1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,928 ‎你有没有威胁过比尔的助教? 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,306 ‎什么?没有 怎么这么问? 4 00:00:13,389 --> 00:00:16,851 ‎你有没有说过要是她跟学生报纸聊天 ‎就有可能受到伤害? 5 00:00:16,934 --> 00:00:17,810 ‎没有 6 00:00:18,728 --> 00:00:19,937 ‎我是说 我… 7 00:00:20,813 --> 00:00:24,317 ‎我提过英文系可能会受到伤害 ‎如果我们… 8 00:00:24,400 --> 00:00:28,071 ‎《彭布罗克日报》准备在周一 ‎发表一篇文章 暗示你发出了禁言令 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,072 ‎我绝不会那么做 10 00:00:29,155 --> 00:00:31,074 ‎你有跟比尔的助教谈过 11 00:00:31,157 --> 00:00:34,035 ‎让她不要讨论比尔的事吗? 12 00:00:34,994 --> 00:00:37,413 ‎如果报道不准确 ‎我会试图阻止这篇文章发表 13 00:00:37,497 --> 00:00:38,331 ‎我… 14 00:00:40,083 --> 00:00:42,585 ‎那绝对不是我要传达的意思 15 00:00:43,377 --> 00:00:44,837 ‎学生们已经动员起来了 16 00:00:44,921 --> 00:00:49,926 ‎我们担心这事 ‎会让校园里的情况火上浇油 17 00:00:50,426 --> 00:00:52,887 ‎我们希望你发表一份声明 18 00:00:52,970 --> 00:00:53,805 ‎行吧 19 00:00:54,388 --> 00:00:55,556 ‎那好吧 20 00:00:55,640 --> 00:00:58,059 ‎我代表你和拉尔森院长起了一份草稿 21 00:00:58,142 --> 00:00:59,852 ‎是警告多布森教授 22 00:00:59,936 --> 00:01:03,147 ‎下周的听证会 ‎将讨论基于正当理由解雇他 23 00:01:03,231 --> 00:01:05,483 ‎已经不再是纪律听证会了 24 00:01:05,566 --> 00:01:07,151 ‎没有正当法律程序吗? 25 00:01:07,235 --> 00:01:09,695 ‎要解雇拥有终身教职的教授 ‎难道不是得… 26 00:01:09,779 --> 00:01:12,990 ‎终身教职不再等于无限的权利了 ‎尤其在现在这种环境下 27 00:01:13,074 --> 00:01:17,829 ‎我们听说他在课堂上讲授宿醉 ‎还展示裸照 28 00:01:17,912 --> 00:01:20,331 ‎-还是裸体视频什么的 ‎-是视频 29 00:01:20,414 --> 00:01:23,126 ‎-那是… ‎-搭女同学的便车 30 00:01:23,209 --> 00:01:24,418 ‎那只发生过一次 31 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 ‎-哪件事? ‎-全部 32 00:01:26,754 --> 00:01:30,133 ‎-我意识到这不是很好的辩护理由 ‎-所以你知道他跟女同学在一起? 33 00:01:30,216 --> 00:01:32,260 ‎我是说她有投诉吗? 34 00:01:32,343 --> 00:01:35,680 ‎-真的吗?不应该等到她投诉 ‎-对 不能到她要投诉的地步 35 00:01:37,223 --> 00:01:39,058 ‎他的太太一年前去世了 36 00:01:39,684 --> 00:01:40,893 ‎你们两个有关系吗? 37 00:01:40,977 --> 00:01:42,812 ‎如果我是男的 你也会这么问我吗? 38 00:01:42,895 --> 00:01:45,523 ‎你们三个昨天坐着同一辆车离开校园 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,233 ‎只是因为他的车在修 40 00:01:47,316 --> 00:01:49,485 ‎如果你们在谈恋爱 就需要作出声明 41 00:01:49,569 --> 00:01:52,822 ‎不然你就违反了大学政策 42 00:01:52,905 --> 00:01:55,616 ‎另一个选择就是你辞掉系主任的职位 43 00:01:55,700 --> 00:01:56,951 ‎我为多布森教授辩护 44 00:01:57,034 --> 00:01:58,661 ‎跟我对他的感情无关 45 00:01:58,744 --> 00:02:01,289 ‎而且我跟他纯粹是职业关系 ‎没有丝毫爱情关系 46 00:02:01,372 --> 00:02:03,082 ‎我有责任保护我的系… 47 00:02:03,166 --> 00:02:05,918 ‎你也要对我们的学校负责 48 00:02:06,002 --> 00:02:09,338 ‎防止这类事情失控 49 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 ‎你却带来了反效果 50 00:02:13,759 --> 00:02:15,178 ‎麻烦在这里签名 51 00:02:18,264 --> 00:02:21,309 ‎你听到留言就打给我 ‎我们得谈谈 很紧急 而且… 52 00:02:22,059 --> 00:02:24,312 ‎对我们俩都是噩耗 53 00:02:25,229 --> 00:02:27,607 ‎总之我得去参加一场会议 54 00:02:27,690 --> 00:02:30,610 ‎我也要去给你送份文件 所以… 55 00:02:31,402 --> 00:02:34,822 ‎你收到留言后就立刻打给我 ‎打给我 你最好打给我 56 00:02:40,870 --> 00:02:42,496 ‎谁是大卫杜可尼? 57 00:02:42,580 --> 00:02:44,749 ‎不是什么重要的人 ‎我要把这份文件交给比尔 58 00:02:44,832 --> 00:02:46,751 ‎-待在这里 ‎-我现在有事要告诉他 59 00:02:46,834 --> 00:02:48,211 ‎不行 我说了今天不行 60 00:02:48,294 --> 00:02:51,631 ‎我得跟他说说亡灵节的事情! 61 00:02:52,757 --> 00:02:55,092 ‎比尔?我有东西要给你 62 00:02:55,176 --> 00:02:56,052 ‎比尔? 63 00:03:00,765 --> 00:03:02,975 ‎他妻子的灵魂会不知道往哪儿去的 64 00:03:03,059 --> 00:03:04,852 ‎-她会知道的 ‎-她会找不到他的 65 00:03:04,936 --> 00:03:05,770 ‎她会的 66 00:03:05,853 --> 00:03:08,147 ‎你对亡灵节一无所知 67 00:03:08,231 --> 00:03:10,942 ‎你对我的文化传承一无所知! 68 00:03:11,943 --> 00:03:12,818 ‎贱人 69 00:03:16,906 --> 00:03:18,991 ‎听好了 你之所以知道“贱人”这个词 70 00:03:19,075 --> 00:03:21,244 ‎是因为我在教你西班牙语 71 00:03:21,327 --> 00:03:23,079 ‎我们今年夏天要去瓦哈卡 72 00:03:23,162 --> 00:03:25,122 ‎是因为你有祖先是从那儿来的 73 00:03:25,206 --> 00:03:26,999 ‎艾娃要去迪士尼乐园 74 00:03:28,584 --> 00:03:30,044 ‎我他妈知道了 75 00:04:02,743 --> 00:04:04,662 ‎(莎伦多布森 ‎氢可酮 100毫克) 76 00:04:09,834 --> 00:04:12,253 ‎(大麻水果软糖 西瓜味) 77 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 ‎你来早了 78 00:04:20,845 --> 00:04:22,346 ‎是的 我们… 79 00:04:22,430 --> 00:04:24,056 ‎比尔家那儿出了点意外 80 00:04:24,140 --> 00:04:25,975 ‎她的东西在这儿 我一会儿回来 81 00:04:26,058 --> 00:04:27,268 ‎你什么时候回来? 82 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 ‎我不确定 83 00:04:28,269 --> 00:04:29,603 ‎敏姬的一岁生日只有一次 84 00:04:29,687 --> 00:04:33,858 ‎大家都抱怨说从来没见过你 85 00:04:33,941 --> 00:04:36,902 ‎爸爸 我不知道你想让我做什么 ‎我要去处理工作上的事 86 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 ‎我还以为升职 ‎意味着你不用那么拼命了 87 00:04:40,448 --> 00:04:43,034 ‎什么时候升职 ‎等于不用那么拼命干活了? 88 00:04:46,037 --> 00:04:50,374 ‎宝贝 拜托了 你乖乖的 ‎听外公的话 行吗? 89 00:04:50,458 --> 00:04:53,210 ‎她都不懂韩语 怎么能听我的话? 90 00:04:53,294 --> 00:04:56,005 ‎爸爸 你能说英语啊 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,549 ‎她对韩语的理解能力超乎你的想象 92 00:04:58,632 --> 00:04:59,467 ‎你看 93 00:05:00,718 --> 00:05:02,803 ‎再见 我爱你 94 00:05:04,722 --> 00:05:06,057 ‎你能听懂吧? 95 00:05:07,308 --> 00:05:09,560 ‎我爱你 珠珠 96 00:05:12,730 --> 00:05:15,816 ‎她在生我的气 ‎因为她本来今天早上是要跟比尔一起 97 00:05:15,900 --> 00:05:17,401 ‎准备关于墨西哥的演讲报告 98 00:05:18,194 --> 00:05:20,529 ‎她气我没带她去比尔那儿 ‎而是来这里了 99 00:05:20,613 --> 00:05:21,781 ‎墨西哥? 100 00:05:21,864 --> 00:05:22,948 ‎是学校的作业 101 00:05:23,699 --> 00:05:26,660 ‎她是亡灵节的文化大使 102 00:05:28,204 --> 00:05:29,705 ‎那是墨西哥的传统节日 103 00:05:31,207 --> 00:05:32,041 ‎算了 104 00:05:40,257 --> 00:05:41,675 ‎当心点儿 希特勒! 105 00:06:15,793 --> 00:06:16,627 ‎有人吗? 106 00:06:20,840 --> 00:06:21,882 ‎杜可尼先生? 107 00:06:27,847 --> 00:06:28,681 ‎有人吗? 108 00:06:33,811 --> 00:06:34,645 ‎大卫? 109 00:06:36,814 --> 00:06:37,648 ‎有人吗? 110 00:06:46,991 --> 00:06:48,242 ‎搞什么鬼啊? 111 00:06:51,120 --> 00:06:52,288 ‎喂 112 00:06:52,371 --> 00:06:53,956 ‎你好啊 113 00:06:57,084 --> 00:06:58,627 ‎我不知道有人来了 114 00:06:59,712 --> 00:07:00,546 ‎智允吗? 115 00:07:00,629 --> 00:07:01,464 ‎对 116 00:07:02,882 --> 00:07:05,801 ‎门开着 你向来都不锁门的吗? 117 00:07:05,885 --> 00:07:07,511 ‎从来没出现过问题 118 00:07:08,179 --> 00:07:11,056 ‎所以我喜欢这里 没人会来烦你 119 00:07:17,146 --> 00:07:18,105 ‎天啊! 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,026 ‎你没事吧? 121 00:07:23,319 --> 00:07:26,489 ‎没事 抱歉 我… ‎我刚还以为你没穿衣服 122 00:07:29,116 --> 00:07:30,034 ‎有意思 123 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 ‎比尔! 124 00:07:37,208 --> 00:07:39,585 ‎-嘿 ‎-你在做什么? 125 00:07:39,668 --> 00:07:42,546 ‎我准备去麦当劳 ‎你们来这里做什么? 126 00:07:42,630 --> 00:07:44,882 ‎我们要去敏姬的生日派对 127 00:07:44,965 --> 00:07:47,301 ‎-敏姬是谁? ‎-她是我的远房表妹 128 00:07:47,384 --> 00:07:49,094 ‎外公 比尔能来吗? 129 00:07:49,178 --> 00:07:50,513 ‎-不行 ‎-求你了 130 00:07:50,596 --> 00:07:52,389 ‎我的时间不多 131 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 ‎会有蛋糕吃吗? 132 00:08:04,193 --> 00:08:05,611 ‎这是你留在复印机那儿的 133 00:08:07,780 --> 00:08:09,281 ‎你不应该看的 134 00:08:09,365 --> 00:08:11,659 ‎我只看了开头几句话 ‎就知道是什么了 135 00:08:11,742 --> 00:08:12,868 ‎那违反了规定 136 00:08:12,952 --> 00:08:16,121 ‎我们不要继续争论我应不应该看了 137 00:08:16,205 --> 00:08:17,957 ‎直接吵该吵的吧 138 00:08:18,040 --> 00:08:19,083 ‎我洗耳恭听 139 00:08:22,920 --> 00:08:23,754 ‎算了 140 00:08:23,837 --> 00:08:26,632 ‎我对你的学术研究给予了正面评价 141 00:08:26,715 --> 00:08:28,175 ‎职称和终身教职委员会不信 142 00:08:28,259 --> 00:08:30,928 ‎因为我没有表达出任何异议 143 00:08:31,011 --> 00:08:32,263 ‎所以不管你信不信 144 00:08:33,472 --> 00:08:35,140 ‎我在想办法帮你呢 145 00:08:35,224 --> 00:08:36,725 ‎-帮我? ‎-对 146 00:08:37,393 --> 00:08:39,478 ‎-你在帮我? ‎-是的 147 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 ‎智允来找我 求我跟你一起教课 148 00:08:48,279 --> 00:08:50,030 ‎因为没几个人上你的课 149 00:08:50,114 --> 00:08:52,074 ‎-什么? ‎-你在一份名单上 150 00:08:52,157 --> 00:08:54,159 ‎他们会逼你退休的 151 00:08:54,243 --> 00:08:56,704 ‎而我的课很火爆 ‎于是她合并了我们的课 让你沾光 152 00:08:56,787 --> 00:08:57,621 ‎什么名单? 153 00:08:58,706 --> 00:09:00,332 ‎你对着空荡荡的讲堂讲课 154 00:09:00,416 --> 00:09:02,293 ‎因为我不会讨好学生 155 00:09:02,376 --> 00:09:05,170 ‎-没人想要你卖的东西 ‎-我不是推销员 156 00:09:05,254 --> 00:09:08,549 ‎你也不是教授 因为你没有学生 157 00:09:10,968 --> 00:09:11,927 ‎约翰? 158 00:09:12,803 --> 00:09:13,887 ‎约翰! 159 00:09:13,971 --> 00:09:15,681 ‎你听说过一份名单吗? 160 00:09:15,764 --> 00:09:20,144 ‎我们这些老古董都危险了 ‎他们试图逼我们退休 161 00:09:21,103 --> 00:09:22,479 ‎我们要团结起来 162 00:09:22,563 --> 00:09:24,565 ‎人多力量大 163 00:09:25,190 --> 00:09:29,445 ‎我们的智力还处于鼎盛时期 ‎还能带来很多益处 164 00:09:33,240 --> 00:09:34,700 ‎那声音是你还是我发出的? 165 00:09:35,659 --> 00:09:37,411 ‎至于杰出讲师课 166 00:09:37,494 --> 00:09:40,080 ‎我想给大家讲我的耶鲁毕业论文 167 00:09:41,040 --> 00:09:44,460 ‎“贝克特的早期小说中 ‎精神分裂者的纯理性批判” 168 00:09:44,543 --> 00:09:46,086 ‎我只写了一章 169 00:09:46,170 --> 00:09:50,090 ‎那一章真多啊 ‎你是不是用了很大的字体? 170 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 ‎没有 171 00:09:52,301 --> 00:09:53,969 ‎我在过去几十年里分心了 172 00:09:54,053 --> 00:09:58,599 ‎但我最近在想把论文写完 ‎申请博士学位 173 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 ‎大卫杜可尼博士 174 00:10:00,726 --> 00:10:02,394 ‎头韵好像有点多 175 00:10:03,729 --> 00:10:08,776 ‎这么多年来 大家一直觉得 ‎我只是没有头衔的大卫杜可尼 176 00:10:08,859 --> 00:10:12,112 ‎现在要叫我大卫杜可尼博士了 ‎你会不会觉得不公平? 177 00:10:15,741 --> 00:10:18,827 ‎不管怎样 你看看吧 ‎我昨晚重读了一遍 挺… 178 00:10:18,911 --> 00:10:21,288 ‎不错的 甚至能说有先见之明 179 00:10:21,372 --> 00:10:22,790 ‎有先见之明?真的吗? 180 00:10:25,209 --> 00:10:27,878 ‎除非我们是英国人 ‎美式英文不是那么念的 181 00:10:27,961 --> 00:10:29,755 ‎我们难道不是在说英语吗? 182 00:10:29,838 --> 00:10:32,424 ‎我是说 也许你选错系了 183 00:10:32,508 --> 00:10:35,886 ‎也许你更适合去理工科 184 00:10:38,347 --> 00:10:41,600 ‎我不是因为你是亚裔才这么说的 185 00:10:42,559 --> 00:10:44,645 ‎我甚至都不知道你是亚裔 186 00:10:44,728 --> 00:10:46,438 ‎我现在看不到肤色 187 00:10:47,564 --> 00:10:48,857 ‎或种族 188 00:10:48,941 --> 00:10:52,027 ‎甚至面孔 189 00:10:52,111 --> 00:10:55,197 ‎我只看到一种气氛 一种氛围 190 00:10:55,280 --> 00:10:56,490 ‎你带来一种友善的氛围 191 00:11:01,578 --> 00:11:02,913 ‎我要去做奶昔了 192 00:11:04,915 --> 00:11:06,625 ‎-你想来杯奶昔吗? ‎-不了 谢谢 193 00:11:06,709 --> 00:11:08,627 ‎你去过这儿的农贸市场吗? 194 00:11:09,253 --> 00:11:10,129 ‎没有 195 00:11:10,796 --> 00:11:15,300 ‎我以前觉得这个小镇没有文化 ‎但我错了 196 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 ‎你看看那胡萝卜啊 197 00:11:18,137 --> 00:11:20,180 ‎你就当我不存在吧 198 00:11:37,740 --> 00:11:38,574 ‎你好 199 00:11:39,116 --> 00:11:39,950 ‎你好 200 00:11:40,534 --> 00:11:42,953 ‎他们家可真是种族大熔炉啊 201 00:11:43,620 --> 00:11:45,706 ‎她为什么不去韩国领养孩子? 202 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 ‎嗨 203 00:11:47,040 --> 00:11:51,920 ‎只有结婚了才能从韩国领养孩子 204 00:11:52,629 --> 00:11:54,715 ‎因为她没结婚 205 00:11:54,798 --> 00:11:57,176 ‎所以不能跨国收养 206 00:11:57,259 --> 00:12:01,180 ‎拜托 麦当娜也是单身啊 ‎但她领养成功了 207 00:12:02,264 --> 00:12:04,308 ‎安吉丽娜朱莉也成功了 208 00:12:07,936 --> 00:12:09,438 ‎(敏姬 祝你生日快乐) 209 00:12:09,521 --> 00:12:12,024 ‎比尔!现在还没到吃蛋糕的时间 210 00:12:13,942 --> 00:12:14,985 ‎还要多久? 211 00:12:18,238 --> 00:12:20,491 ‎你在这里待一会儿 ‎我在交换神奇宝贝卡片 212 00:12:20,574 --> 00:12:23,118 ‎-你好啊 坐吧 ‎-嗨 213 00:12:23,994 --> 00:12:25,537 ‎韩国耳罩 214 00:12:25,621 --> 00:12:26,622 ‎什么? 215 00:12:27,456 --> 00:12:29,249 ‎当孩子们尖叫的时候… 216 00:12:32,795 --> 00:12:33,796 ‎有人尖叫吗? 217 00:12:38,592 --> 00:12:40,135 ‎用双手拿着 218 00:12:40,886 --> 00:12:41,970 ‎头转向一边 219 00:12:42,846 --> 00:12:46,350 ‎你不能跟别人有眼神接触 ‎也不能当着别人的面喝 220 00:12:46,433 --> 00:12:48,185 ‎-好 ‎-行吗?像这样 221 00:12:51,396 --> 00:12:52,231 ‎好 222 00:12:53,190 --> 00:12:54,274 ‎-干杯 ‎-“钢”杯 223 00:12:54,358 --> 00:12:55,192 ‎干杯 224 00:13:01,281 --> 00:13:02,366 ‎是“干”还是“钢”? 225 00:13:02,908 --> 00:13:04,076 ‎-干 ‎-干 226 00:13:04,159 --> 00:13:04,993 ‎干杯 227 00:13:05,494 --> 00:13:06,328 ‎干杯 228 00:13:07,079 --> 00:13:10,332 ‎我没办法简单地辅导辅导 ‎就帮你赶上最新进度 229 00:13:10,415 --> 00:13:11,250 ‎怎么不行? 230 00:13:12,334 --> 00:13:14,294 ‎因为那是不可能的 231 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 ‎这论文已经是超过30年前写的了 232 00:13:16,463 --> 00:13:19,132 ‎-过去30年发生了很多事 ‎-比如什么? 233 00:13:21,343 --> 00:13:23,637 ‎比如情感理论、生态批评 234 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 ‎数字人文、新唯物论、图书历史 235 00:13:26,849 --> 00:13:29,017 ‎还有性别研究及批判种族理论的发展 236 00:13:29,101 --> 00:13:31,520 ‎你上次读学术期刊是什么时候? 237 00:13:31,603 --> 00:13:34,064 ‎我一直都在和乐队巡演 238 00:13:34,147 --> 00:13:35,691 ‎-所以… ‎-看得出来 239 00:13:36,400 --> 00:13:37,526 ‎知道还有什么吗? 240 00:13:37,609 --> 00:13:40,112 ‎你利用彭布罗克的荣誉 241 00:13:40,195 --> 00:13:43,699 ‎把尘封的毕业论文拿出来用 ‎然后回去读博士学位 242 00:13:43,782 --> 00:13:45,534 ‎这是为了服务你自己 243 00:13:46,201 --> 00:13:47,744 ‎你是对我有敌意吗? 244 00:13:47,828 --> 00:13:51,331 ‎因为彭布罗克就像是低端的常春藤 ‎而我当初上的是普林斯顿? 245 00:13:51,415 --> 00:13:52,541 ‎-不是 好… ‎-那耶鲁呢? 246 00:13:52,624 --> 00:13:54,877 ‎不 天啊 我对你有敌意 247 00:13:54,960 --> 00:13:56,879 ‎是因为我答应把杰出讲师的位置 248 00:13:56,962 --> 00:13:58,297 ‎给一个当之无愧的人 249 00:13:59,006 --> 00:14:01,466 ‎演讲的目的是展现顶尖的学术研究 250 00:14:01,550 --> 00:14:04,469 ‎这读起来像是上世纪80年代写的 ‎我是说 就像… 251 00:14:06,013 --> 00:14:09,516 ‎这个学科已经向前发展了 ‎你还被困在过去 252 00:14:14,855 --> 00:14:16,023 ‎我需要一个人待会儿 253 00:14:21,695 --> 00:14:23,405 ‎-听着 我能不能… ‎-别 254 00:14:26,366 --> 00:14:28,619 ‎那好像是智允的男朋友 255 00:14:28,702 --> 00:14:29,703 ‎宋彼得? 256 00:14:30,829 --> 00:14:33,957 ‎不是 他们很久以前就分手了 257 00:14:34,458 --> 00:14:36,710 ‎他现在在密歇根 258 00:14:37,794 --> 00:14:40,172 ‎我要织这件毛衣给他 259 00:14:42,049 --> 00:14:44,217 ‎看看他的脸 他是白人 260 00:14:48,764 --> 00:14:49,806 ‎我知道了 261 00:14:51,391 --> 00:14:55,145 ‎外公说他们是从街上把他接来的 262 00:14:55,228 --> 00:14:59,316 ‎怪不得他看起来衣冠不整的 263 00:15:16,833 --> 00:15:19,461 ‎当我回来的时候 如果我回来 264 00:15:19,544 --> 00:15:21,838 ‎我发誓我会变得更简单 265 00:15:23,131 --> 00:15:25,968 ‎当我回来的时候 如果我回来 266 00:15:26,051 --> 00:15:28,053 ‎我会怀着冬天的心 267 00:15:29,680 --> 00:15:31,264 ‎我会怀着冬天的心 268 00:15:32,349 --> 00:15:35,894 ‎我会怀着冬天的心 269 00:15:37,020 --> 00:15:39,481 ‎这是我听过的唯一一首 ‎引用了华莱士史蒂文斯的歌 270 00:15:39,564 --> 00:15:40,941 ‎妈的 希望如此 271 00:15:43,652 --> 00:15:44,653 ‎你有一副好嗓子 272 00:15:54,538 --> 00:15:56,373 ‎在我之前 有别人干过这活吗? 273 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 ‎明星作家? 274 00:15:58,375 --> 00:16:01,837 ‎彭布罗克之前 ‎是不是请过别人来做这份工作? 275 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 ‎没关系 我可以接受 276 00:16:08,844 --> 00:16:11,430 ‎不久之前 有传言说请詹姆斯弗兰科 277 00:16:12,389 --> 00:16:14,558 ‎-他从耶鲁拿到了博士学位 ‎-是吗? 278 00:16:14,641 --> 00:16:16,852 ‎-他拿到了? ‎-对 是的 279 00:16:17,894 --> 00:16:21,189 ‎他们可能邀请过伊森霍克 ‎但他那会儿正在保加利亚拍摄 280 00:16:21,982 --> 00:16:23,150 ‎他在拍什么? 281 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 ‎-你说什么? ‎-在保加利亚 282 00:16:24,985 --> 00:16:27,362 ‎是电影还是电视剧? 283 00:16:27,446 --> 00:16:30,407 ‎我不知道他在拍什么 284 00:16:30,490 --> 00:16:33,410 ‎-有很多作品都会去保加利亚拍 ‎-好 285 00:16:36,955 --> 00:16:41,835 ‎听着 我在耶鲁大学读书时 ‎研究的不是贝克特么? 286 00:16:41,918 --> 00:16:44,546 ‎我觉得就只教贝克特吧 然后… 287 00:16:45,547 --> 00:16:46,423 ‎我们去游泳吧 288 00:16:46,506 --> 00:16:49,259 ‎我没有带泳衣 289 00:16:49,342 --> 00:16:52,137 ‎你可以借一件 这件给你吧 290 00:16:53,555 --> 00:16:55,640 ‎这是谁的?谁穿过? 291 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 ‎哦 是我的 是超速泳衣 292 00:16:57,893 --> 00:17:01,605 ‎我想用全速游泳的时候就会穿 ‎皮肤上有毛 会拖后腿 293 00:17:01,688 --> 00:17:03,732 ‎这个学期剩下的时间 ‎你不能只教贝克特 294 00:17:03,815 --> 00:17:06,568 ‎怎么不能?他写过《墨菲》 ‎《莫洛伊》、《马龙之死》… 295 00:17:06,651 --> 00:17:10,155 ‎-但学生们买了其他书 ‎-我给他们报销就行 296 00:17:10,238 --> 00:17:13,784 ‎我是演员、音乐家兼小说家 ‎薪水多得用不完 297 00:17:13,867 --> 00:17:16,870 ‎他们是欠了一屁股学生债务的学生 298 00:17:16,953 --> 00:17:20,248 ‎-我会给他们减轻负担 ‎-不 课程相当于跟他们签的合约 299 00:17:20,332 --> 00:17:22,542 ‎-你不能随意改变阅读计划… ‎-我们去游泳吧 300 00:17:22,626 --> 00:17:26,463 ‎你听好了 ‎教书不是消遣活动 它是份职业 301 00:17:26,546 --> 00:17:29,091 ‎如果你真的想为这个领域做出贡献 302 00:17:29,174 --> 00:17:31,343 ‎告诉他们你改变主意了 303 00:17:31,426 --> 00:17:34,096 ‎给他们写一张支票 ‎以你的名义资助讲席教授 304 00:17:34,179 --> 00:17:35,972 ‎我会帮你获得荣誉博士学位 305 00:17:36,056 --> 00:17:38,725 ‎大卫杜可尼捐赠的英文研究讲席? 306 00:17:38,809 --> 00:17:42,395 ‎大卫杜可尼博士捐赠的英文研究讲席 307 00:17:52,322 --> 00:17:53,240 ‎这是干什么? 308 00:17:53,782 --> 00:17:54,825 ‎主活动 309 00:17:55,408 --> 00:17:56,618 ‎抓周仪式 310 00:17:57,119 --> 00:17:58,870 ‎敏姬会选择她的未来 311 00:17:58,954 --> 00:17:59,788 ‎她才一岁啊 312 00:17:59,871 --> 00:18:01,623 ‎她很聪明 313 00:18:01,706 --> 00:18:03,708 ‎她现在可以做出明确的决定了 314 00:18:04,626 --> 00:18:05,585 ‎这些是什么? 315 00:18:05,669 --> 00:18:10,090 ‎医生用的听诊器 老师用的铅笔 316 00:18:10,173 --> 00:18:11,925 ‎画家用的画笔 317 00:18:12,008 --> 00:18:13,301 ‎有钱人的钱 318 00:18:13,385 --> 00:18:16,721 ‎运动员用的网球和代表长寿的白绳 319 00:18:16,805 --> 00:18:20,142 ‎要是我 我就会选绳子 ‎这样我就能长命百岁 320 00:18:20,225 --> 00:18:21,184 ‎你呢? 321 00:18:24,187 --> 00:18:25,438 ‎只能选一样吗? 322 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 ‎你好漂亮啊 323 00:18:39,953 --> 00:18:42,581 ‎-真美 ‎-加油!加油啊 小可爱! 324 00:18:45,292 --> 00:18:47,210 ‎-加油 敏姬 ‎-祝你好运! 325 00:18:57,262 --> 00:18:59,973 ‎敏姬 去拿绳子!绳子! 326 00:19:02,017 --> 00:19:03,852 ‎-加油 敏姬 ‎-祝你好运 327 00:19:05,645 --> 00:19:06,605 ‎太靠近了 328 00:19:10,192 --> 00:19:11,359 ‎加油 敏姬 329 00:19:17,449 --> 00:19:18,533 ‎不能那样 330 00:19:18,617 --> 00:19:19,576 ‎去拿钱 331 00:19:22,162 --> 00:19:25,665 ‎这是在造假 ‎她现在显然在对程序做手脚 332 00:19:25,749 --> 00:19:27,083 ‎让她自己选择吧 333 00:19:28,210 --> 00:19:29,878 ‎很好 334 00:19:32,881 --> 00:19:35,008 ‎那个女人做了手脚 335 00:19:36,509 --> 00:19:39,179 ‎这个女人对程序做了手脚 336 00:19:39,262 --> 00:19:41,139 ‎她原来想要这边的画笔 337 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 ‎嘿 丫头 给你 338 00:19:43,391 --> 00:19:44,726 ‎-别听他们的 ‎-喂 339 00:19:44,809 --> 00:19:47,354 ‎-喂 ‎-等等 她想要的是画笔 340 00:19:59,157 --> 00:20:01,826 ‎这是为数不多的 341 00:20:01,910 --> 00:20:05,038 ‎随着年龄增长 ‎会获得更多尊重的职业 342 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 ‎我之所以选这行 343 00:20:07,707 --> 00:20:09,751 ‎是因为你不会因为变老而被淘汰 344 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 ‎我从没想过会退休 345 00:20:14,047 --> 00:20:16,883 ‎只要不是神志不清了就行 346 00:20:17,676 --> 00:20:19,386 ‎-61 ‎-天啊 347 00:20:19,469 --> 00:20:21,680 ‎-太低了 ‎-你带了葡萄糖片吗? 348 00:20:21,763 --> 00:20:23,223 ‎-放哪儿了? ‎-等一下 349 00:20:23,723 --> 00:20:24,891 ‎随着年龄增长… 350 00:20:24,975 --> 00:20:25,809 ‎我看不到 351 00:20:25,892 --> 00:20:28,353 ‎…智慧也会增加 352 00:20:28,436 --> 00:20:30,146 ‎也会获得更多尊重 353 00:20:30,230 --> 00:20:31,147 ‎我… 354 00:20:31,982 --> 00:20:33,191 ‎我在… 355 00:20:33,275 --> 00:20:36,778 ‎我在这里工作了32年 ‎当了六年系主任 356 00:20:36,861 --> 00:20:38,863 ‎但从没发生过这种事 357 00:20:38,947 --> 00:20:42,158 ‎这工作干了一辈子 到头来一无所获 358 00:20:42,659 --> 00:20:45,161 ‎她想让我篡改给小亚写的 ‎终身教职推荐信 359 00:20:45,245 --> 00:20:46,746 ‎以合作教学做交换 360 00:20:46,830 --> 00:20:48,164 ‎我被列入了一份名单 361 00:20:48,915 --> 00:20:51,918 ‎那鲍勃呢?我是说 那比尔呢? 362 00:20:52,002 --> 00:20:53,336 ‎我没办法把你说的话当回事 363 00:20:53,420 --> 00:20:55,547 ‎因为你好像刚刚一头栽进了蜂窝里 364 00:20:55,630 --> 00:20:56,631 ‎来 365 00:20:56,715 --> 00:20:58,174 ‎这份名单里没有比尔的名字 366 00:20:58,258 --> 00:21:01,094 ‎没有 大家都知道她爱着比尔 367 00:21:01,636 --> 00:21:03,972 ‎如果我们中的一个人干了出格的事情 368 00:21:04,055 --> 00:21:06,224 ‎她肯定不会极力为我们辩护 369 00:21:06,308 --> 00:21:08,101 ‎她是我们选出来的 370 00:21:08,184 --> 00:21:10,854 ‎她的职责就是代表我们的利益 371 00:21:10,937 --> 00:21:13,857 ‎-她只保护了他的利益 ‎-我们得做点什么 372 00:21:14,482 --> 00:21:15,525 ‎比如什么? 373 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 ‎你想发动政变吗? 374 00:21:41,051 --> 00:21:44,679 ‎我有个好消息 ‎大卫杜可尼不会上杰出讲师课了 375 00:21:44,763 --> 00:21:45,597 ‎你来上 376 00:21:48,308 --> 00:21:49,142 ‎怎么了? 377 00:21:49,893 --> 00:21:51,853 ‎我已经同意去别的地方 ‎上杰出讲师课了 378 00:21:51,936 --> 00:21:53,063 ‎哪里? 379 00:21:53,980 --> 00:21:56,358 ‎-耶鲁 ‎-该死 那太好了 380 00:21:56,441 --> 00:21:57,901 ‎我也会去谈工作 381 00:21:57,984 --> 00:22:00,278 ‎他们邀请我去申请职位 382 00:22:01,154 --> 00:22:02,364 ‎你为什么不告诉我? 383 00:22:04,407 --> 00:22:09,079 ‎听着 我知道这里一团糟 384 00:22:09,162 --> 00:22:10,705 ‎我是说 我也一团糟 385 00:22:12,290 --> 00:22:14,542 ‎你表现得好像欠了他们什么 386 00:22:16,127 --> 00:22:18,838 ‎像是说 你在这里 ‎只是因为他们允许你在这里 387 00:22:18,922 --> 00:22:20,673 ‎而不是因为这是你应得的 388 00:22:20,757 --> 00:22:24,010 ‎我是说 现在如果没有我们 ‎他们会落到什么境界? 389 00:22:24,094 --> 00:22:27,597 ‎-一个名声和一堆砖头 ‎-一大笔钱 390 00:22:27,680 --> 00:22:31,518 ‎捐助者是通过压榨黑人和黄种人 391 00:22:31,601 --> 00:22:34,104 ‎靠糖、棉花和铁路发的财 392 00:22:34,729 --> 00:22:36,940 ‎-没错 那也包括耶鲁 ‎-耶鲁不一样吗? 393 00:22:37,857 --> 00:22:39,818 ‎你应该在这个地方呼风唤雨 394 00:22:40,860 --> 00:22:43,321 ‎但是你却在到处周旋 扮好人 395 00:22:45,490 --> 00:22:48,201 ‎你以为通过扮好人 ‎才坐上今天的位置吗? 396 00:22:48,284 --> 00:22:50,120 ‎你觉得我他妈是这样才走到今天的? 397 00:22:52,455 --> 00:22:53,289 ‎不是 398 00:22:54,958 --> 00:22:59,629 ‎你将会成为本系第一个 ‎拿到终身教职的黑人女性 399 00:23:01,172 --> 00:23:02,590 ‎所以我才要离开 400 00:23:08,888 --> 00:23:12,225 ‎彭布罗克为了留下我 ‎所有该说的都说了 该做的也都做了 401 00:23:12,308 --> 00:23:14,686 ‎但你知道我留下来的真正原因 ‎是什么吗? 402 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 ‎是因为乔恩 403 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 ‎还有比尔 404 00:23:20,859 --> 00:23:23,236 ‎和这位新聘来的才华横溢的教授 ‎她叫小亚 405 00:23:26,739 --> 00:23:27,782 ‎该死的耶鲁 406 00:23:34,330 --> 00:23:36,958 ‎你知道根据钱包中心网站的 ‎最佳大学镇榜单 407 00:23:37,041 --> 00:23:38,460 ‎纽黑文排第几名吗? 408 00:23:39,544 --> 00:23:41,045 ‎第198名 409 00:23:41,129 --> 00:23:44,757 ‎比北达科他州的法戈还落后几名 410 00:23:45,884 --> 00:23:46,968 ‎我们排第几名? 411 00:23:47,552 --> 00:23:49,304 ‎我不知道 我得问问我爸 412 00:23:53,641 --> 00:23:54,684 ‎他们开了什么条件? 413 00:23:56,102 --> 00:23:59,856 ‎加速获得的终身教职和讲席教授职位 414 00:24:01,691 --> 00:24:03,234 ‎还有一大笔钱 415 00:24:03,318 --> 00:24:04,486 ‎我们可以开更好的条件 416 00:24:07,489 --> 00:24:08,448 ‎我觉得可以 417 00:24:09,240 --> 00:24:12,285 ‎我有点饱了 但我很爱… ‎这太好吃了 418 00:24:13,536 --> 00:24:16,289 ‎金先生 谢谢你们帮忙收拾 419 00:24:16,372 --> 00:24:20,543 ‎你们不必这么做 ‎但看到我的桌子露脸了 这真好 420 00:24:22,086 --> 00:24:23,755 ‎比尔 我准备好了 421 00:24:23,838 --> 00:24:24,964 ‎我需要披萨 422 00:24:25,048 --> 00:24:26,007 ‎(你好 莎伦 欢迎回家) 423 00:24:26,591 --> 00:24:29,636 ‎失陪了 谢谢 424 00:24:30,553 --> 00:24:31,471 ‎不好意思 425 00:24:31,554 --> 00:24:33,723 ‎把所有她最爱的东西都拿来吧 426 00:24:35,016 --> 00:24:38,102 ‎一个成年人怎么能活成这样? 427 00:24:38,186 --> 00:24:39,312 ‎他妻子去世了 428 00:24:40,063 --> 00:24:42,065 ‎我老婆也去世了 但我家很干净 429 00:24:42,148 --> 00:24:43,942 ‎他妻子去世多久了? 430 00:24:44,025 --> 00:24:45,777 ‎大约一年 431 00:24:46,361 --> 00:24:47,820 ‎他是智允的同事吗? 432 00:24:47,904 --> 00:24:52,158 ‎对 他是英文教授 ‎他写过一本书 还是两本? 433 00:24:55,078 --> 00:24:57,539 ‎对于今天下午的事 我感到很抱歉 434 00:24:57,622 --> 00:24:59,958 ‎-谢谢 ‎-希望我没有把事情搞砸 435 00:25:00,458 --> 00:25:01,918 ‎好 436 00:25:04,587 --> 00:25:07,006 ‎我找不到披萨 但我有披萨卷 437 00:25:08,883 --> 00:25:10,802 ‎好 那我们要做什么? 438 00:25:10,885 --> 00:25:13,429 ‎-我们摆一条小道 ‎-好 439 00:25:13,513 --> 00:25:16,641 ‎把它们分开摆放 间隔远一点 ‎这样她就能闻到 440 00:25:17,433 --> 00:25:19,686 ‎要是他的生活中 ‎能有个贤惠的韩国女人就好了 441 00:25:19,769 --> 00:25:20,895 ‎智允呢? 442 00:25:20,979 --> 00:25:25,108 ‎他有一份好工作 ‎要是能刮刮胡子就很帅了 443 00:25:25,191 --> 00:25:27,277 ‎他也很会跟孩子相处 444 00:25:28,861 --> 00:25:32,323 ‎据说他嗑药 还酗酒 445 00:25:32,865 --> 00:25:37,203 ‎你想让智允 ‎跟一个嗑药的酒鬼生活吗? 446 00:25:37,287 --> 00:25:40,206 ‎她快50岁了 447 00:25:40,290 --> 00:25:43,418 ‎也许这是镇上的最后一辆公交车了 448 00:25:47,046 --> 00:25:49,924 ‎我们得走了 ‎珠珠 你妈妈提早回家了 449 00:25:50,675 --> 00:25:51,968 ‎她会找到你的 450 00:25:59,475 --> 00:26:01,644 ‎(你好 莎伦 ‎欢迎回家 这里有披萨) 451 00:26:01,728 --> 00:26:02,645 ‎再见 452 00:26:04,606 --> 00:26:06,566 ‎等等 我有个问题 453 00:26:07,525 --> 00:26:10,028 ‎-不是问你的 傻瓜 是问你外公的 ‎-外公? 454 00:26:10,111 --> 00:26:13,281 ‎智允在抓周仪式上选了什么? 455 00:26:13,364 --> 00:26:14,198 ‎你还记得吗? 456 00:26:15,158 --> 00:26:16,743 ‎记得 她挑了一支铅笔 457 00:26:16,826 --> 00:26:17,702 ‎是老师 458 00:26:18,286 --> 00:26:21,331 ‎她径直地朝做老师这条路走去 ‎没人能拦得住 459 00:28:53,483 --> 00:28:54,901 ‎字幕翻译:张嘉晴