1 00:00:06,549 --> 00:00:08,509 NETFLIX-SARJA 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,806 Uhkailitko Billin avustajaa milloinkaan? -Mitä? En. Mistä on kyse? 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,351 Sanoitko, että käy huonosti, jos hän puhuu toimittajalle? 4 00:00:17,435 --> 00:00:18,352 En todellakaan. 5 00:00:19,228 --> 00:00:24,817 Sanoin, että laitoksen maine voi kärsiä, jos me… 6 00:00:24,901 --> 00:00:28,571 Artikkeli vihjaa, että käskit hänen tukkia suunsa. 7 00:00:28,654 --> 00:00:29,572 En tekisi sitä. 8 00:00:29,655 --> 00:00:34,535 Puhuitko avustajan kanssa ja pyysit häntä olemaan puhumatta tapauksesta? 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,914 Voin teilata jutun, jos se ei ole totta. 10 00:00:37,997 --> 00:00:43,086 En todellakaan tarkoittanut sitä. 11 00:00:43,795 --> 00:00:45,630 Opiskelijat ovat jo liikkeellä, 12 00:00:45,713 --> 00:00:50,426 ja meitä huolettaa, että tämä pahentaa asioita kampuksella. 13 00:00:50,968 --> 00:00:53,387 Haluaisimme sinun antavan lausunnon. 14 00:00:53,471 --> 00:00:56,057 Selvä. Totta kai siis. 15 00:00:56,140 --> 00:00:58,601 Laadin kirjeen sinulta ja Larsonilta, 16 00:00:58,684 --> 00:01:03,648 jossa varoitan professoria Dobsonia siitä, että meillä on syy antaa potkut. 17 00:01:03,731 --> 00:01:05,983 Se ei ole enää kurinpitokuulustelu. 18 00:01:06,067 --> 00:01:10,196 Entä oikeusturva? Jotta professorin voi erottaa, eikö…? 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,491 Virka ei ole enää tekosyy. Etenkään tässä ilmapiirissä. 20 00:01:13,574 --> 00:01:18,329 Hän kuulemma opetti krapulassa ja näytti alastonkuvia. 21 00:01:18,412 --> 00:01:20,832 Tai alastonvideoita. -Niin, videoita. 22 00:01:20,915 --> 00:01:23,626 Se oli… -Hän saa kyytejä naisopiskelijoilta. 23 00:01:23,709 --> 00:01:24,919 Se tapahtui kerran. 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,504 Mikä näistä? -Kaikki tuo. 25 00:01:27,255 --> 00:01:30,633 Se on heikko puolustus. -Tiesitkö naisopiskelijasta? 26 00:01:30,716 --> 00:01:32,760 Valittiko nainen tästä? 27 00:01:32,844 --> 00:01:36,180 Todellako? Hänen ei pitäisi tarvita. -Ei niin. 28 00:01:37,849 --> 00:01:39,559 Dobsonin vaimo kuoli. 29 00:01:39,642 --> 00:01:43,312 Oletteko te yhdessä? -Jos olisin mies, kysyisitkö tuota? 30 00:01:43,396 --> 00:01:47,150 Lähditte kampukselta samassa autossa. -Hänen autoaan korjattiin. 31 00:01:47,233 --> 00:01:53,322 Jos teillä on suhde, siitä pitää ilmoittaa, tai rikot itse käytäntöä. 32 00:01:53,406 --> 00:01:56,117 Tai sitten luovut johtajan virasta. 33 00:01:56,200 --> 00:02:01,747 Se, että puolustan Dobsonia ei liity tunteisiini, jotka ovat täysin platonisia. 34 00:02:01,831 --> 00:02:03,583 Työni on suojella laitosta… 35 00:02:03,666 --> 00:02:09,839 Työsi on estää tällaisten ongelmien karkaaminen käsistä. 36 00:02:09,922 --> 00:02:11,924 Olet tehnyt päinvastoin. 37 00:02:14,302 --> 00:02:15,469 Allekirjoita tähän. 38 00:02:18,764 --> 00:02:21,767 Soita, kun voit. Meidän pitää puhua. Asia on tärkeä. 39 00:02:22,560 --> 00:02:25,062 Tilanne näyttää huonolta meille molemmille. 40 00:02:25,813 --> 00:02:30,818 Minun on mentävä kokoukseen, ja tuon sinulle jotain, joten… 41 00:02:31,986 --> 00:02:35,323 Soita heti, kun voit. Muistakin. 42 00:02:41,370 --> 00:02:45,249 Kuka on David Duchovny? -Ei kukaan. Annan tämän Billille. 43 00:02:45,333 --> 00:02:48,711 Minun pitää kertoa jotain hänelle. -Se ei onnistu tänään. 44 00:02:48,794 --> 00:02:52,131 Minun pitää kertoa hänelle kuolleiden päivästä! 45 00:02:53,299 --> 00:02:56,552 Bill. Minulla on yksi juttu sinulle. 46 00:03:01,265 --> 00:03:06,270 Billin vaimon sielu ei löydä häntä. -Kyllä löytää. Ihan varmasti. 47 00:03:06,354 --> 00:03:10,858 Et tajua mitään kuolleiden päivästä tai millaisia perinteitä minulla on! 48 00:03:12,485 --> 00:03:13,319 Puta. 49 00:03:17,406 --> 00:03:21,744 Arvaa mitä. Tiedät sanan puta, koska opetan sinulle espanjaa. 50 00:03:21,827 --> 00:03:25,623 Kesällä menemme Oaxacaan, koska esi-isäsi ovat sieltä päin. 51 00:03:25,706 --> 00:03:27,500 Ava menee Disneylandiin. 52 00:03:29,085 --> 00:03:30,544 Asia selvä, helvetti. 53 00:04:03,244 --> 00:04:05,162 DOBSON, SHARON L. HYDROKODONI 54 00:04:10,334 --> 00:04:12,753 KANNABISTA SISÄLTÄVIÄ HEDELMÄMAKEISIA 55 00:04:20,261 --> 00:04:21,262 Olet etuajassa. 56 00:04:21,345 --> 00:04:22,805 Joo, me… 57 00:04:22,888 --> 00:04:26,475 Sattui pieni vahinko. Tässä on hänen tavaransa. Tulen pian. 58 00:04:26,559 --> 00:04:28,060 Milloin palaat? -En tiedä. 59 00:04:28,144 --> 00:04:30,104 Minji täyttää vuoden vain kerran. 60 00:04:30,187 --> 00:04:34,317 Kaikki valittavat, etteivät he ikinä näe sinua. 61 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 En tiedä, mitä haluat minun tekevän. Kyse on töistä. 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,865 Luulin, että ylennys vähentäisi töitä. 63 00:04:40,948 --> 00:04:43,326 Mikä ylennys takaa, että työt vähenevät? 64 00:04:46,537 --> 00:04:51,083 Kulta, ole kiltti ja tee, kuten isoisä sanoo. 65 00:04:51,167 --> 00:04:53,711 Miten hän voi, kun hän ei puhu koreaa? 66 00:04:53,794 --> 00:04:59,050 Appa, osaat englantia. Hän ymmärtää enemmän kuin luulet. 67 00:04:59,133 --> 00:04:59,967 Katso vaikka. 68 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 Nähdään myöhemmin. Rakastan sinua. 69 00:05:05,306 --> 00:05:06,515 Ymmärrät, eikö vain? 70 00:05:07,850 --> 00:05:10,061 Rakastan sinua, Ju Ju. 71 00:05:13,272 --> 00:05:17,777 Hän on vihainen, koska hänen piti työstää Meksiko-esitelmää Billin kanssa. 72 00:05:18,652 --> 00:05:22,281 Hän on vihainen, koska toin hänet tänne. -Meksiko-esitelmääkö? 73 00:05:22,365 --> 00:05:23,449 Se on kotitehtävä. 74 00:05:24,200 --> 00:05:27,161 Hän on kuolleiden päivän kulttuurilähettiläs. 75 00:05:28,746 --> 00:05:32,541 Se on meksikolainen perinne. Antaa olla. 76 00:05:40,758 --> 00:05:42,176 Varo, Hitler! 77 00:06:16,293 --> 00:06:17,128 Huhuu? 78 00:06:21,340 --> 00:06:22,383 Herra Duchovny. 79 00:06:28,347 --> 00:06:29,181 Huhuu? 80 00:06:34,311 --> 00:06:35,146 David. 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,149 Huhuu? 82 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 Mitä helvettiä? 83 00:06:51,620 --> 00:06:54,457 Hei. 84 00:06:57,668 --> 00:07:01,046 En tiennyt, että täällä oli joku. Olet Ji-Yoon, eikö niin? 85 00:07:01,130 --> 00:07:01,964 Olen. 86 00:07:03,382 --> 00:07:06,302 Ovi oli auki. Jätätkö oven aina auki? 87 00:07:06,385 --> 00:07:08,179 Koskaan ei ole ollut ongelmia. 88 00:07:08,721 --> 00:07:11,557 Siksi täällä on niin ihanaa. Kukaan ei häiritse. 89 00:07:17,646 --> 00:07:18,606 Hyvänen aika! 90 00:07:21,650 --> 00:07:22,526 Pärjäätkö? 91 00:07:23,819 --> 00:07:26,989 Anteeksi, luulin ensin, että olit alasti. 92 00:07:29,533 --> 00:07:30,534 Mielenkiintoista. 93 00:07:35,456 --> 00:07:37,625 Bill! 94 00:07:37,708 --> 00:07:40,085 Hei. -Mitä puuhailet? 95 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 Menen McDonald'siin. Mitä te täällä teette? 96 00:07:43,130 --> 00:07:45,382 Menemme Minjin syntymäpäiville. 97 00:07:45,466 --> 00:07:47,801 Kuka Minji on? -Hän on pikkuserkkuni. 98 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 Habi, voiko Bill tulla myös? -Ei voi. 99 00:07:50,179 --> 00:07:51,013 Ole kiltti. 100 00:07:51,096 --> 00:07:52,473 Minulla on vähän kiire. 101 00:07:58,521 --> 00:07:59,772 Onko siellä kakkua? 102 00:08:04,693 --> 00:08:06,111 Tämä jäi kopiokoneeseen. 103 00:08:08,364 --> 00:08:09,782 Et saisi lukea tätä. 104 00:08:09,865 --> 00:08:13,369 Katsoin vain alusta, mikä se oli. -Se on vastoin sääntöjä. 105 00:08:13,452 --> 00:08:18,457 Voimmeko siirtyä siihen, mistä tässä on oikeasti kyse? 106 00:08:18,541 --> 00:08:19,583 Minä kuuntelen. 107 00:08:23,712 --> 00:08:27,132 Antaa olla. -Kannatan professuuriasi. 108 00:08:27,216 --> 00:08:31,428 Virantäyttöryhmä ei usko sitä, kun minulla ei ole yhtään epäilyksiä. 109 00:08:31,512 --> 00:08:35,641 Usko tai älä, yritän auttaa sinua. 110 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 Auttaa minua, vai? -Niin. 111 00:08:37,893 --> 00:08:39,979 Tekö autatte minua? -Autan. 112 00:08:45,067 --> 00:08:50,531 Ji-Yoon aneli, että opetan kanssanne, koska kursseillanne ei ole opiskelijoita. 113 00:08:50,614 --> 00:08:52,575 Mitä? -Olitte listalla. 114 00:08:52,658 --> 00:08:57,454 Teidät haluttiin eläkkeelle. Luennot yhdistettiin suosioni vuoksi. 115 00:08:57,538 --> 00:09:00,833 Millä listalla? -Salit ovat tyhjiä luennoillanne. 116 00:09:00,916 --> 00:09:02,793 En mielistele oppilaitani. 117 00:09:02,876 --> 00:09:05,671 Luentonne eivät myy. -En ole myyjä. 118 00:09:05,754 --> 00:09:09,300 Ette myöskään professori, koska teillä ei ole oppilaita. 119 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 John. Oletko kuullut listasta? 120 00:09:16,348 --> 00:09:20,644 Meidät dinosaurukset halutaan pakottaa eläkkeelle. 121 00:09:21,645 --> 00:09:25,065 Meidän on liittouduttava. Joukossa on voimaa. 122 00:09:25,691 --> 00:09:29,945 Olemme yhä erittäin päteviä, ja meillä on paljon tarjottavaa. 123 00:09:33,824 --> 00:09:35,200 Oliko se sinä vai minä? 124 00:09:36,243 --> 00:09:40,581 Ajattelin esitellä Yalen väitöskirjaani erikoisluentosarjassa. 125 00:09:41,582 --> 00:09:44,960 "Puhtaan järjen kritiikki Beckettin alkutuotannossa." 126 00:09:45,044 --> 00:09:46,587 Tein vain yhden luvun. 127 00:09:46,670 --> 00:09:50,507 Melkoinen luku onkin. Käytitkö isoa kirjasinta? 128 00:09:51,884 --> 00:09:52,718 Et tainnut. 129 00:09:52,801 --> 00:09:54,595 Unohdin työni vuosikymmeniksi, 130 00:09:54,678 --> 00:09:59,099 mutta olen ajatellut tehdä sen loppuun ja valmistua tohtoriksi. 131 00:09:59,767 --> 00:10:03,062 Tohtori David Duchovny. Ehkä siinä on liikaa alkusointua. 132 00:10:04,313 --> 00:10:09,276 Onko väärin, että minua aletaan kutsua tri David Duchovnyksi, 133 00:10:09,360 --> 00:10:12,780 kun olen ensin ollut monta vuotta vain David Duchovny? 134 00:10:16,241 --> 00:10:21,789 Vilkaisepa sitä. Luin sen taas eilen. Se on aika hyvä. Enteellinen jopa. 135 00:10:21,872 --> 00:10:23,374 Enteellinenkö? Todellako? 136 00:10:25,751 --> 00:10:28,379 Se on "enteellinen", ellemme ole Englannista. 137 00:10:28,462 --> 00:10:30,255 Emmekö me puhukin englantia? 138 00:10:30,339 --> 00:10:36,387 Ehkä valitsit väärän laitoksen. Ehkä luonnontieteet sopisivat paremmin sinulle. 139 00:10:38,889 --> 00:10:45,145 Enkä sano niin, koska olet aasialainen. En edes tiedä, oletko aasialainen. 140 00:10:45,229 --> 00:10:49,441 Enkä minä katso ihonväriä, etnisyyttä - 141 00:10:49,525 --> 00:10:52,528 tai nykyään edes kasvoja. 142 00:10:52,611 --> 00:10:56,990 Näen vain tietynlaisen energian. Sinun energiasi on ihana. 143 00:11:02,079 --> 00:11:03,414 Teen smoothien. 144 00:11:05,416 --> 00:11:07,209 Otatko smoothien? -Ei, kiitos. 145 00:11:07,292 --> 00:11:10,546 Oletko käynyt torilla täällä päin? -En. 146 00:11:11,422 --> 00:11:15,884 Luulin, ettei tässä kaupungissa ole kulttuuria, mutta olin väärässä. 147 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 Katso nyt tätä porkkanaakin. Ole kuin minua ei olisikaan. 148 00:11:38,240 --> 00:11:40,451 Hei. -Hei. 149 00:11:41,034 --> 00:11:43,454 He näyttävät Frankensteinin perheeltä. 150 00:11:44,121 --> 00:11:46,331 Miksei hän adoptoinut Etelä-Koreasta? 151 00:11:46,415 --> 00:11:47,458 Hei. 152 00:11:47,541 --> 00:11:52,421 Etelä-Koreasta voi adoptoida vain, jos on naimisissa. 153 00:11:53,130 --> 00:11:57,676 Kansainvälinen adoptio hylkäsi hänen hakemuksensa, koska hän on sinkku. 154 00:11:57,760 --> 00:12:01,597 Älä viitsi, Madonna on sinkku ja pystyi adoptoimaan. 155 00:12:02,848 --> 00:12:04,808 Samoin Angelina Jolie. 156 00:12:08,437 --> 00:12:09,938 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ MINJI 157 00:12:10,022 --> 00:12:12,524 Bill! Vielä ei ole aika syödä kakkua. 158 00:12:14,318 --> 00:12:15,652 Kauanko pitää odottaa? 159 00:12:18,739 --> 00:12:20,991 Odota tässä. Vaihdan Pokémon-kortteja. 160 00:12:21,074 --> 00:12:23,619 Hei. Istu alas. -Hei. 161 00:12:24,536 --> 00:12:26,038 Korealaiset korvalaput. 162 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Anteeksi, mitä? -Kun lapset kiljuvat… 163 00:12:33,378 --> 00:12:34,505 Mikä kiljunta muka? 164 00:12:39,176 --> 00:12:42,346 Pitele molemmilla käsillä. Käännä pääsi pois. 165 00:12:43,388 --> 00:12:46,850 Et saa katsoa muita tai juoda muiden edessä. 166 00:12:46,934 --> 00:12:48,477 Selvä. -Onko selvä? Näin. 167 00:12:51,897 --> 00:12:52,731 Selvä. 168 00:12:53,732 --> 00:12:55,692 Gun bae. -Gum bae. 169 00:13:01,782 --> 00:13:04,117 Onko se "gun" vai "gum"? -Gun. 170 00:13:04,201 --> 00:13:05,410 Gun. -Gun bae. 171 00:13:06,078 --> 00:13:06,912 Gun bae. 172 00:13:07,579 --> 00:13:10,833 En saa sinua äkkiä kärryille tutkimuksen etenemisestä. 173 00:13:10,916 --> 00:13:11,750 Miksi et? 174 00:13:12,960 --> 00:13:17,005 Koska se on hullu pyyntö. Tämä on yli 30 vuotta vanha. 175 00:13:17,089 --> 00:13:19,633 30 vuodessa on tapahtunut paljon. -Eli mitä? 176 00:13:21,927 --> 00:13:24,137 Affektiteoria, ekokritiikki, 177 00:13:24,221 --> 00:13:29,518 digitaaliset ihmistieteet, kirjahistoria, uusmaterialismi ja kriittinen rotuteoria. 178 00:13:29,601 --> 00:13:32,020 Milloin luit akateemista julkaisua? 179 00:13:32,104 --> 00:13:34,565 Olen ollut kiertueella bändini kanssa. 180 00:13:34,648 --> 00:13:36,191 Joten… -Sen huomaa. 181 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 Ja arvaa mitä. 182 00:13:38,110 --> 00:13:41,113 On itsekästä, että käytät tätä kunniaa Pembrokelta - 183 00:13:41,196 --> 00:13:46,034 pyyhkäistäksesi pölyt väitöskirjastasi ja saadaksesi tohtorin tittelin. 184 00:13:46,743 --> 00:13:51,164 Johtuuko vihasi siitä, että Pembroke on vaatimattomampi huippuyliopisto, 185 00:13:51,248 --> 00:13:53,041 ja minä kävin Princetonia? -Ei. 186 00:13:53,125 --> 00:13:58,797 Se johtuu siitä, että lupasin luennot henkilölle, joka ansaitsee pitää ne. 187 00:13:59,590 --> 00:14:05,095 Tavoite on esitellä huippututkimusta, ja tämä huokuu 80-luvun puoliväliä. 188 00:14:06,513 --> 00:14:10,183 Ala on mennyt eteenpäin, ja sinä olet jumissa eri aikakaudessa. 189 00:14:15,439 --> 00:14:16,315 Hetki vain. 190 00:14:22,195 --> 00:14:23,906 Voisinko… -Et voi. 191 00:14:26,867 --> 00:14:30,203 Hän taitaa olla Ji-Yoonin poikaystävä. -Peter Seungko? 192 00:14:31,330 --> 00:14:37,127 Ei, siitä on kauan, kun he erosivat. Peter on Michiganissa nyt. 193 00:14:38,337 --> 00:14:40,672 Neulon Peterille tätä villapuseroa. 194 00:14:42,591 --> 00:14:44,718 Katso nyt häntä. Hän on valkoinen. 195 00:14:49,264 --> 00:14:50,307 Näen kyllä. 196 00:14:51,975 --> 00:14:55,646 Habin mukaan he ottivat hänet kyytiin kadulta. 197 00:14:55,729 --> 00:14:59,816 Siltä näyttää. Hän näyttää epäsiistiltä. 198 00:15:17,334 --> 00:15:22,339 Kun tulen takaisin, jos tulen takaisin Vannon, että olen helpompi 199 00:15:23,715 --> 00:15:28,553 Kun tulen takaisin, jos tulen takaisin Ajattelen talvea 200 00:15:30,180 --> 00:15:31,765 Ajattelen talvea 201 00:15:32,849 --> 00:15:36,395 Ajattelen talvea 202 00:15:37,562 --> 00:15:41,441 Ainoa kappale, joka lainaa Stevensiä. -Toivottavasti. 203 00:15:44,152 --> 00:15:45,153 Äänesi on hyvä. 204 00:15:55,080 --> 00:15:58,792 Oliko teillä joku muu kiikarissa ennen minua? Julkkiskirjailija. 205 00:15:58,875 --> 00:16:02,337 Tarjosiko Pembroke tätä paikkaa ensin jollekin toiselle? 206 00:16:04,381 --> 00:16:05,841 Ei hätää, kestän kyllä. 207 00:16:09,344 --> 00:16:11,930 James Francosta puhuttiin jokin aika sitten. 208 00:16:12,889 --> 00:16:16,643 Hän valmistui tohtoriksi Yalesta. -Niinkö? Hänkö valmistui? 209 00:16:16,727 --> 00:16:17,561 Joo. 210 00:16:18,395 --> 00:16:21,898 Ethan Hawkea saatettiin kysyä, mutta hän oli kuvausmatkalla. 211 00:16:22,566 --> 00:16:24,860 Mitä hän kuvasi Bulgariassa? -Mitä? 212 00:16:25,527 --> 00:16:27,863 Elokuvaa vai tv-sarjaa? 213 00:16:27,946 --> 00:16:31,033 En tiedä, mitä hän kuvasi. 214 00:16:31,116 --> 00:16:33,660 Bulgariassa kuvataan paljon. -Vai niin. 215 00:16:37,456 --> 00:16:44,421 Tein jo tutkimusta Beckettistä Yalessa. Joten taidan pysytellä siinä… 216 00:16:46,173 --> 00:16:49,760 Mennään uimaan. -Minulla ei ole uimapukua. 217 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 Voit lainata minulta. Tässä, ota tämä. 218 00:16:54,056 --> 00:16:58,310 Kenen se on? -Se on minun. Se on kilpauintiasu. 219 00:16:58,393 --> 00:17:02,105 Käytän sitä, kun uin aikaa. Iho hidastaa karvojen takia. 220 00:17:02,189 --> 00:17:06,902 Et voi opettaa pelkästään Beckettiä. -Enkö? On Murphy, Molloy, Malone kuolee… 221 00:17:06,985 --> 00:17:10,614 Opiskelijat ostivat muut kirjat. -Korvaan ne heille. 222 00:17:10,697 --> 00:17:14,493 Minulle maksetaan liikaa näyttelijän/muusikon/kirjailijan töistä, 223 00:17:14,576 --> 00:17:18,580 ja he ovat opintovelallisia opiskelijoita. Vapautan heidät. 224 00:17:18,663 --> 00:17:21,708 Opetusohjelma on sopimus. Et voi vain muuttaa… 225 00:17:21,792 --> 00:17:23,043 Mennään uimaan. 226 00:17:23,126 --> 00:17:26,963 Kuulehan nyt. Opetus ei ole harrastus, vaan ammatti. 227 00:17:27,047 --> 00:17:31,802 Jos haluat todella antaa panoksen alalle, kerro, että muutit mielesi. 228 00:17:31,885 --> 00:17:36,473 Kirjoita šekki, jolla perustetaan virka kunniaksesi. Pääset kunniatohtoriksi. 229 00:17:36,556 --> 00:17:39,226 David Duchovny -professuuri englannissako? 230 00:17:39,309 --> 00:17:42,896 Tohtori David Duchovny -professuuri englannin kielessä. 231 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 Mitä nyt? 232 00:17:54,324 --> 00:17:57,077 Päätapahtuma. Doljabi-seremonia. 233 00:17:57,619 --> 00:18:00,288 Hän valitsee tulevaisuutensa. -Hän on vuoden. 234 00:18:00,372 --> 00:18:04,417 Minji on hyvin älykäs. Hän osaa tehdä selkeän päätöksen nyt. 235 00:18:05,127 --> 00:18:06,086 Mitä nämä ovat? 236 00:18:06,169 --> 00:18:10,590 Stetoskooppi ennustaa tulevaisuutta lääkärinä, kynä opettajana - 237 00:18:10,674 --> 00:18:13,802 ja sivellin taiteilijana, raha kuvaa rikkautta, 238 00:18:13,885 --> 00:18:17,222 pallo urheilijan uraa ja valkoinen naru pitkää ikää. 239 00:18:17,305 --> 00:18:21,685 Valitsisin narun, jotta eläisin pitkään. Entä te? 240 00:18:24,813 --> 00:18:26,314 Voinko valita vain yhden? 241 00:18:32,571 --> 00:18:33,738 Hän on aivan ihana. 242 00:18:40,453 --> 00:18:43,081 Anna mennä, söpöliini! 243 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 Anna mennä, Minji. -Onnea matkaan! 244 00:18:57,762 --> 00:19:00,473 Minji, ota naru! 245 00:19:02,517 --> 00:19:04,352 Antaa mennä, Minji. -Onnea! 246 00:19:06,146 --> 00:19:07,105 Hän on lähellä. 247 00:19:10,692 --> 00:19:11,860 No niin, Minji. 248 00:19:17,949 --> 00:19:19,868 Ei noin voi tehdä. -Ota seteli. 249 00:19:22,662 --> 00:19:26,166 Tämä ei ole oikein. Hän manipuloi prosessia. 250 00:19:26,249 --> 00:19:27,584 Antakaa lapsen valita. 251 00:19:28,710 --> 00:19:30,378 Loistavaa. 252 00:19:33,381 --> 00:19:35,508 Tuo nainen huijasi. 253 00:19:37,010 --> 00:19:41,640 Tuo nainen peukaloi koko prosessin. Minji halusi siveltimen. Tässä. 254 00:19:41,723 --> 00:19:43,808 Hei, ota tämä. 255 00:19:43,892 --> 00:19:45,227 Älä kuuntele heitä. 256 00:19:45,310 --> 00:19:47,854 Odottakaa. Hän halusi ottaa siveltimen. 257 00:19:59,658 --> 00:20:05,622 Tämä on yksi harvoista ammateista, jossa saa enemmän kunnioitusta vanhana. 258 00:20:05,705 --> 00:20:10,168 Yksi syy, miksi valitsin tämän, oli se, ettei tässä voi olla liian vanha. 259 00:20:11,419 --> 00:20:17,384 En uskonut jääväni eläkkeelle. Kunhan ei ole ihan pihalla. 260 00:20:18,176 --> 00:20:19,886 Se on 61. -Jestas. 261 00:20:19,970 --> 00:20:22,222 Onpa se matala. -Onko sinulla tabletit? 262 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 Missä ne ovat? -Hetkinen. 263 00:20:24,224 --> 00:20:26,309 Vanhetessa… -En löydä niitä. 264 00:20:26,393 --> 00:20:30,730 …kerää viisautta ja ansaitsee enemmän kunnioitusta. 265 00:20:30,814 --> 00:20:37,279 Minä olen ollut täällä 32 vuotta, joista kuusi johtajana, 266 00:20:37,362 --> 00:20:39,447 eikä mitään tällaista tapahtunut. 267 00:20:39,531 --> 00:20:43,034 Tein elämäntyöni täällä, enkä saa mitään. 268 00:20:43,118 --> 00:20:47,289 Minun piti tehdä Yazin suosituskirje vastineeksi yhteisistä luennoista. 269 00:20:47,372 --> 00:20:52,294 Minut on pantu listalle. -Entä Bob? Tarkoitan siis Bill. 270 00:20:52,377 --> 00:20:56,923 Et ole uskottava, kun näytät siltä kuin olisit työntänyt pääsi mehiläispesään. 271 00:20:57,424 --> 00:20:58,675 Bill ei ole listalla. 272 00:20:58,758 --> 00:21:01,761 Kaikki tietävät, että Ji-Yoon on rakastunut Billiin. 273 00:21:02,262 --> 00:21:06,766 Jos joku meistä toimisi väärin, hän ei pitäisi puoliamme näin. 274 00:21:06,850 --> 00:21:11,354 Mehän hänet valitsimme. Hänen tehtävänsä on edistää etujamme. 275 00:21:11,438 --> 00:21:14,274 Hän on suojellut vain Billiä. -Jotain on tehtävä. 276 00:21:15,066 --> 00:21:16,109 Mitä ehdotat? 277 00:21:18,862 --> 00:21:20,488 Haluatko vallankaappauksen? 278 00:21:41,551 --> 00:21:46,097 Hyviä uutisia. Duchovny ei pidä erikoisluentoja, vaan sinä. 279 00:21:49,017 --> 00:21:52,354 Mitä nyt? -Lupasin jo pitää ne muualla. 280 00:21:52,437 --> 00:21:53,563 Missä? 281 00:21:54,606 --> 00:21:56,858 Yalessa. -Helkkari, sehän on mahtavaa! 282 00:21:56,941 --> 00:22:00,612 Myös työpaikasta on puhuttu. He haluavat minun hakevan virkaa. 283 00:22:01,696 --> 00:22:02,864 Mikset kertonut? 284 00:22:04,991 --> 00:22:11,206 Tiedän, että tämä on ollut yhtä sotkua. Minä olen ollut sekaisin. 285 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 Käyttäydyt kuin olisit heille velkaa. 286 00:22:16,711 --> 00:22:21,174 Ihan kuin olisit täällä, koska saat olla, et siksi, koska ansaitset olla. 287 00:22:21,257 --> 00:22:26,846 Mitä he ovat ilman meitä? Nimi ja kasa tiiliä. 288 00:22:26,930 --> 00:22:28,264 Iso kasa rahaa. 289 00:22:28,348 --> 00:22:32,143 Joka tulee sokerilla, puuvillalla ja rautateillä rikastuneilta. 290 00:22:32,227 --> 00:22:34,521 Mustia ja aasialaisia riistäneiltä. 291 00:22:35,313 --> 00:22:37,148 Yaleko on erilainen? -Yale myös. 292 00:22:38,483 --> 00:22:43,822 Sinun pitäisi johtaa tätä paikkaa. Sen sijaan juokset kiltisti ympäriinsä. 293 00:22:46,074 --> 00:22:50,620 Luuletko, että sain viran olemalla kiltti? Sitäkö sinä hitto luulet? 294 00:22:52,956 --> 00:22:53,790 En. 295 00:22:55,583 --> 00:23:00,130 Sinusta tulee laitoksen ensimmäinen vakinaistettu musta nainen. 296 00:23:01,840 --> 00:23:02,924 Siksi lähden pois. 297 00:23:09,389 --> 00:23:12,934 Pembroke teki kaiken oikein pitääkseen minut täällä. 298 00:23:13,017 --> 00:23:15,353 Mutta tiedätkö oikean syyn, miksi jäin? 299 00:23:16,688 --> 00:23:23,653 Se johtui Joanista, Billistä ja uudesta häikäisevästä työntekijästä, Yazista. 300 00:23:27,240 --> 00:23:28,283 Helvetin Yale. 301 00:23:34,873 --> 00:23:38,960 Tiedätkö New Havenin sijoituksen parhaissa yliopistokaupungeissa? 302 00:23:40,128 --> 00:23:41,546 Se on 198. 303 00:23:41,629 --> 00:23:45,258 Pari pykälää Pohjois-Dakotan Fargoa alempana. 304 00:23:46,426 --> 00:23:47,469 Missä me olemme? 305 00:23:48,094 --> 00:23:49,804 En tiedä. Kysyn isältä. 306 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 Mitä he tarjoavat? 307 00:23:56,686 --> 00:24:03,276 Että saan nopeasti viran ja professuurin. Ja helvetisti rahaa. 308 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Pystymme parempaan. 309 00:24:08,114 --> 00:24:08,948 Kai. 310 00:24:09,741 --> 00:24:12,785 Olen aika täynnä, mutta tämä on tosi hyvää. 311 00:24:14,037 --> 00:24:16,873 Herra Kim, kiitos, että autoitte siivoamaan. 312 00:24:16,956 --> 00:24:21,044 Ei olisi tarvinnut. Kiva, että pöytäni näkyy. 313 00:24:22,587 --> 00:24:25,590 Bill, olen valmis. Tarvitsen pizzan. 314 00:24:25,673 --> 00:24:26,508 HEI SHARON 315 00:24:27,091 --> 00:24:31,971 Suokaa anteeksi. Kiitos. 316 00:24:32,055 --> 00:24:34,307 Tarvitsen kaikki hänen lempijuttunsa. 317 00:24:35,517 --> 00:24:39,812 Miten aikuinen mies voi elää näin? -Hän on leski. 318 00:24:40,563 --> 00:24:42,565 Olen leski, ja kotini on siisti. 319 00:24:42,649 --> 00:24:46,277 Milloin hän menetti vaimonsa? -Siitä on noin vuosi. 320 00:24:46,861 --> 00:24:48,321 Ovatko he työtovereita? 321 00:24:48,404 --> 00:24:52,659 Ovat. Hän on englannin kielen professori. Hän on kirjoittanut kirjoja. 322 00:24:55,578 --> 00:24:58,039 Olen todella pahoillani iltapäiväisestä. 323 00:24:58,122 --> 00:25:00,458 Kiitos. -Toivottavasti en pilannut sitä. 324 00:25:00,959 --> 00:25:02,418 No niin. 325 00:25:05,088 --> 00:25:07,674 Pizzaa ei ollut, mutta pizzarullia löytyi. 326 00:25:09,384 --> 00:25:11,302 Mitä nyt tehdään? 327 00:25:11,386 --> 00:25:13,930 Tehdään polku. -Selvä. 328 00:25:14,013 --> 00:25:17,141 Laitetaan ne kauas toisistaan, jotta hän haistaa ne. 329 00:25:17,976 --> 00:25:21,396 Kunpa hänellä vain olisi korealaisnainen. -Entä Ji-Yoon? 330 00:25:21,479 --> 00:25:25,608 Hänellä on hyvä työ. Ei hassumman näköinen, jos hän ajaisi partansa. 331 00:25:25,692 --> 00:25:27,777 Hän on hyvä lasten kanssa. 332 00:25:29,404 --> 00:25:32,740 Hän on kuulemma narkkari ja juoppo. 333 00:25:33,366 --> 00:25:37,704 Haluatko Ji-Yoonin elämään narkomaanin alkoholistin? 334 00:25:37,787 --> 00:25:43,918 Hän täyttää pian 50. Ehkä tämä on hänen viimeinen mahdollisuutensa. 335 00:25:47,589 --> 00:25:50,425 Nyt mennään. Äiti tuli aikaisin kotiin. 336 00:25:51,301 --> 00:25:52,468 Hän löytää sinut. 337 00:25:59,976 --> 00:26:02,145 HEI SHARON TERVETULOA TÄSSÄ ON PIZZAA 338 00:26:02,228 --> 00:26:03,146 Heippa. 339 00:26:05,106 --> 00:26:09,485 Odota. Haluaisin kysyä jotain. En sinulta, höpsö, vaan isoisältäsi. 340 00:26:09,569 --> 00:26:10,528 Habiltako? 341 00:26:10,612 --> 00:26:14,699 Mitä Ji-Yoon valitsi seremoniassaan? Muistatko vielä? 342 00:26:15,742 --> 00:26:18,286 Hän valitsi kynän, kuten opettaja. 343 00:26:18,828 --> 00:26:21,831 Hän ryömi sitä kohti. Kukaan ei saanut häntä kiinni. 344 00:28:53,983 --> 00:28:55,401 Tekstitys: Jenna Mendez