1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,928 Har du hotat Bills assistent? 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,306 Va? Nej. Var har ni fått det ifrån? 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,851 Sa du att hon kunde råka illa ut om hon talade med tidningen? 5 00:00:16,934 --> 00:00:17,810 Nej. 6 00:00:18,728 --> 00:00:19,937 Jag bara… 7 00:00:20,813 --> 00:00:24,317 Jag nämnde bara att institutionen kunde råka illa ut om… 8 00:00:24,400 --> 00:00:28,071 Pembroke Daily hävdar att du har utfärdat en tystnadsorder. 9 00:00:28,154 --> 00:00:31,282 -Det skulle jag inte göra. -Talade du med assistenten? 10 00:00:31,365 --> 00:00:34,619 Bad du henne att inte diskutera Bills situation? 11 00:00:35,119 --> 00:00:38,122 -Jag kan stoppa dem om det inte stämmer. -Jag… 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,585 Det var inte alls vad jag menade. 13 00:00:43,377 --> 00:00:49,926 Studenterna är redan arga och vi är oroliga att det blir värre av det här. 14 00:00:50,426 --> 00:00:53,805 -Vi vill att du gör ett uttalande. -Okej. 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,556 Ja, menar jag. 16 00:00:55,640 --> 00:00:59,769 Jag har satt ihop ett brev från dig och Larson till professor Dobson, 17 00:00:59,852 --> 00:01:03,147 där han varnas om att utredningen gäller hans uppsägning. 18 00:01:03,231 --> 00:01:05,483 Det är inget disciplinärende längre. 19 00:01:05,566 --> 00:01:09,695 Får det gå till så? För att sparka en professor måste man väl…? 20 00:01:09,779 --> 00:01:12,990 Professur är ingen frisedel längre. Speciellt inte här. 21 00:01:13,074 --> 00:01:17,829 Vi har hört om hur han föreläser bakfull och visar nakenbilder på lektionerna. 22 00:01:17,912 --> 00:01:20,331 Eller en nakenvideo, var det visst. 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,126 -Det var… -Han skjutsas av kvinnliga studenter. 24 00:01:23,209 --> 00:01:24,418 Det hände en gång. 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 -Vilket? -Alltihop. 26 00:01:26,754 --> 00:01:30,133 -Det är ingen bra ursäkt. -Visste du om det med studenten? 27 00:01:30,216 --> 00:01:32,260 Har hon klagat? 28 00:01:32,343 --> 00:01:35,680 -Va? Det ska hon inte behöva. -Nej, det ska hon inte. 29 00:01:37,223 --> 00:01:39,058 Hans fru dog för ett år sen. 30 00:01:39,684 --> 00:01:42,812 -Har ni ett förhållande? -Skulle du fråga en man det? 31 00:01:42,895 --> 00:01:46,649 -Ni tre åkte härifrån igår i samma bil. -Hans är på verkstaden. 32 00:01:46,732 --> 00:01:49,485 Om ni har ett förhållande måste du uppge det, 33 00:01:49,569 --> 00:01:52,822 annars bryter du själv mot universitetets regler. 34 00:01:52,905 --> 00:01:55,616 Du kan också välja att avgå som ordförande. 35 00:01:55,700 --> 00:01:58,786 Jag försvarar inte professor Dobson på grund av känslor. 36 00:01:58,870 --> 00:02:03,082 Vi har en platonsk, yrkesmässig relation. Mitt ansvar är att skydda… 37 00:02:03,166 --> 00:02:05,918 Ditt ansvar är för institutionen. 38 00:02:06,002 --> 00:02:09,338 Ärenden som det här får inte blåsas upp så här. 39 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 Du har lyckats med motsatsen. 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,178 Skriv under här, tack. 41 00:02:18,264 --> 00:02:21,309 Ring när du hör det här. Vi måste talas vid genast. 42 00:02:22,059 --> 00:02:24,437 Det är dåliga nyheter för oss båda. 43 00:02:25,229 --> 00:02:27,607 Nu måste jag gå på ett möte. 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,610 Jag ska lämna en sak till dig, så… 45 00:02:31,402 --> 00:02:34,822 Ring mig så fort du hör det här. Ring. Du måste ringa mig. 46 00:02:40,870 --> 00:02:44,707 -Vem är David Duchovny? -Ingen. Jag ska bara ge Bill en sak. 47 00:02:44,790 --> 00:02:46,751 -Vänta här. -Jag vill säga en sak. 48 00:02:46,834 --> 00:02:48,211 Det går inte idag. 49 00:02:48,294 --> 00:02:51,631 Jag måste berätta en sak om Día de los muertos! 50 00:02:52,757 --> 00:02:56,052 Bill? Jag har något till dig. Bill? 51 00:03:00,765 --> 00:03:04,852 Hans frus själ vet inte vart den ska. Hon kommer inte att hitta honom. 52 00:03:04,936 --> 00:03:05,770 Jo då. 53 00:03:05,853 --> 00:03:10,358 Du vet inget om Día de los muertos. Du vet inget om mitt kulturarv. 54 00:03:11,943 --> 00:03:12,818 Puta. 55 00:03:16,906 --> 00:03:21,244 Vet du? Anledningen till att du kan puta är att jag lär dig spanska, 56 00:03:21,327 --> 00:03:25,122 och vi ska till Oaxaca är att du har förfäder där. 57 00:03:25,206 --> 00:03:26,999 Ava ska till Disneyland. 58 00:03:28,584 --> 00:03:30,044 Då vet jag det. 59 00:04:02,743 --> 00:04:04,662 DOBSON, SHARON HYDROKODON 100 MG 60 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 TUGGTABLETTER MED CANNABIS - VATTENMELON 61 00:04:19,760 --> 00:04:22,346 -Du är tidig. -Ja, vi… 62 00:04:22,430 --> 00:04:25,975 Nåt hände hemma hos Bill. Här är sakerna. Jag kommer senare. 63 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 När kommer du? 64 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 Jag vet inte. 65 00:04:28,269 --> 00:04:33,858 Minji har bara en ettårsdag. Alla klagar på att de aldrig ser dig. 66 00:04:33,941 --> 00:04:36,902 Appa, vad ska jag göra? Det här är mitt jobb. 67 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 Blev du inte befordrad för att slippa jobba så mycket? 68 00:04:40,448 --> 00:04:42,825 En befordran betyder aldrig mindre jobb. 69 00:04:46,037 --> 00:04:50,374 Älskling, snälla var duktig nu och gör som halahbojee säger. 70 00:04:50,458 --> 00:04:53,210 Hur ska hon göra det när hon inte kan koreanska? 71 00:04:53,294 --> 00:04:58,090 Appa, du kan tala engelska. Hon förstår mer än du tror. 72 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 Se här. 73 00:05:00,718 --> 00:05:02,803 Vi ses senare. Jag älskar dig. 74 00:05:04,722 --> 00:05:06,057 Visst förstod du det? 75 00:05:07,308 --> 00:05:09,643 Jag älskar dig, Ju Ju. 76 00:05:12,730 --> 00:05:17,276 Hon är arg för att hon ville jobba på sin Mexikopresentation med Bill. 77 00:05:18,194 --> 00:05:21,781 -Hon är arg för att vi är här istället. -Mexiko? 78 00:05:21,864 --> 00:05:22,948 Det är läxor. 79 00:05:23,699 --> 00:05:26,786 Hon är kulturambassadör för Día de los Muertos. 80 00:05:28,204 --> 00:05:29,997 Det är en mexikansk tradition. 81 00:05:31,207 --> 00:05:32,041 Strunt samma. 82 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 Tänk snabbt, Hitler. 83 00:06:15,793 --> 00:06:16,627 Hallå? 84 00:06:20,840 --> 00:06:21,882 Mr Duchovny? 85 00:06:27,847 --> 00:06:28,681 Hallå? 86 00:06:33,811 --> 00:06:34,645 David? 87 00:06:36,814 --> 00:06:37,648 Hallå? 88 00:06:46,991 --> 00:06:48,242 Vad i helvete? 89 00:06:51,120 --> 00:06:53,956 Hallå. Hej. 90 00:06:57,084 --> 00:06:58,878 Jag hörde inte att någon kom. 91 00:06:59,879 --> 00:07:01,464 -Ji-Yoon? -Ja. 92 00:07:02,882 --> 00:07:05,801 Dörren var öppen. Lämnar du alltid dörren öppen? 93 00:07:05,885 --> 00:07:11,056 Det har aldrig varit nåt problem. Därför trivs jag så bra här. Ingen stör. 94 00:07:17,146 --> 00:07:18,105 Herregud. 95 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 Hur gick det? 96 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 Ja, förlåt. Jag trodde ett tag att du var naken. 97 00:07:29,116 --> 00:07:30,034 Intressant. 98 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 Bill! 99 00:07:37,208 --> 00:07:39,585 -Hej. -Vad gör du? 100 00:07:39,668 --> 00:07:42,546 Jag ska till McDonalds. Vad gör ni här? 101 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 Vi ska på Minjis födelsedagskalas. 102 00:07:44,965 --> 00:07:47,301 -Vem är Minji? -Min syssling. 103 00:07:47,384 --> 00:07:49,094 Habi, får Bill följa med? 104 00:07:49,178 --> 00:07:50,513 -Nej. -Snälla. 105 00:07:50,596 --> 00:07:52,181 Jag hinner tyvärr inte. 106 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 Blir det tårta? 107 00:08:04,193 --> 00:08:06,195 Du glömde det här i kopiatorn. 108 00:08:07,780 --> 00:08:09,281 Du får inte läsa det här. 109 00:08:09,365 --> 00:08:12,868 -Jag tittade för att se vad det var. -Det är emot reglerna. 110 00:08:12,952 --> 00:08:16,121 Vi släpper diskussionen om huruvida jag fick se det. 111 00:08:16,205 --> 00:08:19,083 -Vi tar den riktiga diskussionen. -Jag lyssnar. 112 00:08:22,920 --> 00:08:23,754 Strunt samma. 113 00:08:23,837 --> 00:08:26,632 Jag har erbjudit en positiv bedömning av dig. 114 00:08:26,715 --> 00:08:30,928 Om de inte köper det när jag inte uttrycker några som helst förbehåll, 115 00:08:31,011 --> 00:08:32,263 så tro det eller ej… 116 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 Jag försöker hjälpa dig. 117 00:08:35,224 --> 00:08:36,725 -Hjälpa mig? -Ja. 118 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 -Hjälper du mig? -Ja. 119 00:08:44,525 --> 00:08:50,030 Ji-Yoon vädjade till mig att undervisa med dig eftersom du inte hade några studenter. 120 00:08:50,114 --> 00:08:52,074 -Va? -Du står på en lista. 121 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 Du skulle tvingas gå i pension. 122 00:08:54,243 --> 00:08:56,704 Hon slog ihop oss för att ge dig mina studenter. 123 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 Vilken lista? 124 00:08:58,706 --> 00:09:02,293 -Du föreläser för tomma salar. -För att jag inte fjäskar. 125 00:09:02,376 --> 00:09:05,170 -Ingen vill ha det du säljer. -Jag är ingen försäljare. 126 00:09:05,254 --> 00:09:08,549 Du är inte professor heller, för du har inga studenter. 127 00:09:10,968 --> 00:09:11,927 John? 128 00:09:12,803 --> 00:09:15,681 John! Har du hört talas om listan? 129 00:09:15,764 --> 00:09:20,227 De har siktet på oss dinosaurier, och ska tvinga oss att gå i pension. 130 00:09:21,103 --> 00:09:24,565 Vi måste hålla ihop. Ju fler desto starkare. 131 00:09:25,190 --> 00:09:29,445 Vi är fortfarande på topp intellektuellt, och har mycket att erbjuda. 132 00:09:33,240 --> 00:09:34,700 Var det du eller jag? 133 00:09:35,659 --> 00:09:37,411 På hedersföreläsningen 134 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 tänkte jag presentera min avhandling från Yale. 135 00:09:41,040 --> 00:09:44,460 "Schizofren kritik av sunt förnuft i Becketts tidiga verk." 136 00:09:44,543 --> 00:09:46,587 Jag skrev bara ett kapitel. 137 00:09:46,670 --> 00:09:50,090 Det var ett ordentligt kapitel. Är det jättestor text? 138 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 Nej. 139 00:09:52,301 --> 00:09:54,345 Jag har gjort annat i några år nu 140 00:09:54,428 --> 00:09:58,599 men jag har tänkt mycket på att skriva klart den och doktorera. 141 00:09:59,266 --> 00:10:02,478 Doktor David Duchovny. Kanske för mycket allitteration. 142 00:10:03,729 --> 00:10:05,230 Är det orättvist 143 00:10:05,314 --> 00:10:08,776 för folk att börja se mig som doktor David Duchovny 144 00:10:08,859 --> 00:10:12,112 efter så många år som bara David Duchovny? 145 00:10:15,741 --> 00:10:18,827 Men läs igenom den. Jag läste den igen igår, den är… 146 00:10:18,911 --> 00:10:22,790 -Den är riktigt bra. Förutseende. -Förutseende? Jaha. 147 00:10:25,209 --> 00:10:27,878 Varför uttalar du det som om vi var engelska? 148 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 Vi talar ju engelska. 149 00:10:29,838 --> 00:10:35,886 Du kanske har valt fel institution. Du kanske är bättre lämpad för vetenskap. 150 00:10:38,347 --> 00:10:41,600 Jag säger inte det för att du är asiat. 151 00:10:42,559 --> 00:10:46,522 Du är kanske inte ens asiat. Jag ser inte hudfärg… 152 00:10:47,523 --> 00:10:52,027 …eller etnicitet, eller ens ansikten längre. 153 00:10:52,111 --> 00:10:55,197 Jag ser bara en energi, en aura. 154 00:10:55,280 --> 00:10:56,490 Din är jättefin. 155 00:11:01,578 --> 00:11:02,913 Jag gör en smoothie. 156 00:11:04,915 --> 00:11:06,625 -Vill du ha? -Nej, tack. 157 00:11:06,709 --> 00:11:08,627 Har du varit på marknaden här? 158 00:11:09,253 --> 00:11:10,129 Nej. 159 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 Jag trodde inte att det fanns kultur i den här staden, men jag hade fel. 160 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 Se på den här moroten. 161 00:11:18,137 --> 00:11:20,180 Låtsas att jag inte är här. 162 00:11:37,740 --> 00:11:38,574 Hej. 163 00:11:39,116 --> 00:11:39,950 Hej. 164 00:11:40,534 --> 00:11:45,706 De är en Frankenstein-familj. Varför adopterade hon inte från Sydkorea? 165 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 Hej. 166 00:11:47,040 --> 00:11:51,920 Man får inte adoptera från Sydkorea om man inte är gift. 167 00:11:52,629 --> 00:11:57,176 Hon fick inte adoptera internationellt för att hon är ensamstående. 168 00:11:57,259 --> 00:12:01,180 Men Madonna är ensamstående och hon fick adoptera. 169 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 Angelina Jolie också. 170 00:12:07,936 --> 00:12:09,438 GRATTIS MINJI 171 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 Bill. Man får inte ta tårta än. 172 00:12:13,942 --> 00:12:14,985 Hur länge? 173 00:12:18,238 --> 00:12:20,491 Vänta här, jag byter Pokémonkort. 174 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 -Hej. Sätt dig. -Hej. 175 00:12:23,994 --> 00:12:26,622 -Koreanska öronproppar. -Ursäkta? 176 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 När barnen skriker… 177 00:12:32,795 --> 00:12:33,796 Vem skriker? 178 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 Håll med båda händerna. 179 00:12:40,886 --> 00:12:42,012 Vänd bort ansiktet. 180 00:12:42,846 --> 00:12:46,350 Ta inte ögonkontakt och drick inte inför en annan person. 181 00:12:46,433 --> 00:12:48,185 -Okej. -Okej? Såhär. 182 00:12:51,396 --> 00:12:52,231 Okej. 183 00:12:53,190 --> 00:12:55,192 Gun bae. 184 00:13:01,281 --> 00:13:02,366 "Gun" eller "gum"? 185 00:13:02,908 --> 00:13:04,076 -Gun. -Gun. 186 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 Gun bae. 187 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 Gun bae. 188 00:13:07,079 --> 00:13:10,332 Jag kan inte bara lära dig allt det senaste. 189 00:13:10,415 --> 00:13:11,250 Varför inte? 190 00:13:12,334 --> 00:13:16,255 För att det är vansinnigt. Den är över 30 år gammal. 191 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 -Mycket har hänt på 30 år. -Som vad? 192 00:13:21,343 --> 00:13:23,637 Affektionsteori, ekokritik, 193 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 digital humaniora, ny materialism, bokhistoria, 194 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 ny genusvetenskap, kritisk rasteori… 195 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 När såg du en akademisk tidskrift senast? 196 00:13:31,603 --> 00:13:35,691 -Jag har turnerat med mitt band. -Det märks. 197 00:13:36,400 --> 00:13:37,526 Och en annan sak. 198 00:13:37,609 --> 00:13:40,195 Att du använder hederslektoratet på Pembroke 199 00:13:40,279 --> 00:13:43,699 till att damma av din avhandling och börja doktorera igen 200 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 är lite själviskt. 201 00:13:46,201 --> 00:13:48,537 Oj, är du så aggressiv för att Pembroke 202 00:13:48,620 --> 00:13:51,456 inte är lika bra som Princeton där jag gick? 203 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 -Nej. -Och Yale? 204 00:13:52,624 --> 00:13:54,877 Nej, herregud. Jag är aggressiv 205 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 för att jag hade lovat hederslektoratet till en som förtjänar det. 206 00:13:59,006 --> 00:14:01,800 Syftet är att presentera rykande het forskning 207 00:14:01,884 --> 00:14:04,678 och det här låter skrivet på mitten av 80-talet. 208 00:14:06,013 --> 00:14:09,516 Ämnet har gått framåt, och du är fast i en förgången tid. 209 00:14:14,855 --> 00:14:16,440 Jag måste samla mig. 210 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 -Får jag…? -Nej. 211 00:14:26,366 --> 00:14:29,703 -Jag tror att det är Ji-Yoons pojkvän. -Peter Seung? 212 00:14:30,829 --> 00:14:33,957 Nej, det var jättelänge sedan de gjorde slut. 213 00:14:34,458 --> 00:14:36,710 Han bor i Michigan nu. 214 00:14:37,794 --> 00:14:40,172 Jag stickar en tröja till honom. 215 00:14:42,049 --> 00:14:44,217 Se på hans ansikte. En vit man. 216 00:14:48,764 --> 00:14:49,806 Jag ser. 217 00:14:51,391 --> 00:14:55,145 Habi sa att de plockade upp honom på gatan. 218 00:14:55,228 --> 00:14:59,316 Ja, det syns. Han är smutsig. 219 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 När eller om jag kommer tillbaka 220 00:15:19,544 --> 00:15:21,838 Lovar jag att vara enklare 221 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 När eller om jag kommer tillbaka 222 00:15:26,051 --> 00:15:28,053 Har jag ett vinterns sinne 223 00:15:29,680 --> 00:15:31,264 Har jag ett vinterns sinne 224 00:15:32,349 --> 00:15:35,894 Har jag ett vinterns sinne 225 00:15:37,104 --> 00:15:40,941 -Vad unikt att citera Wallace Stevens. -Fan, det hoppas jag. 226 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 Du sjunger bra. 227 00:15:54,538 --> 00:15:58,291 Hade ni någon annan före mig? En kändisförfattare? 228 00:15:58,375 --> 00:16:01,837 Erbjöd Pembroke den här tjänsten till någon annan före mig? 229 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 Jag kan ta det. 230 00:16:08,844 --> 00:16:13,598 Vi talade om James Franco för ett tag sen. Han tog ju sin doktorsexamen på Yale. 231 00:16:13,682 --> 00:16:16,852 -Gjorde han? Gjorde han klart den? -Ja. 232 00:16:17,894 --> 00:16:21,189 De funderade på Ethan Hawke, men han filmar i Bulgarien. 233 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Vad filmar han? 234 00:16:23,316 --> 00:16:24,901 -Ursäkta? -I Bulgarien. 235 00:16:24,985 --> 00:16:27,362 En film eller en tv-serie? 236 00:16:27,446 --> 00:16:30,407 Jag vet inte vad det var han filmade. 237 00:16:30,490 --> 00:16:33,410 -De filmar mycket i Bulgarien. -Okej. 238 00:16:36,955 --> 00:16:41,835 Okej, så jag jobbade mycket med Beckett på Yale. 239 00:16:41,918 --> 00:16:44,671 Om jag bara håller mig till det så… 240 00:16:45,547 --> 00:16:49,259 -Kom så badar vi. -Jag har ingen…baddräkt med mig. 241 00:16:49,342 --> 00:16:52,137 Du kan låna en. Här, ta den här. 242 00:16:53,555 --> 00:16:55,640 Vems…? Vem har haft den? 243 00:16:55,724 --> 00:17:01,605 Den är min. Man simmar snabbare i den. Huden saktar ner en, håret du vet. 244 00:17:01,688 --> 00:17:03,815 Du kan inte bara lära ut Beckett. 245 00:17:03,899 --> 00:17:06,735 Varför inte? Vi har Murphy, Molloy, Malone dör… 246 00:17:06,818 --> 00:17:10,155 -Studenterna har köpt andra böcker. -Jag kan stå för dem. 247 00:17:10,238 --> 00:17:13,867 Jag är en snuskigt överbetald skådis, musiker och författare. 248 00:17:13,950 --> 00:17:16,870 De stackars studenterna har sina studielån. 249 00:17:16,953 --> 00:17:20,165 -Jag kan hjälpa dem. -Läroplanen är ett avtal med dem. 250 00:17:20,248 --> 00:17:22,542 -Du kan inte byta ut… -Kom så badar vi. 251 00:17:22,626 --> 00:17:26,463 Vet du vad? Att lära ut är ingen hobby utan ett yrke. 252 00:17:26,546 --> 00:17:31,343 Om du vill bidra med något kan du bara säga att du har ändrat dig. 253 00:17:31,426 --> 00:17:35,972 Sponsra istället en ordförandetjänst så fixar jag så att du blir hedersdoktor. 254 00:17:36,056 --> 00:17:38,725 David Duchovny-ordförande för engelskainstitutionen? 255 00:17:38,809 --> 00:17:42,395 Doktor David Duchovny-ordförande för engelskainstitutionen. 256 00:17:52,322 --> 00:17:54,825 -Vad är det här? -Huvudattraktionen. 257 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 Doljabi-ceremonin. 258 00:17:57,119 --> 00:17:59,788 -Minji väljer sin framtid. -Hon är bara ett. 259 00:17:59,871 --> 00:18:03,708 Men hon är väldigt smart. Hon kan fatta beslut redan. 260 00:18:04,626 --> 00:18:05,585 Vad är det här? 261 00:18:05,669 --> 00:18:10,090 Stetoskopet betyder doktor, pennan lärare, 262 00:18:10,173 --> 00:18:13,301 penseln konstnär, pengarna rik, 263 00:18:13,385 --> 00:18:16,721 tennisbollen idrottare och det vita snöret ett långt liv. 264 00:18:16,805 --> 00:18:20,142 Jag skulle välja snöret så att jag fick leva jättelänge. 265 00:18:20,225 --> 00:18:21,351 Vad skulle du ta? 266 00:18:24,187 --> 00:18:25,564 Får man bara ta en sak? 267 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Vad fin du är. 268 00:18:39,953 --> 00:18:42,581 -Jättefin. -Kom igen, sötnos. 269 00:18:45,292 --> 00:18:47,210 -Kom igen, Minji. -Lycka till. 270 00:18:57,262 --> 00:18:59,973 Minji, ta snöret. Snöret! 271 00:19:02,017 --> 00:19:03,852 -Då så, Minji. -Lycka till. 272 00:19:05,645 --> 00:19:06,605 Så nära. 273 00:19:10,192 --> 00:19:11,359 Kom igen, Minji. 274 00:19:17,449 --> 00:19:18,533 Gör inte så. 275 00:19:18,617 --> 00:19:19,576 Ta pengarna. 276 00:19:22,162 --> 00:19:25,665 Det här är inte äkta. Hon påverkar processen. 277 00:19:25,749 --> 00:19:27,083 Låt henne välja själv. 278 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 Jättebra. 279 00:19:32,881 --> 00:19:35,008 Den där damen riggade spelet. 280 00:19:36,509 --> 00:19:39,179 Den där damen riggade… Hon riggade processen. 281 00:19:39,262 --> 00:19:41,139 Hon ville ha penseln. Här. 282 00:19:41,223 --> 00:19:44,726 Här, vännen. Du får ta den här. Lyssna inte på dem. 283 00:19:44,809 --> 00:19:47,354 -Hallå. -Sluta. Hon ville ha penseln. 284 00:19:59,157 --> 00:20:05,038 Det här är ett av de få yrken där man får mer respekt när man blir äldre. 285 00:20:05,121 --> 00:20:09,751 Jag valde den här yrkesbanan för att man inte blir för gammal för den. 286 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 Jag hade aldrig tänkt gå i pension. 287 00:20:14,047 --> 00:20:16,883 Så länge man är vid sitt fulla medvetande. 288 00:20:17,676 --> 00:20:19,386 -Sextioett. -Jisses. 289 00:20:19,469 --> 00:20:22,347 -Det var lågt. -Var är dina glukostabletter? 290 00:20:22,430 --> 00:20:25,809 -Vänta. Man blir äldre… -Jag hittar dem inte. 291 00:20:25,892 --> 00:20:30,146 Man samlar på sig kunskap och förtjänar mer respekt. 292 00:20:30,230 --> 00:20:31,147 Jag… 293 00:20:31,982 --> 00:20:33,191 Jag har varit… 294 00:20:33,275 --> 00:20:36,778 Jag har jobbat här i 32 år, och i sex år var jag ordförande. 295 00:20:36,861 --> 00:20:42,158 -Jag har aldrig varit med om nåt liknande. -Ett helt liv, och så får man ingenting. 296 00:20:42,659 --> 00:20:46,746 Hon ville manipulera Yaz professurbrev i utbyte mot en delad klass. 297 00:20:46,830 --> 00:20:48,331 Jag får stå på en lista. 298 00:20:48,915 --> 00:20:53,336 -Hur är det med Bob, då? Jag menar Bill. -Jag kan inte ta dig på allvar. 299 00:20:53,420 --> 00:20:56,339 Du ser ut att ha stuckit huvudet i en bikupa. 300 00:20:56,840 --> 00:21:01,094 -Bill står inte på listan. -Nej, alla vet att hon är kär i honom. 301 00:21:01,636 --> 00:21:06,224 Om nån av oss hade gjort nåt fel, skulle hon aldrig försvara oss så här. 302 00:21:06,308 --> 00:21:10,854 Det var vi som valde henne. Hennes jobb är att representera oss. 303 00:21:10,937 --> 00:21:13,857 -Hon skyddar bara honom. -Vi måste göra något. 304 00:21:14,482 --> 00:21:15,525 Vad? 305 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Ska vi göra revolt? 306 00:21:41,051 --> 00:21:44,679 Goda nyheter: David Duchovny ska inte få hederslektoratet, 307 00:21:44,763 --> 00:21:45,597 du ska få det. 308 00:21:48,308 --> 00:21:49,142 Vad är det? 309 00:21:49,976 --> 00:21:53,063 -Jag ska redan föreläsa nån annanstans. -Var? 310 00:21:53,980 --> 00:21:56,358 -På Yale. -Jävlar, vad häftigt! 311 00:21:56,441 --> 00:22:00,278 Det är ett jobbsamtal. De har erbjudit mig att söka en tjänst. 312 00:22:01,154 --> 00:22:02,364 Varför sa du inget? 313 00:22:04,407 --> 00:22:10,705 Du… Jag vet att det har varit rörigt här. Jag har varit rörig. 314 00:22:12,290 --> 00:22:14,709 Du beter dig som om du är skyldig dem nåt. 315 00:22:16,211 --> 00:22:20,673 Som om du är här för att de tillåter det, inte för att du förtjänar det. 316 00:22:20,757 --> 00:22:24,010 Vad är de egentligen utan oss? 317 00:22:24,094 --> 00:22:27,597 -Ett namn och en hög tegelstenar. -Skitmycket pengar. 318 00:22:27,680 --> 00:22:31,810 De kommer från sponsorer som blev rika på socker, bomull och järnvägar. 319 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 Som utnyttjade svarta och gula människor. 320 00:22:34,854 --> 00:22:36,606 -Men Yale då? -Ja, även Yale. 321 00:22:37,857 --> 00:22:39,818 Du borde styra stället. 322 00:22:40,860 --> 00:22:43,321 Istället springer du runt och är trevlig. 323 00:22:45,490 --> 00:22:50,120 Tror du att det var så jag kom hit? Genom att vara trevlig? Tror du det? 324 00:22:52,455 --> 00:22:53,289 Nej. 325 00:22:54,958 --> 00:22:59,629 Du kommer att bli vår institutions första svarta, kvinnliga professor. 326 00:23:01,172 --> 00:23:02,674 Det är därför jag slutar. 327 00:23:08,888 --> 00:23:12,225 Pembroke sa och gjorde allt för att få mig att stanna. 328 00:23:12,308 --> 00:23:14,936 Men vet du vad den verkliga anledningen var? 329 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 Det var Joan. 330 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 Och Bill. 331 00:23:20,859 --> 00:23:23,236 Och den häftiga, nyanställda Yaz. 332 00:23:26,739 --> 00:23:27,782 Jävla Yale. 333 00:23:34,289 --> 00:23:38,460 Vet du var New Haven ligger på listan över bästa universitetsorterna? 334 00:23:39,544 --> 00:23:41,045 Plats 198. 335 00:23:41,129 --> 00:23:44,757 Strax under Fargo i North Dakota. 336 00:23:45,884 --> 00:23:49,304 -Var ligger vi? -Jag vet inte, jag får fråga pappa. 337 00:23:53,725 --> 00:23:54,684 Vad erbjuder de? 338 00:23:56,102 --> 00:23:59,981 Fast tjänst på en gång och sponsrad professur. 339 00:24:01,691 --> 00:24:04,486 -Och skitmycket pengar. -Vi kan bättre. 340 00:24:07,489 --> 00:24:08,448 Tror jag. 341 00:24:09,240 --> 00:24:12,285 Jag börjar bli lite mätt, men det är jättegott. 342 00:24:13,536 --> 00:24:16,289 Mr Kim, tack för hjälpen med städningen. 343 00:24:16,372 --> 00:24:20,543 Det hade ni inte behövt, men det är fint att kunna se bordet. 344 00:24:22,086 --> 00:24:25,089 Bill, jag är klar. Jag behöver pizzan. 345 00:24:26,591 --> 00:24:29,636 Ursäkta mig lite. Tack ska ni ha. 346 00:24:30,553 --> 00:24:31,471 Ursäkta. 347 00:24:31,554 --> 00:24:33,723 Jag behöver hennes favoritsaker nu. 348 00:24:35,016 --> 00:24:39,312 -Hur kan en vuxen man leva så här? -Han är änkeman. 349 00:24:40,063 --> 00:24:43,942 -Jag är änkeman och mitt hus är rent. -När gick hans fru bort? 350 00:24:44,025 --> 00:24:45,777 För ett år sedan. 351 00:24:46,361 --> 00:24:47,820 Jobbar han med Ji-Yoon? 352 00:24:47,904 --> 00:24:52,158 Ja, han är engelskaprofessor. Han har skrivit en bok, kanske två. 353 00:24:55,078 --> 00:24:57,539 Jag är verkligen ledsen för idag. 354 00:24:57,622 --> 00:25:00,375 -Tack. -Jag hoppas inget blev förstört. 355 00:25:00,458 --> 00:25:01,918 Okej. 356 00:25:04,087 --> 00:25:07,006 Jag hittade ingen pizza, men vi har pizzabullar. 357 00:25:08,883 --> 00:25:10,802 Okej, vad ska vi göra? 358 00:25:10,885 --> 00:25:13,429 -Vi ska göra ett spår. -Okej. 359 00:25:13,513 --> 00:25:16,641 Vi lägger dem långt isär så att hon känner lukten. 360 00:25:17,433 --> 00:25:20,895 Han behöver en god koreansk fru. Varför inte Ji-Yoon? 361 00:25:20,979 --> 00:25:25,108 Han har ett bra jobb. Han skulle inte se så illa ut om han rakade sig. 362 00:25:25,191 --> 00:25:27,277 Och han har bra hand med barn. 363 00:25:28,861 --> 00:25:32,323 Det sägs att han är drogmissbrukare och alkoholist. 364 00:25:32,865 --> 00:25:37,203 Vill du att Ji-Yoon ska ha en drogberoende alkoholist i sitt liv? 365 00:25:37,287 --> 00:25:43,418 Hon blir snart 50. Det här kanske är sista bussen i stan. 366 00:25:47,046 --> 00:25:49,924 Vi måste gå. Ju Ju, mamma är hemma tidigt. 367 00:25:50,675 --> 00:25:52,552 Hon kommer att hitta dig. 368 00:25:59,475 --> 00:26:01,644 VÄLKOMMEN HEM SHARON HÄR FÅR DU PIZZA 369 00:26:01,728 --> 00:26:02,645 Hej då. 370 00:26:04,606 --> 00:26:06,566 Vänta. Jag har en fråga. 371 00:26:07,525 --> 00:26:10,028 -Inte till dig, till din morfar. -Habi? 372 00:26:10,111 --> 00:26:14,198 Vad valde Ji-Yoon på sin Dol-ceremoni? Minns du det? 373 00:26:15,158 --> 00:26:17,702 Ja, hon valde en penna. Lärare. 374 00:26:18,286 --> 00:26:21,331 Hon gick raka vägen dit. Ingen kan hindra henne. 375 00:28:53,483 --> 00:28:54,901 Undertexter: Sara Palmer