1
00:00:20,889 --> 00:00:22,221
بذارین واضح بگم
2
00:00:24,174 --> 00:00:26,994
برای درک درستِ
…مبارزۀ انسان برای قدرت
3
00:00:27,664 --> 00:00:30,201
…باید رجوع کنیم به دریای ماقبلتاریخ
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,954
اون خلأ تاریک و بیرحم
5
00:00:34,914 --> 00:00:37,081
هزاران سال قبل بود که
قویترین انسانها
6
00:00:37,132 --> 00:00:38,959
خودشون رو از کثافت بیرون کِشیدن
7
00:00:39,010 --> 00:00:42,463
تا بفهمن که درسهای تاریکی
تا روی خشکی ادامه پیدا میکنه
8
00:00:43,418 --> 00:00:44,465
بیهودگی
9
00:00:44,836 --> 00:00:46,050
مَشِقَت
10
00:00:46,587 --> 00:00:50,012
تودۀ انسانها روزهاشون رو
صرف زیر و رو کردن سنگها میکنن
11
00:00:50,698 --> 00:00:54,651
ولی جاودانگیِ واقعی
…در ارادهای خالص و قوی نهفتهست
12
00:00:55,467 --> 00:00:58,686
چرا که تاریخ توسط
تودههای ضعیف نوشته نمیشه
13
00:00:58,994 --> 00:01:00,438
…انسانهای بی سر و پا
14
00:01:00,957 --> 00:01:04,025
کمونیستها، همجنسبازها و زنها
15
00:01:05,102 --> 00:01:07,243
توسط سربازهایی که پرچم پادشاهان رو
16
00:01:07,294 --> 00:01:09,989
حمل میکنن، نوشته و بازنویسی میشه
17
00:01:12,365 --> 00:01:14,869
قوی بودن یعنی همین
18
00:01:16,886 --> 00:01:19,665
آمریکایی بودن… یعنی همین
19
00:01:22,337 --> 00:01:24,460
…نیکسون بودن
(۳۷اُمین رئیسجمهور آمریکا)
20
00:01:25,736 --> 00:01:27,297
یعنی همین
21
00:01:34,317 --> 00:01:39,316
« فـریـفـتـه »
22
00:01:40,121 --> 00:01:42,859
« ژانویۀ سال ۱۹۷۲ »
« ۵ ماه پیش از ورود غیرمجاز »
23
00:01:42,910 --> 00:01:46,922
اون رو به عنوان یکی از صریحترین
محافظهکاران در واشنگتن میشناسین
24
00:01:47,131 --> 00:01:48,742
توی برنامههای خنده با روان و مارتین
25
00:01:48,792 --> 00:01:50,550
و شو دایانا شور دیدینش
26
00:01:50,753 --> 00:01:52,049
…خانمها و آقایان
27
00:01:52,180 --> 00:01:53,485
همسرِ دادستانِ کُلِ
28
00:01:53,616 --> 00:01:55,183
…ایالات متحدۀ آمریکا
29
00:01:55,429 --> 00:01:57,618
…دهنلقِ بدنامِ جنوب آمریکا
30
00:01:57,789 --> 00:01:59,120
مارتا میچل
31
00:02:09,326 --> 00:02:11,459
خب، خوش اومدین خانم میچل
32
00:02:11,589 --> 00:02:13,280
امیدوارم آماده باشین همۀ حقیقت رو بگین
33
00:02:13,330 --> 00:02:14,897
و چیزی جز حقیقت نگین
34
00:02:15,028 --> 00:02:16,501
خب، اگر میخوای من رو توی جایگاه قرار بدی
35
00:02:16,551 --> 00:02:17,421
بهتره وکیلم باشه
36
00:02:19,815 --> 00:02:21,598
…مارتا
37
00:02:21,685 --> 00:02:23,600
این شایعه رو شنیدم که شوهرت به عنوانِ
38
00:02:23,731 --> 00:02:26,255
رئیس کمیتۀ انتخاب مجدد رئیس جمهور
انتخاب شده
39
00:02:26,386 --> 00:02:28,867
آره و اسلحۀ مخفی منم
40
00:02:28,954 --> 00:02:30,694
مطمئنم همینطوره
41
00:02:30,781 --> 00:02:32,609
لعنتی، خیلی بی کلاسه
42
00:02:32,696 --> 00:02:36,439
لباسِ مارتا میچل شبیه غذای تعطیلاته
43
00:02:36,570 --> 00:02:38,615
ولی لبخندِ قشنگی داره
44
00:02:38,702 --> 00:02:39,740
اون لبخند
من رو خام میکنه
45
00:02:39,790 --> 00:02:41,313
و یه اورانگوتان
46
00:02:41,443 --> 00:02:43,358
اون یه احمقه
47
00:02:44,272 --> 00:02:46,666
چرا یهویی داری میری؟
48
00:02:46,796 --> 00:02:49,060
بمون. میتونیم برنامۀ پَسوُرد رو ببینیم
49
00:02:49,147 --> 00:02:51,845
آره؟ -
…دوباره -
50
00:02:51,932 --> 00:02:53,716
انجامش بدیم -
خوبه -
51
00:02:53,803 --> 00:02:55,501
ولی رئیسم
52
00:02:55,631 --> 00:02:59,984
فایدههای ناهار طولانی رو درک نمیکنه
53
00:03:00,114 --> 00:03:01,941
واقعاً؟ رئیست کیه؟
54
00:03:02,028 --> 00:03:03,464
هوم
55
00:03:03,551 --> 00:03:05,902
نیازی نیست بدونی
56
00:03:07,686 --> 00:03:09,688
خب، ممنون. شگفت انگیزه
57
00:03:09,818 --> 00:03:12,560
وایسا ببینم
58
00:03:12,691 --> 00:03:14,606
برای نیکسون کار میکنی؟
59
00:03:14,736 --> 00:03:17,043
کَله گُندهای. میدونی، میدونستم
60
00:03:17,174 --> 00:03:19,611
:از لحظهای که اینجا رو دیدم، با خودم گفتم
وای»
61
00:03:19,741 --> 00:03:21,241
«این یارو، حسابی کَله گُندهست
62
00:03:21,352 --> 00:03:22,830
خب، تو متخصصی
63
00:03:22,961 --> 00:03:25,050
مافوقت کیه؟ -
چی؟ -
64
00:03:25,181 --> 00:03:27,009
توی کاخ سفید به کی گزارش میدی؟
65
00:03:27,139 --> 00:03:30,099
هالدمن؟ ارلیکمن؟ هِس؟
66
00:03:30,229 --> 00:03:34,755
کولسن؟ اتواتر؟ بیوکنن؟ شپین؟ فلمینگ؟
67
00:03:34,886 --> 00:03:36,148
خیلیا رو میشناسی
68
00:03:36,279 --> 00:03:38,237
…عزیزم، ارتباط برقرار کردن کارمه
69
00:03:38,368 --> 00:03:40,109
مِنهای کارهای دیگه
70
00:03:40,239 --> 00:03:42,060
حداقل توی دفتر بیضی کار میکنی
(دفتر رئیسجمهور آمریکا)
71
00:03:42,110 --> 00:03:44,895
میتونستی گیر اون احمقای کامرج بیافتی
72
00:03:45,026 --> 00:03:46,455
…منظورم از کامرج، کمیتۀ انتخاب مجدد
73
00:03:46,505 --> 00:03:48,290
رئیس جمهوره. میدونم کامرج مخفف چیه
74
00:03:48,420 --> 00:03:50,422
راستش زمانِ زیادی رو اونجا سپری میکنم
75
00:03:50,553 --> 00:03:52,207
آره
76
00:03:52,337 --> 00:03:53,549
قبلاً برای کسی کار میکردم که قرار بود
77
00:03:53,599 --> 00:03:54,724
رئیسِ کمپین جدید نیکسون بشه
78
00:03:54,774 --> 00:03:57,125
جان؟ خدای من
79
00:03:57,255 --> 00:03:59,214
بهش بگو فرانچسکا سلام میرسونه
80
00:03:59,344 --> 00:04:01,520
جان میچل رو هم میشناسی؟
81
00:04:01,651 --> 00:04:03,471
البته که میشناسم. یکی از دوستای عزیزمه
82
00:04:03,521 --> 00:04:05,125
امیدوارم از پَسِ خانهتکانی بهارۀ
83
00:04:05,175 --> 00:04:07,221
اونجا بربیاد -
وایسا ببینم -
84
00:04:07,351 --> 00:04:08,483
…خانهتکانی بهاره… تو
85
00:04:11,703 --> 00:04:13,503
فکر میکنی اون… افراد رو حذف میکنه؟
86
00:04:13,618 --> 00:04:15,403
این رو نگفتم
87
00:04:15,533 --> 00:04:16,970
نگفتم اینطوری هم نیست
88
00:04:35,726 --> 00:04:37,598
ازت قدردانی میشه
89
00:04:37,728 --> 00:04:40,427
مهم و ضروری هستی. نمیشه اخراجت کرد
90
00:04:42,871 --> 00:04:48,870
« سینما تقدیم میکند »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
91
00:04:49,370 --> 00:04:53,370
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .:
92
00:04:53,870 --> 00:04:59,870
« ترجمه از مهـرداد »
.:: Mehrdadss ::.
93
00:06:06,073 --> 00:06:07,900
یه تماسِ ۵۲ دلاری؟
94
00:06:08,031 --> 00:06:09,946
مارتا ساعت ۲ شب با کدوم خری
95
00:06:10,077 --> 00:06:12,296
توی لسآنجلس صحبت میکنه؟
96
00:06:12,427 --> 00:06:14,031
حدس میزنم لوید شیرر از مجلۀ پَرِید باشه
97
00:06:14,081 --> 00:06:15,517
یه چپگرای توطئهگر و معروفه
98
00:06:15,647 --> 00:06:16,779
کیری مقام
99
00:06:16,909 --> 00:06:18,346
خیلی مطمئن نیستم قربان
100
00:06:18,476 --> 00:06:20,476
ولی اگر بخواین میتونم پروندهش رو بیارم
101
00:06:21,523 --> 00:06:24,265
خیلی صریح و واضح بهش گفتم
102
00:06:24,395 --> 00:06:27,444
الان که انقدر به انتخابات نزدیک هستیم
مصاحبۀ انفرادی انجام نده
103
00:06:29,834 --> 00:06:32,359
تونستی همسرم رو پیدا کنی؟
104
00:06:32,489 --> 00:06:34,970
هنوز از ضبط برنگشتن قربان
105
00:06:35,101 --> 00:06:36,901
ولی جان دین اومده و باهاتون کار داره
106
00:06:36,972 --> 00:06:40,193
وای خدا. باشه، کیری رو بفرست داخل
107
00:06:43,761 --> 00:06:45,763
دین، سگِ مو زرد. حالت چطوره رفیق؟
108
00:06:45,850 --> 00:06:47,062
آره، خوشحالم میبینمت -
بشین -
109
00:06:47,112 --> 00:06:49,288
قربان -
دین -
110
00:06:49,375 --> 00:06:51,420
میبینم حالتون خوبه
111
00:06:51,507 --> 00:06:55,511
خب، بهم گفتن کارم دارین
112
00:06:55,642 --> 00:06:57,513
آره
113
00:06:57,644 --> 00:06:59,117
اِ… همونجوری که میدونیم، داریم برای یه
114
00:06:59,167 --> 00:07:00,814
کمپین انتخابات مجدد طاقت فرسا آماده میشیم
115
00:07:00,864 --> 00:07:03,780
و برای همین، داریم برای انتخاب کارکنان
116
00:07:03,911 --> 00:07:07,087
ارزیابی مجدد انجام میدیم
117
00:07:07,218 --> 00:07:09,089
«ارزیابی مجدد؟»
118
00:07:09,220 --> 00:07:11,047
آره، درسته. هی، بگو ببینم
119
00:07:11,178 --> 00:07:12,825
بهنظرت یک سال دیگه وضعیتت چطوره؟
120
00:07:12,875 --> 00:07:14,747
…وضعیتم… یک سال دیگه
121
00:07:14,877 --> 00:07:17,097
هوم، این… سؤالِ خوبیه
122
00:07:17,228 --> 00:07:19,534
…اِ
123
00:07:19,621 --> 00:07:21,971
…خب، بذارین اینطوری شروع کنم که
124
00:07:22,102 --> 00:07:23,488
از اینکه این فرصت در اختیارم قرارم گرفت
125
00:07:23,538 --> 00:07:25,186
تا به بهسرانجام رسوندنِ
رویای رئیس جمهور کمک کنم، سپاسگزارم
126
00:07:25,236 --> 00:07:27,448
و ازتون میخوام وقتی که
راجع به خدماتِ ادامهدارم در هر
127
00:07:27,498 --> 00:07:29,543
،جایگاهی که نیازه فکر میکنین
128
00:07:29,674 --> 00:07:31,937
وفاداریِ من رو بهخاطر داشته باشین
129
00:07:32,067 --> 00:07:34,940
…در ادامه
130
00:07:35,027 --> 00:07:37,334
…فوراً
131
00:07:37,464 --> 00:07:39,379
در آینده
132
00:07:39,510 --> 00:07:42,556
یعنی چی؟
133
00:07:42,687 --> 00:07:44,819
بهنظرم فکر میکنه
134
00:07:44,950 --> 00:07:47,734
داریم دربارۀ
خانهتکانی بهاره صحبت میکنیم قربان
135
00:07:47,865 --> 00:07:49,954
وایسا، چی؟
136
00:07:50,084 --> 00:07:51,645
پس حرفتون این نیست که دارم اخراج میشم؟
137
00:07:51,695 --> 00:07:53,175
نه. خدای من، نه! نه
138
00:07:53,262 --> 00:07:55,046
…بهت گفتیم بیای اینجا چون
139
00:07:55,133 --> 00:07:57,179
برات یه فرصت خاص داریم
140
00:07:57,309 --> 00:07:58,615
آره
141
00:07:58,745 --> 00:08:00,704
…وای. باشه. اِ
142
00:08:00,834 --> 00:08:02,271
به گمونم از واحد اطلاعاتی که
143
00:08:02,401 --> 00:08:03,874
…در دفتر بیضی شروع بکار کرده خبر داری
144
00:08:03,924 --> 00:08:05,224
بعد از ماجرای آبروریزی اسناد پنتاگون؟
145
00:08:05,274 --> 00:08:06,660
آره. لولهکشها
« گروه مقابله با درز اطلاعات در کاخ سفید »
146
00:08:06,710 --> 00:08:08,101
آره، در… درسته
147
00:08:08,232 --> 00:08:10,880
یه نفر به اسم هاوارد هانت هست که
سازمان سی.آی.ای قبولش نکرد
148
00:08:10,930 --> 00:08:12,497
آدم اصلیِ اونجاست
149
00:08:12,628 --> 00:08:14,847
و اونا به جای جلوگیری از افشای اطلاعات
150
00:08:14,934 --> 00:08:18,895
دارن از دموکراتها نیرو میگیرن
151
00:08:19,025 --> 00:08:21,680
و ما میخوایم
152
00:08:21,767 --> 00:08:25,293
به نفع کمپین
153
00:08:25,423 --> 00:08:27,556
عملیاتی مشابه انجام بدیم
154
00:08:29,818 --> 00:08:32,299
منظورتون اینه
…میخواین واحد جاسوسی تشکیل بدین
155
00:08:32,386 --> 00:08:34,562
اینجا، تو… توی کمیتۀ انتخابات مجدد
156
00:08:34,692 --> 00:08:36,303
برای جاسوسی کردن از دموکراتها؟
157
00:08:36,433 --> 00:08:37,956
وای نه، نه -
نه -
158
00:08:38,043 --> 00:08:39,480
…جاسوسی؟ این… این
159
00:08:39,610 --> 00:08:41,221
این یه کلمۀ بزرگه… یه کلمۀ جِدیه
160
00:08:41,351 --> 00:08:43,875
نه، داریم دربارۀ
جمعآوری سادۀ اطلاعات صحبت میکنیم
161
00:08:45,399 --> 00:08:47,966
…که اینطور. اِ
162
00:08:48,097 --> 00:08:50,403
نیکسون ۱۹ امتیاز جلوتره
163
00:08:50,533 --> 00:08:52,100
انتخابات توی جیبمونه
164
00:08:52,231 --> 00:08:54,885
چرا باید یه همچین ریسک بزرگی بکنیم؟
165
00:08:54,972 --> 00:08:56,539
پرسیدن چرا کارِ ما نیست
166
00:08:56,670 --> 00:08:59,716
،اگر افرادی مثل ما دنبال چرا بودن
اهرام ساخته نمیشدن
167
00:08:59,847 --> 00:09:04,417
کُسهای خیس و متورم
168
00:09:06,680 --> 00:09:09,073
ما آدمای خوبی هستیم
169
00:09:09,204 --> 00:09:10,857
آدمای صادق و درستی هستیم
170
00:09:10,944 --> 00:09:12,641
ولی ما وقتی
171
00:09:12,772 --> 00:09:16,732
از کُسهای خیس و متورم مادرمون بیرون میایم
172
00:09:16,819 --> 00:09:19,257
خطا داریم
173
00:09:19,344 --> 00:09:22,782
و یه روزی زمانش فرا میرسه که از اون خطاها
174
00:09:22,869 --> 00:09:24,914
برای شکست دشمنمون استفاده کنیم
175
00:09:25,045 --> 00:09:27,656
باید مثل مار رفتار کنیم
176
00:09:33,661 --> 00:09:36,621
…که اینطور، اِ
177
00:09:36,751 --> 00:09:37,752
…خب، ببینین
178
00:09:40,755 --> 00:09:44,585
مطمئن نیستم درسته که
179
00:09:44,716 --> 00:09:48,633
…در این زمانِ خاص
180
00:09:48,763 --> 00:09:52,505
…براتون رفتارهای
181
00:09:52,636 --> 00:09:56,161
مارگونه انجام بدم یا نه
182
00:09:56,292 --> 00:09:59,207
هوم
183
00:09:59,295 --> 00:10:01,819
لعنتی
184
00:10:01,949 --> 00:10:04,169
خب، به رئیس جمهور میگم
185
00:10:04,300 --> 00:10:06,258
ببخشید، ر… رئیس جمهور؟
186
00:10:06,389 --> 00:10:08,254
فکر میکنی کی خواسته تو اینکارو انجام بدی؟
187
00:10:08,304 --> 00:10:09,516
رئیس جمهور نیکسون
خواستن من اینکارو انجام بدم؟
188
00:10:09,566 --> 00:10:10,957
…خب، محض شفافسازی
189
00:10:11,044 --> 00:10:12,474
رئیس جمهور هیچوقت خودشون رو درگیر
190
00:10:12,524 --> 00:10:13,910
کارهای غیر قانونی نمیکنن ولی آره
191
00:10:13,960 --> 00:10:15,353
حیف شد
192
00:10:15,440 --> 00:10:17,660
…فکر کردیم شاید یکی از ما باشی ولی
193
00:10:17,790 --> 00:10:18,965
میتونی بری
194
00:10:21,359 --> 00:10:24,754
دایانا، باب هالدمن رو برام بگیر
195
00:10:24,841 --> 00:10:29,454
فکر میکنم شاید بطور بالقوه
بدونم چطور میشه یه مار رو جذب کرد
196
00:10:29,585 --> 00:10:31,144
فکر کنم یه نفر رو میشناسم -
یه نفر رو میشناسی -
197
00:10:31,194 --> 00:10:32,369
یه نفر رو میشناسم
198
00:10:32,500 --> 00:10:35,198
،یکی از افرادِ باد کروگ
اسمش گوردن نمیدونم چی چیه
199
00:10:35,329 --> 00:10:36,895
برای… برای عملیاتِ
200
00:10:37,026 --> 00:10:39,376
جمعآوری اطلاعات
در این ابعاد، فوقالعادهست
201
00:10:39,507 --> 00:10:42,597
،دانش لجستیکی بالایی داره
آیکیوی بالایی داره، بااستعداده
202
00:10:42,727 --> 00:10:45,245
بهنظر میاد همونیه که دنبالشیم -
لیدی. گوردون لیدی -
203
00:10:45,295 --> 00:10:47,123
اسمش همینه… گوردون لیدی
204
00:10:47,253 --> 00:10:49,212
…اگر قرار بود استخدامش کنین
205
00:10:49,343 --> 00:10:52,345
…بطور مثال، به عنوان مشاور
206
00:10:54,172 --> 00:10:56,174
میتونم بهش کمک کنم
207
00:10:56,261 --> 00:10:58,002
روش کار رو بهش یاد بدم
208
00:10:58,133 --> 00:11:02,006
و میتونم هر سؤالی دربارۀ انتخابات
209
00:11:02,137 --> 00:11:06,184
که ممکنه داشته باشه رو جواب بدم
210
00:11:10,885 --> 00:11:13,103
کارش خوبه، نه؟ نگفتم کارش خوبه؟
211
00:11:13,234 --> 00:11:14,931
آقای میچل؟
212
00:11:15,062 --> 00:11:16,759
همسرتون پشت خط هستن
213
00:11:16,890 --> 00:11:18,145
میگن میخوان با یه مجله مصاحبه کنن
214
00:11:18,195 --> 00:11:19,806
وای… باشه، گُم شین بیرون
215
00:11:19,936 --> 00:11:21,061
شما ۲ تا چرا هنوز اینجایین؟
216
00:11:21,111 --> 00:11:22,454
بله قربان -
برین. برین، برین -
217
00:11:22,504 --> 00:11:25,028
ممنون. ممنون قربان
218
00:11:25,159 --> 00:11:27,161
مارتا، عزیزم
219
00:11:27,291 --> 00:11:29,163
قضیۀ این مصاحبه چیه؟
220
00:11:29,293 --> 00:11:30,686
!هی، دین. دین
221
00:11:30,817 --> 00:11:32,296
وایسا. یه چیز دیگه
222
00:11:32,384 --> 00:11:35,081
میخوایم این رفیقت لیدی
223
00:11:35,211 --> 00:11:37,475
…برامون یه سری توضیحات بده
224
00:11:37,605 --> 00:11:39,302
…توضیحاتی دربارۀ
225
00:11:39,433 --> 00:11:41,043
…مارتا، گوش نمیدی
226
00:11:41,130 --> 00:11:43,611
جمعآوری اطلاعات، می… میدونی
227
00:11:43,698 --> 00:11:45,874
اهداف جاسوسی -
درسته -
228
00:11:46,005 --> 00:11:47,086
پس… پنجشنبۀ هفتۀ آینده؟
خوبه؟
229
00:11:47,136 --> 00:11:48,660
پنجشنبۀ هفتۀ آینده؟
230
00:11:48,790 --> 00:11:50,089
…میدونم یکم زوده ولی میچل
231
00:11:50,139 --> 00:11:53,968
به شدت درگیره، میدونی… با همسرش
232
00:11:54,055 --> 00:11:55,442
بهت که گفتم، مصاحبۀ انفرادی نکن
233
00:11:55,492 --> 00:11:57,972
تا وقتی که با کمپین هماهنگ نشده
234
00:11:58,103 --> 00:12:00,540
م… مارتا، بهت چی گفتم؟ -
پس پنجشنبه؟ -
235
00:12:00,671 --> 00:12:02,499
هوم، آره. حتماً. مشکلی نیست
236
00:12:02,629 --> 00:12:04,501
عالیه، عالیه دینو! شگفت آوره
237
00:12:04,631 --> 00:12:06,154
مارتا؟
238
00:12:06,285 --> 00:12:07,460
!مارتا
239
00:12:09,636 --> 00:12:11,551
اینجوری
240
00:12:13,944 --> 00:12:15,685
ممنون عزیزم
241
00:12:15,815 --> 00:12:17,637
و میشه برای خانم مکلندون
یه مارتینی بیاری؟
242
00:12:17,687 --> 00:12:19,428
وای نه. نه، ممنون
243
00:12:19,515 --> 00:12:21,075
معمولاً با کسایی که باهاشون
مصاحبه میکنم، مشروب نمیخورم
244
00:12:21,125 --> 00:12:23,120
آقای مککورد هم
موقع انجام کار مشروب نمیخوره
245
00:12:23,170 --> 00:12:25,695
اصلاً بهش اعتماد ندارم
246
00:12:25,825 --> 00:12:27,523
با لیمو
247
00:12:27,653 --> 00:12:29,133
ممنون
248
00:12:29,263 --> 00:12:30,439
کجا بودیم؟
249
00:12:30,569 --> 00:12:32,049
خب، داشتم میپرسیدم
250
00:12:32,179 --> 00:12:35,573
وای، گلدانهام رو نشونت دادم؟
چینیان
251
00:12:35,704 --> 00:12:38,010
آره. اِ… داشتم میپرسیدم حقیقت داره که
252
00:12:38,141 --> 00:12:40,143
راحتیتون با رسانهها
253
00:12:40,273 --> 00:12:41,877
تأثیری در رابطهتون با رئیس جمهور داشته؟
254
00:12:41,927 --> 00:12:43,668
یه شایعۀ زشت و نادرسته
255
00:12:43,799 --> 00:12:46,758
من، دیک رو به شوهرم معرفی کردم
256
00:12:46,889 --> 00:12:49,494
پس هیچ نگرانیای دربارۀ
تحت الشعاع قرار دادن نیکسون وجود نداره؟
257
00:12:49,544 --> 00:12:51,720
یه جوری میگی
انگار یه درخت بلوط کهنسالم
258
00:12:51,807 --> 00:12:54,157
از کیسینجر هم یه همچین سؤالی میپرسی؟
259
00:12:54,287 --> 00:12:55,736
…با نهایت احترام، باید بگم که
260
00:12:55,853 --> 00:12:57,986
کیسینجر برای ۷۶% از خانوادههای آمریکایی
261
00:12:58,116 --> 00:12:59,466
شناخته شده نیست، شما هستین
262
00:12:59,553 --> 00:13:01,809
خب، یه نفر باید این رو به پَت نیکسون بگه
(همسرِ نیکسون)
263
00:13:01,859 --> 00:13:04,909
همهش تاریخ کارهاش رو
با تاریخ کارهای من هماهنگ میکنه
264
00:13:04,993 --> 00:13:07,511
همین هفته، مجبور شدم
برنامۀ جمع آوری کمک مالی رو تغییر بدم
265
00:13:07,561 --> 00:13:10,868
تا عطشش برای در کانون توجه بودن ارضا بشه
266
00:13:10,999 --> 00:13:12,783
باشه
267
00:13:12,914 --> 00:13:15,872
بیاین گلدان و عکس رو توی عکس قرار بدیم
268
00:13:19,615 --> 00:13:20,964
اولین باری نیست که
269
00:13:21,095 --> 00:13:23,395
،برای بهتر دیده شدن
زیرِ عکس شوهرم قرار میگیرم
270
00:13:24,315 --> 00:13:26,180
،اِ… خانم میچل
فقط به این خاطر که نویسندۀ
271
00:13:26,230 --> 00:13:27,399
لیدیز هوم ژورنال هستم به این معنا نیست
272
00:13:27,449 --> 00:13:29,451
که این یه مصاحبۀ واقعی نیست
273
00:13:29,538 --> 00:13:32,367
چند ماه پیش، برعلیه جنگ موضوع گرفتین
274
00:13:32,454 --> 00:13:34,456
…و برام سؤاله که شوهرتون
275
00:13:34,587 --> 00:13:35,804
…یا رئیس جمهور
276
00:13:35,935 --> 00:13:38,328
اینجوری لوسم میکنی
277
00:13:38,459 --> 00:13:40,635
نگاش کن. ممنون
278
00:13:40,766 --> 00:13:42,071
بفرما
279
00:13:42,202 --> 00:13:43,986
ممنون. ممنون. ممنون
280
00:13:45,684 --> 00:13:48,338
وینی… میشه وینی صدات کنم؟
281
00:13:48,469 --> 00:13:50,340
حتماً -
میخوای بدونی چرا -
282
00:13:50,427 --> 00:13:52,386
دربارۀ جنگ اون حرفا رو زدم؟
283
00:13:52,473 --> 00:13:54,860
خب، بهخاطر اینکه همین الان
که داریم صحبت میکنیم
284
00:13:54,910 --> 00:13:56,709
پسر خودم، جِی
اونجا توی اون جنگلــه
285
00:13:56,824 --> 00:13:58,478
و داره برای زندگیش میجنگه
286
00:13:58,565 --> 00:14:01,176
و دور و برش پُر از آدماییه
که میخوان بکشنش
287
00:14:01,263 --> 00:14:03,657
میدونی چه جوریه؟
288
00:14:03,788 --> 00:14:06,878
اینکه همیشه نگرانم
که ممکنه نتونه برگرده خونه؟
289
00:14:11,056 --> 00:14:12,753
عزیزم
290
00:14:12,884 --> 00:14:14,226
تو هم کسی رو توی این وضعیت داری؟
291
00:14:14,276 --> 00:14:17,104
…برادر کوچیکم. اون
292
00:14:17,235 --> 00:14:19,890
که اینطور
293
00:14:20,020 --> 00:14:21,892
ما موجوداتِ همدلی هستیم
294
00:14:22,022 --> 00:14:23,328
آره
295
00:14:23,458 --> 00:14:25,983
بعضیا میگن این ضعفه
296
00:14:26,113 --> 00:14:29,247
ولی من خیلی وقت پیش تصمیم گرفتم
هر احساسی دارم رو به زبون بیارم
297
00:14:29,377 --> 00:14:30,851
و اگر حرفم با پیغام رئیس جمهور
298
00:14:30,901 --> 00:14:32,511
مطابقت نداره، مهم نیست
299
00:14:32,642 --> 00:14:34,289
اگر هم نذارن
سوار هواپیمای ریاستجمهوری بشم
300
00:14:34,339 --> 00:14:35,964
با هواپیمای تجاری پرواز میکنم
301
00:14:41,824 --> 00:14:43,602
پس از هواپیمای ریاستجمهوری محروم شدین؟
302
00:14:43,652 --> 00:14:47,046
وای، کارت خوبه -
من… دوست دارم اون داستان رو بشنوم -
303
00:14:47,133 --> 00:14:48,482
متوجه شدی
304
00:14:48,613 --> 00:14:50,086
…میتونیم برگردیم سراغ سؤالهای اصلی ولی
305
00:14:50,136 --> 00:14:51,137
مارتا؟
306
00:14:51,268 --> 00:14:52,661
کجایی؟
307
00:14:52,791 --> 00:14:54,482
توی اتاق نشیمن هستیم عزیزم. بذارش کنار
308
00:14:54,532 --> 00:14:56,316
مککورد! مککورد کجاست؟
309
00:14:56,447 --> 00:14:58,361
بله قربان
310
00:14:58,491 --> 00:15:00,581
میشه این افراد رو با احترام
311
00:15:00,668 --> 00:15:02,757
از خونهم بندازی بیرون؟
312
00:15:02,844 --> 00:15:03,594
واقعاً متأسفم
313
00:15:03,671 --> 00:15:05,368
عیبی نداره
314
00:15:05,498 --> 00:15:06,580
ممنون که اومدین. ممنون که اومدین
315
00:15:06,630 --> 00:15:07,631
ممنون -
ببخشید -
316
00:15:07,762 --> 00:15:08,806
نه، خیلی ممنون
317
00:15:17,684 --> 00:15:19,163
دیوونه شدی؟
318
00:15:19,294 --> 00:15:21,688
بهت گفتم، مصاحبۀ چاپی انجام ندی
319
00:15:21,818 --> 00:15:24,038
مجلۀ بانوانه
320
00:15:24,168 --> 00:15:26,381
،محض رضای خدا
دربارۀ پَردهها ازم سؤال میکردن
321
00:15:26,431 --> 00:15:28,042
دقیقاً میدونم داری چیکار میکنی
322
00:15:28,172 --> 00:15:30,124
میخوای پت نیکسون
رو از کانون توجهات خارج کنی
323
00:15:30,174 --> 00:15:32,344
،هیچوقت همچین کاری نمیکنم
بذار من انجامش بدم
324
00:15:32,394 --> 00:15:34,570
واقعاً فکر میکنی که اون
325
00:15:34,701 --> 00:15:36,304
کنسرتش رو دقیقاً شبی برگزار میکنه
326
00:15:36,354 --> 00:15:37,741
که مهمونی تو هم برگزار میشه؟
327
00:15:37,791 --> 00:15:39,618
یه مراسم برای جمع آوری کمک مالیــه
328
00:15:39,705 --> 00:15:42,272
که در ضمن، برای کمپینِ شوهرشه
329
00:15:42,403 --> 00:15:44,553
و آره، فکر میکنم
دقیقاً از عمد اینکارو کرده
330
00:15:44,623 --> 00:15:46,102
یه سوءتفاهم بود
331
00:15:46,233 --> 00:15:48,664
حمله به خلیج خوکها یه سوءتفاهم بود
(عملیات نظامی ناموفق آمریکا در کوبا)
332
00:15:48,714 --> 00:15:50,106
این یه تجاوزه
333
00:15:50,237 --> 00:15:51,717
محض رضای خدا
334
00:15:53,327 --> 00:15:56,417
مجبور شدم همه چیز رو از نو آماده کنم
335
00:15:56,504 --> 00:15:59,419
…پذیرایی، گُلها
336
00:15:59,506 --> 00:16:01,290
همهش بهخاطر اینکه بَلَد نیستی
337
00:16:01,421 --> 00:16:02,971
چطور باید جلوی زنِ رئیست بایستی
338
00:16:04,859 --> 00:16:07,383
حداقل پت نیکسون بَلَده از شوهرش حمایت کنه
339
00:16:07,514 --> 00:16:10,735
من که همچین چیزی نشنیدم
340
00:16:10,865 --> 00:16:12,780
…شاید اگر انقدر پشت سر من حرف نمیزد
341
00:16:12,867 --> 00:16:16,349
میتونست بهتر از دهنش استفاده کنه
342
00:16:18,959 --> 00:16:21,919
داری میگی که بانوی اول
343
00:16:22,006 --> 00:16:24,922
به اندازۀ کافی برای شوهرش ساک نمیزنه؟
344
00:16:25,052 --> 00:16:26,140
چی؟
345
00:16:26,271 --> 00:16:28,229
نه! حالِ آدم رو بهم میزنی
346
00:16:29,796 --> 00:16:31,363
نمیدونه باید از کجا شروع کنه
347
00:16:33,452 --> 00:16:34,540
ولی من میدونم
348
00:16:36,411 --> 00:16:38,500
…خیلی خوب میدونم باید از کجا شروع
349
00:16:38,631 --> 00:16:40,588
باشه، بَس کن. بَس کن
350
00:16:40,719 --> 00:16:42,112
مگه نه؟
351
00:16:42,242 --> 00:16:43,716
بَس کن مارتا. این دفعه واقعاً عصبانیم
352
00:16:43,766 --> 00:16:44,516
بسیارخب
353
00:16:47,813 --> 00:16:49,075
ببخشید
354
00:16:53,732 --> 00:16:55,560
چطور میتونم از دلت دربیارم؟
355
00:17:05,525 --> 00:17:07,745
دیگه کاری باهات ندارم. میتونی استراحت کنی
356
00:17:07,832 --> 00:17:09,181
بله قربان
357
00:17:20,583 --> 00:17:22,019
هوم
358
00:17:22,150 --> 00:17:23,250
فکر کردم قرار نیست بره
359
00:17:26,067 --> 00:17:28,504
به خونه خوش اومدی -
هوم -
360
00:17:39,950 --> 00:17:42,952
الان تماسشون به پایان میرسه آقای لیدی
361
00:17:43,083 --> 00:17:44,649
مطمئنین چیزی احتیاج ندارین؟
362
00:17:44,737 --> 00:17:46,173
نه، ممنون
363
00:17:48,392 --> 00:17:50,003
اسمت چیه؟
364
00:17:50,133 --> 00:17:51,961
اِ… لیندا
365
00:17:54,529 --> 00:17:57,227
گوردون. خیلی ببخشید که معطلت کردم
366
00:17:57,314 --> 00:17:59,179
خوشحالم که بالاخره به صورت حضوری میبینمت
367
00:17:59,229 --> 00:18:01,230
آمادهای؟ بریم
368
00:18:05,495 --> 00:18:07,186
اینجور چیزا من رو تحت فشار قرار میدن
369
00:18:07,236 --> 00:18:09,064
نگرانی؟
370
00:18:09,195 --> 00:18:11,197
اختلالات عصبی انسانی روی من تأثیری نداره
371
00:18:13,373 --> 00:18:16,202
در اصل این لحظهها بهم انرژی میده
372
00:18:16,332 --> 00:18:20,032
،یه انرژیِ وحشیانه و دیوانهوار دارن
انرژیِ حیوانی
373
00:18:22,076 --> 00:18:22,990
هوم
374
00:18:25,601 --> 00:18:29,823
آخ. اون چی شده؟
375
00:18:29,910 --> 00:18:33,435
…داشتم نیروهای عملیاتی استخدام میکردم
376
00:18:33,566 --> 00:18:36,482
کوبایی بودن
377
00:18:36,612 --> 00:18:40,747
باید بهشون نشون میدم که یه مَردِ واقعیام
378
00:18:40,878 --> 00:18:44,750
منم دستم رو روی شعلۀ یه شمع
379
00:18:44,881 --> 00:18:47,144
قرار دادم و همونجا نگهش داشتم
380
00:18:47,274 --> 00:18:49,059
تا اینکه بوی گَند اتاق رو پُر کرد
381
00:18:51,583 --> 00:18:54,238
فقط همون موقع بود
که راضی شدن، رئیس صدام کنن
382
00:18:59,156 --> 00:19:01,288
…آقایون، همونجوری که میدونین
383
00:19:01,375 --> 00:19:04,595
رئیس جمهورمون
با یه کمپینِ دلهرهآور مواجه هستن
384
00:19:04,682 --> 00:19:08,468
به همین دلیل، یه نقشه
برای عملیاتهایی پنهانی طراحی کردم
385
00:19:08,599 --> 00:19:10,116
که مشابهش رو سیستمِ انتخاباتیمون
386
00:19:10,166 --> 00:19:11,254
تا حالا به خودش ندیده
387
00:19:12,864 --> 00:19:14,257
…عملیات سنگ قیمتی رو
388
00:19:17,260 --> 00:19:18,957
بهتون ارائه میکنم
389
00:19:20,654 --> 00:19:22,482
سنگ قیمتی
390
00:19:22,569 --> 00:19:25,615
…تابان، درخشان
391
00:19:25,702 --> 00:19:28,096
غیر قابل نفوذ
392
00:19:28,226 --> 00:19:30,838
یه استراتژیِ یکپارچه ساختم
393
00:19:30,968 --> 00:19:34,624
تا در قلمرو دشمن به صورتِ یکپارچه عمل کنه
394
00:19:34,754 --> 00:19:35,973
…فاز یک
395
00:19:37,670 --> 00:19:39,672
عملیات کوارتز
396
00:19:39,759 --> 00:19:42,066
…یه سوءاستفادۀ پنهانی -
…کوارتز -
397
00:19:42,197 --> 00:19:44,546
کوارتز در اصل سنگ معدنیه
398
00:19:44,676 --> 00:19:45,895
ببخشید
399
00:19:46,026 --> 00:19:47,368
اِ… کوارتز در اصل سنگ معدنیه
400
00:19:47,418 --> 00:19:48,637
…سنگ قیمتی نیست
401
00:19:48,767 --> 00:19:51,509
…توی کالج ویلیامز کلاس زمین شناسی داشتم
402
00:19:51,640 --> 00:19:53,294
البته که زیاد نرفتم
403
00:19:53,424 --> 00:19:56,340
ولی من… عاشق سنگهام. لطفاً ادامه بده
404
00:19:56,471 --> 00:19:59,909
…عملیات کوارتز
405
00:20:00,040 --> 00:20:02,129
سوءاستفادۀ پنهانی
406
00:20:02,259 --> 00:20:04,391
از حلقۀ خارجیِ دموکراتها
407
00:20:04,521 --> 00:20:07,960
رهبران فعال حاشیهایشون رو جمع میکنیم
408
00:20:08,090 --> 00:20:12,703
و به مکانهای مخفی
در قلب مکزیک منتقل میکنیم
409
00:20:12,834 --> 00:20:17,143
هر اسارت
یک افعی از تاجِ مِدوسا رو از بین میبره
410
00:20:17,273 --> 00:20:20,973
بدون رهبر تضعیف میشن
411
00:20:21,103 --> 00:20:24,845
منظورت از «منتقل کردن» دزدیدنه؟
412
00:20:24,976 --> 00:20:28,283
بهترین توصیف کننده، «تسلیم اجباری»ــه
413
00:20:28,414 --> 00:20:30,285
…بعدش
414
00:20:30,372 --> 00:20:32,809
…عملیات یاقوت سرخ
415
00:20:32,897 --> 00:20:36,161
سنگ گرانبهای قرمز رنگِ یه زنِ فریبنده
416
00:20:36,291 --> 00:20:40,295
دموکراتها ضعیفن، زنهاشون سرد مزاجان
417
00:20:40,382 --> 00:20:43,037
یه قایق تفریحی آماده میکنیم
418
00:20:43,168 --> 00:20:45,473
با دوربین و میکروفونهای مخفی
419
00:20:45,604 --> 00:20:48,128
برای کنوانسیون ملی دموکراتیک
420
00:20:48,259 --> 00:20:50,689
جایی که تصویر لذت بردنِ
مقاماتشون از حضور زنهایی که
421
00:20:50,739 --> 00:20:54,265
هنرهای شهوانی رو آموزش دیدهن
رو ضبط میکنیم
422
00:20:54,395 --> 00:20:56,745
بهترین زنهای کشور
423
00:20:56,832 --> 00:21:00,924
میخوای از مقامات دموکرات
424
00:21:01,054 --> 00:21:04,144
در حالیکه با چند تا جنده
425
00:21:04,275 --> 00:21:07,190
سوار قایق شدن فیلم بگیری؟
426
00:21:09,540 --> 00:21:13,674
اسمش رو بذارین نمایش عشق
برای اهرم مقابله قربان
427
00:21:13,761 --> 00:21:16,764
،فقط از روی کنجکاوی
امروز قراره چند تا از این
428
00:21:16,895 --> 00:21:18,766
سنگهای قیمتی رو بررسی کنیم؟
429
00:21:18,897 --> 00:21:20,899
۱۱ تا. با ۴ بخش فرعی
430
00:21:21,030 --> 00:21:23,249
و هزینۀ همۀ اینکارها چقدر میشه؟
431
00:21:23,336 --> 00:21:24,555
هر قسمت بینِ
432
00:21:24,685 --> 00:21:26,730
۵۰ تا ۱۰۰ هزار دلار
433
00:21:26,817 --> 00:21:28,645
…درسته. با یه حسابِ سر انگشتی
434
00:21:28,775 --> 00:21:32,518
،این رقم خیلی بیشتر از بودجۀ ماست
با فاصلۀ زیاد
435
00:21:32,649 --> 00:21:33,948
و این مشکلی ایجاد نمیکنه جَوون
436
00:21:33,998 --> 00:21:36,261
خوبه
437
00:21:36,348 --> 00:21:37,821
امیدوارم شما آقایون
فرصت کرده باشین
438
00:21:37,871 --> 00:21:38,866
نامۀ دوم به قرنتیان رو خونده باشین
439
00:21:38,916 --> 00:21:42,528
…چون خب
440
00:21:42,659 --> 00:21:45,080
اینجا ما نقش خدا رو ایفا میکنیم
441
00:21:46,792 --> 00:21:48,620
برنامههام بیش از حد جاهطلبانهان؟
442
00:21:51,500 --> 00:21:55,381
میچل فکر میکنه کدوم خریه؟
443
00:21:55,976 --> 00:21:59,501
دیدی وقتی صحبتام تموم شد
چطور نگاهم میکرد؟
444
00:21:59,631 --> 00:22:00,850
نه. متوجه نشدم
445
00:22:00,937 --> 00:22:02,541
بهت میگم، مثل یه موشی که افتاده بود به پاش
446
00:22:02,591 --> 00:22:06,377
مثل استفراغ. اونجوری نگاهم کرد
447
00:22:06,508 --> 00:22:09,640
میدونی، ا… اونا بعضی وقتا بی نزاکت میشن
448
00:22:09,771 --> 00:22:11,853
من جای تو بودم، خیلی به… به خودم نمیگرفتم
449
00:22:11,903 --> 00:22:14,515
…و مگرودر، اون بی همه چیز میگه
450
00:22:16,038 --> 00:22:19,172
«کوارتز سنگ معدنیه»
451
00:22:19,302 --> 00:22:20,695
شانس آورد توی همون اتاق
452
00:22:20,825 --> 00:22:21,957
نزدم کمرش رو بشکونم
453
00:22:25,743 --> 00:22:27,049
…اِ
454
00:22:31,792 --> 00:22:32,923
نظر تو چی بود؟
455
00:22:33,054 --> 00:22:34,403
هان؟
456
00:22:34,534 --> 00:22:36,231
دربارۀ طرح، نظر تو چی بود؟
457
00:22:36,318 --> 00:22:39,017
میتونی بهم بگی. من… تحمل میکنم
458
00:22:41,280 --> 00:22:44,761
نظر من چی بود؟
من… من… من… خیلی خوشم اومد
459
00:22:44,892 --> 00:22:47,981
!می… میدونستم
460
00:22:48,112 --> 00:22:50,070
…زبان بدنت رو دیدم و میدونستم
461
00:22:50,201 --> 00:22:51,401
میدونستم دین خوشش اومده
462
00:22:51,506 --> 00:22:52,936
بخش مورد علاقهت کدوم بخش بود؟
463
00:22:52,986 --> 00:22:54,553
بخش مورد علاقهم؟
464
00:22:54,683 --> 00:22:57,556
،اِ… خدای من، میدونی
ع… عناصر زیادی وجود داشت
465
00:22:57,686 --> 00:22:59,123
…میدونی، عاشق اون
466
00:22:59,253 --> 00:23:00,987
فونتش خیلی جالب بود
467
00:23:01,038 --> 00:23:02,561
اون فونت کارِ من بود
468
00:23:02,691 --> 00:23:04,382
…عالیه -
من اون فونت رو انتخاب کردم -
469
00:23:04,432 --> 00:23:07,240
آره، ببین، بذار یه چیزی بهت بگم
470
00:23:11,351 --> 00:23:15,312
چطوره من و تو دیگه هیچوقت
…دربارۀ این موضوع حرف نزنیم
471
00:23:15,442 --> 00:23:16,487
ترجیحاً؟
472
00:23:22,754 --> 00:23:24,799
باشه رفیق
473
00:23:24,930 --> 00:23:26,062
کافیه
474
00:23:29,934 --> 00:23:31,755
همینطوره. واقعاً این یکی رو دوست دارم
475
00:23:31,805 --> 00:23:33,894
بهنظرم قشنگه عزیزم
476
00:23:44,122 --> 00:23:45,372
شبِ خیلی خوبی خواهیم داشت
477
00:23:45,428 --> 00:23:47,038
تو
478
00:23:47,169 --> 00:23:50,214
،هر وقت کُتِ دنبالهدار میپوشه
این اتفاق میافته
479
00:23:50,345 --> 00:23:52,782
…همینطوره. هر وقت کُتِ دنبالهدار میپوشی
480
00:23:52,869 --> 00:23:55,132
دیوونه میشی
481
00:23:55,263 --> 00:23:59,615
وقتِ رقصدین با باباییــه
482
00:24:08,014 --> 00:24:10,966
کارت که تموم شد، بیا زیپم رو ببند فرد آستر
(رقصنده و خوانندۀ آمریکایی)
483
00:24:11,016 --> 00:24:13,193
بله خانم، بریم سراغ مادر
484
00:24:16,413 --> 00:24:18,023
آروم میبریمش بالا
485
00:24:18,111 --> 00:24:20,635
وای
486
00:24:20,765 --> 00:24:23,159
بفرما. گردنش رو ببین
487
00:24:23,290 --> 00:24:24,900
یه قُلابِ کوچیکه
488
00:24:24,987 --> 00:24:27,032
…به این میگن گردن. این
489
00:24:27,163 --> 00:24:28,860
گردنیه که دوست دارم بوسش کنم
490
00:24:31,906 --> 00:24:33,647
…نمیتونم
491
00:24:36,128 --> 00:24:37,216
خوبه -
عاشقتم -
492
00:25:11,639 --> 00:25:13,548
پت با اینجا نشوندنِ ما خواسته یه پیغام بده
493
00:25:13,598 --> 00:25:15,121
هیچی نمیبینم
494
00:25:15,252 --> 00:25:17,645
و عزیزم، میدونی که اتفاقی نیست
495
00:25:24,913 --> 00:25:26,654
…و حالا، خانمها و آقایون
496
00:25:26,741 --> 00:25:28,591
رئیس جمهور و خانم نیکسون، خوانندههای
497
00:25:28,700 --> 00:25:30,550
گروه رِی کانیف رو به شما معرفی میکنن
498
00:25:46,514 --> 00:25:48,511
…رئیس جمهور نیکسون
« کشتار رو متوقف کنین »
499
00:25:48,561 --> 00:25:50,279
…از بین بردن و بمب گذاری برای انسانها
500
00:25:50,329 --> 00:25:52,461
حیوانات و گیاهان رو متوقف کنین
501
00:25:52,591 --> 00:25:53,940
شما یکشنبهها میرین کلیسا
502
00:25:54,027 --> 00:25:55,457
و به پیشگاه عیسی مسیح دعا میکنین
503
00:25:55,507 --> 00:25:57,335
…اگر عیسی مسیح امشب اینجا بود
504
00:25:57,466 --> 00:25:59,859
جرات نمیکردین یه بمب دیگه بندازین
505
00:25:59,990 --> 00:26:02,732
خدا به خانوادۀ بریگن
و دانیل السبرگ خیر بده
506
00:26:02,862 --> 00:26:04,386
!از سر صحنه بیارینش پائین
507
00:26:15,700 --> 00:26:17,441
ببخشید جناب رئیس جمهور
508
00:26:17,572 --> 00:26:20,183
انگار یه نفر باز
باید بره مدرسۀ آداب زندگی
509
00:26:20,314 --> 00:26:22,707
میشه ادامه بدیم؟
510
00:26:22,838 --> 00:26:23,795
…خانمها
511
00:26:32,108 --> 00:26:33,239
مورین؟
512
00:26:33,369 --> 00:26:34,805
سلام، جان دین هستم
513
00:26:34,892 --> 00:26:36,627
سلام -
سلام، واقعاً ببخشید دیر کردم -
514
00:26:36,677 --> 00:26:37,939
عیبی نداره
515
00:26:38,069 --> 00:26:39,549
برای قرارِ اول حرکت خوبی نیست
516
00:26:39,680 --> 00:26:41,109
…میدونی، سر کار اوضاع بهم ریختهست
517
00:26:41,159 --> 00:26:42,981
میدونی چیه؟ اسمم موئـه -
ترافیک بود و… چی؟ -
518
00:26:43,031 --> 00:26:44,685
میتونی مو صدام کنی
519
00:26:44,815 --> 00:26:46,680
اِ… سایتِ دوستیابی پیشنهاد داد
…بهتره از اسمِ مورین استفاده کنم
520
00:26:46,730 --> 00:26:48,428
…مو
521
00:26:48,558 --> 00:26:49,596
…چون فکر کنم با خودشون گفتن بقیه میان و
522
00:26:49,646 --> 00:26:50,771
مثل گروه استوجز؟ -
شوخیِ گروه استوجز رو انجام میدن -
523
00:26:50,821 --> 00:26:51,648
چی؟
524
00:26:51,735 --> 00:26:53,606
ببخشید
525
00:26:53,693 --> 00:26:56,093
…داری شوخی استوجز رو انجام میدی
نه… نه، من… یادمه
526
00:26:57,349 --> 00:26:58,959
خوبه -
آره -
527
00:26:59,046 --> 00:27:01,875
استوجز -
…خب -
528
00:27:02,005 --> 00:27:04,747
سلام، سلام. حالت خوبه؟
میخوام این کلید رو بهت بدم
529
00:27:04,878 --> 00:27:07,054
کلیدِ پورشۀ دَمِ دره
530
00:27:07,184 --> 00:27:08,882
الان هیچ خط و خَشی روش نیست
531
00:27:09,012 --> 00:27:10,660
و وقتی که برمیگردم
میخوام همینجوری باشه، حله؟
532
00:27:10,710 --> 00:27:12,189
از خجالتت در میام، باشه؟
533
00:27:12,320 --> 00:27:14,408
خیلی ممنون
534
00:27:14,495 --> 00:27:15,757
میزتون آمادهست
535
00:27:15,888 --> 00:27:18,586
بسیارخب، ممنون
536
00:27:18,673 --> 00:27:22,503
میلی کالیکیماکا، اینجوری میگن
(تبریک کریسمس در هاوایی)
537
00:27:22,634 --> 00:27:25,064
دَمِ دَرِ سازمانِ
…حمایت از حیواناتِ شهرستان بودم
538
00:27:25,114 --> 00:27:27,371
:و داد میزدم
«!نیازی نیست حیوون دیگهای بمیره»
539
00:27:27,421 --> 00:27:28,596
ببخشید
540
00:27:28,727 --> 00:27:30,156
«!نیازی نیست حیوون دیگهای بمیره»
541
00:27:30,206 --> 00:27:33,471
…و بعدش ۲۰ دقیقه بعد، من
542
00:27:33,558 --> 00:27:35,515
…فهمیدم آدرس رو اشتباه رفتم
543
00:27:35,602 --> 00:27:37,206
و رفتم دَمِ دَرِ مطبِ
دندان پزشکی که نزدیکِ اونجا بود
544
00:27:37,256 --> 00:27:39,258
!نه
545
00:27:39,389 --> 00:27:41,173
به گمونم یه جَوونِ با عقیده بودم
546
00:27:41,304 --> 00:27:43,131
چی میتونم بگم؟
547
00:27:43,262 --> 00:27:44,692
میدونی، حتی فکر کردن بهش هم خجالتآوره
548
00:27:44,742 --> 00:27:46,700
نه، نه، بانمکه
549
00:27:51,096 --> 00:27:54,533
…میدونی، راستش رو میگم، اولش، من
550
00:27:54,664 --> 00:27:56,056
فکر کردم دچار مشکل شدم
551
00:27:56,187 --> 00:27:59,451
چرا؟
552
00:27:59,582 --> 00:28:01,366
…خب، نمیخوام بزنم توی ذوقت
553
00:28:01,453 --> 00:28:05,152
ولی توی اولین برخورد
آدم جالبی بهنظر نمیرسی
554
00:28:05,987 --> 00:28:09,553
جِدی؟ -
آره. بهت میخورد از اون لاشیها باشی -
555
00:28:09,604 --> 00:28:11,563
عجب
556
00:28:11,650 --> 00:28:17,089
چه جالب؛ آخه به تو هم میخورد
از اون پرافادههای عجیب و غریب باشی
557
00:28:17,824 --> 00:28:18,743
نه، نمیخورد
558
00:28:19,146 --> 00:28:20,622
درست میگی
559
00:28:21,049 --> 00:28:23,791
از اولش بهت میاومد فوقالعاده باشی
560
00:28:27,012 --> 00:28:30,798
خب، یه مهموندار لسآنجلسی توی
یه آژانس دوستیابی واشنگتن چیکار میکنه؟
561
00:28:30,929 --> 00:28:33,018
مشغول تحقیقاتم
562
00:28:33,105 --> 00:28:36,673
تو فکر نوشتنم
563
00:28:36,803 --> 00:28:38,501
پس میخوای روزنامهنگار بشی
564
00:28:38,631 --> 00:28:40,154
نه
565
00:28:40,285 --> 00:28:42,063
انگار سرسری یه نگاهی به سوابقم انداختی
566
00:28:42,113 --> 00:28:44,071
- خب، من…
- میخوام رمان بنویسم
567
00:28:44,202 --> 00:28:45,246
رمان عاشقانه
568
00:28:45,377 --> 00:28:46,552
نه بابا؟
569
00:28:46,639 --> 00:28:48,467
بس کن. مستهجن نیست که
570
00:28:48,598 --> 00:28:50,077
نه، نه… محشره
571
00:28:50,208 --> 00:28:52,079
منتها…
572
00:28:52,210 --> 00:28:53,559
چرا واشنگتن؟
573
00:28:53,690 --> 00:28:55,387
آخه، ملت واسه
بحبوبۀ انتخابات میان اینجا…
574
00:28:55,412 --> 00:28:56,667
نه، از اینجا خوشم میاد
575
00:28:56,692 --> 00:28:58,112
- جداً؟
- نـ… نمیدونم
576
00:28:58,137 --> 00:29:00,095
مردم میان اینجا تا
یه تغییری توی دنیا بهوجود بیارن
577
00:29:00,120 --> 00:29:01,261
- خب…
- خوبه
578
00:29:01,286 --> 00:29:02,890
آخه، سادهلوح که نیستم
579
00:29:02,915 --> 00:29:05,309
میدونم، هر کس باید
یه جاهایی مدارا کنه دیگه
580
00:29:05,396 --> 00:29:08,921
خودت احتمالاً این چیزها رو از بَری دیگه
581
00:29:08,946 --> 00:29:10,795
منظورت چیه؟
582
00:29:11,620 --> 00:29:14,347
بیخیال. خودت میدونی…
583
00:29:15,580 --> 00:29:16,972
شـ… شک دارم بدونم
584
00:29:17,102 --> 00:29:18,800
یعنی… حتماً سخته که برای
585
00:29:18,930 --> 00:29:20,192
همچین بشری کار کنی
586
00:29:20,323 --> 00:29:21,629
چهجور بشری؟
587
00:29:21,759 --> 00:29:24,501
یکی مثل ریچارد نیکسون
588
00:29:24,588 --> 00:29:27,430
فقط یه نمه دروغگوئه، قبول داری؟
589
00:29:27,455 --> 00:29:28,897
صحیح
590
00:29:29,027 --> 00:29:32,067
اونوقت به خیالت لیندون بی. جانسون هم
عضو سازمان پیشاهنگی بوده؟
591
00:29:32,117 --> 00:29:34,250
خب، نیکسون که اصلاً
زده رو دست همه
592
00:29:34,337 --> 00:29:35,580
چطور؟
593
00:29:35,605 --> 00:29:38,296
یه نمونهش شعار پایان جنگشه
594
00:29:38,321 --> 00:29:41,318
از زمان ریاستجمهوریش
۲/۳ از نیروها رو برگردونده
595
00:29:41,343 --> 00:29:42,947
توی اخبار دیدم که
بمباران رو بیشتر کرده
596
00:29:42,997 --> 00:29:45,347
اخبار به امضای
قانون نهم اصلاحات آموزش و پرورش
597
00:29:45,478 --> 00:29:48,203
یا تأسیس سازمانِ
حفاظت از محیط زیست اشارهای نکرد؟
598
00:29:48,228 --> 00:29:50,700
وای. واقعاً اینها رو
به خودت قبولوندی، مگه نه؟
599
00:29:50,831 --> 00:29:52,528
چیها رو به خودم قبولوندم؟
600
00:29:57,011 --> 00:30:00,013
شاید روی موضوع جالبی دست نذاشتیم…
601
00:30:00,143 --> 00:30:01,362
- نه، نه، نه
- لازم نیست… جان…
602
00:30:01,387 --> 00:30:02,860
خودت چی؟ خودت… خودت چی؟
603
00:30:02,885 --> 00:30:03,973
من چی؟
604
00:30:04,104 --> 00:30:05,322
بیخیال بابا
605
00:30:06,423 --> 00:30:08,251
تو هم عین دوستهای لیبرالتی
606
00:30:08,935 --> 00:30:11,061
ادای کسی رو درمیاری که
میخواد دنیا رو نجات بده؛
607
00:30:11,111 --> 00:30:14,891
ولی تمام هم و غمت پیداکردن
یه پسر مایهداره که خرجت رو بده
608
00:30:21,647 --> 00:30:24,819
امیدوارم برای آلاسکای برشته جا داشته باشید
609
00:30:28,475 --> 00:30:29,998
حتماً تو مستی اون حرف رو زدم
610
00:30:30,085 --> 00:30:33,994
حالا باز کیسینجر به دیک گیر داده
و اون هم داره زنگ میزنه به من
611
00:30:35,264 --> 00:30:36,918
باید همون لحظه که دیک بهم
612
00:30:37,049 --> 00:30:40,138
پیشنهاد سیاستمداری توی واشنگتن رو داد
دست رد به سینهش میزدم
613
00:30:40,213 --> 00:30:43,002
باید نیویورک میموندم.
میتونستم به وکالتم ادامه بدم
614
00:30:43,338 --> 00:30:45,622
هنوز خونهمونو توی شمال نیویورک داریم
615
00:30:45,752 --> 00:30:49,165
یادته یه بطری شراب سیاهتوت رو
تا ته میخوردیم
616
00:30:49,190 --> 00:30:51,279
و ماه رو برفراز خلیج تماشا میکردیم؟
617
00:30:51,366 --> 00:30:53,499
دلم برای اون شبها تنگ شده
618
00:30:53,586 --> 00:30:56,328
یه فکری دارم
619
00:30:56,459 --> 00:31:01,114
بیا با یه پرواز بریم یه جایی؛
چین، هند یا نیویورک
620
00:31:01,245 --> 00:31:03,245
دیک بهم نیاز داره، عزیزم.
خودت هم میدونی
621
00:31:03,334 --> 00:31:05,075
طرف اوضاع روحیش تباهه
622
00:31:05,100 --> 00:31:07,372
بدون من، تا انتخابات نوامبر دووم نمیاره
623
00:31:09,862 --> 00:31:12,517
معلومه. آخه پیش خودم
چی فکر میکردم؟
624
00:31:24,850 --> 00:31:26,025
الو؟
625
00:31:26,050 --> 00:31:27,473
وینی، عزیزم
626
00:31:27,498 --> 00:31:29,054
باورت نمیشه چه شبی بود؛
627
00:31:29,185 --> 00:31:30,604
سر و کلۀ یه معترض…
628
00:31:30,629 --> 00:31:31,637
مارتا؟
629
00:31:31,662 --> 00:31:33,425
…توی مهمونی شبانۀ رقتانگیز
بانوی اول پیدا شد
630
00:31:33,450 --> 00:31:35,104
یا خدا، الان ساعت چنده؟
631
00:31:35,129 --> 00:31:37,480
طفلکی. به ناچار از روی سِن آوردنش پایین
632
00:31:37,505 --> 00:31:39,152
شمارهم رو از کجا پیدا کردی؟
633
00:31:39,177 --> 00:31:41,189
البته شوهرم مجبور شد کل شب
منو تنها بذاره تا
634
00:31:41,239 --> 00:31:46,375
توی خصومت احمقانۀ رئیسجمهور
و هِنری، نقش میانجی رو ایفا کنه
635
00:31:46,506 --> 00:31:47,768
هنری؟
636
00:31:47,855 --> 00:31:50,466
منظورت…
637
00:31:50,597 --> 00:31:52,076
هنری کیسینجره؟
638
00:31:52,207 --> 00:31:53,904
نباید من بگم دیگه
639
00:31:58,853 --> 00:32:00,242
« ویلهلم ریشارد واگنر »
640
00:32:15,795 --> 00:32:19,005
پدر. میشه بیام؟
641
00:32:23,366 --> 00:32:25,760
ریموند، تو چرا بیداری؟
642
00:32:29,024 --> 00:32:30,983
باز خواب بد دیدم
643
00:32:33,159 --> 00:32:34,900
حالت خوبه، پدر؟
644
00:32:35,030 --> 00:32:38,251
امروز سر کار سنگ روی یخ شدم
645
00:32:38,338 --> 00:32:40,253
چجوری؟
646
00:32:40,383 --> 00:32:43,951
یادته توی کلاس هُنر، وقتی
647
00:32:44,082 --> 00:32:46,774
داشتی چسب بقیۀ بچهها رو میخوردی
خانم گریمر مچت رو گرفت
648
00:32:46,824 --> 00:32:49,174
و همۀ بچهها ازت خندیدن؟
649
00:32:50,349 --> 00:32:52,743
امروز تمام بچهها
ازم خندیدن، ریموند
650
00:33:06,494 --> 00:33:08,453
گاهی وقتها…
651
00:33:08,584 --> 00:33:11,891
که بقیۀ پسرها توی مدرسه
ازم میخندن…
652
00:33:12,022 --> 00:33:14,328
مادر میگه که باید باهاشون دوست بشم
653
00:33:14,459 --> 00:33:17,723
اون میگه که کلمههای خوب زیادی
آخرشون «ـَت» هست
654
00:33:17,854 --> 00:33:19,507
مثل متانَت
655
00:33:19,638 --> 00:33:21,987
و حتی اصالَت
656
00:33:22,118 --> 00:33:25,338
ولی هیچی رفاقَت نمیشه
657
00:33:50,684 --> 00:33:53,583
لیندا، میشه یه تماس
658
00:33:53,714 --> 00:33:56,804
با… هری وِلچ از ادارۀ هوانوردی بگیری؟
659
00:33:56,891 --> 00:33:58,588
بهش بگو هر چی اطلاعات راجعبه
660
00:33:58,719 --> 00:34:01,591
مهمانداری به اسم مورین کِین دارن
برامون بفرستن
661
00:34:01,722 --> 00:34:03,418
راستی، لیدی هم تا چند دقیقۀ دیگه
662
00:34:03,443 --> 00:34:05,177
- برای جلسه میاد اینجا
- لیدی اومده
663
00:34:05,202 --> 00:34:06,856
همین نیمساعت پیش رسید
664
00:34:06,943 --> 00:34:08,728
اومده؟ کجاست؟
665
00:34:08,815 --> 00:34:10,251
دفتر میچل
666
00:34:10,381 --> 00:34:11,774
- یا خدا
- میخوای…
667
00:34:11,905 --> 00:34:13,471
شرمنده
668
00:34:13,602 --> 00:34:14,777
توی دفترن؟
669
00:34:17,824 --> 00:34:19,347
حلالزاده پیداش شد
670
00:34:19,434 --> 00:34:21,958
چی شده، دین؟
انگار داشتی خواهرت رو از کون میکردی
671
00:34:21,983 --> 00:34:23,244
و مچت رو گرفتن
672
00:34:23,269 --> 00:34:24,786
من خواهر ندارم، قربان
673
00:34:24,873 --> 00:34:26,527
چیزه…
674
00:34:26,658 --> 00:34:28,660
چیزی رو جشن میگیرین؟
675
00:34:28,790 --> 00:34:31,053
چه باهوشی.
براش تعریف کن، لیدی
676
00:34:31,078 --> 00:34:32,813
امروز که داشتم میاومدم دفتر
677
00:34:32,838 --> 00:34:34,565
اتفاقی آقای میچل رو دیدم، و…
678
00:34:34,590 --> 00:34:37,581
چند تا ایدۀ مختصر برای
عملیاتهای شستهرفته داشتم…
679
00:34:37,606 --> 00:34:39,173
یه سری کلیات
680
00:34:39,198 --> 00:34:40,734
به خودت سخت نگیر
681
00:34:40,759 --> 00:34:42,195
یه خرده کم و زیادشون کردیم
682
00:34:42,325 --> 00:34:44,022
همهش فکر خودت بود، آقای میچل
683
00:34:44,152 --> 00:34:47,155
با کمک ایشون
به یه نقشۀ عملیات جدید رسیدم
684
00:34:47,242 --> 00:34:49,941
الحق که این مرد
استاد فوت و فنهای این کاره
685
00:34:50,071 --> 00:34:54,336
قربان، مطمئنین که بحثهای خودمونی…
686
00:34:54,467 --> 00:34:58,340
راجعبه کارهای غیرقانونی
توی دفترتون عاقلانهست؟
687
00:34:58,427 --> 00:35:00,691
آقا معلم تشریف آورده.
خوشگذرونی تمومه
688
00:35:00,716 --> 00:35:01,971
خب، نه
689
00:35:03,215 --> 00:35:06,478
گوردو، کارت حرف نداشت
690
00:35:06,608 --> 00:35:08,828
فقط… با جِب حرف بزن
691
00:35:08,915 --> 00:35:10,815
اون واسه جزئیات کار
باهات هماهنگ میکنه
692
00:35:10,874 --> 00:35:13,180
ممنون، قربان
693
00:35:13,267 --> 00:35:16,053
خب، هر نسخهای که برای اون مشنگه پیچیدی
694
00:35:16,183 --> 00:35:20,144
تا قید جیمزباند بازی رو بزنه،
جواب داد
695
00:35:20,169 --> 00:35:23,433
خب، من فقط یادش دادم که
در خدمت تیم باشه، قربان
696
00:35:23,625 --> 00:35:26,758
گوش کن چی میگم…
697
00:35:26,845 --> 00:35:28,717
همسرم میخواد شنبه یه پویش خیریه
698
00:35:28,847 --> 00:35:30,719
توی خونهمون برگزار کنه
699
00:35:30,849 --> 00:35:32,764
یه سر بیا اونجا
700
00:35:32,851 --> 00:35:35,071
میدونی؟ بابت تمام زحماتت
701
00:35:35,158 --> 00:35:36,725
باعث افتخارمه، قربان
702
00:35:36,855 --> 00:35:38,894
یه دوستدختر هم با خودت بیار…
یکی که خوشقیافه باشه
703
00:35:38,944 --> 00:35:40,380
صحیح. باشه
704
00:35:54,350 --> 00:35:56,221
یعنی چی؟
705
00:35:56,246 --> 00:35:58,422
برو، برو
706
00:35:58,447 --> 00:36:01,114
مو. سلام. باورم نمیشه
707
00:36:01,139 --> 00:36:02,778
داشتم میرفتم بلیتم رو نشون بدمها
708
00:36:02,803 --> 00:36:05,614
و از خودم میپرسیدم که احتمالش چقدره
توی فرودگاه مو کین رو ببینم
709
00:36:05,664 --> 00:36:07,318
الان جلومی. واقعاً عجیبه
710
00:36:07,449 --> 00:36:09,494
منو از کجا پیدا کردی؟
711
00:36:09,625 --> 00:36:11,975
خب، همین الان دیدم
از پلهبرقی میای بالا
712
00:36:12,106 --> 00:36:14,195
- بلیتت کو؟
- ببخشید؟
713
00:36:14,220 --> 00:36:17,148
گفتی داشتی میرفتی بلیتت رو نشون بدی.
باید بلیت داشته باشی دیگه
714
00:36:17,198 --> 00:36:18,939
درسته، بلیت…
715
00:36:19,069 --> 00:36:20,505
به نکتۀ خوبی اشاره…
716
00:36:20,636 --> 00:36:22,856
ای وای، میدونی،
حتماً همراه غذام
717
00:36:22,943 --> 00:36:24,466
انداختمش تو سطلآشغال
718
00:36:24,553 --> 00:36:26,206
باید یه بلیت دیگه بگیرم
719
00:36:26,231 --> 00:36:27,443
خانمه رو میشناسی؟
شاید بتونی…
720
00:36:27,468 --> 00:36:28,599
مردک دیوونه
721
00:36:28,730 --> 00:36:29,949
چی؟
722
00:36:30,289 --> 00:36:32,074
با ادارۀ هوانوردی تماس گرفتی؟
723
00:36:32,099 --> 00:36:33,666
زنگ زدم به…
724
00:36:33,691 --> 00:36:36,172
نه. چی؟ اصلاً
725
00:36:36,259 --> 00:36:38,000
چرا… چرا باید به اونجا زنگ بزنم؟
726
00:36:38,131 --> 00:36:39,517
که از برنامۀ پروازم سر دربیاری
727
00:36:39,567 --> 00:36:41,961
تا بتونی به یه طریقی
سر راهم سبز بشی؛
728
00:36:41,986 --> 00:36:44,836
الکی هم امیدواری که با یه عذرخواهی
باز باهام قرار بذاری
729
00:36:48,096 --> 00:36:50,316
قبلاً… قبلاً تجربهش رو داشتی؟
730
00:36:50,446 --> 00:36:52,535
از حقههای خلبانیه
731
00:36:52,560 --> 00:36:55,199
باید بگم اولین باره که
اینقدر رقتانگیز به نظر میاد
732
00:36:56,888 --> 00:36:58,491
مو. وایسا، خواهش میکنم
733
00:36:58,516 --> 00:36:59,691
- جان
- خواهش میکنم
734
00:36:59,716 --> 00:37:01,240
بهت میخوره آدم خیلی خوبی باشی
735
00:37:01,327 --> 00:37:04,330
ولی میدونی چیه؟
من دنبال یه مَردم
736
00:37:04,460 --> 00:37:07,071
و دیگه نمیتونم وقتم رو
با پسرکها تلف کنم
737
00:37:07,201 --> 00:37:08,401
اون شب لاشیبازی درآوردم
738
00:37:08,507 --> 00:37:09,675
- اوهوم
- ولی میخوام جبرانش کنم
739
00:37:09,725 --> 00:37:11,205
هفتۀ دیگه یه پویش خیریهست؛
740
00:37:11,336 --> 00:37:13,207
و آدم حسابیهای واشنگتن قراره بیان
741
00:37:13,338 --> 00:37:15,775
میخوای منو ببری خیریۀ جمهوریخواهها؟
742
00:37:15,800 --> 00:37:17,752
خیلی به کار رمانت میاد
743
00:37:17,777 --> 00:37:19,337
بعدش هم، لازم نیست
با کسی دمخور بشیم که
744
00:37:19,387 --> 00:37:21,346
میتونیم کل شب رو یه گوشه بشینیم
745
00:37:21,476 --> 00:37:23,646
اسکاچِ جان میچل رو بخوریم،
ملت رو مسخره کنیم…
746
00:37:23,696 --> 00:37:26,917
جان میچل؟
شوهر مارتا میچل؟
747
00:37:27,047 --> 00:37:28,446
آره. چطور مگه؟
ازش خوشت میاد؟
748
00:37:28,526 --> 00:37:30,006
مارتا اصلاً رَد داده
749
00:37:30,136 --> 00:37:32,530
عاشقشم
750
00:37:32,660 --> 00:37:36,012
پس همراهم میای؟
751
00:37:36,142 --> 00:37:40,016
بهش فکر میکنم
752
00:37:40,103 --> 00:37:42,446
تا ببینم شرکت هواپیمایی
کِی منو برمیگردونه واشنگتن…
753
00:37:42,496 --> 00:37:44,672
پنجشنبه. یعنی…
754
00:37:44,803 --> 00:37:47,110
امیدوارم تا پنجشنبه برت گردونن
755
00:37:47,240 --> 00:37:49,851
چون اونوقت…
خیلی به موقع میشه
756
00:37:49,981 --> 00:37:52,860
پشمام، بابا
757
00:37:55,421 --> 00:37:58,021
- شمارهم رو داری؟
- شمارهتو بده به ادارۀ هوانوردی
758
00:38:19,339 --> 00:38:21,428
یعنی…
759
00:38:21,453 --> 00:38:25,886
میچل منو فرستاد تا بهت بگم که
با نقشههام موافقت کرده
760
00:38:26,016 --> 00:38:28,018
حالا، تا خودت رو کثیف نکردی،
761
00:38:28,149 --> 00:38:30,709
بگم که خیال راحت،
بودجۀ عملیاتمون رو رسوندم به
762
00:38:30,759 --> 00:38:33,109
مقدار مناسبِ ۲۵۰ هزار دلار
763
00:38:33,240 --> 00:38:35,459
خب، چه خبر محشری. عالیه
764
00:38:35,546 --> 00:38:39,028
فقط مشکل اینجاست که…
765
00:38:39,772 --> 00:38:42,684
…اینجا سرِ کیسه دست میچل نیست
که شلش کنه
766
00:38:42,814 --> 00:38:44,425
دست منه
767
00:38:44,555 --> 00:38:47,254
پس باید با ۲۰۰ هزار دلار
کارت رو انجام بدی
768
00:38:47,384 --> 00:38:49,777
بـ… بضاعتمون همینه
769
00:38:49,908 --> 00:38:52,301
به خیالت قضیه شوخیبرداره؟
770
00:38:52,388 --> 00:38:53,650
نه
771
00:38:53,781 --> 00:38:56,827
این عملیات نیاز به
772
00:38:56,958 --> 00:38:59,439
پیمانکارهای خارجیِ غیرقابل ردیابی داره
773
00:38:59,569 --> 00:39:01,832
حدقل ۵ تا کوبایی لازم دارم
774
00:39:01,963 --> 00:39:05,575
کوبایی؟ مگه این روزها
قیمت کوباییها چقدره؟
775
00:39:05,706 --> 00:39:08,883
کوباییهای ارزونتری گیر بیار.
مثلاً پورتوریکوییها
776
00:39:15,236 --> 00:39:17,717
هیچوقت خونِ خودت رو نچشیدهی
777
00:39:17,847 --> 00:39:19,806
- ببخشید؟
- نچشیدهی…
778
00:39:21,329 --> 00:39:23,244
مشخصه
779
00:39:23,375 --> 00:39:25,507
میدونی؟
780
00:39:25,638 --> 00:39:28,641
تو چهمیفهمی شور و شوق یعنی چی؛
781
00:39:28,771 --> 00:39:31,295
خون آزادی یعنی چی
782
00:39:31,425 --> 00:39:33,993
ولی میدونی کی میفهمه؟
783
00:39:34,124 --> 00:39:37,910
همون دلاورهایی که الان بَدِشون رو گفتی
784
00:39:37,935 --> 00:39:38,992
- آره
- اونها میفهمن یعنی چی
785
00:39:39,017 --> 00:39:42,219
خدایا، باید بگم که
از لحنت خوشم نمیاد، گوردو
786
00:39:42,244 --> 00:39:43,605
نه
787
00:39:45,613 --> 00:39:49,139
اونها مبارز آزادین، کسکش!
788
00:39:49,164 --> 00:39:50,904
خواهشاً ولم کن، روانی
789
00:39:50,929 --> 00:39:55,020
شما بچه سوسولها فکر میکنید
که صاحب این دنیایید…
790
00:39:55,274 --> 00:39:57,189
ولی زهی خیال باطل
791
00:39:57,276 --> 00:40:00,149
طبیعت دست رد به سینهتون میزنه
792
00:40:00,279 --> 00:40:02,673
الان مزۀ خونِت رو میچشی، مگه نه؟
793
00:40:19,471 --> 00:40:21,647
حسابدارهای کونی آیوی لیگ
794
00:40:25,778 --> 00:40:27,305
روز سختی داشتی؟
795
00:40:29,133 --> 00:40:32,092
هیچوقت فکرش رو نمیکردم
سر و کارم به سازمانی بیفته که
796
00:40:32,222 --> 00:40:34,659
لاشیهاش از اف.بی.آی بیشتر باشه
797
00:40:36,597 --> 00:40:38,846
هزار تا آقا بالاسر دارن
798
00:40:40,535 --> 00:40:41,884
پس تو عضو اف.بی.آی هستی؟
799
00:40:42,015 --> 00:40:44,408
۵ سالی میشه. خودت چی؟
800
00:40:44,539 --> 00:40:46,367
سی.آی.ای
801
00:40:46,497 --> 00:40:49,022
همیشه هوور رو تحسین کردهم
802
00:40:49,152 --> 00:40:51,546
دیگه امثال اون پیدا نمیشه
803
00:40:51,633 --> 00:40:52,894
موافقم
804
00:40:55,244 --> 00:40:57,725
جیم مککورد
805
00:40:57,855 --> 00:41:00,162
لیدی، مشاور کل
806
00:41:00,249 --> 00:41:02,382
لیدی…
807
00:41:02,512 --> 00:41:05,080
کسی که با شمع
دست خودش رو سوزوند، آره؟
808
00:41:10,346 --> 00:41:12,565
اگه گایوس اسکاولا زنده بود
بهت افتخار میکرد
809
00:41:13,957 --> 00:41:16,147
قهرمان روم رو میگی
810
00:41:16,743 --> 00:41:18,614
سرباز
811
00:41:18,745 --> 00:41:20,442
سرباز
812
00:41:32,845 --> 00:41:35,195
سلام
813
00:41:35,282 --> 00:41:37,197
چه پیرهن قشنگی
814
00:41:37,328 --> 00:41:39,243
مو، اومدتش
815
00:41:39,373 --> 00:41:40,766
چه بوی خوبی
816
00:41:40,896 --> 00:41:44,970
من هم دوران کالج… علف کشیدم
817
00:41:47,455 --> 00:41:48,674
سلام
818
00:41:50,297 --> 00:41:52,169
وای. تو…
819
00:41:52,299 --> 00:41:53,734
خیلی خوشـ…
820
00:41:53,865 --> 00:41:56,128
مرسی. واسه مارتا میچل هر کاری میکنم
821
00:42:07,730 --> 00:42:08,768
خیلیخب
822
00:42:11,012 --> 00:42:12,797
خوش اومدید، آقا، خانم
823
00:42:14,319 --> 00:42:15,382
- خدمت شما
- ممنون
824
00:42:15,407 --> 00:42:16,452
نوش
825
00:42:16,477 --> 00:42:17,602
- سلام. سلام
- جان
826
00:42:17,627 --> 00:42:19,846
- اوضاع و احوال؟
- سلام. سلام
827
00:42:19,933 --> 00:42:21,892
دستت خونیه
828
00:42:21,917 --> 00:42:23,086
ببین کیه. میبینی؟
میخوای بری سلام کنی؟
829
00:42:23,111 --> 00:42:25,896
خدای من. آره، میخوام برم سلام کنم
830
00:42:25,983 --> 00:42:27,767
- محشره
- چه زیبا
831
00:42:27,898 --> 00:42:29,682
میخوام عکس بگیرم
832
00:42:31,641 --> 00:42:32,859
ببخشید، خانم میچل
833
00:42:32,910 --> 00:42:34,688
اسم من جان دینه.
همکار همسرتون هستم
834
00:42:34,739 --> 00:42:35,905
اوه، آقای دین
835
00:42:35,992 --> 00:42:37,596
بله، شوهرم خیلی ازتون تعریف میکنه
836
00:42:37,646 --> 00:42:39,213
به آقای دین سلام کن، عزیزم
837
00:42:39,300 --> 00:42:40,910
- سلام
- سلام
838
00:42:40,997 --> 00:42:43,782
داریم روی بلندی صداش کار میکنیم
839
00:42:43,869 --> 00:42:45,480
این خانم زیبای آبیپوش کیه؟
840
00:42:45,610 --> 00:42:47,960
مورین کین. باعث افتخارمه که…
841
00:42:48,091 --> 00:42:49,390
من… از طرفدارهای پر و پا قرصتونم
842
00:42:49,440 --> 00:42:51,007
ممنون
843
00:42:51,032 --> 00:42:53,382
به نظرم شما دو نفر خیلی بهم میاین
844
00:42:53,618 --> 00:42:55,053
ما اصلاً…
845
00:42:55,078 --> 00:42:56,828
- خیلی لطف دارین. مرسی
- تشکر. ممنون
846
00:42:57,342 --> 00:42:59,275
خیلیخب، خانم میچل، اینجا
847
00:42:59,406 --> 00:43:01,669
عکس؟
848
00:43:01,799 --> 00:43:04,454
ما هم توی کادریم؟ وای…
849
00:43:04,585 --> 00:43:05,586
ممنون
850
00:43:06,829 --> 00:43:08,651
خوش بگذرونید.
از آشناییتون خوشحال شدم
851
00:43:08,676 --> 00:43:10,634
- همچنین
- ممنون
852
00:43:20,034 --> 00:43:21,514
خب، اون مو کوتاهها کیـن؟
853
00:43:21,644 --> 00:43:23,211
اون؟
854
00:43:23,342 --> 00:43:24,995
اون رئیس دفتر رئیسجمهوره
855
00:43:25,020 --> 00:43:26,827
سمت راستی باب هالدمنـه
856
00:43:26,852 --> 00:43:27,859
خب
857
00:43:27,884 --> 00:43:29,540
سمت چپی هم جان ارلیکمنه
858
00:43:29,565 --> 00:43:31,165
اونها تنها راه ارتباط با نیکسونن
859
00:43:31,219 --> 00:43:32,669
اسمشون رو گذاشتن دیوار برلین
860
00:43:33,874 --> 00:43:35,875
دیوار برلین، آره؟
861
00:43:39,095 --> 00:43:40,749
وایسا، کجا میری؟
862
00:43:40,836 --> 00:43:44,318
مو، نه. مو، مو، مو
863
00:43:44,405 --> 00:43:47,191
حالا جیمز تیلر و باربارا استرایسند
دارن با سخنرانیهاشون
864
00:43:47,278 --> 00:43:48,670
از مکگاورن حمایت میکنن؛
865
00:43:48,757 --> 00:43:50,361
انگار که چند تا سوسالیستِ در و داف
866
00:43:50,411 --> 00:43:52,631
میتونن روی رأیدهندهها تأثیر بذارن
867
00:43:54,807 --> 00:43:57,156
من از طرفدارهای دو آتیشۀ استرایسندم.
مگه چشه؟
868
00:43:57,287 --> 00:43:59,724
ببخشید؟
869
00:43:59,811 --> 00:44:01,813
ببخشید، شما؟
870
00:44:01,900 --> 00:44:03,902
مو کین. گمونم دوست پسرم رو بشناسید
871
00:44:06,383 --> 00:44:08,211
جان دین هستم، قربان
872
00:44:08,298 --> 00:44:10,604
من هم موهام کوتاهه
873
00:44:10,629 --> 00:44:13,110
بله، خودشه. درسته
874
00:44:13,135 --> 00:44:16,559
معذرت میخوام اگه حرفهای جان
درمورد استرایسند باعث دلخوریتون شد، خانم
875
00:44:16,609 --> 00:44:21,484
خدایا. بهعنوان عضو رسمی
دار و دستۀ سوسیالیستهای در و داف
876
00:44:21,614 --> 00:44:23,312
معذرتخواهیت رو قبول میکنم
877
00:44:23,399 --> 00:44:25,049
این یکی رو از کجا پیدا کردی، دین؟
878
00:44:25,139 --> 00:44:28,578
دختر عجیب و باحالیه
879
00:44:28,708 --> 00:44:31,581
راستی، باب، میخواستم خودم بابت
880
00:44:31,711 --> 00:44:34,671
انتقال پیام رئیسجمهور ازت تشکر کنم
881
00:44:34,801 --> 00:44:37,063
میچل بهم گفت که رئیسجمهور خواهان
882
00:44:37,124 --> 00:44:40,556
کمک من به کامرج
توی عملیاتهای مربوط به انتخابات شده
883
00:44:40,607 --> 00:44:42,870
چیزه… شرمنده
884
00:44:42,895 --> 00:44:44,630
من اصلاً سر این قضیه
صحبتی از تو با رئیسجمهور
885
00:44:44,680 --> 00:44:47,422
یا هیچ شخص دیگهای نکردهم
886
00:44:47,552 --> 00:44:49,380
اینو از من داشته باش…
887
00:44:49,405 --> 00:44:52,059
وقتی یه مار دیدی، بشناسش
888
00:45:04,351 --> 00:45:06,222
یا پیغمبر. جان، این مهمونیه خداست
889
00:45:06,353 --> 00:45:08,442
ارلیچمن فاشیسته
890
00:45:08,572 --> 00:45:11,706
میخواد کل آسیا رو با بمب اتمی بزنه.
یه مشت خبیث ریخته اینجا
891
00:45:11,836 --> 00:45:13,925
خیلی داره بهم خوش میگذره. چی شده؟
892
00:45:13,950 --> 00:45:15,424
- روبهراهی؟
- چیزی نیست. بهتره بریم
893
00:45:15,449 --> 00:45:16,573
نه، تازه اومدیم که
894
00:45:16,598 --> 00:45:17,695
کتهامونو میارم
895
00:45:17,720 --> 00:45:18,852
خیلیخب
896
00:45:21,105 --> 00:45:23,020
قربان، الان از دفتر کیسینجر زنگ زدن
897
00:45:23,151 --> 00:45:24,668
چند ساعته که میخوان
باهاتون تماس بگیرن
898
00:45:24,718 --> 00:45:26,110
در رابطه با چی؟
899
00:45:26,241 --> 00:45:27,851
گویا همسرتون علناً
900
00:45:27,982 --> 00:45:31,594
راجعبه خصومت بین
کیسینجر و رئیسجمهور صحبت کرده
901
00:45:31,725 --> 00:45:33,030
چه غلطی کرده؟
902
00:45:33,161 --> 00:45:34,945
مارتا
903
00:45:36,860 --> 00:45:43,301
به خدا اگه همین الان درو باز نکنی،
کارت داینرز کلابت رو باطل میکنم، زن حسابی
904
00:45:43,431 --> 00:45:44,824
چیه؟ چی میخوای؟
905
00:45:44,864 --> 00:45:46,464
میخوای جلوی مهمونها بهم بتوپی؟
906
00:45:53,223 --> 00:45:54,877
ای بابا! یا پیغمبر!
907
00:45:56,792 --> 00:45:58,533
اصلاً…
908
00:45:58,619 --> 00:46:00,186
شرمنده
909
00:46:03,581 --> 00:46:07,106
- حالت خوبه؟
- حالم از این لباس مسخره بهم میخوره
910
00:46:07,193 --> 00:46:09,413
مامانم داد برام بدوزنش
911
00:46:09,500 --> 00:46:11,980
شدم شکل عروسک بو پیپ
912
00:46:15,244 --> 00:46:17,838
آدامس میخوای؟
913
00:46:17,863 --> 00:46:19,030
نه، مرسی
914
00:46:24,731 --> 00:46:25,906
سیگار؟
915
00:46:27,026 --> 00:46:29,363
محض رضای خدا، فقط یه مصاحبه کردم
916
00:46:29,388 --> 00:46:31,129
دنیا که به آخر نرسیده
917
00:46:31,259 --> 00:46:33,827
مگه من دشمن کم دارم
که اسم کیسینجر رو آوردی؟
918
00:46:33,914 --> 00:46:35,699
تیتر زده:
«مارتا میچل همه چیز را افشا میکند»
919
00:46:35,724 --> 00:46:37,850
الان مثلاً بهخاطر اون شب که
920
00:46:37,875 --> 00:46:40,137
نزدم زیر همه چی
921
00:46:40,267 --> 00:46:43,009
و نبردمت یه کشور دیگه
یا همچین کسشعری،
922
00:46:43,140 --> 00:46:44,576
تلافی کردی؟
923
00:46:44,707 --> 00:46:46,883
آره. پس… از احساساتم خبر داری
924
00:46:47,013 --> 00:46:48,537
منتها عمداً نادیدهشون گرفتی
925
00:46:48,667 --> 00:46:51,017
که اینطور. مطمئنم اگه دیک
بگه بریم تعطیلات که
926
00:46:51,148 --> 00:46:52,845
ظرف یه ساعت چمدونهاتو بستی
927
00:46:52,976 --> 00:46:54,194
اون رئیسمه
928
00:46:54,325 --> 00:46:56,196
اون تمام زندگیته
929
00:46:56,283 --> 00:46:58,938
روز و شب غلام حلقه به گوششی
930
00:46:59,069 --> 00:47:00,939
- ای خدا
- واقعاً چه جذابیتی داره؟
931
00:47:01,026 --> 00:47:03,246
- بگو ببینم. نوکریت…
- بس کن
932
00:47:03,333 --> 00:47:05,677
نکنه اون باعث میشه
حس آدم بزرگها رو داشته باشی؟
933
00:47:05,727 --> 00:47:07,990
- که حس کنی بهت نیاز دارن؟
- بسه، مارتا
934
00:47:08,120 --> 00:47:12,342
آخه حتماً کیرت توی دستهای فسقلیش
خیلی بزرگ به نظر میاد
935
00:47:19,131 --> 00:47:23,047
ببین، بیا جفتمون یه نفسی تازه کنیم
936
00:47:25,920 --> 00:47:28,357
خودت یه نفسی تازه کن
937
00:47:28,488 --> 00:47:30,707
مادرم محکمتر بهم تو گوشی میزنه
938
00:47:35,103 --> 00:47:36,974
تو… یه خوکصفتی!
939
00:47:37,105 --> 00:47:38,846
تمام روز…
940
00:47:42,936 --> 00:47:44,590
نظر تو برای هیچکس مهم نیست!
941
00:47:48,289 --> 00:47:52,032
قبل از اینکه بیایم واشنگتن
همدیگه رو دوست داشتن
942
00:47:52,119 --> 00:47:55,949
حالا رابطهشون افتضاحه
943
00:47:56,079 --> 00:47:59,343
حالم از مهمونی بهم میخوره.
از تمام این آدمها متنفرم
944
00:47:59,474 --> 00:48:00,581
چند سالته؟
945
00:48:00,606 --> 00:48:02,911
۱۱ سال و نیم
946
00:48:03,042 --> 00:48:05,871
تو باید یه راهی پیدا کنی که خلاص بشی
947
00:48:06,001 --> 00:48:08,389
۱۶ سالت که بشه میتونی
درخواست جدایی از خانواه بدی
948
00:48:08,439 --> 00:48:10,789
یه خرده ناجوره
949
00:48:15,576 --> 00:48:17,499
این دعواها ناجور نیست؟
950
00:48:18,840 --> 00:48:20,177
کارت ویزیت داری؟
951
00:48:23,496 --> 00:48:26,673
رایگان وکیلت میشم
952
00:48:26,760 --> 00:48:28,410
اگه میشد که از الان شروع میکردم؛
953
00:48:28,501 --> 00:48:31,069
ولی فعلاً مشغول کارهای رئیسجمهورم
954
00:48:31,199 --> 00:48:33,332
مامانم میگه نیکسون لاشیه
955
00:48:36,117 --> 00:48:38,250
راستش، نمیدونم
956
00:48:38,380 --> 00:48:39,991
هیچوقت ندیدهمش
957
00:48:46,518 --> 00:48:47,650
خداحافظ
958
00:48:52,045 --> 00:48:54,657
- حاضری؟
- آره
959
00:48:58,482 --> 00:49:02,578
۸ ماه دیگه انتخاباته، مارتا
960
00:49:02,707 --> 00:49:06,885
اگه بتونی ۸ ماه دهنت رو ببندی،
961
00:49:07,016 --> 00:49:08,757
به مشکل نمیخوریم
962
00:49:08,844 --> 00:49:11,455
اگه یه زن ساکت میخوای،
یا با یکی دیگه ازدواج کن
963
00:49:11,586 --> 00:49:14,023
یا با اون پُرترهای که واسهت درست کردم
964
00:49:14,153 --> 00:49:16,253
و هیچوقت هم بهخاطرش
ازم تشکر نکردی
965
00:49:19,637 --> 00:49:21,552
میخوای حقیقت رو بدونی، مارتا؟
966
00:49:23,988 --> 00:49:25,990
دسیسهای علیه تو نشده
967
00:49:26,121 --> 00:49:30,342
هیچ توطئهای پشت پرده وجود نداره
968
00:49:30,473 --> 00:49:35,043
فقط ملت ازت خوششون نمیاد
969
00:49:35,173 --> 00:49:38,394
برای همینه که نمیتونیم
سوار هواپیمای ریاستجمهوری بشیم
970
00:49:38,525 --> 00:49:41,832
و اون روزنامهنگارهایی که
نصف شب بهشون زنگ میزنی…
971
00:49:41,857 --> 00:49:43,724
رفیقت نیستن
972
00:49:45,511 --> 00:49:48,731
فقط نمیتونن از یه نمایش قشنگ چشم بردارن
973
00:50:21,609 --> 00:50:23,648
باب هالدمن هر روز اسمم رو
توی ۶ تا صورت جلسه میبینه
974
00:50:23,698 --> 00:50:26,700
بعد روحش هم خبر نداره من کیام
975
00:50:26,831 --> 00:50:30,965
آدمها فقط به حدی مهمن که
ما براشون اهمیت قائل بشیم
976
00:50:31,096 --> 00:50:33,489
همچین قدرتی رو بهشون نده
977
00:50:37,842 --> 00:50:39,452
خیلی عاقلی
978
00:50:39,539 --> 00:50:41,323
انگار جا خوردی
979
00:50:43,021 --> 00:50:46,197
این کسکشها
980
00:50:46,327 --> 00:50:48,416
خوبه که تو مثل اونها نیستی
981
00:50:48,547 --> 00:50:51,071
بهتر از اونهایی
982
00:50:51,202 --> 00:50:53,465
- تو که منو درست نمیشناسی
- بله
983
00:50:55,815 --> 00:50:58,688
ولی اونقدر میشناسمت که بدونم
984
00:50:58,775 --> 00:51:01,299
قلباً آدم خوبی هستی،
985
00:51:01,429 --> 00:51:02,953
حتی وقتی کسی حواسش نیست
986
00:51:05,476 --> 00:51:08,261
ولی اینو هم میدونم
که برنامۀ پروازهام رو
987
00:51:08,392 --> 00:51:12,265
از سازمان هوانوردی گرفتی؛
که این یه علامت خطر مهمه
988
00:51:12,352 --> 00:51:14,441
ولی ابتکار عجیبی بود
989
00:51:16,530 --> 00:51:18,141
از راز کثیفت هم خبر دارم
990
00:51:20,709 --> 00:51:23,276
وقتهایی که خفهخون میگیری،
991
00:51:23,363 --> 00:51:26,670
گوشدادن رو خوب بلدی
992
00:51:26,801 --> 00:51:28,716
- ببین، من بلدم خفهخون بگیرم
- حرف نزن
993
00:51:28,846 --> 00:51:30,587
- چی…
- اینقدر فَک نزن
994
00:51:33,068 --> 00:51:34,330
دیگه چیزی نمیگم
995
00:51:53,478 --> 00:51:55,742
خونهت کدومه؟
996
00:52:09,668 --> 00:52:11,713
امشب با یه زوج جوان آشنا شدم
997
00:52:11,844 --> 00:52:15,108
یاد خیلی وقت پیش افتادم…
998
00:52:15,238 --> 00:52:18,981
که تازه داشتم یه چیزی رو شروع میکردم
999
00:52:19,068 --> 00:52:21,027
شرمنده، نمیدونستم کسی اینجاست
1000
00:52:21,052 --> 00:52:22,632
مشکلی نداره
1001
00:52:23,799 --> 00:52:25,833
احیاناً سیگار نداری؟
1002
00:52:29,774 --> 00:52:31,079
مرسی
1003
00:52:41,786 --> 00:52:45,790
امیدوارم پام رو از گلیمم درازتر نکنم،
ولی خانم میچل…
1004
00:52:45,920 --> 00:52:50,707
میخواستم بهتون بگم که من
مصاحبهتون رو با لیدیز هوم ژورنال خوندم
1005
00:52:50,837 --> 00:52:54,362
آدمهای صادق زیادی توی این شهر نموندهن
1006
00:52:54,493 --> 00:52:55,793
به نظرم شما یکیشون هستی
1007
00:52:59,803 --> 00:53:02,109
خب، ممنون
1008
00:53:02,240 --> 00:53:03,850
اسمت مککورد بود دیگه؟
1009
00:53:03,981 --> 00:53:06,505
بله، خانم، جیمز مککورد
1010
00:53:06,592 --> 00:53:08,549
ممنون، جیمز مکمورد
1011
00:53:14,555 --> 00:53:16,122
با اجازه، خانم
1012
00:53:37,646 --> 00:53:40,585
میشه برام قند بیاری، عزیزم؟
1013
00:54:02,079 --> 00:54:03,559
کالیفرنیا؟
1014
00:54:03,689 --> 00:54:05,489
اونجا چند تا مراسم خیریه برگزار میشه
1015
00:54:05,561 --> 00:54:07,606
گفتم اینطوری یه فرصت داری تا
1016
00:54:07,737 --> 00:54:10,565
که اون لباس شنای جدیدت رو بپوشی
1017
00:54:11,359 --> 00:54:12,846
همونی که چند تا بُرِش داره؟
1018
00:54:13,916 --> 00:54:16,527
نمیدونم اون لباسه برای
یه ساحل عمومی مناسبه یا نه
1019
00:54:16,658 --> 00:54:18,703
خب…
1020
00:54:18,834 --> 00:54:21,837
شاید من و تو بتونیم
1021
00:54:21,968 --> 00:54:24,622
یه ساحلی پیدا کنیم که…
1022
00:54:24,753 --> 00:54:26,059
خلوتتره
1023
00:54:32,020 --> 00:54:33,848
من میخوام برم مدرسهى شبانهروزى
1024
00:54:37,855 --> 00:54:39,736
« خیابان اگزکتیو غربی »
1025
00:54:39,786 --> 00:54:40,001
«
1026
00:54:40,002 --> 00:54:40,218
«
1027
00:54:40,219 --> 00:54:40,434
« ب
1028
00:54:40,435 --> 00:54:40,651
« با
1029
00:54:40,652 --> 00:54:40,868
« با
1030
00:54:40,869 --> 00:54:41,084
« با ن
1031
00:54:41,085 --> 00:54:41,301
« با نه
1032
00:54:41,302 --> 00:54:41,517
« با نها
1033
00:54:41,518 --> 00:54:41,734
« با نهای
1034
00:54:41,735 --> 00:54:41,950
« با نهایت
1035
00:54:41,951 --> 00:54:42,167
« با نهایت
1036
00:54:42,168 --> 00:54:42,384
« با نهایت ا
1037
00:54:42,385 --> 00:54:42,600
« با نهایت ان
1038
00:54:42,601 --> 00:54:42,817
« با نهایت اند
1039
00:54:42,818 --> 00:54:43,033
« با نهایت اندو
1040
00:54:43,034 --> 00:54:43,250
« با نهایت اندوه
1041
00:54:43,251 --> 00:54:43,466
« با نهایت اندوه
1042
00:54:43,467 --> 00:54:43,684
« با نهایت اندوه… »
1043
00:54:46,538 --> 00:54:47,757
میدونی، جان،
1044
00:54:47,782 --> 00:54:50,082
اصلاً مجبور نیستی…
1045
00:54:51,212 --> 00:54:52,735
زیر بار حرفهاشون بری
1046
00:54:54,476 --> 00:54:56,217
حرفم اینه که همیشه حق انتخاب داری
1047
00:55:03,526 --> 00:55:03,672
«
1048
00:55:03,673 --> 00:55:03,820
«
1049
00:55:03,821 --> 00:55:03,968
« ا
1050
00:55:03,969 --> 00:55:04,116
« اس
1051
00:55:04,117 --> 00:55:04,264
« است
1052
00:55:04,265 --> 00:55:04,412
« استع
1053
00:55:04,413 --> 00:55:04,560
« استعف
1054
00:55:04,561 --> 00:55:04,707
« استعفا
1055
00:55:04,708 --> 00:55:04,855
« استعفای
1056
00:55:04,856 --> 00:55:05,003
« استعفایم
1057
00:55:05,004 --> 00:55:05,151
« استعفایم
1058
00:55:05,152 --> 00:55:05,299
« استعفایم ر
1059
00:55:05,300 --> 00:55:05,447
« استعفایم را
1060
00:55:05,448 --> 00:55:05,595
« استعفایم را
1061
00:55:05,596 --> 00:55:05,743
« استعفایم را ب
1062
00:55:05,744 --> 00:55:05,890
« استعفایم را به
1063
00:55:05,891 --> 00:55:06,038
« استعفایم را به
1064
00:55:06,039 --> 00:55:06,186
« استعفایم را به ر
1065
00:55:06,187 --> 00:55:06,334
« استعفایم را به رئ
1066
00:55:06,335 --> 00:55:06,482
« استعفایم را به رئی
1067
00:55:06,483 --> 00:55:06,630
« استعفایم را به رئیس
1068
00:55:06,631 --> 00:55:06,778
« استعفایم را به رئیس
1069
00:55:06,779 --> 00:55:06,925
« استعفایم را به رئیسج
1070
00:55:06,926 --> 00:55:07,073
« استعفایم را به رئیسجم
1071
00:55:07,074 --> 00:55:07,221
« استعفایم را به رئیسجمه
1072
00:55:07,222 --> 00:55:07,369
« استعفایم را به رئیسجمهو
1073
00:55:07,370 --> 00:55:07,517
« استعفایم را به رئیسجمهور
1074
00:55:07,518 --> 00:55:07,665
« استعفایم را به رئیسجمهور
1075
00:55:07,666 --> 00:55:07,813
« استعفایم را به رئیسجمهور ت
1076
00:55:07,814 --> 00:55:07,961
« استعفایم را به رئیسجمهور تق
1077
00:55:07,962 --> 00:55:08,108
« استعفایم را به رئیسجمهور تقد
1078
00:55:08,109 --> 00:55:08,256
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدی
1079
00:55:08,257 --> 00:55:08,404
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم
1080
00:55:08,405 --> 00:55:08,552
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم
1081
00:55:08,553 --> 00:55:08,700
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم م
1082
00:55:08,701 --> 00:55:08,848
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم می
1083
00:55:08,849 --> 00:55:08,996
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم می
1084
00:55:08,997 --> 00:55:09,144
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم میک
1085
00:55:09,145 --> 00:55:09,291
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم میکن
1086
00:55:09,292 --> 00:55:09,439
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم میکنم
1087
00:55:09,440 --> 00:55:09,587
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم میکنم
1088
00:55:09,588 --> 00:55:09,736
« استعفایم را به رئیسجمهور تقدیم میکنم »
1089
00:55:26,377 --> 00:55:28,596
ببخشید. آقای میچل امروز
برنمیگردن دفتر
1090
00:55:29,652 --> 00:55:32,139
ولی اگه بخواید میتونید
اونو بذارید روی میزشون
1091
00:55:32,164 --> 00:55:35,080
صحیح
1092
00:55:35,211 --> 00:55:36,734
دفتر آقای میچل
1093
00:55:53,984 --> 00:55:57,738
« نیکسون میخواد با جان دین ملاقات کنه »
« خیلی راضیه »
1094
00:56:14,335 --> 00:56:16,032
آقای دین،
1095
00:56:16,163 --> 00:56:18,817
اگه بخواید میتونید بدیش به من
1096
00:56:18,905 --> 00:56:21,864
تا وقتی آقای میچل اومدن
خودم بهشون بدمش
1097
00:56:21,995 --> 00:56:24,432
نگران اون نامه نباش
1098
00:56:24,562 --> 00:56:27,652
یه زنگ خطر اشتباهی بود
1099
00:56:27,783 --> 00:56:30,612
اسامی انسانهای بزرگ
در تالار قدرت حک میشه…
1100
00:56:30,742 --> 00:56:32,266
خودم میرم بیرون
1101
00:56:32,396 --> 00:56:36,660
ناپلئون، اسکندر، شارلمان
1102
00:56:39,141 --> 00:56:42,318
اما وقتی ما از این دنیا بریم
کی داستانمون رو تعریف میکنه؟
1103
00:56:42,449 --> 00:56:44,320
کی لب به تحسین ما باز میکنه؟
1104
00:56:47,933 --> 00:56:50,633
چون تمام کسانی که دنیا رو
تغییر میدن، در یادها نمیمونن
1105
00:56:52,459 --> 00:56:54,982
بیشترشون مثل سوزنی در انبار کاه گم میشن
1106
00:56:57,376 --> 00:57:00,118
بعضیها قدرتپرستن؛
1107
00:57:00,248 --> 00:57:02,337
بیدیان در مقابل طوفانِ سستی بشر
1108
00:57:02,468 --> 00:57:05,079
میدونم کجات درد میکنه
1109
00:57:05,104 --> 00:57:07,889
بقیه هم تقدیرشون اینه که
در راه تلاش نافرجامشون
1110
00:57:07,914 --> 00:57:11,241
برای رسیدن به بزرگیای که از درکشون خارجه
به دست فراموشی سپرده بشن
1111
00:57:20,006 --> 00:57:22,400
ایناهاش، آقایون…
1112
00:57:22,530 --> 00:57:24,228
این سرنوشتمونه
1113
00:57:24,315 --> 00:57:26,012
اون چیه؟
1114
00:57:26,143 --> 00:57:27,753
هتل واترگیت
1115
00:57:33,715 --> 00:57:37,240
اما اشتباه نکنید…
1116
00:57:37,370 --> 00:57:42,379
ارادۀ پیروز همون رشتۀ پیوندِ
میان ما و اون موجودات دریایی ماقبلتاریخه
1117
00:57:44,315 --> 00:57:49,121
و با همین اراده، میتونیم
مسیر تاریخ بشر رو عوض کنیم
1118
00:57:49,215 --> 00:57:51,215
« …دستگاههای شنود خودکار تلفن »
1119
00:58:12,214 --> 00:58:18,213
« ترجمه از مهـرداد »
.:: Mehrdadss ::.
1120
00:58:18,713 --> 00:58:24,713
« بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال »
:.:.: 30Nama.Com :.:.:
1121
00:58:25,213 --> 00:58:29,213
« کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما »
:. @CinamaSub .: