6
00:00:17,925 --> 00:00:19,685
E dov'è la sua tuta?
7
00:00:19,695 --> 00:00:22,568
- Me ne sto sbarazzando.
- No, no, non farlo. Mi serve!
8
00:00:23,315 --> 00:00:24,214
CANCELLA
CICLO INONDAZIONE TUBO
9
00:00:24,224 --> 00:00:25,224
Ok.
10
00:00:33,715 --> 00:00:34,745
Ok.
11
00:00:34,755 --> 00:00:36,844
Ok, ottimo lavoro!
Prendi Walsh e vai a lavarti.
12
00:00:36,854 --> 00:00:39,830
- Posso restare se serve, signore.
- No, no, no. Lavati ed esci da qui!
13
00:00:40,665 --> 00:00:42,214
Andiamo, alza le braccia.
14
00:00:42,224 --> 00:00:43,610
Potrebbe pizzicare un pochino.
15
00:00:48,675 --> 00:00:50,663
Oh, mio Dio, aiuto!
16
00:00:51,116 --> 00:00:53,395
Aiutatemi, vi prego!
17
00:00:55,476 --> 00:00:56,556
Qui pulisco io.
18
00:00:56,885 --> 00:00:59,434
Prendi una tuta hazmat e vai
a sistemare i cavi di comunicazione.
19
00:01:00,125 --> 00:01:01,125
Grazie, signore.
20
00:01:01,854 --> 00:01:04,145
- Non la deluderò.
- Sì, ne sono certo!
21
00:01:04,684 --> 00:01:06,497
Sei l'uomo migliore per questo lavoro.
22
00:01:06,507 --> 00:01:07,607
Vai, allora!
23
00:01:11,835 --> 00:01:13,141
Aiuto!
24
00:01:17,164 --> 00:01:18,164
Aiuto!
25
00:01:21,314 --> 00:01:22,743
Aiuto!
26
00:01:27,218 --> 00:01:29,560
Vigil - Stagione 1 Episodio 6
27
00:01:31,820 --> 00:01:33,912
Traduzione: PrincessAle
28
00:01:36,495 --> 00:01:38,556
Traduzione: Dario93
29
00:01:40,726 --> 00:01:42,726
Traduzione: Luthien
30
00:01:45,136 --> 00:01:47,209
Traduzione: DocMaria
31
00:01:49,593 --> 00:01:51,668
Traduzione: Hervor
32
00:01:54,032 --> 00:01:56,089
Traduzione: frasann
33
00:01:58,457 --> 00:02:00,540
Traduzione: -Fulcrum-
34
00:02:03,311 --> 00:02:05,404
Traduzione: Kate
35
00:02:08,255 --> 00:02:11,307
Revisione: Frncesco82
36
00:02:11,317 --> 00:02:14,066
#NoSpoiler
37
00:02:14,076 --> 00:02:16,404
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
38
00:02:22,664 --> 00:02:24,824
Signore, stanno usando
delle sonoboe per trovarci.
39
00:02:24,834 --> 00:02:26,436
Continuato ad avvicinarsi,
40
00:02:26,446 --> 00:02:28,651
sia da davanti che da dietro.
41
00:02:30,784 --> 00:02:32,508
Prima cercano di bloccarci.
42
00:02:33,316 --> 00:02:34,805
Ora ci stanno dando la caccia
43
00:02:35,715 --> 00:02:37,635
e non abbiamo né informazioni, né ordini
44
00:02:37,645 --> 00:02:39,875
finché non sistemano
i cavi di comunicazione.
45
00:03:22,634 --> 00:03:25,243
- Dov'è l'ispettore capo Silva?
- Si sta lavando.
46
00:03:25,676 --> 00:03:30,032
Signore, l'ingegnere chiede il permesso
di iniziare la decontaminazione.
47
00:03:30,386 --> 00:03:31,770
Gli dica di procedere.
48
00:03:36,736 --> 00:03:41,222
Inizio decontaminazione a candeggina del
compartimento missili, tutti i livelli.
49
00:03:45,106 --> 00:03:48,514
Non è detto che funzioni, signore,
quindi dovremo limitare l'accesso.
50
00:03:48,524 --> 00:03:50,175
Autorespiratori di emergenza e...
51
00:03:50,185 --> 00:03:52,746
- Esposizione limitata per chiunque entri.
- Sì, signore.
52
00:03:52,756 --> 00:03:54,914
Il Timoniere ha bisogno
di cure specialistiche.
53
00:03:54,924 --> 00:03:56,402
Sta peggiorando.
54
00:04:03,714 --> 00:04:05,099
Guardi questi schermi.
55
00:04:06,006 --> 00:04:08,666
Ancora non possiamo
inviare o ricevere messaggi
56
00:04:08,676 --> 00:04:10,106
e anche se potessimo,
57
00:04:10,116 --> 00:04:12,554
non possiamo segnalare un'evacuazione.
58
00:04:12,564 --> 00:04:16,164
Non finché non avremo il controllo
della situazione tattica.
59
00:04:16,625 --> 00:04:18,869
Se non gli daremo
le medicine che gli servono,
60
00:04:19,526 --> 00:04:21,441
non credo che sopravvivrà.
61
00:04:23,156 --> 00:04:24,156
Capito.
62
00:04:25,556 --> 00:04:26,557
Mi dispiace.
63
00:05:15,596 --> 00:05:16,846
Cosa stai facendo?
64
00:05:16,856 --> 00:05:19,096
- Sembrava che stesse soffocando.
- Fuori! Fuori!
65
00:05:19,106 --> 00:05:20,195
Va tutto bene.
66
00:05:20,205 --> 00:05:21,345
Ci sono io!
67
00:05:21,355 --> 00:05:22,355
Ok...
68
00:05:26,776 --> 00:05:29,795
Signore, i miei occhi mi danno problemi,
quindi sono venuto per un controllo.
69
00:05:29,805 --> 00:05:33,315
Giusto. Ovviamente ora non possiamo
fare nulla, quindi torna di guardia.
70
00:05:33,325 --> 00:05:35,435
- Fai del tuo meglio.
- Sì, signore.
71
00:05:35,445 --> 00:05:36,810
Ecco, con calma...
72
00:06:43,276 --> 00:06:46,236
Ben Oakley, lei è in arresto
come sospetto
73
00:06:46,246 --> 00:06:49,925
per l'omicidio di Jade Antoniak.
Ha il diritto di rimanere in silenzio.
74
00:06:49,935 --> 00:06:53,364
Qualsiasi cosa dirà potrà essere
usata contro di lei in tribunale.
75
00:06:53,374 --> 00:06:54,474
Ha compreso?
76
00:06:59,135 --> 00:07:00,306
Questo...
77
00:07:00,316 --> 00:07:03,275
È lei... con un ufficiale
dei servizi segreti russi,
78
00:07:03,285 --> 00:07:04,941
conosciuto come Peter Ingles.
79
00:07:05,986 --> 00:07:07,382
Non nego di conoscerlo.
80
00:07:08,186 --> 00:07:09,968
Qual è la vostra relazione?
81
00:07:10,846 --> 00:07:12,576
Parlerò con chiunque...
82
00:07:12,586 --> 00:07:14,680
Sia contro alle armi nucleari.
83
00:07:14,690 --> 00:07:16,033
Aveva detto...
84
00:07:16,043 --> 00:07:18,245
Di volere che la Russia smilitarizzasse.
85
00:07:18,875 --> 00:07:22,214
La Russia non può farlo,
a meno che non cediamo loro il Trident.
86
00:07:22,224 --> 00:07:25,594
Ha aiutato con alcune cose
utili alla nostra operazione.
87
00:07:25,604 --> 00:07:27,853
Io gli ho suggerito qualcuno
con cui parlare.
88
00:07:27,863 --> 00:07:29,048
Questo è quanto.
89
00:07:29,798 --> 00:07:33,787
Ha una foto sul suo cellulare di Ingles
e un membro della Marina reale.
90
00:07:34,750 --> 00:07:37,456
Dovrebbe darci il suo PIN per guardarla.
91
00:07:37,466 --> 00:07:39,450
Mi avete arrestato per una cosa...
92
00:07:39,460 --> 00:07:40,627
Che non ho fatto.
93
00:07:40,637 --> 00:07:42,680
E quella foto è proprietà privata.
94
00:07:45,472 --> 00:07:47,319
Quando l'ha scattata la foto?
95
00:07:47,977 --> 00:07:49,000
Tempo fa.
96
00:07:49,318 --> 00:07:50,801
- Settimane fa.
- Settimane fa?
97
00:07:50,811 --> 00:07:51,945
È strano.
98
00:07:53,686 --> 00:07:54,827
Perché questa...
99
00:07:54,837 --> 00:07:55,914
È Jade...
100
00:07:56,422 --> 00:07:58,241
Che scatta proprio quella foto.
101
00:07:59,975 --> 00:08:03,755
Ha copiato la foto e poi l'ha cancellata
dal suo portatile.
102
00:08:03,765 --> 00:08:06,362
La scientifica digitale sta analizzando
proprio quel portatile
103
00:08:06,372 --> 00:08:08,363
e riusciranno ad accedere
anche al suo telefono.
104
00:08:08,373 --> 00:08:10,361
Devo vedere la foto che ha rubato.
105
00:08:10,371 --> 00:08:12,901
- Ora.
- Voglio essere chiaro con voi su...
106
00:08:14,282 --> 00:08:16,641
- Ciò che è successo.
- Ci dica... il suo PIN.
107
00:08:23,989 --> 00:08:25,284
4-5-4-7.
108
00:08:38,483 --> 00:08:39,591
Oddio...
109
00:08:43,457 --> 00:08:45,550
- Branning.
- È il rimpiazzo di Burke,
110
00:08:45,560 --> 00:08:47,283
il ragazzo che è scappato con Amy,
111
00:08:47,293 --> 00:08:49,240
è lui che lavora con Ingles.
112
00:08:51,145 --> 00:08:52,159
Signore?
113
00:08:52,962 --> 00:08:55,440
La polizia ha il nome
della spia per i russi.
114
00:08:55,450 --> 00:08:56,831
L'operatore del sonar,
115
00:08:56,841 --> 00:08:58,094
Matthew Doward.
116
00:09:34,437 --> 00:09:35,600
Ti amo.
117
00:09:42,818 --> 00:09:44,640
Rimarrò con te...
118
00:09:46,537 --> 00:09:48,297
Per il resto della tua vita.
119
00:09:58,620 --> 00:09:59,657
Ti...
120
00:10:10,098 --> 00:10:11,819
Non riesci neanche a dirlo, non è vero?
121
00:10:42,521 --> 00:10:43,553
E dai...
122
00:10:53,018 --> 00:10:54,120
Signore?
123
00:10:55,795 --> 00:10:58,069
Rilevo dei colpi nella nave.
124
00:10:58,079 --> 00:10:59,087
Colpi?
125
00:11:04,286 --> 00:11:05,317
Ma che...
126
00:11:07,147 --> 00:11:08,409
È codice Morse.
127
00:11:08,419 --> 00:11:09,608
Da dove proviene?
128
00:11:09,618 --> 00:11:11,040
Dalle parti della prua.
129
00:11:15,954 --> 00:11:17,180
Ehi...
130
00:11:17,190 --> 00:11:18,217
E andiamo...
131
00:11:18,775 --> 00:11:20,480
E dai, che cazzo!
132
00:11:24,201 --> 00:11:25,323
Non riesco a capirlo.
133
00:11:25,333 --> 00:11:27,608
Ha detto che proviene dalla prua.
Può essere più specifica?
134
00:11:27,618 --> 00:11:30,920
Signore, si sente meglio nei ponti
inferiori. Forse a la parte anteriore.
135
00:11:33,026 --> 00:11:34,600
D'accordo. Vado a controllare.
136
00:11:38,035 --> 00:11:39,054
Che cos'erano?
137
00:11:39,642 --> 00:11:40,732
Dei colpi.
138
00:11:47,953 --> 00:11:48,967
Signore...
139
00:11:49,668 --> 00:11:51,689
Potrei finire il turno?
Non mi sento molto bene.
140
00:11:51,699 --> 00:11:53,447
Deve aspettare la fine del turno.
141
00:11:54,146 --> 00:11:56,480
- Mi sento male.
- Ok, Cristo... se ne vada da qui.
142
00:12:53,242 --> 00:12:55,207
Signore, la zavorra
dello scafo è aperta.
143
00:12:55,217 --> 00:12:57,696
Dalla sentina riceviamo segnalazioni
critiche a livello strutturale.
144
00:12:57,706 --> 00:12:59,488
Zavorra dello scafo AMS 1 aperta.
145
00:12:59,498 --> 00:13:01,209
Comando nave, stato di emergenza.
146
00:13:01,219 --> 00:13:03,204
Sulla nave ci sarà più
di una tonnellata d'acqua.
147
00:13:03,214 --> 00:13:04,679
Come ha fatto ad aprirsi?
148
00:13:05,281 --> 00:13:06,480
È un sabotaggio.
149
00:13:06,957 --> 00:13:08,908
Metta delle guardie
a tutti i sistemi essenziali.
150
00:13:08,918 --> 00:13:10,001
Sì, signore.
151
00:13:11,622 --> 00:13:13,293
Chiusura delle porte stagne.
152
00:13:14,345 --> 00:13:16,757
Stato di emergenza, stato di emergenza.
153
00:13:17,243 --> 00:13:19,565
Zavorra dello scafo AMS 1 aperta.
154
00:13:19,575 --> 00:13:20,857
Affrettare le operazioni.
155
00:13:20,867 --> 00:13:22,640
Chiusura delle porte stagne.
156
00:13:24,926 --> 00:13:28,138
Porta stagna 117 chiusa.
157
00:13:28,148 --> 00:13:29,350
Chiusura stagna.
158
00:13:29,360 --> 00:13:33,248
Porta stagna 117 chiusa.
Chiusura stagna 117.
159
00:13:57,762 --> 00:13:58,792
Merda!
160
00:14:01,501 --> 00:14:02,511
No!
161
00:14:07,876 --> 00:14:08,920
Non funziona!
162
00:14:09,795 --> 00:14:10,805
Merda!
163
00:14:11,747 --> 00:14:13,094
Vai, vai, vai.
164
00:14:15,935 --> 00:14:17,949
- La valvola dello scafo è guasta.
- Andiamo!
165
00:14:17,959 --> 00:14:19,430
Non riusciamo a chiuderla!
166
00:14:20,030 --> 00:14:22,033
No, no, il tappo della cisterna non c'è.
167
00:14:22,496 --> 00:14:23,522
È fottuto!
168
00:14:24,246 --> 00:14:26,990
Non riusciamo a fermare l'acqua,
sta allagando le cisterne.
169
00:14:29,699 --> 00:14:32,779
Qui è il comandante Fleming
a bordo della HMS Archer.
170
00:14:32,789 --> 00:14:35,573
Abbiamo captato un suono che
potrebbe essere il Vigil in difficoltà.
171
00:14:35,583 --> 00:14:37,294
Abbiamo il file pronto, signore.
172
00:14:46,654 --> 00:14:47,933
Questo cos'è?
173
00:14:47,943 --> 00:14:50,410
Lo stanno ancora analizzando,
ma è in profondità
174
00:14:50,420 --> 00:14:51,649
ed è ancora in corso.
175
00:14:51,659 --> 00:14:54,981
Quattro navi russe hanno cambiato
rotta in direzione di quel suono.
176
00:14:54,991 --> 00:14:57,315
Se mantengono la rotta,
convergeranno qui.
177
00:14:58,948 --> 00:15:01,447
Andiamo avanti.
Cos'altro abbiamo in quell'area?
178
00:15:01,457 --> 00:15:03,365
I russi sono molto più vicini.
179
00:15:04,153 --> 00:15:06,997
La nostra Type 23 più vicina
è a trenta minuti di distacco.
180
00:15:08,983 --> 00:15:10,001
Questa cos'è?
181
00:15:10,523 --> 00:15:12,239
È la USS Delaware.
182
00:15:14,494 --> 00:15:16,245
Questo è un attacco
nei nostri confronti.
183
00:15:16,255 --> 00:15:19,424
E come vostri alleati storici
e per gli accordi NATO,
184
00:15:19,434 --> 00:15:21,428
chiedo la vostra assistenza.
185
00:15:21,438 --> 00:15:22,930
Per fare cosa?
186
00:15:22,940 --> 00:15:24,765
La Delaware è in quell'area.
187
00:15:24,775 --> 00:15:26,296
Inondateli con un segnale sonar
188
00:15:26,306 --> 00:15:27,980
e aprite i lanciamissili.
189
00:15:28,330 --> 00:15:30,383
E come pensa risponderanno
190
00:15:30,393 --> 00:15:33,628
alla Delaware pronta
a dar fuoco ai missili?
191
00:15:34,795 --> 00:15:37,202
Spero se la facciano
addosso nell'uniforme.
192
00:15:38,582 --> 00:15:40,013
Pensano di non avere avversari.
193
00:15:40,023 --> 00:15:42,570
È nostro compito cambiare
quella prospettiva.
194
00:15:43,661 --> 00:15:45,108
Parlerò con i miei superiori.
195
00:15:45,118 --> 00:15:46,118
Grazie.
196
00:15:52,518 --> 00:15:53,561
Signore.
197
00:15:53,571 --> 00:15:55,554
Stiamo diventando molto pesanti.
198
00:15:55,564 --> 00:15:56,927
Qual è ora la profondità?
199
00:15:56,937 --> 00:15:58,021
Duecento metri.
200
00:15:58,031 --> 00:16:00,338
È il peso dell'acqua
che stiamo imbarcando. Hadlow.
201
00:16:00,348 --> 00:16:01,627
Che cosa abbiamo?
202
00:16:01,637 --> 00:16:03,587
Valvole aperte a duecento metri
di profondità,
203
00:16:03,597 --> 00:16:05,758
quindi la pressione dell'acqua
è di circa venti bar.
204
00:16:05,768 --> 00:16:07,395
Iniziate la risalita rapida.
205
00:16:07,405 --> 00:16:08,523
Signore.
206
00:16:08,533 --> 00:16:10,480
Credo che abbiamo meno di dieci minuti.
207
00:16:10,783 --> 00:16:12,988
Dopodiché saremo troppo pesanti
qualsiasi cosa faremo.
208
00:16:12,998 --> 00:16:14,048
Chiaro.
209
00:16:37,126 --> 00:16:38,220
Non mi ascolti!
210
00:16:38,230 --> 00:16:41,906
Ti amavo. E volevo conoscerti,
ma non ti piace neanche quello di me.
211
00:16:44,657 --> 00:16:45,717
Kirsten.
212
00:16:50,396 --> 00:16:51,423
Mi dispiace.
213
00:17:05,416 --> 00:17:06,527
Non andartene.
214
00:17:48,440 --> 00:17:49,450
Cristo!
215
00:18:01,964 --> 00:18:02,991
Ok.
216
00:18:11,610 --> 00:18:12,839
Ok, andiamo.
217
00:18:13,478 --> 00:18:14,522
Doward.
218
00:18:15,649 --> 00:18:17,820
È la ragione per cui
Burke è stato ucciso.
219
00:18:18,443 --> 00:18:20,182
Per far salire Doward sulla nave.
220
00:18:21,472 --> 00:18:22,565
Cristo.
221
00:18:22,902 --> 00:18:24,097
Dov'è Glover?
222
00:18:24,107 --> 00:18:25,527
È incosciente.
223
00:18:25,537 --> 00:18:27,116
Riesce a stare in piedi?
224
00:18:27,126 --> 00:18:28,153
In piedi.
225
00:18:32,110 --> 00:18:33,755
Doward gli darà la caccia.
226
00:18:33,765 --> 00:18:36,149
Deve dirlo a tutti, deve dirlo.
227
00:18:38,208 --> 00:18:39,723
Ponte di comando, qui è...
228
00:18:40,703 --> 00:18:42,443
È morta la linea.
229
00:18:42,453 --> 00:18:44,212
Ok, dobbiamo passare il ponte di lancio.
230
00:18:44,222 --> 00:18:45,592
Forza, si appoggi a me.
231
00:18:45,602 --> 00:18:46,604
Andiamo, forza.
232
00:18:46,614 --> 00:18:48,835
Avanti, avanti. Andiamo.
233
00:18:48,845 --> 00:18:49,887
Andiamo.
234
00:18:53,395 --> 00:18:55,920
L'accesso a quest'area
è negato, signore. Lo sa bene.
235
00:18:58,983 --> 00:19:00,515
Doward, ho già fatto rapporto.
236
00:19:00,525 --> 00:19:01,895
Invece no.
237
00:19:01,905 --> 00:19:03,581
Ho tagliato i cavi di comunicazione.
238
00:19:03,591 --> 00:19:04,977
A quale scopo?
239
00:19:04,987 --> 00:19:07,182
Hai affondato la nave.
Ci hai uccisi tutti.
240
00:19:07,192 --> 00:19:09,185
Newsome farà emergere questa nave...
241
00:19:09,195 --> 00:19:10,951
E evacueremo tutti.
242
00:19:11,279 --> 00:19:13,765
Beh, alcuni di noi almeno.
243
00:19:14,219 --> 00:19:16,688
Voglio che corra via,
deve andare informate tutti.
244
00:19:19,142 --> 00:19:20,520
Fanculo!
245
00:19:27,352 --> 00:19:29,562
Via! Corra via!
246
00:19:47,466 --> 00:19:48,674
Vai!
247
00:20:55,586 --> 00:20:57,209
Dov'è il primo ufficiale?
248
00:20:57,883 --> 00:20:59,327
Profondità?
249
00:20:59,337 --> 00:21:01,113
Trecento cinquanta metri.
250
00:21:03,548 --> 00:21:05,135
E se eseguiamo uno stazionamento?
251
00:21:05,145 --> 00:21:06,888
Se riusciamo a metterlo in rete...
252
00:21:06,898 --> 00:21:08,667
Pomperà l'acqua e
rallenteremo la discesa?
253
00:21:08,677 --> 00:21:10,752
Non è progettato
per niente più profondo...
254
00:21:10,762 --> 00:21:13,534
- Di 150 metri.
- Lo so ma non abbiamo altre opzioni.
255
00:21:13,544 --> 00:21:15,430
Imbarchiamo tonnellate
d'acqua al secondo,
256
00:21:15,440 --> 00:21:18,122
pompandone fuori tonnellate al minuto.
Stiamo affondando.
257
00:21:20,209 --> 00:21:22,281
Anderton, inizi lo stazionamento.
258
00:21:24,553 --> 00:21:26,236
Stazionamento iniziato, signore.
259
00:22:19,833 --> 00:22:21,715
Non può nascondersi qui per sempre.
260
00:22:22,755 --> 00:22:24,585
La candeggina le brucerà i polmoni.
261
00:22:49,713 --> 00:22:52,251
Dobbiamo togliere
la chiave da quella valvola!
262
00:22:52,838 --> 00:22:54,660
Quella merda è bloccata!
263
00:22:56,184 --> 00:22:58,624
Apri la valvola. Aprila tutta.
264
00:22:58,634 --> 00:23:01,039
- Sei impazzito?
- Dai, dobbiamo liberarci.
265
00:23:01,412 --> 00:23:05,320
- Se rimane aperto, la nave affonderà!
- Apri quella cazzo di valvola.
266
00:23:26,557 --> 00:23:28,079
Comando nave.
267
00:23:28,089 --> 00:23:30,154
Comando nave, qui Walsh.
268
00:23:30,520 --> 00:23:33,375
Sì, le comunicazioni sono ristabilite.
Inizieremo a ricevere a breve.
269
00:23:33,385 --> 00:23:34,440
Ricevuto.
270
00:23:35,574 --> 00:23:37,430
I serbatoi di sentina sono quasi pieni.
271
00:23:37,440 --> 00:23:39,812
Bisogna chiudere la valvola dello scafo.
272
00:23:39,822 --> 00:23:42,690
Signore, le comunicazioni
sono state ristabilite.
273
00:23:42,700 --> 00:23:45,654
Dobbiamo contattare immediatamente
la base, signore. Consigliano cautela...
274
00:23:45,664 --> 00:23:48,996
- Si avvicinano molte unità russe.
- Non possiamo proprio risalire.
275
00:23:49,006 --> 00:23:51,924
Signore, stanno dicendo che
Doward è una spia russa.
276
00:23:59,347 --> 00:24:01,070
Attenzione, tutte le postazioni.
277
00:24:01,836 --> 00:24:04,438
L'operatore sonar Matthew Doward
è un traditore.
278
00:24:04,448 --> 00:24:06,475
Ha sabotato il Vigil.
279
00:24:06,485 --> 00:24:09,300
Catturatelo se potete altrimenti
uccidetelo. Ma trovatelo.
280
00:25:28,676 --> 00:25:31,611
Tutti sanno quello
che hai fatto. Lasciala.
281
00:25:32,197 --> 00:25:33,441
Zitta.
282
00:25:33,451 --> 00:25:34,926
O le taglio la gola.
283
00:25:37,093 --> 00:25:38,664
Ti ucciderò per questo.
284
00:25:39,406 --> 00:25:41,371
Ponte di comando, adesso.
285
00:25:42,663 --> 00:25:44,183
Muoviti!
286
00:25:54,297 --> 00:25:56,114
Cazzo, dai!
287
00:25:56,124 --> 00:25:57,671
Sta andando, sta andando.
288
00:25:57,681 --> 00:26:00,478
Sì, ce l'ho! La valvola, chiudila!
289
00:26:04,870 --> 00:26:06,079
Dai.
290
00:26:12,799 --> 00:26:13,958
Andata!
291
00:26:19,623 --> 00:26:22,079
Signore, la valvola dello scafo
del reattore è chiusa.
292
00:26:22,420 --> 00:26:25,488
Signore, scendiamo ancora.
Saremo presto in stazionamento.
293
00:26:25,498 --> 00:26:29,199
- Non si raffredda molto velocemente.
- Serve più tempo per pompare più acqua.
294
00:26:30,184 --> 00:26:31,244
Avanti tutta.
295
00:26:31,254 --> 00:26:34,638
Poi al mio segno, piena ascesa
sui piani di prua e di poppa.
296
00:26:34,648 --> 00:26:37,393
- Aspettate il mio segnale.
- Avanti tutta, signore.
297
00:26:44,208 --> 00:26:45,572
Mantieni la distanza.
298
00:26:47,108 --> 00:26:48,764
Signore, il motore di stabilità sta...
299
00:26:48,774 --> 00:26:50,832
- Fumando.
- Continua a farlo andare. Profondità?
300
00:26:50,842 --> 00:26:52,656
Cinquecento quaranta metri.
301
00:26:52,666 --> 00:26:54,599
Altri dieci e saremo
alla profondità di collasso.
302
00:26:54,609 --> 00:26:55,627
Capitano...
303
00:26:56,307 --> 00:26:58,279
La catena di comando sta cambiando.
304
00:26:58,630 --> 00:27:00,386
Le darò istruzioni
305
00:27:00,396 --> 00:27:04,752
e le eseguirà senza discutere
o taglierò la gola a questa donna.
306
00:27:04,762 --> 00:27:06,177
Chiaro?
307
00:27:06,835 --> 00:27:08,079
Risaliremo...
308
00:27:08,089 --> 00:27:11,070
E prenderemo contatto
con una delle navi russe.
309
00:27:11,748 --> 00:27:14,117
Emersione d'emergenza, subito.
310
00:27:14,127 --> 00:27:16,590
- È un ordine?
- Non mi prenda per il culo!
311
00:27:16,600 --> 00:27:20,325
Signore, stiamo scendendo
ancora, 545 metri.
312
00:27:22,726 --> 00:27:23,831
Va bene.
313
00:27:26,066 --> 00:27:28,777
Squadra, al mio segnale,
eseguite i miei ordini.
314
00:27:33,462 --> 00:27:34,637
Adesso.
315
00:27:48,647 --> 00:27:51,359
Controllo navale,
non emergete col sottomarino.
316
00:27:51,369 --> 00:27:54,859
Andiamo a profondità di periscopio.
Non gli daremo la soddisfazione.
317
00:27:54,869 --> 00:27:59,042
Matthew Doward è in arresto per l'omicidio
del capitano di corvetta Prentice.
318
00:27:59,052 --> 00:28:02,863
Ha il diritto di rimanere in silenzio,
quello che dirà sarà usato contro di lei.
319
00:28:04,607 --> 00:28:05,887
Ha compreso?
320
00:28:22,519 --> 00:28:25,523
Visualizzi la loro rotta...
dell'ultima ora.
321
00:28:35,466 --> 00:28:38,056
È quando il Delaware
ha aperto gli scudi di prua
322
00:28:38,551 --> 00:28:40,065
e di risposta, tutte le unità russe
323
00:28:40,075 --> 00:28:42,519
si sono spostate
dalle loro posizioni originali.
324
00:28:46,670 --> 00:28:49,463
- Ancora rumore di allagamento?
- No, signore.
325
00:28:49,473 --> 00:28:50,945
Non ce si sente niente.
326
00:28:52,983 --> 00:28:54,780
Ben fatto, a tutti.
327
00:28:54,790 --> 00:28:56,709
Portate questa informazione al Vigil.
328
00:28:58,232 --> 00:29:02,422
E se risponde, lo voglio a 100 miglia
da ogni nave non appena ci contatta.
329
00:29:06,127 --> 00:29:08,441
Non ho esaminato il portatile di Jade.
330
00:29:09,343 --> 00:29:12,196
È venuta da me con la foto.
Ho riconosciuto Peter.
331
00:29:13,399 --> 00:29:15,707
Ha detto perché l'aveva fatta?
332
00:29:15,717 --> 00:29:18,228
Beh, l'aveva visto attorno
a Dunloch altre volte.
333
00:29:18,238 --> 00:29:19,848
Era convinta fosse dell'MI5
334
00:29:19,858 --> 00:29:22,747
e voleva far scoppiare
uno scandalo sui giornali.
335
00:29:22,757 --> 00:29:25,682
Quindi l'ha detto a Peter
prima che potesse farlo lei?
336
00:29:25,692 --> 00:29:27,007
No, io...
337
00:29:27,017 --> 00:29:29,520
Ho detto a Peter di fare
più attenzione in futuro, e basta...
338
00:29:31,014 --> 00:29:32,519
Ho pensato sarebbe finita lì.
339
00:29:33,849 --> 00:29:36,183
Ma poi ha fatto
in modo si incontrassero.
340
00:29:36,193 --> 00:29:37,961
Lui ha chiesto di vederla.
341
00:29:39,078 --> 00:29:41,474
Ha detto che avrebbe voluto lavorare
con lei come facciamo noi
342
00:29:41,484 --> 00:29:44,601
e dirle cosa fosse successo
veramente a Craig Burke.
343
00:29:46,745 --> 00:29:48,896
Quindi cos'è successo
durante questo incontro?
344
00:29:55,940 --> 00:29:58,103
Ci siamo trovati al posto previsto.
345
00:30:00,313 --> 00:30:02,160
Lui avrebbe dovuto solo parlarle
346
00:30:04,810 --> 00:30:06,525
e invece l'ha presa
347
00:30:07,164 --> 00:30:08,707
e l'ha trascinata sott'acqua.
348
00:30:10,286 --> 00:30:12,320
Non ho capito subito
cosa stesse accadendo...
349
00:30:14,350 --> 00:30:16,314
Poi ha iniziato ad affogarla.
350
00:30:16,324 --> 00:30:18,025
Io non...
351
00:30:18,035 --> 00:30:20,639
Non avevo idea avrebbe
fatto una cosa simile.
352
00:30:20,973 --> 00:30:22,336
Sono scappato.
353
00:30:22,346 --> 00:30:24,280
Avrei voluto provare a fermarlo
354
00:30:26,623 --> 00:30:27,959
ma era troppo tardi.
355
00:30:29,618 --> 00:30:31,640
L'ha tirata fuori dall'acqua?
356
00:30:34,076 --> 00:30:36,051
Ha provato con la respirazione
bocca a bocca?
357
00:30:38,176 --> 00:30:39,700
Ha chiamato un'ambulanza?
358
00:30:40,537 --> 00:30:41,910
Avrei voluto.
359
00:30:44,435 --> 00:30:46,523
L'avrebbe fatto apparire
come se fossi suo complice.
360
00:30:48,497 --> 00:30:50,266
Lei mi capisce, vero?
361
00:30:51,375 --> 00:30:52,988
Avrebbe dovuto parlarcene.
362
00:30:54,260 --> 00:30:56,206
Jade voleva che quella
fotografia circolasse,
363
00:30:56,216 --> 00:30:57,778
per sbarazzarsi del deterrente.
364
00:30:58,449 --> 00:31:00,181
Voi l'avreste coperta.
365
00:31:00,645 --> 00:31:03,340
- Ho pensato che se fossi almeno...
- Ha provato a chiedere asilo
366
00:31:03,350 --> 00:31:06,390
così che non riuscissimo ad arrestarla
per l'assassinio di Jade.
367
00:31:08,215 --> 00:31:09,580
Ha solo pensato ad andarsene.
368
00:31:10,121 --> 00:31:11,698
Quindi non faccia l'eroe con me.
369
00:31:11,708 --> 00:31:12,977
Ho provato...
370
00:31:13,298 --> 00:31:15,843
- A fare la cosa giusta.
- Si fidava di lei.
371
00:31:16,911 --> 00:31:20,326
E invece l'ha venduta a un uomo
che sapeva essere una spia russa
372
00:31:20,336 --> 00:31:22,433
e poi li ha aiutati
a insabbiare l'omicidio.
373
00:31:25,353 --> 00:31:27,685
Andrà in prigione per molto tempo.
374
00:31:40,107 --> 00:31:41,574
Andiamo.
375
00:31:47,870 --> 00:31:50,146
Ehi, ehi.
376
00:31:54,082 --> 00:31:56,019
Ehi, va tutto bene.
377
00:31:57,166 --> 00:31:58,709
Hanno arrestato Doward.
378
00:31:59,145 --> 00:32:00,536
La nave è salva.
379
00:32:02,477 --> 00:32:03,942
Andrà tutto bene.
380
00:32:54,924 --> 00:32:56,636
Se non mi avesse sentita
381
00:32:58,912 --> 00:33:00,153
sarei morta.
382
00:33:03,204 --> 00:33:04,457
Ha fatto il suo lavoro.
383
00:33:05,969 --> 00:33:07,267
L'ha fatto bene.
384
00:33:09,219 --> 00:33:10,487
Avrebbe dovuto saperlo.
385
00:33:14,614 --> 00:33:16,162
Di cosa parla il suo rapporto?
386
00:33:18,908 --> 00:33:22,079
Parla delle indagini
su Jackie, Burke e Doward.
387
00:33:22,430 --> 00:33:25,768
Darò alla Procura le prove di cui
hanno bisogno per aprire un caso.
388
00:33:27,404 --> 00:33:28,513
Tutto qui.
389
00:33:29,623 --> 00:33:32,766
Signore, tra cinque minuti
arriva l'elicottero.
390
00:33:49,420 --> 00:33:51,906
Signore, ho visitato
l'ispettore capo Silva
391
00:33:51,916 --> 00:33:53,857
e verrà monitorata fino alle dimissioni.
392
00:33:53,867 --> 00:33:56,819
Abbiamo fatto scorte
di atropina e pralidossina in caso...
393
00:33:56,829 --> 00:33:58,637
Qualcun altro venga esposto.
394
00:33:58,647 --> 00:34:00,495
Adams è stabile,
non dovrebbe peggiorare,
395
00:34:00,505 --> 00:34:03,702
E ho visitato Hadlow, Walsh e Kierly
per l'esposizione al gas nervino
396
00:34:03,712 --> 00:34:05,270
ma rifiutano di essere sostituiti.
397
00:34:06,323 --> 00:34:08,379
Ma Vanquish ci sostituisce
fra tre giorni,
398
00:34:08,389 --> 00:34:11,141
- possiamo tenere un equipaggio ridotto.
- Signore, con tutto il rispetto,
399
00:34:12,165 --> 00:34:13,331
io voglio rimanere.
400
00:34:13,899 --> 00:34:14,975
Anche io, signore.
401
00:34:16,544 --> 00:34:17,613
Anche io,
402
00:34:17,984 --> 00:34:19,248
andrò fino in fondo.
403
00:34:21,584 --> 00:34:23,545
Ufficiale medico,
mi rimetto al suo giudizio.
404
00:34:24,090 --> 00:34:26,759
Beh, è un rischio, ma solo per loro.
405
00:34:27,251 --> 00:34:28,456
Allora procediamo.
406
00:34:42,904 --> 00:34:45,520
Che Dio ti assista, amico mio,
ci vediamo presto.
407
00:34:46,987 --> 00:34:48,049
Procedete.
408
00:35:25,069 --> 00:35:26,074
Grazie.
409
00:35:28,103 --> 00:35:30,052
Da parte di tutto l'equipaggio.
410
00:35:33,274 --> 00:35:34,401
Buona fortuna.
411
00:35:54,506 --> 00:35:56,455
Il sospettato Matthew Doward
è stato arrestato
412
00:35:56,465 --> 00:35:58,869
e necessita
di essere trasportato in sicurezza.
413
00:35:58,879 --> 00:36:02,012
Il sergente maggiore Elliott Glover
ha bisogno di assistenza medica urgente
414
00:36:02,022 --> 00:36:04,142
per inalazione di gas nervino.
415
00:36:04,152 --> 00:36:07,720
Ispettore capo Amy Silva
trattenuta per esame precauzionale.
416
00:37:57,394 --> 00:37:58,488
Bentornata a casa.
417
00:38:00,871 --> 00:38:01,905
Grazie.
418
00:38:03,165 --> 00:38:04,211
Ehi,
419
00:38:04,907 --> 00:38:05,968
bentornata.
420
00:38:06,548 --> 00:38:07,556
Come stai?
421
00:38:08,028 --> 00:38:09,344
Bene.
422
00:38:10,553 --> 00:38:12,115
Vorrei solo delle risposte.
423
00:38:12,597 --> 00:38:14,656
C'è l'MI5, hanno il tuo rapporto,
424
00:38:14,666 --> 00:38:16,338
sono pronti a un caso contro Doward.
425
00:38:16,348 --> 00:38:18,124
- Vuoi vedere?
- Sì, grazie.
426
00:38:18,134 --> 00:38:20,686
- Forse dovresti riposare.
- No, voglio vederlo.
427
00:38:21,283 --> 00:38:22,560
Andiamo?
428
00:38:24,276 --> 00:38:25,298
Sì, certo.
429
00:38:28,960 --> 00:38:31,837
Matthew Doward, lei è qui
perché vogliamo delle risposte
430
00:38:31,847 --> 00:38:35,382
riguardo alle azioni che ha compiuto
a bordo del sottomarino Vigil.
431
00:38:35,392 --> 00:38:39,812
Le prove dell'ispettore capo Silva
sono sufficienti per condannarla.
432
00:38:39,822 --> 00:38:40,879
Stai bene?
433
00:38:41,236 --> 00:38:43,740
Ma vorremmo la sua versione dei fatti.
434
00:38:46,617 --> 00:38:48,477
Cosa mi date se vi aiuto?
435
00:38:49,325 --> 00:38:50,826
Possiamo parlare con il giudice
436
00:38:50,836 --> 00:38:54,058
e chiedere una sentenza più leggera,
per la sua cooperazione,
437
00:38:55,364 --> 00:38:57,390
possiamo tenerla
in una stanza confortevole,
438
00:38:57,400 --> 00:39:00,789
oppure in una gabbia,
dove deve cagare in un secchio.
439
00:39:03,540 --> 00:39:04,551
Quindi,
440
00:39:06,999 --> 00:39:08,168
Jackie Hamilton?
441
00:39:17,508 --> 00:39:19,285
Mi avevano detto
cosa avrebbe fatto Jackie
442
00:39:19,295 --> 00:39:21,434
in cambio le avrebbero
liberato il figlio.
443
00:39:21,444 --> 00:39:25,608
E il motivo per la morte di Burke
è perché faceva il suo stesso lavoro?
444
00:39:30,924 --> 00:39:32,484
C'è un tipo al Campo di pace,
445
00:39:33,260 --> 00:39:34,339
una sorta...
446
00:39:34,349 --> 00:39:36,380
Di attivista per il disarmo
nucleare vecchia stampo.
447
00:39:37,253 --> 00:39:39,527
Ha detto ai russi di avvicinare Burke,
448
00:39:40,187 --> 00:39:42,606
loro si sono fatti avanti,
l'hanno avvicinato...
449
00:39:44,233 --> 00:39:45,722
Ma Burke...
450
00:39:47,190 --> 00:39:48,845
Li ha respinti aggressivamente.
451
00:39:50,341 --> 00:39:52,752
Quindi adesso c'è Burke, questo...
452
00:39:53,555 --> 00:39:55,131
Tipo insolente...
453
00:39:55,515 --> 00:39:58,255
Che sa che alcuni membri
dell'equipaggio sono stati contattati e...
454
00:39:58,265 --> 00:39:59,836
Che sa chi è Peter Ingles.
455
00:39:59,846 --> 00:40:02,299
Sta dicendo che è per questo
che hanno scelto di uccidere Burke?
456
00:40:03,605 --> 00:40:07,204
Doveva essere uno degli operatori sonar,
a farla salire a bordo, no?
457
00:40:07,214 --> 00:40:08,301
Ma così,
458
00:40:09,189 --> 00:40:11,943
eliminano qualcuno
che potrebbe anche identificare Ingles.
459
00:40:13,010 --> 00:40:14,437
Questo lo deve chiedere a loro.
460
00:40:15,615 --> 00:40:18,451
Qual era il piano dietro al gas nervino?
461
00:40:21,275 --> 00:40:23,557
Jackie Hamilton ha rilasciato il gas.
462
00:40:24,075 --> 00:40:25,984
L'ha fatto accidentalmente,
463
00:40:25,994 --> 00:40:28,927
lo sappiamo dal rapporto
dell'ispettore capo Silva.
464
00:40:28,937 --> 00:40:32,289
Lei l'ha minacciata quando non lo ha
rilasciato come le aveva ordinato.
465
00:40:33,226 --> 00:40:37,789
L'ha aperto perché non si fidava di lei
e voleva proteggere l'equipaggio.
466
00:40:38,457 --> 00:40:41,752
Il suo lavoro era di forzare
un'evacuazione del sottomarino,
467
00:40:41,762 --> 00:40:44,457
mentre le navi russe
erano lì per accerchiarvi.
468
00:40:47,438 --> 00:40:49,481
Cosa le hanno detto
che sarebbe successo dopo?
469
00:40:50,146 --> 00:40:51,250
Niente.
470
00:40:52,419 --> 00:40:54,797
Qualche fotografia
e l'offerta di un passaggio a casa.
471
00:40:55,756 --> 00:40:57,360
Cosa? Quindi è solo...
472
00:40:59,077 --> 00:41:01,630
Sta dicendo
che era solo una messinscena.
473
00:41:02,186 --> 00:41:04,633
Pensiamo che i russi volessero
mettere in cattiva luce il deterrente.
474
00:41:04,643 --> 00:41:08,227
Si sta per votare sui fondi,
e se vengono fuori delle domande...
475
00:41:08,237 --> 00:41:09,989
- Sono morte delle persone per questo.
- Lo so.
476
00:41:09,999 --> 00:41:11,842
Ma molti Ministri
vogliono abolire il Tridente
477
00:41:11,852 --> 00:41:14,567
ma senza sembrare
deboli alla Difesa. E questo...
478
00:41:14,577 --> 00:41:17,201
Questo avrebbe dato loro
una scusa per votare a sfavore.
479
00:41:17,211 --> 00:41:19,880
La Russia che inganna la Gran Bretagna
distruggendo il suo deterrente.
480
00:41:19,890 --> 00:41:21,646
È un conflitto moderno.
481
00:41:21,968 --> 00:41:25,419
Sembra rilassato
nonostante la sua condizione.
482
00:41:25,429 --> 00:41:27,555
Credo sappiamo tutti
come funzionano queste cose.
483
00:41:27,565 --> 00:41:29,898
Uno di loro per uno dei nostri.
484
00:41:30,344 --> 00:41:33,217
E lei è sicuro che la Russia voglia lei?
485
00:41:36,301 --> 00:41:38,644
Voi non volete un processo.
486
00:41:40,271 --> 00:41:41,961
Io che fornisco delle prove...
487
00:41:43,049 --> 00:41:45,837
- È il vostro peggior incubo.
- Sarà un processo a porte chiuse.
488
00:41:45,847 --> 00:41:47,767
E dopo verrà tenuto in isolamento.
489
00:41:47,777 --> 00:41:48,917
Nessuna visita,
490
00:41:48,927 --> 00:41:51,302
nessuna telefonata. Soltanto lei...
491
00:41:51,312 --> 00:41:53,139
Che diventa vecchio.
492
00:41:57,028 --> 00:41:59,583
Non diremo ai russi che l'abbiamo presa.
493
00:42:00,238 --> 00:42:03,502
E difficilmente loro
verranno a chiedere di lei.
494
00:42:05,726 --> 00:42:07,248
Quindi, se ci pensa...
495
00:42:08,198 --> 00:42:10,005
È come se lei non esistesse.
496
00:42:11,927 --> 00:42:14,603
Perché ha deciso
di lavorare per la Russia?
497
00:42:25,717 --> 00:42:26,911
No comment.
498
00:42:28,411 --> 00:42:29,959
È un narcisista.
499
00:42:32,082 --> 00:42:34,277
L'ha fatto sentire speciale. Potente.
500
00:42:35,386 --> 00:42:36,960
Mi basta questo.
501
00:42:40,123 --> 00:42:42,067
Vuoi che ti accompagni a casa?
Ti ci porto io.
502
00:42:42,077 --> 00:42:44,092
No. Voglio vedere Poppy.
503
00:42:44,958 --> 00:42:46,200
Le sei mancata.
504
00:42:47,140 --> 00:42:48,159
Come?
505
00:42:48,676 --> 00:42:51,738
Le ho portato un regalo.
L'ho letto nella tua agenda.
506
00:42:55,993 --> 00:42:57,176
Vieni con me.
507
00:42:58,633 --> 00:42:59,886
Per andare da Poppy?
508
00:43:04,218 --> 00:43:05,253
Va bene.
509
00:43:42,671 --> 00:43:45,080
Cosa direte alla stampa?
510
00:43:45,661 --> 00:43:48,246
Sarà difficile convincere
i Ministri ad autorizzare
511
00:43:48,256 --> 00:43:50,595
nuove testate nucleari
con questa imminente notizia.
512
00:43:50,605 --> 00:43:52,551
Non credo che approveranno.
513
00:43:52,561 --> 00:43:55,202
È di certo quello che spera
la Russia. Li aiuterà?
514
00:43:55,688 --> 00:43:57,797
I russi hanno provato
a nascondere questa foto.
515
00:43:58,146 --> 00:44:00,784
Persone sono state uccise
per provare a nascondere questa storia.
516
00:44:00,794 --> 00:44:04,799
Quando avevano un agente sul campo.
È finita. L'agente è stato arrestato.
517
00:44:04,809 --> 00:44:07,157
Adesso la Russia l'avrebbe vinta...
518
00:44:07,167 --> 00:44:10,075
Se lei dicesse al mondo che hanno messo
una spia a bordo del Vigil.
519
00:44:10,085 --> 00:44:12,082
- Ma l'hanno fatto.
- L'hanno fatto.
520
00:44:13,372 --> 00:44:16,953
Quindi, secondo il suo ragionamento,
la Marina dovrebbe farla franca.
521
00:44:16,963 --> 00:44:20,336
Non si tratta di proteggere la Marina,
ma la Gran Bretagna.
522
00:44:20,346 --> 00:44:23,029
E come farebbe a raggiungere
quest'obiettivo?
523
00:44:23,039 --> 00:44:25,428
La Guerra Fredda è finita.
524
00:44:25,438 --> 00:44:27,854
Ammiraglio, ci sono modi migliori
per esercitare influenza
525
00:44:27,864 --> 00:44:29,486
che diffidare gli uni degli altri.
526
00:44:29,496 --> 00:44:32,106
Sì. Così dicono la Cina,
la Russia, la Francia.
527
00:44:32,116 --> 00:44:34,283
Noi siamo d'accordo.
Sono tutti d'accordo.
528
00:44:34,293 --> 00:44:36,695
Ma nessuno si muove
se un altro non lo fa.
529
00:44:38,280 --> 00:44:40,640
Una ragione in più per dare l'esempio.
530
00:44:41,306 --> 00:44:43,633
E dovremmo iniziare
col confessare ciò che è successo
531
00:44:43,643 --> 00:44:45,885
per i cinque pescatori scozzesi
che sono morti.
532
00:44:45,895 --> 00:44:48,879
Le loro famiglie
meritano di dir loro addio.
533
00:44:50,791 --> 00:44:53,197
O darà anche
la colpa di quello alla Russia?
534
00:44:56,675 --> 00:44:57,935
Certo che sì.
535
00:44:58,780 --> 00:45:01,151
Credo di doverle ricordare
anche delle sue azioni.
536
00:45:01,690 --> 00:45:03,552
Aveva le prove fotografiche
537
00:45:03,562 --> 00:45:05,428
che c'era una spia russa
538
00:45:05,438 --> 00:45:07,806
a bordo di un sottomarino britannico
di classe Vanguard.
539
00:45:07,816 --> 00:45:09,361
Non pensavamo fosse sul Vigil.
540
00:45:09,371 --> 00:45:12,325
Ma ha scelto di tenerle per sé
per scopi politici
541
00:45:12,335 --> 00:45:15,732
- piuttosto che darle ai servizi segreti.
- Perché voi le avreste nascoste
542
00:45:15,742 --> 00:45:18,292
come avete fatto con Port Havers!
543
00:45:18,597 --> 00:45:20,974
Noi volevamo pubblicarle
e andare dritto alla polizia.
544
00:45:20,984 --> 00:45:23,958
- Parliamo di poche ore.
- Così dice lei. A me non suona tanto bene.
545
00:45:23,968 --> 00:45:25,869
In una situazione del genere,
ogni secondo conta.
546
00:45:25,879 --> 00:45:29,355
Pochi minuti prima dell'arresto,
quell'uomo ha ucciso un mio ufficiale.
547
00:45:29,365 --> 00:45:31,456
Che ne pensa se questo venisse fuori?
548
00:45:36,730 --> 00:45:38,421
La conferenza stampa è tra dieci minuti.
549
00:45:39,455 --> 00:45:41,558
Se possibile, vorrei chiudere
la questione oggi.
550
00:45:41,568 --> 00:45:44,832
Tutto ciò potrebbe beneficiare
solo la Russia. Ma la scelta è sua.
551
00:45:48,351 --> 00:45:49,805
Ce lo terremo per noi...
552
00:45:49,815 --> 00:45:50,860
Questa volta.
553
00:45:53,696 --> 00:45:55,322
La stanno aspettando, signore.
554
00:45:59,757 --> 00:46:03,249
Riusciremo a portare le armi
nucleari fuori dalla Scozia.
555
00:46:05,283 --> 00:46:06,795
Non metto in discussione l'impegno.
556
00:46:18,866 --> 00:46:22,214
Amy, l'ultima volta che sono stata qui,
Morag e Gordon, loro...
557
00:46:22,224 --> 00:46:25,424
Parlavano della conversazione
che hai avuto sulla custodia e...
558
00:46:25,434 --> 00:46:27,058
Pensavano che ne sapessi qualcosa.
559
00:46:27,068 --> 00:46:29,057
Ma tu non devi dirmi nulla.
È solo che...
560
00:46:29,662 --> 00:46:32,012
Beh, è solo nel caso
in cui venisse fuori. Loro...
561
00:46:32,480 --> 00:46:34,120
Loro sanno che non stiamo più insieme.
562
00:46:39,775 --> 00:46:42,212
- Ok, ti devo una spiegazione...
- No, davvero non devi...
563
00:46:42,222 --> 00:46:44,806
No, lascia che... voglio farlo,
fammi provare.
564
00:46:53,045 --> 00:46:54,750
Ho avuto paura, io...
565
00:46:58,805 --> 00:46:59,822
Perché?
566
00:47:02,695 --> 00:47:03,960
Non lo so... è solo che...
567
00:47:08,496 --> 00:47:11,800
Perché quando eravamo
io e te, solo noi, era...
568
00:47:14,555 --> 00:47:16,658
- Come se fossi davvero felice.
- Già...
569
00:47:18,568 --> 00:47:19,750
Ero felice anche io.
570
00:47:22,000 --> 00:47:24,462
È che quando eravamo
insieme agli altri...
571
00:47:24,472 --> 00:47:26,396
- Io...
- No, lo so, lo so. Cioè...
572
00:47:27,757 --> 00:47:29,591
Posso vedere come cambiano le cose.
573
00:47:31,598 --> 00:47:33,000
Potevo vederlo succedere.
574
00:47:33,995 --> 00:47:38,215
È come dici sempre tu. Devo mettere ogni
cosa nella sua scatolina, quindi ho messo...
575
00:47:38,998 --> 00:47:41,074
Poppy in una e il lavoro in un'altra.
576
00:47:41,459 --> 00:47:44,619
- E tu...
- Non ho mai voluto i tuoi lati facili.
577
00:47:45,169 --> 00:47:46,214
Mai.
578
00:47:51,684 --> 00:47:53,993
So che ti ho ferito e mi dispiace.
579
00:47:57,361 --> 00:48:00,443
- Sì, lo hai fatto...
- Non so come mettere Poppy in questo,
580
00:48:00,453 --> 00:48:02,185
non quando sono piena di dubbi.
581
00:48:05,714 --> 00:48:06,979
Beh, come ti senti ora?
582
00:48:13,082 --> 00:48:16,299
Lo hai sempre fatto sembrare così facile
quando dicevi che mi amavi.
583
00:48:18,086 --> 00:48:20,368
Sì, beh, non penso
debba essere difficile.
584
00:48:23,832 --> 00:48:25,134
Lo trovo difficile.
585
00:48:27,842 --> 00:48:30,014
Ma non significa che non provi nulla.
586
00:48:35,635 --> 00:48:37,477
Voglio provarci.
587
00:48:42,591 --> 00:48:44,709
Non voglio tornare a come
stavano prima le cose.
588
00:48:44,719 --> 00:48:46,358
- Lo so...
- No, non voglio davvero.
589
00:48:46,368 --> 00:48:51,270
Cioè, se ci svegliassimo tra un anno
e fossimo punto a capo?
590
00:48:51,280 --> 00:48:52,980
Non voglio che succeda.
591
00:48:58,843 --> 00:49:01,120
Sai, quando ero laggiù e intrappolata...
592
00:49:03,448 --> 00:49:05,880
Cioè... tutto ciò a cui
pensavo eravate Poppy...
593
00:49:08,025 --> 00:49:09,062
E te.
594
00:49:15,293 --> 00:49:16,840
Mi ami?
595
00:49:20,256 --> 00:49:21,400
Sì!
596
00:49:28,400 --> 00:49:29,440
Ti amo.
597
00:49:32,742 --> 00:49:35,213
All'inizio del mese,
un peschereccio scozzese...
598
00:49:35,223 --> 00:49:39,501
La Mhairi Finnea è affondato a sud di
Barra Head, a ovest della costa scozzese.
599
00:49:40,585 --> 00:49:43,361
A seguito di un esame del relitto,
abbiamo trovato prove evidenti
600
00:49:43,371 --> 00:49:46,543
che la Mhairi Finnea
sia stato affondato...
601
00:49:46,553 --> 00:49:48,318
Da un sottomarino...
602
00:49:48,328 --> 00:49:49,535
Russo...
603
00:49:49,545 --> 00:49:51,057
Che si è impigliato nelle reti.
604
00:49:51,511 --> 00:49:53,203
Questo sottomarino operava...
605
00:49:53,213 --> 00:49:56,644
Illegalmente nelle acque
territoriali britanniche.
606
00:49:57,372 --> 00:49:59,710
Crediamo con certezza che l'affondamento
sia stato un incidente.
607
00:49:59,720 --> 00:50:00,819
Tuttavia...
608
00:50:01,437 --> 00:50:02,733
Questa...
609
00:50:02,743 --> 00:50:04,640
È una prova...
610
00:50:05,080 --> 00:50:06,788
Di un attacco russo...
611
00:50:06,798 --> 00:50:08,259
E...
612
00:50:08,269 --> 00:50:10,287
Di incompetenza russa.
613
00:50:11,579 --> 00:50:14,984
Credo che oggi debba essere un
campanello d'allarme per molte persone.
614
00:50:16,065 --> 00:50:18,360
Nel nostro Paese
dobbiamo essere pronti...
615
00:50:18,717 --> 00:50:20,755
Per un nuovo tipo
di mantenimento della pace...
616
00:50:21,497 --> 00:50:23,741
Sui campi di battaglia del domani...
617
00:50:23,751 --> 00:50:24,958
Che saranno...
618
00:50:25,356 --> 00:50:27,226
Sotto la superficie del mare.
619
00:50:28,381 --> 00:50:30,319
Il Parlamento a breve voterà...
620
00:50:51,773 --> 00:50:52,777
Jade...
621
00:50:53,601 --> 00:50:55,515
Non voglio che questo mondo
vada in malora...
622
00:50:57,216 --> 00:50:59,080
E so che non lo vuoi nemmeno tu.
623
00:51:01,497 --> 00:51:02,693
Voglio che sia sicuro...
624
00:51:04,741 --> 00:51:06,555
In modo da viverci insieme.
625
00:51:14,791 --> 00:51:16,427
Mi sono svegliato presto oggi.
626
00:51:18,075 --> 00:51:19,360
Era ancora buio, ma...
627
00:51:20,520 --> 00:51:22,352
Sono andato fino alla riva del lago.
628
00:51:27,526 --> 00:51:28,592
Mamma?
629
00:51:33,038 --> 00:51:35,269
Ho visto il sole sorgere dal mare...
630
00:51:36,487 --> 00:51:37,848
Gli uccelli volare...
631
00:51:48,370 --> 00:51:50,680
E ho pensato a quanto
sia bello il mondo...
632
00:51:58,041 --> 00:52:00,309
E quanto mi manchi
quando sono sott'acqua.
633
00:52:10,528 --> 00:52:14,030
- Ciao! Ciao, tesoro. Ciao!
- Ciao, mamma!
634
00:52:15,381 --> 00:52:16,618
Come stai?
635
00:52:18,026 --> 00:52:19,486
Stai bene?
636
00:52:19,496 --> 00:52:21,558
Mi sei mancata, mi sei mancata!
637
00:52:22,067 --> 00:52:23,538
Mi sei mancata.
638
00:52:27,589 --> 00:52:29,011
E poi ti ho pensata.
639
00:52:34,067 --> 00:52:35,212
#NoSpoiler
640
00:52:35,222 --> 00:52:36,948
Grazie di aver seguito
questa serie con noi!
641
00:52:36,958 --> 00:52:39,773
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com