1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,278 --> 00:00:28,613 Tillfälligt avstängd. 3 00:00:31,699 --> 00:00:32,825 Mina lektioner? 4 00:00:32,909 --> 00:00:35,453 -Du är portad från universitetsområdet. -Va? 5 00:00:35,536 --> 00:00:40,416 De var tvungna att ge studenterna nåt. Speciellt efter polispådraget. 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,753 Larson utrymde torget för en jävla sponsortillställning. 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,340 Det är den nollans fel att jag har nåt med polisen att göra. 8 00:00:48,758 --> 00:00:52,720 Det är väldigt orättvist. Det är hans fel, sa du det? 9 00:00:52,804 --> 00:00:54,388 -Försvarade du mig? -Du… 10 00:00:55,014 --> 00:00:59,102 Vet du vad jag har haft på mitt bord? Studenter har kommit och gråtit… 11 00:00:59,894 --> 00:01:02,522 Det är inte det här jag vill jobba med. 12 00:01:04,023 --> 00:01:06,776 -Vad ska jag göra? -Du måste be om ursäkt. 13 00:01:06,859 --> 00:01:09,570 -Jag är jätteledsen… -Inte till mig, dumskalle. 14 00:01:09,654 --> 00:01:11,280 Jo, till mig också. 15 00:01:11,364 --> 00:01:13,783 Det kommer att bli en disciplinutredning, 16 00:01:13,866 --> 00:01:16,869 och du måste skriva en ursäkt som kan granskas. 17 00:01:18,538 --> 00:01:19,747 Jisses. Vad är…? 18 00:01:20,915 --> 00:01:23,501 Det är Ju Jus skola. Du måste skämta. Vänta. 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,753 Hallå. Ja, det är jag. 20 00:01:27,755 --> 00:01:29,966 Vad sa du? Smet eller bet? 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,264 Ni är båda avstängda. 22 00:01:37,557 --> 00:01:40,184 Jag ska jobba och ni ska skriva varsitt brev. 23 00:01:40,268 --> 00:01:43,229 Ju Ju, du ska be Adin om ursäkt. 24 00:01:43,312 --> 00:01:47,066 Bill du ska be…alla om ursäkt. 25 00:01:47,650 --> 00:01:48,943 Det tar hela natten. 26 00:01:52,947 --> 00:01:57,827 Till nästa gång måste alla ha läst klart "Benådarens berättelse." 27 00:01:58,327 --> 00:02:00,746 Det blir ingen nåd för den som är lat. 28 00:02:04,041 --> 00:02:04,876 Hejsan. 29 00:02:05,459 --> 00:02:09,422 -Jag gjorde det där vi pratade om. -Jag trodde inte att du skulle… 30 00:02:10,423 --> 00:02:11,465 Jag skämtade. 31 00:02:11,549 --> 00:02:14,302 Jag trodde att du låtsades att du skämtade. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,679 Tur att jag inte sa att vi skulle mörda honom. 33 00:02:19,807 --> 00:02:21,934 -Okej. -Har du hittat honom? 34 00:02:22,018 --> 00:02:25,229 Inte direkt. Men jag hackade webbplatsen. 35 00:02:25,313 --> 00:02:32,236 Hacka? Nej jag får inte kunna kopplas till något som ser felaktigt eller olagligt ut. 36 00:02:32,320 --> 00:02:34,739 -Men vill du veta vem det är? -Ja. 37 00:02:35,531 --> 00:02:40,119 Två lades upp från humanistens bibliotek mellan 17.00 och 18.00. 38 00:02:40,203 --> 00:02:43,748 -Skitlektion223? -Nej, HataChaucer@gmail.com 39 00:02:44,749 --> 00:02:47,919 Om han gör det igen och vi råkar vara i biblioteket… 40 00:02:48,669 --> 00:02:52,590 -Ja, om du känner igen honom. -Det borde jag göra. 41 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 Vad tänker du göra med honom? 42 00:02:55,551 --> 00:03:01,557 "Förgöra honom," skojade Joan, fast det var exakt det hon tänkte göra. 43 00:03:06,145 --> 00:03:08,814 Hej. Charlotte Lo från Pembroke Daily. 44 00:03:08,898 --> 00:03:11,984 -Jag har ringt dig. -Ja. Hej. 45 00:03:12,485 --> 00:03:14,987 Jag har inga kommentarer. 46 00:03:15,071 --> 00:03:18,074 Vad tycker du? Kommer du på protesten imorgon? 47 00:03:18,950 --> 00:03:21,327 Folk är intresserade av din åsikt. 48 00:03:22,161 --> 00:03:22,995 Ursäkta. 49 00:03:23,079 --> 00:03:26,374 Varför ville du ha Bill Dobson som handledare? 50 00:03:26,457 --> 00:03:28,793 Jag kan inte svara, okej? 51 00:03:29,335 --> 00:03:33,297 Institutionsordföranden har sagt åt mig att inte prata med någon. 52 00:03:44,433 --> 00:03:46,102 -Jisses. -Hon lagar inte mat. 53 00:03:47,979 --> 00:03:50,982 -Då fixar jag ägg. -Jag äter inte ägg. 54 00:03:52,692 --> 00:03:55,403 Gillar du dem inte, eller har du inte smakat? 55 00:03:55,486 --> 00:03:56,320 Både och. 56 00:04:04,996 --> 00:04:06,914 Du får en dollar om du smakar. 57 00:04:08,541 --> 00:04:10,793 Säg en sak man kan köpa för en dollar. 58 00:04:12,420 --> 00:04:13,337 Russin. 59 00:04:15,464 --> 00:04:18,301 -Kom in. -Doktor Kim, har du tid? 60 00:04:18,384 --> 00:04:20,219 Visst. Kom in, Dustin. 61 00:04:20,928 --> 00:04:24,515 -Oj, hej, Capri. Varsågoda och sitt. -Det är lugnt. 62 00:04:25,099 --> 00:04:25,933 Vad är det? 63 00:04:26,017 --> 00:04:29,812 Statsvetenskap nekade just sin enda färgade lärare professur. 64 00:04:29,895 --> 00:04:32,773 -Vi tänker på doktor McKay. -Konservativa arslen. 65 00:04:32,857 --> 00:04:37,486 Svarta lärare har andra kriterier. Deras forskning ses inte som lika rigorös. 66 00:04:37,570 --> 00:04:40,823 De anses vara stökigare och mindre kollegiala. 67 00:04:40,906 --> 00:04:41,782 Jag vet. 68 00:04:41,866 --> 00:04:45,161 De bjuds inte hem till sina kollegor på middag lika ofta. 69 00:04:46,704 --> 00:04:47,538 Jag vet. 70 00:04:48,539 --> 00:04:50,416 Tro mig, jag vet. 71 00:04:51,042 --> 00:04:55,338 Här är ett brev med 320 underskrifter om doktor McKays inflytande. 72 00:04:55,421 --> 00:04:58,424 Hur hon har stöttat färgade studenter. 73 00:05:00,843 --> 00:05:04,513 Om hon inte får sin professur kommer vi att demonstrera. 74 00:05:09,518 --> 00:05:10,978 Vad stilig du är. 75 00:05:11,062 --> 00:05:15,066 Jag har gått ner i vikt så jag tog in den, men kolla ärmarna. 76 00:05:15,149 --> 00:05:17,943 De är inte klockformade, de är ovala. 77 00:05:18,027 --> 00:05:21,030 -Som en magisterkappa. -Alla vet att du är professor. 78 00:05:21,113 --> 00:05:24,825 Ska vi se om Laurie kan beställa en ny åt dig? 79 00:05:24,909 --> 00:05:28,120 -Vad kostar det? -Det står vi för. 80 00:05:28,204 --> 00:05:29,246 Menar du det? 81 00:05:29,330 --> 00:05:31,332 -Vår hemlighet. -Tack, lillan. 82 00:05:32,875 --> 00:05:36,962 Har du material om Yaz undervisning i hennes professurbrev? 83 00:05:37,046 --> 00:05:37,880 Så klart. 84 00:05:37,963 --> 00:05:41,717 Du måste betona hur innovativ hennes pedagogik är. 85 00:05:41,801 --> 00:05:42,885 Omvänt klassrum… 86 00:05:42,968 --> 00:05:46,639 Det tror jag att vi ska få se på dagens seminarium. 87 00:05:46,722 --> 00:05:48,724 Kan du nämna det? 88 00:05:50,226 --> 00:05:52,770 Hör du. Hon är världens grej just nu. 89 00:05:52,853 --> 00:05:56,774 Hon har 8 000 följare på Twitter. Det är mer än oss andra tillsammans. 90 00:05:56,857 --> 00:05:59,360 Vet du vem som räknade antal följare? 91 00:05:59,443 --> 00:06:02,530 -Jim Jones. David Koresh. -Yaz är ingen sektledare. 92 00:06:02,613 --> 00:06:06,242 Jesus hade bara 12 följare, så han var väl inget att ha? 93 00:06:10,746 --> 00:06:13,916 Det är hennes förtjänst att våra studenter bryr sig om 94 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 litteratur som skrevs för 150 år sedan. 95 00:06:17,253 --> 00:06:20,714 -Under dina glansdagar… -Det här är kanske mina glansdagar. 96 00:06:25,594 --> 00:06:30,641 Hör här. Jag vill inte hävda min position, men som institutionsordförande… 97 00:06:30,724 --> 00:06:33,394 -Du sitter bekvämt. -Inte för att jag är chef… 98 00:06:33,477 --> 00:06:36,105 -Chef? -Det är för institutionens bästa. 99 00:06:36,188 --> 00:06:38,649 Och Yaz förtjänar det, så gör det bara. 100 00:06:42,486 --> 00:06:44,113 SES PÅ HUM-BIBLAN IMORGON 101 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 SKA VI GÅ INKOGNITO? 102 00:06:50,369 --> 00:06:54,832 -Du har fortfarande en fenomenal bak. -Önskar att jag kunde säga detsamma. 103 00:06:54,915 --> 00:06:56,959 Vad symboliserar valen? 104 00:06:57,460 --> 00:06:58,752 Kalvinism? 105 00:06:58,836 --> 00:07:00,713 -Nej, kapitalism. -Vithet. 106 00:07:01,797 --> 00:07:02,798 Vitt herravälde. 107 00:07:04,300 --> 00:07:05,676 Berätta mer. 108 00:07:05,759 --> 00:07:08,053 "Pressa, pressa, pressa!" 109 00:07:08,137 --> 00:07:13,309 "Hela morgonen pressade jag sperman tills jag nästan smälte in i den." 110 00:07:13,851 --> 00:07:18,522 "Jag pressade sperman tills ett egendomligt vansinne kom över mig." 111 00:07:20,316 --> 00:07:24,653 Ishmael, Queequeg, Stubb och Flask Seglar Stilla havet, letar efter späck 112 00:07:24,737 --> 00:07:29,783 Tashtego dödar valar med Daggoo Skeppare och harpunister likaså 113 00:07:29,867 --> 00:07:33,913 Bulkington bara går upp i rök Fedallah kommer mitt i vår bok 114 00:07:33,996 --> 00:07:36,040 -Ja -Kapten Ahab blir psykotisk 115 00:07:36,123 --> 00:07:38,626 Alla pressar sperma, helt homoerotiskt 116 00:07:39,210 --> 00:07:43,088 Inga kvinnor ombord, inga kvinnor ombord 117 00:07:43,839 --> 00:07:45,382 Ord för ord 118 00:07:45,466 --> 00:07:47,676 Inga kvinnor ombord 119 00:07:47,760 --> 00:07:49,887 Utanför Pequod är det dystert 120 00:07:49,970 --> 00:07:52,181 Litterära män, ingen enda syster 121 00:07:52,264 --> 00:07:56,769 Du får bara vara med om du byxor har Renässansen är bara för en karlakarl 122 00:07:56,852 --> 00:07:59,063 Inga kvinnor ombord 123 00:07:59,146 --> 00:08:01,440 Inga kvinnor ombord 124 00:08:01,941 --> 00:08:03,859 Ord för ord 125 00:08:03,943 --> 00:08:05,861 Inga kvinnor ombord 126 00:08:08,822 --> 00:08:11,992 "Förlåt att jag fick er att tro att jag gillar Hitler, 127 00:08:12,076 --> 00:08:13,577 för det gör jag inte." 128 00:08:14,078 --> 00:08:17,206 "Jag vet att han är den värsta personen som har levt." 129 00:08:19,041 --> 00:08:19,917 Din tur. 130 00:08:22,127 --> 00:08:26,048 "Kära Adin, jag vill be om ursäkt för att jag bet dig." 131 00:08:26,131 --> 00:08:29,385 "Man får aldrig bitas även om nån ber om det." 132 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 "Du är min vän, och förut lekte vi på rasten." 133 00:08:32,721 --> 00:08:33,764 Det är lögn. 134 00:08:33,847 --> 00:08:36,517 -"Undertecknat Ju-Hee Kim." -Skriv "Ju Ju". 135 00:08:37,685 --> 00:08:38,769 Jag gillar Ju-Hee. 136 00:08:39,311 --> 00:08:43,649 -Din mormor hette så. Visste du det? -Jag tycker inte om det. 137 00:08:45,776 --> 00:08:48,070 Jag tycker att det är vackert. 138 00:08:48,988 --> 00:08:51,949 Din mamma döpte dig efter sin mamma. Det är coolt. 139 00:08:52,032 --> 00:08:53,075 Vilken ära. 140 00:08:53,158 --> 00:08:57,121 På ett sätt lever hennes mamma vidare genom dig. 141 00:09:00,165 --> 00:09:03,794 -Vet du vad "generation" är? -Är det nåt pinsamt? 142 00:09:06,922 --> 00:09:12,094 Nej, du tänker på "generad". Det är väldigt likt. 143 00:09:12,720 --> 00:09:15,097 De vill börja göra reklam med en gång. 144 00:09:16,181 --> 00:09:20,769 -Whittenden valde detta. -Ska han sälja konjak åt oss? 145 00:09:21,687 --> 00:09:26,984 Hon bad också att du skulle sätta igång genast. 146 00:09:27,067 --> 00:09:30,029 Det är en sak att hon snor hederslektoratet. 147 00:09:30,613 --> 00:09:33,532 Hon kan inte förvänta sig att jag läser de här. 148 00:09:33,616 --> 00:09:36,869 David har generöst nog gått med på att ta Bills kurs. 149 00:09:36,952 --> 00:09:40,456 -Va? -Tills utredningen är klar. Sen får vi se. 150 00:09:40,539 --> 00:09:44,168 Han håller på och skriver ursäkten. Det kommer att lösa sig. 151 00:09:44,251 --> 00:09:47,129 -David behöver Bills anteckningar. -Vänta nu. 152 00:09:47,212 --> 00:09:50,633 Han bad om dem, så att han kan ta över där Bill slutade. 153 00:09:50,716 --> 00:09:54,136 -Minus Hitlerhälsningen. -Bill ger aldrig bort dem. 154 00:09:54,219 --> 00:09:56,889 När du var mammaledig gav du din kurs… 155 00:09:56,972 --> 00:09:58,390 -Det är annorlunda. -Hur? 156 00:09:59,266 --> 00:10:03,812 David är villig att hoppa in för Bill. Han borde vara tacksam. 157 00:10:03,896 --> 00:10:06,649 -Så lär inte Bill se det. -Bill var populär. 158 00:10:06,732 --> 00:10:08,609 -Men vi måste… -"Var"? 159 00:10:09,735 --> 00:10:11,487 Får jag ge dig ett råd? 160 00:10:12,863 --> 00:10:15,824 Du måste börja ta din tjänst på lite större allvar. 161 00:10:15,908 --> 00:10:20,746 Du är institutionsordförande nu. Du är ingen kollega. 162 00:10:22,498 --> 00:10:23,916 Fattar du vad jag menar? 163 00:10:24,541 --> 00:10:26,335 Du är inte Bills kollega. 164 00:10:28,253 --> 00:10:29,880 När ska jag komma imorgon? 165 00:10:32,299 --> 00:10:35,928 Nej, det är okej. Jag måste ju hitta en riktig barnvakt. 166 00:10:36,011 --> 00:10:37,554 Snälla, låt mig göra det. 167 00:10:37,638 --> 00:10:41,558 När jag är med henne… behöver jag inte sakna min klass. 168 00:10:42,142 --> 00:10:44,478 Jag ska föreläsa om Beckett imorgon. 169 00:10:48,148 --> 00:10:48,982 Okej. 170 00:10:49,942 --> 00:10:51,193 Det här kallas mat. 171 00:10:53,320 --> 00:10:54,196 Tack. 172 00:10:56,407 --> 00:10:58,909 -Jag måste berätta en sak. -Varför gick du? 173 00:11:00,452 --> 00:11:03,080 -Mamma kom hem, och jag gav henne mat. -Hej. 174 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 -Kan du komma? -Det är klart. 175 00:11:05,582 --> 00:11:06,417 Bill. 176 00:11:08,836 --> 00:11:10,754 -Vill du inte att mamma…? -Gå du. 177 00:11:11,797 --> 00:11:13,215 Är du säker? Okej. 178 00:11:16,552 --> 00:11:18,011 Kom här, din lilla boss. 179 00:11:18,512 --> 00:11:21,765 -Jag trodde att du sov. -Jag lurade dig. 180 00:11:21,849 --> 00:11:23,726 Kan du berätta klart sagan? 181 00:11:28,397 --> 00:11:29,857 Vet du vad det är? 182 00:11:30,441 --> 00:11:33,944 Hon vill inte undervisa dem. Hon vill bara umgås med dem. 183 00:11:34,945 --> 00:11:38,991 -Hon publicerar på högsta nivå, men… -Men vad? 184 00:11:39,658 --> 00:11:42,035 De nekade dig professur, och du var bäst. 185 00:11:42,119 --> 00:11:45,748 Jag förväntades skriva en bok när jag hade tre barn att sköta. 186 00:11:45,831 --> 00:11:49,793 De borde ha gett dig mer tid. Jag borde ha pressat dem. 187 00:11:49,877 --> 00:11:51,420 -Förlåt. -Borde och borde. 188 00:11:51,920 --> 00:11:54,757 -Nån måste ju laga maten. -Ja. 189 00:11:58,552 --> 00:12:02,014 Jag tar inte på mig dem. Jag tar inte på mig blöjor. 190 00:12:02,973 --> 00:12:05,142 Det är inte undergången, gamle man. 191 00:12:06,769 --> 00:12:10,063 Jag brukade stå över världen som en koloss. 192 00:12:10,856 --> 00:12:13,817 Och nu får du stå över den i inkontinensskydd. 193 00:12:14,985 --> 00:12:16,069 Herregud. 194 00:13:03,867 --> 00:13:08,455 "Där kungarna och drottningarnas drömmar…ekar." 195 00:13:09,039 --> 00:13:10,624 -Ekar. -Ekar. 196 00:13:11,708 --> 00:13:14,962 -Vem ritade Calavera Catrina? -Posada. 197 00:13:15,045 --> 00:13:17,798 -Och vem gjorde han narr av? -Rika människor. 198 00:13:18,298 --> 00:13:21,885 -Vilka rika människor? -De från Europa. 199 00:13:21,969 --> 00:13:25,556 Vet du vad det betyder att "smäda" någon? 200 00:13:26,431 --> 00:13:29,852 Posada gjorde narr av den mexikanske ledaren Porfirio Díaz, 201 00:13:29,935 --> 00:13:35,107 för även om Díaz moderniserade Mexiko var allt till nytta bara för överklassen. 202 00:13:35,190 --> 00:13:36,358 Jag ska smäda dig. 203 00:13:37,985 --> 00:13:42,322 -Det tror jag inte. -Jag heter Bill och jag är urtrist. 204 00:13:49,496 --> 00:13:53,792 Ju Ju, du är kulturambassadör för Día de los muertos. 205 00:13:53,876 --> 00:13:58,130 -Vi måste ju jobba på din presentation. -När är det rast? 206 00:14:23,196 --> 00:14:26,158 -Det är jag. -Ja, jag vet. 207 00:14:27,326 --> 00:14:32,205 Jag är klar med uppkopplingen. Nu väntar vi bara på ett inlägg. 208 00:14:39,504 --> 00:14:40,923 Läser du Chaucer? 209 00:14:41,006 --> 00:14:44,134 Ja, men det är lite som att läsa ett främmande språk. 210 00:14:44,217 --> 00:14:49,640 Man vänjer sig förvånansvärt fort. Släpp allt, och sluta försöka förstå… 211 00:14:50,557 --> 00:14:54,561 Så var det med programmering för mig. Jag lät det komma till mig… 212 00:14:55,062 --> 00:14:55,938 Det är han. 213 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 -Är det han? -Ja. 214 00:14:57,981 --> 00:14:58,941 Var är han? 215 00:14:59,775 --> 00:15:04,363 "Haggan får mig att vilja begå självmord." Bra, då ser det ut som självmord. 216 00:15:05,113 --> 00:15:07,908 Jag ska kolla IP-adressen. 217 00:15:08,408 --> 00:15:11,119 Han är här. Okej. 218 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Okej, vad ska vi…göra? 219 00:15:15,415 --> 00:15:16,625 Oj, okej. 220 00:15:22,255 --> 00:15:23,298 ANSLUTNINGSPROBLEM 221 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 Va? Nej. 222 00:15:33,350 --> 00:15:36,853 Jag får inga kopior, men jag låste visst precis upp bilen. 223 00:15:38,188 --> 00:15:40,232 -Vill du ha hjälp? -Gärna. 224 00:15:41,191 --> 00:15:44,778 -Hon gör som hon vill. -Påminn mig inte. 225 00:15:44,861 --> 00:15:45,821 Okej… 226 00:15:49,658 --> 00:15:52,452 -Jättebra. Tack. -Ja. 227 00:15:53,495 --> 00:15:56,915 När Melville dog publicerade Times bara en liten dödsruna. 228 00:15:56,999 --> 00:15:59,376 De skrev till och med fel på Moby Dick. 229 00:15:59,960 --> 00:16:01,420 -M-O-B-I-E. -I-E. 230 00:16:02,004 --> 00:16:04,631 -Det gör mig ledsen. -Mig också. 231 00:16:07,009 --> 00:16:08,301 -Tack. -Ja. 232 00:16:13,223 --> 00:16:14,766 Du glömde din… 233 00:16:22,566 --> 00:16:24,401 Det här är en vattenballong. 234 00:16:24,484 --> 00:16:28,363 För att utforska luftmotstånd och fysik ska du fånga den. 235 00:16:28,447 --> 00:16:31,742 Snyggt fångat! Helt perfekt. Det var så häf… 236 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 Din lilla… 237 00:16:35,328 --> 00:16:36,246 Nu du! 238 00:16:36,955 --> 00:16:37,914 Nu ska du få. 239 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 Jag kommer. 240 00:16:46,089 --> 00:16:49,134 Vart är du på väg? Ju Ju, kom tillbaka. 241 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 Vi överraskar mamma. 242 00:16:51,887 --> 00:16:54,389 Jag får ju inte vara på universitetet. 243 00:17:00,228 --> 00:17:01,271 Vad i helvete? 244 00:17:01,354 --> 00:17:04,274 Man får inte sova här. Det är en ny regel. 245 00:17:05,025 --> 00:17:06,860 Hör du. Vad är planen? 246 00:17:09,654 --> 00:17:10,530 Vad…? 247 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 Hallå. 248 00:17:18,080 --> 00:17:19,081 Hör du! 249 00:17:19,581 --> 00:17:20,415 Är det han? 250 00:17:21,541 --> 00:17:23,752 Vänta! Fan också. 251 00:17:24,753 --> 00:17:26,713 Vänta! 252 00:17:27,672 --> 00:17:28,507 Kom igen! 253 00:17:29,549 --> 00:17:30,383 Hallå! 254 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 -Steve. -Professor Hambling? 255 00:17:37,808 --> 00:17:39,601 Nu lyssnar du på mig. 256 00:17:40,393 --> 00:17:42,312 Du kanske inte gillar mig, 257 00:17:42,395 --> 00:17:45,148 men Canterburysägnerna är ett genialt verk. 258 00:17:45,232 --> 00:17:49,986 Svekfulla män, kåta fruar, pruttar, skit, pubeshår. 259 00:17:50,070 --> 00:17:54,658 En stackare ber en kvinna om en kyss och får hångla med hennes rövhål. 260 00:17:54,741 --> 00:17:56,701 Det ödet önskar jag dig. 261 00:17:56,785 --> 00:17:58,745 -Okej… -Så, pluta med munnen du. 262 00:17:59,663 --> 00:18:01,957 -Hörde du? -Du behöver inte gilla mig. 263 00:18:02,040 --> 00:18:06,294 Men Chaucer har överlevt över 600 år av litteraturkritik. 264 00:18:06,378 --> 00:18:12,926 Om du inte fattar själv hur grym han är har du fan inget på min kurs att göra. 265 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Jävlar! 266 00:18:18,640 --> 00:18:20,725 Vad har du för kurser nästa termin? 267 00:18:22,060 --> 00:18:22,978 Chaucer. 268 00:18:28,066 --> 00:18:29,776 DAVID DUCHOVNY HEDERSLEKTORAT 269 00:18:31,111 --> 00:18:32,946 Jag ber att han ändrar det. 270 00:18:35,407 --> 00:18:38,785 -Det är bara ett utkast. -Han kopierade på brevpapper. 271 00:18:38,869 --> 00:18:41,538 -Han tänkte skicka det. -Det får han inte. 272 00:18:44,249 --> 00:18:47,919 -Vad är det? -Du har professur, det har inte jag. 273 00:18:48,003 --> 00:18:50,046 Nu är du ordförande dessutom. 274 00:18:50,130 --> 00:18:53,550 Jag vet bara inte vad jag kan säga och inte. 275 00:18:53,633 --> 00:18:57,345 Om jag inte har sagt att jag vill att du ska vara tala fritt… 276 00:18:59,681 --> 00:19:04,269 …så har jag verkligen misslyckats. Det känns verkligen hemskt. 277 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Okej. 278 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 Vad sysslar du med? 279 00:19:12,527 --> 00:19:16,239 Var är din vision? Jag trodde att vi var klara med sån skit. 280 00:19:16,323 --> 00:19:19,409 Jag ger dem David Duchovny för att de ska ge mig dig. 281 00:19:19,492 --> 00:19:23,580 Du borde inte hora ut dig till David Duchovny, och jag borde inte… 282 00:19:23,663 --> 00:19:24,581 Jag försöker. 283 00:19:26,541 --> 00:19:31,087 Det här är inte en engelskainstitution, det är mer som en tidsinställd bomb. 284 00:19:31,171 --> 00:19:34,341 De ville att en kvinna höll den när den exploderade. 285 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 Bill och jag började här ungefär samtidigt. 286 00:19:37,052 --> 00:19:38,678 Varje gång Elliot såg oss 287 00:19:38,762 --> 00:19:42,390 dunkade han Bill i ryggen och bjöd hem honom på middag. 288 00:19:42,474 --> 00:19:44,559 Jag bara stod där. "Hallå?" 289 00:19:45,268 --> 00:19:49,606 Det jag menar är att han fortfarande är mäktig på institutionen. 290 00:19:49,689 --> 00:19:52,817 Han är osäker för att ingen väljer hans kurser längre. 291 00:19:52,901 --> 00:19:56,279 Ja. Jag förstår att du tycker synd om honom. 292 00:19:57,155 --> 00:19:59,991 Han fick ju bara styra över vår yrkeskår i 40 år. 293 00:20:02,994 --> 00:20:03,828 Yaz… 294 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Ju Ju! 295 00:20:08,750 --> 00:20:09,876 Jag menar allvar. 296 00:20:11,753 --> 00:20:12,587 Ju Ju! 297 00:20:12,671 --> 00:20:17,926 Vänta, det där är universitetets område. Jag får inte vara där. Snälla, Ju Ju. 298 00:20:32,983 --> 00:20:33,817 Stanna! 299 00:20:35,026 --> 00:20:37,696 Jag får inte vara på universitetet! 300 00:20:37,779 --> 00:20:41,783 Hör du, Dobson. Backa inte. 301 00:20:43,159 --> 00:20:44,411 Yttrandefrihet i USA. 302 00:21:06,349 --> 00:21:09,436 PRECIS SOM EN BLIXT DAVID DUCHOVNY 303 00:21:36,755 --> 00:21:39,632 Herregud, vad du skräms. Vad gör du här? 304 00:21:39,716 --> 00:21:42,302 -Jag fick… -Du får inte vara på området. 305 00:21:47,390 --> 00:21:49,142 Det där är mina anteckningar. 306 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Ja, jag… 307 00:21:52,645 --> 00:21:56,232 Få inte spel nu. Larson bad Duchovny att undervisa din kurs. 308 00:21:56,316 --> 00:21:59,069 -Va? -Som gästföreläsare. 309 00:21:59,152 --> 00:22:01,905 Bara några lektioner… Tills efter utredningen. 310 00:22:01,988 --> 00:22:06,117 Vad ska du göra med anteckningarna? Bjuda hem honom på seminarium? 311 00:22:06,201 --> 00:22:11,873 -Jag skulle åka hem till hans lantställe… -Jävla helvete. Händer det här? 312 00:22:11,956 --> 00:22:16,127 Stjäl du mina papper åt David Duchovny? Nej, det är min egendom. 313 00:22:16,211 --> 00:22:20,757 Någon måste undervisa åt dig, även om det är David Duchovny, för fan. 314 00:22:20,840 --> 00:22:24,594 Det verkliga problemet är att du får vara var du vill utom… 315 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 Var är Ju Ju? 316 00:22:29,724 --> 00:22:31,184 -Ju Ju? -Gå. 317 00:22:39,317 --> 00:22:40,151 Ju Ju! 318 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 -Hej. -Vad gör du, gumman? 319 00:22:42,695 --> 00:22:45,365 -Se på oss. Stopp. -Rör dig inte. Se på mig. 320 00:22:45,448 --> 00:22:47,784 -Jag hoppar till Bill. -Vänd dig hit. 321 00:22:47,867 --> 00:22:49,285 -Det är en dum idé. -Ett… 322 00:22:49,369 --> 00:22:51,454 -Okej. -Två… 323 00:22:51,538 --> 00:22:53,248 -Vänta. -Tre! 324 00:22:53,331 --> 00:22:54,165 Okej, bra. 325 00:22:55,041 --> 00:22:56,835 -Du skrämde mamma. -Kom nu. 326 00:22:56,918 --> 00:22:58,420 Du skrämde mamma. 327 00:22:58,503 --> 00:23:00,422 -Nu går vi. -Sluta. Nej. 328 00:23:00,505 --> 00:23:03,007 -Kommer Bill? -Nej. Nej, vi måste gå. 329 00:23:03,091 --> 00:23:05,844 -Kom på middag. -Nej, gumman. Vi ska gå. 330 00:23:05,927 --> 00:23:08,012 -Snälla! Mamma! -Till bilen? 331 00:23:08,096 --> 00:23:09,222 -Gå till mamma. -Ja. 332 00:23:16,312 --> 00:23:17,814 Mamma, vad kort du är. 333 00:23:18,731 --> 00:23:19,691 Och söt. 334 00:23:20,191 --> 00:23:21,443 Okej. Så. 335 00:23:26,364 --> 00:23:27,782 Du ska göra det, Bill. 336 00:25:00,625 --> 00:25:02,043 Undertexter: Sara Palmer